All language subtitles for Infection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,183 --> 00:00:41,183 Una persona se siente enferma y es transportada al hospital desde la planta. 2 00:00:42,183 --> 00:00:44,148 Masculino, de unos 20 a�os. 3 00:00:44,183 --> 00:00:46,383 Temperatura superior a 40 grados. 4 00:00:46,384 --> 00:00:47,384 Inconsciente. 5 00:00:48,218 --> 00:00:51,200 Sin traumatismos ni hemorragias. 6 00:00:51,235 --> 00:00:54,148 Est� muy dolorido. 7 00:00:54,183 --> 00:00:56,183 El paciente necesita atenci�n m�dica inmediata. 8 00:00:56,218 --> 00:00:57,183 �Respondan! 9 00:01:07,183 --> 00:01:11,183 INFECCION 10 00:01:26,183 --> 00:01:28,183 El paciente de la sala 5 se cay�. 11 00:01:28,218 --> 00:01:30,183 Presenta insuficiencia respiratoria. 12 00:01:30,218 --> 00:01:32,200 Basta 13 00:01:32,235 --> 00:01:34,148 Ya lo estoy observando. 14 00:01:34,183 --> 00:01:36,183 �Por qu� se cay�? �Qui�n est� a cargo? 15 00:01:38,183 --> 00:01:39,183 Se levant� sin ayuda. 16 00:01:41,183 --> 00:01:42,148 No debi� hacerlo. 17 00:01:42,183 --> 00:01:45,183 Todav�a no puede caminar por su cuenta. 18 00:01:45,218 --> 00:01:46,148 Ped� ayuda... 19 00:01:46,183 --> 00:01:50,183 ...tantas veces. Nadie se ocupa de mi. 20 00:02:26,183 --> 00:02:30,183 No, no. Se remitir� seguramente la semana pr�xima. 21 00:02:36,183 --> 00:02:40,183 �Escucha! Yo no soy tan adinerado. 22 00:02:41,183 --> 00:02:45,183 �No seas absurda! Siempre te... 23 00:02:49,183 --> 00:02:51,183 ...te considero la persona m�s importante en mi vida. 24 00:02:53,183 --> 00:02:54,183 Mas que tu a... 25 00:02:54,218 --> 00:02:55,700 Dr. Uozumi 26 00:02:55,735 --> 00:02:57,148 �Por fin lo encuentro! 27 00:02:57,183 --> 00:02:59,683 El paciente con fiebre alta todav�a est� esperando. 28 00:03:10,183 --> 00:03:12,148 Escuche... 29 00:03:12,183 --> 00:03:14,183 �Tengo que seguir esperando? 30 00:03:14,218 --> 00:03:16,200 Haga lo que le dije. 31 00:03:16,235 --> 00:03:18,709 Espere su turno. 32 00:03:18,744 --> 00:03:21,963 �Sigo esperando? 33 00:03:21,998 --> 00:03:25,183 Me siento mareado. 34 00:03:59,183 --> 00:04:00,148 �Por favor, cont�stenme! 35 00:04:00,183 --> 00:04:02,183 Masculino de 20 a�os. Pulso d�bil. 36 00:04:02,218 --> 00:04:06,183 Temperatura en aumento. �Peligro! 37 00:04:06,218 --> 00:04:09,183 Por favor �Contesten! 38 00:04:09,218 --> 00:04:10,183 Gracias. 39 00:04:15,183 --> 00:04:17,183 Que hospital de mierda. 40 00:04:17,218 --> 00:04:20,183 �Qu� pasa? El pago de los salarios est� retrasado 3 d�as. 41 00:04:20,218 --> 00:04:22,183 Ya los llam�. 42 00:04:23,183 --> 00:04:27,148 Te lo ruego. �Por favor! 43 00:04:27,183 --> 00:04:29,148 El paciente est� esperando. 44 00:04:29,183 --> 00:04:32,183 �Es Nanae? �Qu� sucede con �l? 45 00:04:32,218 --> 00:04:34,148 T� est�s a cargo de la sala 5. 46 00:04:34,183 --> 00:04:37,183 Pacientes externos o internos.. �A cu�les debo elegir? 47 00:04:37,218 --> 00:04:40,200 Tienes que ocuparte de ambos. 48 00:04:40,235 --> 00:04:43,148 Lo ingresar� ya mismo. 49 00:04:43,183 --> 00:04:45,183 Entonces, �Nuestro salario tambi�n ingresar�? 50 00:04:49,183 --> 00:04:50,148 Lo siento. 51 00:04:50,183 --> 00:04:52,683 Por favor, �Contesten! 52 00:04:52,718 --> 00:04:55,148 Masculino, 20 a�os de edad. 53 00:04:55,183 --> 00:04:59,183 Fiebre elev�ndose. �Ayuda! 54 00:05:00,183 --> 00:05:02,183 Hospital. �Atiendan, por favor! 55 00:05:09,183 --> 00:05:11,683 El aire acondicionado no funciona. 56 00:05:11,718 --> 00:05:14,183 Problemas con el generador. Inestabilidad en el voltaje. 57 00:05:14,218 --> 00:05:16,200 Dr. Akiba 58 00:05:16,235 --> 00:05:18,183 Venga. 59 00:05:21,183 --> 00:05:23,183 Estamos escasos de material: 60 00:05:23,184 --> 00:05:28,183 Tenemos pocas hipod�rmicas, agujas y vendajes... 61 00:05:29,218 --> 00:05:31,148 ...y f�rmacos... 62 00:05:31,183 --> 00:05:34,148 �Podr�n resistir un poco mas? 63 00:05:34,183 --> 00:05:37,148 9 enfermeras han renunciado en 2 semanas. 64 00:05:37,183 --> 00:05:42,183 El hospital est� muerto y todo el mundo encuentra la forma de irse. 65 00:05:42,218 --> 00:05:45,200 Solo espere un poco. 66 00:05:45,235 --> 00:05:48,709 �Eso servir� de algo? 67 00:05:48,744 --> 00:05:52,463 Sin salarios para las enfermeras... 68 00:05:52,498 --> 00:05:56,148 ...los internos est�n sin cuidados. 69 00:05:56,183 --> 00:05:58,183 Se han amontonado y eso podr� inducir a que 70 00:05:58,184 --> 00:05:59,883 se provoquen infecciones dentro del hospital. 71 00:06:00,933 --> 00:06:02,183 �Es momento de enfrentar la realidad! 72 00:06:02,218 --> 00:06:04,183 Doctor, �Emergencia! 73 00:06:07,183 --> 00:06:09,683 Si quiere conservar al hospital, 74 00:06:09,718 --> 00:06:12,148 por favor, ot�rguele el alta a algunos pacientes. 75 00:06:12,183 --> 00:06:17,183 �A cu�les? �A qu� pacientes habr�a que echar? Si... 76 00:06:17,218 --> 00:06:19,148 Lo se. 77 00:06:19,183 --> 00:06:21,183 Tampoco quiero que las cosas sean de esta manera. 78 00:06:26,183 --> 00:06:27,183 Por favor. 79 00:06:37,183 --> 00:06:38,183 �Adonde tiene el dolor? 80 00:06:39,183 --> 00:06:43,183 En el pecho. 81 00:06:46,183 --> 00:06:47,483 �Es un dolor muy intenso? 82 00:06:48,183 --> 00:06:49,183 Es incurable. 83 00:06:51,183 --> 00:06:54,183 Est� en estado avanzado. La cirug�a no lo curar�. 84 00:06:55,183 --> 00:06:58,183 No pierda la esperanza. 85 00:07:00,183 --> 00:07:03,148 Como no puede curarse... 86 00:07:03,183 --> 00:07:06,383 �Podr�a darme m�s p�ldoras para dormir? 87 00:07:06,384 --> 00:07:08,883 De ninguna manera. Si le diera m�s... 88 00:07:10,183 --> 00:07:14,183 ...ser�a una sobredosis. 89 00:07:16,183 --> 00:07:18,183 No importa. D�melas. 90 00:07:20,183 --> 00:07:23,148 Sea lo que fuera, por favor, d�me. 91 00:07:23,183 --> 00:07:24,883 Mientras que puedan hacerme sentir mejor... 92 00:07:26,183 --> 00:07:30,148 No. 93 00:07:30,183 --> 00:07:32,183 Ac�ptelo... 94 00:07:32,218 --> 00:07:34,148 ...junto a m�. 95 00:07:34,183 --> 00:07:37,683 �Cuando comenzaron los mareos? 96 00:07:37,718 --> 00:07:41,183 Al principio no le preste atenci�n. 97 00:07:44,183 --> 00:07:46,183 As� que no puedo recordar cuando. 98 00:07:46,218 --> 00:07:49,183 Cuando me di cuenta. 99 00:07:49,218 --> 00:07:50,183 �Qu�? 100 00:07:53,183 --> 00:07:55,183 �Dime! 101 00:07:56,183 --> 00:08:00,183 Cuando me di cuenta, me ca�. 102 00:08:00,218 --> 00:08:02,148 �Te ca�ste? 103 00:08:02,183 --> 00:08:04,183 �Tienes espasmos en la cabeza? 104 00:08:06,183 --> 00:08:09,183 �Por qu� nadie lo not�? �Por cu�nto tiempo has estado aqu�? 105 00:08:09,218 --> 00:08:10,148 Hay muchos pacientes... 106 00:08:10,183 --> 00:08:13,183 Bien. Ve a buscar al Dr. Akiba, �Ahora! 107 00:08:13,218 --> 00:08:15,148 Lo siento. 108 00:08:15,183 --> 00:08:19,183 Estar� en el cuarto de tareas. Disponible a toda hora. 109 00:08:19,218 --> 00:08:23,183 Use esto cuando me necesite. 110 00:08:45,183 --> 00:08:49,183 Ey, �Detente! 111 00:08:50,183 --> 00:08:51,148 A�n no he terminado 112 00:08:51,183 --> 00:08:54,183 Es mi culpa, por enviar a una novata como t�. 113 00:08:54,218 --> 00:08:56,183 �D�jame hacerlo! 114 00:08:56,218 --> 00:08:57,183 �C�llate! 115 00:08:58,183 --> 00:09:02,148 �Sabes lo que est�s haciendo? 116 00:09:02,183 --> 00:09:06,183 Los pacientes no son "objetos" para tus pr�cticas. 117 00:09:06,218 --> 00:09:09,700 Est�s yendo demasiado lejos con ellos. 