Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,790 --> 00:00:38,190
Leave me alone, Stephen!
2
00:00:38,190 --> 00:00:40,830
Get off me!
3
00:02:55,230 --> 00:02:57,390
It's good to breathe Cornish air.
4
00:02:57,390 --> 00:02:59,630
How long you staying down for?
5
00:02:59,630 --> 00:03:01,830
Haven't decided yet.
6
00:03:01,830 --> 00:03:04,050
Is Helen coming?
7
00:03:04,050 --> 00:03:08,050
It's rather complicated.
Tommy! Well, about Helen.
8
00:03:08,050 --> 00:03:12,650
Please, not a word to Mother.
The more you keep her in the dark,
9
00:03:12,650 --> 00:03:15,510
the worse her suspicions will be.
10
00:03:15,510 --> 00:03:18,630
Just until I'm ready for
the barrage of questions.
11
00:03:18,630 --> 00:03:20,730
Sister's honour. Please. What?
12
00:03:20,730 --> 00:03:24,090
I just made that up. Promise me?
I promise.
13
00:03:24,090 --> 00:03:27,890
You said Mother's been struggling
to look after the estate.
14
00:03:27,890 --> 00:03:30,730
She seems perfectly fine to me.
15
00:03:30,730 --> 00:03:34,230
Yeah, because she does
a good impersonation of a swan -
16
00:03:34,230 --> 00:03:37,950
beautiful feathers above the water
and madly paddling feet below.
17
00:03:37,950 --> 00:03:40,910
Penellin hasn't been here for months.
18
00:03:40,910 --> 00:03:43,930
Looking after his father. We spoke.
19
00:03:43,930 --> 00:03:47,310
But when he comes back....
When? If! Increasingly if.
20
00:03:47,310 --> 00:03:52,790
His father has Alzheimer's. Oh.
21
00:03:52,790 --> 00:03:57,010
Even so, you know...
SIRENS WAIL IN DISTANCE
22
00:03:57,010 --> 00:04:00,390
I wonder what that's about.
Get on! Go!
23
00:04:14,440 --> 00:04:18,340
Lord Asherton?
Please, Inspector Lynley.
24
00:04:18,340 --> 00:04:20,840
DS Tremayne, Howenstow CID.
25
00:04:20,840 --> 00:04:24,680
Bit galling you got here quicker on
horseback than I did in the motor!
26
00:04:24,680 --> 00:04:28,040
I was riding nearby with my
sister when I saw the squad cars.
27
00:04:28,040 --> 00:04:32,840
The officer on the scene asked me
to look. How long would you say
he'd been hanging there?
28
00:04:32,840 --> 00:04:36,240
I tend to leave that kind
of thing to the path boys.
29
00:04:36,240 --> 00:04:40,940
But if you had to put £10 on it,
based on your experience in London.
30
00:04:40,940 --> 00:04:46,600
If I had to put £10 on it,
I would say not more than 24 hours.
That's cheating!
31
00:04:46,600 --> 00:04:50,000
My constable said the groom
last saw him 24 hours ago.
32
00:04:50,000 --> 00:04:53,120
It's not cheating,
it's called prudence.
33
00:04:54,332 --> 00:04:57,592
I knew he had money problems,
but I...
34
00:04:57,592 --> 00:05:00,192
well, just never thought... Judith?
35
00:05:00,192 --> 00:05:02,512
I'm just going there.
Back in a minute.
36
00:05:05,052 --> 00:05:08,552
Detective Sergeant Tremayne,
my sister Judith.
37
00:05:08,552 --> 00:05:12,092
A terrible shock for her,
finding her boss like that.
38
00:05:12,092 --> 00:05:16,892
What is this? Suicide? We don't know
yet. We haven't anything to go on.
39
00:05:16,892 --> 00:05:20,192
With all due respect,
WE haven't got anything.
40
00:05:20,192 --> 00:05:23,572
I've got a corpse with a cut
forehead, hanging in his stable.
41
00:05:23,572 --> 00:05:25,852
Yes, of course, I'm sorry.
42
00:05:25,852 --> 00:05:30,232
Who was he?
Stephen Fenner. Small-time trainer.
43
00:05:30,232 --> 00:05:35,092
Was on a winning streak a few years
ago when he bought this place
but according to his groom,
44
00:05:35,092 --> 00:05:37,532
things haven't been going well
recently.
45
00:05:37,532 --> 00:05:39,712
Sir? We've found something.
46
00:05:43,152 --> 00:05:46,932
Flesh, blood and a bit of skin
by the look of it.
47
00:05:49,872 --> 00:05:53,552
It would appear Mr Fenner was
rather a fan of Japanese whisky.
48
00:05:53,552 --> 00:05:59,792
So, what? He tanked himself up
on Dutch courage, stumbled,
and banged his head on the table?
49
00:05:59,792 --> 00:06:01,972
Hence the gash on his forehead.
50
00:06:01,972 --> 00:06:06,512
But if he succumbed to the booze
in here, he's unlikely to make it
to the far stable,
51
00:06:06,512 --> 00:06:09,852
rig up a noose and stool,
and dispatch himself so cleanly.
52
00:06:09,852 --> 00:06:15,132
Unless the noose and stool were
already in place. Then you'd only
have to get there and climb up.
53
00:06:15,132 --> 00:06:20,392
I suppose his determination
to do the deed could have allowed
him to manage that.
54
00:06:20,392 --> 00:06:23,932
Some people only have to look at
a wine gum before they feel tipsy,
55
00:06:23,932 --> 00:06:27,432
others can manage the high wire
on a litre of Vodka.
56
00:06:27,432 --> 00:06:29,912
So...suicide?
57
00:06:29,912 --> 00:06:31,972
It certainly looks that way to me.
58
00:06:33,032 --> 00:06:35,012
OK.
59
00:06:37,912 --> 00:06:40,832
What? Well, it...
60
00:06:40,832 --> 00:06:44,292
Sorry, but
if it was my investigation
61
00:06:44,292 --> 00:06:50,792
I'd still treat it as a crime scene
for now, until the pathologist
says otherwise.
62
00:06:50,792 --> 00:06:55,732
It's...always easier to scale down
later than it is to scale up.
63
00:07:09,538 --> 00:07:15,178
OK, so I'm inebriated enough to be
very wobbly on my feet, particularly
after the fall in there.
64
00:07:15,178 --> 00:07:19,078
But I'm still hell-bent
on self-annihilation.
65
00:07:19,078 --> 00:07:22,938
So I stagger out of the house
and head straight towards...
66
00:07:22,938 --> 00:07:25,998
the stable block.
67
00:07:25,998 --> 00:07:29,198
Hopefully,
leaving some nice muddy footprints.
68
00:07:29,198 --> 00:07:35,158
Well, there's been a lot of traffic
through here. What about these?
69
00:07:35,158 --> 00:07:39,318
Yeah, yeah, possibly.
70
00:07:39,318 --> 00:07:44,838
So I veer slightly en route
to the stable, not surprising
considering the condition I'm in.
71
00:07:44,838 --> 00:07:47,018
And on I go...
72
00:07:48,118 --> 00:07:50,518
What is it?
73
00:07:50,518 --> 00:07:52,858
Looks like I had a second stumble.
74
00:07:55,098 --> 00:07:57,478
It looks like a handprint.
75
00:07:57,478 --> 00:08:00,718
Yeah. I stumble, put out my hand
and break the fall.
76
00:08:00,718 --> 00:08:04,598
I didn't notice either of
Fenner's hands being muddy.
77
00:08:04,598 --> 00:08:09,058
Well, could have wiped them
on something in the stable.
78
00:08:09,058 --> 00:08:12,838
There's nothing in there except
Fenner and a knocked-over stool.
79
00:08:12,838 --> 00:08:16,778
Did you see his clothes?
Fenner's clothes were clean.
80
00:08:16,778 --> 00:08:20,398
All right, well, we can move on
to the next possibility.
81
00:08:20,398 --> 00:08:22,938
Which is? It's not Fenner's hand.
82
00:08:22,938 --> 00:08:25,178
Must be someone else's.
83
00:08:29,127 --> 00:08:33,767
Judith, how is she? She's perked up
now her boyfriend Lachlan's arrived.
84
00:08:33,767 --> 00:08:37,587
You couldn't do me a favour,
could you?
85
00:08:37,587 --> 00:08:42,547
Take the horses home?
Tommy! I know, I know...
I'm down here to see Mother.
86
00:08:42,547 --> 00:08:46,847
But it'd be stupid to be
on the scene and not try
and contribute something.
87
00:08:46,847 --> 00:08:51,427
The police can do perfectly well
without you. I'd like to have a word
with the groom.
88
00:08:51,427 --> 00:08:54,807
You wouldn't sit in, would you?
I'd value your opinion.
89
00:08:54,807 --> 00:08:57,947
Of course. Thanks.
90
00:09:07,207 --> 00:09:10,867
Just a couple of questions, Moira,
then you can go.
91
00:09:10,867 --> 00:09:15,487
Wouldn't it be better to do this
some other time? For Moira, probably.
But not for us.
92
00:09:15,487 --> 00:09:20,007
Sorry, love.
I'll be all right, Lachlan. Sure?
93
00:09:20,007 --> 00:09:26,267
Right, Moira. As Stephen Fenner's
head groom, you probably saw more
of him than anyone else. I s'pose.
94
00:09:26,267 --> 00:09:30,827
Is there anything in his business
or personal life that would
lead him to take his life?
95
00:09:33,387 --> 00:09:35,387
Not really.
96
00:09:36,887 --> 00:09:38,947
I mean, he had money worries.
97
00:09:38,947 --> 00:09:42,327
But then he's had money worries
as long as I've worked for him.
98
00:09:42,327 --> 00:09:46,007
Which is how long? Two years.
99
00:09:46,007 --> 00:09:51,227
Would you know if they've got worse
recently? Well, I haven't been
paid in a month.
100
00:09:51,227 --> 00:09:54,807
I tell Moira she's stupid to stay,
but working with horses is her life.
101
00:09:54,807 --> 00:09:57,127
Anything else you can think of?
102
00:09:57,127 --> 00:10:00,327
However trivial it may seem
to you...
103
00:10:00,327 --> 00:10:04,627
He was pretty upset about Artemis.
Artemis?
104
00:10:05,727 --> 00:10:09,067
He's a National Hunt horse
he bought about two weeks ago.
105
00:10:09,067 --> 00:10:13,847
Stephen thought he'd be the answer
to his prayers. Cheltenham we hoped.
106
00:10:13,847 --> 00:10:17,707
And, much like the man himself,
wasn't all it was cracked up to be.
107
00:10:17,707 --> 00:10:20,087
How so?
108
00:10:20,087 --> 00:10:23,967
Turned out it had navicular disease.
Come again?
109
00:10:23,967 --> 00:10:29,307
It's a severe inflammation
of the navicular nerve and
the area surrounding the hoof.
110
00:10:29,307 --> 00:10:31,427
Some horses never recover.
111
00:10:31,427 --> 00:10:34,487
It would've been catastrophic
in Fenner's game.
112
00:10:34,487 --> 00:10:38,187
That's brilliant, Moira. Now,
I want you to think one last time.
113
00:10:38,187 --> 00:10:42,187
I know you're doing your job, but he
already asked her one last time.
114
00:10:42,187 --> 00:10:46,327
Is there anything else you can think
of that might've been troubling him?
115
00:10:48,147 --> 00:10:51,047
No. I'm sorry. I wanna go home.
116
00:10:55,287 --> 00:10:59,067
OK. Thanks, Moira.
You've been a lot of help.
117
00:10:59,067 --> 00:11:01,387
I'll go and wait in the car.
118
00:11:08,127 --> 00:11:12,167
The image of him hanging there will
be with her for the rest of her life.
119
00:11:12,167 --> 00:11:15,687
If she thinks of anything,
ask her to call me.
120
00:11:21,747 --> 00:11:27,487
Fenner treated his staff
like the muck they spent
most their time shovelling.
121
00:11:27,487 --> 00:11:31,667
Not paying their wages you mean?
Not just that. What then?
122
00:11:31,667 --> 00:11:37,227
Nothing. No, speak your mind.
If you've something to say,
Lachlan, now's the time to say it.
123
00:11:37,227 --> 00:11:40,527
What type of people tend
to like working with horses?
124
00:11:40,527 --> 00:11:45,287
Young women. Young women like Moira.
125
00:11:45,287 --> 00:11:49,127
Are you suggesting...? Fenner was
an unpleasant, dirty old man.
126
00:11:49,127 --> 00:11:52,307
Probably topped himself
in a moment of self-awareness.
127
00:11:56,847 --> 00:11:59,587
I've got a job to get to. Can I go?
128
00:11:59,587 --> 00:12:03,187
You always could have, Lachlan.
We were interviewing Moira.
129
00:12:05,987 --> 00:12:08,607
Thank you for your time.
