All language subtitles for Katie Tippel (1975) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:15,938 In the late 19th century, workers from the poverty-stricken countryside... 2 00:00:16,516 --> 00:00:21,510 were moving to the big cities hoping to find bread and money. 3 00:00:39,572 --> 00:00:41,164 All aboard. 4 00:00:48,548 --> 00:00:50,140 Go see what your dad's up to. 5 00:01:36,629 --> 00:01:38,358 Where is he? They're boarding. 6 00:01:38,731 --> 00:01:40,323 - Don't get excited. - What's he doing'? 7 00:01:40,433 --> 00:01:42,025 Singing. 8 00:01:44,537 --> 00:01:46,129 Let's go, guys. Come on. 9 00:02:04,824 --> 00:02:06,485 I'm Martin, sweetie. 10 00:02:09,696 --> 00:02:11,288 It's nice and warm in here. 11 00:02:12,799 --> 00:02:14,596 - Shipmaster... - Where are you going'? 12 00:02:14,901 --> 00:02:16,493 In the cabin. 13 00:02:16,736 --> 00:02:18,727 You're not a payer. Into the hold. 14 00:02:22,308 --> 00:02:25,106 To the front. Move. 15 00:03:20,200 --> 00:03:22,498 - Why doesn't he like you'? - I don't know. 16 00:03:25,838 --> 00:03:28,398 What's that? Let's see. 17 00:03:30,510 --> 00:03:33,502 - Where did you get it'? - I found it. He's mine. 18 00:03:34,347 --> 00:03:35,939 Another mouth to feed. 19 00:03:36,549 --> 00:03:38,915 - He would have died. - So what'? 20 00:03:51,531 --> 00:03:53,123 Mina... 21 00:03:54,334 --> 00:03:55,926 Where's Mina'? 22 00:03:56,569 --> 00:03:59,060 - Lord, she can't swim. - I'll have a look. 23 00:03:59,239 --> 00:04:01,400 - I'll go. - She ran off. 24 00:04:35,908 --> 00:04:37,500 Get off my sister, you beast. 25 00:04:37,710 --> 00:04:39,302 Get lost, or you'll be next. 26 00:04:48,821 --> 00:04:50,948 Rotten bitch! You, beat it too. 27 00:04:51,224 --> 00:04:52,589 It wasn't my fault. 28 00:04:52,625 --> 00:04:54,718 To hell with you. Go join your fucking sister. 29 00:04:55,028 --> 00:04:56,620 Useless bitches! 30 00:04:56,829 --> 00:04:59,662 He promised me some bread for it, with bacon. 31 00:05:02,402 --> 00:05:03,994 Bitch! 32 00:07:12,598 --> 00:07:15,158 - Thanks. - All the best to you. 33 00:07:16,769 --> 00:07:18,361 Get rich quick. 34 00:07:19,872 --> 00:07:22,170 Don't worry. We'll be fine. 35 00:07:24,777 --> 00:07:26,711 Let's go, our new house is waiting. 36 00:07:27,180 --> 00:07:28,772 A mansion, I bet. 37 00:07:51,537 --> 00:07:53,129 What's that'? 38 00:07:53,606 --> 00:07:55,198 It's only a rat. 39 00:08:06,085 --> 00:08:08,451 Welcome to our new home. What do you think'? 40 00:08:08,754 --> 00:08:10,346 We should have stayed in Friesland. 41 00:08:10,389 --> 00:08:11,981 Impossible to please her. 42 00:08:12,091 --> 00:08:14,389 We'll find something better soon. 43 00:08:14,961 --> 00:08:16,656 - What a pig sty. - I have to poo. 44 00:08:17,797 --> 00:08:19,389 I'll help you. 45 00:08:23,903 --> 00:08:25,495 You stay there. 46 00:08:25,571 --> 00:08:29,564 Against the wall. Watch your toes. 47 00:08:29,976 --> 00:08:31,568 These are for you and Mina. 48 00:08:31,711 --> 00:08:33,303 Nice straw pallets. 49 00:08:33,746 --> 00:08:36,078 - Come on. Into the bunk bed. - Ready! 50 00:08:36,482 --> 00:08:38,074 You're sleeping with me and dad. 51 00:08:38,885 --> 00:08:40,477 He's so soft. 52 00:08:41,687 --> 00:08:44,417 No dogs in bed. That animal has fleas. 53 00:08:44,524 --> 00:08:46,116 Probably ours. 54 00:08:46,792 --> 00:08:48,384 There. That's for you. 55 00:08:57,036 --> 00:08:59,129 Drop it and go to sleep. 56 00:09:03,743 --> 00:09:07,076 I'm putting out the lamp. Goodnight, children. 57 00:09:08,381 --> 00:09:11,839 Goodnight, Dad. Goodnight, Mom. 58 00:09:14,086 --> 00:09:16,206 - What brought this on? - How would I know'? The cold. 59 00:09:16,455 --> 00:09:19,583 Papa, I feel sick. 60 00:09:19,759 --> 00:09:21,351 What is it? 61 00:09:21,861 --> 00:09:24,489 I'm terribly cold. 62 00:09:24,897 --> 00:09:26,489 There's nothing for a fire. Nothing! 63 00:09:26,666 --> 00:09:28,964 If it were only warm for a moment... 64 00:09:29,669 --> 00:09:31,261 Stop! That's all we have. 65 00:09:31,470 --> 00:09:33,802 You were cold, right'? Well, here's the wood. 66 00:09:35,675 --> 00:09:37,973 - Now they can't go outside! - As if I care! 67 00:09:50,289 --> 00:09:52,189 It'll be warm soon. 68 00:10:03,936 --> 00:10:05,528 Nice and warm, kids'? 69 00:10:10,910 --> 00:10:12,502 Feel good, Mother'? 70 00:10:12,545 --> 00:10:14,240 I wish it was always like this. 71 00:10:15,214 --> 00:10:18,115 A good fire and food to eat. 72 00:10:19,018 --> 00:10:20,610 Yeah... when we're rich. 73 00:10:21,120 --> 00:10:23,315 Please, tell us how that is, being rich, mom. 74 00:10:24,023 --> 00:10:25,854 At 8, I start off with some crisp bread. 75 00:10:26,926 --> 00:10:28,518 And then, a baked apple... 76 00:10:29,128 --> 00:10:32,529 and at 10 o'clock an eel sandwich. 77 00:10:33,966 --> 00:10:35,558 And hot chocolate. 78 00:10:36,235 --> 00:10:38,931 And around 11 some pickles, and an egg... 79 00:10:39,472 --> 00:10:41,872 And by nightfall I still haven't had a decent meal. 80 00:10:42,041 --> 00:10:43,633 Shut up about those snacks. 81 00:10:43,676 --> 00:10:46,042 - I want a real meal. - Why, if I happen to enjoy it'? 82 00:10:46,379 --> 00:10:49,348 Yeah, but it isn't filling. But some bratwurst with potatoes... 83 00:10:50,449 --> 00:10:55,148 - That's your typical poor people's food. - You only like rich folk's finger foods... 84 00:10:55,388 --> 00:10:56,980 Hey, why don't you shut up! 85 00:10:57,390 --> 00:11:00,882 - You can't deal with money. - Well, there never is any. 86 00:11:02,628 --> 00:11:05,290 - It's getting cold again. - It's all gone. 87 00:12:03,222 --> 00:12:04,985 Water! Water everywhere! 88 00:12:11,697 --> 00:12:13,289 That's all we need. 89 00:12:22,308 --> 00:12:23,900 Here, you can help. 90 00:12:25,711 --> 00:12:27,303 Me too, Pa! 91 00:12:29,014 --> 00:12:30,606 Dammit! 92 00:12:32,251 --> 00:12:34,048 Now stop that. Cut it out! 93 00:13:16,629 --> 00:13:18,494 We're almost done. Then you can go out. 94 00:13:19,131 --> 00:13:20,723 Fido... Where's Fido'? 