Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,770 --> 00:00:25,770
I must seem cruel
2
00:00:26,257 --> 00:00:31,357
but since the death of my brother
I haven't found the father in me.
3
00:00:33,571 --> 00:00:37,571
The kids are nice enough
but I can't take time away from my patients.
4
00:00:38,364 --> 00:00:39,864
I do what I can from a distance.
5
00:00:40,491 --> 00:00:43,491
I've heard of the famous people
who come to see you.
6
00:00:43,731 --> 00:00:47,031
I also read you work
'Vengeance v. Revenge'
7
00:00:47,912 --> 00:00:50,412
Truth is, it's a ...daring work.
8
00:00:50,677 --> 00:00:52,577
You like kids?
9
00:00:53,371 --> 00:00:56,471
Yes, of course. I mentioned
it in my C.V.
10
00:00:56,673 --> 00:01:00,173
I have a degree in Child Psychology
11
00:01:00,469 --> 00:01:03,969
And I minored in Education.
I studied with the American Deborah Foreman
12
00:01:04,059 --> 00:01:07,559
Some study viruses,
but they don't live with them.
13
00:01:09,019 --> 00:01:12,519
Let's see, do you have
any previous experience?
14
00:01:14,155 --> 00:01:17,655
Well, I was substitute in a Kindergarten...
15
00:01:19,536 --> 00:01:22,436
Actually, this would be my first post.
16
00:01:24,868 --> 00:01:29,368
Well, ok. It's not that important.
One learns on the job.
17
00:01:32,333 --> 00:01:34,833
I hope you don't mind living
in a such a remote place.
18
00:01:36,005 --> 00:01:39,505
Though the mansion is old, it has a large park,
19
00:01:40,259 --> 00:01:43,759
A beautiful swimming pool,
grounds, river, forests...
20
00:01:44,822 --> 00:01:47,322
I hope to be able to live there myself one day.
21
00:01:50,975 --> 00:01:53,375
We don't require that much.
Just so they can learn...
22
00:01:54,225 --> 00:01:56,525
to read and write.
In general that they...
23
00:01:56,991 --> 00:01:58,891
They don't yet write?
24
00:01:59,099 --> 00:02:00,799
That's why we need your services.
25
00:02:00,995 --> 00:02:03,495
They've had some gaps in the education.
26
00:02:10,721 --> 00:02:13,621
They don't go to school.
It's too far away.
27
00:02:14,008 --> 00:02:16,508
It'd be a waste of time, in any case.
28
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
After the tragedy
29
00:02:26,642 --> 00:02:29,742
the two children found solace in themselves.
30
00:02:31,194 --> 00:02:33,694
This symbiosis between brothers
31
00:02:34,525 --> 00:02:37,025
is a common occurrence
32
00:02:37,653 --> 00:02:41,153
with children who face unmanageable traumas.
33
00:02:42,680 --> 00:02:48,180
They were never able to find a ...'closure',
after the death of their parents.
34
00:02:48,822 --> 00:02:52,322
They are like two ...small animals
35
00:02:53,441 --> 00:02:55,141
who only have each other.
36
00:02:57,982 --> 00:02:59,982
I admit they are a bit peculiar.
37
00:03:01,735 --> 00:03:03,635
I hope they won't intimidate you.
38
00:03:04,399 --> 00:03:05,899
No, I don't think so.
39
00:03:06,176 --> 00:03:09,676
I'll be able to impose my authority
and also be a friend to them.
40
00:03:10,659 --> 00:03:13,759
My parents only ever taught me
good values,
41
00:03:14,163 --> 00:03:15,763
I don't have any bad ones to pass on.
42
00:03:17,166 --> 00:03:19,366
Do let me know which ones are the correct ones.
43
00:03:21,117 --> 00:03:22,717
When did your parents die?
44
00:03:24,563 --> 00:03:26,263
How did you know that?
45
00:03:28,567 --> 00:03:30,867
Sorry, works one day, not the other.
46
00:03:32,446 --> 00:03:34,046
Professional intuition.
47
00:03:37,076 --> 00:03:39,876
Of course, that's why they admire you so much.
48
00:03:40,126 --> 00:03:44,626
Well, a few months ago.
I took care of them till the last,
49
00:03:46,768 --> 00:03:49,268
- You have brothers?
- No.
50
00:03:50,480 --> 00:03:53,980
Yes, ...he died a long time ago.
51
00:03:54,312 --> 00:03:57,812
- How old were you?
- Eleven years old.
52
00:03:58,197 --> 00:04:01,697
That's odd, it's the same age the girl is now.
53
00:04:04,369 --> 00:04:06,469
You were close with your brother?
54
00:04:08,827 --> 00:04:10,027
Yes.
55
00:04:17,507 --> 00:04:19,707
Well, I suppose like all brothers are.
56
00:04:20,129 --> 00:04:24,629
Between brothers we find from the deepest
hatred to the very opposite.
57
00:04:28,560 --> 00:04:30,960
That's why you studied Child Psychology.
Sad.
58
00:04:31,521 --> 00:04:33,021
Sad.
59
00:04:36,734 --> 00:04:40,234
I'm sorry. I don't think I'm right person
for the job.
60
00:04:42,756 --> 00:04:45,356
No. On the contrary.
61
00:04:47,319 --> 00:04:50,819
I think your naïveté,
will be helpful in this case.
62
00:05:26,453 --> 00:05:28,453
Clara will be assisting you.
63
00:05:28,815 --> 00:05:32,315
She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.
64
00:05:35,285 --> 00:05:37,585
She lived there for years,
she has nothing else, poor lady.
65
00:05:37,917 --> 00:05:40,517
She has nothing else, poor soul.
66
00:05:42,342 --> 00:05:44,742
But please, avoid contacting me.
67
00:05:45,013 --> 00:05:47,773
I don't have the luxury of
dedicating time to them.
68
00:05:48,139 --> 00:05:52,239
For this reason, you would be
fully responsible for the children.
69
00:07:04,289 --> 00:07:06,589
Ema! Àngel!
70
00:07:23,933 --> 00:07:25,633
How was the trip, Mona?
71
00:07:27,227 --> 00:07:28,727
Good.
72
00:07:30,940 --> 00:07:33,340
The truth is, the countryside is beautiful.
73
00:07:35,361 --> 00:07:37,061
What do you think of the house?
74
00:07:39,615 --> 00:07:43,115
The house is ...beautiful.
It's very big.
75
00:07:43,661 --> 00:07:45,961
And it appears to have lots of character.
76
00:07:46,747 --> 00:07:50,247
Yes, and it's very confortable.
It has it's little problems
77
00:07:50,835 --> 00:07:53,235
But despite all, it's very confortable.
78
00:07:57,318 --> 00:07:59,218
Many famous people used to come here.
79
00:08:00,214 --> 00:08:01,214
Yes.
80
00:08:01,596 --> 00:08:04,796
Yes, famous people, and politicians also.
81
00:08:05,141 --> 00:08:08,641
Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.
82
00:08:09,604 --> 00:08:12,304
No, no. It doesn't bother me at all.
83
00:08:15,359 --> 00:08:18,859
I'm sure we'll become great friends.
84
00:08:23,753 --> 00:08:25,353
The children.
85
00:08:40,810 --> 00:08:42,610
You must be Ema.
86
00:08:50,062 --> 00:08:51,562
You must be Àngel.
87
00:08:54,060 --> 00:08:57,560
I'll be your teacher,
and also your friend.
88
00:08:58,648 --> 00:09:02,148
Well, as long as it doesn't
influence your studies.
89
00:09:24,609 --> 00:09:27,109
So. What have you been up to?
90
00:09:29,129 --> 00:09:31,129
You've been playing indians?
91
00:09:41,789 --> 00:09:43,389
There are little piggies.
92
00:09:43,502 --> 00:09:45,702
Pig yourself, f-fatty.
93
00:09:46,380 --> 00:09:48,780
Yes, and tomorrow they'll take a bath.
94
00:09:49,133 --> 00:09:51,033
'Tomorrow' they'll wash?
95
00:09:51,593 --> 00:09:53,393
The plumbing here doesn't always work.
96
00:10:12,536 --> 00:10:14,036
It's really lovely.
97
00:10:16,494 --> 00:10:18,394
Ok then, thank you children.
98
00:10:30,975 --> 00:10:32,475
You like books?
99
00:10:33,007 --> 00:10:34,707
Did you bring any dolls?
100
00:10:35,475 --> 00:10:38,975
Dools? No, why?
101
00:10:39,225 --> 00:10:41,425
My uncle always gives me dolls.
102
00:10:48,668 --> 00:10:51,068
Hello.
103
00:11:00,032 --> 00:11:01,532
Pardon me?
104
00:11:10,984 --> 00:11:13,884
It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.
105
00:11:14,362 --> 00:11:15,962
To sleep now.
106
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
Many thanks, children.
107
00:11:28,418 --> 00:11:30,118
These are for you.
108
00:11:51,002 --> 00:11:52,902
Goodnight.
109
00:14:23,779 --> 00:14:26,479
Yes, it could have been a fox, or a cat.
110
00:14:26,907 --> 00:14:29,007
Any animal really.
There are many around here.
111
00:14:30,119 --> 00:14:32,319
Yes, perhaps.
112
00:14:33,872 --> 00:14:37,372
But it was a strange noise,
and...
113
00:14:38,043 --> 00:14:40,843
- We should be careful of the children.
- Yes, yes.
114
00:14:44,455 --> 00:14:46,855
By the way, don't they have a room each?
115
00:14:47,583 --> 00:14:51,083
Yes. There are three or four
empty bedrooms.
116
00:14:52,194 --> 00:14:55,994
The house is very big.
But they are like kittens.
117
00:14:56,549 --> 00:14:58,649
Kittens with no mommy.
118
00:15:01,180 --> 00:15:03,480
They need one another.
119
00:15:03,819 --> 00:15:07,319
Yes, but I'm not sure if it's good
for their psychological well-being.
120
00:15:07,990 --> 00:15:10,290
We should be promoting certain
individuality...