118 00:09:09,735 --> 00:09:13,183 Si quieres practicar, usa tu propio cuerpo. 119 00:09:23,183 --> 00:09:27,183 Ven aqu�. 120 00:09:30,183 --> 00:09:31,148 Vamos. 121 00:09:31,183 --> 00:09:35,183 Todos vienen aqu�. 122 00:09:36,183 --> 00:09:38,148 Vamos. 123 00:09:38,183 --> 00:09:42,183 �Por favor, respondan! La condici�n del paciente ha empeorado. 124 00:09:43,183 --> 00:09:45,183 �Por favor, respondan ahora! 125 00:09:48,183 --> 00:09:50,148 �C�mo est�? �Es un trauma cerebral? 126 00:09:50,183 --> 00:09:54,183 Camin� hasta aqu�, solo, desde la autopista nacional. 127 00:09:54,218 --> 00:09:58,183 Hemorragia cerebral. Edema de extradural. 128 00:10:02,183 --> 00:10:04,183 Se lo dejo a usted. 129 00:10:08,183 --> 00:10:10,183 Ir� a revisar a los pacientes externos. 130 00:10:20,183 --> 00:10:24,183 Vengan todos aqu�. 131 00:10:27,183 --> 00:10:31,183 El abuelo hizo la cena. Vamos. 132 00:10:34,183 --> 00:10:37,183 No te escondas ah�, abuela. 133 00:10:37,218 --> 00:10:39,200 Vamos a comer. 134 00:10:39,235 --> 00:10:41,183 Por favor. 135 00:10:42,183 --> 00:10:46,183 D�jame ver tu mano. 136 00:10:52,183 --> 00:10:56,183 Ll�vasela al Dr. Nayaku en el pabell�n de neurolog�a. 137 00:11:03,183 --> 00:11:05,183 �Qu� est�s haciendo? 138 00:11:05,218 --> 00:11:09,183 Suturando. 139 00:11:15,183 --> 00:11:16,183 Yo tambi�n puedo hacerlo. 140 00:11:17,183 --> 00:11:19,148 Es una simple sutura. 141 00:11:19,183 --> 00:11:23,183 �Simple? La sutura es un ejercicio para un cirujano experto. 142 00:11:23,218 --> 00:11:26,148 Tambi�n soy cirujano. 143 00:11:26,183 --> 00:11:27,148 No te permitir� suturar. 144 00:11:27,183 --> 00:11:31,183 Puntadas malas como esta, terminar�n con la divisi�n de cirug�a. 145 00:11:35,183 --> 00:11:37,683 D�jeme intentarlo. 146 00:11:37,718 --> 00:11:40,148 Puedo hacerlo. 147 00:11:40,183 --> 00:11:44,183 �Tanto lo deseas? 148 00:11:46,183 --> 00:11:49,148 T�... 149 00:11:49,183 --> 00:11:53,183 solo suturar, suturar, suturar.. 150 00:11:54,183 --> 00:11:58,183 No se puede tratar as� a la gente. 151 00:11:58,218 --> 00:12:00,183 Ll�mame dentro de 3 horas. 152 00:12:00,218 --> 00:12:01,283 Estar� en la Sala 5. 153 00:12:03,183 --> 00:12:04,183 Puedo hacerlo. 154 00:12:06,183 --> 00:12:08,183 La sutura para mi, es... 155 00:12:11,183 --> 00:12:15,183 "Cerrado temporalmente" 156 00:12:33,183 --> 00:12:35,183 Hospital, �Pueden ingresar a un paciente? Por favor, �En camino! 157 00:12:35,218 --> 00:12:39,183 Ulceraci�n d�rmica. �Emergencia! 158 00:12:40,183 --> 00:12:41,148 Masculino de 20 a�os de edad. 159 00:12:41,183 --> 00:12:45,183 Fiebre constante. Pulso d�bil. �En peligro! 160 00:12:45,218 --> 00:12:46,148 �Por favor, Ingresando ahora! 161 00:12:46,183 --> 00:12:50,183 Masculino de 20 a�os de edad. Ulceras diseminadas por todo el cuerpo... 162 00:12:56,183 --> 00:12:58,148 Si. Soy Seiichi. 163 00:12:58,183 --> 00:13:00,183 "Por favor, ingresen al paciente en emergencia, ahora. 164 00:13:00,218 --> 00:13:03,183 En este momento no podemos ingresar a ning�n paciente 165 00:13:03,218 --> 00:13:04,148 �No lo entiende? Voy a colgar. 166 00:13:04,183 --> 00:13:07,148 "Si usted no hace nada, el... " 167 00:13:07,183 --> 00:13:10,183 Aunque lo enviaran aqu�, no podr�amos hacer nada. 168 00:13:11,183 --> 00:13:13,183 �Hay alg�n vaso aqu�? 169 00:13:22,183 --> 00:13:25,148 Entonces.. 170 00:13:25,183 --> 00:13:29,183 �Qu� es esto? 171 00:13:29,218 --> 00:13:33,183 Yo lo se. 172 00:13:37,183 --> 00:13:41,183 Mire. Todos est�n aqu�. 173 00:13:42,183 --> 00:13:46,183 Lo siento. Tengo que preparar la cena. 174 00:13:48,183 --> 00:13:52,148 Esto no es una gran novedad. 175 00:13:52,183 --> 00:13:56,183 Est� as� debido a su atrofia cerebral. 176 00:13:59,183 --> 00:14:03,183 �Est� lista la cena? 177 00:14:04,183 --> 00:14:06,148 Si�ntase como en su casa. 178 00:14:06,183 --> 00:14:12,183 Ella vio a sus padres y hermanos, que murieron hace mucho tiempo. 179 00:14:14,183 --> 00:14:18,183 �Por qu� siempre aparecen en el espejo? 180 00:14:18,218 --> 00:14:20,182 Es un enigma. 181 00:14:20,183 --> 00:14:24,183 Con un espejo, podemos saber lo que est� pensando. 182 00:14:28,183 --> 00:14:33,183 Roja. �Por qu� siempre es roja? 183 00:14:33,218 --> 00:14:36,148 �Has pensado en ello? 184 00:14:36,183 --> 00:14:39,683 As� se ve con la luz del sol. 185 00:14:39,718 --> 00:14:43,183 Y se ve igual en la luz artificial. 186 00:14:43,218 --> 00:14:46,148 �No es extra�o? 187 00:14:46,183 --> 00:14:50,183 Significa que todo est� relacionado con el cerebro. 188 00:14:52,183 --> 00:14:56,148 Lo que ven los ojos... 189 00:14:56,183 --> 00:14:59,148 ...est� mayormente generado por el cerebro. 190 00:14:59,183 --> 00:15:02,183 Cuando hay cambios en sus impulsos cerebrales, 191 00:15:02,218 --> 00:15:06,183 la gente dentro de la memoria aparece. 192 00:15:14,183 --> 00:15:18,183 No hay problema si ella mira el espejo. 193 00:15:18,218 --> 00:15:21,200 Pero no la dejes sostenerlo. 194 00:15:21,235 --> 00:15:24,183 Eso podr�a estimular sus nervios. 195 00:15:24,218 --> 00:15:27,048 Entiendo. 196 00:15:27,083 --> 00:15:30,048 Tambi�n ten�a cigarrillos. 197 00:15:30,083 --> 00:15:33,183 Los habr� obtenido de otros pacientes. 198 00:15:33,218 --> 00:15:35,148 Ma�ana, vendr� a las 7. 199 00:15:35,183 --> 00:15:38,183 �Hoy est�s en el turno de la noche? 200 00:15:38,218 --> 00:15:40,083 Cu�date. 201 00:15:41,183 --> 00:15:43,183 Hoy es... 202 00:16:18,183 --> 00:16:20,383 tambi�n puedo hacerlo. 203 00:16:20,983 --> 00:16:23,083 Solo suturar. 204 00:16:27,983 --> 00:16:29,182 tambi�n soy un cirujano. 205 00:16:33,183 --> 00:16:35,483 D�jame mostrarte. 206 00:16:37,183 --> 00:16:41,148 No hay enfermeras ni m�dicos. Todo est� acabando. 207 00:16:41,183 --> 00:16:45,183 La obras de construcci�n del hospital est�n por la mitad. 208 00:16:45,218 --> 00:16:47,183 �Qu� va a hacer la administraci�n? 209 00:16:49,183 --> 00:16:53,183 Uozomi, No lo permitas. 210 00:16:54,183 --> 00:16:57,248 Desde ayer, 211 00:16:57,283 --> 00:16:59,383 ...perdimos el contacto con el director del hospital. 212 00:17:01,183 --> 00:17:03,583 Tampoco hay noticias de su familia. 213 00:17:05,183 --> 00:17:07,583 Los pacientes no pueden ser dados de alta. 214 00:17:10,183 --> 00:17:14,183 Algunos pacientes no pueden ser transferidos. 215 00:17:17,183 --> 00:17:21,183 Tenemos que atenderlos igual. 216 00:17:22,183 --> 00:17:24,383 Eso hacemos. 217 00:17:25,183 --> 00:17:28,183 Contactemos a otro hospital. 218 00:17:28,218 --> 00:17:31,183 Pero... 219 00:17:32,183 --> 00:17:36,183 Renunciar� pasado ma�ana. 220 00:18:07,183 --> 00:18:08,583 �Por qu�? 221 00:18:12,183 --> 00:18:15,183 �No sabes que no se nos permite usar esto? 222 00:18:15,218 --> 00:18:18,183 No soy muy buena inyectando, entonces quer�a... 223 00:18:18,218 --> 00:18:20,683 Hay escasez de jeringas. 224 00:18:21,183 --> 00:18:23,148 No seas absurda. 225 00:18:23,183 --> 00:18:27,183 Mono, paciente en Sala 3. �Emergencia! 226 00:18:28,183 --> 00:18:30,183 Sala 3. 227 00:18:34,183 --> 00:18:35,148 �Qu� est�n haciendo? No entren. 228 00:18:35,183 --> 00:18:39,183 Este paciente ha estado sin atenci�n por m�s de una hora. 229 00:18:39,218 --> 00:18:40,148 No hay enfermeras. 230 00:18:40,183 --> 00:18:43,183 Ser� peligroso no hacer nada. 231 00:18:43,218 --> 00:18:45,183 Tengo una llamada m�s importante a�n. 232 00:18:45,218 --> 00:18:47,183 Ya es el l�mite. 233 00:18:47,218 --> 00:18:51,183 �No podemos hacerlo! 