95 00:13:21,000 --> 00:13:22,797 He'll be back. 96 00:13:28,307 --> 00:13:33,108 What's that? Gosh, he drowned. 97 00:13:34,313 --> 00:13:35,905 Look, here's Fido. 98 00:13:39,952 --> 00:13:41,544 Into the toilet. 99 00:13:46,225 --> 00:13:48,318 You bitch! 100 00:13:51,063 --> 00:13:52,655 Nasty bitch! 101 00:13:54,033 --> 00:13:55,625 Leave that child alone. 102 00:14:01,273 --> 00:14:04,106 You seem to be having a good time. 103 00:14:05,177 --> 00:14:06,769 Very good. 104 00:14:12,585 --> 00:14:14,177 Bread... 105 00:14:15,487 --> 00:14:18,786 and... money. 106 00:14:34,006 --> 00:14:35,598 - Are you in good health? - Yes, sir. 107 00:14:36,208 --> 00:14:37,800 Do this... 108 00:14:44,316 --> 00:14:46,307 Fine. Not bad. 109 00:14:47,620 --> 00:14:49,315 I've got work for you. At a livery stable. 110 00:14:49,655 --> 00:14:52,749 But off with mustache. The boss doesn't like them. 111 00:14:56,161 --> 00:14:57,753 Who are you'? 112 00:14:57,930 --> 00:14:59,522 From charity. 113 00:15:02,368 --> 00:15:03,960 I've got something for you too. 114 00:15:05,504 --> 00:15:07,096 A fun job. 115 00:15:30,930 --> 00:15:32,522 Good morning. 116 00:15:42,508 --> 00:15:44,100 Good morning. 117 00:15:45,511 --> 00:15:47,103 Good morning, she says. 118 00:16:03,262 --> 00:16:05,162 Come in, ladies. Time to start. 119 00:16:06,565 --> 00:16:07,964 Sleep well'? 120 00:16:08,000 --> 00:16:09,763 Yes, and no dreams about you ladies. 121 00:16:10,502 --> 00:16:12,094 Funny guy.- 122 00:16:30,289 --> 00:16:31,881 Morning, sir. 123 00:16:32,491 --> 00:16:34,686 - You're the new one, huh'? - Yes, sir. 124 00:16:35,194 --> 00:16:36,786 Come along. 125 00:16:36,996 --> 00:16:38,793 - What's your name'? - Katie Oldema, sir. 126 00:16:42,901 --> 00:16:44,493 Can you write? 127 00:16:45,337 --> 00:16:47,305 - Yes. - Of course she can. 128 00:16:49,842 --> 00:16:51,434 Your name here. 129 00:16:54,346 --> 00:16:58,112 Working hours are from 6am to 7:30pm with three half-hour breaks. 130 00:16:59,518 --> 00:17:01,645 Gosh, that's long. Twelve hours. 131 00:17:02,254 --> 00:17:04,779 - Is that how you feel'? - Yeah. 132 00:17:05,290 --> 00:17:07,758 Could be worse, my dear. Now come with me. 133 00:17:10,696 --> 00:17:12,220 Show the new one what to do. 134 00:17:12,264 --> 00:17:14,459 That'll cost me. I'm on piecework. 135 00:17:14,767 --> 00:17:16,860 Just get on with it. Go along. 136 00:17:21,974 --> 00:17:24,465 Hang on to the tip. 137 00:17:28,480 --> 00:17:30,072 There. Let's go. 138 00:17:34,987 --> 00:17:36,579 Come on. 139 00:17:44,997 --> 00:17:46,589 Move over. 140 00:17:52,538 --> 00:17:54,130 Look at that hair. 141 00:17:54,206 --> 00:17:56,003 Washed her hair with bleach. 142 00:17:56,642 --> 00:17:58,234 Little Miss La-di-da... 143 00:18:01,080 --> 00:18:02,741 Bought that in a fancy store, I bet'? 144 00:18:03,148 --> 00:18:04,843 Or got it from from a sugar daddy. 145 00:18:07,753 --> 00:18:09,345 Shut up and work. Take that. 146 00:18:09,455 --> 00:18:11,013 Watch out ladies. Here it comes. 147 00:18:15,360 --> 00:18:16,952 Watch out. 148 00:18:47,326 --> 00:18:49,021 Watch your pretty hands, sweetie. 149 00:18:49,328 --> 00:18:50,920 Can't play the piano now. 150 00:19:11,950 --> 00:19:13,850 Blood on my nails. 151 00:19:14,153 --> 00:19:16,587 - It always happens the first week. - But it's making stains. 152 00:19:16,855 --> 00:19:18,652 If you ruin the wool, you get fined. 153 00:19:51,490 --> 00:19:54,891 - Not easy, huh'? - You look dead beat. 154 00:19:56,094 --> 00:19:57,789 The afternoons are the worst. 155 00:19:58,096 --> 00:20:00,894 Drop it. Who'll sing us a song'? Come on. 156 00:20:01,800 --> 00:20:04,496 Ladies and gentlemen... 157 00:20:05,137 --> 00:20:07,002 I'm the Prologue. 158 00:20:13,045 --> 00:20:14,376 The new one's got to sing. 159 00:20:14,413 --> 00:20:16,540 It's the custom. 160 00:20:22,521 --> 00:20:24,079 What shall I sing'? 161 00:20:24,122 --> 00:20:25,714 It doesn't matter. Sing! 162 00:20:28,760 --> 00:20:30,455 I'll sing a song my father always sings. 163 00:20:32,631 --> 00:20:36,931 Arise all men and be united 164 00:20:37,369 --> 00:20:40,861 Up people. Join us and withstand 165 00:20:41,240 --> 00:20:44,641 There is relief for all your suffering 166 00:20:45,544 --> 00:20:48,945 The House of Orange The House of Orange 167 00:20:49,848 --> 00:20:52,146 Long live William III 168 00:20:53,151 --> 00:20:54,948 The House of Orange... 169 00:21:12,404 --> 00:21:14,031 We don't like agitators. 170 00:21:14,640 --> 00:21:16,232 Or Reds. 171 00:21:16,908 --> 00:21:18,500 Tasty. 172 00:21:19,911 --> 00:21:21,503 Give it back. 173 00:21:28,153 --> 00:21:29,745 Here. 174 00:21:41,266 --> 00:21:43,257 My meal for the day! 175 00:21:49,941 --> 00:21:51,636 I'm blind! I'm blind! 176 00:22:10,329 --> 00:22:15,392 The next one that starts fighting will be kicked out without pay. 177 00:22:16,001 --> 00:22:17,593 Understood'? 178 00:22:20,005 --> 00:22:21,632 Pay the new one and send her home. 179 00:22:22,307 --> 00:22:23,899 That's not fair. 180 00:22:24,042 --> 00:22:25,634 Go to the office. 181 00:22:29,114 --> 00:22:30,411 What is it, my girl'? 182 00:22:30,449 --> 00:22:32,212 I won't be dismissed. They started it. 183 00:22:32,651 --> 00:22:35,745 Come with me, little one. I'll look after you. 184 00:22:48,467 --> 00:22:50,435 Don't be stupid. Don't go with him. 185 00:22:50,736 --> 00:22:52,328 - Why not? ' He's a pig... 186 00:22:52,437 --> 00:22:54,029 he just wants your slit. - My what'? 187 00:22:54,740 --> 00:22:56,332 Your peepee. He's coming. 188 00:23:00,879 --> 00:23:02,471 Come with me, little one. 189 00:23:10,589 --> 00:23:12,819 Pig. Filthy pig. 190 00:23:30,642 --> 00:23:31,904 Don't touch that. 191 00:23:31,943 --> 00:23:33,535 Hi, guys. I'm back. 192 00:23:35,414 --> 00:23:37,405 Stop that nonsense. Give me the dough. 193 00:23:44,022 --> 00:23:45,614 Now I can get on with it. 194 00:23:56,735 --> 00:23:58,327 Where'd you get that stinky thing'? 195 00:23:59,237 --> 00:24:00,329 From a customer. 