121
00:15:10,743 --> 00:15:12,643
With no mommy.
122
00:15:27,551 --> 00:15:29,351
A lightning bolt.
123
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?
124
00:15:48,322 --> 00:15:51,822
This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.
125
00:15:52,242 --> 00:15:55,242
She's too f-f-fat to climb there.
126
00:15:55,871 --> 00:15:58,371
'Too f-f-f-fat'
127
00:15:59,124 --> 00:16:02,624
Enough.
What's secret about it?
128
00:16:03,128 --> 00:16:06,628
It's full of dolls.
It's my best work.
129
00:16:12,608 --> 00:16:14,108
Be careful.
130
00:16:36,214 --> 00:16:38,114
It's very lovely.
131
00:16:58,521 --> 00:17:00,021
Girl.
132
00:17:37,811 --> 00:17:40,111
No kisses for me then?
133
00:17:58,610 --> 00:18:01,510
We can't complain of their manners.
134
00:18:01,696 --> 00:18:03,196
They have none.
135
00:18:05,992 --> 00:18:10,292
- How long is it since their parents...
- Just about two years.
136
00:18:15,508 --> 00:18:17,908
Soon they'll get accustomed.
137
00:18:28,878 --> 00:18:30,078
Àngel!
138
00:18:31,358 --> 00:18:33,858
What will she think of you?
139
00:18:47,421 --> 00:18:49,321
Sorry.
140
00:19:11,940 --> 00:19:13,440
Good...
141
00:19:15,122 --> 00:19:18,622
Good, I think it's time to think of classes.
Not everything is fun only.
142
00:19:19,502 --> 00:19:23,002
So now you will go and bathe,
and I'll wait for you in the classroom.
143
00:19:23,464 --> 00:19:24,764
To bathe, I said!
144
00:19:30,650 --> 00:19:33,350
Where are they going?!
I asked them to go and wash!
145
00:19:37,061 --> 00:19:39,861
- Clara, what are they doing?!
- It's their bath.
146
00:19:40,125 --> 00:19:41,625
It's a horse trough!
147
00:19:42,043 --> 00:19:43,943
No, we have no horses.
We did before.
148
00:19:44,337 --> 00:19:47,337
But Àngel fell off one,
and we got rid of them.
149
00:19:49,634 --> 00:19:52,134
But... shouldn't they...?
Is the water clean?
150
00:19:52,720 --> 00:19:54,920
Of course. I changed it last week.
151
00:19:55,557 --> 00:19:57,657
Oh good, it's all fine then.
152
00:19:59,740 --> 00:20:03,240
- And in winter, what do they do?
- We bring it in here.
153
00:20:04,578 --> 00:20:06,378
This soap is disgusting.
154
00:20:09,082 --> 00:20:12,582
We should tell their uncle when he comes
to bring men and repair things.
155
00:20:13,170 --> 00:20:15,870
Their uncle? He won't come.
156
00:20:16,506 --> 00:20:20,606
- Why not?
- He hates this place. Hates the countryside.
157
00:20:22,971 --> 00:20:25,171
Oh, I see.
158
00:20:32,105 --> 00:20:35,605
Psychologically, this is not acceptable.
159
00:20:36,568 --> 00:20:39,768
They are so vulnerable.
They have no idea.
160
00:20:41,740 --> 00:20:43,340
Vulnerable to what?
161
00:20:45,410 --> 00:20:47,910
He going to turn into a h-handsome prince!
162
00:20:48,538 --> 00:20:50,838
Oh yes, so handsome, just like you!
163
00:20:51,249 --> 00:20:53,949
Kids! Kids!
164
00:20:57,108 --> 00:20:58,708
Out we get.
165
00:20:58,953 --> 00:21:01,453
The towels are dirty, don't touch them.
166
00:21:03,696 --> 00:21:07,196
Àngel uses them for dirty things.
Don't touch them!
167
00:21:19,318 --> 00:21:20,318
Ema!
168
00:21:20,696 --> 00:21:23,096
Angel, we have class now.
169
00:21:50,119 --> 00:21:51,819
Where did he go?
170
00:21:53,428 --> 00:21:54,928
With his friend.
171
00:21:59,754 --> 00:22:01,154
Who is it?
172
00:22:08,426 --> 00:22:10,126
He'll be back soon?
173
00:22:11,554 --> 00:22:12,754
Yes.
174
00:22:29,139 --> 00:22:32,639
Ema, you know you have your own bedroom.
175
00:22:34,553 --> 00:22:38,053
- It isn't proper that you sleep with your sleep.
- Do you have parents?
176
00:22:41,026 --> 00:22:44,526
They died.
I took care of them until the end.
177
00:22:46,621 --> 00:22:48,121
When did they die?
178
00:22:50,535 --> 00:22:51,535
Two months ago.
179
00:23:00,419 --> 00:23:01,819
He's finished.
180
00:23:10,587 --> 00:23:12,587
Àngel, where were you?
181
00:23:21,691 --> 00:23:24,191
Ema, Àngel, we need to talk.
182
00:23:26,028 --> 00:23:29,528
I know you didn't get the best education until now.
183
00:23:30,658 --> 00:23:34,158
And I'm sorry for it.
But this needs to change.
184
00:23:35,830 --> 00:23:38,530
Your uncle put me in charge of you two.
185
00:23:39,167 --> 00:23:41,267
And you will listen and obey me.
186
00:23:41,627 --> 00:23:43,027
And I won't tolerate this.
187
00:23:43,546 --> 00:23:47,046
Àngel, if I ask you to come, you
must come immediately.
188
00:23:47,717 --> 00:23:51,217
If we don't stick to these simple rules,
I won't be able to continue with you.
189
00:23:52,263 --> 00:23:54,863
I will be forced to leave. Understood?
190
00:24:02,168 --> 00:24:03,788
Àngel, what's wrong?
191
00:24:07,998 --> 00:24:11,498
He doesn't like being told off.
He's a baby.
192
00:24:12,920 --> 00:24:16,420
I don't think it's that. Something more is
bothering you. What is it?
193
00:24:33,117 --> 00:24:38,617
I know I'm a little tough, and
you are not used to this.
194
00:24:40,541 --> 00:24:43,041
I know you went through a tough period.
195
00:24:44,253 --> 00:24:48,753
But I'm here now.
And I won't abandon you. I promise.
196
00:25:06,254 --> 00:25:10,754
It was the kid's grandfathers.
They made a fortune.
197
00:25:13,261 --> 00:25:15,761
It was inherited by their children.
198
00:25:19,058 --> 00:25:23,158
Of course, the grandparents died.
The children's parents also.
199
00:25:24,793 --> 00:25:27,293
They were very academic.
200
00:25:28,683 --> 00:25:32,183
Their father was a University profesor
201
00:25:32,872 --> 00:25:37,372
He was also a very keen archer.
He won international prizes.
202
00:25:37,848 --> 00:25:39,748
Clara, can you have a kitten?
203
00:25:41,236 --> 00:25:43,736
No my dear. You know I'm allergic.
204
00:25:45,314 --> 00:25:47,814
And when you die, can we have one?
205
00:25:49,126 --> 00:25:51,826
My dear, I will outlive the kitten.
206
00:25:55,987 --> 00:25:57,487
I prefer the kitten.
207
00:25:58,827 --> 00:26:01,327
That's the transformer that got damaged some time ago.
208
00:26:01,777 --> 00:26:03,277
It does what it wants.
209
00:26:08,744 --> 00:26:11,244
The night came in.
210
00:26:13,749 --> 00:26:16,649
Without light, there's n-n-othing.
211
00:26:20,631 --> 00:26:22,631
We're here.
212
00:26:26,053 --> 00:26:28,153
I don't think so.
213
00:26:29,606 --> 00:26:32,206
It's only your m-m-memory.
214
00:26:34,945 --> 00:26:39,045
Like when p-p-people die.
215
00:26:44,413 --> 00:26:46,913
We invent lights.
216
00:26:48,583 --> 00:26:50,483
We invent everything.
217
00:26:54,811 --> 00:26:57,511
He's a thinker, like his dad was.
218
00:26:59,523 --> 00:27:03,023
It's the same everyday,
usually at night.
219
00:28:15,934 --> 00:28:17,734
Clara, what are you doing here?!
220
00:28:18,395 --> 00:28:21,395
Mona, what are you doing here?
221
00:28:22,065 --> 00:28:23,865
Outside, there's a man I just saw
222
00:28:25,527 --> 00:28:27,427
Clara, are you ok?
223
00:28:29,072 --> 00:28:32,572
No. It was not your fault.
224
00:28:34,661 --> 00:28:36,661
Sorry, what fault?
225
00:28:37,706 --> 00:28:41,206
Surely he loved you the same way.
226
00:28:44,671 --> 00:28:46,471
There's no reason.
227
00:28:50,260 --> 00:28:53,760
No reason to punish yourself like that.
228
00:28:57,044 --> 00:28:58,844
With no mommy.
229
00:29:54,667 --> 00:30:00,167
I couldn't see well, but he had like.. his face...
a badly shaven beard...
230
00:30:02,125 --> 00:30:06,825
He seemed like ...sad.
And walked, .. like looking for something.
231
00:30:09,307 --> 00:30:12,807
Well, the only person who fits that description
232
00:30:14,186 --> 00:30:18,186
is the old gardener.
But he left a long time ago.
233
00:30:20,624 --> 00:30:25,024
But don't let it worry you, it must
have been a thief or a poacher.
234
00:30:26,810 --> 00:30:28,910
Thieves. Perhaps.
235
00:30:29,562 --> 00:30:32,062
It's strange though that the dogs didn't bark
236
00:30:37,307 --> 00:30:40,807
Clara? Were you feeling unwell last night?
237
00:30:42,771 --> 00:30:46,271
Unwell? No, why?
238
00:30:47,651 --> 00:30:49,851
You're not taking some medication?
239
00:30:50,237 --> 00:30:53,137
Medicines? No.
240
00:30:55,701 --> 00:30:59,201
Well. Maybe, yes, a little.