130
00:12:12,547 --> 00:12:15,707
Inspector Lynley? Moira.
131
00:12:15,707 --> 00:12:21,627
Lachlan said he told you
about Fenner being a bit of a letch.
Yeah, he mentioned it in passing.
132
00:12:21,627 --> 00:12:26,387
Well, I just wanted to let you
know that...it's nothing
to make a big deal about.
133
00:12:26,387 --> 00:12:33,187
No? No. I mean he'd slap you on the
bum occasionally, or...you'd catch
him looking or whatever, but...
134
00:12:33,187 --> 00:12:35,247
you never felt threatened.
135
00:12:35,247 --> 00:12:37,827
Sexual harassment
can build over time.
136
00:12:37,827 --> 00:12:41,347
I know. But this was
more pathetic than anything.
137
00:12:41,347 --> 00:12:44,007
I guess what I'm trying to say is,
138
00:12:44,007 --> 00:12:48,167
you just got used to it.
OK. If you say so.
139
00:12:49,587 --> 00:12:55,547
Lachlan just shouldn't have
mentioned it. Thank you for coming
over to clear that up. It's OK.
140
00:13:44,107 --> 00:13:47,687
Very impressive!
How much did you see?
141
00:13:47,687 --> 00:13:50,307
Enough to treat you
with more respect next time!
142
00:13:50,307 --> 00:13:54,907
As long as no-one attacks me faster
than a tortoise, I'm bloody lethal.
143
00:13:54,907 --> 00:13:59,487
Considering you've
only trained for two weeks,
you're remarkably accomplished.
144
00:13:59,487 --> 00:14:05,487
Mostly thanks to this place.
Money well spent. Glad it's been
of use. Of use?
145
00:14:05,487 --> 00:14:09,607
I'm thinking of getting someone
to shoot me again so I can stay!
146
00:14:17,587 --> 00:14:22,187
The retreat has been amazing, sir.
Thanks for recommending it.
147
00:14:22,187 --> 00:14:25,267
No thanks required, Havers.
148
00:14:25,267 --> 00:14:28,347
How did you know about it?
My mother's been there.
149
00:14:28,347 --> 00:14:35,087
She read a book on holistic medicine
and can't stay away. I thought it'd
be up your street. How is your mum?
150
00:14:35,087 --> 00:14:38,987
Annoyed with me for working
while I should be on leave.
151
00:14:38,987 --> 00:14:42,307
Working? Something's come up
at the neighbouring estate.
152
00:14:42,307 --> 00:14:47,847
I'll tell you later. I don't want
you running yourself ragged...
Sounds interesting!
153
00:14:47,847 --> 00:14:51,567
I could do with a challenge to
get me back in the swing of things.
154
00:14:53,647 --> 00:14:59,047
It's very nice of your mum to invite
me back to the family pile
for a few days.
155
00:14:59,047 --> 00:15:03,507
She thought it would be the perfect
end to your time in Cornwall.
156
00:15:03,507 --> 00:15:06,887
One thing - she doesn't
call it a "pile". It's a house.
157
00:15:06,887 --> 00:15:09,387
So we tend to call it a house.
158
00:15:09,387 --> 00:15:12,787
Right.
159
00:15:12,787 --> 00:15:15,707
How've you been keeping?
-Me? Fine.
160
00:15:15,707 --> 00:15:19,787
And Helen?
-Fine.
161
00:15:20,867 --> 00:15:24,907
So everything's basically fine.
Everything's basically fine.
162
00:15:26,587 --> 00:15:28,687
Word of advice, sir.
163
00:15:28,687 --> 00:15:31,727
When your mum asks, you'd better
have a better lie than that.
164
00:16:00,747 --> 00:16:03,747
Sergeant Havers!
Lovely to see you again!
165
00:16:03,747 --> 00:16:06,087
You too, Lady Asherton.
166
00:16:06,087 --> 00:16:09,307
Judith. This is DS Havers.
Havers, this is my sister Judith.
167
00:16:09,307 --> 00:16:11,367
Hello. Have you got a first name?
168
00:16:11,367 --> 00:16:14,587
After boarding school, he doesn't
hold much truck with them.
169
00:16:14,587 --> 00:16:19,227
Barbara. Hello, Barbara.
Oh, thanks. Is Peter here?
170
00:16:19,227 --> 00:16:22,287
No. He's still not well.
171
00:16:24,147 --> 00:16:27,487
He's in rehab, but Mother doesn't
like to say that.
172
00:16:33,351 --> 00:16:37,011
Tommy's great grandfather.
Fine looking chap, isn't he?
173
00:16:37,011 --> 00:16:39,251
Yeah, he is.
174
00:16:39,251 --> 00:16:42,351
Unfortunately,
something of a pig when alive.
175
00:16:42,351 --> 00:16:46,991
Really? Mmmm. Two people attended
his funeral, including him.
176
00:16:46,991 --> 00:16:50,331
The other was the
officiating pastor.
177
00:16:50,331 --> 00:16:55,691
I've always kept him there to
remind the children it's not who
you are that counts, but what.
178
00:16:56,006 --> 00:17:00,286
How's your room?
Oh, very comfortable. Thank you.
179
00:17:01,906 --> 00:17:08,146
I imagine that working so closely
together you and Tommy must share
a few confidences.
180
00:17:08,146 --> 00:17:11,226
We're pretty stretched time-wise.
181
00:17:11,226 --> 00:17:13,546
But you know his wife lost the baby?
182
00:17:13,546 --> 00:17:16,246
Yes, of course.
183
00:17:16,246 --> 00:17:18,486
How is Helen, do you know?
184
00:17:18,486 --> 00:17:24,066
Um... It's just that whenever
I ring the house, all I get
is that infernal answer machine.
185
00:17:24,066 --> 00:17:27,166
It's as if she's completely
disappeared. As I say...
186
00:17:27,166 --> 00:17:31,506
I'm sorry. I'm putting you in an
awkward position. No, not at all.
187
00:17:31,506 --> 00:17:34,386
I don't know any more than you do.
188
00:17:34,386 --> 00:17:36,786
And if you did you wouldn't tell.
189
00:17:36,786 --> 00:17:39,146
Probably not.
190
00:17:39,146 --> 00:17:41,626
I appreciate your loyalty to my son.
191
00:17:43,206 --> 00:17:46,706
Do you think you can amuse yourself
while I get on with supper?
192
00:17:46,706 --> 00:17:48,746
Course. Can I help you with anything?
193
00:17:48,746 --> 00:17:51,866
No, no, it's fine. Are you sure?
194
00:17:51,866 --> 00:17:56,766
My dear girl, in my heyday
I used to knock up a banquet
for 20 without breaking sweat.
195
00:17:56,766 --> 00:18:00,586
So I ought to be able manage
a little supper for five.
196
00:18:09,146 --> 00:18:14,386
Barbara! You know Judith,
and this is Lady Keach,
Barbara Havers. Hello.
197
00:18:14,386 --> 00:18:16,866
Nice to meet you.
198
00:18:16,866 --> 00:18:21,866
Unless you want me to call you
Lord Asherton, my name's Sarah.
I'm sorry, of course.
199
00:18:21,866 --> 00:18:26,306
I couldn't think of anything worse.
Me neither!
200
00:18:26,306 --> 00:18:31,026
Another drink, Sarah?
Yes, a small one, please.
201
00:18:31,026 --> 00:18:33,586
I'm in shock over Stephen Fenner.
202
00:18:33,586 --> 00:18:39,286
Even though his house borders ours,
Mother hardly ever knew him.
203
00:18:39,286 --> 00:18:44,166
He kept his cards
pretty close to his chest.
Did you know him well?
204
00:18:44,166 --> 00:18:48,226
Our mutual interest in horses
brought us into contact.
205
00:18:48,226 --> 00:18:50,726
Our paths crossed socially at times.
206
00:18:50,726 --> 00:18:53,786
Would you say he was
the suicidal type?
207
00:18:53,786 --> 00:18:56,146
Is there such a type?
208
00:18:56,146 --> 00:19:00,546
He wasn't one of those people
who radiated joie de vivre,
but not everyone does.
209
00:19:00,546 --> 00:19:05,206
I got on with him perfectly well,
but I can't say that
for everyone else around here.
210
00:19:05,206 --> 00:19:08,426
Oh? How do you mean?
He wasn't exactly endearing.
211
00:19:08,426 --> 00:19:11,946
He was plain spoken.
Didn't suffer fools,
212
00:19:11,946 --> 00:19:14,726
and he showed little interest
in joining in,
213
00:19:14,726 --> 00:19:17,306
which, in a small community,
can be a problem.
214
00:19:17,306 --> 00:19:21,926
Apparently, he had terrible
money problems. Your drink, Sarah.
215
00:19:21,926 --> 00:19:27,526
Would you like to come through?
As they say in the best
tennis clubs, "dinner is served."
216
00:19:27,526 --> 00:19:31,606
Mother! That was terrible!
217
00:19:31,606 --> 00:19:34,046
Sarah found it mildly
amusing even if you didn't!
218
00:19:34,775 --> 00:19:38,995
Barbara's smiling. Oh, I thought
it was hysterical, Lady Asherton.
219
00:19:38,995 --> 00:19:42,755
Thank you, dear. Come along.
220
00:19:42,755 --> 00:19:45,175
You're too polite!
221
00:19:50,735 --> 00:19:54,555
She'd never say it, but your
mother's anxious about your visit.
222
00:19:54,555 --> 00:20:00,815
I gathered that. She thinks you and
your sister came to find fault with
the way she's running the estate.
223
00:20:00,815 --> 00:20:02,895
We haven't. We're just concerned.
224
00:20:02,895 --> 00:20:05,015
She's a very independent woman.
225
00:20:05,015 --> 00:20:07,235
I do know that about Mother.
226
00:20:07,235 --> 00:20:12,135
Your concern implies her days
of independence might be numbered.
That's ridiculous.
227
00:20:12,135 --> 00:20:14,935
You can see she's a million miles
from that.
228
00:20:14,935 --> 00:20:18,835
It's frightening when your children
no longer consider you immortal.
229
00:20:18,835 --> 00:20:24,655
I realise you're Mother's friend.
And you are admirably
protective toward her.
230
00:20:24,655 --> 00:20:31,095
But neither Judith nor I want
to see her over-reaching herself.
That's all.
231
00:20:31,095 --> 00:20:37,435
Of course, if you were to come
back to Howenstow your fears
would be eliminated in a stroke.
232
00:20:37,435 --> 00:20:42,235
Unfortunately,
it's not as simple as that. Shame.
233
00:20:42,235 --> 00:20:45,455
Come on, you two. No stragglers!
234
00:20:52,455 --> 00:20:56,115
Very interesting woman.
And attractive.
235
00:20:56,115 --> 00:20:59,095
I hadn't noticed. Of course not(!)
236
00:21:00,355 --> 00:21:06,355
Just bear in mind, Tommy, that
the grass isn't actually greener
on the other side of the fence.
237
00:21:06,355 --> 00:21:08,695
It's just a trick of the light.
238
00:21:15,606 --> 00:21:18,866
Isn't there somewhere else
you'd rather be?
239
00:21:18,866 --> 00:21:21,746
Mmm. Special Branch in five years.
240
00:21:21,746 --> 00:21:24,786
Which is why I don't
want to miss a trick now.
241
00:21:24,786 --> 00:21:29,386
Fine. We don't often see naked
ambition in this part of the world.
242
00:21:29,386 --> 00:21:33,346
Rather refreshing.
Not too naked, I hope.
243
00:21:33,346 --> 00:21:36,446
I like to think of it as ambition
with at least its pants on.
244
00:21:36,446 --> 00:21:40,226
Good for you.
Ever watched one of these before?
245
00:21:40,226 --> 00:21:44,586
I was present at the birth of
both of my kids, if that counts.
246
00:21:44,586 --> 00:21:50,666
No. Suicide by hanging?
Certainly looked that way
when we cut him down.
247
00:21:50,666 --> 00:21:57,086
Had my gut-full of these during
the foot-and-mouth outbreak.
One a week at least. Often more.
248
00:21:57,086 --> 00:22:03,486
So... Let's introduce ourselves
to our new best friend.
249
00:22:03,486 --> 00:22:06,846
How do you feel
about large hypodermic needles?
250
00:22:06,846 --> 00:22:12,346
As a rule, not good.
Then I should look away...now.
251
00:22:18,206 --> 00:22:23,126
What is it?
It's Fenner's report, sir.
252
00:22:27,746 --> 00:22:29,806
Could you leave that on my desk?
253
00:22:32,286 --> 00:22:35,286
Brief change of plan.
254
00:22:35,286 --> 00:22:40,506
If you want him revived, you'll
need Dr Frankenstein from next door.
255
00:22:40,506 --> 00:22:42,486
Can we see if this cast is his?
256
00:22:44,206 --> 00:22:47,606
Close. No cigar.