196 00:24:00,372 --> 00:24:04,399 You bought it with my money. That's not what my money's for. 197 00:24:08,513 --> 00:24:10,105 When do we eat'? 198 00:24:10,782 --> 00:24:13,774 Get on with it. Clear that mess and get the plates. 199 00:24:17,789 --> 00:24:20,485 - I wasn't expecting you until tonight. - It smells good in here. 200 00:24:20,792 --> 00:24:22,259 Get another plate. 201 00:24:22,294 --> 00:24:24,285 Yummy, bacon. Got a tip, Dad'? 202 00:24:24,629 --> 00:24:26,324 A tip'? Sure. Not even a dime a day. 203 00:24:29,601 --> 00:24:31,193 Dinner is ready. 204 00:24:36,741 --> 00:24:40,302 Move over, everybody. I'm sitting by the stove. 205 00:24:41,847 --> 00:24:43,439 What happened to you'? 206 00:24:44,216 --> 00:24:45,808 Bacon. 207 00:24:48,620 --> 00:24:51,248 Wait for the drippings. 208 00:24:55,660 --> 00:24:57,252 I was gonna get two slices. 209 00:25:01,266 --> 00:25:02,858 Why does she get two'? 210 00:25:03,768 --> 00:25:06,100 Because. Right, Dad'? 211 00:25:07,172 --> 00:25:08,571 She has to go back to work. 212 00:25:08,607 --> 00:25:10,199 Here, take some of mine. 213 00:25:19,818 --> 00:25:21,410 Take that thing off. 214 00:25:26,925 --> 00:25:28,517 Here... 215 00:25:32,497 --> 00:25:34,089 Hurry up. I have to go. 216 00:25:43,542 --> 00:25:45,806 - Why were you home early'? - I quit. 217 00:25:46,511 --> 00:25:48,103 Not good enough, I suppose. 218 00:25:48,647 --> 00:25:50,239 I got into a fight with the women there. 219 00:25:52,217 --> 00:25:53,582 Why? 220 00:25:53,618 --> 00:25:56,109 You had to put your hands straight into lye. 221 00:25:57,322 --> 00:25:59,017 You mustn't give up so soon, child. 222 00:26:02,594 --> 00:26:05,961 - Look at my nails. - You get used to it. 223 00:26:06,464 --> 00:26:08,056 You can get used to anything. 224 00:26:08,800 --> 00:26:10,392 Dad, my shoes. 225 00:26:12,504 --> 00:26:13,937 Where are you going'? 226 00:26:13,972 --> 00:26:15,564 I've found some nice work. 227 00:26:21,513 --> 00:26:23,105 Hurry up, man! 228 00:26:26,017 --> 00:26:27,609 Ready! 229 00:26:28,587 --> 00:26:30,782 We have to go. Madam told me not to be late. 230 00:26:33,992 --> 00:26:35,584 Why don't you guys clear the table. 231 00:26:37,128 --> 00:26:38,720 I'll be back soon. 232 00:27:00,986 --> 00:27:02,578 Are you nuts'? 233 00:27:03,154 --> 00:27:04,781 The customers will get your lice. 234 00:27:06,358 --> 00:27:07,950 Go sweep the floor. 235 00:27:08,994 --> 00:27:10,586 Get on with it! 236 00:27:29,114 --> 00:27:30,706 Look here. 237 00:27:31,282 --> 00:27:32,874 Lots of choices. 238 00:27:33,118 --> 00:27:34,881 This one's sweet. 239 00:27:37,122 --> 00:27:39,784 - But aren't they too expensive'? - Of course not. 240 00:27:43,495 --> 00:27:45,190 But don't choose such a big one. 241 00:27:48,800 --> 00:27:50,392 It hides your hair. 242 00:27:59,411 --> 00:28:01,572 Good afternoon, miss, sir. 243 00:28:02,881 --> 00:28:05,577 Are you out of your mind! Not when there are customers. 244 00:28:06,651 --> 00:28:09,643 I beg your pardon. The staff these days... 245 00:28:10,388 --> 00:28:13,846 - The jerk. - Careful, or I'll tell him. 246 00:28:14,259 --> 00:28:16,955 Sure, nice man, always puts his hands right here. 247 00:28:17,762 --> 00:28:19,354 Did you see that elegant customer? 248 00:28:19,597 --> 00:28:22,065 Elegant? Cheap bum. 249 00:28:23,868 --> 00:28:25,995 I bet he finds her the cheapest hat. 250 00:28:26,604 --> 00:28:28,196 See? 251 00:28:29,507 --> 00:28:31,099 A light, sir'? 252 00:28:37,582 --> 00:28:39,174 Slimeball. 253 00:28:46,224 --> 00:28:47,816 The cheapest in the place. 254 00:28:52,430 --> 00:28:54,489 Stay out of the store when there are customers. 255 00:28:54,833 --> 00:28:56,425 Lisa told her to, sir. 256 00:28:57,202 --> 00:28:58,760 Enough! 257 00:28:58,803 --> 00:29:00,404 How are the hats for the boarding school? 258 00:29:01,372 --> 00:29:02,964 Boarding school... 259 00:29:04,642 --> 00:29:06,234 Would you like to see them'? 260 00:29:12,150 --> 00:29:14,584 Very nice. What do you think'? 261 00:29:15,053 --> 00:29:16,850 They're pretty. We made them, didn't we'? 262 00:29:17,255 --> 00:29:19,135 - And you, little one'? - I don't like that one. 263 00:29:20,959 --> 00:29:23,792 - The ribbon spoils it. - I made that one. 264 00:29:29,367 --> 00:29:30,959 It's prettier like this. 265 00:30:39,637 --> 00:30:41,229 Please wait in the reception area. 266 00:30:41,673 --> 00:30:43,265 Hurry up. 267 00:30:49,280 --> 00:30:50,872 Hurry up. 268 00:30:52,650 --> 00:30:54,242 Be careful. 269 00:30:58,556 --> 00:31:00,080 Good afternoon. 270 00:31:16,241 --> 00:31:18,209 Boarding school? This is a whorehouse. 271 00:31:21,312 --> 00:31:22,904 We call it a boarding school. 272 00:31:23,648 --> 00:31:25,912 - How does it look'? - That the nicest one. It's mine. 273 00:31:32,724 --> 00:31:34,316 I made that one. 274 00:31:39,430 --> 00:31:43,161 I'm not paying 12 guilders for a hat made by an errand girl. 275 00:31:44,969 --> 00:31:47,529 - But you liked it. - This girl is crazy. 276 00:31:47,939 --> 00:31:49,531 Shut up or we won't sell anything. 277 00:32:43,928 --> 00:32:45,657 You're not happy with her? 278 00:32:46,030 --> 00:32:48,624 Too experienced. She's not innocent enough. 279 00:32:50,535 --> 00:32:52,127 Show him something, girls. 280 00:32:53,071 --> 00:32:56,438 They don't interest me. Do you have anything else'? 281 00:32:57,542 --> 00:33:01,911 - Yes, but what are you looking for'? - I don't know. 282 00:33:02,513 --> 00:33:05,971 Different, younger... 283 00:33:16,928 --> 00:33:19,192 You, come here. 284 00:33:22,300 --> 00:33:23,892 Katie, Katie. 285 00:33:24,402 --> 00:33:25,994 He wants you. 286 00:33:26,104 --> 00:33:27,799 That filthy old man. Are you crazy? 287 00:33:28,106 --> 00:33:30,506 He pays. He pays you for it. 288 00:33:30,842 --> 00:33:32,434 With him'? Never! 289 00:33:32,610 --> 00:33:34,601 Please, or they'll kick me out. 290 00:33:34,946 --> 00:33:36,538 That's your problem. 291 00:33:37,815 --> 00:33:39,407 Katie... 