234 00:18:53,183 --> 00:18:57,183 �Podr�a mirarlo hasta que muera? 235 00:18:57,218 --> 00:19:01,183 Si muere, y usted no hace nada.. 236 00:19:11,183 --> 00:19:12,383 �Donde est�? 237 00:19:14,183 --> 00:19:15,083 �Donde est� el paciente? 238 00:19:16,183 --> 00:19:17,283 Aqu�. 239 00:19:23,183 --> 00:19:25,083 �C�mo pudo suceder esto? 240 00:19:25,118 --> 00:19:26,983 Se cay� de la cama. 241 00:19:29,183 --> 00:19:32,183 Llama al Dr. Akiba y al Dr. Uozumi. 242 00:19:32,218 --> 00:19:33,983 Bueno. 243 00:19:41,183 --> 00:19:43,283 Vuelve a tu sala. 244 00:19:44,183 --> 00:19:47,183 Si nos llevamos al paciente a otro lado... 245 00:19:47,218 --> 00:19:49,783 ...y muere en el camino, 246 00:19:50,183 --> 00:19:53,083 denunciar� las condiciones en las que est� su hospital. 247 00:20:00,183 --> 00:20:01,183 Est� bien. 248 00:20:02,183 --> 00:20:05,148 Ya entiendo. 249 00:20:05,183 --> 00:20:09,183 Ll�venlo al cuarto de emergencias. Haremos lo que podemos, no espere mucho. 250 00:20:09,218 --> 00:20:10,883 Nada podemos hacer. 251 00:20:11,183 --> 00:20:12,283 Dr. Akiba. 252 00:20:13,183 --> 00:20:15,883 El paciente de Sala 3 est� en shock. 253 00:20:17,183 --> 00:20:17,983 Sala 3. 254 00:20:21,183 --> 00:20:23,383 No podremos atenderlo aqu�. �Env�elo a cualquier otro sitio! 255 00:20:32,183 --> 00:20:33,183 �Basta! 256 00:20:33,218 --> 00:20:34,148 �Qu� sucede? 257 00:20:34,183 --> 00:20:36,183 Se cay�, de la cama. 258 00:20:36,218 --> 00:20:38,183 �Se cay�? �El solo? 259 00:20:38,218 --> 00:20:39,483 No se. 260 00:20:40,183 --> 00:20:42,583 Es un coma inconsciente. 261 00:20:44,183 --> 00:20:45,883 Revisar el BP y el HB. 262 00:20:49,183 --> 00:20:50,083 �Qu� pasa? 263 00:20:51,183 --> 00:20:52,183 Ey, �Qu� sucede? 264 00:20:52,218 --> 00:20:53,148 BP 60. 265 00:20:53,183 --> 00:20:55,183 Ponga el CPR urgente. 266 00:20:55,218 --> 00:20:56,148 �Qu� sucede? 267 00:20:56,183 --> 00:20:59,148 �Se cay� de la cama? 268 00:20:59,183 --> 00:21:00,683 �De la cama? Es imposible. 269 00:21:00,718 --> 00:21:02,183 OH, Dios. No hay pulso. 270 00:21:02,218 --> 00:21:03,183 Preparar la infusi�n. 271 00:21:03,218 --> 00:21:04,383 Bien. 272 00:21:10,183 --> 00:21:14,183 No. Denme Atropina y Cloruro de "Calcio". 273 00:21:14,218 --> 00:21:15,148 Ll�vensela. 274 00:21:15,183 --> 00:21:17,683 Aqu� tiene. La Atropina. 275 00:21:18,183 --> 00:21:20,183 Salgamos de aqu�. 276 00:21:24,183 --> 00:21:25,283 P�ngalo en 200. 277 00:21:29,183 --> 00:21:30,783 Doctor, d�jeme hacerlo. 278 00:21:36,183 --> 00:21:37,383 Est� en 200 ahora. 279 00:21:41,183 --> 00:21:43,983 Listo, Limpio. 280 00:21:47,183 --> 00:21:48,783 No. �Suba a 250! 281 00:21:52,183 --> 00:21:53,283 Bien. 282 00:22:04,183 --> 00:22:04,983 No responde. 283 00:22:08,183 --> 00:22:11,283 R�pido. Traiga el "Potasio"... 284 00:22:13,183 --> 00:22:14,148 �Haga que se detenga! 285 00:22:14,183 --> 00:22:15,183 Ya est� en 250 286 00:22:15,218 --> 00:22:16,148 �Suba a 300! 287 00:22:16,183 --> 00:22:18,483 Use el Cloruro de "Potasio". 288 00:22:19,183 --> 00:22:20,283 Bien. 289 00:22:24,183 --> 00:22:26,383 Esto no va a funcionar. 290 00:22:27,183 --> 00:22:29,183 Si no funciona, abriremos el pecho. 291 00:22:29,218 --> 00:22:32,148 �ah�? 292 00:22:32,183 --> 00:22:33,683 Ya est� en 300. 293 00:22:36,283 --> 00:22:37,183 Vamos. 294 00:22:37,283 --> 00:22:38,983 Espere. 295 00:22:44,183 --> 00:22:44,883 Por favor. 296 00:22:53,183 --> 00:22:55,183 �Lo tengo! 297 00:23:02,183 --> 00:23:04,783 �Qu� le puso? 298 00:23:06,183 --> 00:23:08,148 �Por qu� tiene ese color? 299 00:23:08,183 --> 00:23:09,783 �Qu� acaba de ponerle? 300 00:23:10,183 --> 00:23:12,183 El doctor nos dijo que... 301 00:23:12,218 --> 00:23:14,183 ...us�ramos Cloruro de "Potasio". 302 00:23:14,283 --> 00:23:15,183 �Cloruro de Potasio? 303 00:23:15,683 --> 00:23:18,983 �Era Cloruro de Calcio! 304 00:23:19,183 --> 00:23:20,148 Pero... 305 00:23:20,183 --> 00:23:21,148 Doc., UD. dijo... 306 00:23:21,183 --> 00:23:22,183 �Incisi�n! �Prep�rense para cirug�a! 307 00:23:22,218 --> 00:23:24,148 Aqu� no. 308 00:23:24,183 --> 00:23:26,683 Uozumi, �Tiene alguna otra soluci�n? 309 00:23:26,718 --> 00:23:29,183 No, ten�a que ser Cloruro de "Calcio". 310 00:23:29,218 --> 00:23:31,148 �Deprisa! 311 00:23:31,183 --> 00:23:33,333 Es demasiado tarde. 312 00:23:33,368 --> 00:23:35,483 �Basta! 313 00:23:37,183 --> 00:23:37,983 Det�ngase. 314 00:23:38,183 --> 00:23:40,683 Det�ngase �Es imposible! 315 00:23:50,183 --> 00:23:51,283 �Es irreversible! 316 00:23:54,183 --> 00:23:55,283 Yo... 317 00:23:56,183 --> 00:23:57,783 Pero... 318 00:23:58,183 --> 00:24:00,883 Creo que dijo Cloruro de Potasio. 319 00:24:03,183 --> 00:24:04,283 Est� bien. 320 00:24:05,183 --> 00:24:07,148 De todas formas, ya pas�. 321 00:24:07,183 --> 00:24:10,183 �Fue culpa m�a? Fui yo quien... 322 00:24:10,218 --> 00:24:13,183 C�llese, es demasiado tarde. 323 00:24:13,218 --> 00:24:17,148 Yo lo mat�. 324 00:24:17,183 --> 00:24:20,183 El Dr. Akiba dijo Cloruro de Potasio. 325 00:24:20,218 --> 00:24:21,783 C�llate. 326 00:24:23,183 --> 00:24:26,383 Est� bien, no te preocupes por eso. 327 00:24:26,418 --> 00:24:28,148 Lo escuch� claramente. 328 00:24:28,183 --> 00:24:32,183 Lo que el Dr. Akiba dijo no fue Cloruro de Potasio, fue... 329 00:24:32,218 --> 00:24:33,383 C�llate. 330 00:24:34,183 --> 00:24:36,183 �Quieres evadir responsabilidades? 331 00:24:38,183 --> 00:24:42,083 Tengo que escribir el informe. 332 00:24:44,183 --> 00:24:46,148 �C�mo? 333 00:24:46,183 --> 00:24:48,183 �Qu� informe? 334 00:24:48,218 --> 00:24:49,148 Espere. 335 00:24:49,183 --> 00:24:52,683 Nadie quiere que el paciente muera. 336 00:24:52,718 --> 00:24:56,183 Es mala praxis. 337 00:24:56,218 --> 00:24:57,883 Es verdad. 338 00:24:59,183 --> 00:25:01,583 No puedo recordar nada. 339 00:25:02,183 --> 00:25:06,183 �C�mo puedo dirigir de esta forma? Pero... 340 00:25:08,183 --> 00:25:09,783 ...obviamente... 341 00:25:11,183 --> 00:25:13,183 Debo cargar con la responsabilidad. 342 00:25:19,183 --> 00:25:23,183 Espere. La ausencia de pulso indicaba muerte cl�nica. 343 00:25:24,183 --> 00:25:25,148 Si, pero... 344 00:25:25,183 --> 00:25:28,148 La causa directa es la mala medicaci�n. 345 00:25:28,183 --> 00:25:32,183 �No nos hemos dado cuenta un poco tarde de su muerte? 346 00:25:33,083 --> 00:25:34,183 Iba a morir, naturalmente. 347 00:25:34,218 --> 00:25:36,483 Espere, Dr. Uozumi. 348 00:25:37,183 --> 00:25:39,183 �Va a falsificar el certificado m�dico? 349 00:25:40,183 --> 00:25:44,148 �Qu� es lo que quiere? 350 00:25:44,183 --> 00:25:48,183 Hemos preservado la vida de este paciente durante 3 meses. 351 00:25:48,218 --> 00:25:51,183 Nadie prever� semejante accidente. 352 00:25:51,218 --> 00:25:53,200 Solo una vez. 353 00:25:53,235 --> 00:25:55,148 �Solo una? 354 00:25:55,183 --> 00:25:56,683 Eso es algo com�n, 355 00:25:56,684 --> 00:25:59,683 como la sangre mezclada en el gotero de la soluci�n fisiol�gica. 356 00:26:00,183 --> 00:26:03,183 Un peque�o tras pie en el campo de batalla de salvar vidas.. 357 00:26:03,218 --> 00:26:05,700 Usted es su m�dico a cargo. 358 00:26:05,735 --> 00:26:07,959 La vida del paciente est� en sus manos. 359 00:26:07,994 --> 00:26:11,088 D�jeme terminar lo que estoy diciendo. 360 00:26:11,123 --> 00:26:14,148 2/3 de su dermis presentan quemaduras de tercer grado. 