241
00:31:00,301 --> 00:31:02,601
I need to sleep.
242
00:31:03,192 --> 00:31:05,492
With these power cuts, and storms...
243
00:31:05,949 --> 00:31:09,449
I don't like storms. The kids neither.
244
00:31:11,162 --> 00:31:14,662
Àngel says they make him feel small.
245
00:31:16,866 --> 00:31:19,366
Another of Àngel's existencial problems.
246
00:31:20,535 --> 00:31:22,635
Who prescribes your drugs to you?
247
00:31:23,080 --> 00:31:26,180
The kids uncle is a doctor.
He studied many years.
248
00:31:26,834 --> 00:31:29,534
Your therapist doesn't prescribe you anything?
249
00:31:30,135 --> 00:31:32,435
I'm sorry. Who are you talking about?
250
00:31:35,682 --> 00:31:39,182
Well.. I mean your doctor.
251
00:31:40,103 --> 00:31:42,903
Because you don't can't sleep either, right?
252
00:31:46,279 --> 00:31:49,779
Either way, there's something strange
in the air here
253
00:31:52,034 --> 00:31:54,934
Why don't the kids go to live in the city?
254
00:31:55,413 --> 00:31:58,913
No. I've seen those city kids.
They've forgotten what being human is,
255
00:31:59,583 --> 00:32:03,083
what nature is.
They only see it through TV
256
00:32:05,382 --> 00:32:06,882
Kids!
257
00:32:10,047 --> 00:32:11,547
Kids!
258
00:32:56,641 --> 00:32:58,141
Ema!
259
00:33:02,819 --> 00:33:04,919
They're stupid.
260
00:33:05,491 --> 00:33:07,991
I'm gonna shoot an arrow in his head!
261
00:33:08,606 --> 00:33:10,506
What were they doing?
262
00:33:10,858 --> 00:33:14,358
There's a rabbit hole there.
They're trying to catch it.
263
00:33:20,965 --> 00:33:25,465
Ema, it isn't proper that you bathe
outside wearing nothing
264
00:33:27,425 --> 00:33:30,925
You cannot be naked, and need to
cover yourself.
265
00:33:32,180 --> 00:33:34,580
Why? He's says it's more fun that way.
266
00:33:35,308 --> 00:33:38,808
I don't think Àngel is mature enough
to know such things.
267
00:33:40,772 --> 00:33:42,272
No, not Àngel.
268
00:33:43,566 --> 00:33:45,366
Who then?
269
00:33:56,287 --> 00:33:58,387
Hello, I'm Mona, their tutor...
270
00:34:00,358 --> 00:34:01,958
Give the kid this message!
271
00:34:02,460 --> 00:34:04,160
I warned him already.
272
00:34:04,537 --> 00:34:05,737
Mona, are you OK?!
273
00:34:14,844 --> 00:34:16,144
Who was it?
274
00:34:16,346 --> 00:34:18,946
It's that boy's grandfather.
275
00:34:24,169 --> 00:34:27,669
That's why we stay clear of locals.
276
00:34:27,982 --> 00:34:31,482
They're very basic.
Especially that man.
277
00:34:32,153 --> 00:34:34,453
He shoots cats and dogs.
278
00:34:35,365 --> 00:34:36,865
He's a danger.
279
00:34:44,006 --> 00:34:46,106
What did he do so bad?
280
00:34:47,495 --> 00:34:50,195
Put your head back, yes, like that.
281
00:34:51,777 --> 00:34:53,177
No idea.
282
00:34:57,839 --> 00:35:01,339
No idea. Nothing probably.
283
00:35:01,885 --> 00:35:05,385
Trouble is those kids blame him for things.
284
00:35:07,891 --> 00:35:09,691
Àngel is a good boy.
285
00:35:10,060 --> 00:35:12,760
Take these drops, they'll calm you.
286
00:35:13,221 --> 00:35:15,221
- What is it?
- Medicinal.
287
00:35:19,914 --> 00:35:21,714
I can't find him.
288
00:35:52,518 --> 00:35:54,418
He loved him more than his own son.
289
00:36:02,903 --> 00:36:04,403
Sorry.
290
00:36:13,378 --> 00:36:14,878
Where are they going?
291
00:36:34,465 --> 00:36:35,965
Psychologically it's unacceptable.
292
00:36:38,273 --> 00:36:39,573
Vulnerable to what?
293
00:37:06,195 --> 00:37:06,945
Àngel!
294
00:38:02,029 --> 00:38:04,529
Àngel, what are you doing here?
295
00:38:05,366 --> 00:38:06,866
Bats.
296
00:38:08,672 --> 00:38:10,772
Th-they come here to sleep.
297
00:38:20,489 --> 00:38:22,289
Who was the man who was here?
298
00:38:23,825 --> 00:38:25,225
Which man?
299
00:38:25,494 --> 00:38:27,794
There was a man a minute ago here.
300
00:38:28,713 --> 00:38:32,513
For sure Ema told you that.
She's always trying to get me into trouble.
301
00:38:34,654 --> 00:38:36,554
She's a liar.
302
00:38:37,004 --> 00:38:40,104
No, she didn't say it, why should she?
303
00:38:41,051 --> 00:38:42,851
It was me who saw him.
304
00:38:44,513 --> 00:38:46,613
Then it was me you saw.
305
00:38:50,852 --> 00:38:52,852
We need to talk of something serious.
306
00:38:53,284 --> 00:38:57,584
Why was that man who hit me so angry?
Why did he hit me?
307
00:39:06,535 --> 00:39:09,035
Birds spend their time flying
308
00:39:11,081 --> 00:39:14,581
They look for food, they fight, and they eat.
309
00:39:15,627 --> 00:39:17,627
Then they hit the window
310
00:39:19,298 --> 00:39:22,998
And they die.
Better not to be born at all.
311
00:39:29,182 --> 00:39:32,682
We should kill them,
so they don't suffer.
312
00:39:37,110 --> 00:39:40,310
And this?
Who did this to you?
313
00:39:50,137 --> 00:39:52,637
But, who would be a risk to them?
314
00:39:53,265 --> 00:39:57,665
He appeared again, that man,
this morning. The Gardener, Clara!
315
00:39:58,437 --> 00:39:59,937
The dead gardener?
316
00:40:01,732 --> 00:40:04,732
What do you mean 'dead'.
Didn't he leave?
317
00:40:05,579 --> 00:40:07,979
Well, yes. He left this world.
318
00:40:08,382 --> 00:40:10,582
He left a wife, and two sons behind.
319
00:40:11,043 --> 00:40:14,743
In fact, he's buried here.
They didn't want him in the church cemetery.
320
00:40:15,382 --> 00:40:17,582
How is it possible?
321
00:40:18,175 --> 00:40:20,075
He didn't believe in God at all.
322
00:40:20,459 --> 00:40:23,759
My poor Marcelito, he was
20 years old when he died.
323
00:40:24,166 --> 00:40:27,766
I always have long talks with him.
I try to calm his suffering.
324
00:40:28,754 --> 00:40:32,254
I see him up there,
sometimes below
325
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
I see walking, happy,
326
00:40:37,304 --> 00:40:39,304
wearing mommy's dress.
327
00:40:41,321 --> 00:40:42,821
Without his mommy.
328
00:40:44,686 --> 00:40:46,886
What were you saying about the gardener?
329
00:40:47,439 --> 00:40:49,339
Oh yes. Come with me.
330
00:41:00,048 --> 00:41:01,548
Is that him?
331
00:41:03,041 --> 00:41:04,741
Yes, it's him.
332
00:41:09,180 --> 00:41:11,280
How is this possible, Clara?
333
00:41:16,158 --> 00:41:17,758
He's come back.
334
00:41:24,625 --> 00:41:26,625
He's come back?
335
00:41:34,019 --> 00:41:36,319
But how could that be possible?
336
00:41:38,389 --> 00:41:40,589
Why would he do that?
337
00:41:43,078 --> 00:41:46,578
Àngel loved José.
They'd spend many hours together.
338
00:41:50,001 --> 00:41:52,201
Spent many hours together?
339
00:41:52,921 --> 00:41:56,421
Yes, outside, in the fields.
340
00:41:57,066 --> 00:41:59,566
With the animals, when we had them.
341
00:42:00,986 --> 00:42:04,486
José taught him everything,
more than his parents did.
342
00:42:05,049 --> 00:42:06,549
And they didn't stop him?
343
00:42:08,035 --> 00:42:10,035
Why?
344
00:42:11,564 --> 00:42:13,264
José was very good.
345
00:42:14,067 --> 00:42:16,567
He loved him more than his own son.
346
00:42:20,501 --> 00:42:24,001
Clara, I don't think you can understand this.
347
00:42:24,536 --> 00:42:26,036
He's come back for Àngel.
348
00:42:28,749 --> 00:42:33,249
The kids are so free, so vulnerable
349
00:42:35,423 --> 00:42:37,323
This is all obvious.
350
00:42:40,386 --> 00:42:43,786
Mona, I'm so grateful that you're here.
351
00:42:44,598 --> 00:42:48,098
I'm very happy. I couldn't manage alone.
352
00:42:49,436 --> 00:42:50,936
I couldn't
353
00:42:51,271 --> 00:42:54,071
I'm starting to understand the root
if their traumas.
354
00:43:00,322 --> 00:43:02,822
Ema. Àngel!
355
00:43:12,417 --> 00:43:13,917
Kids.
356
00:43:20,967 --> 00:43:24,467
Ema! Àngel!
357
00:43:36,691 --> 00:43:39,191
Ema! Àngel!
358
00:43:42,369 --> 00:43:45,869
I've been calling you.
It's class time.
359
00:43:47,036 --> 00:43:48,536
Come get dressed.
360
00:43:55,657 --> 00:43:59,157
You can't be outside all day.
It isn't safe for you.
361
00:43:59,329 --> 00:44:01,829
It's also not good for you.
362
00:44:20,000 --> 00:44:21,700
What is that, Àngel?
363
00:44:31,546 --> 00:44:32,546
Ema?
