Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:14,118
TOEI COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:37,170 --> 00:00:45,282
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,947
Kobe, 1947
4
00:01:01,795 --> 00:01:03,604
You have to pay me!
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,112
You brute!
6
00:02:18,739 --> 00:02:27,523
The International Gang of Kobe
7
00:03:21,835 --> 00:03:25,578
TANAKA Noboru, Director
8
00:03:42,689 --> 00:03:48,537
"This is a command
from the GHQ office:
9
00:03:48,528 --> 00:03:54,444
"As General Krugar returns
to his home country,
10
00:03:54,434 --> 00:04:01,283
"Kobe's hoarded goods will
be collected at Port Kobe.
11
00:04:01,274 --> 00:04:04,949
"We will take them immediately.
End of message."
12
00:04:17,290 --> 00:04:20,499
Whoa! If we load more
this tire': gonna blow!
13
00:04:22,429 --> 00:04:22,998
Damn it.
14
00:04:24,865 --> 00:04:28,506
You idiot!
Don't speak so loud!
15
00:04:28,502 --> 00:04:29,981
- He's Japanese!
- An imposter!
16
00:04:39,646 --> 00:04:40,488
Let's go.
17
00:04:49,756 --> 00:04:50,632
Hurry!
18
00:04:54,995 --> 00:04:56,201
Why... Otaki?
19
00:04:56,196 --> 00:04:57,607
'Cu: I had to.
20
00:04:58,098 --> 00:04:59,543
Maki, floor it!
21
00:05:15,515 --> 00:05:18,553
Boss, a checkpoint!
With real MPs!
22
00:05:21,121 --> 00:05:23,192
Ram it, Maki!
23
00:05:49,015 --> 00:05:50,824
Roll the oil drums out!
24
00:05:50,817 --> 00:05:52,228
Tamotsu, now!
25
00:06:00,093 --> 00:06:01,128
Shoot it!
26
00:06:15,108 --> 00:06:17,452
We can't trust the
Japanese police!
27
00:06:20,614 --> 00:06:27,031
Actually, that truck you
asked about was "tonansha."
28
00:06:27,020 --> 00:06:28,124
"Tonansha"?
29
00:06:28,722 --> 00:06:31,202
Meaning it was stolen.
30
00:06:31,191 --> 00:06:34,331
We have no more
solid evidence.
31
00:06:50,243 --> 00:06:51,483
The truck was from Kobe.
32
00:06:51,478 --> 00:06:54,118
And the criminals were
certainly Japanese.
33
00:06:54,114 --> 00:06:55,559
I saw them with
my own eyes!
34
00:07:20,073 --> 00:07:21,211
Hatsue!
35
00:07:22,709 --> 00:07:25,349
I'm sorry. I'm sorry.
36
00:08:11,091 --> 00:08:15,437
I'm gonna kill ya!
37
00:08:33,480 --> 00:08:36,893
What are you doin',
puttin' that on me!
38
00:08:36,883 --> 00:08:40,888
Hold on a minute,
you wench. I'm studying.
39
00:08:40,887 --> 00:08:45,267
It's hot... Hey, who's
this woman here?
40
00:08:45,258 --> 00:08:47,761
Which do you want?
You want me, don't you?
41
00:08:51,164 --> 00:08:52,234
Damn, it's ripped.
42
00:09:06,112 --> 00:09:07,989
I'm exhausted.
43
00:09:07,981 --> 00:09:10,860
What are you talkin' about!
Show more life, will ya!
44
00:09:10,850 --> 00:09:11,726
I'm beat.
45
00:09:18,058 --> 00:09:19,162
Who is it?
46
00:09:24,297 --> 00:09:28,973
Teru? What happened?
47
00:09:32,439 --> 00:09:34,282
A fight with your wife?
48
00:09:35,775 --> 00:09:36,719
C'mon in.
49
00:09:51,357 --> 00:09:55,134
I was about to kill her,
and the freakin' punk,
50
00:09:55,128 --> 00:09:59,076
until the baby started to cry.
51
00:10:01,367 --> 00:10:06,783
Boss, I'm going back to my
hometown, right now.
52
00:10:11,444 --> 00:10:14,448
Tomorrow, the money from
sugar sales arrives.
53
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
Why don't you wait for that?
54
00:10:16,449 --> 00:10:19,794
I'm leaving tonight.
55
00:10:19,786 --> 00:10:23,324
I apologize for my selfishness.
56
00:10:27,293 --> 00:10:29,466
Here, take this.
57
00:10:30,463 --> 00:10:33,171
I appreciate it.
58
00:10:35,101 --> 00:10:39,140
Hey, go heat up some milk
for the baby.
59
00:10:39,172 --> 00:10:41,812
I've never done that.
60
00:10:41,808 --> 00:10:43,947
You moron... You're a woman!
61
00:10:43,943 --> 00:10:47,049
If you can't do it, then
squeeze your own breasts.
62
00:10:49,649 --> 00:10:50,684
Outta the way!
63
00:11:02,095 --> 00:11:05,133
Boss! Boss!
64
00:11:06,399 --> 00:11:12,839
The Kowloon gang ain't
gonna pay for the sugar!
65
00:11:12,839 --> 00:11:14,341
What...?
66
00:11:14,440 --> 00:11:16,010
Kowloon Alliance
67
00:11:16,342 --> 00:11:19,346
Hi, my name is Dan.
68
00:11:19,345 --> 00:11:21,256
What's the deal with
the sugar money?
69
00:11:21,281 --> 00:11:22,521
Money...
70
00:11:25,552 --> 00:11:29,227
You losers of the war...
What are you talking about!
71
00:11:31,191 --> 00:11:33,569
We're gettin' nowhere.
72
00:11:33,560 --> 00:11:34,937
Bring your boss out.
73
00:11:34,928 --> 00:11:37,568
Mr. Yo is not here.
74
00:11:37,564 --> 00:11:41,011
You guys stink... Get outta here!
75
00:11:43,836 --> 00:11:45,213
So, you're not gonna pay.
76
00:11:45,205 --> 00:11:48,186
Naa, we don't feel like paying.
77
00:11:48,174 --> 00:11:50,347
Get out.
78
00:11:50,343 --> 00:11:53,017
Not gonna pay, huh.
79
00:11:53,012 --> 00:11:53,888
Pochi.
80
00:11:58,518 --> 00:12:00,429
Look what's outside.
81
00:12:09,829 --> 00:12:13,276
You always go on about
how you "won the war."
82
00:12:13,266 --> 00:12:15,109
We're gonna bum
this place down!
83
00:12:15,101 --> 00:12:17,581
Enjoy the wan-nth.
84
00:12:17,570 --> 00:12:20,244
Please, hold on a sec.
85
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
Boss! Get over here!
86
00:12:22,242 --> 00:12:24,950
Shut the hell up, you idiot!
87
00:12:24,944 --> 00:12:28,255
Even if the cops won't do
anything, we won't be quiet.
88
00:12:28,247 --> 00:12:32,252
We don't get money...
We don't eat!
89
00:12:32,251 --> 00:12:36,791
You really wanna see how
tough us Kobe Yakuza are?
90
00:12:40,259 --> 00:12:42,034
Nice to see you, Mr. Dan.
91
00:12:43,596 --> 00:12:45,269
Just like you said,
92
00:12:45,265 --> 00:12:47,541
The Chinese Yakuza and the
Japanese Yakuza are equal.
93
00:12:47,533 --> 00:12:51,208
It doesn't matter who
won the war.
94
00:12:51,204 --> 00:12:53,275
It's about time
you came out!
95
00:12:53,273 --> 00:12:56,083
Let's chat about it.
We'll find common ground.
96
00:12:56,075 --> 00:12:57,918
You wanna stand, or sit down?
97
00:12:57,911 --> 00:13:00,323
Use these chairs.
98
00:13:00,313 --> 00:13:02,816
Forget that, peabrain.
99
00:13:02,815 --> 00:13:04,817
So taking other's money is
what you call "business."
100
00:13:04,817 --> 00:13:06,160
More like robbery.
101
00:13:06,152 --> 00:13:14,003
Robbery? We both do that.
102
00:13:13,993 --> 00:13:15,666
We'll pay the money.
103
00:13:15,662 --> 00:13:18,142
It's a tad expensive, though.
300 grand yen is too much.