361 00:26:14,183 --> 00:26:17,183 Aunque lo revivi�ramos, el tejido celular no se regenerara. 362 00:26:17,218 --> 00:26:20,183 �Y es dif�cil determinar si hubi�ramos podido revivirlo! 363 00:26:20,218 --> 00:26:22,148 �Esta Bien, Doctor! 364 00:26:22,183 --> 00:26:24,148 Es mi culpa. 365 00:26:24,183 --> 00:26:27,183 �Cargar� con la responsabilidad! 366 00:26:27,218 --> 00:26:30,148 Yo.. 367 00:26:30,183 --> 00:26:33,183 Si hubiera tenido m�s cuidado. 368 00:26:33,218 --> 00:26:35,283 Deb�a saberlo. 369 00:26:38,183 --> 00:26:42,183 Enfrentemos las consecuencias. 370 00:26:45,183 --> 00:26:49,183 Si el Dr. Akiba no estuviera en el hospital. 371 00:26:49,218 --> 00:26:53,148 �Usted habr�a querido eso? 372 00:26:53,183 --> 00:26:55,183 Considerando la situaci�n actual del hospital... 373 00:26:55,184 --> 00:26:57,483 Si se reporta mala praxis... 374 00:26:58,218 --> 00:27:01,200 �Qu� pensar�n los pacientes? 375 00:27:01,235 --> 00:27:04,183 Pero, no podemos hacer un informe falso. 376 00:27:04,218 --> 00:27:08,048 Todos nosotros seremos despedidos. 377 00:27:08,083 --> 00:27:12,083 �Qu� pasar�a si afuera se enteraran de esto? 378 00:27:14,183 --> 00:27:18,183 Si alg�n periodista se enterara de este caso.. 379 00:27:19,183 --> 00:27:23,183 ...estaremos jodidos. 380 00:27:29,183 --> 00:27:31,283 Mono. 381 00:27:32,183 --> 00:27:36,183 Desde que este paciente ingres�... 382 00:27:36,218 --> 00:27:40,183 no recibi� ninguna visita... 383 00:27:41,183 --> 00:27:44,683 ...ni familiares, ni amigos. 384 00:27:47,183 --> 00:27:48,683 Nadie. 385 00:28:26,183 --> 00:28:27,583 �Nadie conoce.. 386 00:28:30,183 --> 00:28:32,283 a este paciente? 387 00:28:33,983 --> 00:28:37,183 Si nos deshacemos de esas mol�culas y las sacamos de sus �rganos... 388 00:28:37,218 --> 00:28:41,148 ...no quedar�n restos del Cloruro de Potasio. 389 00:28:41,183 --> 00:28:45,183 Solo quedar� el Cloruro de Calcio intravenoso del goteo. 390 00:28:45,218 --> 00:28:47,183 En otras palabras, no podr� ser percibido... 391 00:28:47,218 --> 00:28:51,148 ...si la sangre es examinada. 392 00:28:51,183 --> 00:28:55,183 Preparemos una declaraci�n unificada, alegando muerte natural, nadie lo dudar�. 393 00:28:57,183 --> 00:29:01,183 Este cuerpo no debe ser recibido por su familia. 394 00:29:05,183 --> 00:29:09,183 Ser� enviado a la morgue... 395 00:29:10,183 --> 00:29:15,183 ...y probablemente sea disecado. 396 00:29:17,183 --> 00:29:21,183 Las mol�culas se descomponen por completo luego de 3 d�as. 397 00:29:23,183 --> 00:29:28,183 Es demasiado tiempo. Tenemos que reportar la muerte en 2 d�as. 398 00:29:33,183 --> 00:29:35,283 Calent�moslo. 399 00:29:38,183 --> 00:29:41,148 El calor acelera la descomposici�n. 400 00:29:41,183 --> 00:29:45,183 La piel del paciente, ya se ha quemado severamente. 401 00:29:46,183 --> 00:29:50,183 Ser� a�n m�s r�pido... 402 00:29:51,183 --> 00:29:52,183 ...y normal 403 00:29:52,218 --> 00:29:54,148 �Aqu�? 404 00:29:54,183 --> 00:29:56,148 Los cuartos 1 y 5 est�n vac�os. 405 00:29:56,183 --> 00:29:59,183 El cuarto 5 es administrado por el Dr. Kishida. 406 00:29:59,218 --> 00:30:02,183 �Kishida el cuarto 5? 407 00:30:02,218 --> 00:30:04,148 Este es el cuarto 3. 408 00:30:04,183 --> 00:30:08,183 Los cuartos 4 y 5 est�n en el lado opuesto del pasillo. 409 00:30:12,183 --> 00:30:16,148 Bien, al cuarto 1. 410 00:30:16,183 --> 00:30:19,483 Todav�a tenemos tiempo. 411 00:30:20,183 --> 00:30:22,083 Destruyan el registro del Electro Cardiograma. 412 00:30:26,183 --> 00:30:27,583 Esta bien. 413 00:30:29,183 --> 00:30:31,583 No se preocupen por esta paciente. 414 00:31:29,183 --> 00:31:31,683 El olor ser� el beso de la muerte. 415 00:31:35,183 --> 00:31:37,148 Esta bien. 416 00:31:37,183 --> 00:31:38,283 Me quedare atr�s. 417 00:31:50,183 --> 00:31:52,683 Doc. 418 00:31:54,183 --> 00:31:56,083 Lo siento. 419 00:31:57,183 --> 00:32:00,683 Le entend� mal. 420 00:32:02,183 --> 00:32:03,583 Olv�delo. 421 00:32:08,183 --> 00:32:09,483 Yo... 422 00:32:10,183 --> 00:32:12,183 El profesor... 423 00:32:13,183 --> 00:32:14,883 ...siempre... 424 00:32:18,183 --> 00:32:19,083 Est� bien. 425 00:32:20,183 --> 00:32:22,183 Cuando los m�sculos se degradan... 426 00:32:22,218 --> 00:32:26,183 ...los retorcijones son normales. 427 00:32:31,183 --> 00:32:34,183 �Cu�nto hace que se gradu�? 428 00:32:38,183 --> 00:32:40,183 3 meses. 429 00:32:40,218 --> 00:32:42,148 Que tonter�a. 430 00:32:42,183 --> 00:32:44,483 �Qu� edad tiene? 431 00:32:45,183 --> 00:32:46,583 23 a�os. 432 00:32:47,183 --> 00:32:48,148 �Qu�? 433 00:32:48,183 --> 00:32:50,183 �Alguna vez ha sido miembro practicante en la universidad? 434 00:32:50,218 --> 00:32:52,148 No. 435 00:32:52,183 --> 00:32:53,283 Doy lo mejor de m�. 436 00:32:55,183 --> 00:32:57,083 Eso es in�til... 437 00:32:58,183 --> 00:33:02,183 ...si no tiene talento como enfermera. 438 00:33:04,183 --> 00:33:08,183 Sin embargo tiene permiso para ser enfermera aqu�. 439 00:33:09,183 --> 00:33:11,148 �Entiende? 440 00:33:11,183 --> 00:33:14,383 Apenas puede ser una enfermera... 441 00:33:14,418 --> 00:33:17,583 ...aqu�, en este hospital. 442 00:33:27,183 --> 00:33:29,983 Seguro que puedo. 443 00:34:43,183 --> 00:34:44,683 �Qu� es eso? 444 00:34:46,183 --> 00:34:48,983 Hay paciente en la puerta de la sala de emergencias. 445 00:34:51,183 --> 00:34:53,283 �En la puerta? 446 00:34:54,183 --> 00:34:56,283 Oh, no. 447 00:34:59,183 --> 00:34:59,983 �Donde? 448 00:35:02,183 --> 00:35:05,283 Estaba justo aqu� hace un momento. 449 00:35:14,183 --> 00:35:16,083 Dr. Akiba. 450 00:35:20,183 --> 00:35:21,483 Dr. Akiba. 451 00:35:22,183 --> 00:35:23,183 Aqu� estoy. 452 00:35:24,183 --> 00:35:24,883 Se�or. 453 00:36:08,183 --> 00:36:09,683 Dr. Anseki. 454 00:36:11,183 --> 00:36:12,583 Dr. Akiba. 455 00:36:14,183 --> 00:36:16,783 �Qu� pasa con este paciente? 456 00:36:16,818 --> 00:36:19,148 Est� ah� abandonado. 457 00:36:19,183 --> 00:36:23,183 Lo siento, hubo un tratamiento de urgencia cuando lo trajeron. 458 00:36:23,983 --> 00:36:24,783 Se�or. 459 00:36:26,183 --> 00:36:28,183 �Fue a su casa? 460 00:36:28,883 --> 00:36:30,783 Me qued� dormido... 461 00:36:31,183 --> 00:36:33,883 ...en el cuarto de enfermos. 462 00:36:33,918 --> 00:36:35,883 �En el cuarto de enfermos? 463 00:36:36,183 --> 00:36:38,148 �En cu�l? 464 00:36:38,183 --> 00:36:41,183 �En qu� cuarto de enfermos durmi�? 465 00:36:41,218 --> 00:36:42,083 �Qu�? 466 00:36:45,183 --> 00:36:48,183 Si solo UD estaba despierto.. 467 00:36:48,218 --> 00:36:49,883 Cuarto 4. 468 00:36:51,183 --> 00:36:52,148 �Cuarto 4? 469 00:36:52,183 --> 00:36:56,183 Si, el cuarto donde esta el paciente con da�o cerebral. 470 00:36:57,183 --> 00:36:59,183 Se durmi� cuando era observado... 471 00:36:59,218 --> 00:37:02,283 y se despert� reci�n. 472 00:37:03,183 --> 00:37:05,183 �Que sucede? 473 00:37:05,218 --> 00:37:06,600 No. 474 00:37:06,635 --> 00:37:07,983 Akiba. 475 00:37:10,183 --> 00:37:14,183 Estoy seguro de que no ha visto a este paciente. 476 00:37:14,218 --> 00:37:15,783 Deber�a verlo. 477 00:37:18,183 --> 00:37:19,383 Bien. 478 00:38:05,183 --> 00:38:07,983 Nunca lo hab�a visto... 479 00:38:08,183 --> 00:38:09,383 �Que es esto? 480 00:38:10,183 --> 00:38:14,183 Bien, �Qu� se puede decir? Hasta las entra�as est�n putrefactas. 481 00:38:14,218 --> 00:38:16,783 Me est� mirando... 482 00:38:17,183 --> 00:38:18,983 ...y sonr�e. 483 00:38:21,183 --> 00:38:22,583 A m� me hizo lo mismo. 