Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
Sergeant.
2
00:02:38,320 --> 00:02:39,960
Which is the quickest way
to Heidelberg?
3
00:02:40,160 --> 00:02:44,720
Down here four blocks, turn right and
straight on until the autobahn.
4
00:02:44,920 --> 00:02:46,400
There are signs,
you can't miss it.
5
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
Thank you, sergeant.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,680
What have you decided?
7
00:02:53,240 --> 00:02:54,800
We don't know.
8
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
I know. Drive.
9
00:03:20,320 --> 00:03:24,280
If you want,
I can take you to the town hall.
10
00:03:24,480 --> 00:03:25,400
Wait here.
11
00:03:25,520 --> 00:03:28,400
I know the mayor...
12
00:03:28,600 --> 00:03:29,560
Wait here.
13
00:03:29,680 --> 00:03:32,560
I can help you...
14
00:03:32,760 --> 00:03:34,520
Wait here!
15
00:03:43,680 --> 00:03:47,240
Capt. Rochard, French Economic Mission.
Joe, you'll need to interpret.
16
00:03:47,440 --> 00:03:49,000
Never mind,
we'll get along all right.
17
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
Sorry, sir.
Who did you wish to see?
18
00:03:50,880 --> 00:03:55,400
The O.I.C.A.M.G.W.A.C.
19
00:03:55,600 --> 00:03:57,880
First floor, turn to your right.
20
00:03:58,080 --> 00:03:59,200
Thank you.
21
00:04:10,880 --> 00:04:14,360
"War Administration
Industrial Relations
22
00:04:14,560 --> 00:04:16,480
Coordinator's Office".
23
00:04:17,760 --> 00:04:21,960
"Service of Supplies Displaced Persons
Property Disposal Department".
24
00:04:27,800 --> 00:04:31,920
"Labour Administration
Department..."
25
00:04:37,080 --> 00:04:39,880
I beg your pardon, I'm looking for
Lieutenant Gates' office.
26
00:04:40,080 --> 00:04:41,000
This isn't it.
27
00:04:41,200 --> 00:04:42,120
Isn't it?
28
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
Right over there, Captain.
29
00:04:44,000 --> 00:04:45,160
Thank you.
30
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
Yes.
31
00:04:51,560 --> 00:04:53,960
Yes, Colonel.
Yes, sir.
32
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
Yes, sir, yes, sir...
33
00:04:56,840 --> 00:04:58,960
Oh, it's you.
What do you want?
34
00:05:00,440 --> 00:05:03,560
One nightshirt.
What do you call this thing? Gown.
35
00:05:04,600 --> 00:05:08,480
One pair of bloomers, two pairs
of stockings...
36
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
Just a moment.
One slip.
37
00:05:11,240 --> 00:05:15,320
Sorry I couldn't get them to you
sooner. Goodbye Lieutenant Gates.
38
00:05:22,520 --> 00:05:24,160
What a stinker you are.
39
00:05:24,360 --> 00:05:25,440
Did I forget something?
40
00:05:25,640 --> 00:05:28,120
Dirty stinker, get right back
in there and explain to them
41
00:05:28,320 --> 00:05:31,240
how you got my laundry by mistake
and forgot to give it back to me.
42
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
It's such a dull story.
Who would care?
43
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
You know what they think.
44
00:05:35,240 --> 00:05:36,920
I don't understand...
45
00:05:37,120 --> 00:05:40,080
Oh, no...
You mean you and me?
46
00:05:40,520 --> 00:05:42,600
I'll explain that the idea
is revolting.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,920
Oh, no you don't.
Never mind.
48
00:05:45,120 --> 00:05:48,360
I'd be delighted to explain
that I think you're repulsive.
49
00:05:48,560 --> 00:05:51,960
Never mind. Forget it.
You've had your joke, now beat it.
50
00:05:52,160 --> 00:05:54,120
I'm here on official business.
51
00:05:54,320 --> 00:05:55,840
Don't tell me.
Another mission?
52
00:05:56,040 --> 00:05:58,160
Don't get your hopes up.
You're not coming with me.
53
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
Thank heavens.
Who is your victim?
54
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
My interpreter and aide
is Lieutenant Eloise Billings,
55
00:06:04,200 --> 00:06:08,040
who I'm reliably informed
is intelligent, pretty
56
00:06:08,240 --> 00:06:10,280
and, as you Americans say,
stacked.
57
00:06:10,480 --> 00:06:12,120
That she is.
You haven't met her?
58
00:06:12,320 --> 00:06:16,800
No, that will occur in Major
Prendergast's office in 30 seconds.
59
00:06:17,000 --> 00:06:19,040
Goodbye again, lieutenant Gates.
60
00:06:21,680 --> 00:06:23,000
- Where are you going?
- Major Prendergast's office.
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,320
There's nothing for you to do
there. Wait...
62
00:06:25,520 --> 00:06:26,800
I'm in a hurry.
63
00:06:27,160 --> 00:06:28,600
- Hello, Eloise.
- Hi, honey.
64
00:06:28,800 --> 00:06:32,200
Capt. Rochard, Lieutenant Billings.
You'll work together.
65
00:06:32,400 --> 00:06:33,360
Enchanted.
66
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
How do you do...
67
00:06:34,760 --> 00:06:37,000
We have a mutual friend,
Alex Brissac.
68
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
Sure, I remember him.
69
00:06:39,480 --> 00:06:42,960
As I was on previous missions
with Capt. Rochard,
70
00:06:43,160 --> 00:06:45,880
he just returned some of my things.
Perhaps I can help.
71
00:06:46,080 --> 00:06:49,800
I can explain. Don't you
have somewhere to go?
72
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
No, I'm free until 2.30.
73
00:06:51,400 --> 00:06:52,440
About this mission...
74
00:06:52,640 --> 00:06:56,840
It's simple. We have to go to
Bad Nauheim, a pleasant village...
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,920
Till you get there.
76
00:06:59,560 --> 00:07:02,120
I can explain better
when we're alone.
77
00:07:02,320 --> 00:07:05,080
Better wear side arms.
He uses maps instead of etchings.
78
00:07:05,280 --> 00:07:08,480
I've so looked forward
to going to Bad Nauheim.
79
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
The French army shoe
is slightly different.
80
00:07:13,200 --> 00:07:14,320
Hold the foot, junior.
81
00:07:14,520 --> 00:07:15,880
Yes, yes.
82
00:07:16,320 --> 00:07:18,720
As shown by the captain's foot
and my thigh.
83
00:07:18,920 --> 00:07:19,880
For goodness sake!
84
00:07:20,000 --> 00:07:21,760
That was purely accidental.
85
00:07:21,960 --> 00:07:24,560
The mark on my chin...
May I have my foot?
86
00:07:25,600 --> 00:07:28,480
Thank you. The mark under my chin
was an accident.
87
00:07:28,680 --> 00:07:31,120
My fault entirely.
I tripped while he was chasing me.
88
00:07:31,320 --> 00:07:33,040
Will you shut up?
89
00:07:33,240 --> 00:07:36,760
See? Something I'd never have
mentioned, his temperament.
90
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
But he's not to blame,
more like a form of epilepsy.
91
00:07:40,360 --> 00:07:42,200
- Will you shut up?
- I tell you...
92
00:07:42,400 --> 00:07:43,840
Will you sh...?
93
00:07:44,200 --> 00:07:45,880
Henri, I'm talking.
94
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
Yes, you are.
95
00:07:48,280 --> 00:07:51,440
I tell you because we're members
of the same army and the same sex.
96
00:07:51,640 --> 00:07:55,040
It's only fair to warn you that
Jack the Ripper is up that alley.
97
00:07:55,240 --> 00:07:57,920
In case anything happens, would you
give me your mother's address?
98
00:07:58,120 --> 00:08:01,960
I've been trying to tell you,
I'm not going on this mission.
99
00:08:02,480 --> 00:08:04,680
I'm going to Frankfurt
with Colonel Bliven.
100
00:08:04,880 --> 00:08:06,040
But who?
101
00:08:06,240 --> 00:08:07,400
You're going with him.
102
00:08:07,600 --> 00:08:09,320
Who is Jack the...?
103
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
Honey, maybe you better leave me
your mother's address.
104
00:08:18,160 --> 00:08:21,600
Hello, Captain Rochard. I was going
to send for you, Gates. Come in.
105
00:08:21,800 --> 00:08:23,280
You too, Captain.
106
00:08:26,720 --> 00:08:28,040
This shouldn't take long.
107
00:08:28,240 --> 00:08:32,240
Gates, Billings is needed elsewhere.
You'll go with Captain Rochard.
108
00:08:32,360 --> 00:08:33,200
Thank you, no.
109
00:08:33,240 --> 00:08:36,480
If I may suggest, Lieutenant Perry
has almost finished her assignment...
110
00:08:36,680 --> 00:08:39,400
No experience. The captain
wants our best, don't you?
111
00:08:39,600 --> 00:08:42,840
Well, Major, this is not
an important mission.
112
00:08:43,040 --> 00:08:46,000
My government request for an officer
is only a technicality...
113
00:08:46,200 --> 00:08:49,640
Your orders call for our full
co-operation, I'll see you get it.
114
00:08:49,840 --> 00:08:53,680
Here's your identity card,
security pass and ration card.
115
00:08:53,880 --> 00:08:57,000
Gates, Captain Rochard
will brief you on the mission.
116
00:08:57,200 --> 00:08:58,120
Yes, Major.
117
00:08:58,320 --> 00:09:01,960
Major, this Lieutenant Perry,
she ought to do.
118
00:09:02,160 --> 00:09:05,280
You're very kind, but we're used
to being short-handed.
119
00:09:05,480 --> 00:09:07,280
Besides, if I remember,
120
00:09:07,480 --> 00:09:12,400
you've had assignments with Gates
before, and very successfully.
121
00:09:12,840 --> 00:09:17,800
"Recovered art treasures stolen
by the Nazis from the Lille Museum".
122
00:09:18,000 --> 00:09:21,840
"Located hidden documents
relating to rocket research.
123
00:09:22,080 --> 00:09:24,160
Received Legion of Merit..."
124
00:09:24,360 --> 00:09:25,800
She's your man.
125
00:09:26,000 --> 00:09:27,520
- Wish she were.
- Pardon?
126
00:09:27,720 --> 00:09:28,880
Nothing.
127
00:09:29,080 --> 00:09:30,200
Is there anything else?
128
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
No, thank you.
You've done more than you realise.
129
00:09:33,200 --> 00:09:34,360
Good luck then.
130
00:09:35,280 --> 00:09:36,800
Goodbye, Major.
131
00:09:41,000 --> 00:09:42,480
Jack the Ripper
was a famous...
132
00:09:42,680 --> 00:09:43,840
Thank you.
133
00:09:46,400 --> 00:09:47,760
Thank you, Captain.
134
00:09:50,800 --> 00:09:52,920
I wonder what the army would do
if I deserted?
135
00:09:53,120 --> 00:09:55,720
They'd shoot you. The thought
makes my mouth water.
136
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
I'd almost prefer it myself.
137
00:09:57,640 --> 00:09:59,160
Which way do we go?
138
00:10:02,400 --> 00:10:05,320
Well, let's get the briefing over.
What's the job?
139
00:10:05,520 --> 00:10:06,800
You don't need to know.
140
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
Come on, what's the job?
141
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
To keep your mouth shut
and do as I tell you.
142
00:10:13,320 --> 00:10:18,160
I need to know what equipment
to draw from the quartermaster.
143
00:10:18,360 --> 00:10:20,000
See if they have a spare head.
144
00:10:20,200 --> 00:10:24,720
I warn you, bubble mouth, I'll carry
a revolver and a trench knife.
145
00:10:24,920 --> 00:10:29,600
If you touch me, you'll go back
minus a lot of parts you value.
146
00:10:30,520 --> 00:10:33,040
There you go again, you idiot.
I didn't touch you.
147
00:10:33,240 --> 00:10:38,080
I'm sorry, but we're stuck together.
Why not make the best of it?
148
00:10:38,280 --> 00:10:39,200
There is no best.
149
00:10:39,400 --> 00:10:41,280
I'll go crazy if you...
150
00:10:41,640 --> 00:10:46,040
We turn here. I'll go crazy if you
keep losing your maniac temper.
151
00:10:46,520 --> 00:10:49,560
Let's grow up.
I'm sorry about the wine cellar.
152
00:10:49,760 --> 00:10:53,200
I have no temper.
No one ever accused me of that!
153
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
They didn't?
154
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
Do you remember the last time
I saw you?
155
00:10:57,560 --> 00:11:00,120
You were chasing me around
D�sseldorf
156
00:11:00,320 --> 00:11:02,360
swearing you'd tear my head off
and make me eat it.
157
00:11:02,560 --> 00:11:06,360
And what colour was I?
I was a lovely robin's egg blue.
158
00:11:06,520 --> 00:11:07,400
You looked so funny.
159
00:11:07,520 --> 00:11:10,000
On account of being pushed
into a vat of dye by you!
160
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
I didn't know,
I thought it was water.
161
00:11:12,440 --> 00:11:15,040
Water...
Blue, all over, blue.
162
00:11:16,640 --> 00:11:21,280
It's your own fault. Drinking free
wine and turning into an octopus...
163
00:11:21,480 --> 00:11:24,760
You misunderstood.
I was trying to be friendly.
164
00:11:24,960 --> 00:11:27,160
I'm sorry, I misunderstood.
165
00:11:27,360 --> 00:11:30,360
Let's forget it,
the dye has come off.
166
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
No, it hasn't.
167
00:11:31,720 --> 00:11:33,480
- It hasn't?
- No.
168
00:11:33,680 --> 00:11:35,080
I'm sorry.
169
00:11:35,400 --> 00:11:38,040
That's all right, there's
an advantage in being an oddity.
170
00:11:38,240 --> 00:11:39,560
In here, Henri.
171
00:11:44,760 --> 00:11:45,720
Hello, Jack.
172
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
Hello. What's so funny?
173
00:11:48,000 --> 00:11:52,520
It's difficult to describe.
Captain Rumsey, Captain Rochard
174
00:11:52,720 --> 00:11:54,440
of the French Economic Mission.
175
00:11:54,640 --> 00:11:57,920
Je suis enchant� de faire
votre connaissance.
176
00:11:58,280 --> 00:11:59,480
Hiya.
177
00:11:59,960 --> 00:12:01,200
Have you some orders for me?
178
00:12:01,400 --> 00:12:05,640
All ready, Burns... Cathy, this means
no dance for me Saturday night.
179
00:12:05,840 --> 00:12:07,240
Don't be silly, take Kitty.
180
00:12:07,440 --> 00:12:11,160
I'd rather sit in my room and think
of you. Wouldn't you, Captain?
181
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
Alone, in my room.
182
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
Take good care of her.
183
00:12:14,520 --> 00:12:16,760
- I'll watch her every moment.
- That's fine.
184
00:12:16,960 --> 00:12:19,120
We better be going.
Bye, Jack.
185
00:12:19,320 --> 00:12:20,440
How about dinner the night
you get back?
186
00:12:20,640 --> 00:12:21,960
It's a deal.
187
00:12:22,720 --> 00:12:24,440
Alors, mon capitaine...
188
00:12:24,640 --> 00:12:27,560
Avez...
Avez de bonne chance.
189
00:12:27,760 --> 00:12:29,000
See you in church.
190
00:12:29,200 --> 00:12:30,440
Sure. So long.
191
00:12:30,640 --> 00:12:31,600
So long.
192
00:12:35,400 --> 00:12:39,440
That linguist is stuck on you.
What's the matter with him?
193
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
It's only natural that you
wouldn't understand.
194
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
It certainly is.
195
00:12:43,240 --> 00:12:47,600
You chase after anything in skirts.
They're all the same to you.
196
00:12:47,800 --> 00:12:50,400
But lots of men can tell them apart.
