Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,123 --> 00:02:52,563
Got good news.
2
00:02:52,563 --> 00:02:55,803
Why are there carrot-crunchers
stomping all over my scene?
3
00:02:55,803 --> 00:02:59,923
Another footprint. The best yet.
Cast it. Check it with the other.
4
00:02:59,923 --> 00:03:02,083
Shouldn't we get the body
to Pathology?
5
00:03:02,083 --> 00:03:04,963
Where's the fire, Dawkins?
She's going nowhere.
6
00:03:04,963 --> 00:03:07,563
Nothing leaves the scene
until Lynley sees it.
7
00:03:07,563 --> 00:03:12,243
Helen, uh, it's me, erm... Inspector!
8
00:03:12,243 --> 00:03:14,223
I was just going to say, well...
9
00:03:14,223 --> 00:03:17,683
I know you need time, but I really
would like to talk to you.
10
00:03:17,683 --> 00:03:20,743
Inspector Lynley? I'm out
in Suffolk at the moment
11
00:03:20,743 --> 00:03:23,323
but I'm on my mobile
so if you want to talk,
12
00:03:23,323 --> 00:03:26,703
and I hope you do, give me a call.
13
00:03:26,703 --> 00:03:29,303
Paula, good to see you again,
what've we got?
14
00:03:29,303 --> 00:03:32,103
Bits and pieces.
They dragged you here
15
00:03:32,263 --> 00:03:35,983
because they thought this was the
same as the Tottenham case? Yeah.
16
00:03:35,983 --> 00:03:38,183
They're not even barking up
the wrong tree,
17
00:03:38,183 --> 00:03:40,103
they're in the wrong forest.
18
00:03:40,103 --> 00:03:42,283
It's a shotgun and she's blonde.
19
00:03:42,283 --> 00:03:46,023
But the way the body has been moved,
it doesn't feel the same.
20
00:03:46,023 --> 00:03:49,563
You got here very quickly.
I was up when the call came through.
21
00:03:49,563 --> 00:03:52,883
Burning the candle at both ends?
Something like that. Windy Miller!
22
00:03:52,883 --> 00:03:55,183
Can I have everyone OFF
the crime scene?
23
00:03:55,183 --> 00:03:57,123
OK, love, that's me on my way.
24
00:03:57,123 --> 00:04:00,743
What did he call me? Not that way,
this way, back the way we've come.
25
00:04:00,743 --> 00:04:02,863
Come on, constable.
26
00:04:02,863 --> 00:04:04,443
He was the first on the scene.
27
00:04:04,443 --> 00:04:06,443
Garrett. One of Suffolk's finest.
28
00:04:06,443 --> 00:04:08,703
Probably parked his bicycle
round there.
29
00:04:08,703 --> 00:04:11,463
Constable? Sir?
See anything unusual?
30
00:04:11,463 --> 00:04:14,203
This whole thing's unusual
for round here, sir.
31
00:04:14,203 --> 00:04:19,203
We've got traces of blood in the
grass leading from the house
up to here.
32
00:04:19,203 --> 00:04:23,083
We've also a few boot-prints in
some spilled sand up by the house.
33
00:04:23,083 --> 00:04:26,983
They're fresh, size ten. Can we tell
if the wearer was carrying anything?
34
00:04:26,983 --> 00:04:30,323
The prints are deeper than we'd
expect, there's a good chance.
35
00:04:30,323 --> 00:04:32,543
And she weighs...nine stone?
36
00:04:32,543 --> 00:04:37,983
Thereabouts. If she was carried
from the house, there might be
some fibres on her clothes.
37
00:04:37,983 --> 00:04:39,743
So I put the egg in my mouth...
38
00:04:39,743 --> 00:04:41,363
and I just suck?
39
00:04:41,363 --> 00:04:42,963
Sorry, Paula.
40
00:04:42,963 --> 00:04:45,663
You're welcome back in London.
41
00:04:45,663 --> 00:04:47,583
Thank you.
42
00:04:47,583 --> 00:04:51,503
You've no idea how much I
miss digging bullet fragments
out of crack-house walls.
43
00:04:51,503 --> 00:04:54,183
There's another blast from the past.
44
00:04:54,183 --> 00:04:57,103
I heard about the shooting.
Is she OK?
45
00:04:57,103 --> 00:04:59,583
Yes, she's...she's fine.
46
00:05:01,163 --> 00:05:04,243
Hello, Barbara. How are you?
Hi, Paula. Sir.
47
00:05:04,243 --> 00:05:06,163
Havers. I'm fine, thanks. You?
48
00:05:06,163 --> 00:05:10,943
One minute I'm giving a nice gentle
lecture on the limited uses
of Vacuum Metal Deposition,
49
00:05:10,943 --> 00:05:15,503
the next I'm watching sheep-worriers
contaminate my crime scene.
Same as ever then.
50
00:05:15,503 --> 00:05:19,303
Solving murders would be an awful
lot easier without the police.
51
00:05:19,303 --> 00:05:21,963
Let me know when we're ready
to move into the house.
52
00:05:21,963 --> 00:05:24,143
Havers.
53
00:05:24,143 --> 00:05:26,323
Havers. Sorry.
54
00:05:28,143 --> 00:05:31,823
The victim is Samantha Walthew,
born Samantha Morgan.
55
00:05:31,823 --> 00:05:36,563
Age 34,
married to James Walthew, who is on
his way up from London as we speak.
56
00:05:36,563 --> 00:05:39,643
He's a property developer,
she was an interior designer.
57
00:05:39,643 --> 00:05:43,043
They bought this place six months ago
to turn it into a hotel.
58
00:05:43,043 --> 00:05:46,723
When was the body found? Er, just
before seven o'clock this morning.
59
00:05:46,723 --> 00:05:49,523
Shot in the kitchen,
her body was dumped out there.
60
00:05:49,523 --> 00:05:54,343
The murder weapon was a shotgun
but they haven't recovered it yet.
61
00:05:54,343 --> 00:05:56,443
Who found the body?
62
00:05:56,443 --> 00:05:59,603
A poacher, by the name of Bob Harris.
63
00:05:59,603 --> 00:06:01,663
A what? A poacher, Havers.
64
00:06:01,663 --> 00:06:04,703
That still goes on, does it?
I'm afraid so, Havers, yes.
65
00:06:04,703 --> 00:06:10,563
These are pheasant breeding grounds,
the shooting season starts soon.
Rich pickings. Charming.
66
00:06:10,563 --> 00:06:16,323
The killer didn't try to conceal
the body? No. Either he or she
was disturbed while moving it,
67
00:06:16,323 --> 00:06:18,683
or didn't care if it was found.
The poacher?
68
00:06:18,683 --> 00:06:20,323
That's where we're going now.
69
00:06:26,843 --> 00:06:29,523
You fighting fit?
70
00:06:29,523 --> 00:06:32,623
Now that it's official, do you
feel comfortable being back?
71
00:06:32,623 --> 00:06:35,923
I'm fine. I'm sure you're fine.
72
00:06:35,923 --> 00:06:37,843
You got shot.
73
00:06:37,843 --> 00:06:39,283
It's a big deal.
74
00:06:40,903 --> 00:06:42,963
Big enough to get compensation.
75
00:06:42,963 --> 00:06:47,143
Really? You didn't tell me you'd
applied. Well, I didn't know I had.
76
00:06:47,143 --> 00:06:49,543
They had me filling
out so many forms.
77
00:06:49,543 --> 00:06:54,643
But I got the letter yesterday
and apparently it's coming through.
Good for you. Can I ask how...?
78
00:06:54,643 --> 00:06:57,843
Sorry, it's none of my business.
79
00:06:57,843 --> 00:07:00,743
Ten grand. £10,000!
80
00:07:00,743 --> 00:07:04,063
That's fantastic.
What are you going to spend it on?
81
00:07:04,063 --> 00:07:05,723
I haven't given it much thought.
82
00:07:05,723 --> 00:07:08,063
I'll probably put it into savings.
83
00:07:08,063 --> 00:07:11,923
Not what I call the most exciting
option. I mean, it's a windfall.
84
00:07:11,923 --> 00:07:15,263
It's free money, Havers,
you should splash out on yourself.
85
00:07:15,263 --> 00:07:17,543
Erm, maybe a cruise.
86
00:07:17,543 --> 00:07:21,883
Yeah. Bingo, ballroom dancing
with people twice your age?
87
00:07:21,883 --> 00:07:24,063
Maybe.
88
00:07:24,063 --> 00:07:26,403
It's my money.
89
00:07:26,403 --> 00:07:28,463
Sorry, yes.
90
00:07:28,463 --> 00:07:32,463
Look, if you want a financial
advisor, I can put you
in touch with one.
91
00:07:32,463 --> 00:07:33,083
There are some very good ways
to invest, you know.
92
00:07:34,098 --> 00:07:35,278
Course I know who she was.
93
00:07:35,278 --> 00:07:39,838
Doing up the old priory
so smart London-types can spend
the weekend gawping at locals,
94
00:07:39,838 --> 00:07:44,138
kidding themselves they're
getting back to nature.
What time was this, Mr Harris?
95
00:07:44,840 --> 00:07:49,400
Seven. Thereabouts. What were you
doing there? Walking him.
There a law against that?
96
00:07:49,400 --> 00:07:51,640
There's a law against trespassing.
97
00:07:51,640 --> 00:07:53,100
There's a public footpath.
98
00:07:53,100 --> 00:07:55,440
Half a mile from where
the body was found.
99
00:07:55,440 --> 00:07:58,940
I got lost. I told this
to the young lad took my statement.
100
00:07:58,940 --> 00:08:03,160
Now you're going over it again with
us. Seem to be. Are you a poacher,
Mr Harris?
101
00:08:03,160 --> 00:08:05,120
No. What do you do for a living?
102
00:08:05,120 --> 00:08:06,900
This and that.
103
00:08:06,900 --> 00:08:08,480
You can be more specific.
104
00:08:08,480 --> 00:08:11,820
I sign on. I do odd jobs.
105
00:08:11,820 --> 00:08:14,940
You can check with the social.
Do you own a shotgun?
106
00:08:14,940 --> 00:08:18,400
Yes, I do. And it's licensed.
107
00:08:18,400 --> 00:08:20,340
I've nothing to hide. Good.
108
00:08:20,340 --> 00:08:22,720
Then I'll get someone to examine it.
109
00:08:22,720 --> 00:08:25,460
I'd better get it back.
110
00:08:25,460 --> 00:08:28,700
Did you ever meet Samantha Walthew?
No.
111
00:08:28,700 --> 00:08:30,420
No interest in meeting her.
112
00:08:30,420 --> 00:08:33,840
I know the sort already.
London-type, weren't she?
113
00:08:33,840 --> 00:08:37,780
Thinks the countryside is
some quaint tourist attraction.
114
00:08:37,780 --> 00:08:43,840
They come up here, before you
know it the local boozer's
become a non-smoking wine bar.
115
00:08:43,840 --> 00:08:45,620
Where were you last night?
116
00:08:45,620 --> 00:08:47,660
Queen's Head till closing.
117
00:08:47,660 --> 00:08:50,080
I come home, watched telly, went
to bed.
118
00:08:50,080 --> 00:08:53,180
Can anyone corroborate that? He can.
119
00:08:53,180 --> 00:08:55,060
If you've got anyone speaks dog.
120
00:08:57,240 --> 00:09:01,340
I'm investigating a murder, Mr
Harris, I don't appreciate sarcasm.
121
00:09:01,340 --> 00:09:06,160
I don't appreciate being called
names like "poacher" or having
my private life poked around in.
122
00:09:09,080 --> 00:09:13,960
We may need to talk to you again.
Are you going to be in the area
for the next few days?
123
00:09:13,960 --> 00:09:16,780
No, I'm going to New York
tomorrow, on business.
124
00:09:23,372 --> 00:09:24,872
Mr Walthew?
125
00:09:24,872 --> 00:09:28,792
I'm Detective Inspector Lynley.
This is Detective Sergeant Havers.
126
00:09:28,792 --> 00:09:31,672
We'd like to offer our condolences.
127
00:09:31,672 --> 00:09:34,292
Thank you.
128
00:09:34,292 --> 00:09:36,552
However, we do have questions to ask.
129
00:09:38,572 --> 00:09:41,892
This was going to be the restaurant,
she had big plans for it.
130
00:09:41,892 --> 00:09:46,152
She said it was going to be
the best restaurant in East Anglia.
131
00:09:48,332 --> 00:09:51,212
Did she suffer?
132
00:09:51,212 --> 00:09:54,432
No. I'm sure it was very quick, sir.
133
00:09:54,432 --> 00:09:58,352
Er, do you know of anyone
who might have had a reason...?
134
00:09:58,352 --> 00:09:59,952
She was my wife.
135
00:09:59,952 --> 00:10:02,212
I thought she was part of my future.
136
00:10:03,552 --> 00:10:10,092
Everything is uncertain.
You never really know anything.
But I thought she would be there.
137
00:10:12,992 --> 00:10:18,452
I understand that your wife grew up
in the area. Yes, she did.
138
00:10:18,452 --> 00:10:20,812
She lived here until...
139
00:10:20,812 --> 00:10:22,412
Until she went to university.
140
00:10:22,412 --> 00:10:24,152
That's where we met.
141
00:10:24,152 --> 00:10:26,552
Did she maintain any ties here?
142
00:10:26,552 --> 00:10:28,392
No. No, she didn't.