257
00:22:47,606 --> 00:22:50,126
In fact, not even a cigarette.
258
00:22:50,126 --> 00:22:53,206
A development? Just a little.
259
00:22:53,206 --> 00:22:55,546
I'm sure you can manage
without me down here.
260
00:22:55,546 --> 00:22:58,866
I'll give it my best shot(!)
No longer assume suicide.
261
00:22:58,866 --> 00:23:00,846
I never assume anything.
262
00:23:01,060 --> 00:23:06,540
I didn't say you can't cope...
Judith, did I say Mother couldn't
cope with running the estate? No.
263
00:23:06,540 --> 00:23:10,340
I wouldn't expect you to be so crude
as to use the actual words, Tommy.
264
00:23:10,340 --> 00:23:15,120
But the inference is plain
for all to see. No, I don't agree.
265
00:23:15,120 --> 00:23:19,200
I'm simply saying it takes more to
run the estate than you can
manage alone.
266
00:23:19,200 --> 00:23:23,240
But I'm not alone. John does 90%
of the estate business.
267
00:23:23,240 --> 00:23:27,660
And when he's not here he does 0%,
leaving you to do it all.
268
00:23:27,660 --> 00:23:30,520
Well, most of the time he is here.
269
00:23:30,520 --> 00:23:32,840
But the situation as it is now,
270
00:23:32,840 --> 00:23:36,360
John is away, with no idea
of when he might be returning.
271
00:23:36,360 --> 00:23:40,040
Given that situation, you're
running the place single-handedly.
272
00:23:40,040 --> 00:23:43,460
We're suggesting that's too much.
273
00:23:43,460 --> 00:23:47,520
Don't you think you're
under-estimating your mother?
274
00:23:47,520 --> 00:23:49,560
I'm doing no such thing.
275
00:23:49,560 --> 00:23:52,420
Sounds exactly like that to me.
276
00:23:52,420 --> 00:23:55,480
I'm simply looking
at the bigger picture.
277
00:23:55,480 --> 00:23:57,740
But from your side of the gallery.
278
00:23:57,740 --> 00:24:01,720
From her side the bigger picture
might look quite different. Aah!
279
00:24:01,720 --> 00:24:04,120
I see why you invited her now!
280
00:24:04,120 --> 00:24:09,140
She's an advocate. That's very
clever. Not an advocate, a friend.
281
00:24:09,140 --> 00:24:13,120
MOBILE RINGS
What on Earth is that?!
My mobile. Excuse me.
282
00:24:13,120 --> 00:24:17,360
I have told you before, I don't
allow mobiles at the dinner table.
283
00:24:17,360 --> 00:24:21,680
Mother, I'm trying...
I don't care what you're trying
to do! It's incredibly rude!
284
00:24:21,680 --> 00:24:24,500
Go on, Tremayne. Sorry.
285
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Yes.
286
00:24:29,000 --> 00:24:34,220
Yes... All right, I'll be there.
Oh, Tommy! You can't...
287
00:24:34,220 --> 00:24:37,300
I shouldn't, I know,
but I'm afraid I'm going to.
288
00:24:37,300 --> 00:24:39,740
Mother, apologies...
289
00:24:39,740 --> 00:24:45,100
Sarah, I have to go... Alone.
290
00:24:50,700 --> 00:24:55,260
If he didn't have this damned job,
he might have a marriage
worth the name!
291
00:24:58,601 --> 00:25:03,641
Sorry to bother you at this hour.
It's OK. Ashamed to say your call
came at just the right moment.
292
00:25:03,641 --> 00:25:05,921
Oh, glad to be of assistance.
293
00:25:05,921 --> 00:25:08,321
You were right about the handprint.
294
00:25:08,321 --> 00:25:14,841
If Fenner had put his hand out to
steady himself, his would've left a
much bigger impression in the mud.
295
00:25:14,841 --> 00:25:18,681
Is that why you called?
No, not exactly.
296
00:25:18,681 --> 00:25:21,281
I've also been speaking
to my chief about you.
297
00:25:21,281 --> 00:25:25,301
Ah. Well, we don't get too much
of this sort of thing down here.
298
00:25:25,301 --> 00:25:27,461
This is a murder investigation now
299
00:25:27,461 --> 00:25:33,081
and he agreed it'd be useful to
have the benefit of your experience,
if you were prepared to be involved.
300
00:25:33,081 --> 00:25:38,201
He could always square it with your
guv'nor. Strictly speaking,
I'm on leave to visit the family.
301
00:25:38,201 --> 00:25:42,341
I'm a family man myself, so I
completely understand your position.
302
00:25:42,341 --> 00:25:48,781
On the other hand, if there's a
murder in the next door estate, I
am delighted to help any way I can.
303
00:25:48,781 --> 00:25:51,241
Thank you, Inspector.
Much appreciated.
304
00:25:51,241 --> 00:25:56,101
OK, let's meet in the morning
and compare notes.
Nine o'clock? In the harbour?
305
00:25:59,481 --> 00:26:02,081
KNOCK AT DOOR
306
00:26:02,081 --> 00:26:07,161
KNOCKING CONTINUES
Havers? Havers, wake up!
307
00:26:15,501 --> 00:26:18,821
I thought you said we were
meeting Tremayne at nine?
308
00:26:18,821 --> 00:26:22,461
Yeah, we are. So why've you got me
out of bed at seven?
309
00:26:22,461 --> 00:26:25,221
Because a thought occurred
to me at 6.30.
310
00:26:25,221 --> 00:26:28,601
Couldn't you have quietly
mulled it over to yourself?
311
00:26:28,601 --> 00:26:33,301
No. Now come on, Havers, follow me.
See. Now you want my help,
312
00:26:33,301 --> 00:26:38,381
it's "Bye bye, Barbara,
hello, Havers." Come on! Sir.
313
00:26:38,381 --> 00:26:43,701
Is this where you played hide
and seek with Julian, George, Timmy
and the rest of the Famous Five?
314
00:26:43,701 --> 00:26:49,121
No, John Penellin has been aware
of some nocturnal activity
on the land over the past months.
315
00:26:49,121 --> 00:26:54,001
Teenagers snogging? Idiots making
crop circles? No - alien visitations!
316
00:26:54,001 --> 00:26:57,421
Look, Penellin said he found
boxes of foreign cigarettes.
317
00:26:57,421 --> 00:27:01,981
I was thinking, Fenner, our victim,
was drinking Japanese whisky.
318
00:27:01,981 --> 00:27:08,361
So? Tremayne and I looked in his
drinks cabinet. There were 20-odd
bottles exactly the same, waiting.
319
00:27:08,361 --> 00:27:10,581
What are you getting at?
320
00:27:10,581 --> 00:27:13,441
Think, Havers,
what is Cornwall famous for?
321
00:27:13,441 --> 00:27:17,501
Pasties. Yeah, well, apart from that.
322
00:27:17,501 --> 00:27:19,981
Smoked fish. Forget the food!
323
00:27:19,981 --> 00:27:23,821
I wish I could, but we came out
without breakfast. Smuggling.
324
00:27:23,821 --> 00:27:27,181
Smuggling? Whenever you've got
a coastline like this,
325
00:27:27,181 --> 00:27:30,621
and a population as happy on sea
as on dry land,
326
00:27:30,621 --> 00:27:33,741
you get a thriving black market
in things washed ashore.
327
00:27:33,741 --> 00:27:37,261
John Penellin suspects
local lads were using a track
328
00:27:37,261 --> 00:27:41,661
by our estate to get to their
drop-off point.
And you think Fenner was a customer?
329
00:27:41,661 --> 00:27:44,341
Maybe something more.
330
00:27:44,341 --> 00:27:47,361
It's a bit early in the day
to go all cryptic on me.
331
00:27:47,361 --> 00:27:49,541
Keep up!
332
00:27:51,281 --> 00:27:54,121
This is all Stephen Fenner's land.
333
00:27:54,121 --> 00:27:56,261
It's beautiful.
334
00:27:56,261 --> 00:28:00,061
Forget about the scenery. Easy
for you to say, you grew up here.
335
00:28:00,061 --> 00:28:05,221
If the locals are using this place,
could they do so without Fenner
knowing?
336
00:28:07,921 --> 00:28:12,221
The groom, Moira,
told me the business was in trouble.
337
00:28:12,221 --> 00:28:18,501
Maybe he was letting this
place out to get some extra cash.
He got greedy. Upped the rent.
338
00:28:18,501 --> 00:28:20,621
Or even blackmail.
339
00:28:22,141 --> 00:28:23,601
Sir...
340
00:28:25,201 --> 00:28:28,421
That's Moira's boyfriend, Lachlan.
341
00:28:28,421 --> 00:28:31,781
Well, well, well! Out of interest,
342
00:28:31,781 --> 00:28:36,041
how much of this are we passing on
to local police?
It's pure speculation now.
343
00:28:36,041 --> 00:28:39,501
I'll keep it to myself
until I know anything more.
344
00:28:42,181 --> 00:28:45,261
Come on,
we should be getting out of here.
345
00:28:54,997 --> 00:28:57,937
Eager! He was up at six.
346
00:28:57,937 --> 00:29:01,637
How come? He woke up with...
An overwhelming urge for a walk.
347
00:29:01,637 --> 00:29:04,837
And an equally overwhelming
one for me to go with him.
348
00:29:04,837 --> 00:29:06,977
This is my colleague, DS Havers.
349
00:29:06,977 --> 00:29:11,177
Nice to meet you. Likewise.
Pathologist's report.
350
00:29:11,177 --> 00:29:14,397
He must've been up all night. She.
351
00:29:14,397 --> 00:29:17,437
In addition to a large
quantity of whisky in his blood,
352
00:29:17,437 --> 00:29:21,777
he also had enough Phenylbutazone
in his system to make him question
which way was up.
353
00:29:21,777 --> 00:29:24,657
Phenylbutazone? Phenyl-who?
354
00:29:24,657 --> 00:29:27,717
Known as Bute,
it's a painkiller for horses.
355
00:29:27,717 --> 00:29:32,657
No-one would put it in their drink,
unless... His whisky was spiked.
356
00:29:32,657 --> 00:29:35,377
And so Fenner's drink is spiked,
357
00:29:35,377 --> 00:29:38,777
he's carried to the stable,
and strung up to look like suicide.
358
00:29:38,777 --> 00:29:43,677
Carrying Fenner would account
for the anomalous footprints.
Also the handprint.
359
00:29:43,677 --> 00:29:45,777
I was role-playing the wrong person!
360
00:29:45,777 --> 00:29:50,457
Instead of Fenner stumbling
with inebriation, I should've been
Fenner's murderer,
361
00:29:50,457 --> 00:29:54,457
stumbling with Fenner.
We also found this in his office.
362
00:29:54,457 --> 00:29:57,657
What is it? Horse passport.
363
00:29:59,397 --> 00:30:05,277
Why? Was it planning a break to the
continent(?) It's like a log book.
List of details - pedigree,
364
00:30:05,277 --> 00:30:09,117
where it was born, previous owners,
when and where it was sold...
365
00:30:09,117 --> 00:30:12,517
This one belonged to the
lame horse he bought recently.
366
00:30:12,517 --> 00:30:17,477
If Fenner was doped with a horse
drug, we should pursue every
equine connection he had. I agree.
367
00:30:17,477 --> 00:30:21,297
Artemis was sold to Fenner by
Lawrence Chilcott. You know him?
368
00:30:21,297 --> 00:30:25,897
By reputation,
he's a successful horse trainer.
We've got Fenner's phone records.
369
00:30:25,897 --> 00:30:30,037
There was a flurry of calls
between them in the last two weeks.
Interesting.
370
00:30:30,037 --> 00:30:33,517
Chilcott's yard's about ten miles
west. It can be our first stop.
371
00:30:33,517 --> 00:30:36,717
MOBILE RINGS
Excuse me.
372
00:30:39,677 --> 00:30:42,737
Yes... Right... OK...
373
00:30:42,737 --> 00:30:47,877
SOCO have found something at
Fenner's. What? Too early to say.
374
00:30:47,877 --> 00:30:52,497
I'd better go. Could you interview
Chilcott? Of course. There may be
nothing in it...
375
00:30:52,497 --> 00:30:58,037
Bound to be some bad blood over
Artemis. No-one likes to buy
a donkey for 80 grand!
376
00:30:58,037 --> 00:31:01,337
Let us know. OK.
I'll drop you at the house.
377
00:31:01,337 --> 00:31:04,477
Don't make me speak
to your mum all day!
378
00:31:19,807 --> 00:31:23,607
Excuse me, I'm looking for
Lawrence Chilcott. He's just there.
379
00:31:28,767 --> 00:31:32,787
Lawrence Chilcott?
I'm Inspector Lynley.
380
00:31:32,787 --> 00:31:35,607
Bit out of your way, aren't you?
381
00:31:35,607 --> 00:31:37,927
Pulled in for directions home?