292 00:33:40,451 --> 00:33:43,113 Katie, please. 293 00:33:44,756 --> 00:33:46,621 Do it for me. I'm your sister. 294 00:33:48,860 --> 00:33:50,452 Why should I'? 295 00:33:52,930 --> 00:33:54,522 The money feeds us. 296 00:33:58,336 --> 00:33:59,928 You'll do it. 297 00:34:00,972 --> 00:34:02,530 Say you will, please. 298 00:34:02,573 --> 00:34:05,201 He's too old for it anyway. 299 00:34:06,978 --> 00:34:08,570 Come on. 300 00:34:15,086 --> 00:34:16,986 Two sweet little sisters. 301 00:34:28,499 --> 00:34:30,091 Lift your skirt, little one. 302 00:34:34,705 --> 00:34:36,297 And me'? What do I do? 303 00:34:36,407 --> 00:34:38,807 Just play a little game. One I like. 304 00:34:40,244 --> 00:34:41,836 Come closer, child. 305 00:34:49,921 --> 00:34:51,513 Lift your skirt higher. 306 00:35:06,304 --> 00:35:07,896 Higher. 307 00:35:18,282 --> 00:35:19,874 Sweet. 308 00:35:24,388 --> 00:35:25,980 Sweet. 309 00:36:04,862 --> 00:36:06,454 Well? 310 00:36:06,697 --> 00:36:08,562 3, 4, 5... 311 00:36:09,100 --> 00:36:11,091 “.6, 7, 8. 312 00:36:11,502 --> 00:36:13,094 We sold all eight. 313 00:36:13,204 --> 00:36:15,672 That's great! We'll have to drink to that. 314 00:36:16,641 --> 00:36:18,905 How did you like the boarding school? 315 00:36:23,581 --> 00:36:25,276 Dreamer, come and join us. 316 00:36:30,488 --> 00:36:32,080 Cheers. 317 00:36:36,694 --> 00:36:39,686 Have another, it helps. And you, Lisa'? 318 00:36:40,598 --> 00:36:43,032 - And you'? - No, I'll get drunk. 319 00:36:43,701 --> 00:36:46,397 Just the two of us then. To your health. 320 00:36:55,813 --> 00:36:59,044 - And now we'll clean up. - They can do it. 321 00:36:59,717 --> 00:37:02,049 I'm going home. See you tomorrow, sir. 322 00:37:04,355 --> 00:37:05,947 Straighten up. 323 00:37:17,268 --> 00:37:19,463 Corrie, why don't you go too'? 324 00:37:19,870 --> 00:37:21,462 Katie can finish by herself. 325 00:37:24,108 --> 00:37:25,700 See you Monday then. 326 00:37:30,681 --> 00:37:32,273 Bye. 327 00:39:51,622 --> 00:39:53,214 So, I was the first. 328 00:39:55,393 --> 00:39:56,985 Who'd have thought. 329 00:41:26,417 --> 00:41:28,408 - What's the matter? - I'm hungry. 330 00:41:29,420 --> 00:41:31,615 Wait... Look, a nice flag. 331 00:41:32,223 --> 00:41:33,815 I don't want a flag. I want to eat. 332 00:41:44,935 --> 00:41:46,527 Bread. 333 00:42:20,504 --> 00:42:22,096 Police! 334 00:43:25,135 --> 00:43:27,797 Wash yourself, child. The doctor is coming. 335 00:43:35,646 --> 00:43:38,615 - Can you manage'? - I'm a bit dizzy. 336 00:43:39,149 --> 00:43:42,141 - What's wrong with you'? - I think I got hit on the head. 337 00:43:43,821 --> 00:43:45,413 I can't see anything. 338 00:43:47,458 --> 00:43:49,050 Or feel anything. 339 00:43:49,927 --> 00:43:51,519 - Good. - Shall I do it? 340 00:43:59,837 --> 00:44:01,896 - Tar soap... - It prevents scabies. 341 00:44:02,172 --> 00:44:03,764 - I'm Antoinette. - I'm Katie. 342 00:44:05,275 --> 00:44:07,004 - And the rest'? - What rest'? 343 00:44:07,878 --> 00:44:09,470 You must be clean for the doctor. 344 00:44:10,714 --> 00:44:12,306 You're not allowed to undress. 345 00:44:13,984 --> 00:44:16,009 - Then how can I wash? - Under the covers. 346 00:44:17,221 --> 00:44:18,813 Nuns don't allow nudity. 347 00:44:29,400 --> 00:44:30,992 What are you doing'? 348 00:44:31,802 --> 00:44:33,394 Have you seen the doctor yet'? 349 00:44:33,504 --> 00:44:35,096 - Is he nice'? - Yeah, he's a nice guy. 350 00:44:36,640 --> 00:44:38,232 Everybody in bed. In bed. 351 00:44:41,311 --> 00:44:42,903 Good afternoon, ladies. 352 00:44:49,753 --> 00:44:51,345 Well, my dear... 353 00:44:54,725 --> 00:44:56,317 Put her by the window. 354 00:45:12,676 --> 00:45:14,268 Bring the screen, sister. 355 00:45:15,179 --> 00:45:16,771 Here's our new one. 356 00:45:23,187 --> 00:45:24,779 Take a deep breath, my dear. 357 00:45:25,589 --> 00:45:27,181 Listen to this. 358 00:45:30,994 --> 00:45:33,986 A murmur. Maxime in lobo sinistro pulmones. 359 00:45:34,198 --> 00:45:35,358 Diagnose'? 360 00:45:35,399 --> 00:45:38,800 Infectionem pulinonis. Forsitan tuberculosem. 361 00:45:39,937 --> 00:45:44,135 - What are you saying? - That is Latin. La-tin. 362 00:45:45,909 --> 00:45:48,639 Praecipue in parte sinistra. 363 00:45:49,613 --> 00:45:52,138 Hoc loco ethic ethic. 364 00:45:54,418 --> 00:45:56,249 We'll sketch it in detail. 365 00:45:56,820 --> 00:46:00,654 Infection dormitans. llli loci. 366 00:46:06,764 --> 00:46:09,289 And now the front. 367 00:46:10,901 --> 00:46:12,493 You're a nice little one. 368 00:46:15,105 --> 00:46:17,903 Breathe in... again. 369 00:46:33,891 --> 00:46:35,791 Yes, more of the same. 370 00:46:37,895 --> 00:46:40,523 - Let's move on, gentlemen. - Cover up, cover up. 371 00:46:43,500 --> 00:46:45,798 Lord, bless this food and drink. Amen. 372 00:46:46,103 --> 00:46:47,695 Here you are. 373 00:46:48,238 --> 00:46:49,830 Thank you. 374 00:47:03,654 --> 00:47:05,246 They said you were here. 375 00:47:06,757 --> 00:47:08,349 Hi, Mom. 376 00:47:09,760 --> 00:47:12,354 - You seem to be enjoying it. - We had soup this afternoon. 377 00:47:13,163 --> 00:47:16,257 - You're not sick at all. - I am sick. 378 00:47:16,466 --> 00:47:19,867 - Nonsense, get up. We're going home. - Let go of me, I'm sick. 379 00:47:20,671 --> 00:47:24,107 The doctor said so himself. In Latin, just ask him. 380 00:47:25,709 --> 00:47:27,301 You'll be sorry if it's not true. 381 00:47:44,728 --> 00:47:46,320 Well, you heard. 382 00:47:47,331 --> 00:47:48,923 I've saved some for you. 383 00:47:49,032 --> 00:47:53,594 No child, you must eat it. 384 00:48:24,167 --> 00:48:26,795 Come and have a look, it's fun! 385 00:48:57,434 --> 00:48:59,026 The three together. Dance. 386 00:49:34,304 --> 00:49:35,896 Pain'? 387 00:49:36,306 --> 00:49:37,898 Come on, let's dance. 388 00:49:37,975 --> 00:49:39,567 She's dying. 389 00:49:39,676 --> 00:49:41,871 If you worry about that you'll never have any fun. 390 00:49:43,880 --> 00:49:46,781 Pain... Pain... 391 00:49:47,084 --> 00:49:50,576 You're cold. Come into bed with me. 392 00:49:50,921 --> 00:49:52,513 Just leave me alone. 