364
00:44:41,435 --> 00:44:44,935
This isn't the bite of a child, correct?
365
00:44:47,445 --> 00:44:49,045
It's bigger.
366
00:44:50,791 --> 00:44:51,991
He was here?
367
00:44:53,535 --> 00:44:54,735
Who?
368
00:44:57,586 --> 00:45:02,086
You both know who I mean.
The one who's behind that stone.
369
00:45:04,462 --> 00:45:05,762
I see it's going to be difficult.
370
00:45:06,840 --> 00:45:09,440
I'm at the helm of a drifting ship.
371
00:45:09,736 --> 00:45:13,236
But he's not going to win.
Come with me, now!
372
00:45:36,617 --> 00:45:40,917
In... th... this chap... chapter...
373
00:45:43,582 --> 00:45:47,082
Y... You will st... start
374
00:45:48,587 --> 00:45:52,087
to ex...
375
00:45:53,133 --> 00:45:56,633
- explo...
- Explor...
376
00:46:00,224 --> 00:46:02,724
Very good.
Thank you.
377
00:46:13,779 --> 00:46:14,879
Àngel?
378
00:46:20,013 --> 00:46:20,913
Ángel.
379
00:46:23,763 --> 00:46:25,963
At least try.
380
00:46:30,880 --> 00:46:33,180
I have all day.
381
00:46:36,230 --> 00:46:39,430
Kids, I have no idea who
taught you until now.
382
00:46:39,677 --> 00:46:43,837
But I know you learned nothing.
You don't even know how to use latrines.
383
00:46:44,599 --> 00:46:46,399
The latrines are dirty.
384
00:46:46,970 --> 00:46:48,470
I want to do planets!
385
00:46:48,895 --> 00:46:52,395
Planets? You mean astronomy?
386
00:46:55,151 --> 00:46:57,651
Well... Ángel?
387
00:47:00,865 --> 00:47:02,365
Well then.
388
00:47:06,078 --> 00:47:09,578
In our solar system there are
nine planets.
389
00:47:09,819 --> 00:47:12,419
In the middle is the sun,
390
00:47:12,788 --> 00:47:16,288
which is not a planet. But a...?
391
00:47:19,136 --> 00:47:21,636
- star.
- I knew that!
392
00:47:22,098 --> 00:47:23,798
Very good.
393
00:47:24,433 --> 00:47:25,933
What's the name of the planet
394
00:47:26,310 --> 00:47:29,810
that's here, furthest from the sun.
395
00:47:30,272 --> 00:47:32,272
And therefore the coldest.
396
00:47:33,046 --> 00:47:35,746
Wh... where the dead people go?
397
00:47:37,634 --> 00:47:41,134
No... the dead... no one goes there.
398
00:47:41,370 --> 00:47:43,470
You the name of the farthest planet?
399
00:47:46,851 --> 00:47:50,051
The one that's after the blackboard?
400
00:47:52,024 --> 00:47:55,524
After the blackboard? Well...
401
00:47:56,111 --> 00:47:59,611
After it... You refer to space?
402
00:48:00,240 --> 00:48:03,740
Well, in space there are more planets and stars.
403
00:48:04,369 --> 00:48:06,669
And this goes on infinitely.
It never ends.
404
00:48:07,184 --> 00:48:09,684
If we needed to list them we'd be
here for decades.
405
00:48:11,271 --> 00:48:13,371
Wh... wh... which is the last planet then?
406
00:48:13,857 --> 00:48:17,357
- Stop talking, Mona showing us!
- There isn't a last planet
407
00:48:18,528 --> 00:48:21,028
The universe expands and is infinite.
408
00:48:21,574 --> 00:48:23,374
There has to be a last planet!
409
00:48:23,693 --> 00:48:25,893
No, I assure you there isn't.
Science tells us that
410
00:48:26,537 --> 00:48:29,337
universe expands, and never ends.
411
00:48:31,124 --> 00:48:34,624
The Earth is at a perfect distance from the sun
412
00:48:35,921 --> 00:48:38,421
Stop it now!
Always trying to get attention!
413
00:48:42,116 --> 00:48:43,916
- Why did you tell me that?!
- What?
414
00:48:44,410 --> 00:48:46,910
- About infinity and that it never ends!
415
00:48:47,174 --> 00:48:51,174
Calm down. If there was a last planet
there would still be something after it.
416
00:48:53,194 --> 00:48:56,694
You're an idiot!
We can't even have class with you!
417
00:48:58,277 --> 00:48:59,777
Enough kids!
418
00:49:01,597 --> 00:49:02,997
Enough!
419
00:49:10,300 --> 00:49:11,700
Enough, calm down!
420
00:49:12,827 --> 00:49:15,627
You're a bitch! A fucking bitch!
Same as the other. And I'm gonna kill you!
421
00:49:15,953 --> 00:49:17,453
I'm gonna kill you!
422
00:49:19,915 --> 00:49:21,715
Calm down.
423
00:49:43,948 --> 00:49:45,748
- Clara!
- Yes?
424
00:49:46,325 --> 00:49:48,025
You didn't tell me everything
425
00:49:48,410 --> 00:49:52,910
You need to tell me now.
Why did Àngel say I was a 'bitch like the other'.
426
00:49:53,707 --> 00:49:55,207
Who is 'the other'?
427
00:49:57,628 --> 00:50:00,828
I see their uncle didn't tell you everything.
428
00:50:01,298 --> 00:50:04,798
If he had, you no doubt have refused the job.
429
00:50:05,845 --> 00:50:10,345
Now you've seen how lovely the kids are,
and how much they need you...
430
00:50:11,933 --> 00:50:14,433
It was a good strategy.
431
00:50:15,784 --> 00:50:19,284
Yes, they are lovely, in their own different way
432
00:50:20,359 --> 00:50:23,459
And they need so much affection, it's obvious.
433
00:50:24,571 --> 00:50:26,771
But you are not answering me:
434
00:50:27,532 --> 00:50:32,032
Who is 'the other', how long was she here,
and why did she leave?
435
00:50:43,632 --> 00:50:47,132
Well, she wasn't a good teacher,
436
00:50:47,886 --> 00:50:50,786
She wasn't qualified for the job.
437
00:50:51,306 --> 00:50:53,806
She didn't even teach them how to use latrines
438
00:50:54,092 --> 00:50:56,592
Their uncle chose her,
439
00:50:57,012 --> 00:51:00,512
and he feels very guilty for the mistake.
440
00:51:03,060 --> 00:51:05,560
But he did right with you.
441
00:51:07,979 --> 00:51:10,679
Their uncle also didn't tell me how their parents died.
442
00:51:11,401 --> 00:51:13,401
How did it happen, Clara?
443
00:51:15,487 --> 00:51:17,187
It was horrible.
444
00:53:03,930 --> 00:53:05,330
How is that possible?
445
00:53:07,224 --> 00:53:10,724
The installations of this house
are a century old
446
00:53:12,355 --> 00:53:15,855
We were not able to replace the transformer since.
447
00:53:19,404 --> 00:53:23,904
My God. I've been put in charge
of two deeply traumatised children.
448
00:53:24,866 --> 00:53:28,366
And on top of it, their vulnerability
has been abused.
449
00:53:31,677 --> 00:53:35,177
And they still have not been able to find
closure to this tragedy.
450
00:53:35,889 --> 00:53:39,889
They saw their parents die, and
have no one to blame for it.
451
00:53:42,020 --> 00:53:45,520
Why would they blame someone?
Wasn't it an accident?
452
00:53:47,150 --> 00:53:50,650
Well, ...who knows. An error.
453
00:53:51,071 --> 00:53:54,571
Maybe a worker we had, it could have been anyone,
who knows?
454
00:53:55,784 --> 00:53:59,284
They've not been able to cry their death.
Same as you.
455
00:53:59,872 --> 00:54:01,772
You speak like their uncle.
456
00:54:03,209 --> 00:54:06,209
It's unbelievable what you are telling me, Clara.
457
00:54:07,964 --> 00:54:09,764
Why 'the same as me'?
458
00:54:10,758 --> 00:54:13,758
Unjust, terrible...
459
00:54:14,637 --> 00:54:17,137
They would be so much better
460
00:54:17,504 --> 00:54:20,004
if they could release
that anxiety they harbour inside.
461
00:54:21,602 --> 00:54:23,902
Would you be able to help them?
462
00:54:24,355 --> 00:54:26,555
Yes, it's what I most want.
463
00:54:26,717 --> 00:54:28,617
I would sacrifice myself for them.
464
00:54:28,932 --> 00:54:30,332
I would as well!
465
00:54:30,737 --> 00:54:33,337
Truly, you would really do that?
466
00:54:33,671 --> 00:54:35,771
They've done nothing to deserve this.
467
00:54:36,093 --> 00:54:38,593
Thank you, Mona. They need you.
468
00:54:41,056 --> 00:54:45,156
But first Clara, we're going to put
some things in order here first.
469
00:55:33,481 --> 00:55:36,981
I guess this is how you ate
when you were a family.
470
00:55:37,206 --> 00:55:38,706
Now we're a new family.
471
00:55:44,576 --> 00:55:46,076
That's all there is?
472
00:55:48,538 --> 00:55:50,038
Yes.
It's healthy food.
473
00:55:50,290 --> 00:55:52,790
I made it myself, and it's delicious.
So now eat.
474
00:55:53,527 --> 00:55:55,027
Where's the meat?
475
00:55:56,504 --> 00:55:59,004
Thankfully, no animal died for us today.
476
00:55:59,781 --> 00:56:00,981
Amen.
477
00:56:09,172 --> 00:56:10,672
What's wrong Clara?
478
00:56:11,269 --> 00:56:12,769
You hurt the carrot.
479
00:56:19,491 --> 00:56:21,991
Please. I'm trying to educate these children.
480
00:56:23,239 --> 00:56:25,239
Something that is greatly missing here.
481
00:56:39,214 --> 00:56:42,714
When I fart, even the spiders hide.
482
00:56:44,761 --> 00:56:46,261
Spiders!