143
00:10:28,392 --> 00:10:32,132
Her parents emigrated to Australia
when Sam left for uni.
144
00:10:32,132 --> 00:10:34,412
And yet you bought this house?
145
00:10:34,412 --> 00:10:35,972
As a business concern, yes.
146
00:10:37,592 --> 00:10:42,872
But it wasn't just a coincidence
it was here? It didn't hurt that Sam
knew the area, but it wasn't...
147
00:10:42,872 --> 00:10:45,092
wasn't a major factor.
148
00:10:45,092 --> 00:10:47,332
Are you going to find who did this?
149
00:10:48,992 --> 00:10:52,332
We are obviously pursuing
all avenues of enquiry.
150
00:10:56,032 --> 00:10:58,092
Where were you last night?
151
00:10:59,352 --> 00:11:02,712
Am I an "avenue of enquiry"?
152
00:11:02,712 --> 00:11:05,312
I'm sorry but I do need
to ask these questions.
153
00:11:07,232 --> 00:11:11,932
I, er...I worked late. At my office.
154
00:11:11,932 --> 00:11:15,192
I must've got home about ten.
155
00:11:15,192 --> 00:11:17,092
I went to bed around midnight.
156
00:11:17,092 --> 00:11:21,152
You were alone at home? Yes.
157
00:11:21,152 --> 00:11:24,292
Did you talk to your wife last night?
We speak...
158
00:11:26,872 --> 00:11:30,152
We spoke...several times a day.
159
00:11:30,152 --> 00:11:33,292
Yes, she called me last night.
What time?
160
00:11:33,292 --> 00:11:35,572
Ten thirty, quarter to eleven.
161
00:11:37,972 --> 00:11:41,752
How did she seem, sir? Stressed.
162
00:11:43,352 --> 00:11:45,792
That wasn't unusual for Sam.
163
00:11:45,792 --> 00:11:49,332
A project like this,
and she was managing it on her own,
164
00:11:49,332 --> 00:11:53,172
throws up all kinds of problems with
builders and decorators and so on.
165
00:11:53,172 --> 00:11:56,972
She was camping out here
to stay on top of everything.
166
00:11:56,972 --> 00:11:59,152
And that's what she
was stressed about?
167
00:11:59,152 --> 00:12:04,872
Yes. I think so. She...
168
00:12:06,432 --> 00:12:08,352
..she'd been quite distant...
169
00:12:08,352 --> 00:12:11,512
the last few days.
-Distant?
170
00:12:11,512 --> 00:12:14,712
Why?
-I have no idea.
171
00:12:15,396 --> 00:12:20,836
But, er, if something was
bothering her you'd be able
to tell from her demeanour
172
00:12:20,836 --> 00:12:24,316
but you'd never know what it was
until she was ready to tell you.
173
00:12:24,861 --> 00:12:27,141
She was...
174
00:12:27,141 --> 00:12:31,521
preoccupied with something more
than work, I think.
175
00:12:33,681 --> 00:12:35,101
Thank you, sir.
176
00:12:40,361 --> 00:12:44,481
Ah, Inspector! We've just received
something rather curious via e-mail.
177
00:12:44,481 --> 00:12:48,861
Sent anonymously to the local
station. It seems to have been
taken in the grounds.
178
00:12:48,861 --> 00:12:52,581
Can you trace the sender? It was
sent from an Internet cafe
at the town.
179
00:12:52,581 --> 00:12:57,921
Uniform are there checking to see
if anyone remembers anything,
or if the sender was caught on CCTV.
180
00:12:57,921 --> 00:13:03,141
You can get the date and time the
image was taken from the file
attachment. 3.07 yesterday afternoon.
181
00:13:03,141 --> 00:13:08,641
Now if we found either the
camera it was taken with or the
computer it was originally saved on,
182
00:13:08,641 --> 00:13:10,521
we could match them up
conclusively.
183
00:13:10,521 --> 00:13:12,541
Can I keep this? Of course.
184
00:13:12,541 --> 00:13:17,161
Circulate copies,
let's find out who that man is.
I see you've met my new geek.
185
00:13:17,161 --> 00:13:21,201
Tech specialist. It's OK, Simon.
Some of my best friends are geeks.
186
00:13:21,201 --> 00:13:23,421
Can we do the walk-through, Paula?
187
00:13:37,761 --> 00:13:40,261
Family snaps, by the look of it.
188
00:13:40,261 --> 00:13:42,221
This room is a gold mine.
189
00:13:42,221 --> 00:13:44,581
Where was the husband last night?
190
00:13:44,581 --> 00:13:47,861
He says he was in London. OK, good.
191
00:13:47,861 --> 00:13:52,721
Why? Without getting lurid, there
is a wealth of DNA on these sheets.
192
00:13:52,721 --> 00:13:56,101
And someone left the toilet seat
up in the bathroom.
193
00:13:56,101 --> 00:13:58,761
Your victim was having
an affair, Inspector.
194
00:13:58,761 --> 00:14:01,621
Either that or the husband was lying
and he WAS here.
195
00:14:01,621 --> 00:14:05,781
We're still lifting prints,
we'll let you know of any match.
In the meantime...
196
00:14:08,841 --> 00:14:12,681
Dog hairs? Very good. Dog hairs.
197
00:14:12,681 --> 00:14:15,141
Not enough for there
to have been a dog in here,
198
00:14:15,141 --> 00:14:15,221
enough to have come from the clothes
of an owner or someone recently
in contact with one.
199
00:14:15,221 --> 00:14:19,981
We're looking for a dog owner
in the countryside?
200
00:14:24,261 --> 00:14:28,661
OK. So Samantha Walthew and
her mystery man finish doing
their business on the bed.
201
00:14:28,661 --> 00:14:31,081
What happens next?
202
00:14:31,081 --> 00:14:33,081
Do we know what happened to him?
203
00:14:33,081 --> 00:14:34,561
Not yet.
204
00:14:34,561 --> 00:14:37,501
Samantha's footprints
are all through here,
205
00:14:37,501 --> 00:14:41,841
she's dodging these stepladders
and the various bits and pieces
strewn about.
206
00:14:41,841 --> 00:14:46,001
There's no electricity on this
floor, not even lights.
It would have been dark.
207
00:14:46,001 --> 00:14:49,601
Any other footprints? Lots.
Builders have been coming in and
out.
208
00:14:49,601 --> 00:14:51,841
Hers are easy
because she's barefoot.
209
00:14:51,841 --> 00:14:55,461
We're trying to match prints
with the workmen but it's a mess.
210
00:14:55,461 --> 00:14:58,601
Doors? Windows?
Nothing's been forced or broken.
211
00:14:58,601 --> 00:15:02,361
So then she comes into the kitchen,
which is also dark.
212
00:15:02,361 --> 00:15:04,681
Mmm. And she moves across to here.
213
00:15:04,681 --> 00:15:08,901
There was a three-quarter moon
last night, waning, if anyone cares,
214
00:15:08,901 --> 00:15:12,501
so there would have been light
coming through here,
enough to see by.
215
00:15:12,501 --> 00:15:20,341
This whole area here is
peppered with shot, so presumably
the shooter was at this sort of angle
216
00:15:20,341 --> 00:15:23,661
and...what? Two, three metres away?
217
00:15:23,661 --> 00:15:26,241
We found a broken glass
tumbler in the sink.
218
00:15:26,241 --> 00:15:30,661
We're lifting prints from the
fragments. I'd be surprised
if they weren't hers.
219
00:15:30,661 --> 00:15:33,801
So she's facing the window
and gets shot in the back.
220
00:15:34,912 --> 00:15:36,812
Why not just leave her here?
221
00:15:38,909 --> 00:15:44,349
Why bother to take her outside if
you're not going to conceal the body?
222
00:15:51,195 --> 00:15:53,855
You've been in the wars.
223
00:15:53,855 --> 00:15:56,755
I overheard the message you
left for Helen this morning.
224
00:15:58,595 --> 00:16:00,955
Yeah,
we're not together at the moment.
225
00:16:00,955 --> 00:16:02,575
You don't want to talk about it.
226
00:16:05,355 --> 00:16:07,395
She was in a car accident.
227
00:16:08,955 --> 00:16:13,495
We lost our baby. I heard. I'm sorry.
228
00:16:15,315 --> 00:16:16,955
She's, erm...
229
00:16:16,955 --> 00:16:23,075
she's having a hard time coping with
it and, erm, thinks she needs some
time on her own. Maybe she's right.
230
00:16:24,635 --> 00:16:27,095
It's temporary.
231
00:16:27,095 --> 00:16:28,755
I'm just giving her some space.
232
00:16:28,755 --> 00:16:30,615
And you?
233
00:16:32,235 --> 00:16:33,695
How are you coping?
234
00:16:36,435 --> 00:16:39,895
With the separation? With the loss.
235
00:16:39,895 --> 00:16:41,575
It was your baby too.
236
00:16:44,155 --> 00:16:46,375
I cope.
237
00:16:46,375 --> 00:16:50,475
Sir, er, we've identified
the man in the photograph.
238
00:16:50,475 --> 00:16:54,015
His name is Philip Turner
and he used to own the priory.
239
00:16:59,435 --> 00:17:03,635
All right, yeah.
I'll pass it on, thanks.
240
00:17:03,635 --> 00:17:08,255
We're going to contact the
Morgans, Samantha's parents,
and tell them what happened.
241
00:17:08,255 --> 00:17:11,975
Oh, and the photo by the bedside,
it's Kate Morgan, Samantha's sister.
242
00:17:11,975 --> 00:17:14,315
She's three years younger.
So where is she?
243
00:17:14,315 --> 00:17:16,355
Well, we're trying to trace her.
244
00:17:16,355 --> 00:17:20,275
Er, don't you think it's
odd that James Walthew
never mentioned her sister?
245
00:17:20,275 --> 00:17:23,175
Well, perhaps they were estranged.
246
00:17:23,175 --> 00:17:26,435
Yeah, but...you'd still want her
to know though, wouldn't you?
247
00:17:32,235 --> 00:17:33,635
Pull!
248
00:17:37,819 --> 00:17:40,919
He's harmless, aren't you, Bismarck?
Come here, boy.
249
00:17:42,999 --> 00:17:45,919
Nice car.
-Philip Turner?
250
00:17:45,919 --> 00:17:49,979
Yeah.
I'm Detective Inspector Lynley.
This is Detective Sergeant Havers.
251
00:17:51,079 --> 00:17:55,559
I don't suppose this could wait
until later? No, I'm afraid not.
252
00:17:55,559 --> 00:17:57,739
I understand you used to own
Grant Priory.
253
00:17:57,739 --> 00:18:01,839
Yeah, yeah, the place had been in my
family for three hundred-odd years.
254
00:18:01,839 --> 00:18:03,759
And you recently sold it.
255
00:18:03,759 --> 00:18:05,559
I'm bankrupt, Inspector.
256
00:18:05,559 --> 00:18:10,359
The trustees sold the house
to pay off some of my debts.
What kind of debts?
257
00:18:10,359 --> 00:18:12,399
Gambling debts.
258
00:18:12,399 --> 00:18:17,659
I'm in recovery.
And the Walthews bought this house
at auction? That's right.
259
00:18:17,659 --> 00:18:22,399
Not the most popular outcome
as far as some of the
locals were concerned.
260
00:18:22,399 --> 00:18:26,619
Lot of people worried about
the gentrification of the
countryside around here.
261
00:18:26,619 --> 00:18:30,619
I think they thought that the
Walthews were going to turn it
into a theme park.
262
00:18:30,619 --> 00:18:34,159
How well did you know Samantha?
263
00:18:34,159 --> 00:18:36,199
We knew each other growing up.
264
00:18:36,199 --> 00:18:38,799
There was a group of us,
village kids, you know.
265
00:18:38,799 --> 00:18:42,359
We were inseparable for a time.
Are the others still around?
266
00:18:42,359 --> 00:18:44,279
Oh, yeah. Amanda Gibson lives here.
267
00:18:44,279 --> 00:18:46,059
She was Sam's best friend then.
268
00:18:46,059 --> 00:18:49,179
David and Liz Hughes
run the Queen's Head.
269
00:18:49,179 --> 00:18:51,339
She never stayed
in touch with anyone?
270
00:18:51,339 --> 00:18:54,799
Sam always used to say that the
best thing about a place like this
271
00:18:54,799 --> 00:18:57,359
was seeing it disappear
in the rear-view mirror.
272
00:18:57,359 --> 00:18:59,799
And yet she did come back.
273
00:18:59,799 --> 00:19:02,799
And you became close again?
274
00:19:02,799 --> 00:19:07,199
We saw each other around the place.
Sir!
275
00:19:14,019 --> 00:19:18,019
Mr Turner, are you going to make
me waste my forensics team's time
276
00:19:18,019 --> 00:19:21,279
matching the hairs from this dog to
those in Samantha's bedroom?
277
00:19:25,179 --> 00:19:30,139
We'd been seeing each other for a
few weeks, whenever she came up.
278
00:19:30,139 --> 00:19:33,159
It's an affair.
You're supposed to lie about it.
279
00:19:33,159 --> 00:19:35,259
Not during a murder investigation.
280
00:19:35,777 --> 00:19:41,377
You saw her last night? I did.
I went round there about eleven.
She was very much alive when I left.
281
00:19:41,377 --> 00:19:44,917
Which was when? Just before one.
And you saw her yesterday afternoon?
282
00:19:46,619 --> 00:19:48,159
Not that I recall, no.