197
00:12:50,640 --> 00:12:54,760
Sometimes they find one they like more
than the others. That's called love.
198
00:12:54,960 --> 00:12:58,000
You probably haven't experienced it,
but you must've read about it.
199
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
Where are we going?
200
00:13:00,200 --> 00:13:01,680
I go that way,
I have to get my stuff.
201
00:13:01,880 --> 00:13:03,920
Where do I go?
I have to pay off my cab.
202
00:13:04,120 --> 00:13:06,600
I'll meet you at the motor pool
in twenty minutes.
203
00:13:06,800 --> 00:13:10,880
Before you go. Why did you say
I run after everything in skirts?
204
00:13:11,080 --> 00:13:13,560
I didn't.
I said anything.
205
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
That's different, then.
206
00:13:17,560 --> 00:13:19,120
American women...
207
00:13:20,120 --> 00:13:23,880
For weeks, you've been talking about
the man as if he had jaundice.
208
00:13:23,960 --> 00:13:24,880
He did.
209
00:13:24,960 --> 00:13:28,480
Now you're over the moon because
you'll be alone with him three days.
210
00:13:28,680 --> 00:13:29,920
You can do a lot in three days.
211
00:13:30,120 --> 00:13:33,360
If you work at it.
What about the dye? Is he still blue?
212
00:13:33,560 --> 00:13:37,200
He's still mad, but he's fun
to fight with. Bring that, will you?
213
00:13:37,400 --> 00:13:38,560
Sure.
214
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
Are you ready, Captain?
215
00:13:49,840 --> 00:13:51,240
Quite ready, Lieutenant.
216
00:13:58,160 --> 00:14:01,840
Morning, Sergeant. We need
transportation to Bad Nauheim.
217
00:14:02,040 --> 00:14:04,760
Sorry, you're all out of luck.
218
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
We'll settle for a jeep.
219
00:14:06,160 --> 00:14:08,440
All we've got are motorcycles
and side cars.
220
00:14:08,640 --> 00:14:10,040
Come on, sergeant.
221
00:14:10,240 --> 00:14:11,920
Did you look at your orders?
222
00:14:12,120 --> 00:14:13,640
What about those cars?
223
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
You've got priority 4.
That's bottom.
224
00:14:16,600 --> 00:14:18,360
Well, Captain, what do we do?
225
00:14:18,640 --> 00:14:19,920
We'll have to take a motorcycle.
226
00:14:20,120 --> 00:14:22,600
- Are you checked out on motorcycles?
- I can drive one.
227
00:14:22,800 --> 00:14:25,160
If you ain't checked out, you can't.
228
00:14:25,360 --> 00:14:27,040
I have a motorcycle licence.
229
00:14:27,240 --> 00:14:29,280
Well, I guess that fixes you up.
230
00:14:29,560 --> 00:14:31,320
We'll wait for a car.
231
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
I can drive one.
232
00:14:32,920 --> 00:14:33,960
I'm sure.
233
00:14:34,160 --> 00:14:37,720
I'm good on a motorcycle. My brother
had one, we went hill climbing.
234
00:14:38,000 --> 00:14:40,720
- I can even ride standing up.
- What for?
235
00:14:40,920 --> 00:14:44,640
I can still ride a motorcycle.
Or are you afraid?
236
00:14:45,360 --> 00:14:48,320
We'll take it, Sergeant.
And I am afraid.
237
00:14:48,920 --> 00:14:51,440
- Any one of these?
- Sure, take your pick.
238
00:14:51,640 --> 00:14:54,560
Remember, she has to drive.
That's regulations.
239
00:14:54,880 --> 00:14:56,040
Thank you.
240
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
Sergeant, can we have
a helmet and goggles?
241
00:15:02,320 --> 00:15:04,440
In the toolbox, lieutenant.
242
00:15:04,840 --> 00:15:06,120
Yes. Thanks.
243
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
What are you laughing at?
244
00:15:10,360 --> 00:15:13,560
Begging your pardon, how do you
intend to ride? Side saddle?
245
00:15:13,880 --> 00:15:16,320
No. Begging your pardon,
astride.
246
00:15:16,520 --> 00:15:18,680
- It's a shame.
- Excuse me.
247
00:15:28,400 --> 00:15:30,120
How far is it to Bad Nauheim?
248
00:15:30,320 --> 00:15:32,200
About 120 kilometres.
249
00:15:33,080 --> 00:15:34,360
Do you know the way?
250
00:15:34,760 --> 00:15:35,800
I've got a map.
251
00:15:36,000 --> 00:15:37,080
Of Germany?
252
00:15:37,280 --> 00:15:39,440
Yes, Captain, of Germany.
253
00:15:48,640 --> 00:15:49,920
You'll be all right.
254
00:15:52,920 --> 00:15:55,080
Lieutenant!
You forgot something!
255
00:15:56,560 --> 00:15:58,680
Never mind,
let her go.
256
00:16:02,320 --> 00:16:06,080
Sorry, I took it off for oiling
and forgot to hook it up.
257
00:16:07,040 --> 00:16:09,240
Take this one,
it's all in one piece.
258
00:16:09,440 --> 00:16:11,680
It would be better,
don't you agree?
259
00:16:11,880 --> 00:16:13,680
- I don't know.
- You don't?
260
00:16:13,880 --> 00:16:15,680
Yes, I don't know.
261
00:16:17,840 --> 00:16:20,320
You know how silly you look
sitting there?
262
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
Is it still so funny?
263
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
No, I was just thinking
264
00:16:32,720 --> 00:16:36,680
how nice it'd be if this one
came off while we were driving.
265
00:17:45,160 --> 00:17:46,760
Oh, I dropped my lipstick.
266
00:17:46,960 --> 00:17:48,080
It rolled over there.
267
00:17:48,280 --> 00:17:49,600
Get it, will you?
268
00:17:50,080 --> 00:17:53,520
It's a pleasure to get out
of this portable bathtub.
269
00:17:57,120 --> 00:17:58,440
I can't reach it.
It's over there.
270
00:17:58,640 --> 00:18:00,240
Climb over the top.
271
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
Let me down! Let me down!
272
00:18:26,960 --> 00:18:29,080
Henri, what are you doing
up there?
273
00:18:53,680 --> 00:18:57,080
- What's the deal?
- The area's sealed off from here to Battenberg.
274
00:18:57,280 --> 00:19:00,320
- What for?
- Rounding up a gang of black market dealers.
275
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
- I have a pass.
- Sorry, it's no good.
276
00:19:02,720 --> 00:19:03,760
I've got a general pass.
277
00:19:03,880 --> 00:19:05,840
Keep it.
All passes are suspended.
278
00:19:06,040 --> 00:19:10,600
- For how long?
- 8 to 12 hours, maybe 24. I'm sorry.
279
00:19:11,600 --> 00:19:14,080
- Well?
- I might've known.
280
00:19:14,360 --> 00:19:17,000
Don't blame me. It's not my fault.
What'll we do?
281
00:19:17,200 --> 00:19:21,760
I can't wait here. I've got to be
in Bad Nauheim at 3 pm tomorrow.
282
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
If this thing had wings,
we could...
283
00:19:24,560 --> 00:19:25,960
What's wrong with that?
284
00:19:26,160 --> 00:19:28,240
- What?
- That boat.
285
00:19:28,480 --> 00:19:31,200
It should say U.S. Navy on it.
286
00:19:31,880 --> 00:19:35,040
Why not put the motorcycle on it
and row down past Battenberg?
287
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
It's not far.
We can pick up the road there.
288
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Do you think they'll let us?
289
00:19:38,680 --> 00:19:43,520
We can try. Lieutenant, can we take
that boat and row past Battenberg?
290
00:19:43,920 --> 00:19:46,240
So long as you don't row on the road,
it's none of my business.
291
00:19:46,440 --> 00:19:47,880
Can we have some help?
Thanks.
292
00:19:48,080 --> 00:19:49,880
- Sergeant Christian!
- Yes?
293
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
Bring some men over here.
294
00:19:51,960 --> 00:19:53,880
Watch your feet.
Put it in gear.
295
00:19:54,080 --> 00:19:56,840
Thanks. Lieutenant,
tell the O.I. C
296
00:19:57,040 --> 00:20:00,000
we'll return the boat or
telegraph him where to pick it up.
297
00:20:00,560 --> 00:20:03,160
Will you help us to shove off?
Thanks.
298
00:20:03,360 --> 00:20:04,280
Have a nice trip.
299
00:20:04,480 --> 00:20:05,440
Thanks.
300
00:20:06,960 --> 00:20:08,920
- Grab an oar.
- Me?
301
00:20:09,120 --> 00:20:11,200
Yes, you. An oar.
302
00:20:14,320 --> 00:20:15,920
Pull, pull.
303
00:20:17,480 --> 00:20:18,800
Pull.
304
00:20:29,920 --> 00:20:31,040
What's that ahead?
305
00:20:31,240 --> 00:20:32,400
A bridge.
306
00:20:33,760 --> 00:20:35,280
It's not on the map, though.
307
00:20:35,480 --> 00:20:36,440
Where are we?
308
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
A couple of miles should do it.
309
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
What's that noise?
310
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
Sounds like a C-47.
311
00:20:44,920 --> 00:20:47,560
It's bigger than that,
must be a C-54.
312
00:20:48,400 --> 00:20:50,240
Must be a lot of C-47s.
313
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
C-54s!
314
00:20:57,800 --> 00:21:00,560
Whatever kind of planes the are,
they make a lot of noise.
315
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
It doesn't...
Henri, row for shore, quick!
316
00:21:03,400 --> 00:21:05,280
- Why?
- Don't argue, row!
317
00:21:05,480 --> 00:21:09,640
Let me tell you something.
I'm going straight down this river.
318
00:21:09,840 --> 00:21:12,120
You sure are, but you're going
over a waterfall first.
319
00:21:12,280 --> 00:21:14,040
That's different...
320
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
Henri, stop playing ostrich!
Hold this!
321
00:21:34,760 --> 00:21:36,440
Let's try to pull ourselves free!
322
00:21:36,640 --> 00:21:37,880
All right.
323
00:21:38,680 --> 00:21:40,080
Come on, pull, pull hard!
324
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
I'm pulling!
325
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
Now we're getting it!
Danke!
326
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
Now row.
327
00:21:48,240 --> 00:21:49,400
I'm rowing.
328
00:21:50,360 --> 00:21:52,080
Come on, Henri, pull.
329
00:21:53,840 --> 00:21:56,200
- Row hard.
- I am!
330
00:21:58,440 --> 00:21:59,680
Now, turn it around.
331
00:21:59,880 --> 00:22:01,320
I'll turn it.
332
00:22:04,960 --> 00:22:06,560
You're so clumsy!
333
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
Have you got it?
334
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
A bit more.
335
00:22:28,000 --> 00:22:29,760
That's awfully wet ground
you're sitting on.
336
00:22:30,520 --> 00:22:32,640
At the moment,
I can't feel anything,
337
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
but, when I do, I'm going to
kick you bowlegged.
338
00:22:35,840 --> 00:22:37,280
For what?
For saving your life?
339
00:22:37,480 --> 00:22:39,600
Oh, yes.
You did catch that rope.
340
00:22:40,240 --> 00:22:41,400
I did.
341
00:22:41,600 --> 00:22:42,560
Convenient, wasn't it?
342
00:22:42,760 --> 00:22:44,600
They always are.
343
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
I suppose I owe you something.
344
00:22:47,080 --> 00:22:51,720
I'll call it square if you explain
the mission. Come on, Henri.
345
00:22:52,120 --> 00:22:56,480
There's a man there who grinds
lenses. His name is...
346
00:22:57,200 --> 00:22:59,360
- What's the matter?
- Charley horse.
347
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
Roll over,
I can fix that.
348
00:23:01,520 --> 00:23:03,520
Never mind.
Go ahead with the story.
349
00:23:03,760 --> 00:23:06,120
- His name's Schindler.
- A lens grinder.
350
00:23:06,320 --> 00:23:11,240
I have to persuade him that we'll pay
more than the black market.
351
00:23:11,520 --> 00:23:12,440
That's sore.
352
00:23:12,640 --> 00:23:14,480
Roll over, I'm good at that.
353
00:23:15,200 --> 00:23:16,440
All right.
354
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
What's our problem?
355
00:23:19,960 --> 00:23:24,800
No problem. A few well-chosen words,
a contract, a passport and then home.
356
00:23:25,040 --> 00:23:26,640
That's the whole plot.
Simple, isn't it?
357
00:23:26,840 --> 00:23:28,920
I don't see why they assigned me
to this mission.
358
00:23:29,120 --> 00:23:31,160
They didn't want to make it
too easy.
359
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
How is my leg?
360
00:23:34,800 --> 00:23:37,400
Not bad,
better than I remembered.
361
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
Perhaps the other...
362
00:23:39,440 --> 00:23:41,960
No, never mind. That'll do.
Help me up.
363
00:23:44,560 --> 00:23:46,400
I was just being friendly.
364
00:23:46,600 --> 00:23:49,120
But you're never friendly
from a distance.
365
00:23:49,320 --> 00:23:53,480
Henri, one move, and it won't be
a vat of dye, it'll be the river.
366
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
- You wouldn't.
- Yes, I would.
367
00:23:56,720 --> 00:23:57,960
I think you would.
368
00:24:02,440 --> 00:24:05,000
Catherine, your lack of co-operation
is amazing!
369
00:24:05,400 --> 00:24:08,760
I'll co-operate by
finding out where we are.
370
00:24:09,200 --> 00:24:10,640
Who put us on the river?
371
00:24:10,840 --> 00:24:13,520
I knew you'd say that.
You're tiresome.
372
00:24:13,840 --> 00:24:16,960
You're subnormal.
I don't propose to argue any further.
373
00:24:17,160 --> 00:24:20,880
That darn road doesn't come within
10 kilometres of here.
374
00:24:21,080 --> 00:24:23,120
Across open country in that thing?
375
00:24:23,320 --> 00:24:27,000
It'll be a little bumpy,
but we'll make it by 3 o'clock.
376
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
We won't get there before dark,
if we get there at all.
377
00:24:30,360 --> 00:24:34,960
This motorcycle will go anywhere, if
you help me get it out of the boat.
378
00:24:35,160 --> 00:24:36,280
We'll be on the road in no time.
379
00:24:36,480 --> 00:24:37,760
Pitch dark.
380
00:25:02,320 --> 00:25:04,680
We're lost,
absolutely lost.
381
00:25:04,880 --> 00:25:06,000
Is there a difference?
382
00:25:06,200 --> 00:25:08,320
Haven't you got a bump
of direction?
383
00:25:08,520 --> 00:25:10,200
It's the only kind
I haven't got.
384
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Come on, you drive.
My back hurts.
385
00:25:13,040 --> 00:25:16,600
You're the one who
checked out on the motorcycle.
386
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
Stop being so cute.
I hate you when you...
387
00:25:20,000 --> 00:25:21,760
What's that?
Listen.
388
00:25:30,640 --> 00:25:34,560
We must've been driving alongside
that road for the last hour.
389
00:25:34,760 --> 00:25:36,080
Perhaps they just moved it there.
390
00:25:36,280 --> 00:25:37,640
Oh, shut up.
391
00:25:46,520 --> 00:25:49,400
There's a sign back there.
See what it says.
392
00:25:52,520 --> 00:25:54,160
I don't suppose you have
a flashlight?
393
00:25:54,360 --> 00:25:55,880
No, I haven't.
394
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
What does it say?
395
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
I can't see!
396
00:26:07,600 --> 00:26:09,520
Well, climb up, silly.
397
00:26:11,040 --> 00:26:13,080
Hurry up, it's starting
to rain.
398
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
What does it say?
399
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
I can't tell.
It's in German.
400
00:26:22,440 --> 00:26:23,880
Well, move your arm!
401
00:26:26,240 --> 00:26:28,000
You can come down now, Henri.
402
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
- What does it say?