104
00:13:18,131 --> 00:13:20,372
How about coming down
on the price?
105
00:13:23,303 --> 00:13:24,805
How much can you pay?
106
00:13:24,804 --> 00:13:26,909
200 grand?
107
00:13:28,307 --> 00:13:31,982
All right. I see you have
a lot of youngsters, too.
108
00:13:31,978 --> 00:13:33,514
Let's call it a deal at 200 grand.
109
00:13:37,750 --> 00:13:39,821
Man! The faces of those
Kowloon punks
110
00:13:39,819 --> 00:13:42,595
when that gas drum
flew into the room!
111
00:13:42,588 --> 00:13:47,333
They're just cheap laborers
from China.
112
00:13:47,327 --> 00:13:49,500
On the other hand, my dad..
113
00:13:49,629 --> 00:13:51,802
We know, we know.
You're gonna tell us about
114
00:13:51,798 --> 00:13:54,779
how he was the top trader
in Kobe since Meiji Era.
115
00:13:54,767 --> 00:13:56,337
We're sick of that story.
116
00:13:56,335 --> 00:14:01,284
It's true though. As president
of Chuka Daiichi Company,
117
00:14:01,274 --> 00:14:05,017
he was graciously invited by
Majesty the Emperor and...
118
00:14:05,011 --> 00:14:09,892
Hey Nogaki, stop blowin'
your own horn.
119
00:14:13,987 --> 00:14:18,732
Maki, wipe it up.
120
00:14:19,592 --> 00:14:20,662
Do it yourself.
121
00:14:20,660 --> 00:14:22,537
What!
122
00:14:22,528 --> 00:14:27,534
Stop it, Otaki.
You're a rude drunk.
123
00:14:27,533 --> 00:14:29,069
How am I rude?
124
00:14:30,169 --> 00:14:32,740
Boss, we brought a bunch
of hotties over!
125
00:14:38,511 --> 00:14:42,049
Let's go dancing!
126
00:14:47,720 --> 00:14:51,964
Cabaret "Tiger"
127
00:15:47,246 --> 00:15:49,920
Happy, let's dance.
128
00:15:49,916 --> 00:15:53,591
Sony, it's that time
of the month.
129
00:15:53,586 --> 00:15:55,623
Riko, you wanna dance?
130
00:16:19,145 --> 00:16:21,648
Dancing is for children.
131
00:16:21,647 --> 00:16:26,687
Tamotsu, let's blow
this joint.
132
00:16:43,669 --> 00:16:44,841
Hey, Mister!
133
00:16:44,837 --> 00:16:45,907
Whaddyu want?
134
00:16:45,905 --> 00:16:47,646
I gotta nice girl for you.
135
00:16:47,640 --> 00:16:51,520
And she's my sister.
She's got big ones
136
00:16:54,847 --> 00:16:58,989
I'll give you a discount
for three. Come on.
137
00:17:03,523 --> 00:17:04,866
Why'd you do that?
138
00:17:08,561 --> 00:17:12,839
You nitwit! If you have
the guts to sell your sister,
139
00:17:12,832 --> 00:17:20,410
join a gang, or steal,
and make your own money!
140
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Whoa, that's 200 yen!
141
00:17:40,726 --> 00:17:44,731
So what. Let's go!
142
00:18:07,220 --> 00:18:08,494
Hi, Mom.
143
00:18:09,488 --> 00:18:10,899
Thanks.
144
00:18:11,791 --> 00:18:14,397
Look... I got some sugar!
145
00:18:14,393 --> 00:18:16,134
I'm sure it's from doing
bad things again.
146
00:18:16,128 --> 00:18:17,607
Get it outta here!
147
00:18:17,630 --> 00:18:21,271
What a waste!
148
00:18:24,770 --> 00:18:27,307
Nice to see you, sir.
149
00:18:27,340 --> 00:18:29,752
Don't pay him any
money, Mom!
150
00:18:30,309 --> 00:18:33,119
What's your problem?
Ain't none of your business.
151
00:19:03,509 --> 00:19:05,546
What happened?
152
00:19:06,312 --> 00:19:08,656
Did those Kowloon punks
do this to you again?
153
00:19:08,648 --> 00:19:10,321
Boss...
154
00:19:15,121 --> 00:19:18,534
They're messing around
with us again.
155
00:19:18,524 --> 00:19:20,197
Get ready!
156
00:19:20,226 --> 00:19:22,172
Let's kill 'em!
157
00:19:37,176 --> 00:19:40,521
Wait, wait, wait.
158
00:19:40,513 --> 00:19:42,857
Look, look... We surrender!
159
00:19:42,848 --> 00:19:44,259
Arms are raised!
160
00:19:44,517 --> 00:19:46,861
Don't deny that your
guys injured mine.
161
00:19:46,852 --> 00:19:50,629
Why the hell you chargin'
protection money at the black market?
162
00:19:51,190 --> 00:19:52,396
Protection money?
163
00:19:52,692 --> 00:19:56,196
That's right. From today,
we're taking that over.
164
00:19:56,195 --> 00:20:01,042
That's gonna be a problem.
You see, we found it first.
165
00:20:01,033 --> 00:20:02,512
Look, if you "find" money
then tum it in to the police,
166
00:20:02,501 --> 00:20:05,641
you get some as a reward.
It's common sense.
167
00:20:05,671 --> 00:20:08,515
No, that's nonsense!
168
00:20:08,507 --> 00:20:11,010
We're Kobe residents.
169
00:20:11,010 --> 00:20:14,014
The money you "found"
was the money we "lost."
170
00:20:14,013 --> 00:20:15,754
So, let's split the difference.
Give us half of the money.
171
00:20:17,850 --> 00:20:22,731
I can't give you half.
Dan, you don't know Kowloon.
172
00:20:22,722 --> 00:20:30,197
I'd lose face with my people.
Please think about that.
173
00:20:30,196 --> 00:20:33,200
No, you think about it!
174
00:20:33,199 --> 00:20:35,338
Mr. Dan is a
full-blooded Japanese.
175
00:20:35,334 --> 00:20:38,543
If you keep on bumbling on,
I'll shoot you!
176
00:20:39,505 --> 00:20:43,078
What should I do?
I-I-I'm thinking hard.
177
00:20:43,075 --> 00:20:47,854
A-ha, you can be my advisor.
It'd be just like a brother.
178
00:20:47,847 --> 00:20:50,851
Then you could take half.
179
00:20:50,850 --> 00:20:52,830
No way. I don't like it.
180
00:20:52,852 --> 00:20:54,763
Bro...
181
00:20:58,624 --> 00:21:00,934
That's why people say
you're narrow-minded.
182
00:21:00,926 --> 00:21:02,963
Just shake hands,
and we'll have money.
183
00:21:02,962 --> 00:21:05,465
Think it over, okay?
184
00:21:06,932 --> 00:21:10,744
Yeah. Boss. Times are tough.
We're not "losing" anything.
185
00:21:11,070 --> 00:21:14,745
So, should we take the offer?
186
00:21:14,740 --> 00:21:15,810
Let's do it.
187
00:21:17,910 --> 00:21:21,858
OK. I'll be your advisor.
188
00:21:22,915 --> 00:21:24,758
Great, you'll do it?
189
00:21:24,817 --> 00:21:26,353
Mr. Dan, now you'll have
power and money.
190
00:21:26,352 --> 00:21:27,888
We'll be like a
two-headed dragon!
191
00:21:45,571 --> 00:21:46,572
Who are you?
192
00:21:46,572 --> 00:21:47,880
And what are you doing
at my house?
193
00:21:49,909 --> 00:21:52,185
That was a stupid fight
you got into...
194
00:21:52,745 --> 00:21:54,918
I did it for you!
195
00:21:54,914 --> 00:21:56,689
You dope? Who pays you?
196
00:21:56,682 --> 00:21:58,593
You've joined
a damn gang!
197
00:21:58,918 --> 00:22:01,125
What's wrong with that?
198
00:22:01,120 --> 00:22:05,159
You'll starve doing
honest work!
199
00:22:05,157 --> 00:22:07,296
Get out of here now!
200
00:22:09,995 --> 00:22:11,372
I ain't never coming back!
201
00:22:17,803 --> 00:22:20,340
And I'm taking this!
202
00:22:41,994 --> 00:22:43,473
What the hell you doin'?