283
00:19:51,039 --> 00:19:53,039
Why didn't you stay last night?
284
00:19:53,039 --> 00:19:55,499
I never stayed.
285
00:19:55,499 --> 00:19:57,759
Not my choice.
286
00:19:58,487 --> 00:20:03,367
Sam didn't believe sex with someone
constituted infidelity,
if you can understand that.
287
00:20:03,367 --> 00:20:09,567
She drew a line between sex and
intimacy. She'd sleep with you,
but didn't want to wake up with you.
288
00:20:09,567 --> 00:20:12,007
Pull!
289
00:20:14,947 --> 00:20:18,047
Did her husband
know about the affair?
290
00:20:18,047 --> 00:20:20,207
I don't think so.
291
00:20:20,207 --> 00:20:22,887
I'll have someone
take a statement from you.
292
00:20:22,887 --> 00:20:27,367
And, er, we have to take your
gun for forensic examination.
293
00:20:34,687 --> 00:20:37,207
Look, I realise I must be a suspect.
294
00:20:38,947 --> 00:20:42,587
But I think there was
someone else there last night.
295
00:20:42,587 --> 00:20:45,967
That must be the most predictable
thing I could say. I'm listening.
296
00:20:47,067 --> 00:20:51,547
I didn't see anyone.
But when I left, getting into
my car, I heard something.
297
00:20:51,547 --> 00:20:56,687
In the undergrowth, I don't think
that it could have been an animal.
Whereabouts?
298
00:20:56,687 --> 00:20:58,387
Off to my right, in the grounds.
299
00:20:58,387 --> 00:21:00,527
But you didn't see anyone?
300
00:21:00,527 --> 00:21:02,007
No.
301
00:21:02,007 --> 00:21:04,147
OK.
302
00:21:04,147 --> 00:21:08,787
Mr Turner. Did you love her?
303
00:21:10,647 --> 00:21:12,027
No.
304
00:21:14,227 --> 00:21:16,127
This is my world, Inspector.
305
00:21:17,927 --> 00:21:20,987
In the last year,
I've lost everything
306
00:21:20,987 --> 00:21:24,187
and I realise I never really
had anything to lose.
307
00:21:24,187 --> 00:21:29,927
It's a strange feeling. To spend
your life desperately clinging onto
things that you don't really want.
308
00:21:31,987 --> 00:21:36,007
Probably I should be up a
mountain somewhere, chanting,
309
00:21:36,007 --> 00:21:39,067
but I'm not, I'm here.
310
00:21:39,067 --> 00:21:42,207
Thirty-six fairly
pointless years on Earth,
311
00:21:42,207 --> 00:21:47,887
I aspire to nothing in my future
and I may not even be
halfway through my life.
312
00:21:47,887 --> 00:21:50,487
I didn't love her, no.
313
00:21:50,487 --> 00:21:52,007
But I will miss her.
314
00:21:53,887 --> 00:21:55,367
Sorry.
315
00:21:57,727 --> 00:21:59,147
We'll talk again, I'm sure.
316
00:22:07,403 --> 00:22:12,483
OK, so we get sent this photograph
of Samantha Walthew
and Phillip Turner arguing
317
00:22:12,483 --> 00:22:16,283
and yet he denies he even saw her
yesterday afternoon.
318
00:22:16,283 --> 00:22:18,923
He does admit though to
having an affair with her
319
00:22:18,923 --> 00:22:23,703
and claims that he was with her last
night leaving her around one o'clock.
320
00:22:23,703 --> 00:22:28,463
Now we're pretty sure that she was
killed within an hour of that, right?
321
00:22:28,463 --> 00:22:31,703
So he MUST be the last person
to see her alive.
322
00:22:33,303 --> 00:22:37,183
Did you believe him when he said
that he didn't love her? The speech?
323
00:22:37,183 --> 00:22:40,203
Nihilism in a Barbour and
green wellies? Did you buy it?
324
00:22:40,203 --> 00:22:41,663
No, not really.
325
00:22:42,263 --> 00:22:46,923
So Turner said he thought he
saw someone standing over here.
326
00:22:46,923 --> 00:22:49,063
If there was, then...
327
00:22:49,063 --> 00:22:55,143
well, that person would have seen
Turner leave and Samantha come
into the kitchen and go to the sink.
328
00:22:55,143 --> 00:22:58,603
James Walthew?
We can't corroborate his alibi.
329
00:22:58,603 --> 00:23:01,803
He may have known about the affair,
despite what Turner said.
330
00:23:01,803 --> 00:23:05,983
Either that, or Turner is
deliberately pointing us
in the wrong direction.
331
00:23:05,983 --> 00:23:09,023
A prowler in the undergrowth
that's convenient, isn't it?
332
00:23:09,023 --> 00:23:11,763
He did say it sounded predictable.
333
00:23:11,763 --> 00:23:14,483
A double-bluff? He's a gambler.
334
00:23:14,483 --> 00:23:16,443
Very calm with us.
335
00:23:16,443 --> 00:23:18,903
Maybe he just showed us
his poker face.
336
00:23:25,383 --> 00:23:26,963
It's quiet, isn't it?
337
00:23:28,043 --> 00:23:31,903
Yeah, peaceful.
338
00:23:31,903 --> 00:23:34,523
I wonder how Samantha felt
moving back here.
339
00:23:38,003 --> 00:23:40,483
I prefer London,
340
00:23:40,483 --> 00:23:42,443
knowing that there's people around.
341
00:23:47,583 --> 00:23:50,343
Sir, is Paula's team still here?
342
00:23:50,343 --> 00:23:52,063
No, no. They've gone for the day.
343
00:23:52,063 --> 00:23:54,303
There's someone inside.
344
00:24:30,276 --> 00:24:31,936
I'll go down.
345
00:24:46,316 --> 00:24:47,916
Havers!
346
00:24:47,916 --> 00:24:49,696
Havers, he's up here!
347
00:25:01,836 --> 00:25:04,396
Did you get a look at him?
-No.
348
00:25:08,396 --> 00:25:09,456
What's this?
349
00:25:11,016 --> 00:25:14,536
M-O-K-I-T-A...
350
00:25:17,276 --> 00:25:20,356
It's not in the dictionary.
I don't think it's English.
351
00:25:20,356 --> 00:25:23,096
It's probably not English.
352
00:25:23,096 --> 00:25:25,756
Well, do an Internet search
or whatever.
353
00:25:28,423 --> 00:25:30,843
First the photograph and now this.
354
00:25:30,843 --> 00:25:33,643
I think someone's trying
to tell us something, Havers.
355
00:25:37,523 --> 00:25:40,103
Well, I mean, it's not just
stock market.
356
00:25:40,103 --> 00:25:44,883
There's art, for instance. Property.
Not that you'd get much
for £10,000, but...
357
00:25:44,883 --> 00:25:48,103
When you get back to London,
you really should look into it.
358
00:25:48,103 --> 00:25:51,543
You don't want to leave your money
sitting in a building society.
359
00:25:51,543 --> 00:25:54,583
OK! Well,
what would YOU recommend, sir?
360
00:25:54,583 --> 00:25:58,943
Wines, Havers. Certain wines
increase enormously in value,
361
00:25:58,943 --> 00:26:01,203
you get a great return
on your investment.
362
00:26:01,203 --> 00:26:05,423
Sir, I think if I was going to spend
£10,000 on booze,
I'd want to drink it.
363
00:26:05,423 --> 00:26:08,683
Typical Verger. Always where you're
not wanted. Calm down, Bob.
364
00:26:08,683 --> 00:26:12,003
What, me? What about him?
He's vermin, just like his dad.
365
00:26:12,003 --> 00:26:13,963
Calm down! Give me that,
give me that!
366
00:26:13,963 --> 00:26:15,303
Come on then! Come on!
367
00:26:15,303 --> 00:26:16,423
Havers, outside.
368
00:26:18,443 --> 00:26:20,283
What the hell's going on?
369
00:26:20,283 --> 00:26:22,983
David Hughes?
Aye. I'm Detective Inspector Lynley.
370
00:26:22,983 --> 00:26:28,423
I need to talk to you but I want
to clear this up. Where's Liz?
Outside with that little spunce.
371
00:26:28,423 --> 00:26:30,783
What's going on here then?
Don't look at me!
372
00:26:30,783 --> 00:26:33,423
Poaching,
trespassing, now brawling...
373
00:26:33,423 --> 00:26:35,623
If I was brawling,
he'd be in hospital.
374
00:26:35,623 --> 00:26:39,783
You are just one badly-chosen word
away from spending the night
in the cells.
375
00:26:39,783 --> 00:26:43,183
What's your name? He's Billy Verger.
376
00:26:43,183 --> 00:26:47,603
Why are you protecting him?
Nobody else will. Yeah.
Quite right too. You two, inside.
377
00:26:47,603 --> 00:26:49,283
This is my pub.
378
00:26:49,283 --> 00:26:52,563
OUR pub. I'll get to you.
Let me talk to this one on his own.
379
00:26:52,563 --> 00:26:54,343
I want her to stay.
380
00:26:54,343 --> 00:26:56,783
He's a good lad. He's far from that.
381
00:26:56,783 --> 00:26:59,523
Please, sir, both of you, go inside.
382
00:27:04,723 --> 00:27:07,283
Well? I'm fine.
383
00:27:07,283 --> 00:27:09,423
I didn't ask you how you were.
384
00:27:09,423 --> 00:27:11,643
I'm not saying anything.
385
00:27:11,643 --> 00:27:14,183
It was nothing.
386
00:27:14,183 --> 00:27:17,723
It's between me and him.
It's nothing to do with
what you're here for.
387
00:27:17,723 --> 00:27:22,123
I'm investigating a murder,
Mr Harris. If one of my suspects...
388
00:27:22,123 --> 00:27:23,803
Don't look so surprised.
389
00:27:23,803 --> 00:27:29,083
..if one of my suspects
causes an affray right under my nose,
I'm going to make it my business.
390
00:27:29,083 --> 00:27:31,563
Is that understood?
They've just had too many.
391
00:27:31,563 --> 00:27:33,323
I'll take care of it for you.
392
00:27:34,943 --> 00:27:38,403
Our paths had better not
cross paths again, Mr Harris.
393
00:27:38,403 --> 00:27:40,683
I'll leave it in your hands,
Constable.
394
00:27:43,702 --> 00:27:45,262
Everything all right?
395
00:27:45,262 --> 00:27:47,142
Sorry you got dragged into that.
396
00:27:47,142 --> 00:27:50,362
It's all been
taken care of now, Mr Hughes.
397
00:27:50,362 --> 00:27:53,822
I understand that Samantha
was a friend of yours.
398
00:27:53,822 --> 00:27:55,982
A very long time ago, yeah.
399
00:27:55,982 --> 00:27:58,342
We were an item, actually.
400
00:27:58,342 --> 00:28:02,102
It sort of petered out, you know,
when she went off to university.
401
00:28:02,102 --> 00:28:06,202
These long-distance things don't
stand much of a chance, do they?
402
00:28:06,202 --> 00:28:10,862
But presumably you were re-acquainted
when she and her husband bought
the Grant Priory.
403
00:28:10,862 --> 00:28:13,202
I saw her around
but we didn't really talk.
404
00:28:14,822 --> 00:28:17,762
Is that a bit strange?
If you were so close before?
405
00:28:17,762 --> 00:28:19,362
You didn't know Sam.
406
00:28:19,362 --> 00:28:22,642
Never known anyone who could slam
the door on the past like her.
407
00:28:22,642 --> 00:28:24,922
This Sam, is it?
408
00:28:24,922 --> 00:28:28,002
Yeah, I was just saying,
she were like a shark, weren't she?
409
00:28:28,002 --> 00:28:30,982
How they have to keep
moving forward else they'll die.
410
00:28:30,982 --> 00:28:32,402
Yeah, she was that.
411
00:28:32,402 --> 00:28:35,782
All that time away, not a letter,
not a card, nothing.
412
00:28:35,782 --> 00:28:37,582
Except to Manda. Amanda Gibson.
413
00:28:37,582 --> 00:28:40,982
I think they had some contact
because of James. James Walthew?
414
00:28:40,982 --> 00:28:44,862
Mmm. James and Amanda's family were
friends before they were born.
415
00:28:44,862 --> 00:28:48,482
It was through Amanda knowing Sam
that James met her at university.
416
00:28:48,482 --> 00:28:51,102
Is Billy all right? Here's hoping.
417
00:28:51,102 --> 00:28:55,582
Um, what were, er, Bob Harris
and Billy Verger fighting about?
418
00:28:55,582 --> 00:28:57,562
Well, they don't like Billy.
419
00:28:57,562 --> 00:29:00,002
Who doesn't? This place, the village.
420
00:29:00,002 --> 00:29:02,722
D'you blame them?
Like father, like son, that's why.
421
00:29:02,722 --> 00:29:04,982
What does that mean?
422
00:29:04,982 --> 00:29:09,462
Just a figure of speech.
No, no. It was quite specific.
423
00:29:09,462 --> 00:29:12,162
Well, it's Ron Verger, Inspector.
424
00:29:12,162 --> 00:29:15,902
He was the scourge of this place.
Billy looks to be following him.
425
00:29:15,902 --> 00:29:18,842
That's not fair, he's cut
from different cloth that one.
426
00:29:18,842 --> 00:29:21,302
He's a clever lad.
Where's Ron Verger now?
427
00:29:21,302 --> 00:29:24,062
As far away from here
as possible, I hope.