382
00:31:37,927 --> 00:31:41,207
Actually, I've come for some advice.
Oh, yes. What about?
383
00:31:41,207 --> 00:31:43,347
Navicular disease.
384
00:31:44,407 --> 00:31:48,107
Lot of people in the racing game
don't think there's any such thing.
385
00:31:48,107 --> 00:31:51,687
Lot of people think it's a catch-all
for a number of conditions.
386
00:31:51,687 --> 00:31:56,407
A horse's foot is complicated.
Any part can become inflamed
for a number of reasons -
387
00:31:56,407 --> 00:32:01,227
the individual anatomy,
or the ground they're running on.
But you do know it exists.
388
00:32:01,227 --> 00:32:04,267
You've sold a horse
with navicular disease.
389
00:32:04,267 --> 00:32:09,227
Prove it. You sold a horse
called Artemis to Stephen Fenner.
390
00:32:09,227 --> 00:32:13,747
Artemis had navicular disease.
But you disguised that
with Phenylbutazone.
391
00:32:13,747 --> 00:32:16,867
Is that what he's saying?
He's not saying anything much.
392
00:32:16,867 --> 00:32:21,247
He was found hanging
in his stable yesterday. What?
393
00:32:21,247 --> 00:32:25,227
Mr Fenner's phone records
show a lot of calls to you.
394
00:32:25,227 --> 00:32:27,787
What did you talk about? Cricket?
395
00:32:27,787 --> 00:32:30,367
I take care of my animals.
396
00:32:30,367 --> 00:32:34,687
I noticed Artemis was tender
on her hoof, and gave her Bute
for the pain.
397
00:32:34,687 --> 00:32:39,107
I thought it was a twinge that'd
pass. And you told Fenner that?
398
00:32:39,107 --> 00:32:43,527
He didn't ask. That wouldn't wash
in a Moroccan bazaar!
399
00:32:43,527 --> 00:32:47,667
You hid the lameness to make the
sale. OK. OK, you want the truth?
400
00:32:47,667 --> 00:32:53,287
It's always refreshing(!)
The truth is there's one born
every minute in this game.
401
00:32:53,287 --> 00:32:58,687
Fenner was in a hurry to buy.
I met his need. He wasn't thorough
in his purchase.
402
00:32:58,687 --> 00:33:03,067
He didn't have the blood checked,
he didn't bring a vet.
What was I supposed to do?
403
00:33:03,067 --> 00:33:06,247
Caveat emptor - buyer beware.
404
00:33:06,247 --> 00:33:10,567
Quite right, Inspector. If he wants
restitution he can take me to court.
405
00:33:10,567 --> 00:33:13,507
Oh, yeah! He can't. He's dead.
406
00:33:15,687 --> 00:33:19,747
Are we done? Cos this conversation
is starting to bore me.
407
00:33:24,447 --> 00:33:30,107
I think we should've told Tremayne
about seeing Lachlan this morning.
We? You're on leave.
408
00:33:30,107 --> 00:33:34,327
There is no "we." OK.
409
00:33:34,327 --> 00:33:39,527
You are supposed to be assisting
Tremayne on his enquiry,
not running your own on the side.
410
00:33:39,527 --> 00:33:42,247
Is that what you think I'm doing?
411
00:33:42,247 --> 00:33:48,287
You're withholding information that
may be relevant, if not significant,
to the case.
412
00:33:52,987 --> 00:33:59,447
Listen. When I first made Detective
Sergeant, I wanted more than
anything to prove myself.
413
00:33:59,447 --> 00:34:05,247
Tremayne's no different. I'm not
withholding information, I'm giving
him the chance to prove himself
414
00:34:05,247 --> 00:34:08,967
without muscling in, and throwing up
possible wild goose chases. Sir...
415
00:34:08,967 --> 00:34:13,707
For all we know, Lachlan went for
a walk this morning the same time
as us.
416
00:34:13,707 --> 00:34:16,607
He happened to go to the
cove at the same time.
417
00:34:16,607 --> 00:34:19,907
He went into the cottage,
which suggests he's using it.
418
00:34:19,907 --> 00:34:25,887
Alternatively, he wandered
into a derelict cottage to take a
call on his mobile out of the wind.
419
00:34:25,887 --> 00:34:27,867
Ha! You don't believe that!
420
00:34:29,527 --> 00:34:34,687
You're still on leave remember?
So you keep saying. Then back off.
421
00:34:44,387 --> 00:34:46,407
What do you want to do now, sir?
422
00:34:46,407 --> 00:34:49,347
I'd say open it. Yeah.
423
00:34:49,347 --> 00:34:52,127
Open it. OK, ladies and gentlemen.
424
00:34:52,127 --> 00:34:54,527
Place your bets. What do you reckon?
425
00:34:54,527 --> 00:34:57,987
Cannabis. Havers?
426
00:34:57,987 --> 00:35:00,707
The Holy Grail(!)
427
00:35:00,707 --> 00:35:02,947
Nice. Mike?
428
00:35:02,947 --> 00:35:05,567
Cheese sandwich.
429
00:35:08,807 --> 00:35:11,127
And you're all wrong!
430
00:35:11,127 --> 00:35:15,287
It is in fact an absolute
bloody fortune in euros.
431
00:35:15,287 --> 00:35:19,767
So Fenner was actually loaded?
This makes no sense...
432
00:35:20,807 --> 00:35:24,147
Fenner being loaded is one theory.
433
00:35:24,147 --> 00:35:27,927
Inspector Lynley might have another.
Mightn't you, sir?
434
00:35:33,407 --> 00:35:35,487
Helen's left him, hasn't she?
435
00:35:35,487 --> 00:35:40,247
Ah, I don't know.
Oh, don't give me that!
436
00:35:40,247 --> 00:35:44,547
I'm sorry, Mother, we haven't talked
about it. Now that I don't believe!
437
00:35:44,547 --> 00:35:49,747
OK. Yes, I asked after Helen and
received the same response you did.
438
00:35:49,747 --> 00:35:52,007
Helen's fine, everything's fine.
439
00:35:52,007 --> 00:35:54,187
And you believed it?
440
00:35:54,187 --> 00:35:58,687
No. But I believe Tommy doesn't want
to be pressed on the subject
so I decided not to.
441
00:35:59,782 --> 00:36:02,982
You're right.
He'll tell us when he's ready.
442
00:36:11,165 --> 00:36:13,265
Are you sure about this?
443
00:36:13,265 --> 00:36:15,345
We saw Lachlan at the cove.
444
00:36:15,345 --> 00:36:20,025
We saw him at the cottage. When
you go in, look at his watch.
It's real. Expensive.
445
00:36:20,025 --> 00:36:22,545
Expensive isn't the same as illegal.
446
00:36:22,545 --> 00:36:26,825
If we can make a connection between
the money, Fenner's murder,
and the smuggling,
447
00:36:26,825 --> 00:36:30,585
we can start to build a case
against Lachlan. So we lay a trap?
448
00:36:30,585 --> 00:36:36,085
Yeah. We have several possibilities.
If we prime him, he'll lead us
to the right one.
449
00:36:39,445 --> 00:36:43,145
I know, I know. I'm still on leave...
450
00:36:43,145 --> 00:36:47,785
How would you play this in London?
Good cop, bad cop?
High status, low status?
451
00:36:47,785 --> 00:36:53,065
Softly, softly?
We'd knock on the door first.
And then? Play it by ear.
452
00:36:53,065 --> 00:36:55,645
My thoughts exactly.
453
00:36:57,945 --> 00:37:00,665
Hello, Lachlan. Is Moira around?
454
00:37:00,665 --> 00:37:04,505
Please keep your voices down.
Moira's asleep in the bed.
455
00:37:04,505 --> 00:37:09,665
How is she? Took some sleeping
tablets last night. Poor kid.
456
00:37:09,665 --> 00:37:13,785
You lot get time to compose yourself
before seeing something like that.
457
00:37:13,785 --> 00:37:15,985
Moira just walked straight in...
458
00:37:15,985 --> 00:37:20,065
We thought we'd drop by in case she
thought of something else overnight.
459
00:37:20,065 --> 00:37:23,485
Afraid not. We interrupted your work.
460
00:37:23,485 --> 00:37:25,865
No problem. I was on a break.
461
00:37:25,865 --> 00:37:31,385
What is it you do exactly?
Something mechanical, obviously.
I work the resorts along the coast,
462
00:37:31,385 --> 00:37:35,065
repairing boats, patching up. There's
a lot of rich people in Cornwall,
463
00:37:35,065 --> 00:37:39,125
driving boats they can't handle along
coastlines they just cannot navigate.
464
00:37:39,125 --> 00:37:41,585
Always something blowing up,
or falling off.
465
00:37:41,585 --> 00:37:44,825
And along you come with
a strong net and a big spanner.
466
00:37:44,825 --> 00:37:48,785
I suppose. You must know the
coastline like the back of your
hand.
467
00:37:48,785 --> 00:37:51,825
The backs of my hands are
usually covered in engine oil.
468
00:37:51,825 --> 00:37:57,465
I grew up here and I still don't
know it. You know there's a cove on
Fenner's land. Yeah. With a cottage.
469
00:37:57,465 --> 00:38:01,445
I've seen it from my boat.
Strange though, isn't it?
470
00:38:01,445 --> 00:38:06,525
What? With his financial situation,
you'd think he'd do it up to rent
it out to holiday-makers.
471
00:38:06,525 --> 00:38:11,645
Make a fortune. Perhaps he couldn't
raise the money for repairs. Perhaps.
472
00:38:11,645 --> 00:38:16,285
The roof is in pretty poor condition.
The timber's rotted. Tiles've gone.
473
00:38:16,285 --> 00:38:19,045
You saw all that from your boat?
I must have.
474
00:38:19,045 --> 00:38:22,385
Have you found out
why Fenner killed himself?
475
00:38:22,385 --> 00:38:26,285
We've found out
he didn't kill himself.
476
00:38:26,285 --> 00:38:31,725
But he was found hanging in the
stable. Moira saw him. She saw the
overturned stool on the floor.
477
00:38:31,725 --> 00:38:36,865
What she saw was the final tableau.
Someone was with him.
He was drugged and then murdered.
478
00:38:36,865 --> 00:38:40,585
Forensics are tearing
the place apart as we speak.
479
00:38:40,585 --> 00:38:43,445
Good luck. Lachlan?
480
00:38:43,445 --> 00:38:47,005
I heard voices.
481
00:38:47,005 --> 00:38:50,925
Go back to bed, darling.
Oh, it's you.
482
00:38:53,005 --> 00:38:56,205
She sounds just like my wife
after a long shift.
483
00:39:03,225 --> 00:39:08,065
Yesterday, Lachlan,
you alluded to Moira suffering
some sexual harassment at work.
484
00:39:08,065 --> 00:39:11,165
Yeah, and I told you
yesterday it was nothing.
485
00:39:11,165 --> 00:39:14,565
But it must have made you quite
angry? What are you getting at?
486
00:39:14,565 --> 00:39:18,145
Moira's boss, leering at her
all the time, touching her up.
487
00:39:18,145 --> 00:39:20,785
You must have felt him
a sexual threat.
488
00:39:20,785 --> 00:39:25,625
He shouldn't have said anything!
It was nothing I couldn't handle!
I told you yesterday!
489
00:39:25,625 --> 00:39:30,385
Moira... Shut up, Lachlan.
My apologies. I seem
to have touched a raw nerve.
490
00:39:30,385 --> 00:39:34,385
I didn't mean to start an argument.
There's no argument or raw nerve.
491
00:39:34,385 --> 00:39:38,025
I handled it, OK? Like I said!
492
00:39:44,105 --> 00:39:48,485
Talk about a cool customer!
What happened? Your boss
looked him square in the face
493
00:39:48,485 --> 00:39:52,265
and told him Fenner was murdered
and his place was being taken apart,
494
00:39:52,265 --> 00:39:54,425
to which Lachlan says, "Good luck."
495
00:39:54,425 --> 00:39:58,885
Did he give anything away? Not a
sausage. He's very cool. Too cool.
496
00:39:58,885 --> 00:40:01,285
So we wait for him to come
for the money.
497
00:40:01,285 --> 00:40:05,145
If it's his, he'll come when he
thinks the police have moved out.
498
00:40:05,145 --> 00:40:08,605
You seem sure he won't leave it.
If he's involved in the murder,
499
00:40:08,605 --> 00:40:15,045
he knows he can't afford to have
the police come back. He needs
to retrieve the money immediately.
500
00:40:15,045 --> 00:40:17,225
I'm going to see when
we can pull out.
501
00:40:17,225 --> 00:40:20,485
Visible enough to be noticed
but not attract attention.
502
00:40:20,485 --> 00:40:22,565
Lights, no bells.
503
00:40:22,565 --> 00:40:26,625
You look troubled. I was thinking
while you were in there,
504
00:40:26,625 --> 00:40:31,565
whoever spiked Fenner's drink must
have known him well enough to do it.