203
00:22:43,496 --> 00:22:45,669
Ahh... hello sir.
204
00:22:51,971 --> 00:22:56,681
Maki, she looks like you
when you were a kid.
205
00:23:33,712 --> 00:23:36,716
Well, I won't pay over
50 yen for this kimono.
206
00:23:36,715 --> 00:23:40,561
Nobody buys this worn-out
material these days.
207
00:23:40,553 --> 00:23:42,055
Fifty yen, no more.
208
00:23:42,054 --> 00:23:44,056
You moron. What are you
blabbing about?
209
00:23:44,056 --> 00:23:45,592
Please permit me
to buy this.
210
00:23:45,591 --> 00:23:48,765
Why do you like that
old material?
211
00:23:48,761 --> 00:23:49,637
Shaddup!
212
00:23:49,628 --> 00:23:50,936
Would this be enough?
213
00:23:50,930 --> 00:23:52,932
That's too much.
214
00:23:52,932 --> 00:23:55,674
Around 200 is
plenty enough.
215
00:23:55,668 --> 00:23:56,305
Take it.
216
00:23:58,537 --> 00:24:00,608
Money doesn't go bad.
217
00:24:00,606 --> 00:24:02,449
I can't accept this.
218
00:24:02,441 --> 00:24:04,318
Please accept it from me.
219
00:24:05,444 --> 00:24:07,981
Thank you so very much.
220
00:24:23,395 --> 00:24:25,534
What the hell you doin'!
221
00:24:25,531 --> 00:24:30,207
If you don't fix that scar,
you won't attract girls.
222
00:24:30,202 --> 00:24:32,546
Do you need money?
223
00:24:32,538 --> 00:24:33,983
Damn you!
224
00:24:58,731 --> 00:25:03,373
Goro, what the hell
did you do?
225
00:25:04,169 --> 00:25:07,673
We already settled things
with Kowloon, did we not?
226
00:25:07,673 --> 00:25:09,744
And knowing that,
you still beat Ko up?
227
00:25:10,843 --> 00:25:11,685
I'm so very sorry.
228
00:25:11,677 --> 00:25:13,520
You freakin' idiot!
229
00:25:13,512 --> 00:25:18,461
Yo is gonna get us back
for this stupidity of yours!
230
00:25:18,450 --> 00:25:22,796
Did you do this to put
Boss in jeopardy?
231
00:25:22,788 --> 00:25:25,530
How you gonna
pay for this?
232
00:25:25,524 --> 00:25:28,300
A finger or two
ain't enough.
233
00:25:29,862 --> 00:25:32,206
Do I need to pay
with my life?
234
00:25:32,197 --> 00:25:36,873
Die? So you're gonna
kill yourself? Ha!
235
00:25:38,837 --> 00:25:39,747
Goro...
236
00:25:41,707 --> 00:25:43,550
Take full responsibility
for your actions.
237
00:25:45,177 --> 00:25:48,021
I'll take care of it.
Move over.
238
00:25:48,013 --> 00:25:51,392
Let me take care
of it, please Bro.
239
00:25:52,451 --> 00:25:55,955
You can't kill anybody.
Outta my way!
240
00:25:55,955 --> 00:25:58,128
I guess years of slicing up
whales makes one
241
00:25:58,123 --> 00:26:01,764
devalue human life,
doesn't it?
242
00:26:01,760 --> 00:26:03,296
What did you say?
243
00:26:09,068 --> 00:26:13,608
Nakao, why don't you
take care of this.
244
00:26:39,932 --> 00:26:41,605
Climb on up here, will ya?
245
00:26:51,577 --> 00:26:56,287
This bombed-out place is
perfect for your death.
246
00:26:57,916 --> 00:26:59,122
Get in!
247
00:27:13,332 --> 00:27:15,175
Keep going!
248
00:27:26,478 --> 00:27:31,484
Oops, that's the chicken
Goro brought back.
249
00:27:31,483 --> 00:27:32,757
Food': ready.
250
00:27:32,751 --> 00:27:34,025
Ouch!
251
00:28:10,822 --> 00:28:12,426
Give me some chazuke.
252
00:28:54,399 --> 00:29:01,146
Someone shot this poor dog!
Twice in the head.
253
00:29:05,444 --> 00:29:10,018
Nakao, did you...
254
00:29:11,283 --> 00:29:14,287
You told me to take
care of him, right.
255
00:29:14,286 --> 00:29:15,959
Either way, it was
up to me.
256
00:29:15,954 --> 00:29:17,831
Kill a dog... kill a person
257
00:29:26,665 --> 00:29:29,202
Yo, how about some rice.
258
00:29:44,249 --> 00:29:46,320
Miss Sakaguchi!
259
00:29:46,318 --> 00:29:47,991
Miss Misako!
260
00:29:47,986 --> 00:29:50,023
Hey, have some class!
261
00:29:50,989 --> 00:29:52,525
Didn't I tell you
to be polite.
262
00:29:54,259 --> 00:29:55,863
Hi, it's nice
to see you.
263
00:29:56,128 --> 00:29:58,665
Here's some rice,
264
00:29:58,664 --> 00:30:01,338
and some sugar,
and some canned food.
265
00:30:01,333 --> 00:30:04,644
If this isn't enough,
we'll go rip off some more.
266
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
0w!
267
00:30:05,637 --> 00:30:08,743
I don't know if I can...
268
00:30:08,740 --> 00:30:10,242
Please do.
269
00:30:10,242 --> 00:30:11,653
Oh, Misako': mother?
270
00:30:11,643 --> 00:30:13,987
Please feel free to use
all of this food.
271
00:30:13,979 --> 00:30:17,358
Boss is head over heels
in love with your daughter.
272
00:30:17,349 --> 00:30:18,419
Ouch!
273
00:30:29,428 --> 00:30:30,805
Sony to keep you waiting.
274
00:30:30,796 --> 00:30:32,707
Not at all.
275
00:30:41,240 --> 00:30:47,020
You're beautiful,
just like this place.
276
00:30:47,979 --> 00:30:53,327
This is Kobe's best place
277
00:30:53,318 --> 00:30:56,765
to eat, er, to dine,
on French food.
278
00:30:56,755 --> 00:31:00,498
You are always so kind.
How can I thank you?
279
00:31:00,492 --> 00:31:01,994
You don't need
to thank me.
280
00:31:01,993 --> 00:31:04,234
My mother appreciates
your kindness, too.
281
00:31:04,229 --> 00:31:08,405
Really? In that case,
282
00:31:08,400 --> 00:31:11,938
maybe I should have
invited her, too.
283
00:31:13,739 --> 00:31:16,743
I wonder how many
years it has been
284
00:31:16,742 --> 00:31:18,779
since I've had a meal
in such a fine place.
285
00:31:31,823 --> 00:31:34,167
Oh, it's rainin'.
286
00:31:34,159 --> 00:31:36,730
C'mon, give us a break, Boss.
287
00:31:36,728 --> 00:31:39,607
I wonder if they're
getting along well.
288
00:31:44,302 --> 00:31:48,148
I wonder where that's
coming from.
289
00:31:48,140 --> 00:31:50,381
Yes, where is it
coming from?
290
00:31:50,375 --> 00:31:52,321
Nice song,
don't you think?
291
00:31:52,310 --> 00:31:54,756
It sure is.
292
00:31:55,547 --> 00:31:56,651
Yo, buddy.
293
00:32:08,126 --> 00:32:09,503
Ah, it's started raining.
294
00:32:10,629 --> 00:32:13,166
A rainy atmosphere
is nice, too, isn't it.
295
00:32:14,800 --> 00:32:17,576
Please don't be shy.
Eat all you want.
296
00:32:17,569 --> 00:32:19,344
Get lots of
good nutrition.
297
00:32:19,337 --> 00:32:19,610
Okay.
298
00:32:58,276 --> 00:33:01,849
You've never had a
man before, have you?
299
00:33:01,847 --> 00:33:03,383
I'll show you
what it's like.
300
00:33:04,516 --> 00:33:06,553
What the hell
are you doing!
301
00:33:10,856 --> 00:33:12,893
Just be quiet, will ya!
302
00:33:14,192 --> 00:33:15,762
Let me go!
303
00:33:18,196 --> 00:33:20,574
Get your dirty
hands off me!
304
00:33:23,835 --> 00:33:26,645
I already have
a man I love!