- Never mind, get in.
403
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
- What does it say?
- "Wet paint".
404
00:26:37,280 --> 00:26:38,520
How many miles...?
405
00:26:39,880 --> 00:26:43,960
No, Henri. No, no.
You'll get wet. Get in the sidecar.
406
00:26:44,160 --> 00:26:45,720
I know.
407
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Hurry up.
408
00:27:10,000 --> 00:27:13,400
All right, we're in Bad Nauheim.
You can come out.
409
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
Are you sure?
410
00:27:15,000 --> 00:27:17,600
Yes, I'm sure.
And bring my bag.
411
00:27:18,920 --> 00:27:20,840
Good evening, come in.
412
00:27:21,040 --> 00:27:23,800
Do you have any free rooms
for this evening?
413
00:27:24,000 --> 00:27:27,680
Of course.
Do you want a one or two rooms?
414
00:27:27,920 --> 00:27:30,440
- Two, please.
- What are you talking about?
415
00:27:30,640 --> 00:27:32,280
He wanted to know if we want
one room or two.
416
00:27:32,480 --> 00:27:34,440
- You told him?
- I told him.
417
00:27:35,880 --> 00:27:37,120
Come this way.
418
00:27:40,760 --> 00:27:41,680
What's the matter?
419
00:27:41,800 --> 00:27:43,960
My back, I think it's broken.
And it's all your fault.
420
00:27:44,960 --> 00:27:48,640
If you'd got that cow out of the way,
we needn't have taken that detour.
421
00:27:48,840 --> 00:27:50,360
- It was a bull.
- Cow.
422
00:27:50,560 --> 00:27:53,320
You said you couldn't tell
at 20 yards away.
423
00:27:53,520 --> 00:27:58,040
I know, but it couldn't be a bull,
he would've had horns.
424
00:28:08,600 --> 00:28:10,280
- Who is it?
- Cinderella.
425
00:28:10,480 --> 00:28:11,440
What do you want?
426
00:28:11,640 --> 00:28:12,640
My slipper.
427
00:28:12,840 --> 00:28:14,200
Well, open the door.
428
00:28:18,680 --> 00:28:19,840
What do you want?
429
00:28:20,040 --> 00:28:22,240
You just said that.
How's your back?
430
00:28:22,440 --> 00:28:24,480
Awful. It hurts.
431
00:28:24,680 --> 00:28:26,240
Get into bed.
432
00:28:26,520 --> 00:28:30,400
I will not get into bed.
What are you doing? What's that?
433
00:28:30,480 --> 00:28:31,560
I brought you a drink.
434
00:28:31,680 --> 00:28:33,720
I thought so.
I knew you'd get up to your...
435
00:28:33,920 --> 00:28:37,040
And some liniment to rub your back.
Get into bed.
436
00:28:42,880 --> 00:28:44,360
We'll need some water.
437
00:28:48,080 --> 00:28:49,760
Take your shirt off too.
438
00:28:50,520 --> 00:28:52,640
I am not going to take my shirt off.
439
00:28:52,800 --> 00:28:54,920
How am I going to rub your back
through it?
440
00:28:55,120 --> 00:28:58,560
You won't rub my back through
anything, including my foolishness.
441
00:28:58,760 --> 00:29:00,040
Here, drink this.
442
00:29:03,240 --> 00:29:04,160
Want some water?
443
00:29:04,360 --> 00:29:06,280
No. It's good.
444
00:29:12,520 --> 00:29:13,840
My back...
445
00:29:14,880 --> 00:29:16,560
Do you want it rubbed or not?
446
00:29:16,920 --> 00:29:18,480
Is that stuff any good?
447
00:29:19,160 --> 00:29:20,360
Turn over.
448
00:29:23,880 --> 00:29:25,280
Wait a minute.
449
00:29:31,400 --> 00:29:34,200
Stop bawling. I don't want them
to think we smuggled in a cow.
450
00:29:34,400 --> 00:29:35,520
It stings.
451
00:29:35,720 --> 00:29:37,280
It's supposed to.
452
00:29:37,960 --> 00:29:39,880
Let it soak in for a while.
453
00:29:44,080 --> 00:29:45,280
Relax.
454
00:29:46,120 --> 00:29:47,920
You're dislocating everything.
455
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Relax.
456
00:29:49,800 --> 00:29:51,360
I hurt further up.
457
00:29:51,560 --> 00:29:53,600
How can you relax
if you won't co-operate?
458
00:29:53,800 --> 00:29:56,480
I said I hurt further up.
459
00:30:02,520 --> 00:30:05,520
That's better.
Makes me feel sleepy.
460
00:30:06,040 --> 00:30:07,160
Good.
461
00:30:11,080 --> 00:30:12,720
That's nice, Henri.
462
00:30:13,960 --> 00:30:18,760
I'm sorry I thought when you came in
you were behaving like a stinker.
463
00:30:19,160 --> 00:30:21,080
You've been a stinker for so long,
I just didn't...
464
00:30:21,480 --> 00:30:23,240
I know. Go to sleep.
465
00:30:23,520 --> 00:30:25,000
With you in the room?
466
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
I can't rub you from the hallway.
467
00:30:30,960 --> 00:30:33,680
If I go to sleep,
will you promise to leave.
468
00:30:33,880 --> 00:30:35,240
I'll go now.
469
00:30:35,440 --> 00:30:36,480
No...
470
00:30:36,680 --> 00:30:37,920
Feels good.
471
00:30:38,120 --> 00:30:39,920
Go to sleep, I'll be gone
in a minute.
472
00:30:43,240 --> 00:30:45,720
Henri, about this mission...
473
00:30:46,040 --> 00:30:47,160
Never mind.
474
00:30:47,360 --> 00:30:49,560
I just want to ask you a question.
475
00:30:50,160 --> 00:30:51,240
What?
476
00:30:51,440 --> 00:30:54,120
Is this mission so important?
477
00:30:54,360 --> 00:30:58,040
It is to me. It's my last
assignment for the army.
478
00:30:58,240 --> 00:31:00,000
I'm getting out next week.
479
00:31:01,680 --> 00:31:02,840
I didn't know that.
480
00:31:04,080 --> 00:31:06,360
Then, it is important,
isn't it?
481
00:31:11,080 --> 00:31:12,440
Henri, I...
482
00:31:14,320 --> 00:31:16,480
I'm so sleepy...
483
00:31:33,720 --> 00:31:34,840
Good night.
484
00:32:43,000 --> 00:32:44,520
She'll never believe me.
485
00:36:34,880 --> 00:36:36,200
What happened? What happened?
486
00:36:36,400 --> 00:36:40,560
You unspeakable weasel, I knew
you'd be up to your old tricks.
487
00:36:40,760 --> 00:36:42,240
- That's ridiculous.
- Get out.
488
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
- I said get out.
- I can't.
489
00:36:44,720 --> 00:36:46,720
- Why not?
- The door handle came off.
490
00:36:46,920 --> 00:36:50,520
What an excuse.
Couldn't you think of a better one?
491
00:36:50,720 --> 00:36:53,280
- I don't believe you.
- You try to open the door.
492
00:36:53,480 --> 00:36:55,000
All right, I will.
493
00:36:55,200 --> 00:36:56,760
Try to open the door.
494
00:36:59,880 --> 00:37:01,040
How did you do that?
495
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
You liar, you...
496
00:37:07,160 --> 00:37:09,800
You're worse than I thought.
Put on your shoes and get out.
497
00:37:10,000 --> 00:37:11,600
Don't speak to me.
498
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
Do you understand?
Don't speak to me again.
499
00:37:13,960 --> 00:37:15,160
Ever!
500
00:37:27,520 --> 00:37:30,800
I don't want to talk to you.
Don't speak to me.
501
00:37:43,880 --> 00:37:46,040
Stop banging on that door!
502
00:37:53,360 --> 00:37:54,400
You can't come in!
503
00:37:54,600 --> 00:37:55,920
I'm in.
504
00:37:57,600 --> 00:37:58,560
Magic.
505
00:37:58,760 --> 00:38:02,560
Henri, I told you not to speak to me.
Someone's out there.
506
00:38:02,760 --> 00:38:04,240
Perhaps they'll let me out.
507
00:38:04,440 --> 00:38:06,480
Who is it?
Wer ist da?
508
00:38:06,680 --> 00:38:09,400
It's me, the innkeeper's wife.
509
00:38:10,400 --> 00:38:14,960
Ein Moment. We must do something.
I know, get out that window.
510
00:38:15,800 --> 00:38:18,840
You can't be found here.
Don't argue.
511
00:38:20,080 --> 00:38:21,360
American women...
512
00:38:26,160 --> 00:38:27,400
But...
513
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
Come in.
514
00:38:39,880 --> 00:38:40,760
Guten Morgen.
515
00:38:40,880 --> 00:38:44,720
Morgen, Fraulein.
The door handle came off.
516
00:38:44,920 --> 00:38:48,840
It's happened before.
I put it back. I'm very sorry.
517
00:39:03,600 --> 00:39:07,080
Climbing in the nice
young lady's room?
518
00:39:07,240 --> 00:39:08,320
Raus hier!
519
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
Raus hier!
520
00:39:11,760 --> 00:39:12,920
Henri!
521
00:39:25,120 --> 00:39:26,440
Come in.
522
00:39:27,520 --> 00:39:30,000
Excuse me, I was looking for
Captain...
523
00:39:30,440 --> 00:39:32,200
Henri. No...
524
00:39:34,240 --> 00:39:35,200
What do you want?
525
00:39:35,400 --> 00:39:36,960
You look like an organ grinder.
526
00:39:37,160 --> 00:39:41,240
Excuse me.
Sorry. Excuse me.
527
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
- What was that?
- The innkeeper. I've borrowed his clothes.
528
00:39:45,200 --> 00:39:46,440
Why?
529
00:39:46,840 --> 00:39:49,640
I came here to find
Herr Schindler.
530
00:39:49,840 --> 00:39:54,000
I'm going to the black market
hangouts to see what I can find out.
531
00:39:54,440 --> 00:39:57,680
If I'm in uniform, no one will
tell me anything. Is that reasonable?
532
00:39:58,080 --> 00:39:59,360
See you later.
533
00:40:00,040 --> 00:40:02,080
- Don't you want any help?
- No.
534
00:40:02,520 --> 00:40:03,920
Oh, now, Henri...
535
00:40:04,640 --> 00:40:08,800
I'm sorry about the door handle.
You were telling the truth.
536
00:40:09,000 --> 00:40:10,840
Nice of you to apologise.
That fixes everything.
537
00:40:11,040 --> 00:40:12,240
What more can I do?
538
00:40:12,440 --> 00:40:13,360
I often wonder.
539
00:40:13,560 --> 00:40:16,680
Henri, stop being like that.
You're behaving like a little boy.
540
00:40:16,880 --> 00:40:19,520
- I know it.
- You said it was important, I just want to help.
541
00:40:19,720 --> 00:40:23,440
- Never mind.
- Can I try to find Schlindler on my own?
542
00:40:24,800 --> 00:40:27,040
- I could do something...
- Don't do anything.
543
00:40:27,240 --> 00:40:28,800
You make me so mad,
you don't want my help.
544
00:40:29,000 --> 00:40:31,880
Don't do anything. If you see me,
don't speak to me, you don't know me.
545
00:40:32,080 --> 00:40:33,000
Why not?
546
00:40:33,080 --> 00:40:36,680
You're in uniform. They'll think
I'm a stool pigeon.
547
00:40:36,880 --> 00:40:38,720
Can't I go out by myself?
548
00:40:38,920 --> 00:40:40,880
Just take orders.
Remember, you don't know me.
549
00:40:41,080 --> 00:40:42,760
- All right.
- You can't speak to me.
550
00:40:42,960 --> 00:40:45,400
- Okay.
- I'm transparent, you can't see me.
551
00:40:45,600 --> 00:40:47,680
I never could,
not for sour apples.
552
00:40:48,200 --> 00:40:49,800
You stubborn...
553
00:40:52,440 --> 00:40:54,400
He makes me so mad, I could...
554
00:40:57,080 --> 00:40:58,960
Catherine.
Catherine Gates.
555
00:40:59,160 --> 00:41:01,520
Jowitt, how are you?
Good to see you.
556
00:41:01,720 --> 00:41:03,080
What are you doing here?
557
00:41:03,280 --> 00:41:06,640
I'm on a mission. I'll tell you
about it. Shall we get breakfast?
558
00:41:06,840 --> 00:41:08,160
I know where we can get
real coffee.
559
00:41:08,920 --> 00:41:10,760
Come on.
Will you be here long?
560
00:41:10,960 --> 00:41:12,080
Just for a couple of days.
561
00:41:12,280 --> 00:41:13,440
Fine.
562
00:41:16,440 --> 00:41:19,440
Here we are.
Bill Trumble, Catherine Gates.
563
00:41:19,640 --> 00:41:20,960
Hello. How are you?
564
00:41:21,440 --> 00:41:22,720
Sit down.
565
00:41:22,920 --> 00:41:26,120
- Catherine just got in.
- Guten Morgen.
566
00:41:26,480 --> 00:41:28,120
Want anything besides coffee?
567
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Jam rolls, anything.
568
00:41:29,880 --> 00:41:31,720
- Make it for two.
- Jawohl.
569
00:41:32,160 --> 00:41:33,200
How long will you be here?
570
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
Just a couple of days.
571
00:41:34,600 --> 00:41:36,000
You haven't said
why you're here.
572
00:41:36,200 --> 00:41:38,520
It's not much of a story...
573
00:41:42,880 --> 00:41:45,560
Isn't that the fellow you were
talking to at the inn?
574
00:41:45,800 --> 00:41:46,960
Yes, that's him.
575
00:41:47,160 --> 00:41:50,400
He's going into the wrong place.
That's a black market hangout.
576
00:41:50,600 --> 00:41:52,600
Bill has a friend
in the MPs.
577
00:41:52,800 --> 00:41:55,200
The German police are going
to raid that place this morning.
578
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
The place he just went into?
579
00:41:57,520 --> 00:42:00,840
- That's why we're here for breakfast.
- Get a floor show for free.
580
00:42:01,040 --> 00:42:03,360
You couldn't have chosen
a better spot.
581
00:42:05,520 --> 00:42:08,360
Here they are now.
Watch them operate.
582
00:42:35,720 --> 00:42:39,600
She can identify me, an officer
of the U.S. army. Come here.
583
00:42:39,800 --> 00:42:43,360
Catherine, tell these men who I am.
Identify me, please.
584
00:42:43,560 --> 00:42:44,800
Is something wrong, officer?
585
00:42:45,000 --> 00:42:48,160
Lieutenant, he says he's a French
officer and you know him.
586
00:42:48,360 --> 00:42:50,200
I never saw him before in my life.
587
00:42:50,520 --> 00:42:51,480
That's what I thought!
588
00:42:51,680 --> 00:42:54,920
You shouldn't have done this.
I'll get even!
589
00:42:55,120 --> 00:42:56,280
I'll get even!
590
00:42:58,880 --> 00:43:01,080
I'll get even, traitor!
I'll get even!
591
00:43:02,960 --> 00:43:05,000
What is going on here?
592
00:43:05,920 --> 00:43:07,360
I'll tell you later.
593
00:43:07,560 --> 00:43:11,000
Could you help me find a German
lens grinder named Schindler?
594
00:43:11,200 --> 00:43:13,480
- Sure.
- We ought to be able to help.
595
00:43:13,680 --> 00:43:14,880
Think so?
596
00:43:23,080 --> 00:43:24,080
Is this the man?
597
00:43:24,160 --> 00:43:26,280
Yes, that's Captain Rochard.
Good morning, Henri.
598
00:43:26,480 --> 00:43:29,320
I trust you understand.
There was nothing else we could do.
599
00:43:29,520 --> 00:43:31,760
No identity card...
It was not really our fault.
