All language subtitles for La comtesse Ixe (1976) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,040 --> 00:02:37,713 Good evening sir. - Good evening, Carole. 2 00:02:38,720 --> 00:02:42,395 Here are Saturday's invitations. Could you post them later on? 3 00:02:42,840 --> 00:02:47,118 Does that mean that I have the weekend off? 4 00:02:47,960 --> 00:02:55,640 But of course, Carole. You know that our club doesn't want any Peeping Toms. 5 00:03:13,600 --> 00:03:18,549 Aha, Countess X. Is she anew acquaintance of yours? 6 00:03:19,520 --> 00:03:22,990 Yes and no. Nobody in our club knows her very well. 7 00:03:23,480 --> 00:03:26,791 But she seems to be rather notorious. 8 00:04:22,880 --> 00:04:24,996 We're all hoping that she'll make it. 9 00:04:25,320 --> 00:04:28,551 They say she's very pretty and always up for a bit of fun. 10 00:04:29,200 --> 00:04:33,558 In arather extraordinary way. 11 00:04:51,560 --> 00:04:54,439 What a shame that I can't stay. 12 00:04:54,600 --> 00:04:57,399 But Carole, you know that it's a private club. 13 00:04:57,520 --> 00:04:59,670 Oh, your lordship... 14 00:07:55,080 --> 00:07:58,994 I don't regret hiring you. 15 00:22:53,720 --> 00:22:54,710 Did you hear that? 16 00:22:55,080 --> 00:22:57,071 What do you mean? 17 00:22:57,320 --> 00:23:00,756 Asort of groaning, by a person. - Really? 18 00:23:03,400 --> 00:23:05,073 As long as it isn't the baroness. 19 00:23:46,520 --> 00:23:50,832 Countess X will not be recieving this invitation. 20 00:23:54,640 --> 00:23:56,472 But... 21 00:23:58,840 --> 00:24:01,992 But there will be a countess X at the baron's party. 22 00:24:17,880 --> 00:24:21,475 What a wonderful night, isn't it? - Such a shame the countess couldn't make it. 23 00:24:21,680 --> 00:24:23,318 Hopefully she'll come later. 24 00:24:23,600 --> 00:24:25,796 Have you heard the strange rumours about her? 25 00:24:26,440 --> 00:24:31,913 The mysterious countess... - hope she'll come soon. 26 00:24:32,480 --> 00:24:35,757 I have to admit that I only came to see the countess. 27 00:24:36,240 --> 00:24:40,837 I'm sure she'll be here. I also want to get to know her. They say she's rather special. 28 00:24:41,200 --> 00:24:42,918 Do you think she'll come? 29 00:24:43,120 --> 00:24:45,634 Don't worry. People like that enjoy being waited on. 30 00:24:45,880 --> 00:24:50,829 I've heard that she's rather open-minded. 31 00:24:51,120 --> 00:24:52,235 Tell me more. 32 00:24:52,440 --> 00:24:55,273 It would seem that she dances naked on the tables at parties. 33 00:24:55,400 --> 00:24:56,310 You're joking. 34 00:24:56,440 --> 00:24:59,910 She's from South America. That explains it. 35 00:25:00,120 --> 00:25:02,157 That would be something. 36 00:25:02,280 --> 00:25:05,591 No problem. We'll just ask her to dance for us. 37 00:25:05,920 --> 00:25:08,230 I hope she knows how to behave. 38 00:25:08,400 --> 00:25:11,791 Abit of lawlessness would liven the evening up a bit. 39 00:25:12,440 --> 00:25:15,319 Look. Here she is. 40 00:25:15,800 --> 00:25:18,792 On foot? Has she left her driver at the gate? 41 00:26:13,440 --> 00:26:17,752 My friends, I've only just arrived. But I'm so glad to be here. 42 00:26:18,240 --> 00:26:20,151 Let me catch my breath. 43 00:26:20,480 --> 00:26:23,576 Baron, your guests are most charming. 44 00:26:23,600 --> 00:26:25,591 It's such an honour to meet them. 45 00:26:26,080 --> 00:26:28,754 We've heard a lot about your dancing act. 46 00:26:29,240 --> 00:26:31,675 Is it true that you dance naked for everyone? 47 00:26:31,920 --> 00:26:36,278 We'd love to see it. - I've heard that it's fantastic. 48 00:26:37,080 --> 00:26:41,278 We couldn't wait to meet you. 49 00:26:41,880 --> 00:26:45,635 Please choose your favourite music. Anything you like. 50 00:26:45,920 --> 00:26:48,958 I don't think you can refuse. 51 00:26:49,280 --> 00:26:54,229 Countess, our guests would love to see you dance. - Please dance for us? 52 00:26:54,800 --> 00:26:58,634 Dance naked? Have I done that before? 53 00:26:59,000 --> 00:27:02,356 But of course. You all know it. 54 00:27:02,720 --> 00:27:05,280 All right then, if you insist. But I'm not sure... 55 00:27:05,680 --> 00:27:09,435 Great. Of course. Please come with me. 56 00:27:14,560 --> 00:27:16,836 I'll dance here. 57 00:27:17,280 --> 00:27:19,317 Please be seated in half a circle. 58 00:27:20,640 --> 00:27:25,589 Shall we move this chair? 59 00:27:28,160 --> 00:27:31,152 Have a seat. 60 00:27:33,560 --> 00:27:36,757 Why don't you all take a seat? 61 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 I'll be back in two minutes. 62 00:27:39,600 --> 00:27:40,635 Just a minute. 