483
00:57:13,548 --> 00:57:15,048
Angel!
484
00:57:17,836 --> 00:57:19,336
Sorry.
485
00:57:22,616 --> 00:57:24,316
I want meat.
486
00:57:37,256 --> 00:57:38,756
Enough!
487
00:57:39,928 --> 00:57:42,428
I forbid you to say one more word!
488
00:57:42,970 --> 00:57:45,470
Your uncle put me in charge here,
and you will respect me.
489
00:57:45,682 --> 00:57:48,382
I want no more rudeness or
disgusting behaviour.
490
00:57:48,809 --> 00:57:51,109
Do you hear me?!
491
00:57:57,532 --> 00:57:59,932
When you're dead,
492
00:58:00,529 --> 00:58:02,629
I'll even eat your bones.
493
00:58:20,424 --> 00:58:22,924
She is exactly how Isabel used to be.
494
00:58:23,542 --> 00:58:25,442
Bless your dear uncle.
495
00:58:51,334 --> 00:58:52,434
Mona.
496
00:58:54,971 --> 00:58:56,271
Sorry.
497
00:58:57,674 --> 00:59:01,174
I pr...promise, I w...won't kill you.
498
00:59:05,258 --> 00:59:07,858
Ángel don't make things worse please.
499
00:59:30,600 --> 00:59:32,800
Can I keep this when you go?
500
00:59:34,272 --> 00:59:37,772
When I go?
I'm not going anywhere.
501
00:59:39,069 --> 00:59:42,569
Ema said you would give it to her.
I know it's not true.
502
01:00:02,425 --> 01:00:05,925
I'm sorry. I'm bad.
503
01:00:07,486 --> 01:00:09,986
I know you don't do it on purpose.
504
01:00:11,699 --> 01:00:13,399
It isn't you.
505
01:00:19,999 --> 01:00:21,799
Am I bad?
506
01:00:25,212 --> 01:00:29,712
- None of this is your fault.
- I must be bad.
507
01:00:48,986 --> 01:00:50,186
Mona?
508
01:00:51,030 --> 01:00:52,630
You want some soup?
509
01:01:14,051 --> 01:01:16,551
Mona. Sometimes I bleed.
510
01:01:20,893 --> 01:01:22,693
From where do you bleed?
511
01:01:27,858 --> 01:01:31,358
Àngel, no. Come here.
512
01:04:17,311 --> 01:04:21,811
Clara. I slept like I was in a coma.
What time is it?
513
01:04:22,274 --> 01:04:24,374
Almost midday.
514
01:04:25,318 --> 01:04:28,218
That can't be...
And the kids, where are they?
515
01:04:29,239 --> 01:04:31,639
I don't know.
516
01:04:32,160 --> 01:04:35,160
You must know, we can't leave them alone.
517
01:04:37,830 --> 01:04:41,530
Yes, now I recall, they mentioned
the swimming pool.
518
01:05:07,159 --> 01:05:09,059
Àngel!
519
01:05:11,111 --> 01:05:12,611
Ema!
520
01:05:14,781 --> 01:05:18,581
Kids you can't be there.
It's not natural to be naked!
521
01:05:34,426 --> 01:05:37,926
Kids I'd rather we were not here.
We're not alone.
522
01:05:38,889 --> 01:05:40,493
There's no one here!
523
01:05:41,308 --> 01:05:42,808
Look Mona!
524
01:05:55,868 --> 01:05:59,068
Where did you go last night, when you ran off?
525
01:06:00,495 --> 01:06:04,595
Y... you said there was someone,
so I went to see.
526
01:06:05,211 --> 01:06:07,411
- You talked with him?
- With who?
527
01:06:08,005 --> 01:06:09,105
With the man.
528
01:06:10,220 --> 01:06:12,020
I'm the man of your dreams!
529
01:06:13,848 --> 01:06:16,848
Why are you standing there in front of me?
Trying to impress me?
530
01:06:17,268 --> 01:06:19,468
I've seen bigger than that. Go get dressed.
531
01:06:20,000 --> 01:06:21,700
You never had a boyfriend!
532
01:06:23,121 --> 01:06:24,621
What?
533
01:06:24,871 --> 01:06:26,371
Clara told me.
534
01:06:26,774 --> 01:06:29,074
And what else did she tell you?!
535
01:06:41,914 --> 01:06:44,914
- Mona take your clothes off!
- No thank you.
536
01:07:48,981 --> 01:07:51,181
You came for him?!
537
01:07:52,204 --> 01:07:53,704
Get out of here, go!
538
01:07:57,406 --> 01:07:59,506
Get out now, we're going!
539
01:08:00,242 --> 01:08:03,142
How dare you watch them in that way?!
Go away!
540
01:08:07,291 --> 01:08:09,791
Come on, we're going now.
541
01:08:12,776 --> 01:08:13,876
Come on.
542
01:08:19,720 --> 01:08:22,020
Àngel and me we're going to have babies.
543
01:08:22,389 --> 01:08:24,589
Don't be stupid, who told you that?
544
01:08:25,725 --> 01:08:27,825
I myself am going to deal with this now.
545
01:08:29,487 --> 01:08:31,087
Three babies.
546
01:08:35,611 --> 01:08:38,111
So, he was badly shaven, and what was he wearing?
547
01:08:38,574 --> 01:08:41,874
He had workman's clothes, like those of a gardener.
548
01:08:42,368 --> 01:08:45,868
- He spoke to the kids?
- No. Well yes, from afar.
549
01:08:46,789 --> 01:08:49,289
He didn't come near them, touch you or them?
550
01:08:49,612 --> 01:08:52,112
Today no because thankfully I was there.
551
01:08:53,003 --> 01:08:55,303
So when did the abuse take place?
552
01:08:55,880 --> 01:08:58,380
They are victims of abuse the whole time.
553
01:08:59,092 --> 01:09:02,592
Especially the boy.
He goes with him often.
554
01:09:03,054 --> 01:09:04,954
The boy goes to see the man?
555
01:09:05,306 --> 01:09:07,806
No, the man comes and takes him away.
556
01:09:15,775 --> 01:09:17,875
Kid, when did you last see him?
557
01:09:18,695 --> 01:09:20,495
I didn't see him.
558
01:09:20,697 --> 01:09:24,197
Don't lie to him, tell him the truth.
Or we won't be able to help you.
559
01:09:32,042 --> 01:09:36,142
I understand that you don't know about these things
But I studied it deeply.
560
01:09:36,797 --> 01:09:40,297
Negation is the natural reaction
of a traumatised child.
561
01:09:41,551 --> 01:09:44,551
These kids feel a terrible guilt.
562
01:09:44,771 --> 01:09:47,671
I ask that you believe me,
and take it seriously.
563
01:11:57,779 --> 01:11:59,279
Clara.
564
01:12:02,220 --> 01:12:04,720
Clara, do you have any explanation
565
01:12:05,430 --> 01:12:08,530
regarding a certain... precociousness in the kids?
566
01:12:09,144 --> 01:12:10,644
What do you refer to?
567
01:12:14,482 --> 01:12:18,982
They seem... mature regarding certain themes.
568
01:12:20,560 --> 01:12:22,460
At a sexual level.
569
01:12:24,731 --> 01:12:26,931
You're worried they will corrupt you?
570
01:12:28,527 --> 01:12:32,027
They're only like little animals.
Like lambs.
571
01:12:32,322 --> 01:12:36,522
No sooner they arrive,
they start humping each other.
572
01:12:37,519 --> 01:12:39,419
Haven't you seen them?
573
01:12:40,688 --> 01:12:43,188
What a city lady you are.
574
01:12:44,400 --> 01:12:48,900
Everything is instinct and innocence.
Humping gleefully in the fields.
575
01:12:50,448 --> 01:12:53,948
When you were a girl, you also
had little fingers didn't you?
576
01:12:54,327 --> 01:12:56,127
Yes, but not for that!
577
01:12:56,466 --> 01:12:58,466
You've just forgotten then!
578
01:12:59,761 --> 01:13:02,161
No, no. Sorry.
579
01:13:02,556 --> 01:13:06,056
It's just that I was brought up in the country.
And I'm too vulgar.
580
01:13:06,518 --> 01:13:08,318
But sit back down, sit.
581
01:13:13,648 --> 01:13:18,948
Clara, I'd like to think you don't share
'country' things with the kids.
582
01:13:21,499 --> 01:13:23,299
That would explain certain things.
583
01:13:25,273 --> 01:13:28,773
Poor kids. They can't even go to school.
584
01:13:30,194 --> 01:13:33,394
Idleness is the mother of all vices.
585
01:13:34,782 --> 01:13:37,282
And also the good vices.
586
01:13:38,886 --> 01:13:39,986
There!
587
01:13:44,892 --> 01:13:47,192
You do it on purpose.
588
01:13:47,728 --> 01:13:50,428
Worried you'll hurt your little birdies.
589
01:13:57,516 --> 01:14:00,016
One shouldn't kill animals for sport.
590
01:14:01,562 --> 01:14:03,862
If it's not for sustenance, it's cruel.
591
01:14:04,273 --> 01:14:06,373
Yes, I agree.
592
01:14:14,038 --> 01:14:16,538
Kids, stop that!
593
01:14:27,546 --> 01:14:30,546
I'm not surprised they painted them for centuries.
594
01:14:31,045 --> 01:14:32,545
Painted who?
595
01:14:33,339 --> 01:14:35,639
Boys like Àngel.
596
01:14:36,214 --> 01:14:37,914
He's so beautiful.
597
01:14:39,304 --> 01:14:41,404
Yes, true.
598
01:14:43,689 --> 01:14:46,089
Ema also paints Àngel.
599
01:14:48,694 --> 01:14:52,194
Ema is a great artist and a lovely girl.
600
01:14:53,324 --> 01:14:55,824
Yes of course, Ema is beautiful also.
601
01:15:02,875 --> 01:15:05,875
Kids, food's ready!
602
01:15:24,926 --> 01:15:27,426
You remind me so much of my brother.
603
01:16:27,708 --> 01:16:31,008
Ema, Àngel.