484 00:38:30,183 --> 00:38:34,183 Debemos reportarlo a la Unidad de Salud P�blica. 485 00:38:34,218 --> 00:38:35,683 Espere, Akiba. 486 00:38:36,183 --> 00:38:37,583 P�enselo. 487 00:38:38,183 --> 00:38:42,183 Es la primera vez que vemos algo as�. 488 00:38:44,183 --> 00:38:48,183 Haremos una investigaci�n, y seremos los descubridores. 489 00:38:48,218 --> 00:38:51,683 �Y si es infecto-contagioso? 490 00:38:52,183 --> 00:38:54,183 Mejor informemos a la Unidad de Salud P�blica. 491 00:38:54,218 --> 00:38:57,148 Mire, Akiba... 492 00:38:57,183 --> 00:39:00,083 Si los llamamos... 493 00:39:04,183 --> 00:39:08,083 Shiozaki, traiga al Dr. Uozumi. 494 00:39:10,683 --> 00:39:12,283 Si, se�or. 495 00:39:16,183 --> 00:39:20,183 El paciente de la sala 3 se ha ca�do de la cama. 496 00:39:21,183 --> 00:39:25,183 �Alguien pr�cticamente paralizado se cae de la cama...! 497 00:39:25,218 --> 00:39:27,183 �Usted que cree? 498 00:39:28,183 --> 00:39:30,183 �Es porque le tem�a! 499 00:39:34,183 --> 00:39:36,148 El le tem�a... 500 00:39:36,183 --> 00:39:38,183 ...as� que intent� escapar. 501 00:39:38,218 --> 00:39:40,148 No. 502 00:39:40,183 --> 00:39:43,183 �Cu�ntas veces lo inyect�? �De cu�nta injuria sufri�? 503 00:39:43,218 --> 00:39:44,148 No. 504 00:39:44,183 --> 00:39:46,183 �No es esto lo que UD. usaba... 505 00:39:46,218 --> 00:39:50,183 frente al cuarto 3? 506 00:39:50,218 --> 00:39:52,383 �Si! 507 00:39:54,183 --> 00:39:58,148 �Fue Usted... 508 00:39:58,183 --> 00:39:59,883 ...quien asesin� al paciente! 509 00:40:34,183 --> 00:40:37,148 �Qu� es esto? 510 00:40:37,183 --> 00:40:39,983 Se est� riendo ante mi. 511 00:40:41,183 --> 00:40:44,183 D�game que hacer. 512 00:40:44,218 --> 00:40:45,783 Invest�guelo. 513 00:40:46,783 --> 00:40:48,148 �Investigarlo? 514 00:40:48,183 --> 00:40:51,183 �rganos internos en descomposici�n. 515 00:40:51,184 --> 00:40:54,184 No ha sido nunca documentado en ning�n libro de medicina. 516 00:40:54,218 --> 00:40:57,483 Estoy seguro de que UD. no quiere permanecer en este hospital por siempre. 517 00:40:58,183 --> 00:40:59,783 Ni yo tampoco. 518 00:41:00,183 --> 00:41:04,183 Si encontramos el pat�geno y lo publicamos... 519 00:41:05,183 --> 00:41:08,183 ...seremos los descubridores del nuevo virus. 520 00:41:08,218 --> 00:41:11,083 El virus ser� nombrado como nosotros. 521 00:41:11,183 --> 00:41:13,933 Nos llamar�n de todos los hospitales. 522 00:41:13,968 --> 00:41:16,683 Podremos disponer de presupuesto para la investigaci�n. 523 00:41:17,183 --> 00:41:18,783 Hag�moslo. 524 00:41:20,183 --> 00:41:24,083 �Esta ser� nuestra investigaci�n secreta! 525 00:41:29,183 --> 00:41:30,483 Uozumi. 526 00:41:33,183 --> 00:41:37,183 No me unir� a UD. No se si hay peligro de infecci�n. 527 00:41:38,183 --> 00:41:40,183 Es demasiado horrible. 528 00:41:40,218 --> 00:41:42,148 Tampoco lo se. 529 00:41:42,183 --> 00:41:44,183 Pero, no le queda opci�n. 530 00:41:44,218 --> 00:41:46,148 �Por qu�? 531 00:41:46,183 --> 00:41:49,183 No es una orden del director. 532 00:41:49,218 --> 00:41:50,983 El estaba en el cuarto 4. 533 00:41:52,183 --> 00:41:55,583 En ese momento, estaba en el cuarto 4. 534 00:41:57,183 --> 00:41:59,183 No se si escuch� algo. 535 00:41:59,218 --> 00:42:01,683 Dijo que estaba durmiendo. 536 00:42:04,183 --> 00:42:07,583 El del cuarto 1, quedan 3 horas. 537 00:42:08,183 --> 00:42:09,783 Trabajemos contra reloj. 538 00:42:12,183 --> 00:42:16,183 Todo deber�a estar bien en cuanto terminemos. 539 00:42:17,183 --> 00:42:20,183 �Han terminado con la discusi�n? 540 00:42:20,218 --> 00:42:22,148 Prepar�monos para esto. 541 00:42:22,183 --> 00:42:25,183 Primero, tomen una muestra de c�lulas para observaci�n. 542 00:42:25,218 --> 00:42:26,148 Shiozaki. 543 00:42:26,183 --> 00:42:29,033 Conecte el cable del cardiograma. 544 00:42:29,068 --> 00:42:31,883 Presta atenci�n al paciente. 545 00:43:33,183 --> 00:43:34,983 �Donde? 546 00:43:38,183 --> 00:43:39,983 Aqu� no. 547 00:43:41,183 --> 00:43:43,583 �Donde? 548 00:44:07,183 --> 00:44:08,683 Doc. 549 00:44:53,183 --> 00:44:57,183 Duerma bien, mant�ngase en silencio. 550 00:45:00,183 --> 00:45:04,183 El todav�a est� aqu�. 551 00:45:24,183 --> 00:45:25,183 �Qu� sucede? 552 00:45:27,183 --> 00:45:30,083 Esta paciente a menudo va al cuarto 1. 553 00:45:30,118 --> 00:45:32,983 La traigo aqu� para mantenerla callada. 554 00:45:34,183 --> 00:45:36,033 Tengo un trabajo importante. 555 00:45:36,068 --> 00:45:37,883 Usted, Vaya a mirar el cuarto 1. 556 00:45:38,183 --> 00:45:39,783 Entendido. 557 00:45:46,183 --> 00:45:48,383 �Todav�a est� Ud. aqu�? 558 00:45:53,183 --> 00:45:56,183 Todav�a aqu�. 559 00:46:46,183 --> 00:46:47,483 Shiozaki. 560 00:46:49,183 --> 00:46:51,083 Ey, Shiozaki. 561 00:47:01,183 --> 00:47:02,683 �Donde est�? 562 00:47:06,183 --> 00:47:08,148 �Se desintegro! 563 00:47:08,183 --> 00:47:10,183 �C�mo pudo suceder? 564 00:47:10,218 --> 00:47:12,183 �Los tejidos de evaporaron! 565 00:47:12,218 --> 00:47:15,583 Quiz�s se ha ido. 566 00:47:16,183 --> 00:47:17,983 �Los tejidos musculares desaparecieron! 567 00:47:18,183 --> 00:47:21,148 �Y su cuerpo...? 568 00:47:21,183 --> 00:47:23,183 Debemos considerar todas las posibilidades. 569 00:47:23,218 --> 00:47:25,148 Aunque juntemos todos los restos de tejido... 570 00:47:25,183 --> 00:47:28,183 ...no llegar�amos al volumen original del paciente. 571 00:47:30,183 --> 00:47:33,983 Si, hay muy poco restos. 572 00:47:42,183 --> 00:47:43,783 �Se ha ido? 573 00:47:46,183 --> 00:47:48,383 �Debemos encontrarlo! 574 00:47:49,183 --> 00:47:51,283 �Deprisa! 575 00:50:14,183 --> 00:50:15,483 �Qu� ha visto? 576 00:50:18,183 --> 00:50:22,183 No, nada. 577 00:50:23,183 --> 00:50:26,583 �Sucede una cosa mala tras otra! 578 00:50:31,183 --> 00:50:35,183 Anseki �Hemos visto eso realmente? 579 00:50:37,183 --> 00:50:41,183 �O estar� escondido en alg�n lugar del hospital? 580 00:50:45,183 --> 00:50:48,183 Es incre�ble... 581 00:50:48,218 --> 00:50:50,183 Es incre�ble. 582 00:50:52,183 --> 00:50:53,683 Sin tejido muscular... 583 00:50:54,183 --> 00:50:57,183 Dejando de lado los conocimientos elementales de la ciencia m�dica.. 584 00:50:57,218 --> 00:50:59,183 �No puedo creer que se haya ido! 585 00:50:59,218 --> 00:51:00,583 No es eso.. 586 00:51:01,183 --> 00:51:05,183 Me refiero a lo que dec�amos antes. 587 00:51:07,183 --> 00:51:10,283 �Realmente lo hemos visto? 588 00:51:12,183 --> 00:51:15,483 �Est� seguro? 589 00:51:16,183 --> 00:51:17,483 Eso. 590 00:51:19,183 --> 00:51:20,383 �Qu� quiere decir? 591 00:51:24,183 --> 00:51:26,148 Est�bamos confundidos. 592 00:51:26,183 --> 00:51:29,683 Quiz�s vimos otra cosa. 593 00:51:30,183 --> 00:51:31,148 �Lo hicimos? 594 00:51:31,183 --> 00:51:33,183 Confundimos parte de la escena con un rostro humano... 595 00:51:33,218 --> 00:51:36,283 �Si que lo vimos! 596 00:51:37,183 --> 00:51:38,583 �Lo vimos! 597 00:51:40,183 --> 00:51:42,183 �Donde est�n los tejidos musculares? 598 00:51:42,218 --> 00:51:45,148 Es un ser humano. 599 00:51:45,183 --> 00:51:49,183 Con su cuerpo deshecho, y m�sculos degradados... 600 00:51:52,183 --> 00:51:56,183 El hombre sonri�. Si que lo hemos visto. 601 00:52:02,183 --> 00:52:03,183 Disculpen. 602 00:52:04,183 --> 00:52:06,083 Voy a trabajar. 603 00:52:26,183 --> 00:52:30,183 �Todos se van! Todav�a no he empezado. 604 00:52:34,183 --> 00:52:37,883 Debemos salvar nuestros recursos. 