600
00:43:32,200 --> 00:43:34,720
Don't worry, I'm entirely aware
of whose fault it was.
601
00:43:34,920 --> 00:43:36,720
Henri, I did exactly as you told me.
602
00:43:36,920 --> 00:43:39,000
Thank you, Captain.
603
00:43:39,360 --> 00:43:42,320
One question.
Why have you no beds here?
604
00:43:42,520 --> 00:43:43,640
Didn't you have a bed?
605
00:43:43,840 --> 00:43:47,320
You see, when we had beds,
everyone wished to be arrested.
606
00:43:47,520 --> 00:43:51,080
It was terrible. People did anything,
just so they could have a bed.
607
00:43:51,320 --> 00:43:52,400
I know how they felt.
608
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
Poor dear,
you haven't had a wink...
609
00:43:54,160 --> 00:43:56,680
Shut up.
May I go now?
610
00:43:56,880 --> 00:43:58,040
Of course.
611
00:43:58,240 --> 00:44:01,440
Thank you very much.
I'd like a word with you, outside.
612
00:44:01,640 --> 00:44:04,080
Of course,
I want to talk to you, too.
613
00:44:07,280 --> 00:44:08,560
I want you to meet this...
614
00:44:08,760 --> 00:44:11,720
Listen, you bug-eyed traitor,
remember this:
615
00:44:11,920 --> 00:44:16,160
I'll get even, I swear. Even if
it takes years, if it takes forever.
616
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
Go away, I'm busy.
I'll break you...
617
00:44:19,440 --> 00:44:23,600
like a dry twig, I'll turn you
into a shaky old woman...
618
00:44:23,800 --> 00:44:25,760
I said I was busy.
...with tin cup.
619
00:44:25,960 --> 00:44:26,920
This is the man...
620
00:44:27,120 --> 00:44:31,120
I understand you can be a rat, but
there's one thing that baffles me...
621
00:44:31,320 --> 00:44:32,800
There's no pleasing some people.
622
00:44:33,000 --> 00:44:35,360
It's your job.
The army gave you an assignment.
623
00:44:35,560 --> 00:44:37,480
You took an oath as an officer,
the oath of duty.
624
00:44:37,680 --> 00:44:38,840
I followed your orders.
625
00:44:39,080 --> 00:44:41,520
We'll never find Schindler.
Where is he now?
626
00:44:41,720 --> 00:44:45,360
He'll have heard I'm looking for him
and gone underground.
627
00:44:45,560 --> 00:44:48,640
I know how those fellows work.
What do you want? Who are you?.
628
00:44:48,840 --> 00:44:51,920
- Schindler.
- Fine. Will you please stop...?
629
00:44:52,720 --> 00:44:55,320
You're Schindler?
Why didn't you say so?
630
00:44:55,520 --> 00:44:57,920
You wouldn't give anyone a chance
to say a word.
631
00:44:58,440 --> 00:45:03,000
Button your big lip so he can talk.
He hasn't much time before his train.
632
00:45:03,200 --> 00:45:08,160
I just wanted to say I'm so glad,
so grateful, so full of happiness.
633
00:45:08,440 --> 00:45:10,160
Thank you.
Well, goodbye.
634
00:45:10,360 --> 00:45:12,080
- Wait, I want to talk to you.
- He'll miss his train.
635
00:45:12,280 --> 00:45:15,160
I'm going to Paris,
French Economic Bureau.
636
00:45:15,360 --> 00:45:17,960
I have my passport,
documents and contract.
637
00:45:18,160 --> 00:45:19,360
I took them out of your briefcase.
638
00:45:19,560 --> 00:45:22,720
This wonderful lady
gave and told me everything.
639
00:45:23,160 --> 00:45:25,640
So, I leave Germany now.
640
00:45:26,520 --> 00:45:28,760
I never wanted to be
in the black market.
641
00:45:28,960 --> 00:45:30,160
I'm a scientist.
642
00:45:30,360 --> 00:45:33,720
Now, I'll work for science
and for France.
643
00:45:34,640 --> 00:45:37,120
No more like a thief
in the night.
644
00:45:37,840 --> 00:45:39,720
Thank you. Thank you.
645
00:45:40,160 --> 00:45:41,280
Goodbye.
646
00:45:44,720 --> 00:45:46,440
Thank you again.
Goodbye.
647
00:45:48,480 --> 00:45:49,880
Nice little guy.
648
00:46:01,760 --> 00:46:02,920
So, you found him...
649
00:46:03,120 --> 00:46:05,880
I ran into him.
Someone I knew, knew him.
650
00:46:06,080 --> 00:46:08,280
He was very anxious to go,
as you heard.
651
00:46:08,480 --> 00:46:09,720
It was easy.
652
00:46:09,920 --> 00:46:11,320
Yeah, easy.
653
00:46:11,120 --> 00:46:13,240
Easy.
654
00:46:36,280 --> 00:46:38,680
Go ahead, start hollering,
calling me names...
655
00:46:38,880 --> 00:46:40,640
Guten Morgen.
Was darf sein, bitte?
656
00:46:40,840 --> 00:46:42,240
Bitte, haben Sie kaffee?
657
00:46:42,440 --> 00:46:43,560
Zwei, bitte.
658
00:46:43,760 --> 00:46:45,520
Just a minute,
do you speak English?
659
00:46:45,720 --> 00:46:46,920
Sure.
660
00:46:47,600 --> 00:46:50,840
You know, there's nothing I've ever
really wanted in life.
661
00:46:51,040 --> 00:46:54,600
Fame, money, position.
Nothing, until now.
662
00:46:54,960 --> 00:46:59,240
There's just one thing: never
to see you again as long as I live.
663
00:46:59,440 --> 00:47:03,920
That was a rotten thing to say...
Will you get the coffee, please?
664
00:47:04,840 --> 00:47:06,160
That was mean rotten.
665
00:47:06,360 --> 00:47:11,280
Maybe, but it wasn't accidental.
Fortunately, I'm leaving the army.
666
00:47:11,600 --> 00:47:15,560
I'll be a civilian. Never again
can they order me to work with you.
667
00:47:15,800 --> 00:47:18,200
I'm going back to Heidelberg
by train.
668
00:47:18,400 --> 00:47:22,080
Get some other chump to torture
in that sidecar.
669
00:47:22,320 --> 00:47:26,040
I know why you're mad. I don't
blame you, I would be too.
670
00:47:26,240 --> 00:47:30,000
I knew it was your last job.
I didn't think, I spoiled it for you.
671
00:47:30,200 --> 00:47:33,400
I'd give anything if I hadn't.
I'd cut off my arm, almost.
672
00:47:33,600 --> 00:47:35,920
I like you, Henri.
I can't help it.
673
00:47:36,240 --> 00:47:38,880
You're stubborn
and you don't know anything,
674
00:47:39,080 --> 00:47:42,800
but I don't want you to disappear
without saying you'll write,
675
00:47:43,000 --> 00:47:46,040
or kick me, or use my toothbrush.
676
00:47:46,240 --> 00:47:49,320
I wouldn't put it past you.
After all we've been to each other.
677
00:47:49,520 --> 00:47:50,600
And all we haven't been.
678
00:47:50,800 --> 00:47:54,360
After all we've done together.
And all we haven't.
679
00:47:54,560 --> 00:47:58,360
I know that's not your fault.
It's mine and I feel...
680
00:47:58,680 --> 00:48:02,840
I'm making a fool of myself.
Now, get out or say something nice.
681
00:48:04,920 --> 00:48:06,320
I don't know, Catherine...
682
00:48:06,480 --> 00:48:09,520
That was nice, Henri.
Please, say more.
683
00:48:12,200 --> 00:48:14,560
If we're going to get back
before dark, we better be going.
684
00:48:14,760 --> 00:48:16,240
Henri...
685
00:48:17,200 --> 00:48:20,840
But, Catherine, just one thing.
Pay for the coffee.
686
00:48:21,640 --> 00:48:22,960
Yes, Henri.
687
00:48:45,600 --> 00:48:46,760
What happened?
688
00:48:47,720 --> 00:48:52,120
You went to sleep so I pulled over.
I thought this would be better.
689
00:48:52,320 --> 00:48:53,320
Thank you.
690
00:48:53,520 --> 00:48:56,600
I've been thinking.
Why do we fight all the time?
691
00:48:56,800 --> 00:48:57,960
You tell me.
692
00:48:58,160 --> 00:49:00,120
Sex antagonism, I guess.
693
00:49:00,320 --> 00:49:01,320
What does that mean?
694
00:49:01,520 --> 00:49:05,000
I think it means just the opposite
of what it sounds like.
695
00:49:05,200 --> 00:49:06,760
I can't even think
what it sounds like.
696
00:49:06,960 --> 00:49:10,720
Henri, I think it means we like
each other, but won't admit it.
697
00:49:10,920 --> 00:49:15,200
I'd like it distinctly understood...
If I weren't so sleepy...
698
00:49:15,400 --> 00:49:17,080
Don't do it. Go to sleep.
699
00:49:17,800 --> 00:49:18,960
I will.
700
00:49:34,440 --> 00:49:35,520
Are you all right?
701
00:49:35,720 --> 00:49:37,360
- Go back to sleep.
- Why are we stopping?
702
00:49:37,560 --> 00:49:40,160
I want to see a man about a road.
I'll be back in a minute.
703
00:49:40,520 --> 00:49:41,880
Take your time.
704
00:50:02,520 --> 00:50:03,840
Aufwiedersehen!
705
00:50:04,960 --> 00:50:06,880
Henri! Henri!
706
00:50:08,360 --> 00:50:12,640
You know, Catherine, I don't mind
being the first to say it:
707
00:50:12,960 --> 00:50:14,960
I like you very much.
708
00:50:15,520 --> 00:50:18,120
In fact, I'd miss you
if you weren't here.
709
00:50:18,960 --> 00:50:20,360
Henri, stop!
710
00:50:20,640 --> 00:50:22,960
Come back! Henri!
711
00:50:33,080 --> 00:50:34,280
Oh, no...
712
00:50:39,960 --> 00:50:42,880
Catherine, now that I've told you
how I feel...
713
00:50:43,080 --> 00:50:44,520
My, this is terribly bumpy.
714
00:50:45,840 --> 00:50:47,120
Look out!
715
00:50:51,680 --> 00:50:53,320
Catherine! Catherine!
716
00:50:53,560 --> 00:50:56,040
Darling, are you all right?
Where are you?
717
00:50:56,240 --> 00:50:58,200
Yes, I'm here. I'm coming.
718
00:51:03,440 --> 00:51:05,440
I can hear you,
but I can't find you.
719
00:51:06,040 --> 00:51:08,120
Darling, are you all right?
Where are you?
720
00:51:08,320 --> 00:51:09,560
Here I am, over here.
721
00:51:10,880 --> 00:51:12,080
There you are.
722
00:51:12,680 --> 00:51:15,440
Darling,
thank goodness you're safe.
723
00:51:16,640 --> 00:51:18,200
How did you get out there?
724
00:51:20,120 --> 00:51:21,720
Wait a minute.
725
00:51:21,920 --> 00:51:24,160
I'm all out of breath
from chasing you.
726
00:51:24,840 --> 00:51:27,920
Chasing me?
You weren't on the motorcycle?
727
00:51:28,120 --> 00:51:30,200
You were by yourself.
728
00:51:30,640 --> 00:51:32,120
You got off and left me.
729
00:51:32,320 --> 00:51:36,640
Henri, what's all this "darling"
business you were mumbling about?
730
00:51:36,960 --> 00:51:38,560
Darling?
Did I say that?
731
00:51:38,760 --> 00:51:39,800
I heard you.
732
00:51:40,000 --> 00:51:41,640
Probably fright, it's natural.
733
00:51:41,840 --> 00:51:43,560
Did you mean me?
734
00:51:44,720 --> 00:51:46,440
I think I was stunned
momentarily.
735
00:51:46,640 --> 00:51:50,680
Maybe, but you looked like you were
going to kiss me when you saw me.
736
00:51:50,760 --> 00:51:51,760
I what?
737
00:51:51,880 --> 00:51:55,000
I wish you had. I've never
been kissed by a Frenchman.
738
00:51:56,160 --> 00:51:57,880
What's so strange about that?
739
00:51:58,080 --> 00:51:59,840
You know what people say.
740
00:52:00,040 --> 00:52:01,160
That's nonsense.
741
00:52:01,360 --> 00:52:02,680
You hear people talk...
742
00:52:02,880 --> 00:52:04,640
We're no different than
anybody else.
743
00:52:04,840 --> 00:52:07,800
- I don't know, I've just heard talk.
- That's silly.
744
00:52:08,000 --> 00:52:11,800
- Why don't you try it and let me see?
- Catherine...
745
00:52:12,000 --> 00:52:13,680
It's the only way to find out.
746
00:52:13,880 --> 00:52:15,080
But it's so silly.
747
00:52:15,280 --> 00:52:17,560
No harm in trying,
is there?
748
00:52:18,080 --> 00:52:19,360
I suppose not.
749
00:52:19,560 --> 00:52:20,960
All right, go ahead.
750
00:52:23,120 --> 00:52:25,200
- Are you ready?
- Sure.
751
00:52:29,840 --> 00:52:32,760
That was no good,
that wasn't different at all.
752
00:52:32,960 --> 00:52:35,080
I told you it wouldn't be.
753
00:52:35,280 --> 00:52:37,240
I thought it'd be better than that.
754
00:52:38,560 --> 00:52:40,680
You didn't give me
much of a chance.
755
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
That wasn't fair.
756
00:52:42,080 --> 00:52:43,640
Of course it wasn't.
757
00:52:43,840 --> 00:52:44,880
I ought to give you
another chance.
758
00:52:45,080 --> 00:52:46,040
Yes, you ought.
759
00:52:46,240 --> 00:52:48,080
Go ahead, try again.
760
00:52:48,280 --> 00:52:49,440
All right.
761
00:52:50,720 --> 00:52:52,080
Come here.
762
00:52:57,040 --> 00:52:59,760
Well, that was a little better.
763
00:53:00,040 --> 00:53:03,640
See? Could've been even better
if I'd had some co-operation.
764
00:53:04,040 --> 00:53:05,280
If I'd had a French girl here...
765
00:53:05,480 --> 00:53:07,760
What do you mean
by that remark?
766
00:53:07,960 --> 00:53:10,680
You haven't been giving me
much help.
767
00:53:11,000 --> 00:53:13,840
- You think a French girl could do better?
- Yes, I do.
768
00:53:14,040 --> 00:53:16,280
- Do you want to try again?
- Yes.
769
00:53:16,480 --> 00:53:18,040
So do I.
770
00:53:19,640 --> 00:53:22,760
Wait a minute. Lean back.
Comfortable?
771
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Yes.
772
00:53:26,320 --> 00:53:28,680
Major, we want to get married.
773
00:53:28,880 --> 00:53:31,280
When did you reach that decision?
774
00:53:31,480 --> 00:53:33,320
This afternoon, about 2:30.
775
00:53:33,520 --> 00:53:35,840
In a haystack,
Henri was on the motorcycle...
776
00:53:36,040 --> 00:53:38,480
I don't think the major will be
interested in the details.
777
00:53:38,680 --> 00:53:41,240
And you two didn't want
to go away together.
778
00:53:41,440 --> 00:53:43,680
It would seem your mission
was very successful.
779
00:53:43,880 --> 00:53:45,840
- Thank you.
- Congratulations.
780
00:53:46,040 --> 00:53:47,040
You're the first to know.
781
00:53:47,240 --> 00:53:50,600
I guessed as much. As to getting
married, there's one hitch.
782
00:53:50,800 --> 00:53:52,840
- Itch?
- It's probably the haystack...
783
00:53:52,960 --> 00:53:53,880
I don't...
784
00:53:54,000 --> 00:53:58,240
Hitch. Marriages between American
military personnel and aliens,
785
00:53:58,440 --> 00:54:02,400
and you come under that heading,
must be approved by the general.