428
00:29:24,062 --> 00:29:27,782
Upped and left, walked out on Billy
and his mum what, 15 years ago?
429
00:29:27,782 --> 00:29:29,042
About that.
430
00:29:29,042 --> 00:29:32,802
Last I heard, he was up north,
and that's not nearly far enough.
431
00:29:34,402 --> 00:29:36,742
Let's get back to the hotel.
432
00:29:36,742 --> 00:29:39,922
Tomorrow I want to look up
Ron Verger, find out where he is.
433
00:29:39,922 --> 00:29:41,402
Sir?
434
00:29:47,422 --> 00:29:48,442
I'll wait in the car.
435
00:30:00,662 --> 00:30:02,142
Billy.
436
00:30:05,242 --> 00:30:07,202
Was the fight in there
about your dad?
437
00:30:10,122 --> 00:30:12,722
Do you want to talk about him? No.
438
00:30:17,602 --> 00:30:19,462
How old were you when he left?
439
00:30:19,462 --> 00:30:22,302
Ten? Eleven? Nine.
440
00:30:22,302 --> 00:30:23,762
You never heard from him?
441
00:30:29,342 --> 00:30:31,642
My dad's not around any more.
442
00:30:31,642 --> 00:30:33,662
D'you wanna form a support group?
443
00:30:38,402 --> 00:30:39,802
Ron, wasn't it?
444
00:30:41,542 --> 00:30:43,322
He sounds like quite a character.
445
00:30:43,322 --> 00:30:45,662
In a horror film, yeah.
446
00:30:45,662 --> 00:30:47,622
That bad?
447
00:30:49,822 --> 00:30:51,202
I don't want to talk to you.
448
00:30:51,202 --> 00:30:52,802
Then why wait for us?
449
00:30:56,562 --> 00:30:58,722
I think you do want
to talk to us, Billy.
450
00:31:03,362 --> 00:31:04,602
Billy!
451
00:31:16,822 --> 00:31:18,462
It's down here somewhere.
452
00:31:21,182 --> 00:31:22,702
Right.
453
00:31:22,702 --> 00:31:23,842
Here we are.
454
00:31:28,242 --> 00:31:29,442
Sorry.
455
00:31:33,242 --> 00:31:35,822
You coped really well today.
456
00:31:35,822 --> 00:31:38,422
Thanks.
457
00:31:38,422 --> 00:31:40,222
Not very grand, is it?
458
00:31:40,222 --> 00:31:41,782
I know you've come into money
459
00:31:41,782 --> 00:31:44,862
but we can't always stay at the Ritz.
That's very funny, sir.
460
00:31:46,002 --> 00:31:47,282
Oh...
461
00:31:47,282 --> 00:31:49,542
Have a good night.
462
00:31:49,542 --> 00:31:51,002
Good night, sir.
463
00:32:40,329 --> 00:32:42,429
Oh, good. There you are.
464
00:32:42,429 --> 00:32:47,309
Here we are. "Mokita -
that which everybody knows,
but nobody speaks of."
465
00:32:47,309 --> 00:32:51,869
Apparently it originates
from a tribe in New Guinea.
466
00:32:51,869 --> 00:32:53,569
What is it that everybody knows?
467
00:32:53,569 --> 00:32:56,409
I've got news on Samantha's sister,
Kate Morgan, sir.
468
00:32:56,409 --> 00:32:59,889
Oh, good. Where is she? Here. Here?
469
00:32:59,889 --> 00:33:03,109
Erm,
buried in the village churchyard.
470
00:33:03,109 --> 00:33:05,429
The coroner's report
lists it as suicide.
471
00:33:05,429 --> 00:33:09,049
She took an overdose in 1989.
And nobody thought to mention this?
472
00:33:09,049 --> 00:33:11,409
Well, that's not all.
473
00:33:11,409 --> 00:33:15,569
The coroner's report also mentions
broken fingernails and a bruise
to the cheek
474
00:33:15,569 --> 00:33:18,329
that might be consistent with
an assault or fight.
475
00:33:18,329 --> 00:33:22,209
This happened about three months
before Samantha went off
to university
476
00:33:22,209 --> 00:33:24,509
and the parents emigrated
to Australia.
477
00:33:25,309 --> 00:33:28,109
Good work, Havers.
478
00:33:28,109 --> 00:33:30,269
We need to find out
more about Ron Verger.
479
00:33:30,269 --> 00:33:34,409
We've listed 31 Ron Vergers
living in the UK,
we're checking them all.
480
00:33:34,409 --> 00:33:36,009
Excellent.
481
00:33:36,009 --> 00:33:39,829
I want to talk again
with James Walthew.
When's Samantha's post-mortem?
482
00:33:39,829 --> 00:33:41,789
Erm, they're doing it this morning.
483
00:33:43,369 --> 00:33:45,889
Arrange for him to come in
and identify the body.
484
00:33:45,889 --> 00:33:48,089
We'll ask him about Kate then.
485
00:33:53,009 --> 00:33:54,509
That's...
486
00:33:56,149 --> 00:34:00,029
Yes. That's her. Samantha.
487
00:34:03,189 --> 00:34:04,789
All right, thank you.
488
00:34:17,729 --> 00:34:20,029
Can I get you a glass
of water or something?
489
00:34:20,029 --> 00:34:22,349
I'm fine, thank you.
490
00:34:25,409 --> 00:34:28,669
There's something I think
I should tell you, Inspector.
491
00:34:35,149 --> 00:34:38,169
My wife...
492
00:34:38,169 --> 00:34:40,189
she was having an affair.
493
00:34:40,189 --> 00:34:41,369
Yes, we know.
494
00:34:47,769 --> 00:34:50,269
I found these two weeks ago.
495
00:34:50,269 --> 00:34:52,109
I was going to ask Sam about them.
496
00:34:53,909 --> 00:34:57,169
I suppose you'd call
them love letters.
497
00:34:57,169 --> 00:35:00,969
From David Hughes, the landlord
at the Queen's Head.
498
00:35:00,969 --> 00:35:03,229
Why didn't you mention these before?
499
00:35:05,089 --> 00:35:07,549
The first one is dated
a couple of months ago.
500
00:35:09,129 --> 00:35:12,989
Just a few weeks after
we bought the priory.
501
00:35:12,989 --> 00:35:16,349
Mr Walthew, would you say that
your marriage was a happy one?
502
00:35:22,129 --> 00:35:25,009
I loved my wife and she loved me.
503
00:35:26,569 --> 00:35:29,209
But sometimes...
504
00:35:29,209 --> 00:35:36,269
Sam found it necessary to...
satisfy her needs elsewhere.
505
00:35:37,849 --> 00:35:40,489
It's not easy to live like that.
506
00:35:42,069 --> 00:35:45,929
Sam was able to make the
distinction between love and sex,
507
00:35:45,929 --> 00:35:49,389
so I learned to do the same.
508
00:35:51,329 --> 00:35:54,489
David Hughes must have got back
in touch at the right time.
509
00:35:54,489 --> 00:35:57,589
Actually, sir, to our knowledge,
510
00:35:57,589 --> 00:36:00,149
she wasn't having an affair
with David Hughes.
511
00:36:05,929 --> 00:36:08,129
Then who?
512
00:36:08,129 --> 00:36:09,809
Philip Turner.
513
00:36:15,549 --> 00:36:18,109
Another notch on Turner's bedpost.
514
00:36:18,109 --> 00:36:23,729
I'm not sure that's how she'd want
to be remembered. Did he kill her?
515
00:36:23,729 --> 00:36:26,049
Do you think it a possibility?
516
00:36:26,049 --> 00:36:28,009
I really don't know.
517
00:36:30,489 --> 00:36:35,529
Another thing you failed to mention
when we last spoke
was Samantha's sister, Kate Morgan.
518
00:36:37,089 --> 00:36:38,709
Kate was never spoken about.
519
00:36:38,709 --> 00:36:40,829
She...she killed herself.
520
00:36:42,429 --> 00:36:46,209
The memory was terribly painful
for Sam. She kept it locked up.
521
00:36:46,209 --> 00:36:50,929
She talked to me about it once,
when we first met,
but she never spoke about it again.
522
00:36:50,929 --> 00:36:53,369
I really don't see
how that's relevant now.
523
00:36:53,369 --> 00:36:54,949
Why did she commit suicide?
524
00:36:54,949 --> 00:36:56,429
I'm afraid I have no idea.
525
00:37:00,769 --> 00:37:03,169
Did you have any other questions
for me?
526
00:37:04,889 --> 00:37:06,709
No. Thank you.
527
00:37:06,709 --> 00:37:09,889
If you'll excuse me,
I have funeral arrangements to make.
528
00:37:14,391 --> 00:37:18,751
When she went away to university,
I was devastated.
529
00:37:18,751 --> 00:37:23,031
Eighteen-years-old, you're gutted
when any relationship breaks down,
530
00:37:23,031 --> 00:37:26,071
but this was more than that.
531
00:37:26,071 --> 00:37:28,131
Why?
532
00:37:28,131 --> 00:37:30,991
Just was.
533
00:37:30,991 --> 00:37:35,491
You know the idea that your perfect
match is out there somewhere?
534
00:37:35,491 --> 00:37:38,331
Well, that was Sam, as
far as I was concerned.
535
00:37:38,331 --> 00:37:40,511
Sam?
536
00:37:40,511 --> 00:37:43,571
Not your wife?
537
00:37:43,571 --> 00:37:48,751
When Sam left, I tried to push her
out of my head and move on.
538
00:37:48,751 --> 00:37:51,231
Married Liz. And I do love Liz.
539
00:37:52,791 --> 00:37:55,871
We were happy all that time.
540
00:37:55,871 --> 00:37:58,411
Until Sam came back.
541
00:37:58,411 --> 00:38:01,851
But she didn't come back
for you though, did she?
542
00:38:01,851 --> 00:38:04,211
No.
543
00:38:04,211 --> 00:38:09,311
So did you feel that was some sort
of sign that you should be together?
544
00:38:09,311 --> 00:38:11,651
What, like fate, you mean?
545
00:38:11,651 --> 00:38:13,311
No, I'm not into any of that.
546
00:38:13,311 --> 00:38:17,691
It's just that Sam
was the only one of us that had
the guts to get out of this place.
547
00:38:17,691 --> 00:38:19,151
Did you envy her for that?
548
00:38:21,251 --> 00:38:23,671
It made her irresistible.
549
00:38:26,771 --> 00:38:31,291
The people I know are
the people I grew up with.
550
00:38:31,291 --> 00:38:33,691
Out in the world,
you can choose your friends.
551
00:38:33,691 --> 00:38:36,931
In a place like this, you're stuck
with whoever's about.
552
00:38:39,391 --> 00:38:43,011
What did you hope to achieve
writing these letters?
553
00:38:43,571 --> 00:38:46,931
I just...I just wanted her to know
how I felt.
554
00:38:46,931 --> 00:38:50,611
I wanted to know if she could feel
the same way about me.
555
00:38:50,611 --> 00:38:54,071
Instead, you found she wanted
someone more like Philip Turner.
556
00:38:57,251 --> 00:38:59,231
You know, I saw them together.
557
00:39:00,871 --> 00:39:05,911
Drove past them on the road late one
night on my way back from snooker.
558
00:39:07,611 --> 00:39:11,291
And they were kissing.
Did that make you angry?
559
00:39:13,491 --> 00:39:15,891
I was disappointed.
560
00:39:15,891 --> 00:39:19,891
I mean, why would she go out
with him? You've met him.
561
00:39:19,891 --> 00:39:22,451
He tramples on everything,
he doesn't care.
562
00:39:22,451 --> 00:39:26,891
Born into all that wealth and
what does he do? He squanders it.
563
00:39:26,891 --> 00:39:28,791
How could she be so stupid?
564
00:39:32,871 --> 00:39:35,651
Do you have an alibi
for the night that Samantha died?
565
00:39:37,431 --> 00:39:42,051
I was with Liz all night and I
don't want her to know about this.
She wouldn't understand.
566
00:39:42,051 --> 00:39:45,791
I'm not going to keep your secrets
for you. She'll find out soon enough.
567
00:39:47,931 --> 00:39:51,411
I love my wife, Inspector.
568
00:39:51,411 --> 00:39:53,791
This is my life now.
569
00:39:53,791 --> 00:39:56,391
And I've just got to get on
with it the best I can.
570
00:40:01,131 --> 00:40:02,451
Have you heard?
571
00:40:02,451 --> 00:40:05,511
We can prove Bob Harris's shotgun
was fired in the last few days
572
00:40:05,511 --> 00:40:08,031
and it matches cartridges
found at the estate.
573
00:40:09,211 --> 00:40:13,591
Right, I think we'll have to
pay Mr Harris another visit.
574
00:40:13,591 --> 00:40:16,411
Oh...
575
00:40:16,411 --> 00:40:17,971
Ron Verger.
576
00:40:21,351 --> 00:40:25,291
When did he disappear?
Er, about 15 years ago.
577
00:40:25,291 --> 00:40:26,971
We don't have an exact date.
578
00:40:26,971 --> 00:40:31,331
But Susan Verger
started claiming benefits
as a single mother in August 1989.
579
00:40:31,331 --> 00:40:35,091
That's three months after
Kate committed suicide.
580
00:40:35,091 --> 00:40:37,271
We need to clarify where he went.
581
00:40:39,331 --> 00:40:42,111
What about David Hughes?
582
00:40:42,111 --> 00:40:46,011
He's obsessed with Samantha.