505
00:40:31,565 --> 00:40:34,065
I know that. Yeah, but...
506
00:40:34,065 --> 00:40:40,165
I know that this black market's
really strong, but Bute is from
the horse world, Lachlan isn't.
507
00:40:40,165 --> 00:40:42,765
His girlfriend is though.
508
00:40:50,725 --> 00:40:55,205
I'm not so sure, sir.
What are you driving at?
I don't think it's that simple.
509
00:40:55,205 --> 00:41:00,285
Fenner was drinking contraband
whisky. He had £250,000 in euros
stashed away.
510
00:41:00,285 --> 00:41:04,385
Lachlan appears to have been using
the cove, probably a smuggling
operation.
511
00:41:04,385 --> 00:41:07,865
You make the connections. What
about the connection with horses?
512
00:41:07,865 --> 00:41:13,285
Fenner was immobilised by Bute.
Only someone who knows horses
would be familiar with its effect.
513
00:41:13,285 --> 00:41:17,305
So your question is who from the
horse world would want Fenner dead?
514
00:41:17,305 --> 00:41:23,885
That's my second question. First,
who from the horse world knew Fenner
well enough to have a drink with him?
515
00:41:23,885 --> 00:41:26,145
Maybe Sarah Keach
can help us with that.
516
00:41:27,865 --> 00:41:31,505
What? No.
517
00:41:36,160 --> 00:41:40,740
I think it's stunning.
It could do with a spot of varnish.
Against the rain.
518
00:41:40,740 --> 00:41:43,360
It's driftwood, Havers.
519
00:41:43,360 --> 00:41:49,320
The wood's natural response
to the elements that
brings out its sense of vitality.
520
00:41:49,320 --> 00:41:53,000
It won't be very vital if it goes
rotten, will it?
521
00:41:53,000 --> 00:41:57,040
My late husband had it made
for our wedding anniversary.
522
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
Connor,
I'll leave your tea over here.
523
00:42:03,320 --> 00:42:04,780
Thanks.
524
00:42:11,420 --> 00:42:14,040
How long were you married?
525
00:42:14,040 --> 00:42:17,000
He died in our tenth year together.
526
00:42:18,080 --> 00:42:21,120
It's a beautiful house, Sarah.
527
00:42:21,120 --> 00:42:26,200
Once the front garden's completed
it will be my vision of perfection.
528
00:42:26,200 --> 00:42:30,940
But I'm sure you didn't come
to discuss aesthetics. No.
529
00:42:30,940 --> 00:42:33,320
Pity...
530
00:42:35,040 --> 00:42:39,020
We now know Stephen Fenner's death
wasn't suicide,
531
00:42:39,020 --> 00:42:44,760
and we also know before being killed
he was drugged with horse painkiller.
532
00:42:44,760 --> 00:42:47,720
You intimated the other
evening at dinner that...
533
00:42:47,720 --> 00:42:51,080
Fenner put a lot of people's backs
up in the local equine society.
534
00:42:51,080 --> 00:42:56,060
I was wondering if anyone in that
group might have a sufficient
grievance to...
535
00:42:56,060 --> 00:42:58,520
You're laughing. I'm sorry.
536
00:42:58,520 --> 00:43:02,700
The idea that the local horse
brigade might be lining up
to bump off Fenner...
537
00:43:02,700 --> 00:43:06,380
But he was drugged with Bute.
538
00:43:06,380 --> 00:43:12,800
He wasn't liked. But that's a
million miles from him being so
hated that someone wanted him dead.
539
00:43:12,800 --> 00:43:19,160
Yes, I appreciate that. You also
said your paths crossed socially.
540
00:43:19,160 --> 00:43:24,240
On occasion.
Well, did he ever have anyone back?
Entertain at his home?
541
00:43:25,840 --> 00:43:30,640
I don't know. I expect so. Do you
know if he had any enemies?
542
00:43:30,640 --> 00:43:35,540
Not really. Sorry I can't be more
helpful. On the contrary, Sarah.
543
00:43:35,540 --> 00:43:39,160
You've been more than helpful.
We'll take up no more of your time.
544
00:43:39,160 --> 00:43:44,760
One more question... No, we're
finished, Havers. But...
I said we're finished. Inspector.
545
00:43:44,760 --> 00:43:47,500
Havers. Sarah.
546
00:43:50,940 --> 00:43:55,920
That looks beautiful.
Excellent work, Connor.
One more question, Lady Keach.
547
00:43:55,920 --> 00:43:58,620
Sorry.
Lawrence Chilcott. Do you know him?
548
00:43:58,620 --> 00:44:00,680
He's a local personality. Why?
549
00:44:00,680 --> 00:44:04,820
Two weeks before Fenner died,
Lawrence Chilcott sold him a horse
550
00:44:04,820 --> 00:44:08,340
which Fenner believed would
dig him out of a financial hole.
551
00:44:08,340 --> 00:44:13,280
I don't understand why this is
relevant... He sold the horse
knowing it was lame.
552
00:44:13,599 --> 00:44:17,639
In your dealings with Chilcott,
was there anything of a similar
nature?
553
00:44:17,639 --> 00:44:20,759
Threatening in any way?
554
00:44:20,759 --> 00:44:22,859
No.
555
00:44:22,859 --> 00:44:25,939
He had a bit of a reputation
as a slippery customer.
556
00:44:25,939 --> 00:44:31,279
But I can say I've never found him
to be anything other than pleasant
and businesslike.
557
00:44:31,279 --> 00:44:34,879
OK, thank you.
558
00:44:50,079 --> 00:44:52,319
I'm sorry.
559
00:44:52,319 --> 00:44:56,339
Fenner being doped is taking us
nowhere except up a blind alley.
560
00:44:56,339 --> 00:45:00,279
Which is possibly where
it was meant to lead us.
561
00:45:00,279 --> 00:45:05,239
Until further notice, let's set
that aside and focus our minds
on Lachlan and the money.
562
00:45:05,239 --> 00:45:07,819
The Bute was, after all, the means.
563
00:45:07,819 --> 00:45:10,219
And money, in nine cases out of ten,
564
00:45:10,219 --> 00:45:12,579
is the motive. Yes?
565
00:45:12,579 --> 00:45:15,219
Yes, sir.
566
00:45:15,219 --> 00:45:20,039
My people are ready to
ostentatiously pull out of
Fenner's in a couple of hours.
567
00:45:20,039 --> 00:45:22,339
Excellent.
568
00:45:22,339 --> 00:45:25,159
Sir. There's Connor,
Lady Keach's gardener.
569
00:45:30,879 --> 00:45:36,739
Gardeners are allowed a lunchtime
pint at their local, Havers.
Just making the observation.
570
00:45:36,739 --> 00:45:39,399
You don't get a pint
like this in London.
571
00:45:39,399 --> 00:45:41,599
You're telling me!
572
00:45:41,599 --> 00:45:44,519
Your name, Tremayne.
573
00:45:44,519 --> 00:45:49,119
Cornish. That much is apparent.
What is also apparent is...
574
00:45:49,119 --> 00:45:52,079
My accent?
575
00:45:52,079 --> 00:45:55,219
Manchester? My parents moved
up there when I was eight.
576
00:45:55,219 --> 00:45:57,259
But you came back.
577
00:45:57,259 --> 00:46:00,499
Wherever we moved when I was
a kid, my roots were always here.
578
00:46:00,499 --> 00:46:05,419
I wanted my kids to have theirs here
too. You're a traditionalist,
Tremayne.
579
00:46:05,419 --> 00:46:08,819
Just think it's important
to know who you are. Sir? I agree.
580
00:46:08,819 --> 00:46:10,799
It's Lachlan.
581
00:46:21,859 --> 00:46:25,559
Sir? Come on then.
582
00:46:34,098 --> 00:46:40,178
This morning, he came round there and
went into the cottage. We didn't look
closer in case we alerted them.
583
00:46:40,178 --> 00:46:44,178
I'd say they use the cove to land
the contraband, and the cottage to
store it.
584
00:46:44,178 --> 00:46:47,878
Do you think this is where they'll
rendezvous with the money? Maybe.
585
00:46:47,878 --> 00:46:52,738
If we aim to catch them at Fenner's,
we'll catch both them and the money.
586
00:47:00,618 --> 00:47:04,938
Instead of grabbing them right away,
we follow them to the rendezvous,
587
00:47:04,938 --> 00:47:08,338
we stand a chance of
catching the whole lot of them.
588
00:47:08,338 --> 00:47:11,838
I admire your ambition,
but I think it's a bit risky.
589
00:47:11,838 --> 00:47:15,858
It'll be almost impossible to
follow them unnoticed in daylight.
590
00:47:15,858 --> 00:47:19,878
As soon if they spot us, they'll
head anywhere but the rendezvous.
591
00:47:19,878 --> 00:47:22,258
You haven't seen me in stealth mode.
592
00:47:22,258 --> 00:47:26,478
I'm sure you're preternaturally
discrete. Nevertheless...
593
00:47:26,478 --> 00:47:28,878
I think we can do it.
594
00:47:28,878 --> 00:47:31,018
And I think it's worth the risk.
595
00:47:31,018 --> 00:47:34,238
All right. It's your call.
596
00:47:34,238 --> 00:47:37,238
Nine tenths of this job
is knowing your own mind.
597
00:47:37,238 --> 00:47:39,718
I think I do on this one, Sir.
598
00:47:42,718 --> 00:47:46,718
He's a bit determined, isn't he?
He's got the scent now.
599
00:48:23,567 --> 00:48:29,447
The Bute in Fenner's whisky puts
Chilcott near the frame, if not
completely inside it.
600
00:48:29,447 --> 00:48:34,727
But we know Lachlan's involved in
smuggling. I sense there's more to
him than meets the eye.
601
00:48:34,727 --> 00:48:40,447
With due respect, you sensing
Lachlan's behind it all isn't the
same as evidence that he actually is.
602
00:48:40,447 --> 00:48:42,907
Fair point.
603
00:48:42,907 --> 00:48:44,987
But his guise of boat mechanic
604
00:48:44,987 --> 00:48:48,207
is perfect cover for going
all over the coast all day.
605
00:48:48,207 --> 00:48:51,227
And then at night he's a
Black marketeer. Word spreads.
606
00:48:51,227 --> 00:48:53,487
Pretty soon he's a major player.
607
00:48:53,487 --> 00:48:58,247
ON POLICE RADIO:
Quiet as a grave down here.
Anything your end?
608
00:48:58,247 --> 00:49:00,947
You'll be the first to
know, Tremayne.
609
00:49:00,947 --> 00:49:03,687
That's why we have walkie-talkies.
610
00:49:03,687 --> 00:49:05,787
Just keeping you informed,
Inspector.
611
00:49:09,787 --> 00:49:12,827
Sarge! You have guests, Lynley.
612
00:49:12,827 --> 00:49:15,347
Repeat, you have guests.
613
00:49:17,447 --> 00:49:22,007
OK, we've got a Land rover.
And what car does Lachlan drive?
A land rover.
614
00:49:23,007 --> 00:49:27,427
He's stopped outside the stable.
He's getting out and moving directly
to the target.
615
00:49:31,567 --> 00:49:34,747
Sir, it's not Lachlan.
What? It's Connor.
616
00:49:39,907 --> 00:49:43,887
OK, he's going into stable. Let's go.
617
00:49:43,887 --> 00:49:47,127
What's that smoke?
The cove!
618
00:49:47,127 --> 00:49:50,787
When the car comes, stop it.
I thought the order was to follow?
619
00:49:50,787 --> 00:49:55,387
The order's changed. Stop the car.
Yes, sir! There's smoke coming
from the cove.
620
00:49:55,387 --> 00:49:59,487
I'm going to take a look. Wait for
back up. Wait for back up, Tremayne!
621
00:50:02,447 --> 00:50:05,767
Tremayne! He's coming out
of the stable with the box.
622
00:50:05,767 --> 00:50:09,947
What do you want to do?
Tremayne, talk to me!
623
00:50:13,267 --> 00:50:20,887
ON POLICE RADIO:
Tremayne! Tremayne!
Wait for back-up! Tremayne!
624
00:50:25,267 --> 00:50:28,807
The cottage is on fire!
Tremayne, wait for back up.
625
00:50:28,807 --> 00:50:33,007
There's someone in there! Tremayne!
Sir, you go! Leave Connor to me.
626
00:50:39,687 --> 00:50:43,087
Help me! Help! Hold on!
627
00:50:44,807 --> 00:50:49,927
Lachlan. Hold on!
628
00:51:26,527 --> 00:51:28,627
You all right?
629
00:51:28,627 --> 00:51:31,267
Yeah, fine.
630
00:51:37,287 --> 00:51:38,887
Help!
631
00:51:55,107 --> 00:51:57,967
Tremayne!
632
00:52:06,887 --> 00:52:11,007
Sir?! Havers, get an ambulance...