393 00:49:57,594 --> 00:50:00,324 Hands... 394 00:50:17,848 --> 00:50:20,840 - I know you. - From the factory. 395 00:50:22,352 --> 00:50:23,944 The wild one. 396 00:50:26,256 --> 00:50:27,848 The fighter. 397 00:50:49,246 --> 00:50:50,838 The nurse said you wanted to see me. 398 00:51:02,092 --> 00:51:04,185 Get undressed for an examination. No nonsense. 399 00:51:04,995 --> 00:51:07,896 You're sick. Make no mistake. 400 00:51:08,298 --> 00:51:09,890 And I'm your doctor. 401 00:51:11,034 --> 00:51:13,594 - Ever taken any medicine? - No, never. 402 00:51:14,137 --> 00:51:15,729 Where would I get the money'? 403 00:51:30,153 --> 00:51:31,745 Does the open window bother you'? 404 00:51:33,623 --> 00:51:35,215 We'll close it. 405 00:51:55,679 --> 00:51:57,874 Have I got the same as that girl'? 406 00:51:58,849 --> 00:52:01,579 Not yet. You can still be helped. 407 00:52:02,986 --> 00:52:04,613 There are very good medicines. 408 00:52:11,728 --> 00:52:13,320 Come and sit down. 409 00:52:18,435 --> 00:52:20,027 Is that it? 410 00:52:20,237 --> 00:52:23,331 You're beautiful. And you'll become more so. 411 00:52:24,241 --> 00:52:27,142 So many like you are dying. Needlessly. 412 00:52:29,312 --> 00:52:31,542 - Is that my medication? - Yes. 413 00:52:34,317 --> 00:52:35,909 How much does it cost'? 414 00:52:37,821 --> 00:52:39,413 Do you like me'? 415 00:52:44,561 --> 00:52:46,153 Does it matter? 416 00:52:52,035 --> 00:52:55,266 Rags and bones. 417 00:53:00,977 --> 00:53:03,673 A penny, ma'am? I haven't eaten. 418 00:53:13,823 --> 00:53:17,589 Sir, sir! A penny for some bread'? 419 00:53:18,895 --> 00:53:20,487 I might give you a dime. 420 00:53:22,432 --> 00:53:24,024 Come with me then'? 421 00:53:42,919 --> 00:53:44,511 Show me your peepee. 422 00:53:50,627 --> 00:53:52,925 - Swine! - You bitch! 423 00:53:57,634 --> 00:53:59,226 He promised me a dime, you bitch. 424 00:54:00,770 --> 00:54:02,362 Drop dead! 425 00:54:28,031 --> 00:54:30,022 - You're back. - Yes. 426 00:54:37,007 --> 00:54:38,599 I'm better. 427 00:54:43,013 --> 00:54:44,742 Bet you had a good doctor, huh'? 428 00:54:46,850 --> 00:54:48,442 How did you guess'? 429 00:54:50,720 --> 00:54:52,187 Don't you have to work'? 430 00:54:52,222 --> 00:54:54,713 I don't work any more. I'm free. 431 00:54:56,526 --> 00:54:59,222 She got kicked out. She drank too much. 432 00:54:59,729 --> 00:55:01,663 - And you'? - Fired. 433 00:55:06,369 --> 00:55:09,566 I saw Hein doing filthy things. 434 00:55:11,975 --> 00:55:13,567 Can't you do something? 435 00:55:15,111 --> 00:55:16,703 Why don't you'? 436 00:55:17,881 --> 00:55:20,475 Katie... Look, Katie... 437 00:55:22,786 --> 00:55:24,378 For you. 438 00:55:27,424 --> 00:55:29,915 Mina doesn't need it any more. 439 00:56:52,208 --> 00:56:53,800 There's one coming. 440 00:57:00,750 --> 00:57:02,342 Go on. 441 00:57:04,254 --> 00:57:05,846 I'm scared. 442 00:57:08,558 --> 00:57:10,150 Coward. 443 00:57:23,273 --> 00:57:24,865 There's another. Go on. 444 00:57:25,809 --> 00:57:28,073 - What am I supposed to do? - Ask for a guilder. 445 00:59:01,671 --> 00:59:03,263 What are you waiting for'? 446 00:59:06,743 --> 00:59:08,335 Is this the first time'? 447 00:59:24,961 --> 00:59:27,054 You don't have a disease, do you'? 448 00:59:31,968 --> 00:59:33,560 Open your legs. 449 00:59:51,187 --> 00:59:52,779 Pretty little rose. 450 01:00:21,551 --> 01:00:23,143 I feel so dirty. 451 01:00:23,219 --> 01:00:24,811 What did he give you'? 452 01:00:26,522 --> 01:00:28,114 50 cents? 453 01:00:28,858 --> 01:00:30,450 He said, I was no good. 454 01:00:33,930 --> 01:00:35,659 Come, we'll pick up another one. 455 01:00:47,844 --> 01:00:49,436 Give me a sausage. 456 01:00:51,447 --> 01:00:53,039 Sir... 457 01:00:56,986 --> 01:00:59,750 - Can I come with you'? - All right. 458 01:01:00,089 --> 01:01:01,886 - It's one guilder. - All right. 459 01:01:02,291 --> 01:01:03,883 And fifty cents. 460 01:01:04,727 --> 01:01:07,321 Here's one guilder. The rest later. 461 01:01:08,231 --> 01:01:09,823 Coming? 462 01:02:07,790 --> 01:02:09,382 Sit. 463 01:02:22,438 --> 01:02:24,030 What's that'? 464 01:02:26,209 --> 01:02:28,837 - You put your head in it. - Why? I won't. 465 01:02:30,713 --> 01:02:32,305 It's so you don't move. 466 01:02:36,819 --> 01:02:39,413 - I'm gonna take your picture. - That's not what I came for. 467 01:02:40,323 --> 01:02:41,915 So you'd rather... 468 01:02:45,128 --> 01:02:46,720 You're not exactly eager. 469 01:02:49,932 --> 01:02:51,524 I need a model for a painting. 470 01:03:00,710 --> 01:03:02,302 Do this. 471 01:03:02,912 --> 01:03:04,504 Higher. 472 01:03:06,382 --> 01:03:07,974 Hold it. 473 01:03:10,486 --> 01:03:12,716 Why take photographs, if you paint'? 474 01:03:15,191 --> 01:03:16,783 Keep still. 475 01:03:19,028 --> 01:03:21,997 I always use them. Makes it easier. Ready. 476 01:03:24,233 --> 01:03:25,666 Will you do it'? Pose for me'? 477 01:03:25,701 --> 01:03:27,396 - Is it difficult? - No, not at all. 478 01:03:28,704 --> 01:03:30,296 Come here tomorrow morning. 479 01:03:32,842 --> 01:03:36,505 - And what I came for'? - No. 480 01:03:37,513 --> 01:03:39,105 I know how to. 481 01:03:40,616 --> 01:03:43,141 Well then, you owe me 50 cents. You said so. 482 01:03:57,066 --> 01:03:58,931 Katie, where were you'? 483 01:04:00,970 --> 01:04:02,562 Katie! 484 01:04:04,173 --> 01:04:06,767 - Look! - How did you get that'? 485 01:04:08,311 --> 01:04:11,075 - Come and get it. - Give them to me. 486 01:04:13,282 --> 01:04:14,874 Come and get it. 487 01:04:32,501 --> 01:04:34,594 - Are you bored'? - Not at all. 488 01:04:36,305 --> 01:04:37,932 - Sleepy or hungry? - Hungry. 489 01:04:40,042 --> 01:04:41,634 Just a bit longer. 490 01:04:45,414 --> 01:04:47,006 Anyone in? 491 01:04:48,818 --> 01:04:51,616 - Am I one too many'? - Of course. 492 01:04:53,022 --> 01:04:54,614 Good. 493 01:05:00,796 --> 01:05:04,493 Another Nightwatch. It'll bankrupt you, Rembrandt. 494 01:05:04,867 --> 01:05:06,459 All you know about an artist... 