305
00:33:26,638 --> 00:33:27,844
Dan, is it?
306
00:33:27,839 --> 00:33:31,685
He's involved with
another woman.
307
00:33:31,676 --> 00:33:35,214
He has no feelings
for you, airhead!
308
00:33:46,858 --> 00:33:48,496
Leave me alone!
309
00:33:52,130 --> 00:33:54,576
Damn it!
310
00:33:55,867 --> 00:33:58,711
Forget about Dan!
311
00:34:01,840 --> 00:34:03,342
Damn you!
312
00:34:50,889 --> 00:34:52,459
What are you doing?
313
00:34:55,193 --> 00:34:56,638
Come under here.
314
00:34:59,531 --> 00:35:01,704
Strange kid...
315
00:35:35,033 --> 00:35:36,842
Boss, Ko's been kidnapped!
316
00:35:38,970 --> 00:35:40,142
He was just walking
around the black market
317
00:35:40,138 --> 00:35:41,981
and suddenly
he was taken.
318
00:35:41,973 --> 00:35:43,475
It was those dirty
Korean creeps.
319
00:35:43,475 --> 00:35:44,112
Yes, it was.
320
00:35:44,109 --> 00:35:46,988
Hey, here's Mr. Dan.
321
00:35:46,978 --> 00:35:49,049
Hi. Mr. Dan.
Perfect timing.
322
00:35:49,047 --> 00:35:51,653
Ko was kidnapped by
the Korean Federation.
323
00:35:51,650 --> 00:35:55,325
They said if we value Ko,
share our "street tax."
324
00:35:55,320 --> 00:35:58,028
Our honor is at stake,
if we do nothing.
325
00:35:58,056 --> 00:35:59,558
Mr. Dan, please go and
bring him back.
326
00:35:59,557 --> 00:36:00,934
Why don't you go?
327
00:36:00,926 --> 00:36:06,467
They said anyone can come.
Even you, Mr. Dan.
328
00:36:07,565 --> 00:36:09,044
Did they really say that?
329
00:36:09,100 --> 00:36:10,909
Yes, they did.
330
00:36:10,902 --> 00:36:13,746
Those guys despise you.
331
00:36:19,711 --> 00:36:21,088
Korean Federation
332
00:36:21,713 --> 00:36:23,886
Hey, here they come!
333
00:36:23,882 --> 00:36:24,724
Guys, get the weapons.
334
00:36:27,018 --> 00:36:28,429
Move, morons!
335
00:36:33,558 --> 00:36:36,095
You war-losers got no
business here. Get out!
336
00:36:51,042 --> 00:36:52,077
Mr. Baku.
337
00:36:54,245 --> 00:36:56,191
It's been quite a while
hasn't it, Mr. Dan.
338
00:37:03,621 --> 00:37:05,225
I'm here to
bring Ko back.
339
00:37:06,958 --> 00:37:09,336
Even for you, Dan, that
would be impossible.
340
00:37:10,462 --> 00:37:12,874
As president of the
Korean Federation,
341
00:37:12,864 --> 00:37:14,468
I cannot back down
on something so easily
342
00:37:14,466 --> 00:37:17,140
after making up
my mind about it.
343
00:37:30,415 --> 00:37:36,832
Go ahead, kill my boss...
if you dare!
344
00:37:42,127 --> 00:37:43,367
Mr. Dan...
345
00:37:47,666 --> 00:37:52,137
Today, I will let
you save face.
346
00:38:06,518 --> 00:38:08,794
Mr. Dan.
347
00:38:18,496 --> 00:38:20,806
Mr. Dan, thank you.
348
00:38:23,268 --> 00:38:24,212
Mr. Dan.
349
00:38:26,838 --> 00:38:30,115
Someday, either I
will kill you...
350
00:38:30,809 --> 00:38:33,153
or you will kill me.
351
00:38:50,829 --> 00:38:52,308
Gimme a curried rice.
The special one, yeah.
352
00:38:52,297 --> 00:38:53,799
Move! I'm sittin' here.
353
00:38:53,798 --> 00:38:54,572
Welcome.
354
00:38:54,566 --> 00:38:57,877
Ohm a newbie... and cute.
355
00:38:57,869 --> 00:38:59,371
What are you doing!
356
00:39:00,171 --> 00:39:04,278
How dare you!
357
00:39:06,411 --> 00:39:07,287
"Ev, Wait!
358
00:39:28,266 --> 00:39:30,473
No, leave me alone!
359
00:39:30,502 --> 00:39:31,913
Damn you! You sex fiend!
360
00:39:32,570 --> 00:39:35,574
Shut up. Stop yelling.
361
00:39:35,573 --> 00:39:39,919
You and I are
the same, right?
362
00:39:42,680 --> 00:39:44,557
What do you mean?
363
00:39:44,883 --> 00:39:48,922
I was born in Pusan. You?
364
00:40:02,033 --> 00:40:04,240
How'd you know?
365
00:40:04,235 --> 00:40:07,739
Nobody': noticed it
until now.
366
00:40:07,739 --> 00:40:09,912
Why did you hide
being Korean?
367
00:40:20,385 --> 00:40:21,796
Here we go!
368
00:40:40,572 --> 00:40:43,280
OK, bets in... bets in.
369
00:40:45,343 --> 00:40:47,516
How much money
do you have?
370
00:40:49,314 --> 00:40:50,952
I have 20,000 yen.
371
00:40:50,949 --> 00:40:52,986
Okay, I'll go one-on-one.
372
00:40:53,017 --> 00:40:54,894
Gimme all your cash, guys
373
00:40:54,886 --> 00:40:57,423
Mr. Dan. Are you serious?
374
00:40:57,422 --> 00:40:59,333
C'mon, out with the cash!
375
00:40:59,324 --> 00:41:02,100
If you bet it all at once,
and we lose, we're broke!
376
00:41:02,093 --> 00:41:03,538
We'll just go earn
some more.
377
00:41:03,528 --> 00:41:05,838
Yeah, go boss,
you can do it!
378
00:41:13,972 --> 00:41:15,007
We ready?
379
00:41:32,490 --> 00:41:34,367
And the winner is...
380
00:41:41,132 --> 00:41:42,372
MacArthur.
381
00:41:44,802 --> 00:41:46,338
Tough luck, Mr. Dan.
382
00:41:46,337 --> 00:41:49,443
See, Boss, I told you
that would happen.
383
00:41:49,440 --> 00:41:51,511
Maybe taking a leak
will help my luck.
384
00:41:56,614 --> 00:41:57,354
What's your problem?
385
00:42:25,877 --> 00:42:27,322
Damn assholes!
386
00:42:35,920 --> 00:42:38,924
Die, you punks!
387
00:42:43,695 --> 00:42:46,733
Let's get outta here!
388
00:43:20,131 --> 00:43:21,474
Bro!
389
00:43:21,466 --> 00:43:23,605
Otaki, you okay, man?
390
00:43:23,634 --> 00:43:24,704
Damn bastards!
391
00:43:30,808 --> 00:43:31,809
Shoot 'em!
392
00:43:35,446 --> 00:43:36,720
C'mon out!
393
00:43:49,027 --> 00:43:52,008
If you all can't
get along,
394
00:43:51,996 --> 00:43:55,671
we can't keep order
here in Kobe.
395
00:43:57,135 --> 00:44:02,050
For my sake, could you all
find some agreement?
396
00:44:03,040 --> 00:44:06,715
Mr. Baku, what about it?
397
00:44:09,113 --> 00:44:11,889
How about you, Mr. Yo?
398
00:44:15,853 --> 00:44:20,359
Dan, I'm asking you, too,
to say something.
399
00:44:20,358 --> 00:44:22,861
Looks like the negotiations
are breaking down.
400
00:44:22,860 --> 00:44:24,464
Don't talk to the
Police Chief like that!
401
00:44:24,462 --> 00:44:28,501
Shut your mouth! You all
always take our bribes.
402
00:44:28,533 --> 00:44:34,882
Dan, why come here if
you're gonna be like that!
403
00:44:40,211 --> 00:44:44,489
Boku, you didn't attack
the Kowloon Gang only.
404
00:44:45,483 --> 00:44:48,726
That's what you mean,
isn't it, Mr. Dan.
405
00:44:49,087 --> 00:44:51,226
No Visitors. Under Orders
for Complete Rest.