633
00:52:11,007 --> 00:52:14,927
Request ambulance immediately.
Man down. Listen to me.
634
00:52:16,967 --> 00:52:20,147
Come on, Tremayne.
You'll be all right.
635
00:52:39,387 --> 00:52:41,727
You all right?
636
00:52:47,147 --> 00:52:52,047
The pathologist thinks
that Lachlan received a blow
to the head prior to the fire.
637
00:52:53,687 --> 00:52:59,167
How humane of his killer
to render his victim unconscious
before the execution(!)
638
00:52:59,167 --> 00:53:02,847
Whether it was enough to
knock him out, we'll never know.
639
00:53:02,847 --> 00:53:06,267
If he was conscious, it would
explain Tremayne's efforts to get in.
640
00:53:12,947 --> 00:53:14,347
So...
641
00:53:15,607 --> 00:53:21,807
..if Lachlan killed Fenner
in a dispute over smuggling,
642
00:53:21,807 --> 00:53:23,407
who killed Lachlan?
643
00:53:23,407 --> 00:53:26,667
Connor? In an attempt
to take over the racket?
644
00:53:26,667 --> 00:53:30,467
Money is usually the motive,
you said. Why settle for half?
645
00:53:30,467 --> 00:53:34,047
That's assuming with Fenner gone,
it was a just two-way split.
646
00:53:34,047 --> 00:53:37,147
Someone else? Seems likely.
647
00:53:38,947 --> 00:53:41,387
Come on, we should
get to the hospital.
648
00:53:46,991 --> 00:53:51,731
Has he... Has he regained
consciousness yet? No.
649
00:53:53,291 --> 00:53:56,331
I know this is no consolation...
650
00:53:56,331 --> 00:54:01,811
but I think your husband is a very
fine police officer. Thank you.
651
00:54:01,811 --> 00:54:06,651
But you're right it's no
consolation whatsoever. Excuse me...
652
00:54:54,364 --> 00:54:57,204
Why were you so keen to play
down the way Fenner treated you?
653
00:54:57,204 --> 00:54:59,284
What were you trying to hide?
654
00:55:00,344 --> 00:55:03,844
Lachlan did a bit of stuff
with his boat out of Fenner's cove.
655
00:55:03,844 --> 00:55:06,024
He called it importing.
656
00:55:06,024 --> 00:55:08,884
Drink, fags, DVDs.
657
00:55:09,448 --> 00:55:12,928
I helped him with storage,
and flogging it.
658
00:55:13,988 --> 00:55:17,328
I told him about the
cottage in Fenner's cove.
659
00:55:19,868 --> 00:55:24,968
Like I said, we didn't make much,
but we got by and that was fine.
660
00:55:24,968 --> 00:55:29,008
Fine for me. But not for Lachlan?
661
00:55:31,157 --> 00:55:38,317
So once a month he'd take a box
out to a boat offshore, and exchange
it for a another box. A box?
662
00:55:38,317 --> 00:55:43,357
Mmm hmm... He did this for who?
I don't know.
663
00:55:43,357 --> 00:55:48,377
And this box was stored
underneath Fenner's stables, yeah?
664
00:55:48,377 --> 00:55:51,677
Most of the other stuff
was kept in the cottage.
665
00:55:51,677 --> 00:55:55,677
But Lachlan said the boxes from the
boats needed somewhere more secure.
666
00:55:55,677 --> 00:55:57,977
Did Fenner know?
667
00:55:57,977 --> 00:56:00,837
He was being paid for
the use of the cove.
668
00:56:00,837 --> 00:56:05,357
He was desperate for cash.
He took the money. So Fenner was
being paid for its use,
669
00:56:05,357 --> 00:56:10,277
and for storing the boxes? Lachlan
didn't want anyone to know
about the boxes.
670
00:56:10,277 --> 00:56:12,397
Fenner didn't know about the hole.
671
00:56:12,397 --> 00:56:16,377
I made it one night...with Lachlan.
672
00:56:16,377 --> 00:56:19,637
Do you know what
these boxes contained?
673
00:56:19,637 --> 00:56:22,817
No. Did Lachlan?
674
00:56:22,817 --> 00:56:25,177
I don't know.
675
00:56:25,177 --> 00:56:27,217
I don't think so.
He just did the drop.
676
00:56:28,597 --> 00:56:32,557
He knew the identity of the
person he did the drop for? Yes.
677
00:56:32,557 --> 00:56:34,597
Who was it?
678
00:56:34,597 --> 00:56:36,677
I said I don't know.
679
00:56:36,677 --> 00:56:41,157
Come on, Moira... I swear...
680
00:56:41,157 --> 00:56:44,237
Was it Lawrence Chilcott? Chilcott?
681
00:56:44,237 --> 00:56:48,077
Was it? Why do you say Chilcott?
682
00:56:53,817 --> 00:56:56,877
Do you believe she doesn't
know who Lachlan worked for?
683
00:56:56,877 --> 00:57:01,497
With Lachlan dead, she has no reason
to conceal what she knows.
Unless she's involved.
684
00:57:01,497 --> 00:57:05,217
In which case, she played the part
of grieving girlfriend impeccably.
685
00:57:05,217 --> 00:57:08,377
Someone ordered those
boxes to be shipped out.
686
00:57:08,377 --> 00:57:12,837
Connor makes an unlikely ringleader.
Yeah, but he must know something.
687
00:57:15,011 --> 00:57:18,971
I don't know.
I just helped him move them.
688
00:57:18,971 --> 00:57:23,431
I think you're lying. I think you
know full well what was in the box
you collected.
689
00:57:23,431 --> 00:57:27,071
A quarter of a million pounds.
Quarter of a million?
690
00:57:27,071 --> 00:57:29,311
Where were you
planning to go with that?
691
00:57:29,311 --> 00:57:33,271
Nowhere. The person whose money
it was would've come after you.
692
00:57:33,271 --> 00:57:39,131
I don't know whose money it was.
I didn't know it was money
till you just told me! Lying again.
693
00:57:39,131 --> 00:57:44,991
I think you knew about the money.
I think you killed both Fenner
and Lachlan to get hold of it.
694
00:57:44,991 --> 00:57:49,211
I've told you I didn't kill them!
695
00:57:49,211 --> 00:57:52,631
Did Lawrence Chilcott
pay you to do it? Who?
696
00:57:52,631 --> 00:57:57,171
We have a cast of a handprint
we found in Fenner's yard
that matches your hand.
697
00:57:57,171 --> 00:57:59,551
That doesn't prove anything.
698
00:57:59,551 --> 00:58:02,991
I knew Fenner,
I've been to his yard.
699
00:58:02,991 --> 00:58:07,951
You'd be amazed
how much forensic evidence can be
retrieved from the site of a fire.
700
00:58:07,951 --> 00:58:15,431
Now if we find anything, anything,
that suggests you've been to the
cottage it won't look good for you.
701
00:58:15,431 --> 00:58:19,471
We'll be able to place you
at the scene of both murders.
702
00:58:19,471 --> 00:58:25,111
It's surprising how many years come
off a life sentence with a full
confession.
703
00:58:25,111 --> 00:58:27,791
Of course I've been to the cottage!
704
00:58:27,791 --> 00:58:30,331
That's where we kept the stuff.
705
00:58:30,331 --> 00:58:35,591
Who was in charge of the smuggling,
Connor? Who paid you to exchange
the boxes?
706
00:58:35,591 --> 00:58:38,551
I don't know.
707
00:58:38,551 --> 00:58:42,451
I was bottom of the chain.
That's the way Lachlan worked.
708
00:58:42,451 --> 00:58:47,911
He said it was best if I didn't
know certain things. Safer if
everything went through him.
709
00:58:47,911 --> 00:58:50,811
I trusted him.
710
00:59:10,334 --> 00:59:17,054
I told you before, if you're looking
for London, turn right and go until
you're knee-deep in eejits.
711
00:59:17,054 --> 00:59:22,054
I'm arresting you on suspicion of
conspiracy to murder. You don't
have to say anything,
712
00:59:22,054 --> 00:59:26,314
but it may harm your defence
if you don't say something you later
rely on in court.
713
00:59:26,314 --> 00:59:30,274
Anything you do say may be given
in evidence. What? You heard.
714
00:59:33,971 --> 00:59:36,631
Let me know when his
brief arrives, yeah? OK.
715
00:59:41,691 --> 00:59:44,011
Do you want me to talk to her?
716
00:59:44,011 --> 00:59:47,011
No. I'll do it.
717
00:59:58,191 --> 01:00:02,091
I just want to say how
desperately sorry we are.
718
01:00:04,511 --> 01:00:06,671
Thank you.
719
01:00:06,671 --> 01:00:10,231
Your husband
was an extremely good officer.
720
01:00:10,231 --> 01:00:12,911
Very brave.
721
01:00:12,911 --> 01:00:16,731
I don't know for certain,
I got there too late,
722
01:00:16,731 --> 01:00:21,971
but I understand he was trying
to get into the cottage
when he was hit by the blast.
723
01:00:21,971 --> 01:00:24,911
I think he knew
someone was trapped inside.
724
01:00:26,971 --> 01:00:29,491
Did he get them out?
725
01:00:33,091 --> 01:00:38,031
No. In which case, he died in vain.
726
01:00:44,411 --> 01:00:48,971
It's trying that makes us heroes,
not that we necessarily succeed.
727
01:00:52,211 --> 01:00:57,191
Your husband was a credit.
A real example to us all.
728
01:01:00,891 --> 01:01:03,951
He really relished working with you.
729
01:01:03,951 --> 01:01:08,231
Transferring to London was his dream.
He'd have done extremely well
wherever.
730
01:01:10,411 --> 01:01:12,391
My ride home... Yes.
731
01:01:16,751 --> 01:01:19,611
Tell me, Inspector Lynley...
732
01:01:19,611 --> 01:01:26,391
How do I tell my children that
the daddy they had breakfast
with yesterday has gone forever?
733
01:01:26,391 --> 01:01:33,371
I don't know. No...neither do I.
734
01:01:45,411 --> 01:01:48,571
Give me an hour, Havers.
What about Lawrence Chilcott?
735
01:01:48,571 --> 01:01:51,191
Let him stew till
I'm good and ready.
736
01:01:55,971 --> 01:02:00,211
Lynley! Lynley!
737
01:02:03,151 --> 01:02:06,231
You have no right to hold me!
738
01:02:06,231 --> 01:02:07,691
Lynley!
739
01:02:14,031 --> 01:02:16,551
Mother? In here!
740
01:02:19,911 --> 01:02:22,951
I'm just fixing some
Pimms for us all.
741
01:02:22,951 --> 01:02:28,071
Us all? Sarah popped around to say
thank you for the other evening.
742
01:02:28,071 --> 01:02:30,231
Aren't those flowers lovely?
Splendid.
743
01:02:30,231 --> 01:02:35,991
Shall I make enough for you too?
By which I mean, are you going to
grace us with your company?
744
01:02:35,991 --> 01:02:39,271
I need to talk to you.
745
01:02:39,271 --> 01:02:42,091
Ha! Sure you've got the right word,
dear?
746
01:02:42,091 --> 01:02:45,531
I was under the impression
you'd given up talking,
747
01:02:45,531 --> 01:02:48,391
unless it was to that
wretched mobile of yours.
748
01:02:48,391 --> 01:02:53,651
OK, OK, point very much taken...
If you want to talk to me
about the estate again...
749
01:02:53,651 --> 01:02:55,911
Mother!
750
01:02:55,911 --> 01:03:00,071
I should have said
something earlier...
751
01:03:01,671 --> 01:03:06,151
..but I wasn't sure
how much I wanted people to know
752
01:03:06,151 --> 01:03:09,811
about Helen and me. I'm not
"people", Tommy.
753
01:03:09,811 --> 01:03:17,131
I'm your mother. I know,
I didn't mean to exclude you,
it's just with Peter back in rehab
754
01:03:17,131 --> 01:03:21,131
and you looking after the estate
alone. I didn't want to burden you.
755
01:03:21,131 --> 01:03:23,491
I know how much you worry about us.
756
01:03:23,491 --> 01:03:26,831
You must have realised I'd
worry much more not knowing.
757
01:03:26,831 --> 01:03:29,571
I'm sorry.
758
01:03:36,451 --> 01:03:39,771
Perhaps my reticence to talk...
759
01:03:41,371 --> 01:03:48,531
..was also a question of
damaged pride. Or guilt.
760
01:03:51,251 --> 01:03:54,411
In reality I have...
761
01:03:54,411 --> 01:03:57,171
a sense...a very real sense...
762
01:03:59,651 --> 01:04:02,211
..that I have failed Helen.
763
01:04:02,211 --> 01:04:05,151
She's left you?
764
01:04:05,151 --> 01:04:07,611
We're temporarily separated.
765
01:04:07,611 --> 01:04:09,811
Oh, Tommy!