495 01:05:07,870 --> 01:05:09,565 is if he's gone broke. 496 01:05:10,773 --> 01:05:12,365 Your muse'? 497 01:05:18,281 --> 01:05:19,873 Lovely. 498 01:05:23,686 --> 01:05:26,484 - Hello. - Andre! 499 01:05:28,491 --> 01:05:29,651 It's been a while. 500 01:05:29,692 --> 01:05:32,490 - I've been busy. - For the revolution I bet. 501 01:05:34,530 --> 01:05:37,693 Look, he gets a handshake and I don't. 502 01:05:38,234 --> 01:05:39,826 I guess you know who's paying. 503 01:05:40,636 --> 01:05:43,901 - Paying what'? - I'm asking you out to dinner. 504 01:05:45,408 --> 01:05:48,138 That's great. Can she come too'? 505 01:05:49,912 --> 01:05:51,504 She's welcome. She can come. 506 01:05:52,315 --> 01:05:55,944 Off with the outfit, come along. Uncle pays. 507 01:06:01,657 --> 01:06:03,249 Very nice, sir. 508 01:06:17,773 --> 01:06:19,365 Prick. 509 01:06:21,077 --> 01:06:23,568 Something for you'? It's for sale. 510 01:06:26,682 --> 01:06:32,211 - So that's what awaits the rich'? - Yes, of course. 511 01:06:35,324 --> 01:06:36,916 Well, Andre... You're rich! 512 01:06:40,396 --> 01:06:41,988 Those laborers are good. 513 01:06:42,131 --> 01:06:43,894 They have nobility, pride. 514 01:06:46,202 --> 01:06:47,794 They have empty stomachs. 515 01:06:50,606 --> 01:06:52,198 Me too. 516 01:06:57,346 --> 01:07:00,440 Ladies and gentlemen... The money song "Stooping to Conquer". 517 01:07:03,753 --> 01:07:06,449 The cash lies on the street! 518 01:07:06,589 --> 01:07:08,113 Just stoop. 519 01:07:08,157 --> 01:07:10,955 The cash lies on the street! 520 01:07:11,260 --> 01:07:12,727 Stoop. 521 01:07:12,762 --> 01:07:15,196 It lies where you walk. 522 01:07:15,664 --> 01:07:17,461 Don't stand around. 523 01:07:17,666 --> 01:07:19,759 Let the moralizers talk. 524 01:07:20,069 --> 01:07:21,331 They're stretching their case. 525 01:07:21,370 --> 01:07:24,100 There's no point in starvation. 526 01:07:24,373 --> 01:07:25,635 Stoop. 527 01:07:25,674 --> 01:07:28,472 Stoop down for your vacation. 528 01:07:28,711 --> 01:07:29,939 It's easy. 529 01:07:29,979 --> 01:07:32,607 The nice things that life offers. 530 01:07:32,982 --> 01:07:34,882 Need money in your suitcase. 531 01:07:35,084 --> 01:07:36,881 If you want what it offers. 532 01:07:37,119 --> 01:07:38,552 You stoop to conquer. 533 01:07:38,587 --> 01:07:40,179 Copper, gold or silver. 534 01:07:40,389 --> 01:07:42,619 Or bills. 535 01:07:43,793 --> 01:07:45,590 As long as it's money. 536 01:07:45,895 --> 01:07:47,157 That's number one. 537 01:07:47,196 --> 01:07:51,292 Money makes all that's crooked perfectly straight. 538 01:07:51,801 --> 01:07:55,999 Without cash everything goes wrong. 539 01:08:22,364 --> 01:08:23,956 Andre, watch out, I'm going to get lit. 540 01:08:24,200 --> 01:08:26,464 Go ahead, I'll have someone cart you home. 541 01:08:26,569 --> 01:08:28,161 What's good here, guys'? Fish...? 542 01:08:30,973 --> 01:08:32,565 Have you picked something? 543 01:08:36,779 --> 01:08:42,115 I want this and this, and this looks good too. 544 01:08:42,818 --> 01:08:44,410 Are you sure'? 545 01:08:45,521 --> 01:08:47,113 It's the wine list. 546 01:08:55,865 --> 01:08:58,800 I don't speak French. You choose. I like everything. 547 01:09:00,169 --> 01:09:03,161 The lady will have the petite marmite. 548 01:09:05,307 --> 01:09:07,639 Chocolates. 549 01:09:09,044 --> 01:09:10,636 Delicious. 550 01:09:17,953 --> 01:09:19,545 The gentleman will pay. 551 01:09:21,257 --> 01:09:22,815 A real bandit. 552 01:09:39,975 --> 01:09:41,567 What's that'? 553 01:09:42,478 --> 01:09:44,070 Clear vegetable soup. 554 01:09:46,782 --> 01:09:50,081 - Bon appetit. - Enjoy. 555 01:10:29,024 --> 01:10:36,863 What decency. And the church forbade us...! 556 01:10:37,533 --> 01:10:39,899 The reverend would say day after day... 557 01:10:40,135 --> 01:10:42,069 Be virtuous, pleasing to God. 558 01:10:42,438 --> 01:10:45,407 He'll give you joy after you're dead. 559 01:10:46,141 --> 01:10:48,575 Then on the street, a lady passed. 560 01:10:48,978 --> 01:10:50,673 In velvet red. With at her throat. 561 01:10:50,846 --> 01:10:54,077 A pretty jewel shimmering bright red. 562 01:10:54,583 --> 01:10:56,551 Then I did some serious thinking. 563 01:10:56,652 --> 01:10:58,552 It seems that sin has its advantages. 564 01:10:58,854 --> 01:11:02,017 It may offend some pious souls, but surely you'll have fun. 565 01:11:03,492 --> 01:11:07,724 - What do you think of this place? - It's very beautiful. 566 01:11:08,497 --> 01:11:10,692 - A bit mainstream, but nice. - Listen to him. 567 01:11:12,201 --> 01:11:13,793 Have you been a model long'? 568 01:11:16,372 --> 01:11:18,806 Just started, he asked me. 569 01:11:19,842 --> 01:11:22,208 Yes, I ran into her on the street. 570 01:11:25,714 --> 01:11:27,306 Do you like posing'? 571 01:11:27,416 --> 01:11:31,409 - It's a little chilly in that outfit. - You can see what's underneath. 572 01:11:33,022 --> 01:11:35,217 - Cheers boys, good fun. - Cheers. 573 01:11:45,167 --> 01:11:46,759 What's wrong with stooping. 574 01:11:49,438 --> 01:11:51,030 Then keep on stooping. 575 01:11:53,942 --> 01:11:55,637 You stoop to conquer. 576 01:12:01,350 --> 01:12:02,977 He's good, huh'? 577 01:12:43,459 --> 01:12:45,051 I'll take her home, Andre. 578 01:12:48,263 --> 01:12:49,855 Thanks. 579 01:12:50,833 --> 01:12:52,425 Go. 580 01:13:31,707 --> 01:13:33,698 - You're OK'? - I'm freezing. 581 01:13:35,110 --> 01:13:36,702 We'll fix that. 582 01:14:02,704 --> 01:14:04,296 Watch your feet. 583 01:14:06,074 --> 01:14:08,269 - Lift your butt. - Don't burn me. 584 01:14:16,185 --> 01:14:17,777 Is that better'? 585 01:14:20,589 --> 01:14:22,181 What a luxury. 586 01:14:22,424 --> 01:14:24,221 You call that luxury. 587 01:14:35,404 --> 01:14:36,996 A bit narrow. 588 01:14:38,106 --> 01:14:39,698 I'm not set up for this. 589 01:15:33,896 --> 01:15:35,488 You like it'? 590 01:16:01,156 --> 01:16:02,748 All gone. 591 01:16:30,485 --> 01:16:32,077 Damn. 592 01:16:42,798 --> 01:16:45,790 Hurry up. I overslept. 