We need to talk.
604
01:16:40,434 --> 01:16:42,234
Kids, we need to talk.
605
01:16:42,853 --> 01:16:45,353
You need to know I love you both,
and I want to help you.
606
01:16:45,856 --> 01:16:47,656
Especially you.
607
01:16:56,244 --> 01:16:57,744
Àngel...
608
01:17:01,923 --> 01:17:04,423
Who wrote that?
609
01:17:05,543 --> 01:17:07,343
This is serious, who wrote this?!
610
01:17:08,054 --> 01:17:09,754
Who d'you think?
611
01:17:12,133 --> 01:17:14,033
The gardener, I understand.
612
01:17:14,551 --> 01:17:17,251
At least tell me the truth,
even if you don't tell the police.
613
01:17:17,471 --> 01:17:19,971
The gardener!
He's dead.
614
01:17:20,849 --> 01:17:24,349
Stop it both of you!
You know he's here!
615
01:17:24,812 --> 01:17:26,312
How on earth can this man write that?!
616
01:17:26,806 --> 01:17:31,006
He didn't. Can't you see it's babies writing?
You're a baby. You can't write.
617
01:17:31,193 --> 01:17:34,693
Don't be stupid. Àngel would never write this!
618
01:17:35,237 --> 01:17:37,337
Àngel, he forced you to write it?
619
01:17:39,325 --> 01:17:42,825
Àngel, come here!
620
01:17:47,083 --> 01:17:50,583
From now on, you're sleeping in separate beds.
621
01:18:15,232 --> 01:18:16,532
Who are you?
622
01:18:17,996 --> 01:18:19,996
Ah yes, you're the policeman.
623
01:18:20,479 --> 01:18:22,679
You have information on the man?
624
01:18:23,091 --> 01:18:26,691
- Which man?
- The gardener, the one I mentioned.
625
01:18:29,467 --> 01:18:32,667
Look, I don't have much time.
626
01:18:33,075 --> 01:18:37,375
I come to tell you, you seem like a good person.
Not like the other teacher.
627
01:18:37,599 --> 01:18:41,499
That's why I suggest you say goodbye to the kids
and leave this place.
628
01:18:42,926 --> 01:18:46,426
- Why would I go?
- This is no place for you.
629
01:18:48,849 --> 01:18:52,349
They've called us here many times
for all sorts of problems.
630
01:18:52,811 --> 01:18:56,311
- Why? All for the same reason?
- No, not really.
631
01:18:57,024 --> 01:19:00,524
After the parents were murdered,
we came here at least 4 times.
632
01:19:01,608 --> 01:19:05,108
What are you saying, 'Murdered'?
Wasn't it an accident?
633
01:19:06,237 --> 01:19:09,737
An accident?
They didn't tell you?
634
01:19:11,037 --> 01:19:13,337
No, of course not.
Why would they?
635
01:19:13,749 --> 01:19:15,649
So let's see... Who then killed them?
636
01:19:16,035 --> 01:19:17,735
The teacher before you.
637
01:19:18,020 --> 01:19:20,520
Don't be ridiculous!
Why would she do such a thing?
638
01:19:21,632 --> 01:19:23,732
You're just trying to scare me off.
639
01:19:24,176 --> 01:19:27,676
I'm not trying to frighten you.
We don't know why she did it.
640
01:19:28,460 --> 01:19:31,960
Some say she was insane, and
wanted to keep the kids for herself.
641
01:19:35,937 --> 01:19:38,837
Others say the parents were doing
strange things with their kids.
642
01:19:39,188 --> 01:19:41,088
And she wanted to protect them.
643
01:19:41,735 --> 01:19:43,135
But wasn't stable.
644
01:19:43,293 --> 01:19:45,393
Don't say idiotic things.
So, let's see, where is she now?
645
01:19:45,906 --> 01:19:47,206
I don't know.
646
01:19:48,158 --> 01:19:49,658
Perhaps some institution.
647
01:19:49,909 --> 01:19:52,509
I think the parents took her away
648
01:19:53,329 --> 01:19:55,229
- There was never any proof against her.
- Of course.
649
01:19:55,664 --> 01:19:58,264
So, a demented and assassin teacher, right?
650
01:19:58,709 --> 01:20:02,909
She was the kid's uncle's patient.
He gave her a job here.
651
01:20:03,749 --> 01:20:05,949
And how would you know this,
if you never come here?
652
01:20:06,318 --> 01:20:09,218
I wasn't here. But those who worked
here left just after.
653
01:20:09,929 --> 01:20:12,229
I know two of them, and they saw things.
654
01:20:12,890 --> 01:20:16,390
You think I'm stupid?
You want me to leave.
655
01:20:16,811 --> 01:20:19,311
You come without uniform, ...
You're a friend of the gardener, right?
656
01:20:20,031 --> 01:20:21,831
You've come for the children.
Get lost!
657
01:20:22,333 --> 01:20:24,233
Go! And leave the kids alone!
658
01:20:42,087 --> 01:20:43,587
Ángel.
659
01:20:44,837 --> 01:20:46,537
Can I come in?
660
01:20:46,755 --> 01:20:47,455
No!
661
01:20:57,912 --> 01:21:00,112
Why won't you let me in?
662
01:21:00,915 --> 01:21:02,515
You made fun of me.
663
01:21:03,567 --> 01:21:05,867
And you made me feel bad.
664
01:21:07,529 --> 01:21:11,629
I didn't laugh, Ema did.
I would never make fun of you.
665
01:21:31,511 --> 01:21:34,311
You need to tell me why that man hit me.
666
01:21:34,681 --> 01:21:36,981
Why was he so angry?
667
01:21:37,726 --> 01:21:40,726
You know you can tell me everything.
I'm your friend.
668
01:21:41,938 --> 01:21:45,038
- You stole from him?
- No.
669
01:21:46,443 --> 01:21:47,943
I don't steal.
670
01:21:49,613 --> 01:21:53,113
He caught you? Doing things?
671
01:21:58,455 --> 01:21:59,955
With the other boy?
672
01:22:09,132 --> 01:22:12,632
OK, I understand.
What were you doing?
673
01:22:18,808 --> 01:22:20,308
Don't worry.
674
01:22:22,997 --> 01:22:25,397
You also do it with other boys?
675
01:22:27,126 --> 01:22:30,626
Only w... with those I l...like.
676
01:22:42,308 --> 01:22:44,208
Why are you crying?
677
01:22:45,686 --> 01:22:48,186
Sometimes I c... cry...
678
01:22:50,191 --> 01:22:53,191
because it's sad to cry.
679
01:22:58,932 --> 01:23:00,632
They all hate me.
680
01:23:00,835 --> 01:23:03,835
Why do you say that?
Who hates you?
681
01:23:04,573 --> 01:23:06,273
Everyone.
682
01:23:06,773 --> 01:23:09,273
At school they hated me.
683
01:23:10,136 --> 01:23:13,636
And n... n... now they don't allow me to go back.
684
01:23:15,632 --> 01:23:19,132
I understand.
They had told me something else.
685
01:23:35,244 --> 01:23:39,244
I'm like the b... bird that hit the window.
686
01:23:43,920 --> 01:23:46,420
I'm all broken inside.
687
01:23:48,720 --> 01:23:52,220
Don't worry, I'll fix you.
688
01:23:52,627 --> 01:23:57,127
You're not bad. Someone is putting
bad ideas into your head.
689
01:23:58,299 --> 01:23:59,799
W... what bad ideas?
690
01:24:00,802 --> 01:24:04,702
If they were not bad, you would not be crying.
691
01:24:09,060 --> 01:24:12,560
It's the dark soul of the gardener
that is surrounding you.
692
01:24:14,107 --> 01:24:17,307
I can see it.
And you can also.
693
01:24:17,875 --> 01:24:19,775
He stole your soul.
694
01:24:20,332 --> 01:24:22,832
Someone's forcing you to do these things.
695
01:24:24,148 --> 01:24:28,248
And you know who it is.
You need to be honest with me.
696
01:24:30,675 --> 01:24:33,175
Who is it? Is there someone?
697
01:24:33,612 --> 01:24:34,912
Y... ye....
698
01:24:37,682 --> 01:24:40,182
Àngel, what are you doing?!
699
01:24:44,327 --> 01:24:48,427
That isn't proper. You cannot do that!
He put those ideas in your mind?!
700
01:24:48,763 --> 01:24:50,163
It was him, wasn't it!
701
01:24:51,959 --> 01:24:54,459
You making me feel bad again!
702
01:24:54,796 --> 01:24:57,296
You came into my room when I said no,
and no you don't let me do anything!
703
01:24:57,882 --> 01:25:00,182
- Why d... did you come here?
- Because I love you!
704
01:25:00,426 --> 01:25:02,926
I don't!
I'm going to Ema's bedroom.
705
01:25:03,304 --> 01:25:05,804
No Àngel!
Come back here!
706
01:25:12,563 --> 01:25:17,063
Open Àngel, open!
Come out of there immediately!
707
01:25:18,483 --> 01:25:19,983
Ema!
708
01:25:27,242 --> 01:25:29,342
Ema and Àngel come out of there!
709
01:25:29,707 --> 01:25:32,007
Open the door. Let me come in!
710
01:25:35,053 --> 01:25:38,553
- Ema, open.
- Me and Àngel, we're going to make babies!
711
01:25:39,462 --> 01:25:41,962
What?!
Open this door now!
712
01:25:42,257 --> 01:25:44,757
- You already had Àngel before!
713
01:25:46,034 --> 01:25:48,834
Get away from here, get away!
714
01:25:49,162 --> 01:25:52,662
Let me in!
Ema, open this door!
715
01:25:55,068 --> 01:25:58,968
Clara tell him to leave!
Tell the kids to open!
716
01:26:01,238 --> 01:26:03,938
- Tell that man to leave!
- But which man?
717
01:26:04,022 --> 01:26:06,522
That one!
Open the door!
718
01:26:07,801 --> 01:26:10,801
- Clara will bring you your pills!