786
00:54:02,600 --> 00:54:04,600
There's a set procedure.
787
00:54:04,800 --> 00:54:05,880
It's only red tape.
788
00:54:06,080 --> 00:54:07,160
Do you itch, Catherine?
789
00:54:07,360 --> 00:54:10,680
She said "hitch".
We've got to get things approved.
790
00:54:10,880 --> 00:54:14,680
Here are the forms.
Fill them out in quadruplicate.
791
00:54:14,880 --> 00:54:18,520
When completed, send them to
the Colonel's office. And good luck.
792
00:54:22,200 --> 00:54:23,200
Goodbye, Captain.
793
00:54:23,400 --> 00:54:24,360
Yes.
794
00:54:27,720 --> 00:54:29,360
Is she always so confusing?
795
00:54:29,560 --> 00:54:33,160
No, but this will be. Look at
all this stuff we've got to fill in.
796
00:54:33,360 --> 00:54:34,640
She said there were only four.
797
00:54:34,840 --> 00:54:38,760
You misheard. She said four of each.
Let's go to my room to work.
798
00:54:38,960 --> 00:54:40,680
Fine. Wait a minute.
799
00:54:44,480 --> 00:54:45,560
Souvenir.
800
00:54:45,760 --> 00:54:48,000
You'll end up with a pocketful.
801
00:54:53,280 --> 00:54:54,680
This is impossible.
802
00:54:55,000 --> 00:54:56,840
Don't give up now,
we're half way through.
803
00:54:57,040 --> 00:54:59,920
My uncle's politics, my aunt's
religion, any warts...
804
00:55:00,120 --> 00:55:03,160
By the way, my Aunt's name is Fanny.
Put that down.
805
00:55:03,800 --> 00:55:07,040
Any identifying scars on
my second cousin's clavicle...
806
00:55:07,360 --> 00:55:11,800
We'll never get this done. Look
at this: "Name your father's gender".
807
00:55:12,000 --> 00:55:13,160
No...
808
00:55:13,400 --> 00:55:14,480
It says so.
809
00:55:14,680 --> 00:55:18,320
No, father's birthplace.
Gender belongs to this question.
810
00:55:18,520 --> 00:55:19,960
I thought there was
something wrong.
811
00:55:20,160 --> 00:55:23,360
Idiot. Were you ever captured
by Peruvian Indians?
812
00:55:23,440 --> 00:55:24,360
No, why?
813
00:55:24,480 --> 00:55:27,640
I understand they do a good job
of shrinking heads.
814
00:55:28,800 --> 00:55:31,560
Come on, let's take time out.
815
00:55:35,200 --> 00:55:38,400
There are a lot of things
I'd rather do than answer questions.
816
00:55:38,600 --> 00:55:40,280
This, for instance?
817
00:55:43,680 --> 00:55:46,080
Maybe I better go back and see
another double feature.
818
00:55:46,240 --> 00:55:47,720
No, come on in.
819
00:55:48,480 --> 00:55:50,360
We're still filling out forms.
820
00:55:50,560 --> 00:55:54,200
If anyone wants to do that with me,
let me know. I'm going to sleep.
821
00:55:54,400 --> 00:55:57,400
Good night.
We've got to get busy.
822
00:55:59,840 --> 00:56:01,600
Why do we have to go through
all this?
823
00:56:01,800 --> 00:56:04,760
It's the army's way of finding out
if you really want to get married.
824
00:56:04,960 --> 00:56:06,640
I know a much better way.
825
00:57:05,960 --> 00:57:08,200
Mayor Prendergast. Yes.
826
00:57:08,720 --> 00:57:11,480
At ease, Gates.
That'll be all right.
827
00:57:12,560 --> 00:57:13,480
Well, Gates?
828
00:57:13,480 --> 00:57:18,120
I'm sorry to bother you, but we
haven't heard a word in over a week.
829
00:57:18,320 --> 00:57:20,040
Your papers must've bogged down.
830
00:57:20,240 --> 00:57:24,360
Isn't there something you can do?
He's getting nervous, and so am I.
831
00:57:24,560 --> 00:57:26,520
I'll see what I can do.
I'll let you know.
832
00:57:26,720 --> 00:57:28,080
Thank you, Major.
833
00:57:28,520 --> 00:57:29,960
- Gates...
- Yes?
834
00:57:30,160 --> 00:57:32,200
He is worth waiting for,
isn't he?
835
00:57:32,400 --> 00:57:36,560
He is now. I don't know what
he'll be like by the time I get him.
836
00:57:47,280 --> 00:57:50,760
I can't understand her marrying
a foreigner she hardly knows.
837
00:57:50,960 --> 00:57:54,600
- It's ridiculous and disgraceful.
- I can't see why she wants to.
838
00:57:54,800 --> 00:57:56,440
You better get glasses.
839
00:57:56,640 --> 00:58:00,040
Why are you women such pushovers for
this parlez-vous hand kissing?
840
00:58:00,240 --> 00:58:02,560
Hand kissing?
He does more than that.
841
00:58:02,760 --> 00:58:07,280
Catherine told me he was plum crazy,
chasing her and beating her up.
842
00:58:07,480 --> 00:58:09,920
He left marks all over her,
I saw them.
843
00:58:10,120 --> 00:58:12,320
He could leave marks on me any time.
I'd bring the stick.
844
00:58:12,520 --> 00:58:15,200
It wasn't a stick.
He kicked her right in the...
845
00:58:15,400 --> 00:58:16,840
- What?
- He did.
846
00:58:17,040 --> 00:58:19,320
- Hi, Catherine.
- We were just talking about you.
847
00:58:19,520 --> 00:58:20,440
I bet you were.
848
00:58:28,000 --> 00:58:29,800
Well, say something.
Did you see her?
849
00:58:30,000 --> 00:58:32,760
Don't lose your temper.
The papers are stuck somewhere.
850
00:58:32,840 --> 00:58:33,800
Stuck how?
851
00:58:33,840 --> 00:58:35,960
Bogged down,
lying on someone's desk.
852
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
What for?
853
00:58:37,360 --> 00:58:39,120
Henri, please.
I don't know.
854
00:58:39,320 --> 00:58:41,640
They let other people get married.
What've they got against you?
855
00:58:41,840 --> 00:58:44,280
Me? It'll be you
they're investigating.
856
00:58:44,480 --> 00:58:45,640
Nonsense. Why should they?
857
00:58:45,840 --> 00:58:47,200
Please.
There are other people here.
858
00:58:47,400 --> 00:58:48,720
Why should they investigate me?
859
00:58:48,920 --> 00:58:51,600
Because the American army
is very careful.
860
00:58:51,800 --> 00:58:54,720
They better be, or they won't have
any American children.
861
00:58:54,920 --> 00:58:56,520
Will you lower your voice?
862
00:58:56,720 --> 00:58:59,040
I'll do better.
I'll take it somewhere else.
863
00:58:59,240 --> 00:59:01,400
Do that. And while you're
about it, go bag your oars.
864
00:59:01,880 --> 00:59:03,720
Bag your oars? What's that?
More army talk?
865
00:59:03,920 --> 00:59:06,480
- Navy.
- Naval talk. Charming.
866
00:59:06,680 --> 00:59:08,520
- You make me sick.
- Good.
867
00:59:08,720 --> 00:59:09,760
Henri...
868
00:59:14,440 --> 00:59:15,640
Excuse me.
869
00:59:18,160 --> 00:59:21,040
Catherine, let me ask you something
like a brother.
870
00:59:21,240 --> 00:59:22,720
Do you really want to marry
that phoney joker?
871
00:59:22,920 --> 00:59:24,440
- Certainly not.
- You're kidding?
872
00:59:24,640 --> 00:59:26,920
I hope he chokes, slowly.
Very slowly.
873
00:59:27,120 --> 00:59:30,880
That's what I said. A girl like you
couldn't make a mistake like that.
874
00:59:31,080 --> 00:59:32,720
Thank heavens for army red tape.
875
00:59:32,920 --> 00:59:35,080
Don't thank the army.
Thank me, personally.
876
00:59:35,280 --> 00:59:36,240
You? Why?
877
00:59:36,360 --> 00:59:39,360
I hid the papers.
I knew you'd change your mind.
878
00:59:39,680 --> 00:59:42,360
- You hid the papers?
- I knew I was doing you a favour.
879
00:59:42,560 --> 00:59:43,640
You hid the papers...
880
00:59:43,840 --> 00:59:46,920
I filed them. I don't mind
going out on a limb for a friend.
881
00:59:47,120 --> 00:59:49,440
It was taking a chance, sure...
882
01:00:03,640 --> 01:00:07,800
Now, your marriage. Catherine, you
want me to marry you in my church.
883
01:00:08,000 --> 01:00:11,600
And you, Henri, promised the pastor
of your parish he'd do the job.
884
01:00:11,800 --> 01:00:13,880
- Yes.
- You better have both marriages.
885
01:00:14,080 --> 01:00:16,280
I think he's right, Henri.
Let's get started.
886
01:00:16,480 --> 01:00:18,240
Just a moment.
There's more to it.
887
01:00:18,440 --> 01:00:21,880
Under German law, recognised
by the occupying army,
888
01:00:22,080 --> 01:00:26,120
you have to go through a civil
ceremony before the church ceremony.
889
01:00:26,320 --> 01:00:29,880
So you have to be married by
the Burgermeister in Heidelberg
890
01:00:30,080 --> 01:00:32,200
and then, come to me,
and then go to Henri's pastor.
891
01:00:32,400 --> 01:00:33,480
That makes three times.
892
01:00:33,680 --> 01:00:34,840
Three?
893
01:00:35,160 --> 01:00:40,120
In China, the bride and groom drink
tea out of the same bowl, that's it.
894
01:00:40,400 --> 01:00:42,320
- Are you Chinese?
- Of course not.
895
01:00:42,520 --> 01:00:45,120
- I thought not. I'm not.
- What brought that up?
896
01:00:45,320 --> 01:00:47,680
- You mentioned drinking tea.
- I was telling the chaplain...
897
01:00:47,880 --> 01:00:50,280
I'll drink tea with you.
898
01:00:50,480 --> 01:00:51,680
Stop it.
899
01:00:53,160 --> 01:00:54,440
Perhaps I shouldn't go through
with this.
900
01:00:54,640 --> 01:00:56,240
You can still say no.
901
01:00:56,440 --> 01:00:58,400
We'll go to the Burgermeister
and come back.
902
01:00:58,600 --> 01:01:00,680
- I'll be ready, any time.
- Thank you.
903
01:01:00,880 --> 01:01:02,840
Don't pay any attention to her.
904
01:01:03,920 --> 01:01:05,880
- Goodbye.
- Goodbye.
905
01:01:07,440 --> 01:01:11,120
Captain Henri Rochard,
Catherine Gates...
906
01:01:16,400 --> 01:01:19,040
You've decided to live
your future life together.
907
01:01:27,560 --> 01:01:31,640
...and forsaking all others,
keep thee only unto him,
908
01:01:31,840 --> 01:01:33,600
so long as you both shall live?
909
01:01:33,800 --> 01:01:34,800
I will.
910
01:01:35,000 --> 01:01:36,480
Please join right hands.
911
01:01:39,160 --> 01:01:41,360
Henri, will you repeat after me,
912
01:01:42,000 --> 01:01:43,440
I, Henri...
913
01:01:44,360 --> 01:01:46,400
take thee, Catherine...
914
01:01:46,720 --> 01:01:48,320
to be my wedded wife...
915
01:02:04,280 --> 01:02:05,840
He wants the ring.
916
01:02:06,280 --> 01:02:07,400
I haven't got it.
917
01:02:07,600 --> 01:02:08,560
Here.
918
01:02:15,880 --> 01:02:17,760
Je t'�pouse avec cet anneau.
919
01:02:48,680 --> 01:02:50,360
Well, like it?
920
01:02:52,440 --> 01:02:53,640
I like it.
921
01:02:58,120 --> 01:02:59,960
It's been quite a day.
922
01:03:00,440 --> 01:03:02,680
We're a lot married,
three times.
923
01:03:02,960 --> 01:03:04,480
It was worth it.
924
01:03:06,720 --> 01:03:08,720
I don't see how we could ever
get a divorce.
925
01:03:08,920 --> 01:03:12,200
It would be like unwinding
the inside of a golf ball.
926
01:03:12,600 --> 01:03:14,000
Want some more coffee?
927
01:03:14,320 --> 01:03:17,800
I just had four cups.
Besides, it keeps me awake.
928
01:03:22,720 --> 01:03:23,920
What's the matter?
929
01:03:24,800 --> 01:03:27,520
I'm just thinking about
a friend on his wedding night.
930
01:03:27,680 --> 01:03:29,040
What happened?
931
01:03:29,920 --> 01:03:31,680
You see, he was...
932
01:03:46,240 --> 01:03:50,600
Pardon, monsieur. Il y a
quelque chose que vous voulez?
933
01:03:50,800 --> 01:03:52,720
Non, non, non.
Bon soir.
934
01:04:01,200 --> 01:04:03,200
- Tell me about it.
- What?
935
01:04:03,400 --> 01:04:05,640
Your friend,
on his wedding night.
936
01:04:05,880 --> 01:04:07,120
I'm not so sure I can tell you.
937
01:04:07,320 --> 01:04:08,680
Of course you can.
938
01:04:08,880 --> 01:04:11,120
That's right,
I can now, can't I?
939
01:04:11,840 --> 01:04:13,720
Well, here's what happened...
940
01:04:17,120 --> 01:04:19,120
This is just like
my friend's story.
941
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
- Now what?
- Can I come in?
942
01:04:29,000 --> 01:04:31,520
- You're in.
- I didn't want to come, but...
943
01:04:31,880 --> 01:04:33,280
Then go away.
944
01:04:33,480 --> 01:04:36,160
Kitty, why are you here?
I thought you'd gone back.
945
01:04:36,360 --> 01:04:38,640
Of all the times...
What do you want, anyway?
946
01:04:38,840 --> 01:04:41,040
- I certainly didn't want to come here.
- Then go away.
947
01:04:41,240 --> 01:04:43,400
I've got something to tell you
and you're not going to like it.
948
01:04:43,480 --> 01:04:44,200
What?
949
01:04:44,200 --> 01:04:48,000
The Colonel gave orders you're to
leave for Heidelberg in 20 minutes.
950
01:04:48,200 --> 01:04:51,560
- You're kidding!
- The whole outfit's going back to America.
951
01:04:51,760 --> 01:04:55,880
America? Well, not right away.
We don't have to leave tonight.
952
01:04:56,160 --> 01:04:58,520
Maybe you don't, but Catherine does.
Those are orders.
953
01:04:58,720 --> 01:05:00,680
- When do I have to report?
- Not until morning.
954
01:05:00,880 --> 01:05:03,800
Then we stay here, fly back
and report in the morning.
955
01:05:04,000 --> 01:05:06,240
Tell the Colonel
you couldn't find us.
956
01:05:06,440 --> 01:05:09,280
He said if I tried to pull that one,
we'd both be sorry.
957
01:05:09,480 --> 01:05:11,080
I'm in a spot,
so are you.
958
01:05:11,280 --> 01:05:14,880
Get working on Henri's passport,
or he won't be able to sail with you.
959
01:05:15,080 --> 01:05:16,480
Henri, we're dead.
960
01:05:17,240 --> 01:05:19,200
This is a fine wedding night!
961
01:05:19,400 --> 01:05:22,240
Find a place to stay in Heidelberg,
it's better than nothing.
962
01:05:22,440 --> 01:05:23,480
What do you mean, nothing?
963
01:05:23,680 --> 01:05:25,880
Start packing.
You've only got 20 minutes.
964
01:05:26,080 --> 01:05:27,360
How do we get back from here?
965
01:05:27,560 --> 01:05:29,720
Plane to Frankfurt,
there'll be a jeep there.