63 00:28:19,600 --> 00:28:24,549 Who would like a glass of Champagne? 64 00:28:37,600 --> 00:28:40,877 Friends, I think we're going to have a wonderful evening. 65 00:28:41,200 --> 00:28:46,149 Certainly. What with her class and sensuality... 66 00:28:48,760 --> 00:28:50,478 Music. 67 00:31:54,000 --> 00:31:56,799 Does the Champagne taste a bit odd? 68 00:31:57,160 --> 00:32:00,198 No, I's very nice. I'm getting rather excited. 69 00:32:13,880 --> 00:32:15,393 Isn't she lovely? 70 00:32:50,480 --> 00:32:52,312 Isn't she beautiful? 71 00:32:56,560 --> 00:32:59,313 This evening is turning out to be rather strange. 72 00:33:00,000 --> 00:33:02,879 Relax. Why don't you let your hair down? 73 00:33:11,920 --> 00:33:15,675 It was years ago that somebody kissed me like that. 74 00:33:16,360 --> 00:33:21,309 It must be the Champagne. 75 00:33:39,280 --> 00:33:42,671 Who would like some more? 76 00:33:55,120 --> 00:33:59,114 Oh yes... - Lovely... 77 00:34:11,840 --> 00:34:15,117 This Veuve-Cliquot is excellent. 78 00:34:17,680 --> 00:34:19,432 And at just the right temperature. 79 00:34:48,240 --> 00:34:52,598 Friends. Thanks to the countess and her complete surrender... 80 00:34:52,960 --> 00:34:55,395 we're just as in love as when we got married. 81 00:34:55,880 --> 00:34:59,475 We're going to celebrate this, in front of you. 82 00:34:59,600 --> 00:35:02,496 And because we think that you are just as liberal as we are... 83 00:35:02,520 --> 00:35:05,911 we're going to make love. Okay? 84 00:35:48,720 --> 00:35:52,111 I'm very pleased with how the evening is turning out. 85 00:35:54,200 --> 00:35:57,192 I'm glad that you are my partner. 86 00:52:33,600 --> 00:52:38,549 You suck really well. Put it in your mouth. 87 00:52:40,200 --> 00:52:43,591 Let your hair down. 88 00:52:48,840 --> 00:52:51,593 Keep sucking. 89 00:52:57,320 --> 00:53:00,312 Put it all the way in. 90 00:53:07,840 --> 00:53:10,719 Lick the head. 91 00:53:14,960 --> 00:53:17,315 And my balls. 92 00:53:22,960 --> 00:53:26,078 Suck my fat cock. 93 00:53:29,280 --> 00:53:32,272 All the way. 94 00:54:03,400 --> 00:54:06,791 Carry on. 95 00:54:14,320 --> 00:54:18,200 Suck it all the way down. 96 00:54:24,840 --> 00:54:27,070 Suck. 97 00:57:20,920 --> 00:57:22,069 What's going on here? 98 00:57:22,200 --> 00:57:23,918 Group therapy, milady. 99 00:57:25,960 --> 00:57:29,032 I didn't expect that of them. 100 00:57:29,360 --> 00:57:33,718 They are like that. And they're from a good background. 101 00:57:34,040 --> 00:57:38,273 Very good. 102 00:57:41,480 --> 00:57:43,869 Let me go. 103 01:09:35,480 --> 01:09:40,919 Countess, dear countess. 104 01:09:41,200 --> 01:09:46,149 Come here, with my partner. Come on, I insist. 105 01:09:54,280 --> 01:09:59,229 She's very charming, you'll see. Take your time. 106 01:16:02,480 --> 01:16:04,596 Why are you dressed? 107 01:16:04,760 --> 01:16:07,513 I think you should too. Why? 108 01:16:07,880 --> 01:16:11,316 We'd better get out of here. 109 01:16:11,520 --> 01:16:12,999 And who might you be? 110 01:16:13,160 --> 01:16:15,071 L'am countess X. - How do you do? 111 01:16:15,360 --> 01:16:18,239 I wasn't invited, but I came anyway. 112 01:16:18,440 --> 01:16:19,919 And you, who are you? 113 01:16:20,120 --> 01:16:22,077 I gather that you're pretending to be me? 114 01:16:28,640 --> 01:16:30,597 Baron... something strange is going on! 115 01:16:33,200 --> 01:16:35,316 My jewels! - Quick! 116 01:16:52,000 --> 01:16:56,949 Stop the thief! 117 01:16:59,440 --> 01:17:03,149 Stop the thief! 118 01:18:01,520 --> 01:18:06,640 We've outsmarted them - But who are you? 119 01:18:07,280 --> 01:18:09,635 I'm a burglar too. 120 01:18:10,280 --> 01:18:13,989 I saw you putting something in the glasses. 121 01:18:14,600 --> 01:18:16,511 But I didn't drink it. 122 01:18:16,800 --> 01:18:20,794 But you never said a word. - That's right. 123 01:18:21,000 --> 01:18:25,995 And then I took your spoils. 124 01:18:26,960 --> 01:18:29,395 And now we have all the jewels. 125 01:18:30,680 --> 01:18:32,432 And all the money. 126 01:18:35,600 --> 01:18:37,716 Shall we share it? 127 01:18:41,120 --> 01:18:43,396 Shall we work together? 128 01:18:45,760 --> 01:18:47,159 Why not? 129 01:18:47,800 --> 01:18:51,270 I have an invitation to a posh party. 130 01:18:51,440 --> 01:18:53,431 Saturday night. 131 01:18:55,640 --> 01:18:59,235 I still have some aphrodisiac left. 132 01:19:31,360 --> 01:19:32,919 By the way, what's your name? 133 01:19:33,720 --> 01:19:38,669 I'm Axel the Penny thief, the thief with a thousand faces. 9797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.