605 00:52:44,183 --> 00:52:46,683 Es un desperdicio de recursos. 606 00:52:47,183 --> 00:52:51,183 Esos son deshechos patol�gicos. 607 00:53:01,183 --> 00:53:05,183 �Qu� hace? 608 00:53:06,183 --> 00:53:07,183 Shiozaki. 609 00:53:11,183 --> 00:53:13,583 �Cree que todav�a funcionar�? 610 00:53:14,183 --> 00:53:17,183 Tenemos m�s hipod�rmicas. 611 00:53:17,218 --> 00:53:20,000 �Est� feliz? 612 00:53:20,035 --> 00:53:22,783 Shiozaki. 613 00:53:26,183 --> 00:53:27,283 �Qu�? 614 00:53:30,183 --> 00:53:31,083 Shiozaki. 615 00:53:31,183 --> 00:53:33,383 �Qu� est� haciendo? 616 00:53:59,183 --> 00:54:00,383 Deprisa. 617 00:54:02,183 --> 00:54:03,583 Mire. 618 00:54:13,183 --> 00:54:15,733 Lo mismo. 619 00:54:15,768 --> 00:54:18,283 �Lo mismo? 620 00:54:21,183 --> 00:54:22,583 Es real. 621 00:54:25,183 --> 00:54:27,683 Lo ve, es real. 622 00:54:33,183 --> 00:54:34,683 Finalmente lo tenemos. 623 00:54:44,183 --> 00:54:47,183 Esa supuraci�n es infecciosa. 624 00:54:47,218 --> 00:54:48,583 �Infecci�n? 625 00:54:59,183 --> 00:55:00,183 �Qu� haremos? 626 00:55:02,183 --> 00:55:03,983 Arriba. 627 00:55:15,183 --> 00:55:17,683 P�nganla en el cuarto 1. 628 00:55:17,718 --> 00:55:18,783 Arriba. 629 00:55:21,183 --> 00:55:23,183 Kishida estaba en el Cuarto 5. 630 00:55:23,218 --> 00:55:25,148 �Donde la ponemos? 631 00:55:25,183 --> 00:55:26,183 En el lugar m�s seguro... 632 00:55:26,218 --> 00:55:29,983 Si. 633 00:55:47,383 --> 00:55:49,383 No la toque. 634 00:55:50,183 --> 00:55:51,583 �C�mo est� ella? 635 00:55:53,183 --> 00:55:54,883 No toque. 636 00:56:00,183 --> 00:56:04,083 El ten�a mucha fiebre... 637 00:56:26,183 --> 00:56:27,883 Sufrimiento. 638 00:56:46,183 --> 00:56:48,983 �Todav�a solo? 639 00:56:49,183 --> 00:56:51,783 Est� bien. 640 00:56:52,183 --> 00:56:55,183 Pero este tipo de virus.. 641 00:56:55,218 --> 00:56:58,183 ...puede infectar a otra gente. 642 00:56:59,183 --> 00:57:03,183 Debemos hacer algo antes de que infecte a los dem�s. 643 00:57:11,183 --> 00:57:14,148 Shiozaki. 644 00:57:14,183 --> 00:57:15,383 Todas sus entra�as han desaparecido. 645 00:57:28,183 --> 00:57:31,383 �Qu� es esto? 646 00:57:31,418 --> 00:57:34,583 �Qu� sucede Doctor? 647 00:57:36,183 --> 00:57:37,148 D�game. 648 00:57:37,183 --> 00:57:41,183 No es momento para explicaciones. 649 00:57:41,218 --> 00:57:45,183 �Infecci�n? 650 00:57:49,183 --> 00:57:51,183 Doctor Anseki. 651 00:57:51,218 --> 00:57:52,583 �Qu�? 652 00:57:53,183 --> 00:57:54,183 �Qu� sucedi�? 653 00:57:55,183 --> 00:57:56,683 Llame al departamento de Salud. 654 00:57:57,183 --> 00:57:59,183 Es una epidemia. 655 00:57:59,218 --> 00:58:01,200 No diga eso. 656 00:58:01,235 --> 00:58:03,183 �Usted qu� piensa? 657 00:58:03,218 --> 00:58:04,148 Rid�culo. 658 00:58:04,183 --> 00:58:07,183 Solo hay un portador. 659 00:58:07,218 --> 00:58:10,148 No es nada importante. 660 00:58:10,183 --> 00:58:13,183 �Qu� le sucedi� al portador? 661 00:58:13,218 --> 00:58:15,148 Su cuerpo se ha desintegrado. 662 00:58:15,183 --> 00:58:18,183 Tenemos que reportarlo. 663 00:58:18,218 --> 00:58:21,148 �Nadie har� eso! 664 00:58:21,183 --> 00:58:23,583 Alguien m�s ya ha sido infectado. 665 00:58:26,183 --> 00:58:28,783 Yo me encargar�. 666 00:58:31,183 --> 00:58:32,683 Preparen el cuarto 1. 667 00:58:34,183 --> 00:58:35,283 Yo.. 668 00:58:39,183 --> 00:58:42,483 Yo ir�. 669 01:01:19,183 --> 01:01:22,783 Shiozaki 670 01:02:07,183 --> 01:02:08,883 �Qu� est� haciendo? 671 01:02:10,183 --> 01:02:11,583 �Qu�? 672 01:02:14,183 --> 01:02:17,983 Pude encontrar el vaso sangu�neo. 673 01:02:19,183 --> 01:02:22,783 Pude. 674 01:02:23,183 --> 01:02:25,148 �Qu� hace? 675 01:02:25,183 --> 01:02:29,183 Pude encontrar el vaso sangu�neo. 676 01:02:37,983 --> 01:02:38,683 �Basta! 677 01:02:43,183 --> 01:02:44,983 �Soy est�pida? 678 01:02:47,183 --> 01:02:51,183 �Soy est�pida y hago cualquier cosa? 679 01:02:53,183 --> 01:02:57,183 Pero no es mi culpa. 680 01:02:58,183 --> 01:03:02,183 Sol�a tener asma. 681 01:03:03,183 --> 01:03:06,883 2 a�os de terapia. 682 01:03:08,183 --> 01:03:12,183 La enfermera era agradable. 683 01:03:14,183 --> 01:03:14,883 Yo.. 684 01:03:17,183 --> 01:03:19,583 ...quer�a ser de esa clase de persona. 685 01:03:21,183 --> 01:03:23,483 �No puedo? 686 01:03:24,183 --> 01:03:25,783 Yo.. 687 01:03:27,183 --> 01:03:28,983 ...quer�a ser enfermera... 688 01:03:31,183 --> 01:03:32,383 ...pero como soy tonta... 689 01:03:34,183 --> 01:03:36,983 ...no puedo ser una enfermera. 690 01:03:38,183 --> 01:03:39,283 No. 691 01:03:40,383 --> 01:03:42,148 No es as�.. 692 01:03:42,183 --> 01:03:45,183 ...porque no tienes el don... 693 01:03:45,218 --> 01:03:47,983 ...ese paciente quemado.. 694 01:03:49,183 --> 01:03:52,283 �Tantas veces lo hab�a atado..! 695 01:03:55,183 --> 01:03:56,383 Tantas veces.. 696 01:03:56,583 --> 01:03:58,983 Tantas veces.. 697 01:03:59,083 --> 01:04:00,183 Tantas veces.. 698 01:04:00,783 --> 01:04:01,983 Es mi culpa. 699 01:04:02,183 --> 01:04:03,883 Por favor. 700 01:04:04,183 --> 01:04:06,783 d�me la jeringa. 701 01:04:13,183 --> 01:04:15,933 Si herimos a alguien, 702 01:04:15,968 --> 01:04:18,683 no puede ser olvidado. 703 01:04:22,183 --> 01:04:24,783 Solo haz tu trabajo. 704 01:04:27,183 --> 01:04:28,983 Usa nuestro cuerpo. 705 01:04:30,183 --> 01:04:33,283 Perd�n, perd�n. 706 01:04:37,183 --> 01:04:39,883 Momento de practicar. 707 01:04:41,183 --> 01:04:42,383 No. 708 01:05:02,183 --> 01:05:05,083 Es la enfermera. 709 01:05:09,183 --> 01:05:13,148 �Lo ve? 710 01:05:13,183 --> 01:05:15,883 El mismo tipo de Mal. 711 01:05:18,183 --> 01:05:19,583 �El mismo tipo? 712 01:05:23,183 --> 01:05:24,283 Doctor Anseki. 713 01:05:26,183 --> 01:05:29,683 No tenemos alternativa. 714 01:05:29,718 --> 01:05:33,183 Se propaga por la supuraci�n. 715 01:05:33,218 --> 01:05:37,148 No puede estar seguro. 716 01:05:37,183 --> 01:05:40,183 En el cuarto 5 est� todo bien. 717 01:05:41,183 --> 01:05:42,383 Quiz�s sea m�s grave. 718 01:05:43,183 --> 01:05:46,183 No sabemos de que forma. 719 01:05:46,218 --> 01:05:49,148 Yo lo se. 720 01:05:49,183 --> 01:05:52,183 Si se contagia. Estar� muerto. 721 01:05:52,218 --> 01:05:54,148 Usted es muy est�pido. 722 01:05:54,183 --> 01:05:58,183 Nunca ser� un "Medico" 723 01:05:59,183 --> 01:06:02,183 Que es un fluido humano... 724 01:06:02,218 --> 01:06:05,183 ...y no un tipo de virus. 725 01:06:05,218 --> 01:06:07,148 Es pura mierda. 726 01:06:07,183 --> 01:06:10,183 Es alguna especie de c�lula.. 727 01:06:11,283 --> 01:06:15,183 que a varias horas de producida de la muerte del paciente, 728 01:06:17,483 --> 01:06:21,183 ...todav�a es capaz de reproducirse. 729 01:06:23,183 --> 01:06:24,883 Doctor Anseki. 730 01:06:26,183 --> 01:06:29,983 �En qu� teor�a se basa? 731 01:06:34,183 --> 01:06:37,983 �C�mo puede asegurar que esto es una clase de virus? 732 01:06:39,183 --> 01:06:40,483 Debe serlo. 733 01:06:47,183 --> 01:06:49,083 Me contagi� la enfermedad.. 734 01:06:51,183 --> 01:06:52,683 El mismo s�ntoma. 735 01:07:08,183 --> 01:07:09,883 Usted decide el tiempo l�mite. 736 01:07:10,183 --> 01:07:12,083 1 hora. 737 01:07:13,183 --> 01:07:16,983 Luego de 1 hora, si no podemos hacer nada. 738 01:07:17,018 --> 01:07:18,148 lo reportaremos. 739 01:07:18,183 --> 01:07:22,083 este hospital ser� sellado, 740 01:07:22,183 --> 01:07:24,483 nadie podr� salir. 741 01:07:28,183 --> 01:07:30,183 Solo podemos esperar la muerte. 