- Clara, ...there!
719
01:26:11,298 --> 01:26:14,498
- There! Can't you see him?
- Where Mona?
720
01:26:18,172 --> 01:26:20,672
I don't know... I want him
to leave the children alone!
721
01:26:21,193 --> 01:26:23,693
There! There he is!
722
01:26:25,312 --> 01:26:28,812
Ok, let's see. Calm down.
I'm going to see.
723
01:26:32,605 --> 01:26:36,655
- Where, tell me exactly where Mona.
- There!
724
01:26:42,238 --> 01:26:45,738
- But where Mona?
- Clara, don't do this to me please!
725
01:26:46,862 --> 01:26:49,362
- But I'm looking, I don't see anyone.
726
01:26:53,798 --> 01:26:55,298
There!
727
01:26:56,920 --> 01:27:00,020
You truly believe the kids are being abused?
728
01:27:00,391 --> 01:27:05,291
Don't you see it?! Their behaviour,
their violence, their ...knowledge.
729
01:27:07,305 --> 01:27:10,205
- Everything makes sense now.
- Sit down, take it easy.
730
01:27:10,600 --> 01:27:14,100
The kids will be sleeping now.
Have your tea.
731
01:27:14,417 --> 01:27:18,917
I understand that a loved one
Can appear to someone
732
01:27:20,494 --> 01:27:22,994
But this? It would be... What's the word?
733
01:27:23,748 --> 01:27:25,948
A necrophile.
734
01:27:26,624 --> 01:27:28,824
A necrophile, but the other way round.
735
01:27:29,285 --> 01:27:32,785
A dead person making love to the living.
736
01:27:33,957 --> 01:27:35,557
That's just horrible.
737
01:27:37,498 --> 01:27:40,198
There must be a word for it...
738
01:27:42,663 --> 01:27:44,763
- Biophile.
- What?
739
01:27:45,089 --> 01:27:48,589
Biophile.
It must be illegal.
740
01:27:49,639 --> 01:27:54,139
- I think the time has come to seek help.
- Yes! We need help.
741
01:27:54,310 --> 01:27:57,810
Because the police won't do anything
and we must tell their uncle.
742
01:27:58,398 --> 01:28:01,098
Yes, you're right we must tell the uncle.
743
01:28:01,902 --> 01:28:04,402
What's wrong, you're feeling ill?
You're feeling tired?
744
01:28:04,821 --> 01:28:09,721
- I don't know, I'm hot.
- You're hot? Well, let's go to your room.
745
01:28:10,106 --> 01:28:12,606
You'll be more relaxed there.
Come, come.
746
01:29:10,178 --> 01:29:13,978
Today you'll be a bird.
But you won't be able to fly.
747
01:29:26,416 --> 01:29:29,916
Take, this will calm you down.
748
01:29:30,508 --> 01:29:31,908
Medicinal
749
01:29:32,204 --> 01:29:35,704
After the parents were murdered
we came four times.
750
01:29:44,253 --> 01:29:47,753
We have little time.
Why don't you come with me?
751
01:29:53,220 --> 01:29:54,720
So?
752
01:29:56,974 --> 01:29:59,274
I don't like girls.
753
01:29:59,731 --> 01:30:01,231
They smell bad.
754
01:30:02,831 --> 01:30:04,831
My son neither.
755
01:30:05,792 --> 01:30:09,292
But you can't stay like that all your life.
756
01:30:09,971 --> 01:30:12,771
It didn't help my poor Marcelito.
757
01:30:15,010 --> 01:30:17,510
I'm sure you'll start liking it.
758
01:30:19,056 --> 01:30:22,556
In any case, I'll be waiting for you.
Your uncle will arrive soon.
759
01:30:26,979 --> 01:30:30,479
- Who prescribes your drugs?
- Their uncle is a doctor.
760
01:30:31,287 --> 01:30:32,387
Medicinal
761
01:30:42,871 --> 01:30:46,071
And now I'm cutting your wings.
762
01:30:49,232 --> 01:30:52,732
If he'd told you, you wouldn't have come.
763
01:30:55,785 --> 01:30:57,285
It was a good strategy
764
01:31:07,670 --> 01:31:09,470
Your friend is waiting for you.
765
01:31:16,261 --> 01:31:19,761
- Where?
- There. He's hiding.
766
01:31:45,875 --> 01:31:49,375
We've not been able to fix
the transformer since.
767
01:31:52,139 --> 01:31:55,639
- Who killed them?
- The teacher who was here before you.
768
01:31:56,094 --> 01:31:58,594
- She wasn't a very good teacher.
769
01:31:58,993 --> 01:32:02,493
Their uncle didn't tell me how
the parents died.
770
01:32:03,754 --> 01:32:06,554
Maybe a worker we had...
Anything.
771
01:32:09,618 --> 01:32:12,118
- Get out of here!
- Have you seen my boy?
772
01:32:12,496 --> 01:32:14,596
- Get lost!
- Haven’t you seen my boy José?
773
01:32:14,998 --> 01:32:17,098
- I've been looking for him...
- Get lost I said!
774
01:32:17,417 --> 01:32:20,017
- I'm taking the kids to the city, so leave them alone!
775
01:32:20,222 --> 01:32:21,722
They're going to kill you!
776
01:32:25,633 --> 01:32:27,133
José!
777
01:32:49,079 --> 01:32:49,879
Ángel.
778
01:32:51,023 --> 01:32:51,823
Ema.
779
01:33:08,114 --> 01:33:09,214
José?
780
01:33:14,214 --> 01:33:15,714
José!
781
01:33:53,994 --> 01:33:55,494
Ema! Angel!
782
01:33:58,122 --> 01:33:59,622
Enough!
783
01:34:02,127 --> 01:34:03,627
Come here! Let's go.
784
01:34:06,392 --> 01:34:08,492
We're going to go and see your uncle.
785
01:34:08,954 --> 01:34:10,454
Come, we have no time.
786
01:34:10,731 --> 01:34:12,231
- And Clara?
- Clara's staying here.
787
01:34:16,362 --> 01:34:19,862
Ema, come here, your uncle will be waiting,
come on!
788
01:34:42,956 --> 01:34:44,856
The buses will be leaving soon, come on.
789
01:34:48,328 --> 01:34:51,528
- I don't want to go.
- Come on it'll be fun.
790
01:34:51,673 --> 01:34:55,173
- And Clara?
- Clara is staying, she'll come later.
791
01:34:56,000 --> 01:34:59,500
- I didn't bring my paints.
- Your uncle has many paints.
792
01:34:59,798 --> 01:35:03,298
- My uncle told you nothing.
- Come on, the bus will leave...
793
01:35:04,261 --> 01:35:05,961
Kids, a car!
794
01:35:13,952 --> 01:35:16,452
Sir. Could you take us to...
795
01:35:19,943 --> 01:35:22,443
- Kids, it's your uncle!
796
01:35:22,703 --> 01:35:25,203
I was just trying to call you...
797
01:35:26,543 --> 01:35:29,043
I was wondering if with the kids we could...
798
01:35:31,198 --> 01:35:34,698
What fright you gave me Mona.
I thought something bad had happened.
799
01:35:37,825 --> 01:35:41,025
Come on, let's go.
800
01:35:41,673 --> 01:35:45,173
No, I would prefer we talked
about this in another place...
801
01:35:45,552 --> 01:35:47,352
Come on, get in it's all fine
802
01:36:32,291 --> 01:36:33,791
Come in.
803
01:36:45,220 --> 01:36:48,720
What's going on with you?
You have no idea do you?
804
01:36:49,250 --> 01:36:50,350
Sorry?
805
01:36:51,142 --> 01:36:54,642
I paid for you for something.
To not bother me.
806
01:36:55,272 --> 01:36:58,472
Sorry, but this is about
the physical safety of the children.
807
01:36:58,959 --> 01:37:00,859
Especially Àngel.
808
01:37:01,903 --> 01:37:05,403
I don't want to speak behind her back,
Clara is pleasant enough
809
01:37:06,532 --> 01:37:08,632
But she's not a good influence on them.
810
01:37:08,994 --> 01:37:11,494
If you don't want to speak behind her back
why are you whispering?
811
01:37:12,956 --> 01:37:16,456
I'm very sorry you had to come,
but the kids are in danger.
812
01:37:17,419 --> 01:37:22,319
Yes, so I heard. It seems they are
under threat by a ...ghost.
813
01:37:24,342 --> 01:37:27,842
Yes.
No. It's not a ghost.
814
01:37:28,179 --> 01:37:31,679
I recognised the old gardener.
Clara confirmed it.
815
01:37:33,142 --> 01:37:35,642
Mona, the gardener died two years ago.
816
01:37:36,256 --> 01:37:39,756
There's a photo of him with the boy.
You pass it every day.
817
01:37:44,529 --> 01:37:48,029
I thought you may had overcome these things, but no.
818
01:37:48,825 --> 01:37:52,325
You're in regression,
and that disappoints me.
819
01:37:55,708 --> 01:37:59,208
What do you mean about 'regression'?
820
01:38:00,964 --> 01:38:04,464
I told you I would not leave anyone
take care of my nephews.
821
01:38:04,918 --> 01:38:08,418
I know your therapist
He's a colleague.
822
01:38:09,006 --> 01:38:10,906
and a personal friend.
823
01:38:14,261 --> 01:38:16,961
What? You spoke to him?
824
01:38:17,317 --> 01:38:19,817
Who gave you the contact for this job?
825
01:38:20,083 --> 01:38:22,283
You lost your memory as well as your mind?
826
01:38:22,989 --> 01:38:26,289
He's not entitled to talk about me.
It's not ethical!
827
01:38:26,576 --> 01:38:31,076
Between doctors it is.
And it was obviously necessary.
828
01:38:33,666 --> 01:38:36,166
You've regressed into your state of paranoia...
829
01:38:36,461 --> 01:38:39,961
You’re turning me into ridicule.
And whilst we talk, the kids are being corrupted!
830
01:38:40,632 --> 01:38:42,832
The same way your brother corrupted you?