593 01:16:53,308 --> 01:16:55,799 Hurry, I'll be late for the office. 594 01:17:10,459 --> 01:17:12,359 I didn't go with you for money. 595 01:17:13,862 --> 01:17:17,354 I'm not paying you. It's a present. 596 01:17:18,367 --> 01:17:19,959 For a nice dress. 597 01:17:20,268 --> 01:17:22,862 What would I do with it'? Nobody ever notices me. 598 01:17:25,874 --> 01:17:27,466 Here we are. 599 01:17:39,021 --> 01:17:42,889 If I buy something with it, will you come and see me'? 600 01:17:44,326 --> 01:17:47,090 - Is that necessary? - Then you can keep it. 601 01:17:48,930 --> 01:17:50,522 Don't. 602 01:17:52,000 --> 01:17:55,697 All right. One o'clock at the pavilion. 603 01:17:59,608 --> 01:18:01,132 Honest? 604 01:18:08,150 --> 01:18:09,742 Let's go. 605 01:18:39,381 --> 01:18:40,973 Please check if it's all right. 606 01:18:45,821 --> 01:18:47,584 - Nice and warm. - But it's boiling. 607 01:18:48,390 --> 01:18:49,982 It's fine for me. 608 01:18:55,997 --> 01:18:58,329 - You want to wash your hair'? - Ls it expensive'? 609 01:18:58,600 --> 01:19:00,124 25 cents with herbs. 610 01:19:03,538 --> 01:19:05,563 And 25 cents for me to wash it. 611 01:20:16,912 --> 01:20:21,315 You're beautiful. Has anyone ever told you'? 612 01:21:21,610 --> 01:21:23,202 Katie! 613 01:21:31,920 --> 01:21:33,512 I didn't recognize you. 614 01:21:38,560 --> 01:21:41,358 - Very charming. - Me or the hat'? 615 01:21:42,831 --> 01:21:44,765 All your girlfriends get hats, don't they'? 616 01:21:46,067 --> 01:21:47,728 Yes, that's true. 617 01:21:48,270 --> 01:21:52,070 - Well, me or the hat'? - Both. But you more. 618 01:22:47,629 --> 01:22:49,824 An ape's an ape, a varlet's a varlet... 619 01:22:50,632 --> 01:22:52,623 though they be clad in silk or scarlet. 620 01:22:54,369 --> 01:22:56,530 - Do you know this man'? - No. 621 01:22:56,838 --> 01:22:58,533 I knew her when she still cost 50 cents. 622 01:23:08,817 --> 01:23:11,513 Let me know when the gentlemen is finished. 623 01:23:13,688 --> 01:23:15,280 Excuse me... 624 01:23:18,293 --> 01:23:20,284 I believe you've made a mistake. 625 01:23:22,330 --> 01:23:23,922 Yes. 626 01:23:27,235 --> 01:23:28,827 Are you coming home with me'? 627 01:23:29,537 --> 01:23:31,129 For another night'? 628 01:23:31,806 --> 01:23:33,398 If you want to, you can stay. 629 01:23:36,111 --> 01:23:37,703 Forever'? 630 01:23:40,949 --> 01:23:42,541 Until I've had enough of you. 631 01:23:44,552 --> 01:23:46,144 Or I of you. 632 01:23:47,322 --> 01:23:48,914 Settled then. 633 01:24:08,376 --> 01:24:09,968 OK, guys, let's go inside. 634 01:24:32,100 --> 01:24:35,035 Where have you been'? Where did you get those clothes? 635 01:24:35,403 --> 01:24:36,995 - They're a gift. - From whom? 636 01:24:39,941 --> 01:24:41,533 Someone who loves me. 637 01:24:44,412 --> 01:24:46,505 - What's this? - I'm leaving. 638 01:24:47,348 --> 01:24:50,715 - Leaving'? What do you mean'? - For good. 639 01:24:57,525 --> 01:24:59,117 - It's not true. - Isn't it? 640 01:25:00,795 --> 01:25:02,888 What about the kids'? Things were going so well. 641 01:25:03,965 --> 01:25:06,456 They're your kids. You should've screwed less. 642 01:25:07,268 --> 01:25:08,860 - You're not leaving! - Oh, really? 643 01:25:13,074 --> 01:25:15,406 You're staying, you're staying! 644 01:26:04,592 --> 01:26:06,184 Andre! 645 01:26:20,375 --> 01:26:21,967 Does she have your approval'? 646 01:26:23,211 --> 01:26:26,510 - She rides well. - A lot of lessons and talent. 647 01:26:27,382 --> 01:26:28,974 Especially domestic. 648 01:26:31,186 --> 01:26:33,620 - The grapes are sour, I believe. - Stop it. 649 01:26:33,888 --> 01:26:36,823 - Not even a bit'? - Definitely not. 650 01:26:54,642 --> 01:26:56,234 I'll see you later. 651 01:27:26,374 --> 01:27:27,966 I hate this weather. 652 01:27:32,914 --> 01:27:34,506 Take my coat off. 653 01:27:47,829 --> 01:27:50,696 - My pants are soaking wet. - Do you want another pair'? 654 01:27:51,299 --> 01:27:53,392 - Stay where you are. - Tea? 655 01:27:55,803 --> 01:27:57,532 You should have taken a carriage. 656 01:28:00,141 --> 01:28:01,733 Here, I stirred it already. 657 01:28:06,948 --> 01:28:08,540 A bit on the sweet side. 658 01:28:09,651 --> 01:28:11,243 I like it that way. 659 01:28:15,356 --> 01:28:16,948 What a good life we have. 660 01:28:25,166 --> 01:28:26,758 Worn out. 661 01:28:32,473 --> 01:28:33,770 Wobbly. 662 01:28:33,808 --> 01:28:35,400 I couldn't even afford a carriage. 663 01:28:37,078 --> 01:28:39,273 You call it the good life, but I don't. 664 01:28:41,516 --> 01:28:43,108 Then what do you want'? 665 01:28:45,186 --> 01:28:49,384 Money. Lots of money. 666 01:28:53,127 --> 01:28:54,788 All those store owners need money. 667 01:28:55,730 --> 01:28:59,222 To expand, to buy stock or to renovate. 668 01:29:00,668 --> 01:29:02,533 But they have to borrow the money from a bank. 669 01:29:03,638 --> 01:29:05,936 Someone at the bank decides if they get it. 670 01:29:06,941 --> 01:29:08,533 And that person is me. 671 01:29:09,777 --> 01:29:11,369 They're lucky then, aren't they'? 672 01:29:13,981 --> 01:29:15,573 Come on. 673 01:29:19,854 --> 01:29:22,049 The grocer, with steady customers. 674 01:29:22,890 --> 01:29:24,482 A good risk. 675 01:29:25,460 --> 01:29:27,758 The jeweler. No comment. 676 01:29:31,165 --> 01:29:34,396 That one there is too old. Not a penny. 677 01:29:37,004 --> 01:29:39,302 The woman next door... Too lazy. Not a penny. 678 01:29:40,675 --> 01:29:43,872 Quality butchers... Always good. 679 01:29:48,182 --> 01:29:52,209 The old widow... too risky. You lose if she dies. 680 01:29:53,988 --> 01:29:55,580 I love you. 681 01:30:05,099 --> 01:30:07,897 The poor old widow, crossed off. 682 01:30:08,636 --> 01:30:10,695 - She won't get a loan'? - No. 683 01:30:14,008 --> 01:30:15,600 She'll go bankrupt. 684 01:30:16,010 --> 01:30:17,910 There are hard times for all of us sometimes. 685 01:30:19,247 --> 01:30:22,705 I was thinking that we might work together. 686 01:30:23,851 --> 01:30:28,311 I stay at the bank, and you go to town, look around. 