742 01:07:30,218 --> 01:07:32,483 Nos vamos ahora. 743 01:07:33,183 --> 01:07:34,148 �Escapar? 744 01:07:34,183 --> 01:07:36,183 Diga lo que quiera. 745 01:07:36,218 --> 01:07:37,148 �Uozumi San! 746 01:07:37,183 --> 01:07:41,183 Usted puede irse, pero dejar� que nos quedemos aqu� hasta morir 747 01:07:44,183 --> 01:07:48,983 Nosotros tomamos esta decisi�n. 748 01:07:50,183 --> 01:07:52,483 Cada uno deber�a cuidar de si mismo. 749 01:07:53,183 --> 01:07:55,933 Puede irse en cualquier momento. 750 01:07:55,968 --> 01:07:58,683 Uozumi, usted es libre. 751 01:08:05,183 --> 01:08:06,383 1 hora. 752 01:08:08,183 --> 01:08:11,148 1 hora. 753 01:08:11,183 --> 01:08:14,183 Me ir�, luego de haberlo comunicado. 754 01:08:14,218 --> 01:08:16,148 Bien. 755 01:08:16,183 --> 01:08:20,183 - No quer�a estar en este hospital. - �Por qu�? 756 01:08:20,218 --> 01:08:21,983 Ahora lo se. 757 01:08:24,183 --> 01:08:26,748 Es usted. 758 01:08:26,783 --> 01:08:29,283 porque usted est� en este hospital. 759 01:08:30,183 --> 01:08:31,583 Al final lo sabe. 760 01:08:33,183 --> 01:08:36,283 Uozumi, yo ya lo se... 761 01:08:40,183 --> 01:08:44,183 ...pero no es mi culpa que no le guste este sitio... 762 01:08:47,183 --> 01:08:49,183 ...porque no puede.. 763 01:08:50,183 --> 01:08:53,183 ...como doctor... 764 01:08:53,218 --> 01:08:56,148 ...o como persona... 765 01:08:56,183 --> 01:09:00,083 ...sanar su mente. 766 01:09:01,183 --> 01:09:04,383 No quiere a sus pacientes. 767 01:09:32,183 --> 01:09:36,183 Es la hora de salida. 768 01:09:38,183 --> 01:09:40,148 Lo siento. 769 01:09:40,183 --> 01:09:43,883 No detengas al tiempo. 770 01:09:45,183 --> 01:09:48,883 Disculpe, Mi hijo... 771 01:09:48,918 --> 01:09:52,583 No lo encuentro. 772 01:09:54,183 --> 01:09:58,083 �En qu� cuarto? 773 01:10:01,183 --> 01:10:03,683 Cuarto 3. 774 01:10:06,183 --> 01:10:10,183 Fue herido seriamente. 775 01:10:10,218 --> 01:10:14,183 Pero no estaba aqu�. 776 01:10:16,183 --> 01:10:20,083 �Donde est� mi hijo? 777 01:10:22,183 --> 01:10:23,383 Su hijo... 778 01:10:26,183 --> 01:10:27,483 ...reci�n.. 779 01:10:29,183 --> 01:10:31,983 se fue... 780 01:10:34,183 --> 01:10:38,183 solo... 781 01:10:41,183 --> 01:10:44,583 Quiero verlo pronto. 782 01:10:47,183 --> 01:10:49,083 Estaba en cirug�a... 783 01:10:51,183 --> 01:10:52,183 hoy. 784 01:10:54,183 --> 01:10:55,583 No puede verlo. 785 01:10:59,183 --> 01:11:00,683 �En serio? 786 01:11:05,183 --> 01:11:09,183 Vendr� ma�ana. 787 01:11:20,983 --> 01:11:22,083 Se�or. 788 01:11:24,983 --> 01:11:25,983 Se�or. 789 01:11:30,583 --> 01:11:32,648 Se�or. 790 01:11:32,683 --> 01:11:34,183 Duele. 791 01:11:35,183 --> 01:11:36,283 Duele. 792 01:11:45,183 --> 01:11:46,183 Esta bien? 793 01:11:47,183 --> 01:11:49,183 Tengo hambre. 794 01:11:51,183 --> 01:11:53,348 �Quiere un poco? 795 01:11:53,383 --> 01:11:55,883 Alguien le envi� esto a UD. 796 01:11:58,183 --> 01:11:59,583 No. 797 01:12:12,183 --> 01:12:13,883 No quiero. 798 01:12:15,183 --> 01:12:16,683 d�me alguna medicina. 799 01:12:18,183 --> 01:12:19,383 No. 800 01:12:21,183 --> 01:12:22,383 Por favor, perd�neme. 801 01:12:24,183 --> 01:12:27,783 alg�n d�a morir�... 802 01:12:29,183 --> 01:12:32,583 y lo sabr�. 803 01:12:33,183 --> 01:12:37,183 Una vida... 804 01:12:37,283 --> 01:12:41,148 Al final... 805 01:12:41,183 --> 01:12:45,183 uno se siente feliz cuando ve el sufrimiento de los dem�s. 806 01:12:46,183 --> 01:12:48,783 �De que esta hablando? 807 01:12:50,183 --> 01:12:51,983 No tengo otro lugar a donde ir. 808 01:12:53,183 --> 01:12:54,483 Escape. 809 01:12:54,518 --> 01:12:55,783 No. 810 01:12:59,183 --> 01:13:03,183 Quiero vivir por mas tiempo. 811 01:13:03,218 --> 01:13:04,783 Usted. 812 01:13:06,183 --> 01:13:09,583 Sea bueno con sus pacientes. 813 01:13:14,183 --> 01:13:15,783 �De que habla? 814 01:13:17,183 --> 01:13:19,683 - Sea bueno con sus pacientes. - D�jeme 815 01:13:19,718 --> 01:13:22,950 - Sea bueno con sus pacientes. - D�jeme. 816 01:13:22,985 --> 01:13:26,183 - Sea bueno con sus pacientes. - Su�lteme. 817 01:13:38,183 --> 01:13:40,083 Perd�neme... 818 01:13:42,183 --> 01:13:43,083 ...por hacer esto. 819 01:13:45,183 --> 01:13:46,283 Cuando... 820 01:13:48,183 --> 01:13:52,183 su esposa e hija me vean... 821 01:13:55,183 --> 01:13:59,183 dir� que estaba muy cansado.. 822 01:14:00,183 --> 01:14:03,683 Usted morir�.. 823 01:14:03,718 --> 01:14:07,183 �Quiere hablarme de algo? 824 01:14:07,218 --> 01:14:08,483 No.. 825 01:14:10,183 --> 01:14:11,683 ya que.. 826 01:14:12,183 --> 01:14:16,183 es por su bien.. 827 01:14:16,218 --> 01:14:20,183 Siento mucho dolor. 828 01:14:21,183 --> 01:14:25,183 Debe haber una forma. 829 01:14:25,218 --> 01:14:29,183 Siempre confi� en usted. 830 01:14:35,183 --> 01:14:36,583 Por favor, perd�neme. 831 01:14:39,183 --> 01:14:40,683 No es lo que quiero. 832 01:14:43,183 --> 01:14:44,783 Alguien me dijo... 833 01:14:46,183 --> 01:14:47,483 Uozumi. 834 01:14:49,183 --> 01:14:49,883 �Qu�? 835 01:14:50,183 --> 01:14:51,883 �De que est� hablando? 836 01:14:59,183 --> 01:15:00,683 Lo siento. 837 01:15:05,183 --> 01:15:06,883 Por favor, perd�name. 838 01:15:08,183 --> 01:15:10,148 �Por qu�? 839 01:15:10,183 --> 01:15:13,983 �Por qu� no me da alguna medicina? 840 01:15:15,183 --> 01:15:19,183 Mi familia le permite hacer esto. 841 01:15:20,183 --> 01:15:22,148 Lo siento. 842 01:15:22,183 --> 01:15:26,183 Lib�reme. 843 01:15:27,183 --> 01:15:29,183 La misi�n del m�dico... 844 01:15:29,283 --> 01:15:32,183 ...es salvar vidas... 845 01:15:34,183 --> 01:15:38,183 ...y liberar el dolor de los dem�s.. 846 01:15:40,183 --> 01:15:41,583 �Liberar? 847 01:15:46,183 --> 01:15:46,883 Me reclama. 848 01:15:52,183 --> 01:15:52,883 �Qu� est� haciendo? 849 01:15:53,183 --> 01:15:55,083 Det�ngase. 850 01:15:58,183 --> 01:15:59,183 �Est� Ud. bien? 851 01:16:03,183 --> 01:16:04,383 �Qu� sucede? 852 01:16:09,183 --> 01:16:10,983 Este tipo est�... 853 01:16:13,183 --> 01:16:16,583 ...en mi coraz�n.. 854 01:16:24,183 --> 01:16:26,383 ...este tipo est�... 855 01:16:26,418 --> 01:16:28,583 ...en mi coraz�n... 856 01:16:31,183 --> 01:16:32,383 ...me muerde... 857 01:16:36,183 --> 01:16:37,983 Mi coraz�n... 858 01:16:38,018 --> 01:16:39,783 ...est� roto. 859 01:16:44,183 --> 01:16:45,683 Mi... 860 01:16:47,183 --> 01:16:48,483 Ayuda. 861 01:16:51,183 --> 01:16:52,283 Ayuda. 862 01:17:02,183 --> 01:17:03,783 Mi coraz�n... 863 01:17:05,183 --> 01:17:06,583 duele... 864 01:17:53,183 --> 01:17:54,183 Anseki. 865 01:17:56,183 --> 01:17:57,083 Anseki. 866 01:18:01,183 --> 01:18:02,383 �Qu� diablos pasa? 867 01:18:48,183 --> 01:18:49,583 Salga de aqu�. 868 01:18:50,183 --> 01:18:54,183 Es mi culpa. 869 01:18:54,218 --> 01:18:58,183 Soy culpable. 870 01:19:01,183 --> 01:19:02,883 Por favor. 871 01:19:06,183 --> 01:19:08,083 Es por usted. 872 01:19:09,183 --> 01:19:11,183 Siga avanzando. 873 01:19:11,218 --> 01:19:14,883 Det�ngase. 874 01:19:41,183 --> 01:19:45,183 Puede venir con nosotros. 875 01:19:51,183 --> 01:19:52,383 Vamos. 876 01:19:54,183 --> 01:19:55,283 Vamos. 877 01:19:58,183 --> 01:20:01,383 Perd�n, adelante. 878 01:20:11,183 --> 01:20:14,148 Salga de aqu�. 879 01:20:14,183 --> 01:20:15,433 Todos morir�n. 880 01:20:15,468 --> 01:20:16,683 No se preocupe. 881 01:20:17,183 --> 01:20:19,483 No moriremos. 882 01:20:22,183 --> 01:20:25,283 �Por qu� todav�a est� saludable? 883 01:20:29,183 --> 01:20:32,183 �Qu� ha hecho? 