406
00:44:52,490 --> 00:44:56,700
Hey, do it a little softer!
407
00:44:56,727 --> 00:45:04,942
I can't help it...
I've got pearls sewn in
408
00:45:04,936 --> 00:45:07,940
Here, t-t-take this off.
409
00:45:07,939 --> 00:45:09,509
Please be quiet.
410
00:45:12,076 --> 00:45:13,077
How's that feel?
411
00:45:14,746 --> 00:45:16,089
How good does it feel?
412
00:45:16,080 --> 00:45:17,150
It's... whatever.
413
00:45:19,450 --> 00:45:25,423
You really move
your hips, don't you.
414
00:45:26,257 --> 00:45:29,431
You can really feel those
rolling around, can't you!
415
00:45:29,460 --> 00:45:32,964
Oh, yes... Happy is, happy.
416
00:45:35,600 --> 00:45:41,073
Ah, ow... You get on top.
417
00:45:41,072 --> 00:45:43,109
Baby, is your injury okay?
418
00:45:43,107 --> 00:45:44,609
Yeah, it's okay.
419
00:45:44,842 --> 00:45:48,756
How many pearls
are in there?
420
00:45:48,780 --> 00:45:50,623
There's four.
421
00:45:52,416 --> 00:45:54,362
They are valuable,
aaam't they...!
422
00:45:54,952 --> 00:45:57,398
How long will you keep
him in the hospital?
423
00:45:57,388 --> 00:45:59,368
You're just taking
our money.
424
00:45:59,357 --> 00:46:02,998
Shenanigans like that sure
aren't helping his recovery.
425
00:46:03,027 --> 00:46:05,974
Doc, what are you
talking about?
426
00:46:05,963 --> 00:46:07,203
Doc's right.
427
00:46:07,198 --> 00:46:12,238
When Otaki has Happy
come by for a quickie,
428
00:46:12,236 --> 00:46:15,445
it re-opens the wound.
429
00:46:16,641 --> 00:46:18,484
Your hospital must control
this kind of stuff!
430
00:46:18,509 --> 00:46:19,647
That's right!
431
00:46:22,113 --> 00:46:22,887
Ah, Mr. Dan.
432
00:46:24,815 --> 00:46:25,657
Mr. Dan.
433
00:46:25,650 --> 00:46:28,529
Boku's bringing men
down from Osaka, too.
434
00:46:33,424 --> 00:46:34,835
I'll take care of it.
435
00:46:58,316 --> 00:47:00,227
Okay, okay, I'll tell you.
So then let me go.
436
00:47:00,218 --> 00:47:03,597
Where is he?
Answer now!
437
00:47:04,889 --> 00:47:08,268
At his villa in Kitamachi.
438
00:47:11,362 --> 00:47:12,432
OK, ease his pain.
439
00:47:22,707 --> 00:47:24,050
Here it is.
440
00:47:24,041 --> 00:47:26,351
Morimoto is the guy's
Japanese name.
441
00:47:56,340 --> 00:47:59,048
Boss, nobody': on
the second floor.
442
00:47:59,043 --> 00:48:00,613
Except a woman
in the tub.
443
00:48:00,611 --> 00:48:03,114
So what!
Let's make her talk!
444
00:48:03,114 --> 00:48:06,152
Otaki, keep your hands
off women and children.
445
00:48:07,285 --> 00:48:10,789
Damn that Boku!
Son of a bitch!
446
00:48:10,788 --> 00:48:12,961
He knew we were coming.
447
00:48:12,957 --> 00:48:14,800
We can get him anytime.
448
00:48:14,792 --> 00:48:16,100
Let's go.
449
00:48:39,951 --> 00:48:43,626
Mr. Dan, what in the world
is the meaning of this?
450
00:48:43,621 --> 00:48:46,261
You know what my coming
to your house means.
451
00:48:46,257 --> 00:48:47,668
I don't have to
tell you why.
452
00:48:57,034 --> 00:48:58,809
Outside.
453
00:49:05,476 --> 00:49:09,720
What's are you doing!
Gimme a break!
454
00:49:11,515 --> 00:49:12,550
What's goin' on?
455
00:49:13,851 --> 00:49:17,856
This guy rant away
after he saw us.
456
00:49:17,855 --> 00:49:18,856
What do you do for Boku?
457
00:49:18,856 --> 00:49:20,858
My name is Kimura.
458
00:49:20,858 --> 00:49:23,031
I'm from the liquor store
near the station.
459
00:49:23,027 --> 00:49:24,870
I'm just delivering
some sake.
460
00:49:24,862 --> 00:49:27,536
Please let me go.
461
00:49:27,531 --> 00:49:28,703
Either way,
you're comin' with us.
462
00:49:28,699 --> 00:49:30,872
Just let me go, please.
463
00:49:33,838 --> 00:49:35,181
Shut your trap!
464
00:49:35,172 --> 00:49:38,551
What are you doin'?
Move your ass!
465
00:49:41,512 --> 00:49:43,389
I heard you.
466
00:49:43,848 --> 00:49:45,691
Aren't you ashamed
that you've become
467
00:49:45,683 --> 00:49:48,721
a pit bull for
the Japanese?
468
00:49:59,363 --> 00:50:01,309
You're a disgrace
to our country.
469
00:50:01,298 --> 00:50:02,572
You sewer rat!
470
00:50:03,134 --> 00:50:05,171
Shut your trap!
471
00:50:17,348 --> 00:50:20,329
You're so jittery you
probably missed him.
472
00:50:44,675 --> 00:50:45,710
Hold on, you!
473
00:50:48,145 --> 00:50:50,557
Where do you think
you're going?
474
00:50:57,855 --> 00:51:00,267
You didn't see
anything, right.
475
00:51:00,257 --> 00:51:01,930
Yes, yes sir.
476
00:51:01,926 --> 00:51:04,065
You're being too
soft on him!
477
00:51:42,233 --> 00:51:43,211
Stop it, Otaki!
478
00:51:43,200 --> 00:51:45,237
He saw our faces!
479
00:51:45,236 --> 00:51:46,874
What the hell are you
talking about!
480
00:51:46,871 --> 00:51:48,214
You damn idiot!
481
00:51:50,708 --> 00:51:54,246
It's only because of us
that you can be the don!
482
00:51:55,045 --> 00:51:56,888
Who the hell are you
pointing your gun at?
483
00:51:56,880 --> 00:51:58,860
Go ahead... Just try
shooting my brother.
484
00:52:02,453 --> 00:52:03,989
Let's stop this.
You idiots!
485
00:52:04,788 --> 00:52:06,927
This is not the time
for infighting.
486
00:52:06,924 --> 00:52:08,426
Follow me!
487
00:52:25,442 --> 00:52:31,324
When we questioned Boku's villa's
neighbors, your names came up.
488
00:52:31,816 --> 00:52:34,456
I appreciate
the information.
489
00:52:35,319 --> 00:52:36,992
You guys did it, right?
490
00:52:40,691 --> 00:52:42,432
How about this:
491
00:52:42,426 --> 00:52:46,704
If you inform on Dan,
he'll take the blame himself.
492
00:52:48,799 --> 00:52:52,246
We'll let you other guys
off the hook.
493
00:53:05,249 --> 00:53:07,695
Dan, please come with us.
494
00:53:08,052 --> 00:53:09,053
What about?
495
00:53:09,053 --> 00:53:10,430
About Boku's murder.
496
00:53:13,023 --> 00:53:15,060
We got evidence.
Hurry up!
497
00:53:17,094 --> 00:53:19,040
Go ahead, you bastards!
Just try and get me!
498
00:54:04,875 --> 00:54:08,288
Korean Federation's
Leader Boku's Murder:
499
00:54:08,445 --> 00:54:10,721
Masato Dan - claims he alone
committed the crime.
500
00:54:16,086 --> 00:54:19,124
Any reaction to your
20-year sentence?
501
00:54:20,257 --> 00:54:22,464
I doubt if I can live on
the dole for 20 years.
502
00:54:23,294 --> 00:54:25,968
You can't make money
without power, right.
503
00:54:27,264 --> 00:54:29,437
I've always made a living
on my own.
504
00:54:29,433 --> 00:54:31,276
Are you going to appeal?
Or else...
505
00:54:31,268 --> 00:54:33,441
Go ahead and write
whatever you want.
506
00:55:03,200 --> 00:55:04,338
We children are starving.