766
01:04:11,891 --> 01:04:16,531
I think we both need
time and space...
767
01:04:18,511 --> 01:04:21,491
..to get over the loss of the baby.
768
01:04:24,191 --> 01:04:28,331
It was her decision to go,
769
01:04:28,331 --> 01:04:30,411
and I'm prepared
770
01:04:30,411 --> 01:04:33,431
to wait as long as
necessary for her to come back.
771
01:04:33,431 --> 01:04:36,211
Do you think she will come back?
772
01:04:36,211 --> 01:04:38,271
I have to hope so.
773
01:04:40,471 --> 01:04:42,751
Thank you for telling me, anyway.
774
01:04:44,691 --> 01:04:46,751
Sorry it took so long.
775
01:04:46,751 --> 01:04:49,571
These things take
as long as they take.
776
01:04:51,911 --> 01:04:55,571
Can you take this tray
out for me? There's a good boy.
777
01:04:55,571 --> 01:04:57,671
I'm sorry I...
778
01:05:00,651 --> 01:05:03,011
Of course, Mother.
779
01:05:08,651 --> 01:05:11,731
Judith and I were wondering
if you needed a hand, Dorothy,
780
01:05:11,731 --> 01:05:16,551
but I see you have the long
arm of the law to help. Thought I'd
grab him while I could.
781
01:05:16,551 --> 01:05:19,731
Are you staying for a drink, Tommy?
I'm afraid not no.
782
01:05:19,731 --> 01:05:23,931
No-one ever went to their grave
wishing they'd spent more time
at the office.
783
01:05:23,931 --> 01:05:28,531
True. But the most important time in
a murder enquiry is the first couple
of days so...
784
01:05:28,531 --> 01:05:32,971
I thought we were going to spend
some time with Tommy,
and we get Inspector Lynley.
785
01:05:32,971 --> 01:05:37,131
He was the same at Eton. He'd come
home for holidays and we never knew
who we'd get -
786
01:05:37,131 --> 01:05:39,291
carefree Tommy, or bookish Tommy.
787
01:05:39,291 --> 01:05:41,611
My husband was an old Etonian.
788
01:05:41,611 --> 01:05:43,671
Was he? Which house? Oh...
789
01:05:43,671 --> 01:05:46,091
don't ask questions like that.
790
01:05:46,091 --> 01:05:50,311
He'd go on about the place
for hours at a time,
I stopped listening.
791
01:05:50,311 --> 01:05:52,791
Was he in College? That's right.
792
01:05:52,791 --> 01:05:56,391
Always admired the scholars. Don't
think you'd call Peter a scholar.
793
01:05:56,391 --> 01:06:00,151
Really? He could never sit
still for more than an hour.
794
01:06:00,151 --> 01:06:03,931
Don't think I ever saw him finish a
book in the time we were together.
795
01:06:03,931 --> 01:06:07,771
Well, I'd better be off. Bye, Mum.
Bye, Tommy.
796
01:06:15,591 --> 01:06:20,891
Sir! Good to see you.
I thought I'd lost you for a moment.
797
01:06:20,891 --> 01:06:23,671
Are you all right? I'm fine.
798
01:06:23,671 --> 01:06:25,791
How is Chilcott bearing up?
799
01:06:25,791 --> 01:06:28,611
Stewing nicely. And you?
800
01:06:28,611 --> 01:06:30,811
Are you bearing up? Me?
801
01:06:30,811 --> 01:06:32,971
I'm fine.
802
01:06:32,971 --> 01:06:35,071
I'm...fine.
803
01:06:35,071 --> 01:06:37,571
You will tell me if you're not,
won't you?
804
01:06:37,571 --> 01:06:41,151
Yeah, we should speak to Chilcott.
805
01:06:41,151 --> 01:06:44,091
I think it's time to
bring him to the boil.
806
01:06:47,231 --> 01:06:51,691
I don't know what you're talking
about. I think you do.
807
01:06:51,691 --> 01:06:53,931
DS Havers here is convinced of it.
808
01:06:55,531 --> 01:06:58,431
You can think what you like.
809
01:06:58,431 --> 01:07:02,271
You got hold of Stephen Fenner,
a small struggling trainer
810
01:07:02,271 --> 01:07:06,591
in comparison with yourself, but
competition nonetheless.
811
01:07:06,591 --> 01:07:11,731
On his land is a nice, hidden-
away cove with an empty cottage.
812
01:07:11,731 --> 01:07:15,591
Perfect for landing and storing
whatever you were bringing in.
813
01:07:15,591 --> 01:07:21,191
But things get complicated
when serious money gets involved,
don't they, Mr Chilcott?
814
01:07:21,191 --> 01:07:23,811
Whatever you say, Inspector.
815
01:07:23,811 --> 01:07:25,951
Well, you never really liked Fenner.
816
01:07:25,951 --> 01:07:28,291
You sold him a lame horse.
817
01:07:28,291 --> 01:07:34,231
Tried to mask the lameness with
Bute, but when he realises this,
he wants reparation.
818
01:07:34,231 --> 01:07:37,971
He asks for more money to keep quiet
about your smuggling operation.
819
01:07:37,971 --> 01:07:42,591
But then he gets greedy and asks for
too much, so you drugged him
with Bute. Again.
820
01:07:44,831 --> 01:07:46,871
And then you killed him.
821
01:07:46,871 --> 01:07:50,871
Made it look like suicide. Rubbish.
822
01:07:50,871 --> 01:07:54,811
But by now you think the
police might be on to you.
823
01:07:54,811 --> 01:07:58,611
So you arrange to meet the one
man who knows the whole truth.
824
01:07:58,611 --> 01:08:01,771
Lachlan. You arrange to meet
him at Fenner's cottage.
825
01:08:03,331 --> 01:08:05,351
Where you kill him.
826
01:08:05,351 --> 01:08:08,011
Try and burn the cottage.
827
01:08:08,011 --> 01:08:11,231
But it wasn't just him you killed.
828
01:08:11,231 --> 01:08:15,091
Detective Sergeant Tremayne
also died in that fire.
829
01:08:15,091 --> 01:08:20,631
That's three murders you're
responsible for, Chilcott.
Three murders.
830
01:08:20,631 --> 01:08:24,031
That's very good. I advise you
to say nothing. No, no, no!
831
01:08:24,031 --> 01:08:27,571
I want to congratulate him for his
storytelling. Marvellous.
832
01:08:27,571 --> 01:08:31,891
And completely and utterly
incorrect in almost every detail.
833
01:08:31,891 --> 01:08:36,511
Almost? I didn't even
really sell Artemis to Fenner.
834
01:08:36,511 --> 01:08:39,491
The horse's passport says you did.
835
01:08:39,491 --> 01:08:43,731
Any idea how many Eastern European
horses get into the country on
those passports?
836
01:08:43,731 --> 01:08:47,211
Lawrence. I didn't smuggle anything.
And I didn't murder anyone.
837
01:08:47,211 --> 01:08:52,671
All I did was sell a horse as
a favour to a friend. A friend?
838
01:08:52,671 --> 01:08:57,311
Lady Keach. She wanted to give
someone a horse without it looking
like a gift.
839
01:08:57,311 --> 01:09:01,011
Lady Keach? She gave me a little help
to doctor the passport
840
01:09:01,011 --> 01:09:05,111
so her name wouldn't appear on it.
For tax reasons, she said.
841
01:09:05,111 --> 01:09:08,191
How much "help" did she give
to doctor the passport?
842
01:09:08,191 --> 01:09:13,211
You tell me how much you earn and
I'll tell you. You're really in no
position to be cocky. How much?
843
01:09:13,211 --> 01:09:17,191
Nothing so vulgar as
cash with Lady Keach.
844
01:09:17,191 --> 01:09:24,611
If not cash? She has a rather
fantastic statue
in her front garden.
845
01:09:24,611 --> 01:09:29,371
She promised me it. Lawrence, say
nothing... I'm co-operating with the
police.
846
01:09:29,371 --> 01:09:32,771
I've got nothing to hide.
I'm sorry. I don't understand.
847
01:09:32,771 --> 01:09:37,371
Why would she give you a treasured
anniversary present from Lord Keach?
848
01:09:37,371 --> 01:09:40,771
There is no Lord Keach!
Not any more, I know.
849
01:09:40,771 --> 01:09:42,951
Not ever.
850
01:09:47,071 --> 01:09:49,671
You really don't know anything,
do you?
851
01:09:55,431 --> 01:09:59,411
Get me a copy of Debrett's Peerage.
Thought she was your mother's
friend.
852
01:09:59,411 --> 01:10:04,051
Mother took her under her wing when
she got here. She took her
at face value.
853
01:10:04,051 --> 01:10:06,951
Get me that book. Yes, Sir.
854
01:10:09,611 --> 01:10:13,831
There was something she said
at my mother's this afternoon.
855
01:10:13,831 --> 01:10:17,891
What? She said her husband
was in College at Eton.
856
01:10:17,891 --> 01:10:21,111
That's no crime. Except
against the working classes.
857
01:10:23,271 --> 01:10:28,671
She said her husband was in College
and I said how I'd always admired
the scholars.
858
01:10:28,671 --> 01:10:33,991
OK... But then she said her
husband wasn't a scholar.
859
01:10:33,991 --> 01:10:37,591
Barely read a book in his life.
OK, you're losing me.
860
01:10:37,591 --> 01:10:40,831
If you're an academic scholar you're
said to be "in College."
861
01:10:40,831 --> 01:10:44,691
Only the true scholars were in
College. So she made a mistake.
862
01:10:44,691 --> 01:10:48,031
It's not a mistake anyone married
to an old Etonian would make.
863
01:10:48,031 --> 01:10:53,811
Unless she was winging
it in the moment. Exactly.
864
01:10:53,811 --> 01:10:57,491
Lord Kale.
Lord Karn. Lord Kassleman...
865
01:10:57,491 --> 01:11:00,851
Well, well. No Lord Keach.
866
01:11:00,851 --> 01:11:05,111
So, no Lord Keach, no Lady Keach.
And if no Lady Keach...
867
01:11:05,111 --> 01:11:09,671
Then who the hell was at dinner the
other evening? I'll get her in and
find out.
868
01:11:09,671 --> 01:11:15,271
No, you stay and pressure Chilcott.
I'll find out where she bought her
title and pay her ladyship a visit.
869
01:11:24,956 --> 01:11:27,116
Can I fix you a drink, Tommy?
870
01:11:27,116 --> 01:11:30,396
No thank you. I'm on duty.
871
01:11:30,396 --> 01:11:35,236
So it's not Tommy, or even Lord,
but Inspector.
872
01:11:36,316 --> 01:11:40,356
Don't you find, Lady Keach,
that most of the time a title
just gets in the way?
873
01:11:40,356 --> 01:11:44,916
And yet occasionally
it can help to keep things clear?
874
01:11:44,916 --> 01:11:48,336
It doesn't hurt when I want
to reserve a table in London.
875
01:11:48,336 --> 01:11:50,436
Do take a seat. Thank you.
876
01:11:52,036 --> 01:11:56,496
And if you call me Lady Keach once
more, I shall be forced to bop
you over the head.
877
01:11:56,496 --> 01:12:00,076
I'm sorry. Apology accepted.
878
01:12:00,076 --> 01:12:05,216
At my school there were quite a few
titled boys, it wasn't anything
anyone made a fuss about.
879
01:12:05,216 --> 01:12:08,796
Which was a blessing for me
really, because it meant I grew up
880
01:12:08,796 --> 01:12:14,596
not making much of a fuss about
it either. What about your school?
School wasn't a problem.
881
01:12:14,596 --> 01:12:21,116
And when you got into the big wide
world, it must have become an issue.
In what way?
882
01:12:21,116 --> 01:12:27,496
Well, I always find that people
think having a Lord or a Lady
involved in whatever it might be
883
01:12:27,496 --> 01:12:29,556
brings added value.
884
01:12:29,556 --> 01:12:32,656
Whereas in reality, if it were
the person behind the title,
885
01:12:32,656 --> 01:12:35,236
then the opposite
would usually be true.
886
01:12:35,236 --> 01:12:39,356
I take it you don't have
much time for London society.
887
01:12:41,876 --> 01:12:49,236
I decided when I was in my early
20s that it was a treadmill with
canapes, so consequently not for me.
888
01:12:51,296 --> 01:12:54,656
It's not easy though,
just being oneself.
889
01:12:54,656 --> 01:12:59,556
People often expect
the role rather than the person.
890
01:12:59,745 --> 01:13:04,905
I don't believe people have
just one self, Inspector Lynley.
891
01:13:04,905 --> 01:13:07,425
Good point, Lady Keach.
892
01:13:07,425 --> 01:13:10,285
Sarah!
893
01:13:10,285 --> 01:13:13,505
OK, Sarah it is.
894
01:13:15,265 --> 01:13:22,045
But it's not really Keach, is it?