Says his wife knows nothing about it.
583
00:40:46,011 --> 00:40:51,231
And there's no love lost between
him and Philip Turner, who I think
knows more than he's telling us.
584
00:40:55,191 --> 00:40:57,131
Are either of you two armed?
585
00:40:57,131 --> 00:40:59,751
I want to shoot somebody.
What's happened?
586
00:40:59,751 --> 00:41:03,971
That useless yokel plod who was
stomping about the crime scene?
587
00:41:03,971 --> 00:41:06,751
Garrett?
I've just had a call from the lab.
588
00:41:06,751 --> 00:41:10,251
Our size ten suspect? Oh, no...
589
00:41:10,251 --> 00:41:15,131
That is the bootprint of a man
who's been in the police force
for God knows how long
590
00:41:15,131 --> 00:41:18,811
and still hasn't grasped
crime scene protocol!
591
00:41:18,811 --> 00:41:23,131
He was first there, was he?
Bob Harris called him
when he discovered the body.
592
00:41:23,131 --> 00:41:25,891
I don't believe it!
593
00:41:25,891 --> 00:41:30,071
Havers, have someone find Garrett
and tell him to report to us
immediately.
594
00:41:43,931 --> 00:41:45,851
Have you spoken to Helen?
595
00:41:48,291 --> 00:41:50,371
I'm worried about Havers, that's all.
596
00:42:02,111 --> 00:42:04,231
DOG BARKS
597
00:42:05,331 --> 00:42:07,711
Mr Harris. Make yourselves at home.
598
00:42:07,711 --> 00:42:10,311
We have interesting news
concerning your gun.
599
00:42:10,311 --> 00:42:12,611
Solved the Kennedy assassination?
600
00:42:12,611 --> 00:42:15,691
We've had some forensic tests
done on your gun.
601
00:42:15,691 --> 00:42:18,331
We've found some unhardened residue
on the barrel,
602
00:42:18,331 --> 00:42:20,971
indicating it had been fired
in the last few days.
603
00:42:20,971 --> 00:42:23,611
The miracles of science!
What you trying to prove?
604
00:42:23,611 --> 00:42:25,931
It HASN'T been fired
in the last few days?
605
00:42:25,931 --> 00:42:28,891
I shot some rabbits playing havoc
in my vegetable patch.
606
00:42:28,891 --> 00:42:30,531
So where are they?
607
00:42:30,531 --> 00:42:32,911
We ate 'em. We?
608
00:42:32,911 --> 00:42:35,411
Me and him.
609
00:42:35,411 --> 00:42:40,011
The cartridge that killed
Samantha Walthew will match
whatever gun it was fired from.
610
00:42:40,011 --> 00:42:42,251
You know that, don't you? Not my gun.
611
00:42:42,251 --> 00:42:46,751
We've found some cartridges
elsewhere on the priory estate
that DO match your gun.
612
00:42:46,751 --> 00:42:51,331
Now you said yesterday that
you're NOT a poacher. Is that right?
613
00:42:51,331 --> 00:42:53,371
You two've got me down as a villain!
614
00:42:53,371 --> 00:42:55,551
You're hardly a pillar
of the community.
615
00:42:55,551 --> 00:42:58,311
Is that how you do your
detective work, Inspector?
616
00:42:58,311 --> 00:43:02,051
Judge a man on his appearances?
I'm not a conventional sort
of a bloke.
617
00:43:02,610 --> 00:43:06,930
Doesn't mean I'll decide to sneak
around in the middle of the night,
killing some girl.
618
00:43:06,930 --> 00:43:09,310
Do you resent people with
conventional lives?
619
00:43:09,310 --> 00:43:11,070
I chose this life.
620
00:43:11,070 --> 00:43:14,170
And how I feel about people
in the village is my business.
621
00:43:23,069 --> 00:43:26,749
This is a picture of you not
seeing Samantha on Tuesday afternoon.
622
00:43:31,889 --> 00:43:33,409
Where did this come from?
623
00:43:33,409 --> 00:43:36,469
What were you arguing about?
624
00:43:36,469 --> 00:43:39,269
I honestly don't remember.
It was two days ago.
625
00:43:39,269 --> 00:43:41,869
Must have been something trivial
or I'd recall.
626
00:43:41,869 --> 00:43:43,989
Any idea who took
the photograph?
627
00:43:43,989 --> 00:43:45,589
How should I know?
628
00:43:45,589 --> 00:43:49,789
Would you describe yourself,
Mr Turner, as a possessive man?
629
00:43:49,789 --> 00:43:51,049
I wouldn't say so, no.
630
00:43:51,049 --> 00:43:53,669
You're having an affair
with a beautiful woman.
631
00:43:53,669 --> 00:43:56,629
She won't let you stay,
she won't leave her husband...
632
00:43:56,629 --> 00:43:58,869
I never asked her to.
633
00:43:58,869 --> 00:44:02,569
And what? I killed Samantha because
I couldn't have her for myself?
634
00:44:02,569 --> 00:44:04,149
It's happened before.
635
00:44:04,149 --> 00:44:06,229
What makes you think I wanted her?
636
00:44:06,229 --> 00:44:08,189
I told you I aspire to nothing.
637
00:44:08,189 --> 00:44:11,809
Some would say that Samantha Walthew
was something to aspire to.
638
00:44:11,809 --> 00:44:13,589
Who else knew about you two?
639
00:44:13,589 --> 00:44:17,129
I don't think anyone else knew.
640
00:44:17,129 --> 00:44:19,509
Tell me about Ron Verger.
Did you know him?
641
00:44:21,109 --> 00:44:22,869
Yeah, I did.
642
00:44:22,869 --> 00:44:24,829
Not personally,
643
00:44:24,829 --> 00:44:26,429
I knew who he was.
644
00:44:26,429 --> 00:44:27,669
What he was.
645
00:44:28,829 --> 00:44:31,409
Ron Verger's ancient history.
646
00:44:31,409 --> 00:44:35,209
Where did he go?
I don't know. Abroad, I heard.
647
00:44:35,209 --> 00:44:37,029
We understood he went north.
648
00:44:38,629 --> 00:44:41,069
What about his son? Billy?
649
00:44:41,069 --> 00:44:43,569
He's trouble.
That's as much as I know about him.
650
00:44:43,569 --> 00:44:45,609
What kind of trouble?
651
00:44:45,609 --> 00:44:47,969
Vandalism, burglary, arson.
652
00:44:47,969 --> 00:44:50,369
The usual stuff.
He's not a master criminal.
653
00:44:50,369 --> 00:44:52,229
He hasn't got a record.
654
00:44:52,229 --> 00:44:54,149
Doesn't mean he's not a criminal.
655
00:44:54,149 --> 00:44:55,889
Just that he doesn't get caught.
656
00:44:57,709 --> 00:45:02,389
Ron Verger disappeared around
the same time that Kate Morgan
committed suicide.
657
00:45:02,389 --> 00:45:04,329
Am I supposed to see a connection?
658
00:45:04,329 --> 00:45:06,729
Is there one? You're the detective.
659
00:45:06,729 --> 00:45:11,369
Why did you lie to us
about not seeing Samantha
on the afternoon of her death?
660
00:45:11,369 --> 00:45:14,609
I told you. I didn't lie, I forgot.
661
00:45:14,609 --> 00:45:17,669
Is THAT a lie? That you forgot?
Is there a point to this?
662
00:45:17,669 --> 00:45:20,069
You're provoking me
into a confession.
663
00:45:20,069 --> 00:45:23,989
We're trying to establish who killed
Samantha Walthew. I don't know.
664
00:45:23,989 --> 00:45:25,789
I'm getting tired of this.
665
00:45:25,789 --> 00:45:29,469
I suggest, Mr Turner,
instead of aspiring to nothing,
666
00:45:29,469 --> 00:45:34,709
you decide to tell us the truth
and help us eliminate you
from our enquiries.
667
00:45:43,689 --> 00:45:45,669
Let's see the photograph again.
668
00:45:48,849 --> 00:45:51,709
Do you know exactly
where it was taken?
669
00:45:51,709 --> 00:45:54,629
No. We should find out though.
670
00:45:54,629 --> 00:45:57,409
There's something here we're missing.
671
00:45:59,169 --> 00:46:02,469
Sir, who's she?
672
00:46:02,469 --> 00:46:05,069
I don't know.
That's James Walthew, isn't it?
673
00:46:05,069 --> 00:46:07,509
Yeah. It might be Amanda Gibson.
674
00:46:17,589 --> 00:46:19,069
Amanda Gibson?
675
00:46:19,069 --> 00:46:24,609
I'm Detective Inspector Lynley,
this is Detective Sergeant Havers.
Mr Walthew.
676
00:46:26,249 --> 00:46:28,689
These were her favourite.
677
00:46:30,902 --> 00:46:34,742
Would you like me to leave?
No. We do have questions
for the both of you.
678
00:46:34,742 --> 00:46:37,142
James has answered enough questions.
679
00:46:37,142 --> 00:46:39,362
It's OK, Manda.
680
00:46:39,362 --> 00:46:43,602
We're old friends, Inspector.
Amanda is protective of me.
681
00:46:43,602 --> 00:46:49,242
We're interested in why Samantha's
sister, Kate, committed suicide.
682
00:46:49,242 --> 00:46:51,642
Well, erm, sorry,
I don't know that.
683
00:46:51,642 --> 00:46:57,882
We thought that Miss Gibson, knowing
Samantha at the time, might...
684
00:46:57,882 --> 00:47:01,622
The coroner's report suggests
that there were signs of an assault,
that she'd been in a fight.
685
00:47:01,742 --> 00:47:03,522
I wouldn't know about that.
686
00:47:03,522 --> 00:47:05,302
Surely you would.
687
00:47:05,302 --> 00:47:07,342
You were her sister's best friend.
688
00:47:10,182 --> 00:47:13,642
Kate committed suicide after
an incident of some kind.
689
00:47:16,682 --> 00:47:19,462
You must tell us everything
you know, Miss Gibson.
690
00:47:21,042 --> 00:47:22,762
Manda?
691
00:47:27,702 --> 00:47:28,862
Kate was raped.
692
00:47:30,862 --> 00:47:32,762
A 15-year-old girl
and he raped her.
693
00:47:32,762 --> 00:47:34,342
Oh, God...
694
00:47:36,882 --> 00:47:40,382
Who raped her? Ron Verger.
695
00:47:42,162 --> 00:47:43,902
Billy's dad.
696
00:47:45,642 --> 00:47:49,322
She was walking home one night
from a friend's house,
697
00:47:49,322 --> 00:47:51,982
it must have been ten
or eleven o'clock at night.
698
00:47:51,982 --> 00:47:57,622
And he jumped out at her on the side
of the road and dragged her into
the woods on the edge of the priory.
699
00:47:59,182 --> 00:48:01,362
She said it was Ron Verger?
She saw him?
700
00:48:01,362 --> 00:48:03,962
Yes.
701
00:48:03,962 --> 00:48:09,322
Kate didn't want anybody to know
about it, she was embarrassed,
ashamed.
702
00:48:10,942 --> 00:48:12,842
She wanted to keep quiet,
703
00:48:12,842 --> 00:48:18,142
but Samantha wasn't about
to let it lie.
704
00:48:18,142 --> 00:48:23,022
She was absolutely determined
to persuade Kate to go to the
police to make a statement.
705
00:48:24,309 --> 00:48:27,089
Two days later, Kate killed herself.
706
00:48:29,827 --> 00:48:35,667
Sam always said she blamed
Ron Verger for it but I think
she secretly blamed herself.
707
00:48:35,667 --> 00:48:41,207
She felt if she hadn't pushed Kate
quite so hard to go to the police,
maybe Kate would still be alive.
708
00:48:45,767 --> 00:48:49,287
Why couldn't she tell me? James...
709
00:48:49,287 --> 00:48:51,067
She was my wife.
710
00:48:52,987 --> 00:48:56,407
She didn't want you to know how...
711
00:48:56,407 --> 00:48:58,267
responsible she felt.
712
00:48:58,267 --> 00:48:59,907
I'm sorry.
713
00:49:02,287 --> 00:49:04,667
And were the police ever informed?
714
00:49:04,667 --> 00:49:06,007
Yes.
715
00:49:06,007 --> 00:49:10,827
Sam and I told the police
after Kate's death.
716
00:49:12,247 --> 00:49:18,567
But Ron Verger denied everything
and, without Kate,
there was no evidence.
717
00:49:18,567 --> 00:49:20,527
So nothing happened.
718
00:49:20,527 --> 00:49:23,687
How soon after this did
Ron Verger leave the area?
719
00:49:25,147 --> 00:49:28,427
Erm...a few days.
720
00:49:29,767 --> 00:49:34,307
Perhaps less. Did anyone else
know that this had happened?
721
00:49:34,307 --> 00:49:38,387
I imagine Samantha told
David Hughes.
722
00:49:38,387 --> 00:49:42,547
They were seeing each other at the
time and she was so upset by it.
723
00:49:42,547 --> 00:49:44,227
And then Samantha left.
724
00:49:45,847 --> 00:49:52,027
I think everything about this place
reminded her of what had happened.
Her parents were destroyed by it.
725
00:49:52,027 --> 00:49:58,027
They didn't know the full story, but
their daughter committing suicide...
They emigrated to Australia.
726
00:49:58,027 --> 00:50:00,487
Sam stayed over here
and went to university.