884 01:20:36,183 --> 01:20:37,148 �Qu� le paso? 885 01:20:37,183 --> 01:20:39,583 D�game, �Qu� pas� con la enfermedad? 886 01:20:45,183 --> 01:20:45,983 Este... 887 01:20:48,183 --> 01:20:50,883 �Este virus fue tra�do por usted? 888 01:20:54,183 --> 01:20:57,148 Tiene el suero en su sangre. 889 01:20:57,183 --> 01:21:00,183 Usa al hospital para experimentar. 890 01:21:00,218 --> 01:21:03,183 Yo no lo hice. 891 01:21:03,218 --> 01:21:04,783 Akiba. 892 01:21:05,183 --> 01:21:09,183 �Sabe como funciona? 893 01:21:12,183 --> 01:21:14,183 �Qu� quiere decir? 894 01:21:14,218 --> 01:21:17,148 �Se olvida? 895 01:21:17,183 --> 01:21:21,183 Cuando estaba en el Cuarto 3... 896 01:21:22,183 --> 01:21:23,783 ...yo estaba cerca. 897 01:21:25,183 --> 01:21:26,683 ...muy cerca. 898 01:21:26,718 --> 01:21:28,148 Sr. Akiba. 899 01:21:28,183 --> 01:21:32,183 No fui a dormir. 900 01:21:32,218 --> 01:21:34,783 Estaba despierto. 901 01:21:38,183 --> 01:21:40,583 �Cu�l es el problema? 902 01:21:42,183 --> 01:21:45,083 �Qu� relaci�n tiene eso con la infecci�n? 903 01:21:48,183 --> 01:21:51,083 Merecemos un castigo. 904 01:21:52,183 --> 01:21:54,148 �Verdad? 905 01:21:54,183 --> 01:21:58,183 Eso fue un accidente, nada por lo cual lamentarse. 906 01:21:58,218 --> 01:22:01,148 Si, un accidente. 907 01:22:01,183 --> 01:22:02,983 No hay nada que podamos hacer. 908 01:22:04,183 --> 01:22:05,983 La gente muere todo el tiempo. 909 01:22:07,183 --> 01:22:10,183 Despu�s de todo, ya estaba muerto. 910 01:22:11,183 --> 01:22:13,383 Despu�s de todo, Sr. Akiba.. 911 01:22:14,183 --> 01:22:18,183 ...para cubrir el crimen que cometieron. 912 01:22:20,183 --> 01:22:23,183 El virus no se transmite por el aire. 913 01:22:23,218 --> 01:22:25,683 ...sino por deseo. 914 01:22:26,183 --> 01:22:27,783 �Por el deseo? 915 01:22:28,183 --> 01:22:31,183 En los sue�os... 916 01:22:33,183 --> 01:22:34,383 ...Usted ser� infectado... 917 01:22:34,483 --> 01:22:36,283 sin siquiera... 918 01:22:38,183 --> 01:22:40,583 ...notarlo.. 919 01:22:44,183 --> 01:22:45,583 �Mierda! 920 01:22:47,183 --> 01:22:49,183 Es usted quien ha estado experimentando en humanos. 921 01:22:49,184 --> 01:22:51,184 Estaba esperando la oportunidad.. 922 01:22:52,283 --> 01:22:56,183 Esperando a que cometi�ramos alg�n error y as� usarlo contra nosotros. 923 01:22:56,218 --> 01:22:58,283 Es un demente. 924 01:23:00,183 --> 01:23:03,148 Aunque nos hayamos equivocado... 925 01:23:03,183 --> 01:23:06,583 �No tiene derecho a culparnos! 926 01:23:08,183 --> 01:23:09,183 Sr. Akiba. 927 01:23:12,183 --> 01:23:14,148 Dra. Nakayu. 928 01:23:14,183 --> 01:23:17,183 Dra. Nakayu, Este sitio es peligroso. �Salga! 929 01:23:17,218 --> 01:23:20,183 El virus se ha esparcido. �V�yase! 930 01:23:20,218 --> 01:23:22,148 �Ahora! 931 01:23:22,183 --> 01:23:24,683 �A quien le habla? 932 01:23:26,183 --> 01:23:27,583 �A quien? 933 01:23:28,183 --> 01:23:30,148 Sr. 934 01:23:30,183 --> 01:23:33,883 �A quien le habla? 935 01:23:35,183 --> 01:23:37,483 Dr. Anseki. 936 01:23:39,183 --> 01:23:40,683 �Anseki? 937 01:23:43,183 --> 01:23:44,783 Mire cuidadosamente. 938 01:23:47,183 --> 01:23:51,183 No hay nadie aqu�. 939 01:24:24,183 --> 01:24:25,183 Se�or. 940 01:24:26,183 --> 01:24:29,283 Nadie.. 941 01:24:58,183 --> 01:25:02,183 El virus se est� esparciendo. 942 01:25:03,183 --> 01:25:07,183 La sangre y los fluidos emergentes son verdes. 943 01:25:31,183 --> 01:25:32,683 Espere, �Ey! 944 01:25:32,718 --> 01:25:34,148 �Estoy infectado! 945 01:25:34,183 --> 01:25:35,183 �Nadie se acerque! 946 01:25:35,218 --> 01:25:36,583 �Conf�e en mi! 947 01:25:38,683 --> 01:25:40,183 Hay un paciente con una enfermedad extra�a. 948 01:25:40,218 --> 01:25:44,148 Se volvi� verde y se evapor�. 949 01:25:44,183 --> 01:25:47,183 Todos est�n infectados. Se volver�n verdes y morir�n... 950 01:25:47,218 --> 01:25:49,183 Es el hospital central. 951 01:25:49,218 --> 01:25:52,683 �Asesino! �Ayuda! 952 01:25:57,183 --> 01:25:59,583 R�pido. 953 01:26:00,183 --> 01:26:01,183 R�pido. 954 01:26:26,183 --> 01:26:27,483 R�pido. 955 01:26:43,183 --> 01:26:44,383 C�mo... 956 01:26:46,183 --> 01:26:47,983 C�mo... 957 01:26:50,183 --> 01:26:52,583 �C�mo sucedi� esto? 958 01:26:53,183 --> 01:26:55,583 Dr. Akai. 959 01:26:57,183 --> 01:26:58,883 �Por qu� est� aqu� todav�a? 960 01:27:03,183 --> 01:27:05,783 �Est� ah�? 961 01:27:08,183 --> 01:27:10,083 �A quien le habla? 962 01:27:11,183 --> 01:27:15,183 Sin esperanza de vida... 963 01:27:24,183 --> 01:27:27,383 El virus infect� sus deseos... 964 01:27:29,183 --> 01:27:31,183 ...a trav�s del sue�o. 965 01:27:35,183 --> 01:27:40,483 Akiba, usted esta infectado. 966 01:27:51,183 --> 01:27:52,683 No hay latido. 967 01:27:52,718 --> 01:27:54,183 Elevar a 300. 968 01:27:54,218 --> 01:27:55,983 Lo tengo. 969 01:27:58,183 --> 01:27:59,083 Otra vez. 970 01:28:01,183 --> 01:28:03,148 No hay pulso. 971 01:28:03,183 --> 01:28:05,148 Use Cloruro de Calcio. 972 01:28:05,183 --> 01:28:07,583 Si, uso cloruro de calcio. 973 01:28:09,183 --> 01:28:12,183 No, deber�a ser cloruro de potasio. 974 01:28:12,218 --> 01:28:15,183 Si, cloruro de potasio. 975 01:28:15,218 --> 01:28:19,183 �Error! 976 01:28:29,183 --> 01:28:30,683 Basta. 977 01:29:51,183 --> 01:29:52,783 Sr. Kishiba. 978 01:29:53,183 --> 01:29:55,683 Sr, son las 7 en punto. 979 01:29:57,183 --> 01:29:58,183 Despierte. 980 01:30:01,183 --> 01:30:02,283 Sr. 981 01:30:04,183 --> 01:30:05,083 Sr. 982 01:30:27,183 --> 01:30:30,783 Algo est� mal... 983 01:30:34,183 --> 01:30:40,183 ...2 m�dicos y 4 enfermeras fueron asesinados. 984 01:30:41,183 --> 01:30:46,583 El Dr. Akiba desapareci� y la polic�a est� buscando a los sospechosos. 985 01:30:48,183 --> 01:30:53,148 Este es el informe del param�dico, quien conoce a Akiba desde antes del incidente. 986 01:30:53,183 --> 01:30:57,183 Es inhumano. Ni siquiera miro al paciente que necesitaba ayuda urgente. 987 01:30:59,183 --> 01:31:02,183 No es lo que deber�a hacer como Doctor. 988 01:31:02,218 --> 01:31:06,183 �Qu� hacia en ese momento? 989 01:31:08,183 --> 01:31:12,183 Al final, No dej� al paciente en ese hospital. �Qu� suerte! 990 01:31:52,183 --> 01:31:54,883 Usted es responsable por ese paciente, �Verdad? 991 01:31:59,183 --> 01:32:01,148 No lo se. 992 01:32:01,183 --> 01:32:03,148 Aqu� est� su firma. 993 01:32:03,183 --> 01:32:05,183 No entendimos bien los s�ntomas del paciente as� que no lo tratamos. 994 01:32:05,218 --> 01:32:07,148 �Qu� s�ntomas? 995 01:32:07,183 --> 01:32:11,183 �Puede ver esto? 996 01:32:14,183 --> 01:32:15,683 Lo siento. 997 01:32:23,183 --> 01:32:26,148 Dr. Nakayu. 998 01:32:26,183 --> 01:32:27,983 �Puede seguir estando aqu�? 999 01:32:33,183 --> 01:32:35,933 Seguir.. 1000 01:32:35,968 --> 01:32:38,683 ...estando aqu�? 1001 01:34:38,183 --> 01:34:39,583 �Ayuda! 1002 01:34:42,183 --> 01:34:43,783 �Ayuda! 1003 01:34:48,183 --> 01:34:49,383 �Ayuda! 1004 01:34:52,183 --> 01:34:53,583 �Ayuda! 1005 01:34:57,183 --> 01:34:58,483 �Ayuda! 1006 01:34:59,183 --> 01:35:01,283 �Ayuda! 1007 01:35:04,183 --> 01:35:05,883 �Ayuda! 1008 01:35:09,183 --> 01:35:10,783 �Ayuda! 1009 01:35:12,183 --> 01:35:16,183 �Ayu... da! 1010 01:35:40,183 --> 01:35:50,183 Traducidos por: Xele Rushdie .: Www. Asia-Team. Net:. 1011 01:35:50,184 --> 01:36:51,183 Donde Nacen Los Subt�tulos. .: Www. Asia-Team. Net:. 65966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.