And if we're being brutally honest,
it's not really Lady.
895
01:13:22,045 --> 01:13:24,385
Is it?
896
01:13:24,385 --> 01:13:29,505
How long have you known
her true identity?
So you've done your homework then?
897
01:13:29,505 --> 01:13:32,705
So you do know it? I know who she is.
898
01:13:32,705 --> 01:13:36,685
Because you run the operation
together? I've told you before!
899
01:13:36,685 --> 01:13:40,925
I'm not, and never have been,
involved in any kind of smuggling!
900
01:13:40,925 --> 01:13:44,685
So she ran it alone? I've no idea.
901
01:13:46,285 --> 01:13:50,945
OK. But from what you know of the
real person behind the facade,
do you think she's capable?
902
01:13:50,945 --> 01:13:53,225
That's for you to find out.
903
01:13:53,225 --> 01:13:55,305
How did you find out?
904
01:13:55,305 --> 01:13:57,945
You mentioned Lord Keach.
905
01:13:57,945 --> 01:14:01,905
I've subsequently discovered
there was no such person.
906
01:14:01,905 --> 01:14:05,685
This afternoon you said
your husband had gone to Eton.
907
01:14:05,685 --> 01:14:08,945
I made a mistake, didn't I?
I'm afraid you did.
908
01:14:10,585 --> 01:14:15,345
I panicked in the moment and gilded
the lily. I haven't done that
for ages.
909
01:14:16,985 --> 01:14:19,265
It must be you making me nervous.
910
01:14:19,265 --> 01:14:22,125
Policemen often make
people feel like that.
911
01:14:22,125 --> 01:14:27,545
When I buried my husband,
I decided to buy myself a new life.
912
01:14:27,545 --> 01:14:30,345
A new life meant a new identity.
913
01:14:30,345 --> 01:14:35,125
I thought about it for
a while, and decided it
would be fun to be titled.
914
01:14:35,125 --> 01:14:40,945
Is that so terrible? If you have the
means and the temperament, why not?
915
01:14:40,945 --> 01:14:45,685
I play the role of a baroness,
and to all intents and
purposes I am a baroness.
916
01:14:45,685 --> 01:14:48,385
We are who we pretend
to be, Lord Asherton.
917
01:14:48,385 --> 01:14:52,945
You play the role of a police
officer and voila! You are one!
918
01:14:52,945 --> 01:14:56,065
I don't play the role, Sarah.
919
01:14:56,065 --> 01:14:58,505
I really am a police officer.
920
01:14:58,505 --> 01:15:02,905
Given how much trouble I can bring
to your door for doctoring a horse's
passport,
921
01:15:02,905 --> 01:15:06,545
I suggest you help me
find out sooner rather than later.
922
01:15:06,545 --> 01:15:10,605
Her name is Sarah Marlowe.
Married to Duncan Marlowe.
923
01:15:10,605 --> 01:15:13,885
Up to his death on the
Costa Dorada six years ago.
924
01:15:13,885 --> 01:15:16,205
Stabbed outside a nightclub.
925
01:15:16,205 --> 01:15:20,345
A consequence of his lifelong
career in serious fraud.
926
01:15:20,345 --> 01:15:22,605
Why are you here?
927
01:15:22,605 --> 01:15:24,685
You haven't actually said.
928
01:15:24,685 --> 01:15:28,885
I'd like to know more about
your husband. Your late husband.
929
01:15:30,025 --> 01:15:32,865
Anything in particular?
930
01:15:32,865 --> 01:15:39,465
Why don't we start with how much
you learnt from him about fraud
and money laundering?
931
01:15:39,465 --> 01:15:46,585
And then on to how you took over
from him where he left off, after
his rather gruesome demise.
932
01:15:46,585 --> 01:15:49,865
Why did she give Artemis to Fenner?
933
01:15:49,865 --> 01:15:54,805
When Sarah first moved into
the area, she believed he could be
trusted with her real identity.
934
01:15:54,805 --> 01:15:57,265
Only he wasn't.
935
01:15:57,265 --> 01:16:00,845
And he saw how important her new
life was, and being the scum he was,
936
01:16:00,845 --> 01:16:03,105
he tried to blackmail.
937
01:16:03,105 --> 01:16:06,425
So he wasn't blackmailing you? No.
938
01:16:06,425 --> 01:16:08,845
My husband was very
good at what he did...
939
01:16:08,845 --> 01:16:14,225
He once told me he could take the
dirtiest ten pound note in the world
and make it pristine in an hour.
940
01:16:14,225 --> 01:16:17,865
But that's all he did. He
serviced crime, he didn't do crime.
941
01:16:17,865 --> 01:16:20,705
Not a semantic
difference the law recognises.
942
01:16:20,705 --> 01:16:23,485
He processed money.
943
01:16:23,485 --> 01:16:26,105
He taught you how?
944
01:16:26,105 --> 01:16:32,065
It wasn't difficult to absorb his
technique and if you know the right
people, it's not rocket science.
945
01:16:32,065 --> 01:16:34,225
And you knew the right people?
946
01:16:34,225 --> 01:16:38,025
Businessmen. Bankers.
Lawyers. They were our friends.
947
01:16:38,025 --> 01:16:41,505
We holidayed together.
Dined together.
948
01:16:41,505 --> 01:16:46,345
After my husband was killed
they were only too eager to
help me re-establish myself.
949
01:16:46,345 --> 01:16:51,265
Yourself, and your late husband's
operation, here in Cornwall.
950
01:16:51,265 --> 01:16:53,365
I made one mistake.
951
01:16:53,365 --> 01:16:58,005
I trusted Stephen Fenner
with my identity.
952
01:16:58,005 --> 01:17:01,005
She told me
what Fenner was trying to do.
953
01:17:01,005 --> 01:17:03,325
I told her to ignore him.
But she couldn't.
954
01:17:03,325 --> 01:17:06,305
She paid him for a while,
then she'd had enough.
955
01:17:06,305 --> 01:17:11,385
She asked what could settle
things once and for all. He said
he needed a top-quality horse.
956
01:17:11,385 --> 01:17:13,485
That's where I come in.
957
01:17:13,485 --> 01:17:17,145
But you gave him a lame horse.
He was a lame human being.
958
01:17:19,925 --> 01:17:21,965
Was Fenner trying to expose you?
959
01:17:24,085 --> 01:17:26,545
Was he blackmailing you?
960
01:17:26,545 --> 01:17:30,145
Did you have Fenner killed
because he was trying to expose you?
961
01:17:30,145 --> 01:17:32,745
No-one was meant to die.
962
01:17:32,745 --> 01:17:37,045
Lachlan was only to scare Stephen
into leaving me alone
once and for all.
963
01:17:37,045 --> 01:17:39,185
The Bute was just to disorient him.
964
01:17:40,825 --> 01:17:44,865
And if Lachlan hadn't delegated to
Connor, that would've been the
outcome.
965
01:17:44,865 --> 01:17:47,345
But Connor messed up.
966
01:17:47,345 --> 01:17:50,285
I had no choice, I had to
draw every stump on the pitch.
967
01:17:50,285 --> 01:17:54,445
Why waste a pearl on a swine? If you
had, he might still be alive.
968
01:17:54,445 --> 01:17:58,025
As would the two other men who died
as a consequence. As your boss said.
969
01:17:58,025 --> 01:18:03,145
"Let the buyer beware". You're a
real piece of work.
970
01:18:04,685 --> 01:18:08,745
No. I'm a businessman.
971
01:18:08,745 --> 01:18:12,525
Is that how you see Lachlan?
A drawn stump?
972
01:18:12,525 --> 01:18:15,445
Is that how you see
Sergeant Tremayne?
973
01:18:15,445 --> 01:18:19,165
Tremayne was in the wrong
place at the wrong time.
974
01:18:19,165 --> 01:18:22,025
I can't tell you how
sick I felt when I heard.
975
01:18:22,025 --> 01:18:24,745
But Lachlan wasn't, was he?
976
01:18:24,745 --> 01:18:28,185
He was in precisely the right
place at precisely the right time.
977
01:18:28,185 --> 01:18:32,705
Where you told him to be! I wish it
could've been any other way.
But he knew everything.
978
01:18:32,705 --> 01:18:38,665
And I have learnt it's
sometimes necessary to read
a situation without compassion.
979
01:18:42,005 --> 01:18:47,605
We think Lachlan was still conscious
when he was consumed by that fire.
980
01:18:47,605 --> 01:18:50,385
Feelings obscure clarity, Inspector.
981
01:18:52,665 --> 01:18:55,105
I did what I had to do.
982
01:19:00,525 --> 01:19:03,445
Do you think that's
going to stand up in court?
983
01:19:05,645 --> 01:19:08,785
I've no intention of finding out.
984
01:19:23,805 --> 01:19:26,705
It's over, Sarah!
985
01:19:28,305 --> 01:19:32,245
The minute you get on that boat
I call customs,
986
01:19:32,245 --> 01:19:34,665
then what?
987
01:19:36,205 --> 01:19:40,725
Come on, Chilcott is talking to
Havers down at the station now.
988
01:19:40,725 --> 01:19:44,505
Lawrence Chilcott is as
crooked as a pint arm.
989
01:19:44,505 --> 01:19:46,845
Judge a person by the
company they keep, eh?
990
01:19:48,565 --> 01:19:52,505
If only Stephen Fenner had
let me be who I wanted to be.
991
01:19:52,505 --> 01:19:54,845
Put that gun down, Sarah.
992
01:19:54,845 --> 01:19:58,625
If only people would leave other
people alone.
993
01:19:58,625 --> 01:20:03,745
You made the decision a long time
ago to be the wife of a
money launderer.
994
01:20:03,745 --> 01:20:09,185
Do you really think
that entitled you
to great wealth and peace of mind?
995
01:20:09,185 --> 01:20:11,345
My husband was a financier.
996
01:20:11,345 --> 01:20:16,305
He took money soaked in human misery
and rinsed it out for profit.
997
01:20:16,305 --> 01:20:19,345
My husband was a wonderful man.
998
01:20:19,345 --> 01:20:22,945
Death cancels out
everything but truth.
999
01:20:22,945 --> 01:20:27,625
And strips a man of everything
but genius and virtue.
1000
01:20:27,625 --> 01:20:32,065
But of course, your husband
had no genius, did he?
1001
01:20:32,065 --> 01:20:34,945
Or virtue.
1002
01:20:34,945 --> 01:20:37,825
He was just a ruthless criminal.
1003
01:20:37,825 --> 01:20:40,525
Like you.
1004
01:20:40,525 --> 01:20:42,525
You don't know me!
1005
01:20:42,525 --> 01:20:46,025
I know everything
I need to know about you.
1006
01:20:46,025 --> 01:20:48,145
I could kill you.
1007
01:20:50,205 --> 01:20:53,505
This day's been a long
time coming for you, Sarah.
1008
01:20:53,505 --> 01:20:55,945
My advice,
1009
01:20:55,945 --> 01:20:58,525
let it come...
1010
01:21:08,962 --> 01:21:10,942
Where's she going?
1011
01:21:13,382 --> 01:21:15,562
GUNSHOT
1012
01:21:34,325 --> 01:21:36,585
So let it come...
1013
01:21:39,425 --> 01:21:43,265
Thank you so much, Lady Asherton. You
couldn't've made me more welcome.
1014
01:21:43,265 --> 01:21:47,025
You couldn't have been a better
guest, I wish we'd seen you more.
1015
01:21:47,025 --> 01:21:52,565
Perhaps next time I'm on leave.
Barbara, you're one of
the family now. You know that.
1016
01:21:52,565 --> 01:21:55,885
Take care of yourself.
Thank you. I will.
1017
01:21:55,885 --> 01:21:58,325
Bye. We're all packed.
1018
01:21:58,325 --> 01:22:02,065
I hardly feel you've been here.
I'll come down again soon properly.
1019
01:22:02,065 --> 01:22:04,705
With Helen. If I can.
1020
01:22:06,445 --> 01:22:11,905
See you, Judith. Bye. How long you
staying on for? Until John's back.
1021
01:22:11,905 --> 01:22:15,125
Take care of the old girl, will you?
Ah ah ah! I heard that!
1022
01:22:15,125 --> 01:22:17,985
You were meant to.
1023
01:22:17,985 --> 01:22:21,585
Now remember, you're a husband
first and a policeman second.
1024
01:22:21,585 --> 01:22:27,405
Yes. Be happy. Bye, Mother, Judith.
Bye, Tommy.
1025
01:22:37,325 --> 01:22:40,765
If you want a few more days
at the retreat, I can drop you off.
1026
01:22:42,185 --> 01:22:44,365
No, sir.
1027
01:22:47,245 --> 01:22:50,805
Seatbelt. Yes, sir.
1028
01:23:23,765 --> 01:23:27,365
Subtitles by Catherine Weston
BBC Broadcast - 2005
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
93934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.