966
01:05:29,920 --> 01:05:30,880
See you later.
967
01:05:31,080 --> 01:05:33,640
Orders are I'm to stick with you
till you get back to Heidelberg.
968
01:05:33,840 --> 01:05:34,960
Orders...
969
01:05:35,160 --> 01:05:36,440
Orders?
970
01:05:38,360 --> 01:05:39,520
Orders...
971
01:05:41,160 --> 01:05:43,280
They wouldn't do this
in the French army.
972
01:05:44,080 --> 01:05:45,400
Poor Henri...
973
01:06:02,160 --> 01:06:04,160
- Want me to wait for you?
- What do you mean?
974
01:06:04,360 --> 01:06:07,400
- All night?
- I don't think it'll be that long.
975
01:06:08,760 --> 01:06:10,840
What trouble
are you dreaming up now?
976
01:06:11,040 --> 01:06:15,920
Where you're going it says B.O. Q:
Bachelor Officers' Quarters.
977
01:06:16,280 --> 01:06:20,240
I don't care. That's where I live
and where I'll take my wife.
978
01:06:20,440 --> 01:06:21,760
It's against regulations.
979
01:06:21,960 --> 01:06:24,840
Who cares about regulations
at a time like this?
980
01:06:25,040 --> 01:06:28,440
Besides, I know the sergeant
and he always looks the other...
981
01:06:30,320 --> 01:06:32,720
He's a very nice fellow
from Tulsa, Oklahoma.
982
01:06:32,920 --> 01:06:35,520
Please take the lieutenant home.
Goodnight, Kitty.
983
01:06:35,720 --> 01:06:37,360
- Goodnight.
- Come along.
984
01:06:37,560 --> 01:06:39,160
- But...
- Please.
985
01:06:39,360 --> 01:06:42,040
- Goodnight, Kitty.
- Goodnight. Hope it works.
986
01:06:42,240 --> 01:06:43,920
Leave it to me.
987
01:06:56,600 --> 01:06:57,600
It's just us.
988
01:06:57,720 --> 01:06:59,960
B.O. Q means.
Bachelor Officers' Quarters.
989
01:07:01,000 --> 01:07:05,280
We went to six hotels, and
they're all against regulations...
990
01:07:05,480 --> 01:07:06,440
What's the matter?
991
01:07:06,640 --> 01:07:09,320
Billings is on the couch.
Thompson and Kay are in the bedroom.
992
01:07:09,520 --> 01:07:11,520
- What are they doing here?
- Sleeping.
993
01:07:12,160 --> 01:07:14,120
- Come on.
- Where?
994
01:07:14,320 --> 01:07:18,000
Since time began, man has always
found a place for his mate,
995
01:07:18,160 --> 01:07:19,480
even if it was a cave.
996
01:07:19,680 --> 01:07:24,520
Tonight, mankind's a flop.
You haven't a cave or even a bed...
997
01:07:24,920 --> 01:07:28,080
It's 3 am
and it's my wedding night...
998
01:07:28,280 --> 01:07:31,520
My feet hurt,
I couldn't walk another step...
999
01:07:31,880 --> 01:07:34,400
Yes, darling, yes.
Do you want to sleep here?
1000
01:07:34,600 --> 01:07:38,760
No. I mean yes, but I want you
to sleep here too.
1001
01:07:38,960 --> 01:07:41,960
You can bunk up with me
and he can sleep in the bathroom.
1002
01:07:42,440 --> 01:07:43,560
Sitting up?
1003
01:07:43,760 --> 01:07:46,040
It's not so bad.
I slept in a bathtub once.
1004
01:07:46,240 --> 01:07:47,560
On your wedding night?
1005
01:07:47,760 --> 01:07:50,320
No. I'll get you some blankets
and a pillow.
1006
01:07:51,680 --> 01:07:52,920
Come along, dear.
1007
01:07:55,000 --> 01:07:59,320
How could it turn out like this?
I always planned a wonderful...
1008
01:07:59,520 --> 01:08:01,400
I know, I know.
Come on.
1009
01:08:13,200 --> 01:08:17,200
The bathroom's there.
Goodnight, Henri.
1010
01:08:19,480 --> 01:08:21,000
Good night, dear.
1011
01:08:24,400 --> 01:08:25,960
Oh, everything's wrong.
1012
01:08:26,360 --> 01:08:30,080
I can't wear my new nightgown,
there isn't any rice...
1013
01:08:30,280 --> 01:08:32,560
Maybe Kitty has some mothballs.
1014
01:08:33,400 --> 01:08:35,400
I don't think it's funny.
1015
01:08:35,640 --> 01:08:37,360
Me, in one room
and you, in a bathtub...
1016
01:08:37,560 --> 01:08:39,960
Yes, dear,
but never mind.
1017
01:08:41,280 --> 01:08:44,240
Goodnight, darling.
Don't cry, I'll be all right.
1018
01:08:45,160 --> 01:08:46,800
I'll be quite comfortable.
1019
01:08:47,360 --> 01:08:49,280
I'll just turn on the cold water.
1020
01:09:34,240 --> 01:09:37,400
Come on, Henri, hurry up.
We've a lot to do.
1021
01:09:37,600 --> 01:09:40,360
I am hurrying.
This is as fast as I can go.
1022
01:09:40,560 --> 01:09:43,240
Straighten up, you look like
a question mark.
1023
01:09:43,440 --> 01:09:45,120
- Thank you.
- That's better.
1024
01:09:46,520 --> 01:09:49,920
What a place to put a faucet,
in the middle of my back.
1025
01:09:50,280 --> 01:09:53,720
It is unusual. Cheer up, tonight
you'll have a bed to sleep on.
1026
01:09:53,920 --> 01:09:55,440
That's just it.
1027
01:09:55,760 --> 01:10:00,280
I don't mean to sound cranky,
but this is so unnatural...
1028
01:10:00,480 --> 01:10:03,880
I'll be at B.O. Q and you'll be
miles away. All because the army...
1029
01:10:04,080 --> 01:10:08,360
We haven't time to look for somewhere
else, we have to see the Consul.
1030
01:10:08,560 --> 01:10:10,120
Come on.
What are you doing in the gutter?
1031
01:10:10,320 --> 01:10:11,920
Where else would I be?
1032
01:10:13,840 --> 01:10:17,200
I know it's very important
and you're in a hurry,
1033
01:10:17,400 --> 01:10:18,760
but it won't be easy.
1034
01:10:18,960 --> 01:10:22,480
Take the matter of support: Captain,
have you any money in the US?
1035
01:10:22,600 --> 01:10:23,480
No.
1036
01:10:23,600 --> 01:10:27,920
And the laws of your country only
allow you to take a nominal amount.
1037
01:10:28,120 --> 01:10:29,600
Yes, that's right.
1038
01:10:29,800 --> 01:10:33,560
A visitor's visa is no good,
you couldn't take a job.
1039
01:10:33,760 --> 01:10:36,920
And unless your wife can prove
she's able to support you,
1040
01:10:37,120 --> 01:10:38,600
you couldn't get
a permanent visa.
1041
01:10:38,800 --> 01:10:42,400
Catherine isn't going to support me.
Is there any other kind of visa?
1042
01:10:42,600 --> 01:10:44,280
What about the French quota?
1043
01:10:44,480 --> 01:10:47,760
- It's filled up for this year and next.
- What'll we do?
1044
01:10:47,960 --> 01:10:52,520
I was wondering if public law 271
would apply.
1045
01:10:52,720 --> 01:10:55,680
That's the one regulating
immigration of war brides.
1046
01:10:55,880 --> 01:10:58,160
Catherine doesn't have to immigrate,
she's an American citizen.
1047
01:10:58,360 --> 01:11:00,480
I was thinking of you
as the bride.
1048
01:11:02,240 --> 01:11:04,200
That's a good imagination
you have there.
1049
01:11:04,400 --> 01:11:06,840
It says "spouses",
it doesn't mention sex.
1050
01:11:07,040 --> 01:11:09,560
I'm convinced the American army
doesn't believe in it.
1051
01:11:09,760 --> 01:11:13,000
This is going to work.
Yes, I think this will work.
1052
01:11:13,200 --> 01:11:14,840
Sure it will.
This is wonderful.
1053
01:11:15,040 --> 01:11:15,960
What?
1054
01:11:16,160 --> 01:11:19,960
Spouses means mates. It doesn't say
male or female. We're mates, right?
1055
01:11:20,160 --> 01:11:22,000
I really wouldn't know...
1056
01:11:22,200 --> 01:11:25,280
You're a spouse of a member
of the American Expedition.
1057
01:11:25,480 --> 01:11:30,440
Therefore, you're eligible to travel
under section 271, as her bride.
1058
01:11:30,760 --> 01:11:31,840
As her bride?
1059
01:11:32,040 --> 01:11:33,880
- Henri...
- Your bride?
1060
01:11:34,080 --> 01:11:37,040
It'll be fun. I know
it's ridiculous, but it'll work.
1061
01:11:37,240 --> 01:11:38,720
It's the only way.
1062
01:11:38,920 --> 01:11:40,760
Here's the application.
1063
01:11:40,960 --> 01:11:45,080
I'm not going to travel as her bride.
Besides, her name's Rochard.
1064
01:11:45,280 --> 01:11:48,960
Excuse me, but officially,
it's still Gates.
1065
01:11:49,160 --> 01:11:53,440
No, officially, it is Rochard.
I have 3 certificates to prove it.
1066
01:11:53,640 --> 01:11:56,320
- Henri...
- I don't care. Rochard. Rochard.
1067
01:11:56,520 --> 01:11:58,680
Pay no attention.
What do we have to do?
1068
01:11:58,880 --> 01:12:03,000
Fill out your name, rank,
organisation, wife's maiden name...
1069
01:12:03,200 --> 01:12:06,040
- She hasn't got a wife.
- Just for the time being.
1070
01:12:06,240 --> 01:12:09,080
- Have you got a wife?
- No, but it's only a piece of paper.
1071
01:12:09,280 --> 01:12:13,360
Obviously, these applications
are intended for the husband.
1072
01:12:13,560 --> 01:12:15,040
I can write.
1073
01:12:15,240 --> 01:12:17,440
We know, dear.
You can write.
1074
01:12:17,640 --> 01:12:21,120
No, this doesn't apply to you.
Just make the proper adjustments.
1075
01:12:21,320 --> 01:12:23,440
- What?
- On these papers.
1076
01:12:24,040 --> 01:12:27,080
You want to go, don't you?
Well, it's the only way.
1077
01:12:27,280 --> 01:12:30,160
Hand them over to the Immigration
Officer when you've filled them out.
1078
01:12:31,360 --> 01:12:32,760
- Thank you.
- Catherine...
1079
01:12:32,960 --> 01:12:34,400
It'll be simple, you'll see.
1080
01:12:34,600 --> 01:12:38,520
On the contrary, turning a man into
a woman is enormously complicated.
1081
01:12:39,800 --> 01:12:42,400
But, I'll do my best.
Thank you, good day.
1082
01:12:42,600 --> 01:12:44,680
- Goodbye.
- Goodbye.
1083
01:12:44,880 --> 01:12:46,600
Just a moment.
Brides first.
1084
01:12:46,800 --> 01:12:49,160
- I beg your pardon.
- That's all right.
1085
01:12:57,160 --> 01:12:58,400
Hello, Henri.
1086
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Well, nothing happened.
1087
01:13:00,960 --> 01:13:03,640
- Hasn't it come yet?
- I wonder if it even arrived.
1088
01:13:03,840 --> 01:13:07,200
I handed it to the immigration
officer myself.
1089
01:13:07,520 --> 01:13:09,800
Henri, brace yourself.
I'm leaving.
1090
01:13:10,000 --> 01:13:11,840
Our whole outfit leaves tonight.
1091
01:13:12,040 --> 01:13:13,160
Tonight?
1092
01:13:14,200 --> 01:13:15,480
That does it. We're cooked.
1093
01:13:15,680 --> 01:13:17,520
The application will come
this afternoon.
1094
01:13:17,720 --> 01:13:22,080
It won't. You'll go and I'll
sit here, wondering which sex I am.
1095
01:13:22,400 --> 01:13:26,600
A marriage of solitary confinement.
I've never been so lonely.
1096
01:13:26,800 --> 01:13:28,320
If I have to leave you,
I'll shoot myself.
1097
01:13:28,520 --> 01:13:29,760
Shoot me too.
1098
01:13:29,960 --> 01:13:31,680
I think this is it.
It came to the office.
1099
01:13:31,880 --> 01:13:33,120
Thank you, Kitty.
1100
01:13:36,240 --> 01:13:37,440
At last...
1101
01:13:39,080 --> 01:13:41,600
"Dear madam..."
That's me.
1102
01:13:42,360 --> 01:13:44,800
"Following application
of your husband..." That's you.
1103
01:13:45,000 --> 01:13:48,560
"...permission to enter the US
as a war bride has been granted".
1104
01:13:48,760 --> 01:13:50,800
I've got to go, see you later.
1105
01:13:51,000 --> 01:13:52,200
I'm so happy.
Kiss me.
1106
01:13:52,400 --> 01:13:55,280
We've time, that can wait.
Or maybe not.
1107
01:13:55,480 --> 01:13:58,040
No, Henri, the letter.
1108
01:13:58,640 --> 01:14:01,840
"Please fill in a test form
and bring to this office..."
1109
01:14:02,040 --> 01:14:05,280
Another form.
Will they ever run out?
1110
01:14:09,400 --> 01:14:12,000
I won't.
I won't answer those questions.
1111
01:14:12,480 --> 01:14:15,480
- This isn't so bad.
- I won't answer those questions!
1112
01:14:15,680 --> 01:14:18,440
- You've got to. You don't want to stay, do you?
- No.
1113
01:14:18,640 --> 01:14:20,480
- Then you've got to answer.
- How can I?
1114
01:14:20,680 --> 01:14:23,680
You can. Perhaps the man
at the office will help you.
1115
01:14:23,720 --> 01:14:24,520
Impossible.
1116
01:14:24,560 --> 01:14:28,680
Control yourself and be nice.
Everything will be all right.
1117
01:14:28,880 --> 01:14:31,440
Read it on the way.
Goodbye and good luck.
1118
01:14:32,400 --> 01:14:35,480
- I tell you, there isn't another form.
- I told you first.
1119
01:14:35,680 --> 01:14:38,000
This form is for a woman.
1120
01:14:39,040 --> 01:14:41,760
On the other hand, if you don't
fill it out, you can't go.
1121
01:14:41,960 --> 01:14:43,120
That's right.
1122
01:14:43,320 --> 01:14:45,240
I've got to use this form.
1123
01:14:45,440 --> 01:14:49,960
I felt the same way, but if it's
the only form, let's fill it out.
1124
01:14:51,240 --> 01:14:52,960
Well, let's see.
1125
01:14:53,480 --> 01:14:55,040
Age and birth place,
we've got.
1126
01:14:56,400 --> 01:14:59,440
Here's the first:
Are you an expectant mother?
1127
01:15:02,320 --> 01:15:03,360
Yes...
1128
01:15:04,560 --> 01:15:05,840
How many months?
1129
01:15:06,520 --> 01:15:07,720
20.
1130
01:15:08,400 --> 01:15:10,400
20? 20 months...
1131
01:15:11,560 --> 01:15:14,600
Any female trouble?
1132
01:15:15,400 --> 01:15:17,160
Nothing but, Sergeant.
1133
01:15:21,480 --> 01:15:23,520
Have you had children before?
1134
01:15:23,840 --> 01:15:26,960
My aching back... You know
that awful feeling before breakfast?
1135
01:15:27,160 --> 01:15:29,160
- No, I don't.
- You're lucky.
1136
01:15:29,360 --> 01:15:31,200
This doesn't make any sense.
1137
01:15:31,400 --> 01:15:35,920
I know, but we've got to fill it out.
Ask another, there are some good ones.