507
00:55:47,511 --> 00:55:49,855
Dan appealed immediately.
508
00:55:50,013 --> 00:55:52,357
He was released on bail
two months later.
509
00:55:57,187 --> 00:55:57,995
Welcome back!
510
00:55:57,988 --> 00:56:00,264
Good to see you, brother.
511
00:56:02,059 --> 00:56:04,903
Mr. Dan, thank you so much
for all you've done.
512
00:56:04,895 --> 00:56:06,738
I should thank you,
for posting my bail.
513
00:56:06,730 --> 00:56:08,232
No, it was the right
thing to do.
514
00:56:08,232 --> 00:56:09,404
We Chinese have a
strict moral code.
515
00:56:09,400 --> 00:56:11,710
We don't forget
feelings of gratitude.
516
00:56:11,702 --> 00:56:14,376
Boss, have some beer.
517
00:56:15,372 --> 00:56:18,319
Thank you for the hardships
that you endured alone.
518
00:56:18,308 --> 00:56:19,378
Forget about it.
519
00:56:27,384 --> 00:56:30,388
It was someone here
who betrayed me.
520
00:56:34,091 --> 00:56:39,234
In due time, I'll find out.
Then I'll kill him.
521
00:56:39,229 --> 00:56:41,231
So, how strong is the
Korean Federation now?
522
00:56:41,231 --> 00:56:42,869
Mr. Dan, don't worry about it.
523
00:56:42,866 --> 00:56:45,403
After Boku was killed,
they all lost their edge.
524
00:56:45,402 --> 00:56:50,750
Lee became their leader.
He's no good, has no class.
525
00:56:50,741 --> 00:56:52,243
Boss.
526
00:56:54,544 --> 00:56:55,454
Good to see you.
527
00:56:57,581 --> 00:57:00,061
Maruyama, you son of gun!
528
00:57:00,951 --> 00:57:04,524
Boss, congratulations
on your release.
529
00:57:04,521 --> 00:57:09,470
Thanks. How's your child?
530
00:57:09,459 --> 00:57:12,565
Died from illness.
531
00:57:13,797 --> 00:57:17,335
Boss, I'd like to
rejoin the family.
532
00:57:19,403 --> 00:57:21,110
Let's have a drink.
533
00:57:21,471 --> 00:57:22,643
Thank you.
534
00:57:31,448 --> 00:57:33,428
Thank you very much.
535
00:57:33,417 --> 00:57:36,887
I'll pack, then
come right back.
536
00:57:36,887 --> 00:57:38,833
Thank you, thank you.
537
00:57:39,823 --> 00:57:41,666
We're waiting for you, Bro.
538
00:57:41,792 --> 00:57:43,999
For sure, for sure!
539
00:57:47,297 --> 00:57:51,040
Man, he's lookin'
pretty thin.
540
00:58:08,852 --> 00:58:10,195
Otaki!
541
00:58:15,192 --> 00:58:16,330
What's going on?
542
00:58:16,393 --> 00:58:19,931
Whaddyu think I'm doin'!
I'm educating this new guy.
543
00:58:20,898 --> 00:58:24,869
He greets you, but not me.
What's up with that?
544
00:58:24,868 --> 00:58:29,544
This lamebrain hates me
'cuz you look down on me.
545
00:58:29,873 --> 00:58:31,181
Otaki!
546
00:58:33,877 --> 00:58:40,055
Up until today, I've put up
with your arrogance.
547
00:58:40,050 --> 00:58:43,361
What, you wanna fight!
548
00:58:44,588 --> 00:58:46,067
Bring it on!
549
00:58:50,060 --> 00:58:51,368
Boss!
550
00:58:57,701 --> 00:58:58,736
Brother!
551
00:58:59,236 --> 00:59:00,772
Nobody get involved.
552
00:59:01,905 --> 00:59:04,749
Boss, wait a minute.
553
00:59:32,569 --> 00:59:37,609
Here... will this pay for it?
No words are needed.
554
00:59:37,608 --> 00:59:42,990
I didn't realize my oversight.
Please forgive me!
555
00:59:50,621 --> 00:59:51,964
Otaki.
556
00:59:52,956 --> 00:59:56,961
Considering his finger,
I'll overlook this today.
557
00:59:56,960 --> 00:59:59,304
Go wherever the hell
you want.
558
01:00:05,102 --> 01:00:08,982
Dan was sentenced to 18
years at Kakogawa Prison
559
01:00:23,287 --> 01:00:26,632
Six months later
560
01:00:28,759 --> 01:00:31,603
They're all great guys!
561
01:00:31,595 --> 01:00:35,441
Joining a gang was
my childhood dream.
562
01:00:35,432 --> 01:00:37,070
Why was that?
563
01:00:37,067 --> 01:00:40,776
I can get back at the
kids who teased me.
564
01:00:43,407 --> 01:00:48,914
You know, my papa worked
in a coal mine in Kyushu.
565
01:00:48,912 --> 01:00:54,919
He was made the boss of a
group of forced laborers.
566
01:00:54,918 --> 01:00:57,592
Soon after losing the war,
he was accused of
567
01:00:57,587 --> 01:01:00,625
being a spy for Japan,
and was beaten to death
568
01:01:00,624 --> 01:01:02,865
by his own countrymen.
569
01:01:09,566 --> 01:01:11,842
I'm a Japanese person,
570
01:01:11,835 --> 01:01:16,113
who was born
and raised in Japan.
571
01:01:26,116 --> 01:01:28,528
What's this?
572
01:01:29,820 --> 01:01:31,265
This is...
573
01:01:32,355 --> 01:01:33,299
I don't know why,
574
01:01:33,290 --> 01:01:36,669
but this is the first time
for me to save money.
575
01:01:36,660 --> 01:01:38,662
Why are you giving me
this important money?
576
01:01:38,662 --> 01:01:41,666
If I keep it, I'll spend it.
You hang on to it for now.
577
01:01:44,301 --> 01:01:47,510
Well, maybe I'll spend it.
578
01:01:47,504 --> 01:01:50,815
That's fine with me.
579
01:01:50,807 --> 01:01:53,913
I gotta go.
580
01:01:56,947 --> 01:01:59,188
Say grace.
581
01:02:25,542 --> 01:02:27,579
Word is that Pochi has
checked into the infinnary.
582
01:02:37,421 --> 01:02:39,094
"Ev, guards!
583
01:02:59,543 --> 01:03:02,490
Watch me carefully!
584
01:03:45,789 --> 01:03:48,360
You made it.
585
01:03:48,358 --> 01:03:50,634
I didn't eat on purpose
to get in here.
586
01:03:50,627 --> 01:03:51,970
How'd you do it?
587
01:03:52,062 --> 01:03:54,440
Pretended I was crazy.
588
01:03:55,065 --> 01:03:59,172
Oh, this is for you.
589
01:03:59,736 --> 01:04:02,478
Excellent. How'd you
get it in here?
590
01:04:02,472 --> 01:04:08,479
It was in, uh, a stinky place.
I wanted to tell you...
591
01:04:08,478 --> 01:04:10,287
How's Misako doing?
592
01:04:10,280 --> 01:04:13,318
We're still bringing her
all kinds of stuff.
593
01:04:17,154 --> 01:04:19,498
Hey, Boss.
594
01:04:19,956 --> 01:04:24,029
It was Mr. Otaki
who ratted you out.
595
01:04:25,795 --> 01:04:27,968
That's complete nonsense.
596
01:04:27,964 --> 01:04:30,945
Even Otaki wouldn't do
anything that cowardly.
597
01:04:30,934 --> 01:04:33,278
I'm certain that it's true.
598
01:04:33,269 --> 01:04:36,307
There's no way Nakao would
get that information wrong.
599
01:05:25,188 --> 01:05:26,895
I'm breakin' outta here.
600
01:05:28,858 --> 01:05:31,896
What about you, guys?
601
01:06:06,930 --> 01:06:09,774
C'mon Pochi!
602
01:06:09,766 --> 01:06:11,768
Please don't shoot!
603
01:06:27,917 --> 01:06:29,521
Masa.l
604
01:06:30,253 --> 01:06:31,391
Boss!
605
01:06:31,388 --> 01:06:32,799
Get in, get in!
606
01:06:36,760 --> 01:06:39,468
Pochi!