687 01:30:29,424 --> 01:30:30,721 What do you mean'? 688 01:30:30,758 --> 01:30:32,350 See if those businesses are doing well. 689 01:30:33,428 --> 01:30:36,420 It's easy for you. You look elegant. 690 01:30:38,566 --> 01:30:40,158 They'll trust you right away. 691 01:30:41,135 --> 01:30:42,727 I don't like the idea. 692 01:30:44,172 --> 01:30:47,664 Do it... For me. 693 01:30:48,943 --> 01:30:50,535 We'll make lots of money. 694 01:31:07,295 --> 01:31:08,887 Hot chocolate, please. 695 01:31:30,318 --> 01:31:31,910 Could I ask you something? 696 01:31:32,653 --> 01:31:35,213 That corset shop... ls it doing well'? 697 01:31:43,531 --> 01:31:46,125 - How's your business doing'? - Why? 698 01:31:46,667 --> 01:31:48,259 The lady here wants to know. 699 01:31:49,070 --> 01:31:51,561 There you are. Hot chocolate. 700 01:32:00,314 --> 01:32:03,078 - Well now, little one... - Hello, ma'am... 701 01:32:03,618 --> 01:32:05,210 You're probably thinking: What a horse. 702 01:32:05,686 --> 01:32:08,177 - No, not at all. - Everyone does. 703 01:32:13,027 --> 01:32:14,619 Want some'? 704 01:32:18,599 --> 01:32:20,191 What did you want to know'? 705 01:32:24,305 --> 01:32:26,796 It's because of some corsets from my brother in Germany. 706 01:32:27,308 --> 01:32:29,003 - Corsets'? - Yes. 707 01:32:29,544 --> 01:32:31,136 - From Germany'? - Yes. 708 01:32:31,646 --> 01:32:33,238 - From your brother'? - Yes. 709 01:32:36,050 --> 01:32:39,042 Why not just say you've come to spy'? 710 01:32:42,723 --> 01:32:44,315 Jens... 711 01:32:45,426 --> 01:32:47,018 Over here. 712 01:32:49,730 --> 01:32:52,722 I think you know her. She went bankrupt, thanks to you. 713 01:32:55,136 --> 01:32:57,127 This is the little lady that works for the bank. 714 01:32:59,340 --> 01:33:00,568 Sit down! 715 01:33:00,608 --> 01:33:02,200 Judas! 716 01:33:05,012 --> 01:33:06,980 Ruining someone is nothing to you! 717 01:33:21,295 --> 01:33:23,229 Dirty old bitch! 718 01:33:43,818 --> 01:33:45,513 I'm not spying any more. 719 01:33:46,654 --> 01:33:49,214 Why? What happened'? 720 01:33:49,523 --> 01:33:52,515 I got into a fight. It was horrible. 721 01:33:55,529 --> 01:33:57,656 Let's go upstairs and talk it over. 722 01:34:02,470 --> 01:34:04,062 I'm glad you're here. 723 01:34:13,114 --> 01:34:14,445 What happened'? 724 01:34:14,482 --> 01:34:16,416 - Don't you like it'? - It's horrible. 725 01:34:16,817 --> 01:34:18,682 There are plenty of women who do like it. 726 01:34:19,787 --> 01:34:21,618 - One, in any case. - Well I don't. 727 01:34:31,198 --> 01:34:32,790 And who does like it'? 728 01:34:37,304 --> 01:34:41,707 The manager's daughter. She loves me, wants to marry me. 729 01:34:44,111 --> 01:34:45,703 And you'? 730 01:34:46,447 --> 01:34:48,039 Do you love her? 731 01:34:49,617 --> 01:34:53,053 It's a business arrangement. She's filthy rich. 732 01:34:55,056 --> 01:34:56,648 But I come from a better family. 733 01:35:05,800 --> 01:35:07,392 You're getting married. 734 01:35:09,170 --> 01:35:12,606 Not immediately, but you can't stay here. 735 01:35:14,508 --> 01:35:16,100 We agreed. 736 01:35:19,380 --> 01:35:20,972 That's true. 737 01:35:24,885 --> 01:35:26,477 Nothing has to change between us. 738 01:35:27,788 --> 01:35:31,224 You can take our things. The bed too. 739 01:35:32,326 --> 01:35:33,918 For when I stop by. 740 01:35:34,095 --> 01:35:35,687 When you're married? 741 01:35:35,796 --> 01:35:40,927 That's part of the game... a girlfriend. 742 01:35:45,005 --> 01:35:46,597 Where are you going'? 743 01:35:47,108 --> 01:35:48,905 To the kitchen. We have to eat. 744 01:35:51,312 --> 01:35:52,904 Katie... 745 01:35:54,949 --> 01:35:56,541 That makes sense... 746 01:36:15,069 --> 01:36:16,661 Katie? 747 01:36:17,872 --> 01:36:19,464 Katie... 748 01:37:06,453 --> 01:37:09,889 Arise all men and be united 749 01:37:10,157 --> 01:37:12,853 Up people. Join us and withstand. 750 01:37:13,694 --> 01:37:16,891 There is relief for all your suffering. 751 01:37:17,565 --> 01:37:20,557 The hour of freedom is at hand... 752 01:37:31,378 --> 01:37:33,073 WE WANT WORK 753 01:38:25,065 --> 01:38:26,692 Move back! 754 01:39:01,035 --> 01:39:02,969 Don't! Don't! 755 01:41:03,891 --> 01:41:05,483 There! In the alley. 756 01:41:11,432 --> 01:41:13,024 Get inside! 757 01:41:21,708 --> 01:41:23,300 He's been hit! 758 01:41:43,964 --> 01:41:45,556 Take them to this address. 759 01:41:47,334 --> 01:41:51,771 - Aren't you coming'? - No. Bye, Cinderella. 760 01:42:14,294 --> 01:42:17,786 - Where's Hugo'? - I don't know. 761 01:42:18,799 --> 01:42:20,391 He's going to marry a rich woman. 762 01:42:25,005 --> 01:42:26,700 Money turns people into bastards. 763 01:43:42,716 --> 01:43:44,411 - The young master. - Be careful. 764 01:44:02,069 --> 01:44:07,507 Well, young lady, is everything to your liking'? 765 01:44:11,311 --> 01:44:14,678 - I'm looking for Andre, ma'am. - My son is upstairs. 766 01:44:15,983 --> 01:44:19,077 We're preparing him for the doctor's arrival. 767 01:44:19,486 --> 01:44:21,078 May I see him, ma'am? 768 01:44:21,822 --> 01:44:24,985 Where did my son find you'? In the gutter'? 769 01:44:27,394 --> 01:44:28,986 I'm Katie Oldema, ma'am. 770 01:44:30,831 --> 01:44:32,423 I brought him home. 771 01:44:35,235 --> 01:44:36,827 Very well then. 772 01:44:59,726 --> 01:45:01,250 Are you in pain'? 773 01:45:03,964 --> 01:45:05,556 What a job to get me here. 774 01:45:07,701 --> 01:45:09,293 I like you. 775 01:45:10,470 --> 01:45:12,671 You're the first man that doesn't want anything from me. 776 01:45:14,474 --> 01:45:16,066 If that's all that I have to offer. 777 01:45:18,011 --> 01:45:19,603 You're rich, aren't you'? 778 01:45:21,481 --> 01:45:23,073 Very rich. 779 01:45:26,119 --> 01:45:27,711 I must be a jerk, right'? 780 01:45:33,327 --> 01:45:34,919 You're bleeding again. 781 01:45:37,431 --> 01:45:40,594 You must suck it. I always did as a child. 782 01:45:46,840 --> 01:45:49,206 Now everything will be fine. 52555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.