1138
01:15:40,320 --> 01:15:42,560
Attention, please.
Attention, please.
1139
01:15:43,040 --> 01:15:45,560
Will Mrs Milton come to the desk,
please?
1140
01:15:48,400 --> 01:15:51,840
Take seat 18
in bus number 3.
1141
01:15:55,600 --> 01:16:01,360
- Mrs. Rochard. Take seat 19 in bus number 3.
- Thank you.
1142
01:16:01,560 --> 01:16:04,240
Wait a minute.
You're not Mrs. Rochard.
1143
01:16:04,480 --> 01:16:05,440
I'm Mr. Rochard.
1144
01:16:05,640 --> 01:16:08,400
It's your wife who must report
for transportation to Bremerhaven.
1145
01:16:08,600 --> 01:16:10,760
According to the War Department,
I am my wife.
1146
01:16:10,960 --> 01:16:12,640
You can't be your wife.
1147
01:16:12,840 --> 01:16:16,120
If the American army says I can be,
who am I to dispute that?
1148
01:16:16,320 --> 01:16:17,680
This is all wrong.
1149
01:16:17,880 --> 01:16:20,640
Major, for your information,
I am a war bride.
1150
01:16:20,840 --> 01:16:22,520
A war bride?
1151
01:16:23,280 --> 01:16:24,480
I'm slightly confused.
1152
01:16:24,680 --> 01:16:27,560
I don't blame you,
but the official wording says:
1153
01:16:27,760 --> 01:16:31,640
"I am a alien spouse of female
personnel, en route to the US
1154
01:16:31,840 --> 01:16:34,240
under public law 271
of the Congress".
1155
01:16:34,440 --> 01:16:38,160
This is a strange situation,
but I suppose it's legal.
1156
01:16:38,360 --> 01:16:40,520
- Yes, it is.
- Well, Mrs...
1157
01:16:40,720 --> 01:16:45,600
Mr. Rochard, it won't be necessary
for you to stop at the nurse's desk.
1158
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
No?
1159
01:16:53,960 --> 01:16:55,440
Attention, please.
1160
01:16:55,760 --> 01:16:59,920
All passengers must have their
baggage checked before boarding.
1161
01:17:00,120 --> 01:17:04,720
All passengers must have their
baggage checked before boarding.
1162
01:17:05,080 --> 01:17:08,720
Mrs. Turner,
please come to the desk.
1163
01:17:09,320 --> 01:17:11,560
Mrs. Turner,
please come to the desk.
1164
01:17:19,840 --> 01:17:21,560
He's crying, the baby.
1165
01:17:21,920 --> 01:17:23,280
Is that what he's doing?
1166
01:17:23,640 --> 01:17:25,360
He wants water, yes?
1167
01:17:25,560 --> 01:17:28,960
I wouldn't know. When I want water,
I ask for it differently.
1168
01:17:29,160 --> 01:17:31,480
He's a baby.
You are a man.
1169
01:17:32,320 --> 01:17:33,240
Thanks.
1170
01:17:33,440 --> 01:17:36,240
I'll get him some water.
You hold the baby.
1171
01:17:36,440 --> 01:17:37,440
I...
1172
01:17:37,640 --> 01:17:38,880
I'll only be a minute.
1173
01:17:39,080 --> 01:17:40,880
I don't know anything...
1174
01:17:41,600 --> 01:17:43,040
Oh, my God.
1175
01:17:43,320 --> 01:17:44,600
Yes, yes...
1176
01:17:46,280 --> 01:17:47,920
Yes, yes...
1177
01:17:58,480 --> 01:17:59,880
Attention, please.
1178
01:18:00,320 --> 01:18:04,720
Ladies, please stop moving and
stay where you are till I finish.
1179
01:18:05,480 --> 01:18:09,880
This is the first leg of your journey
to the US as guests of the army.
1180
01:18:10,680 --> 01:18:14,800
Arrangements have been made for
your comfort at the Dependents Hotel.
1181
01:18:15,160 --> 01:18:18,000
You'll be able to get all you need
at the PX there,
1182
01:18:18,200 --> 01:18:23,160
such as lipstick, hairnets, garter
belts, foundation garments...
1183
01:18:24,280 --> 01:18:28,360
A lot of you have asked about
the latest styles in the US.
1184
01:18:28,640 --> 01:18:31,960
Hair is being worn shorter,
close to the head.
1185
01:18:32,600 --> 01:18:37,320
Skirts are long and rather hippy,
the full blown look.
1186
01:18:37,840 --> 01:18:41,240
The trend is to the natural
bust line.
1187
01:18:42,000 --> 01:18:46,600
Between us, girls, looking around,
I don't think any of you need worry.
1188
01:18:47,000 --> 01:18:50,240
Now, if you'll move out in order,
the buses are ready.
1189
01:18:50,440 --> 01:18:52,080
Happy journey, ladies.
1190
01:19:01,880 --> 01:19:03,520
He has to be here somewhere.
1191
01:19:04,720 --> 01:19:06,040
Look.
1192
01:19:10,240 --> 01:19:11,760
Henri, you look so maternal...
1193
01:19:11,960 --> 01:19:13,360
What is that?
1194
01:19:13,600 --> 01:19:15,960
A human fire extinguisher.
Want to try?
1195
01:19:16,160 --> 01:19:17,320
Come on...
1196
01:19:17,520 --> 01:19:20,000
- He's cute. What's his name?
- Ni�gara.
1197
01:19:20,200 --> 01:19:22,800
- Henri, what a thing to do.
- Where's the mother?
1198
01:19:23,000 --> 01:19:24,840
- She went to get more water.
- She ought to get a plumber.
1199
01:19:25,040 --> 01:19:26,160
You've got to get out.
1200
01:19:26,360 --> 01:19:29,320
How can we...?
There's the mother.
1201
01:19:29,520 --> 01:19:32,360
I'm sorry.
Oh, darling...
1202
01:19:32,560 --> 01:19:34,680
Mr. Rochard.
1203
01:19:35,000 --> 01:19:37,320
Your seat on the bus
has been changed.
1204
01:19:37,640 --> 01:19:39,320
You're sitting with the driver.
1205
01:19:39,520 --> 01:19:41,240
I thought I could sit
with you.
1206
01:19:41,440 --> 01:19:45,080
You can't, Kitty and I are flying.
The whole outfit's going. Come on.
1207
01:19:45,280 --> 01:19:47,880
- No!
- I'll be there to meet you.
1208
01:19:48,080 --> 01:19:50,000
Will we be together
in Bremenhaven?
1209
01:19:50,200 --> 01:19:51,400
I hope so. I'll try.
1210
01:19:51,600 --> 01:19:53,680
If not, I won't sit
with the driver.
1211
01:19:54,000 --> 01:19:55,080
Do you want me to carry that?
1212
01:19:55,280 --> 01:19:56,640
No, thank you...
1213
01:20:16,240 --> 01:20:17,880
Darling, was it bad?
1214
01:20:18,120 --> 01:20:22,040
30 women. With the exception of you,
I may never talk with another.
1215
01:20:22,240 --> 01:20:23,760
Poor Henri...
1216
01:20:24,120 --> 01:20:25,760
Let's get away.
Where do we go?
1217
01:20:25,960 --> 01:20:27,280
You don't, Henri.
1218
01:20:27,480 --> 01:20:29,800
I don't?
You couldn't fix it?
1219
01:20:30,000 --> 01:20:32,680
They wouldn't hear of it.
I'm in building 11 and you stay here.
1220
01:20:32,880 --> 01:20:34,040
Isn't there any chance?
1221
01:20:34,240 --> 01:20:35,880
I've argued for an hour.
1222
01:20:36,080 --> 01:20:39,160
I'm learning what it is
to be a soldier's wife.
1223
01:20:39,360 --> 01:20:41,200
I know, dear.
I feel the same way.
1224
01:20:41,400 --> 01:20:44,840
Tomorrow on the boat, it'll be
different. I've got to go now.
1225
01:20:45,040 --> 01:20:46,400
Come on, Kitty.
1226
01:20:47,000 --> 01:20:49,720
I'll meet you on the dock tomorrow.
Get a good night's sleep.
1227
01:20:49,960 --> 01:20:51,960
- That's all I'll be getting.
- Hello and goodbye.
1228
01:20:52,160 --> 01:20:54,720
Hello and goodbye,
hello and goodbye...
1229
01:21:01,920 --> 01:21:06,000
...your name on the list,
you understand there'll be a wait,
1230
01:21:06,200 --> 01:21:07,800
because we've a lot of people
to attend to.
1231
01:21:08,000 --> 01:21:11,640
Fill out the form and bring it back,
and I'll see what I can do.
1232
01:21:12,920 --> 01:21:15,000
I'm sorry, visiting hours
are over.
1233
01:21:15,200 --> 01:21:17,120
You can see your wife tomorrow.
1234
01:21:17,320 --> 01:21:21,080
My wife will have to visit me,
I'm billeted here.
1235
01:21:21,280 --> 01:21:22,320
You are?
1236
01:21:22,520 --> 01:21:23,800
But you can't...
1237
01:21:24,240 --> 01:21:27,120
Lieutenant.
There must be some mistake.
1238
01:21:27,320 --> 01:21:30,800
No mistake. I'm an alien spouse
of female military personnel
1239
01:21:31,000 --> 01:21:34,760
en route to the US, under
public law 271 of the Congress.
1240
01:21:34,960 --> 01:21:38,320
- Good grief.
- The record shows 139 war brides,
1241
01:21:38,520 --> 01:21:41,800
126 children of war brides,
9 dogs,
1242
01:21:42,000 --> 01:21:44,120
3 cats, 2 canaries,
one parrot...
1243
01:21:44,320 --> 01:21:46,120
- Oh, yes. Here you are.
- Then, me.
1244
01:21:46,320 --> 01:21:49,520
You must've been added later.
"One war bride, male".
1245
01:21:50,160 --> 01:21:52,600
- Is that you?
- That's me.
1246
01:21:52,800 --> 01:21:55,040
- There's a problem.
- Why?
1247
01:21:55,240 --> 01:21:56,720
You can't stay here.
1248
01:21:56,920 --> 01:21:59,040
I have to, I'm billeted here.
1249
01:21:59,240 --> 01:22:02,640
If you insist. We already have
3 to 10 women in every room.
1250
01:22:02,840 --> 01:22:06,360
To say nothing of the dogs and cats.
I mean, you can't stay here.
1251
01:22:07,600 --> 01:22:09,200
I can't stay here.
1252
01:22:09,520 --> 01:22:13,240
The place for you is the officers'
billet in the staging area.
1253
01:22:13,440 --> 01:22:14,760
It won't be half as interesting.
1254
01:22:14,960 --> 01:22:17,640
It's just down the street,
the third building on the left.
1255
01:22:17,840 --> 01:22:19,480
Thank you very much.
1256
01:22:20,000 --> 01:22:21,200
Thank you.
1257
01:22:38,240 --> 01:22:40,800
- Hello.
- Hello.
1258
01:22:41,000 --> 01:22:43,120
I suppose you wonder
what I want here.
1259
01:22:43,840 --> 01:22:45,520
I will, if you want me to...
1260
01:22:47,440 --> 01:22:51,400
I'm an alien spouse of female
military personnel en route to the US,
1261
01:22:51,600 --> 01:22:56,360
under public law 271 of the Congress.
I'm a war bride.
1262
01:22:57,480 --> 01:22:59,640
No kidding?
That's interesting.
1263
01:23:01,760 --> 01:23:04,320
Would it interest you enough
to give me a bed?
1264
01:23:04,520 --> 01:23:06,760
- You can't sleep here, Mack.
- Why not?
1265
01:23:06,960 --> 01:23:08,640
- Are you an American officer?
- No.
1266
01:23:08,840 --> 01:23:12,360
You can't sleep here.
Go to the Dependents Hotel.
1267
01:23:13,080 --> 01:23:15,440
I have just come from
the Dependents Hotel.
1268
01:23:15,640 --> 01:23:19,080
The one in Bremerhaven? I mean
the one down at the staging area.
1269
01:23:19,280 --> 01:23:22,120
I'm too tired to walk
all that distance.
1270
01:23:22,440 --> 01:23:24,760
Suit yourself, Mack,
but you can't sleep here.
1271
01:23:26,480 --> 01:23:29,680
There must be a bed that's free.
You must have one, where is it?
1272
01:23:29,880 --> 01:23:32,920
Across the street.
My wife's in it.
1273
01:23:33,320 --> 01:23:34,280
And you can't...
1274
01:23:34,480 --> 01:23:37,040
Of course not. Quite right.
Naturally.
1275
01:23:38,640 --> 01:23:39,960
Well...
1276
01:23:42,640 --> 01:23:43,960
Oh, brother.
1277
01:23:47,080 --> 01:23:48,520
Down this way.
1278
01:23:48,800 --> 01:23:50,440
This is awfully kind of you,
sergeant.
1279
01:23:50,640 --> 01:23:53,800
I'm a private, but you've
got to sleep somewhere.
1280
01:23:54,000 --> 01:23:56,160
You won't get in trouble,
will you?
1281
01:23:56,560 --> 01:24:00,200
What can they do? Bust me to civilian?
It ain't the Ritz, but it should do.
1282
01:24:00,400 --> 01:24:01,560
It's fine.
1283
01:24:01,760 --> 01:24:06,400
I'm grateful to find a friend
like you. Where do you live?
1284
01:24:06,600 --> 01:24:08,720
- Brooklyn.
- I'll look you up when I get there.
1285
01:24:08,920 --> 01:24:10,480
Get a good sleep.
1286
01:24:26,360 --> 01:24:28,360
- No, thank you.
- Wake up.
1287
01:24:28,560 --> 01:24:30,120
No, thank you.
1288
01:24:30,320 --> 01:24:31,920
What are you doing here?
1289
01:24:32,960 --> 01:24:34,640
I had a feeling.
1290
01:24:37,880 --> 01:24:41,960
I'm an alien spouse of female
military personnel en route to the US,
1291
01:24:42,160 --> 01:24:44,360
under public law 271
of the Congress.
1292
01:24:44,560 --> 01:24:47,160
Why aren't you at
the Dependents Hotel?
1293
01:24:47,360 --> 01:24:51,720
I am writing a book about that.
You see, I'm not a woman.
1294
01:24:51,920 --> 01:24:56,400
That's too bad. But I tell you
one thing: you can't sleep here.
1295
01:24:57,240 --> 01:25:02,160
Note I have not taken off my clothes
in anticipation. Where will I go?
1296
01:25:02,360 --> 01:25:03,800
I don't know, but you...
1297
01:25:04,000 --> 01:25:06,760
...can't sleep here.
We're agreed.
1298
01:25:06,960 --> 01:25:08,080
Where will I go?
1299
01:25:08,280 --> 01:25:12,600
The only place left is a German
hotel, but you're a dependent.
1300
01:25:12,880 --> 01:25:17,720
You come under military law
and German hotels are out of bounds.
1301
01:25:18,120 --> 01:25:19,120
Where will I go?
1302
01:25:19,320 --> 01:25:23,320
I don't know. I'm sorry,
but there's an army rule and you...
1303
01:25:23,520 --> 01:25:25,560
...can't sleep here.
1304
01:25:29,520 --> 01:25:30,760
I beg your pardon.
1305
01:25:33,320 --> 01:25:34,800
Where will you go?
1306
01:25:35,200 --> 01:25:36,520
I don't know.
1307
01:25:37,400 --> 01:25:41,880
It's a shame. If we was in Brooklyn,
you could've slept with the old man.
1308
01:26:02,240 --> 01:26:03,400
Hiya.
1309
01:26:04,760 --> 01:26:05,920
Oh, hi.
1310
01:26:08,520 --> 01:26:10,240
What can I do for you?
1311
01:26:11,320 --> 01:26:13,440
I'm looking for a place to sleep.
Can you help me?
1312
01:26:13,640 --> 01:26:16,120
Afraid not. Nothing but women
sleeping in there.