607
01:06:40,764 --> 01:06:42,300
Tie a tourniquet on that.
608
01:06:42,298 --> 01:06:43,299
Okay.
609
01:06:44,400 --> 01:06:45,902
Where's Otaki?
610
01:06:45,902 --> 01:06:48,280
Nakao is looking for him.
611
01:06:48,772 --> 01:06:50,445
Let's go, Maki!
612
01:06:51,074 --> 01:06:52,678
Go, Maki!
613
01:07:02,152 --> 01:07:05,497
I'm so sorry to bother you
so suddenly, Ms. Misako.
614
01:07:05,488 --> 01:07:08,992
But could you help us
for just one night?
615
01:07:08,992 --> 01:07:11,700
We will not inconvenience
you in the least.
616
01:07:23,807 --> 01:07:26,481
Hang on, Pochi!
617
01:07:27,143 --> 01:07:30,352
It's because of you that
our plan succeeded.
618
01:07:36,486 --> 01:07:38,363
Goro, go find a doctor.
619
01:07:44,527 --> 01:07:47,906
We are truly sorry
for the inconvenience.
620
01:07:47,897 --> 01:07:50,173
Don't mention it.
621
01:07:50,166 --> 01:07:54,672
You all are
probably hungry...
622
01:07:54,671 --> 01:07:56,150
I'll make some...
623
01:07:56,139 --> 01:07:58,176
We have canned food
in the car.
624
01:07:58,174 --> 01:07:59,676
I'll go get it.
625
01:08:00,510 --> 01:08:02,786
Well, how about some tea?
626
01:08:02,779 --> 01:08:05,623
Thank you so much.
627
01:08:29,005 --> 01:08:32,077
Who the hell
were you calling?
628
01:08:32,876 --> 01:08:34,719
A friend of mine.
629
01:08:35,411 --> 01:08:39,450
You liar. You called
the police, didn't you!
630
01:08:45,922 --> 01:08:48,129
Damn you!
631
01:08:53,897 --> 01:08:56,434
You bitch!
632
01:09:07,977 --> 01:09:09,820
Wait!
633
01:09:09,812 --> 01:09:11,951
What in the hell
are you doing?
634
01:09:11,981 --> 01:09:18,489
Masa, she called the cops.
I heard her!
635
01:09:18,488 --> 01:09:23,562
You idiot. Ms. Misako
would never do that.
636
01:09:24,160 --> 01:09:28,040
Apologize to her!
637
01:09:28,031 --> 01:09:32,673
But, Masa, it was the cops.
I'm certain I heard her!
638
01:10:05,134 --> 01:10:08,809
Boss, hurry!
639
01:10:16,479 --> 01:10:17,958
Let's go.
640
01:10:43,506 --> 01:10:45,543
Pochi...
641
01:10:49,145 --> 01:10:54,754
Pochi, hang in there.
642
01:10:57,287 --> 01:11:01,326
I am... not Pochi.
643
01:11:03,326 --> 01:11:08,435
Please don't bury
me without a name.
644
01:11:08,431 --> 01:11:14,382
My real name is...
645
01:11:16,139 --> 01:11:22,215
Yoko.
646
01:11:24,047 --> 01:11:27,893
Pochi, Pochi...
647
01:11:27,884 --> 01:11:29,227
Pochi...
648
01:12:19,602 --> 01:12:22,913
There's no methanol
in this, is there?
649
01:12:22,905 --> 01:12:25,647
Of course not!
650
01:12:29,112 --> 01:12:30,147
Hey, you've become
quite a hottie...
651
01:12:30,146 --> 01:12:31,216
Do you have
a nice boyfriend?
652
01:12:31,281 --> 01:12:32,589
You're just flattering me.
653
01:12:32,615 --> 01:12:34,356
Your ass is gettin'
nice and big.
654
01:12:34,350 --> 01:12:35,852
Hey, touching is expensive!
655
01:12:45,829 --> 01:12:50,244
People seem to be saying
that Dan was arrested
656
01:12:50,233 --> 01:12:53,510
because I betrayed him.
657
01:12:55,271 --> 01:12:59,151
I heard that rumor, too.
658
01:12:59,175 --> 01:13:00,745
Aha!
659
01:13:00,743 --> 01:13:03,690
That's why that punk
Nakao is looking for us.
660
01:13:03,680 --> 01:13:06,752
Why the hell would I do
something so low!
661
01:13:06,749 --> 01:13:08,729
Why would I?
662
01:13:13,890 --> 01:13:18,202
I thought of working with
him again, but suddenly...
663
01:13:18,227 --> 01:13:22,801
I guess we'll
just fight it out.
664
01:13:28,538 --> 01:13:30,575
Otaki, Bro...
665
01:13:30,873 --> 01:13:32,546
What?
666
01:13:36,546 --> 01:13:38,992
I'm the one who
ratted Dan out.
667
01:13:42,718 --> 01:13:49,431
The detective Nishimiura
tricked me.
668
01:13:49,425 --> 01:13:53,567
I couldn't stand Boss'
attitude towards you.
669
01:13:56,899 --> 01:13:59,106
And then I just
blurted it out.
670
01:13:59,402 --> 01:14:00,813
You stupid punk!
671
01:14:06,909 --> 01:14:08,820
Please forgive me.
672
01:14:08,811 --> 01:14:11,087
Forgiveness! What the hell
are you talking about!
673
01:14:11,080 --> 01:14:11,922
C'mon, Bro.
674
01:14:11,914 --> 01:14:14,394
Go to hell!
675
01:14:19,055 --> 01:14:20,864
Where's Otaki?
676
01:14:25,128 --> 01:14:26,664
Hey! What are you doing?
677
01:14:27,797 --> 01:14:30,471
You, get the gun!
678
01:14:30,466 --> 01:14:31,774
It's in the ceiling.
679
01:14:33,102 --> 01:14:34,274
You stupid klutz!
680
01:14:34,937 --> 01:14:36,678
He's coming to kill us.
Let's get outta here!
681
01:14:49,452 --> 01:14:50,829
Damn it all!
682
01:15:36,332 --> 01:15:38,334
No Masa yet?
683
01:15:38,334 --> 01:15:42,043
His talk with Nakao
is still dragging on.
684
01:15:42,038 --> 01:15:48,216
That Otaki! I just wanna
beat him to a pulp!
685
01:15:56,552 --> 01:15:57,656
Oh! Big Bro!
686
01:16:27,750 --> 01:16:30,321
They're planning to load
it offshore by speedboat.
687
01:16:30,353 --> 01:16:34,529
So, the both of you are
in this dirty business, too.
688
01:16:34,524 --> 01:16:37,596
The diamonds were gotten
from rich Japanese.
689
01:16:37,593 --> 01:16:39,436
We don't want those punks
making off with them.
690
01:16:39,429 --> 01:16:40,601
Even if the police
confiscate them alt,
691
01:16:40,596 --> 01:16:42,439
we can't do anything with them.
692
01:16:42,432 --> 01:16:45,413
It's regrettable for them,
but we make money.
693
01:16:45,401 --> 01:16:47,745
One-third is a lot.
694
01:16:47,737 --> 01:16:48,408
I want 50%.
695
01:16:48,404 --> 01:16:49,576
You're crazy!
696
01:16:49,572 --> 01:16:51,574
Didn't we agree on us
three splitting it evenly.
697
01:16:51,574 --> 01:16:56,080
Hey I'm the one taking
the risk. I want 50%.
698
01:16:56,546 --> 01:16:59,254
Dan is after you,
isn't he.
699
01:16:59,248 --> 01:17:00,318
One word from me and...
700
01:17:00,316 --> 01:17:02,922
And whose fault is it
that he's after me, jerk!
701
01:17:02,919 --> 01:17:04,660
You schemed it all.
702
01:17:04,654 --> 01:17:07,635
Otaki, I can arrest you
right now if I want to.
703
01:17:07,623 --> 01:17:09,159
Just try it!
704
01:17:09,158 --> 01:17:11,502
I'd spill the beans
about everything.
705
01:17:11,494 --> 01:17:14,498
Okay, okay, let's make it 50%.
706
01:17:36,719 --> 01:17:39,563
Can you pony up some
cash for Dan's getaway?
707
01:17:39,555 --> 01:17:40,898
His getaway? That will
be a problem.
708
01:17:40,890 --> 01:17:42,892
I don't feel like bothering
with an escaped convict.