727
00:50:02,407 --> 00:50:04,507
I think she wanted a clean slate.
728
00:50:07,627 --> 00:50:10,227
That's why she never told you.
She wanted to forget about it.
729
00:50:19,874 --> 00:50:22,134
They're going to bury Sam
just over there.
730
00:50:27,514 --> 00:50:30,074
This was our favourite place,
731
00:50:30,074 --> 00:50:32,674
the three of us.
732
00:50:32,674 --> 00:50:34,634
We used to play here
when we were kids.
733
00:50:36,734 --> 00:50:38,974
What was Samantha like?
734
00:50:43,094 --> 00:50:46,234
She was just like the rest of us
I suppose.
735
00:50:47,374 --> 00:50:49,414
Curious...
736
00:50:49,414 --> 00:50:51,754
Excitable...
737
00:50:53,314 --> 00:50:55,354
She was very protective of Kate.
738
00:50:56,994 --> 00:51:01,334
When we were at primary school,
Kate had bunches in her hair
739
00:51:01,334 --> 00:51:04,854
and the boys used to like
to pull them to tease her.
740
00:51:04,854 --> 00:51:08,254
Sam was always straight
in there, fists flying.
741
00:51:08,254 --> 00:51:10,914
Fearless if she thought
Kate was being hurt.
742
00:51:14,414 --> 00:51:16,934
And when Kate died?
743
00:51:18,794 --> 00:51:20,434
She was lonely.
744
00:51:23,994 --> 00:51:26,394
They were always inseparable
as children.
745
00:51:28,214 --> 00:51:32,774
I think when Kate passed on,
Sam was...
746
00:51:35,894 --> 00:51:42,754
The way she threw herself into
university, and then her career...
747
00:51:43,814 --> 00:51:45,514
..the affairs she had.
748
00:51:47,874 --> 00:51:52,334
I mean, I'm not a psychologist,
but it seems to me they
were all in some way...
749
00:51:52,334 --> 00:51:55,034
a way to escape the loneliness.
750
00:51:56,674 --> 00:52:01,554
Everything she did, everything
she devoted her life to, was in
some way, a replacement for Kate.
751
00:52:07,554 --> 00:52:09,494
And now they're together again.
752
00:52:12,150 --> 00:52:13,590
I believe that.
753
00:52:15,630 --> 00:52:17,730
Well, that's some comfort.
754
00:52:20,550 --> 00:52:24,530
No, Sergeant Havers.
I really don't think there's
any comfort to be had here.
755
00:52:36,308 --> 00:52:38,128
Constable!
756
00:52:38,128 --> 00:52:40,888
Nice motor, sir.
She's a Bristol, ain't she?
757
00:52:40,888 --> 00:52:44,388
You're a size ten shoe, aren't you?
That's right, how did you know?
758
00:52:44,388 --> 00:52:47,228
We've wasted resources
identifying a bootprint
759
00:52:47,228 --> 00:52:52,368
that we thought was a vital part
of a murder enquiry, until we
discovered it belonged to you!
760
00:52:52,368 --> 00:52:54,428
I was the first on the scene, sir.
761
00:52:54,428 --> 00:52:56,048
Bob Harris called me.
762
00:52:56,048 --> 00:52:58,868
If I stepped on anything I'm sorry.
So you...
763
00:52:58,868 --> 00:53:00,848
So you damn well should be!
764
00:53:00,848 --> 00:53:03,128
Please be careful
over your tone, sir.
765
00:53:03,128 --> 00:53:04,708
"My tone"?
766
00:53:05,548 --> 00:53:08,468
I don't look in the mirror
and see a failure,
767
00:53:08,468 --> 00:53:12,488
I see a man who has worked hard
to gain the respect and trust
of the community.
768
00:53:12,488 --> 00:53:17,028
Now I realise you outrank me,
but I think I'm owed some
respect nonetheless, sir.
769
00:53:18,988 --> 00:53:22,308
Sergeant. Hello.
770
00:53:22,308 --> 00:53:25,168
I'm very sorry
if I've caused you any trouble.
771
00:53:25,168 --> 00:53:29,548
Everyone here's more
than keen that you two find whoever
did this to that poor woman.
772
00:53:31,148 --> 00:53:34,748
If that's all, I'll get out
of your road and be on my way.
773
00:53:34,748 --> 00:53:37,568
Ron Verger.
774
00:53:37,568 --> 00:53:39,148
What can you tell us about him?
775
00:53:39,148 --> 00:53:40,688
Ron Verger?
776
00:53:40,688 --> 00:53:43,148
That's a while ago.
777
00:53:43,148 --> 00:53:46,888
What about him?
I understand from Amanda Gibson
that he raped Kate Morgan.
778
00:53:46,888 --> 00:53:48,568
Well, supposedly he did, yeah.
779
00:53:48,568 --> 00:53:53,148
But Kate, God rest her soul,
went and did that silly thing
before we could press charges.
780
00:53:53,148 --> 00:53:54,728
Verger disappeared anyway.
781
00:53:54,728 --> 00:53:58,088
Yeah, he did, yeah. He walked
out on his wife and his kid.
782
00:53:58,088 --> 00:54:00,408
Good riddance to bad rubbish, I say.
783
00:54:00,408 --> 00:54:02,168
Did you question him at the time?
784
00:54:02,168 --> 00:54:05,468
Unofficially, I had a quiet word,
ma'am, yes.
785
00:54:05,468 --> 00:54:07,928
I told him to go.
786
00:54:07,928 --> 00:54:10,468
Did I do the wrong thing?
787
00:54:10,468 --> 00:54:14,808
He raped and caused the death
of a fifteen-year-old-girl
and got away with it.
788
00:54:14,808 --> 00:54:18,628
Would you have been able to tip
your hat to him in the street?
789
00:54:26,787 --> 00:54:30,107
That's a terrible story,
what happened to Kate.
790
00:54:30,107 --> 00:54:33,507
So it's no surprise they're all
glad to see the back of Ron Verger.
791
00:54:33,507 --> 00:54:36,827
And no luck yet trying to trace him.
792
00:54:36,827 --> 00:54:40,147
You know, I think Billy knows more
than he's choosing to tell us.
793
00:54:47,327 --> 00:54:49,107
Good view of the priory.
794
00:54:51,807 --> 00:54:55,987
When was this taken? Few weeks ago.
795
00:54:55,987 --> 00:54:58,087
How well did you know Samantha?
796
00:54:58,087 --> 00:55:00,127
Not that well.
797
00:55:00,127 --> 00:55:04,807
What are the lines for?
It's the Divine Proportion, Havers.
Excuse me?
798
00:55:04,807 --> 00:55:09,767
There's a theory that our
notion of beauty is all based around
the presence of certain shapes.
799
00:55:09,767 --> 00:55:14,527
A perfectly beautiful face, for
example, you'd have the eyes, mouth,
800
00:55:14,527 --> 00:55:19,947
cheekbones all arranged in a sort of
patchwork of rectangles.
801
00:55:19,947 --> 00:55:23,147
How well does Samantha score on that?
802
00:55:23,147 --> 00:55:25,147
Not bad.
803
00:55:25,147 --> 00:55:28,747
Someone knows their stuff.
Clearly it isn't me.
804
00:55:28,747 --> 00:55:31,087
It's not just faces, though, is it?
805
00:55:31,087 --> 00:55:33,827
You've used the same composition
in a lot of these?
806
00:55:33,827 --> 00:55:36,087
Most people don't spot it.
807
00:55:36,087 --> 00:55:42,587
I believe the same maths governs
sunflower petals and the like.
808
00:55:42,587 --> 00:55:45,087
And fir cones.
809
00:55:46,927 --> 00:55:50,127
What do you do as an encore?
810
00:55:50,127 --> 00:55:52,027
I investigate murders.
811
00:55:52,027 --> 00:55:53,847
And how's that working out for you?
812
00:55:55,587 --> 00:55:58,307
Are you sending us photographs,
Billy?
813
00:55:58,307 --> 00:56:00,367
Now why would I do that?
814
00:56:00,367 --> 00:56:01,827
You tell me.
815
00:56:04,227 --> 00:56:06,647
When did you last see your father?
816
00:56:06,647 --> 00:56:09,767
When I was nine years old,
so not recently.
817
00:56:13,447 --> 00:56:16,107
And after that it was just you
and your mum, yeah?
818
00:56:16,107 --> 00:56:17,887
Until the cancer.
819
00:56:17,887 --> 00:56:21,767
Now it's just me. Did she
never tell you where he went?
820
00:56:21,767 --> 00:56:24,267
She never knew.
821
00:56:24,267 --> 00:56:26,667
If she did, she never told me.
822
00:56:26,667 --> 00:56:29,867
Just took off, apparently.
823
00:56:29,867 --> 00:56:32,467
Letters? Birthday cards? No.
824
00:56:32,467 --> 00:56:34,587
What about when your mum was ill?
825
00:56:34,587 --> 00:56:37,547
Nothing.
Where were you on Tuesday night?
826
00:56:37,547 --> 00:56:39,407
Here.
827
00:56:39,407 --> 00:56:40,967
All night? Yeah.
828
00:56:40,967 --> 00:56:43,247
Can you prove that? No.
829
00:56:44,256 --> 00:56:48,836
D'you think you're the first cops
that've tried to intimidate me?
830
00:56:48,836 --> 00:56:53,356
You haven't even told me
my dad was a rapist yet.
You're not even trying.
831
00:56:53,356 --> 00:56:55,136
How do you feel about that?
832
00:56:55,136 --> 00:56:59,256
Obviously,
I'm incredibly proud of the old man.
833
00:56:59,256 --> 00:57:02,176
We just want the truth, Billy.
Really?
834
00:57:02,176 --> 00:57:05,256
That's not what brought
you here though, is it?
835
00:57:05,256 --> 00:57:07,236
Meaning?
836
00:57:07,236 --> 00:57:13,196
Meaning someone gets killed
and the whole village starts
pointing the finger in my direction.
837
00:57:13,196 --> 00:57:14,516
What a coincidence.
838
00:57:14,516 --> 00:57:20,916
The same kind of coincidence
has my dad disappear into thin air a
few days after some girl gets raped.
839
00:57:20,916 --> 00:57:25,576
If you don't believe it,
then tell us what happened.
No-one wants to know what I think.
840
00:57:25,576 --> 00:57:27,896
Mokita?
841
00:57:27,896 --> 00:57:29,696
What's that?
842
00:57:29,696 --> 00:57:34,356
If you know anything relevant
to our investigation
and you withhold information...
843
00:57:34,356 --> 00:57:38,436
It's an obstruction of justice.
And we wouldn't want
to obstruct justice.
844
00:57:38,436 --> 00:57:39,976
Want to know what I think?
845
00:57:39,976 --> 00:57:43,296
I'm on the edge of my seat.
846
00:57:43,296 --> 00:57:46,076
You're leaving us a trail
of breadcrumbs to follow
847
00:57:46,076 --> 00:57:49,996
because you're just not brave enough
to tell us what you know.
848
00:57:49,996 --> 00:57:52,596
That's very deep. Is it?
849
00:57:52,596 --> 00:57:55,016
A picture of the murder victim's
on your wall.
850
00:57:55,016 --> 00:57:58,236
The camera's set up
to photograph the house
she used to live in.
851
00:57:58,236 --> 00:58:04,696
We've recently received a photograph,
anonymously, with the victim
apparently arguing with a man.
852
00:58:04,696 --> 00:58:08,276
Then someone breaks in
to her house and paints
a word on the wall,
853
00:58:08,276 --> 00:58:13,116
a word that seems to suggest
the burglar has some information
on this case.
854
00:58:14,856 --> 00:58:17,396
I think there's something
you're not telling us.
855
00:58:17,396 --> 00:58:20,676
I haven't got the patience
for your childish games.
856
00:58:20,676 --> 00:58:22,376
Is that the time?
857
00:58:22,376 --> 00:58:24,056
I really must be getting on.
858
00:58:25,616 --> 00:58:27,516
We'll be talking again.
859
00:58:31,076 --> 00:58:32,696
You can trust us, Billy.
860
00:58:42,036 --> 00:58:44,596
What's the rush all of a sudden?
861
00:58:44,596 --> 00:58:46,956
Let me show you.
862
00:58:46,956 --> 00:58:50,176
Something's troubled me about this
since the first time I saw it,
863
00:58:50,356 --> 00:58:55,476
and I haven't been able
to put my finger on what until
I saw Billy's photographs in there.
864
00:58:55,476 --> 00:58:59,936
It's actually a cleverly taken
photograph because it's in
the Divine Proportion.
865
00:58:59,936 --> 00:59:03,476
OK, you're going to have to
take me through this slowly, sir.
866
00:59:03,476 --> 00:59:08,296
All right. About 700 years ago,
there was an Italian chap
named Leonardo Fibonacci.
867
00:59:08,296 --> 00:59:13,636
Now he came up with a sequence
of numbers that appears to define
perfection in nature.
868
00:59:13,636 --> 00:59:17,036
So, erm, that's the most
pleasing shape to the eye?
869
00:59:17,036 --> 00:59:20,056
Exactly! Well, in theory.
870
00:59:20,056 --> 00:59:21,696
You see, if I draw a line here
871
00:59:21,696 --> 00:59:26,116
and make a square here,
what's left is the same ratio
as that with which we started.
872
00:59:26,116 --> 00:59:28,356
So I draw another square there,
873
00:59:28,356 --> 00:59:33,816
and another, and so on and so on.
OK, I get it. So what?