831
01:38:43,076 --> 01:38:45,476
Yes, like he abused me!
832
01:38:45,924 --> 01:38:48,024
As I said, you're regressing.
833
01:38:48,510 --> 01:38:51,010
You already admitted they were your fantasies.
834
01:38:51,779 --> 01:38:54,179
You felt guilty of the death of your
brother because you desired him.
835
01:38:54,966 --> 01:38:56,766
- You already accepted that
- I am not your patient.
836
01:38:56,977 --> 01:39:01,377
This is not about me. We're talking
of the kids and of their innocence!
837
01:39:01,848 --> 01:39:03,848
You still believe in kid's innocence?
838
01:39:04,151 --> 01:39:06,251
That explains why you believe in ghosts.
839
01:39:06,395 --> 01:39:08,895
Of course they are!
And you're a lunatic!
840
01:39:12,659 --> 01:39:15,159
Lunatic?!
Of course I'm a lunatic!
841
01:39:15,454 --> 01:39:19,954
You think my psychotic patients would
pay me if I didn't know about it first hand?
842
01:39:20,625 --> 01:39:24,125
No, that's your way.
Talking without knowing.
843
01:39:24,546 --> 01:39:26,346
Spewing your moral venom on everyone.
844
01:39:27,824 --> 01:39:30,024
In any case this is not working.
845
01:39:30,302 --> 01:39:33,702
The only thing you achieved was
to terrorise them.
846
01:39:34,932 --> 01:39:36,732
I want you to leave
847
01:39:39,353 --> 01:39:43,853
You can mean that.
You know the kids need me.
848
01:39:44,608 --> 01:39:48,308
Leave me take them to the city.
Since my parents died I have room for them.
849
01:39:48,808 --> 01:39:51,008
Tomorrow first thing, I need to leave.
850
01:39:51,473 --> 01:39:54,973
I want you to pack. I'll pay you the current month,
and another, for the bother.
851
01:39:55,911 --> 01:39:57,911
But I'll ask only one thing of you.
852
01:39:58,389 --> 01:40:02,789
Don't say a single more word to the kids.
They've heard enough stupidities already.
853
01:40:03,210 --> 01:40:05,710
I know he has something to tell me.
854
01:40:05,908 --> 01:40:08,408
And then you will be forced to believe me.
855
01:40:13,345 --> 01:40:15,045
The kid's outside?
856
01:40:15,699 --> 01:40:17,199
Yes, yes.
857
01:40:29,986 --> 01:40:30,986
Ángel!
858
01:40:40,112 --> 01:40:42,712
I'm bird, I'm a firebird!
859
01:40:44,032 --> 01:40:45,532
Àngel come here!
860
01:40:46,410 --> 01:40:49,910
You can't catch me!
Ángel I said come here!
861
01:40:50,461 --> 01:40:53,161
I'm a firebird!
862
01:41:00,439 --> 01:41:02,939
Come here, you're possessed!
863
01:41:03,134 --> 01:41:05,034
Fucking bitch!
864
01:41:09,552 --> 01:41:13,052
- Look! Now tell me there isn't anyone there!
- Let me go!
865
01:41:13,329 --> 01:41:14,829
Your crazy!
866
01:41:15,141 --> 01:41:17,641
Tell me what you did together
and we'll get rid of him!
867
01:41:18,144 --> 01:41:21,644
There never was anyone, crazy filthy bitch!
868
01:41:22,074 --> 01:41:24,574
Tell me, and he won't harm you anymore!
869
01:41:26,557 --> 01:41:28,057
Let me go!
870
01:41:41,166 --> 01:41:45,666
Coward! Face the kid, and confess your crimes!
871
01:41:46,547 --> 01:41:48,247
Confess your crimes!
872
01:41:58,263 --> 01:41:59,563
Coward, coward!...
873
01:42:03,362 --> 01:42:06,862
Filthy whore! Killer whore!
874
01:42:07,943 --> 01:42:09,443
Bitch!
875
01:42:53,542 --> 01:42:55,042
Where are the kids?
876
01:42:57,213 --> 01:42:58,713
They're fine.
877
01:43:00,819 --> 01:43:04,319
- And the uncle?
- He's left.
878
01:43:08,557 --> 01:43:12,057
I need to see Àngel,
he wants to speak to me.
879
01:43:13,270 --> 01:43:16,170
Àngel doesn't want to see you.
Nor Ema.
880
01:43:17,733 --> 01:43:19,233
They hate you.
881
01:43:25,616 --> 01:43:27,816
He made them hate me.
882
01:43:30,703 --> 01:43:33,603
You never accept any faults do you?
883
01:43:34,750 --> 01:43:39,150
The only person they loved after
their parents was José.
884
01:43:41,496 --> 01:43:43,996
And you want to dirty everything
because of jealousy.
885
01:43:44,426 --> 01:43:46,926
What are you talking about?
886
01:43:47,555 --> 01:43:50,855
I thought we were in this together, to help them.
887
01:43:51,100 --> 01:43:53,600
Help them?
From what?
888
01:43:54,693 --> 01:43:58,593
They saw their own parent murdered in front of them,
that's not enough for you?
889
01:43:59,108 --> 01:44:02,608
You need to add more traumas for you to feel good?
890
01:44:03,028 --> 01:44:05,128
Murdered?
891
01:44:07,933 --> 01:44:11,033
So, ...it's true that
892
01:44:11,372 --> 01:44:13,472
the previous one killed them?
893
01:44:14,792 --> 01:44:17,592
That idiot policeman told you?
894
01:44:18,172 --> 01:44:20,672
I thought so.
895
01:44:20,924 --> 01:44:23,424
Yes, it's true.
The insane woman
896
01:44:23,884 --> 01:44:27,384
imagined they were her own children
to defend even against their parents
897
01:44:34,437 --> 01:44:36,937
Their uncle feels very guilty.
898
01:44:39,233 --> 01:44:41,233
But he's correcting it.
899
01:44:43,487 --> 01:44:46,987
Correcting?
Correcting how?
900
01:44:48,867 --> 01:44:52,367
He left, and left the kids alone.
901
01:44:52,788 --> 01:44:55,288
More vulnerable to abuse than ever before.
902
01:44:56,959 --> 01:44:59,959
The abuse you dream of every night?
903
01:45:04,508 --> 01:45:08,008
Look at you.
It's the kids who abused of you.
904
01:45:10,056 --> 01:45:14,556
You made them feel stupid.
You taught them only shame.
905
01:45:15,603 --> 01:45:18,103
And now you crown yourself
their protector?
906
01:45:19,370 --> 01:45:21,870
- You're crazy, Clara.
- Yes, yes. I'm crazy.
907
01:45:21,956 --> 01:45:25,456
Everyone is crazy except you.
There are ghosts, or not?
908
01:45:26,168 --> 01:45:29,668
Well, it seems the jury is still out deliberating.
909
01:45:31,035 --> 01:45:33,435
Why are you treating me like this?
910
01:45:35,213 --> 01:45:37,413
You killed my son!
911
01:45:38,258 --> 01:45:41,758
It was people like you who pushed him
to kill himself.
912
01:45:41,970 --> 01:45:46,970
Yes, so he preffered men, and all his life
he heard he was an unnatural pervert.
913
01:45:49,401 --> 01:45:53,201
But where did my little one come from
if it wasn't from nature?
914
01:45:53,732 --> 01:45:55,432
From Saturn?!
915
01:45:57,068 --> 01:46:01,568
He believed them, believed he was bad.
Believed in all those stupidities.
916
01:46:02,032 --> 01:46:04,132
And look at you people now.
917
01:46:04,617 --> 01:46:08,117
Yesterday attacking these so-called perverts
918
01:46:08,705 --> 01:46:12,305
and today screaming in the street
for tolerance,
919
01:46:12,492 --> 01:46:14,992
crying compassionately for men in love.
920
01:46:15,134 --> 01:46:17,934
Feasting when they marry them in churches
921
01:46:18,298 --> 01:46:20,498
Oh, how angry it makes, all of this...
922
01:46:20,925 --> 01:46:24,425
How many false morals from
even more false people!
923
01:46:25,096 --> 01:46:29,596
And now I'm supposed to swallow
your moralistic stupidities?!
924
01:46:47,160 --> 01:46:49,660
You've drugged me again.
925
01:46:53,249 --> 01:46:58,749
I'm going to denounce you for
aiding this child abuse.
926
01:47:02,175 --> 01:47:05,675
Oh, how well their uncle chose you.
927
01:47:06,304 --> 01:47:09,804
Another psychotic bitch who
never had what she most wanted:
928
01:47:10,642 --> 01:47:13,442
a big cock hard inside her ass.
929
01:47:13,812 --> 01:47:17,312
But you'll no longer know how good it feels.
930
01:47:20,519 --> 01:47:22,819
What will you do to me?
931
01:47:23,987 --> 01:47:27,487
You said you would sacrifice anything.
932
01:47:30,285 --> 01:47:33,785
Don't sacrifice the children.
933
01:47:34,247 --> 01:47:35,747
Sacrifice yourself.
934
01:48:05,228 --> 01:48:08,428
The kids need closure.
935
01:48:09,941 --> 01:48:11,441
And so do I.
936
01:50:19,138 --> 01:50:22,638
- Didn't you say this was loose?!
- Yes, it is.
937
01:50:28,022 --> 01:50:30,822
Leave that and come and help!
938
01:51:55,526 --> 01:51:59,026
She'll be with her brother now. It's beautiful.
939
01:52:01,157 --> 01:52:03,657
- You have candles for tonight?
- Yes, yes.
940
01:52:04,461 --> 01:52:07,961
Tomorrow I'll see if someone
can fix the transformer.
941
01:52:08,216 --> 01:52:09,716
It's really time.
942
01:52:15,389 --> 01:52:18,089
Kids, do you feel better now?
943
01:52:18,475 --> 01:52:19,975
I do.
944
01:52:21,223 --> 01:52:23,423
They'll feel better soon.
945
01:52:24,656 --> 01:52:26,856
They still need to process it all.
70701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.