709
01:17:42,892 --> 01:17:45,634
His bail cost me a lot
of money, didn't it.
710
01:17:46,562 --> 01:17:48,906
Where's Mr. Dan now?
711
01:17:50,399 --> 01:17:52,208
You think I'm
gonna tell you?
712
01:17:52,201 --> 01:17:54,704
If thought of as overdue
advisor': fee, it's cheap.
713
01:17:54,704 --> 01:17:56,411
Pay what you owe.
714
01:18:01,944 --> 01:18:04,288
Here you go.
715
01:18:05,248 --> 01:18:08,092
You talk about Kowloon':
strong moral code,
716
01:18:08,084 --> 01:18:10,360
then you all
act like this.
717
01:18:10,353 --> 01:18:11,354
What!
718
01:18:11,387 --> 01:18:12,127
Get him!
719
01:18:26,602 --> 01:18:31,449
You see, I also killed
lots of people in the war.
720
01:18:47,156 --> 01:18:49,136
You Asian devil!
721
01:19:29,665 --> 01:19:32,145
Where's Otaki?
722
01:19:32,168 --> 01:19:35,877
I don't know,
I don't know!
723
01:19:38,274 --> 01:19:39,548
Nogaki.
724
01:19:57,360 --> 01:19:59,067
You still don't know?
725
01:20:39,335 --> 01:20:43,340
Talk now! Where's Otaki?
726
01:20:43,339 --> 01:20:45,546
Spit it out, you idiot!
727
01:20:46,642 --> 01:20:54,720
He'll be, at three tomorrow,
at Meriken Pier.
728
01:20:54,717 --> 01:20:56,993
The Menken Pier?
729
01:20:56,986 --> 01:21:01,560
To steal the diamonds...
730
01:21:02,424 --> 01:21:04,426
You're certain
about that?
731
01:21:30,720 --> 01:21:32,358
He's dying.
732
01:22:32,815 --> 01:22:37,821
Masa, must you do this?
733
01:22:41,657 --> 01:22:44,661
This time it's more
dangerous than ever.
734
01:22:48,964 --> 01:22:51,774
Let's leave all of this,
the two of us...
735
01:22:51,767 --> 01:22:54,680
I can make enough to...
736
01:22:54,670 --> 01:22:56,343
You numskull.
737
01:22:56,338 --> 01:22:58,648
What are you
talking about?
738
01:22:59,942 --> 01:23:02,422
You'd even sell
your body for food?
739
01:23:12,221 --> 01:23:17,933
We've both been in and
out of reform school.
740
01:23:20,396 --> 01:23:23,775
We've already suffered
too much, haven't we.
741
01:23:23,866 --> 01:23:26,369
You think I'd make you
sell your body?
742
01:23:34,510 --> 01:23:37,684
After becoming a Yakuza,
one doesn't up and quit.
743
01:23:38,848 --> 01:23:42,227
That Otaki kills anyone
in his path.
744
01:23:44,219 --> 01:23:46,927
So, we're gonna get
the GI': diamonds.
745
01:23:50,526 --> 01:23:52,733
Let's go to Hong Kong
after that.
746
01:23:55,030 --> 01:23:57,567
We all run away
to Hong Kong,
747
01:23:59,668 --> 01:24:03,047
and control a black market
territory over there.
748
01:24:03,038 --> 01:24:04,574
Whaddyu think, Maki?
749
01:24:57,459 --> 01:25:02,704
Guys, if this job pays off,
let's head to Hong Kong.
750
01:25:03,031 --> 01:25:05,341
We can't stay
here forever.
751
01:25:05,667 --> 01:25:07,669
Yea! Overseas!
A foreign country!
752
01:25:07,670 --> 01:25:12,016
Nogaki, start seriously
studying Chinese.
753
01:25:23,585 --> 01:25:27,158
If this job works out,
we're in the money!
754
01:25:27,155 --> 01:25:29,533
I'm so excited about it!
755
01:25:29,525 --> 01:25:31,835
What would you do
with your share?
756
01:25:31,827 --> 01:25:35,673
Heck, I'd buy my
granddad's old house, and
757
01:25:35,664 --> 01:25:40,477
hire ten maidens who call
me Our Mighty Warrior.
758
01:26:41,163 --> 01:26:42,972
Nogaki, throw the grenade.
759
01:27:10,092 --> 01:27:12,265
Nogaki, grab him.
760
01:27:12,261 --> 01:27:15,105
How do you look now!
761
01:27:23,072 --> 01:27:24,278
Move it, move it!
762
01:27:27,376 --> 01:27:28,753
Otaki': here!
763
01:27:28,777 --> 01:27:30,552
That scumbag!
764
01:27:30,546 --> 01:27:31,854
Get in, everybody!
765
01:28:34,943 --> 01:28:39,619
Otaki, how dare you
sell me out to the police!
766
01:28:39,614 --> 01:28:42,288
What about it!
Let's shoot it out!
767
01:28:42,284 --> 01:28:44,321
You're tryin' to grab
our diamonds!
768
01:28:56,165 --> 01:28:57,872
Goro, go with Nakao.
769
01:28:57,866 --> 01:28:58,776
Okay.
770
01:30:24,286 --> 01:30:26,027
Go!
771
01:30:53,682 --> 01:30:55,286
Boss.
772
01:31:10,131 --> 01:31:12,133
Damn.
773
01:31:25,614 --> 01:31:27,025
You son of a bitch!
774
01:31:29,184 --> 01:31:33,599
Dan Otaki, come out!
You are surrounded!
775
01:31:33,589 --> 01:31:36,001
Stop this useless fighting
and come out now!
776
01:31:36,491 --> 01:31:41,600
Dan, Otaki, come out!
You are surrounded!
777
01:31:41,596 --> 01:31:43,473
Stop this senseless shooting
and come out now!
778
01:32:03,985 --> 01:32:05,293
Chief.
779
01:32:05,320 --> 01:32:09,132
It doesn't matter.
Do what we need to do!
780
01:32:30,812 --> 01:32:35,852
That damn Nishimura is
double-crossing us again!
781
01:32:42,824 --> 01:32:43,859
Goro!
782
01:33:08,249 --> 01:33:12,698
Dan, what's goin' on?
C'mon!
783
01:33:12,687 --> 01:33:16,567
Damn it all! Let's kill
that punk Otaki!
784
01:33:16,558 --> 01:33:17,593
Hey, Bro!
785
01:33:41,449 --> 01:33:42,484
You bastard!
786
01:33:55,597 --> 01:33:59,170
Boss, cover me, will ya.
787
01:34:25,660 --> 01:34:27,401
Bro!
788
01:34:31,800 --> 01:34:33,177
Die!
789
01:34:41,609 --> 01:34:42,610
Get out here!
790
01:34:42,610 --> 01:34:43,953
C'mon!
791
01:34:43,945 --> 01:34:45,652
This is all your
damned fault.
792
01:34:45,647 --> 01:34:47,524
Stop whining!
793
01:34:47,515 --> 01:34:50,325
We've gotta charge now!
794
01:34:54,956 --> 01:34:57,493
Tamotsu!
795
01:34:57,492 --> 01:35:00,200
Otaki, let's get
this over with.
796
01:35:00,195 --> 01:35:03,233
Shove it!
797
01:35:17,179 --> 01:35:19,090
Oh, Masa!
798
01:35:35,230 --> 01:35:37,870
Dan, Otaki, c'mon out!
799
01:35:37,866 --> 01:35:41,575
If you don't, we'll
open fire again!
800
01:36:56,110 --> 01:36:59,216
TAKAKURA Ken
801
01:37:00,181 --> 01:37:03,253
ISONO Yoko
MAKI Yoko
802
01:37:04,819 --> 01:37:08,790
NATSUYAGI Isao IZUMI
Pinko WADA Koji
803
01:37:09,824 --> 01:37:12,771
OTAKI Hideji
ISHIBASHI Renji
804
01:37:13,628 --> 01:37:18,077
SUGAI Kin
805
01:37:44,325 --> 01:37:47,397
GUTS Ishimatsu
TANAKA Kunie
806
01:37:48,329 --> 01:37:51,401
TAN BA Tetsuro
807
01:37:51,666 --> 01:37:54,408
SUGAWARA Bunta
808
01:38:21,162 --> 01:38:29,206
The End
54844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.