874
00:59:33,816 --> 00:59:40,216
Well, then we draw a line connecting
the corners of the squares until
it becomes a spiral. Yeah...
875
00:59:40,216 --> 00:59:43,196
The centre of the spiral is
what Billy is leading us to.
876
00:59:43,196 --> 00:59:47,816
This, not this, not Samantha
and Turner arguing, but this,
a fir tree.
877
00:59:54,136 --> 00:59:56,876
We need to know what Billy's
trying to tell us.
878
00:59:56,876 --> 00:59:59,396
Let's go and talk to him again.
879
01:00:36,060 --> 01:00:38,140
I think you're too late.
880
01:00:38,140 --> 01:00:39,600
Yeah, ambulance.
881
01:00:46,980 --> 01:00:50,400
If this really is a suicide attempt,
it's a very public one.
882
01:00:50,400 --> 01:00:53,340
I'd like to go with him.
When he comes round, he might talk.
883
01:00:55,780 --> 01:00:59,520
Dawkins! Good. Come inside, there's
a computer inside I need you to see.
884
01:01:01,720 --> 01:01:04,260
No, you see, the thing's passworded.
885
01:01:04,260 --> 01:01:10,000
I've got some software back
at the office that should be
able to bypass it, but...
886
01:01:10,000 --> 01:01:11,940
Try Fibonacci.
887
01:01:11,940 --> 01:01:14,960
Right, F-I-B-O...
888
01:01:14,960 --> 01:01:18,700
N-A-C-C-I.
889
01:01:18,700 --> 01:01:20,300
No.
890
01:01:20,300 --> 01:01:22,360
Mokita.
891
01:01:22,360 --> 01:01:24,260
Try mokita.
892
01:01:24,260 --> 01:01:25,980
M-O-K-I...
893
01:01:25,980 --> 01:01:27,900
T-A.
894
01:01:27,900 --> 01:01:29,440
Right, bingo.
895
01:01:38,180 --> 01:01:41,500
It's just photographs,
by the look of it. Loads of them.
896
01:01:41,500 --> 01:01:43,860
Go through all of them, yeah?
What for?
897
01:01:43,860 --> 01:01:46,680
Not entirely sure yet, but, er,
anything unusual.
898
01:01:48,400 --> 01:01:51,900
If you spot anything, I'll be
on my mobile. Okey-doke.
899
01:01:55,944 --> 01:01:58,524
This is what Billy wants us to see.
900
01:01:58,524 --> 01:02:01,524
But why? Why this tree?
901
01:02:01,524 --> 01:02:05,364
There are no other
coniferous trees around. Uh?
902
01:02:05,364 --> 01:02:08,284
You're absolutely right, Paula.
903
01:02:08,284 --> 01:02:11,164
So why is it here?
904
01:02:11,164 --> 01:02:13,204
Why has he brought us here?
905
01:02:20,464 --> 01:02:23,764
You'll notice how the roots
have grown up right through him.
906
01:02:23,764 --> 01:02:26,164
Why wasn't the body
discovered before?
907
01:02:26,164 --> 01:02:28,404
Gun dogs ran all over
this area for years.
908
01:02:28,404 --> 01:02:31,184
We found a layer of what I think
will turn out to be ash.
909
01:02:31,184 --> 01:02:33,724
Someone built a bonfire
over the grave.
910
01:02:33,724 --> 01:02:36,904
Ash masks the scent of the body.
911
01:02:36,904 --> 01:02:39,784
Hopefully, he can be identified
from dental records.
912
01:02:39,784 --> 01:02:42,824
Could you tell how he died?
His neck's broken.
913
01:02:42,824 --> 01:02:45,164
By the look of it,
he could've been hanged.
914
01:02:45,164 --> 01:02:47,284
How long before we
can confirm all that?
915
01:02:47,284 --> 01:02:47,344
We've got to preserve evidence
in the grave,
916
01:02:47,344 --> 01:02:49,884
so it'll take us the best part
of a day to get him out.
917
01:02:52,844 --> 01:02:58,304
After that, depending on
pathology, another few hours
to confirm ID and cause of death.
918
01:03:02,324 --> 01:03:06,384
MOBILE RINGS
Lynley.
919
01:03:06,384 --> 01:03:07,764
'It's Dawkins, sir.'
920
01:03:07,764 --> 01:03:10,564
I've got something you need to see.
921
01:03:18,044 --> 01:03:20,304
Welcome back to
the land of the living.
922
01:03:22,344 --> 01:03:24,324
Wasn't the idea.
923
01:03:25,684 --> 01:03:27,344
Billy.
924
01:03:28,122 --> 01:03:30,442
They found the body under the tree.
925
01:03:32,260 --> 01:03:33,700
Who is it, Billy?
926
01:03:39,760 --> 01:03:41,400
Is it your dad, Billy?
927
01:03:48,500 --> 01:03:55,180
So most of it is arty Photoshop
stuff and I was ready to write it
all off, until I found this folder.
928
01:03:55,461 --> 01:03:58,641
That's Samantha in the kitchen.
929
01:03:58,641 --> 01:04:05,861
When were they taken? Twelve
minutes past one, two days ago.
930
01:04:05,861 --> 01:04:09,501
That's moments before she was shot.
931
01:04:09,501 --> 01:04:12,281
Can you enhance it?
I'll give it a go.
932
01:04:17,381 --> 01:04:19,321
I was nine years old.
933
01:04:20,961 --> 01:04:25,521
And someone came to the house
looking for Dad.
934
01:04:28,321 --> 01:04:30,361
He wouldn't let me go with him.
935
01:04:30,895 --> 01:04:32,895
He took his coat.
936
01:04:35,555 --> 01:04:41,715
We'd been collecting fir cones
and I'd put one in his pocket.
937
01:04:45,415 --> 01:04:48,315
And then I followed him
into the woods.
938
01:04:51,955 --> 01:04:53,535
I was scared.
939
01:04:55,425 --> 01:04:57,505
Voices...
940
01:04:57,505 --> 01:05:00,285
People coming near...
941
01:05:00,285 --> 01:05:05,005
I hid,
thought I'd get into trouble...
942
01:05:10,665 --> 01:05:13,985
I saw him...
943
01:05:16,985 --> 01:05:18,525
Who did you see, Billy?
944
01:05:22,865 --> 01:05:25,005
Billy, who did you see?
945
01:05:26,525 --> 01:05:27,685
Dad...
946
01:05:30,025 --> 01:05:31,665
I saw Dad...
947
01:05:31,665 --> 01:05:34,185
With people...
948
01:05:34,185 --> 01:05:35,705
With people shouting...
949
01:05:38,585 --> 01:05:41,585
She told me not to tell anyone.
950
01:05:41,585 --> 01:05:44,405
Who said that?
She said I imagined it.
951
01:05:44,405 --> 01:05:47,285
She said that he'd gone away.
952
01:05:47,285 --> 01:05:51,105
She said that it was a bad dream.
953
01:05:51,105 --> 01:05:52,405
Who said that, Billy?
954
01:05:52,405 --> 01:05:56,285
Liz... Liz?
955
01:05:56,285 --> 01:05:58,505
Liz Hughes?
956
01:05:58,505 --> 01:06:01,125
She said...
957
01:06:01,125 --> 01:06:04,185
Not to tell anyone
about the dream...
958
01:06:07,505 --> 01:06:09,165
And I haven't said a word.
959
01:06:11,585 --> 01:06:13,045
Until now.
960
01:06:17,225 --> 01:06:18,885
Who have you told, Billy?
961
01:06:25,905 --> 01:06:27,405
Samantha...
962
01:06:30,545 --> 01:06:32,025
I told Samantha.
963
01:06:38,645 --> 01:06:40,685
Yeah, it's Ron Verger.
964
01:06:40,685 --> 01:06:44,345
Liz Hughes told him
to forget all about it.
965
01:06:44,345 --> 01:06:46,505
Do you believe him?
966
01:06:46,505 --> 01:06:48,405
Right, go and talk
to Liz Hughes.
967
01:06:48,405 --> 01:06:51,365
Find out what she knows.
Something's coming through.
968
01:06:51,365 --> 01:06:52,425
I'll call you back.
969
01:06:58,345 --> 01:07:00,105
There's someone there.
970
01:07:02,165 --> 01:07:04,065
It's the killer.
971
01:07:04,065 --> 01:07:06,185
Billy's caught the killer on camera.
972
01:07:07,765 --> 01:07:10,265
You must be able to enhance this,
Dawkins.
973
01:07:10,265 --> 01:07:11,705
It's gonna be tricky.
974
01:07:23,399 --> 01:07:27,079
I've come to talk to you
about Billy Verger.
Oh, what about him?
975
01:07:27,079 --> 01:07:29,639
Well, I'm afraid to say
he's taken an overdose.
976
01:07:31,219 --> 01:07:32,699
Oh, no...
977
01:07:34,399 --> 01:07:38,179
Well, is he...?
He's going to be OK. But I need
to ask you a few questions.
978
01:07:47,779 --> 01:07:50,759
You see, Billy's been talking
about the death of his dad.
979
01:07:50,759 --> 01:07:53,879
And we've found the remains
of a body up at the Priory.
980
01:08:03,139 --> 01:08:07,559
MOBILE RINGS
Havers.
981
01:08:08,819 --> 01:08:09,879
I'm at the pub.
982
01:08:09,879 --> 01:08:11,339
Who's there with you?
983
01:08:13,499 --> 01:08:17,819
I want you to get out of there
as quickly and as quietly as you can.
984
01:08:17,819 --> 01:08:19,899
I don't understand, sir.
985
01:08:21,719 --> 01:08:23,479
Well, how did he...?
986
01:08:30,219 --> 01:08:32,459
He's here.
987
01:08:32,459 --> 01:08:34,559
Havers?
988
01:08:34,559 --> 01:08:40,319
Hav...Barbara? Call the Armed
Response Unit, get them to the
Queen's Head as quickly as possible.
989
01:08:42,059 --> 01:08:44,959
You've been on the wrong end
of one of these recently,
990
01:08:44,959 --> 01:08:47,999
so you'll know not
to do anything silly.
991
01:08:47,999 --> 01:08:51,519
Pat, what are you doing?
992
01:08:51,519 --> 01:08:55,259
Why don't you come over
and join everyone, Liz?
993
01:08:55,259 --> 01:08:57,139
Unless anyone needs a drink?
994
01:08:57,139 --> 01:09:01,239
No? Come on.
995
01:09:08,119 --> 01:09:09,559
And you.
996
01:09:16,679 --> 01:09:18,299
They know about you.
997
01:09:19,899 --> 01:09:22,439
He's a clever man,
your boss, isn't he?
998
01:09:24,819 --> 01:09:27,539
Put the phone down, please.
999
01:09:32,819 --> 01:09:34,739
Pat, what's going on?
1000
01:09:34,739 --> 01:09:37,179
The game's up, ladies and gentlemen.
1001
01:09:37,179 --> 01:09:41,959
Our old friend Ron Verger appears
to have risen from the grave,
so to speak.
1002
01:09:41,959 --> 01:09:46,019
Then it's over. Well, we'll see
about that. No, it's OVER.
1003
01:09:46,019 --> 01:09:49,199
What will you achieve
by locking us up? Just doing my job.
1004
01:09:49,199 --> 01:09:51,699
Your job? Protecting this village.
1005
01:09:51,699 --> 01:09:53,699
No, Pat. Not any more.
1006
01:09:53,699 --> 01:09:55,719
What's this, a mutiny?
1007
01:09:55,719 --> 01:09:57,299
It's sense.
1008
01:09:57,299 --> 01:10:03,459
It's sense, is it? Was it sense to
come to me, you two, in the middle
of the night, demanding justice?
1009
01:10:03,459 --> 01:10:06,179
Let's not forget who started this.
1010
01:10:06,179 --> 01:10:09,659
You should have seen them,
1011
01:10:09,659 --> 01:10:12,999
the blood-lust they had for Verger
for what he did to that girl.
1012
01:10:14,699 --> 01:10:17,439
Wasn't much sense going on
that night, was there? Eh?
1013
01:10:19,299 --> 01:10:22,499
And now he hangs his head.
1014
01:10:22,499 --> 01:10:24,139
They all hang their heads.
1015
01:10:25,677 --> 01:10:29,717
Not the night you all stood by
and watched me string him up.
1016
01:10:30,669 --> 01:10:32,589
So it was you. You killed him.
1017
01:10:32,589 --> 01:10:33,769
No.
1018
01:10:33,769 --> 01:10:36,089
We all killed him.
1019
01:10:36,089 --> 01:10:39,749
I put the noose around his neck.
I hauled him up.
1020
01:10:39,749 --> 01:10:41,369
But they were there,
1021
01:10:41,369 --> 01:10:43,149
they all complied.
1022
01:10:43,149 --> 01:10:46,849
And I stand by what we did.
1023
01:10:46,849 --> 01:10:50,029
This uniform would make
no difference to that man's fate.
1024
01:10:51,609 --> 01:10:55,409
Not after what that poor girl
did to herself.
1025
01:10:55,409 --> 01:10:58,329
He'd still be walking around today,
1026
01:10:58,329 --> 01:11:01,969
with how many more
ruined lives in his wake? Hmm?
1027
01:11:08,769 --> 01:11:14,209
You know what? I've heard every
argument there is for vigilantism
and none of them hold any water.
1028
01:11:15,809 --> 01:11:20,669
And even if it did,
it wouldn't excuse you of killing
Samantha Walthew.
1029
01:11:20,669 --> 01:11:21,949
Samantha?
1030
01:11:24,509 --> 01:11:25,809
They don't know?
1031
01:11:25,809 --> 01:11:29,209
Right little fox in the
hen house, aren't you?
1032
01:11:30,329 --> 01:11:32,209
She'd found out what happened.
1033
01:11:32,209 --> 01:11:35,109
That Billy Verger told her.
1034
01:11:35,109 --> 01:11:37,309
Turns out he saw the whole thing,
1035
01:11:37,309 --> 01:11:42,369
nine-year-old kid hiding
in the bushes, watching his dad
receiving justice.
1036
01:11:44,609 --> 01:11:46,989
She knows about Billy,
don't you, Liz?
1037
01:11:46,989 --> 01:11:50,229
She even feels sorry for him.
Nobody should have to see that.
1038
01:11:50,229 --> 01:11:53,409
He tried to kill himself.
Only tried? Shame.
1039
01:11:53,588 --> 01:11:57,268
you killed Sam? He knew.
1040
01:11:58,018 --> 01:12:00,258
She was going to go to the police.
1041
01:12:00,258 --> 01:12:02,018
She was going to tell them.
1042
01:12:02,018 --> 01:12:05,218
You were going to talk to her.
Did I say that?
1043
01:12:05,218 --> 01:12:08,058
Or did I say I'd take care of it?
1044
01:12:08,058 --> 01:12:11,078
Grown man come to me to sort out
his mess. You killed her!
1045
01:12:11,078 --> 01:12:12,298
To protect you all!
1046
01:12:12,458 --> 01:12:17,438
What? From Sam? From my best friend?
1047
01:12:17,438 --> 01:12:22,678
A woman who'd spent fifteen years
of her life grieving for her
dead sister and you murder her?
1048
01:12:22,678 --> 01:12:24,858
She wasn't going to listen to reason.
1049
01:12:24,858 --> 01:12:29,678
She didn't know about it
at the time. Why would she condone
what we did? Why should anyone?
1050
01:12:29,678 --> 01:12:31,418
We were just teenagers.
1051
01:12:31,418 --> 01:12:35,158
I've lived with the image
of him hanging there, dead,
for half my life.
1052
01:12:35,158 --> 01:12:39,778
I regret it every day.
We did it for Kate, to finish
things. Not for Samantha to die!
1053
01:12:39,778 --> 01:12:43,298
Oh, really? Who's all nice and cosy
with the bereaved husband, eh?
1054
01:12:43,298 --> 01:12:45,458
Didn't take you very long, did it?
1055
01:12:45,458 --> 01:12:47,678
Get your hands off!
You're as guilty as him.
1056
01:12:47,678 --> 01:12:52,478
You think I wanted her dead?
I told him to persuade her
not to say anything. Not this.
1057
01:12:52,478 --> 01:12:54,478
The footprints.
1058
01:12:56,558 --> 01:13:00,698
Hmm? Your footprint
contaminated the crime scene.
1059
01:13:00,698 --> 01:13:04,238
But you did it deliberately,
so that we would eliminate you.
1060
01:13:04,238 --> 01:13:07,698
Not just a pretty face, are you?
That's why you left the body there.
1061
01:13:07,698 --> 01:13:13,438
You knew the only person
to find it would be Bob Harris
because he was poaching the area.
1062
01:13:13,438 --> 01:13:16,618
You knew he'd find the body
and call you first.
1063
01:13:16,618 --> 01:13:20,478
And I turn up with my big size tens.
1064
01:13:21,332 --> 01:13:23,432
Oh, here come the cavalry.
1065
01:13:32,972 --> 01:13:34,272
Inspector Lynley?
1066
01:13:34,272 --> 01:13:38,992
There's a policeman in there,
likely armed. He's taken hostages,
including my sergeant.
1067
01:13:38,992 --> 01:13:41,012
Is he armed? She. No.
1068
01:13:41,012 --> 01:13:43,472
Sir? Stay in position.
1069
01:13:56,592 --> 01:14:00,572
That's your way out.
I don't think so.
1070
01:14:04,912 --> 01:14:07,632
Come on. Come on, Havers. Pick up.
1071
01:14:07,632 --> 01:14:10,172
Where are you going?
1072
01:14:10,172 --> 01:14:12,212
This is over.
1073
01:14:12,212 --> 01:14:14,652
What the hell were we thinking?
This is over.
1074
01:14:14,652 --> 01:14:16,652
Not yet it's not. Sit down!
1075
01:14:16,652 --> 01:14:21,852
Do you know what's happening
out there? I can imagine.
1076
01:14:21,852 --> 01:14:24,672
A firearms team will be
preparing to come in here.
1077
01:14:24,672 --> 01:14:27,952
Not if they're sensible.
You know what you're up against!
1078
01:14:27,952 --> 01:14:32,732
Trust me, ma'am.
They're not taking any of us alive.
1079
01:14:32,732 --> 01:14:36,152
I'd sit down if I were you! No!
1080
01:14:36,152 --> 01:14:37,592
I'm serious, Philip.
1081
01:14:38,752 --> 01:14:40,472
So am I.
1082
01:14:43,292 --> 01:14:46,092
SCREAMS
Get down!
1083
01:15:02,092 --> 01:15:06,112
MOBILE RINGS
1084
01:15:06,112 --> 01:15:08,092
Let me answer it. No!
1085
01:15:09,572 --> 01:15:12,812
If I answer, you can negotiate
a way out of here.
1086
01:15:12,812 --> 01:15:15,892
They want me, they come in
and get me. That goes for all of us.
1087
01:15:15,892 --> 01:15:18,452
You've lost your mind.
I'll ignore that!
1088
01:15:18,452 --> 01:15:22,012
None of us want this. You want to
be careful what you wish for, boy.
1089
01:15:22,012 --> 01:15:27,712
He's still alive. Amanda,
put some pressure on the wound,
try and stem the bleeding. Yes.
1090
01:15:29,452 --> 01:15:32,612
Let them go, keep me.
Don't be stupid!
1091
01:15:32,612 --> 01:15:35,352
I've got to go in. No.
We have shots fired now.
1092
01:15:35,352 --> 01:15:40,652
I'm the ranking officer. Not once
guns are involved you're not.
If anyone goes in, it's us.
1093
01:15:40,652 --> 01:15:46,492
Sergeant Havers? I wasn't there
the night this happened.
I don't know anything about it.
1094
01:15:46,492 --> 01:15:48,252
You knew about it after, Liz.
1095
01:15:48,252 --> 01:15:50,292
Billy told you.
1096
01:15:50,292 --> 01:15:52,992
You're an accessory after the fact.
What could I do?
1097
01:15:52,992 --> 01:15:54,732
This whole village knew.
1098
01:15:54,732 --> 01:15:59,632
A man disappears in the middle
of the night, a man like that?
1099
01:15:59,632 --> 01:16:03,892
This whole place knew what had
happened to him, but no-one asked.
1100
01:16:03,892 --> 01:16:06,832
No-one said.
1101
01:16:06,832 --> 01:16:09,572
And do you know why?
1102
01:16:09,572 --> 01:16:11,992
Because they were relieved.
1103
01:16:11,992 --> 01:16:16,812
That man was a disease,
he was a blight on this place.
1104
01:16:18,512 --> 01:16:21,432
Was it my idea to go down this road,
mmm?
1105
01:16:22,232 --> 01:16:24,192
No.
1106
01:16:26,032 --> 01:16:29,472
You two,
you come to me and ask for help.
1107
01:16:29,472 --> 01:16:31,852
So I helped you.
1108
01:16:31,852 --> 01:16:34,092
I helped you find justice
1109
01:16:34,092 --> 01:16:37,432
and protect this community
from people like Ron Verger.
1110
01:16:37,432 --> 01:16:43,192
And when Samantha decided she was
too weak to stomach the vengeance
taken in her dead sister's name,
1111
01:16:43,192 --> 01:16:45,632
I protected you again!
1112
01:16:46,752 --> 01:16:49,312
Constable...Constable!
1113
01:16:52,992 --> 01:16:54,672
You have to give yourself up.
1114
01:17:12,352 --> 01:17:13,852
Oh, really?
1115
01:17:15,832 --> 01:17:19,472
And are you going to make me,
Sergeant Havers?
1116
01:17:19,472 --> 01:17:24,472
Are you so very brave looking down
the barrel of a gun all of a sudden?
1117
01:17:24,472 --> 01:17:28,272
I'd keep quiet if I were you.
1118
01:17:28,272 --> 01:17:33,652
You might have got lucky before,
but if I shoot you, you won't
be lucky twice.
1119
01:17:41,372 --> 01:17:42,892
This is gratitude?
1120
01:17:44,892 --> 01:17:49,432
You want to walk away? You want
to hold up your hands and tell
them what you did was wrong?
1121
01:17:49,432 --> 01:17:52,112
HE SHOUTS
It wasn't wrong!
1122
01:17:52,112 --> 01:17:54,992
And I won't let you do that!
1123
01:17:56,932 --> 01:17:58,672
We're shoulder-to-shoulder here.
1124
01:18:00,112 --> 01:18:01,232
BLAM!
1125
01:18:05,692 --> 01:18:08,152
Get in there. Help her!
1126
01:18:08,152 --> 01:18:09,612
Go, go, go!
1127
01:18:13,312 --> 01:18:14,272
Stay down!
1128
01:18:17,632 --> 01:18:20,772
Easy, easy. It's OK!
1129
01:18:46,852 --> 01:18:48,972
Come on.
1130
01:19:05,852 --> 01:19:07,532
It's OK.
1131
01:19:18,292 --> 01:19:21,172
Shh...it's OK.
1132
01:19:33,352 --> 01:19:35,992
And we now commit her body
to the ground.
1133
01:19:35,992 --> 01:19:40,592
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust.
1134
01:19:40,592 --> 01:19:44,752
In sure and certain hope that
the resurrection to eternal life
1135
01:19:44,752 --> 01:19:49,692
through our Lord Jesus Christ who
will transform our frail bodies
1136
01:19:49,692 --> 01:19:52,952
that they may be conformed
to His glorious body,
1137
01:19:52,952 --> 01:19:57,852
who died, was buried,
and rose again for us.
1138
01:19:57,852 --> 01:20:00,572
To Him be glory forever.
1139
01:20:00,572 --> 01:20:02,072
Amen.
1140
01:20:22,452 --> 01:20:27,412
I'm not sure how such a small village
recovers from something like this.
1141
01:20:27,412 --> 01:20:28,892
Maybe it doesn't.
1142
01:20:32,672 --> 01:20:37,212
I feel terrible you had to
go through all that again.
It wasn't your fault, sir.
1143
01:20:43,912 --> 01:20:47,772
You know, all these months, you never
talked to me about the shooting.
1144
01:20:47,772 --> 01:20:49,272
How you felt about it.
1145
01:20:55,492 --> 01:20:59,692
You didn't have to throw yourself
on Garrett to prove
that you're not afraid.
1146
01:20:59,692 --> 01:21:02,012
I know you can do the job, Barbara.
1147
01:21:04,072 --> 01:21:08,332
I woke up in the hospital
and I didn't remember it.
1148
01:21:09,952 --> 01:21:14,232
And then it slowly came back to me
and I realised that it happened.
1149
01:21:14,232 --> 01:21:16,172
That I'd actually been shot
1150
01:21:16,172 --> 01:21:22,812
and all I could think about is what
if it had been an inch to the left,
or an inch higher... You were lucky.
1151
01:21:22,812 --> 01:21:26,132
Yes, I was.
1152
01:21:28,172 --> 01:21:30,472
But Samantha wasn't.
1153
01:21:30,472 --> 01:21:32,572
I'm here and she's not.
1154
01:21:35,092 --> 01:21:41,492
You know, for a while I thought,
"There's been a mistake,
I'm not meant to be here."
1155
01:21:41,492 --> 01:21:46,592
And then in the pub when Garrett
put that gun in my face I thought,
1156
01:21:46,592 --> 01:21:48,052
"This is it."
1157
01:21:50,752 --> 01:21:52,732
And then I decided,
1158
01:21:52,732 --> 01:21:55,932
I don't know why, I just thought,
"I'm not going to accept that."
1159
01:21:58,572 --> 01:22:02,292
I was angry. So angry.
You certainly were.
1160
01:22:03,752 --> 01:22:05,572
And I was frightened.
1161
01:22:05,572 --> 01:22:10,312
But, you know, something's shifted.
1162
01:22:10,312 --> 01:22:13,832
Yeah. You seem different.
1163
01:22:13,832 --> 01:22:18,232
Do I? Definitely. You seem stronger.
1164
01:22:19,852 --> 01:22:22,292
Yeah. I am.
1165
01:22:22,292 --> 01:22:24,812
So have you booked your cruise yet?
1166
01:22:28,472 --> 01:22:32,072
Yeah, somehow bingo and ballroom
dancing doesn't seem exciting.
1167
01:22:32,072 --> 01:22:36,332
I'm not going to stand in your way
if you've decided to be sensible
with the money.
1168
01:22:36,332 --> 01:22:38,292
And if I haven't?
1169
01:22:38,292 --> 01:22:41,172
You HAVE decided what you're
going to spend it on! What?
1170
01:22:45,252 --> 01:22:47,092
You'll have to wait and see.
1171
01:23:23,532 --> 01:23:26,492
Subtitles by Chris Boyd
BBC Broadcast 2005
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
96594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.