1313
01:26:16,320 --> 01:26:18,520
I know, building 11.
My wife's in there.
1314
01:26:18,720 --> 01:26:21,040
A lot of people's wives
are in there.
1315
01:26:21,600 --> 01:26:25,280
Have you ever noticed women always
get a place to sleep. Why is that?
1316
01:26:25,480 --> 01:26:27,920
I suppose it's because
they're the weaker sex.
1317
01:26:28,120 --> 01:26:31,440
I believe they're stronger.
Do you know why?
1318
01:26:31,640 --> 01:26:33,680
Because they get enough sleep.
1319
01:26:34,320 --> 01:26:36,320
I'm sorry I can't help you.
1320
01:26:37,680 --> 01:26:39,400
Very kind of you, Corporal.
1321
01:26:39,600 --> 01:26:41,920
Good night.
Are you from Brooklyn?
1322
01:26:42,120 --> 01:26:43,440
Yonkers.
1323
01:26:44,560 --> 01:26:45,960
What are those?
1324
01:26:48,480 --> 01:26:49,880
Good night, buddy.
1325
01:27:00,160 --> 01:27:03,880
I'm am an alien spouse of female
military personnel en route to the US,
1326
01:27:04,080 --> 01:27:08,040
under public law 271. I've been all
over looking for a place to sleep.
1327
01:27:08,240 --> 01:27:09,560
You poor man.
1328
01:27:09,760 --> 01:27:12,240
You can't stay here.
This is a female building.
1329
01:27:12,440 --> 01:27:13,680
It is?
1330
01:27:15,160 --> 01:27:16,720
Another women's building.
1331
01:27:17,360 --> 01:27:20,080
I've come to the conclusion
that American men don't sleep.
1332
01:27:20,280 --> 01:27:22,320
Well, not in this building.
1333
01:27:22,920 --> 01:27:25,680
Would there be any objection
to me sitting here for a while?
1334
01:27:25,880 --> 01:27:28,760
Imagine I'm waiting
for something.
1335
01:27:29,600 --> 01:27:32,320
It depends on what you imagine
you're waiting for.
1336
01:27:32,880 --> 01:27:35,200
I don't want to send you out
on a night like this.
1337
01:27:35,400 --> 01:27:37,160
Very kind. That's nice.
1338
01:27:38,280 --> 01:27:41,400
Tell me, what part of the US
do you come from?
1339
01:27:41,600 --> 01:27:43,240
Boston, Massachusetts.
1340
01:27:43,440 --> 01:27:44,800
Massachuchu...
1341
01:27:46,280 --> 01:27:48,360
Is there a place called Yonkers?
1342
01:27:48,600 --> 01:27:50,240
Sure, it's in New York.
1343
01:27:50,440 --> 01:27:51,720
I was wondering...
1344
01:27:52,440 --> 01:27:55,560
I'm a little mixed up.
May I hold that for you?
1345
01:27:55,760 --> 01:27:56,960
Thanks.
1346
01:27:58,360 --> 01:27:59,960
I just got married.
1347
01:28:00,160 --> 01:28:01,360
Where's your wife?
1348
01:28:01,560 --> 01:28:04,520
She's in a female building,
building 11.
1349
01:28:04,720 --> 01:28:06,160
And you couldn't find
a bed anywhere?
1350
01:28:06,400 --> 01:28:09,120
No. Well, almost.
1351
01:28:09,320 --> 01:28:11,600
There was one in Brooklyn,
and another with a woman in it.
1352
01:28:11,800 --> 01:28:13,880
He was a very disagreeable man.
1353
01:28:14,080 --> 01:28:15,120
Who was?
1354
01:28:15,320 --> 01:28:18,560
Her husband. It would've been
nicer in Brooklyn.
1355
01:28:18,800 --> 01:28:21,560
- With the husband?
- No, the old man.
1356
01:28:22,800 --> 01:28:24,120
You are tired, aren't you?
1357
01:28:34,080 --> 01:28:35,560
There he is.
See you on the boat.
1358
01:28:35,760 --> 01:28:36,760
Okay.
1359
01:28:36,960 --> 01:28:38,600
Excuse me.
Pardon me.
1360
01:28:39,080 --> 01:28:40,200
Pardon me.
1361
01:28:42,800 --> 01:28:47,600
I was afraid you'd missed the bus.
Could you take these bags, please?
1362
01:28:48,680 --> 01:28:49,840
Thank you.
1363
01:28:50,160 --> 01:28:52,320
Henri, you look awful.
What have you been doing?
1364
01:28:52,520 --> 01:28:55,720
Sitting up all night
with a redhead, knitting.
1365
01:28:55,920 --> 01:28:58,720
You ought to see me pearl.
You want to see her pearl.
1366
01:28:58,920 --> 01:29:00,440
What are you talking about?
1367
01:29:00,640 --> 01:29:04,960
Attention all passengers.
Get on board as soon as possible.
1368
01:29:05,160 --> 01:29:06,920
I'd like to show you
how to do that.
1369
01:29:07,120 --> 01:29:09,560
We've got to go.
Have you got your papers?
1370
01:29:09,800 --> 01:29:10,720
Right here.
1371
01:29:10,760 --> 01:29:14,960
We just have to get aboard.
Remember, no back talk, no argument.
1372
01:29:15,160 --> 01:29:16,200
Keep your temper. Promise?
1373
01:29:16,400 --> 01:29:17,640
I promise.
1374
01:29:17,840 --> 01:29:19,040
Come on.
1375
01:29:20,800 --> 01:29:22,400
Here's your boarding card.
1376
01:29:23,240 --> 01:29:25,400
Your orders, Lieutenant?
Thank you.
1377
01:29:26,360 --> 01:29:28,360
- Lieutenant Gates.
- Right.
1378
01:29:29,600 --> 01:29:32,120
- Your boarding card.
- Thank you.
1379
01:29:32,360 --> 01:29:34,360
- What do you want?
- To go aboard.
1380
01:29:34,560 --> 01:29:37,480
Sorry, this ship is for war brides
and a few military personnel...
1381
01:29:37,680 --> 01:29:40,360
I know. Here are my orders.
1382
01:29:41,880 --> 01:29:45,720
- Have you a Rochard on your list?
- Yes, Mrs. Henri Rochard.
1383
01:29:45,840 --> 01:29:46,760
That's me.
1384
01:29:46,880 --> 01:29:48,720
- You're not a woman.
- We want your wife.
1385
01:29:48,920 --> 01:29:51,280
You can't have her.
I'm particular about that.
1386
01:29:51,480 --> 01:29:52,640
Henri...
1387
01:29:53,000 --> 01:29:54,480
Yes, Catherine.
I'll remember.
1388
01:29:54,680 --> 01:29:58,200
There's been a misunderstanding.
My name is Henri Rochard.
1389
01:29:58,400 --> 01:30:00,680
Have you ever heard of a woman
called Henri?
1390
01:30:00,880 --> 01:30:03,480
I'm trying to think... You know
a lot of dames, Sam.
1391
01:30:03,680 --> 01:30:06,160
- I know a Billie...
- Maybe he's right.
1392
01:30:06,360 --> 01:30:10,200
I am a war bride.
This is my wife.
1393
01:30:10,440 --> 01:30:12,680
It's a natural mistake,
you're not the first to make it.
1394
01:30:12,880 --> 01:30:15,400
If my papers are in order,
may I go aboard?
1395
01:30:15,600 --> 01:30:17,480
We'll have to let him on.
1396
01:30:18,400 --> 01:30:19,520
Your boarding card.
1397
01:30:19,720 --> 01:30:20,800
Thank you, good day.
1398
01:30:21,000 --> 01:30:22,360
Good day.
1399
01:30:22,880 --> 01:30:26,400
You were wonderful. I knew if you
kept your temper it'd be all right.
1400
01:30:26,600 --> 01:30:27,880
I thought I behaved quite well.
1401
01:30:28,080 --> 01:30:29,560
You did.
1402
01:30:32,200 --> 01:30:33,120
Room B14, Lieutenant.
1403
01:30:33,320 --> 01:30:34,600
Thank you.
1404
01:30:37,640 --> 01:30:40,640
How did you get here? This is for
war brides and military personnel.
1405
01:30:40,840 --> 01:30:43,240
I know.
My name is Rochard.
1406
01:30:43,440 --> 01:30:45,520
You'll think I'm a bride,
but actually I'm a husband.
1407
01:30:45,720 --> 01:30:49,400
There'll be some confusion, but
if we keep our heads, it'll be fine.
1408
01:30:49,600 --> 01:30:53,480
I don't think it will.
I've got a Mrs. Rochad on my list.
1409
01:30:53,680 --> 01:30:54,840
Rochard.
1410
01:30:55,040 --> 01:30:57,440
She's in A88, with two brides
and three children.
1411
01:30:57,640 --> 01:30:59,280
That will have to be altered.
1412
01:30:59,480 --> 01:31:01,000
Not by me.
1413
01:31:01,200 --> 01:31:05,240
I've just explained to the army,
they understood and passed you.
1414
01:31:05,440 --> 01:31:09,160
The army passed you. That's fine,
that's just dandy.
1415
01:31:09,360 --> 01:31:12,240
Did you hear? The army
understood and passed him.
1416
01:31:12,480 --> 01:31:14,120
This is the Navy, bud.
1417
01:31:14,320 --> 01:31:17,240
I have had weeks
of the US army
1418
01:31:17,440 --> 01:31:20,680
and am quite prepared
to take on the US navy.
1419
01:31:21,040 --> 01:31:24,720
And the Navy is quite prepared
to take you on.
1420
01:31:25,160 --> 01:31:26,720
- Get this guy off.
- Get going.
1421
01:31:26,920 --> 01:31:29,160
Just a minute. Have you eve heard
of a women called Henri?
1422
01:31:29,360 --> 01:31:32,160
Yeah, Henrietta, from San Francisco.
Take him.
1423
01:31:32,360 --> 01:31:35,000
Never mind, never mind.
1424
01:31:36,840 --> 01:31:38,400
Just go on about your business.
1425
01:31:45,640 --> 01:31:47,680
You shouldn't have lost your temper.
Where are you going?
1426
01:31:47,880 --> 01:31:51,680
To change back into a man.
I'm tired of being my own wife.
1427
01:31:51,880 --> 01:31:53,680
Wait, you can't give up now.
1428
01:31:53,880 --> 01:31:56,080
Make them give up
Someone has to.
1429
01:31:56,280 --> 01:31:59,040
Once on board, everything will be
over and you'll be a man forever.
1430
01:31:59,240 --> 01:32:00,600
It's worth a try, isn't it?
1431
01:32:00,800 --> 01:32:02,320
- How can we?
- I don't know...
1432
01:32:02,520 --> 01:32:05,440
Would you take this bag?
I left something on the bus.
1433
01:32:05,640 --> 01:32:08,240
- I'll have someone put it in the mess hall.
- Thanks.
1434
01:32:08,440 --> 01:32:10,760
- What were you saying?
- Do you love me?
1435
01:32:10,960 --> 01:32:13,600
- Of course.
- You'll make one more try to get aboard?
1436
01:32:13,800 --> 01:32:15,200
- If you say so...
- Promise?
1437
01:32:15,400 --> 01:32:16,560
- Promise.
- You'll keep it?
1438
01:32:16,760 --> 01:32:18,880
- I promised, didn't I?
- Come on.
1439
01:32:20,360 --> 01:32:21,840
Here, hold these.
1440
01:32:22,320 --> 01:32:23,680
Whoa boy.
1441
01:32:24,200 --> 01:32:27,160
No, that won't do.
Here's a better one.
1442
01:32:28,240 --> 01:32:29,760
Whoa, boy.
1443
01:32:30,280 --> 01:32:32,320
- What are you doing?
- Come on, lean down.
1444
01:32:32,520 --> 01:32:34,560
Lean down.
I want to see something.
1445
01:32:34,760 --> 01:32:36,280
- That goes perfectly.
- With what?
1446
01:32:36,480 --> 01:32:39,280
- Give me your knife.
- You're not going to...? I won't do it.
1447
01:32:39,480 --> 01:32:43,120
It'll make a perfect wig.
And we've got the clothes.
1448
01:32:43,320 --> 01:32:44,440
I will not do it.
1449
01:32:44,560 --> 01:32:46,600
- You said you loved me.
- I'm not so sure.
1450
01:32:46,800 --> 01:32:48,840
You promised.
Give me your knife.
1451
01:32:50,200 --> 01:32:52,280
Come on,
there's not much time.
1452
01:32:55,480 --> 01:32:57,240
This is ridiculous.
1453
01:32:58,400 --> 01:33:00,880
Can't you at least
cut it off the mane?
1454
01:33:01,080 --> 01:33:05,360
You're taking this too personally.
Stand so no one can see.
1455
01:33:22,480 --> 01:33:23,840
It's a little thick.
1456
01:33:26,680 --> 01:33:30,440
It won't be so bad when I get
your bangs rolled. Want to see?
1457
01:33:33,520 --> 01:33:34,800
Horrible.
1458
01:33:35,280 --> 01:33:37,560
I don't think I'll have to
defend my honour.
1459
01:33:37,760 --> 01:33:40,000
- I doubt it.
- A pity.
1460
01:33:40,320 --> 01:33:41,920
I wonder if some lipstick
would help.
1461
01:33:42,120 --> 01:33:44,280
- No.
- Why not?
1462
01:33:44,480 --> 01:33:49,040
I'm the outdoor type.
Seabiscuit, bangtail, you know.
1463
01:33:49,800 --> 01:33:51,760
Silly. Hold still.
Let me roll these.
1464
01:34:01,760 --> 01:34:04,400
Wait, I forgot something.
Can you talk like a woman?
1465
01:34:04,480 --> 01:34:05,520
Like this?
1466
01:34:05,600 --> 01:34:07,680
- Awful. Can't you do any better?
- No.
1467
01:34:07,880 --> 01:34:10,520
All right, then not a word,
leave everything to me.
1468
01:34:10,720 --> 01:34:12,360
And keep your head down.
1469
01:34:16,600 --> 01:34:20,440
Would you put this in the mess hall
for me, please. Thank you.
1470
01:34:21,960 --> 01:34:23,600
Wait a moment.
1471
01:34:26,080 --> 01:34:28,440
Did you hear that?
I must look pretty good.
1472
01:34:28,640 --> 01:34:31,200
Don't be silly,
that was for me.
1473
01:34:31,400 --> 01:34:32,440
I ought to punch him in the nose.
1474
01:34:32,640 --> 01:34:34,520
Remember, you're a lady.
1475
01:34:34,760 --> 01:34:35,880
Oh, yeah...
1476
01:34:41,040 --> 01:34:43,000
We have our boarding cards.
We've been up before.
1477
01:34:43,200 --> 01:34:44,360
Go ahead.
1478
01:34:48,160 --> 01:34:52,480
- I don't remember the tall one.
- It's hard to forget a face like that.
1479
01:34:52,680 --> 01:34:53,640
Yeah.
1480
01:34:55,720 --> 01:34:57,760
Lieutenant Gates, B14.
I was up before.
1481
01:34:57,960 --> 01:34:59,920
Yes.
Your orders, please.
1482
01:35:02,120 --> 01:35:04,720
This is funny.
Rochard...
1483
01:35:05,120 --> 01:35:06,880
Why aren't you listed
among military personnel?
1484
01:35:07,080 --> 01:35:10,800
Save your voice, dear. Excuse her,
she has laryngitis. What was that?
1485
01:35:11,000 --> 01:35:12,760
Why isn't she listed
among the military personnel?
1486
01:35:12,960 --> 01:35:14,240
She was just married.
1487
01:35:14,440 --> 01:35:17,840
That may be, but...
Red, come here.
1488
01:35:19,720 --> 01:35:22,680
- What's the trouble?
- This lieutenant's listed as a Mrs.
1489
01:35:24,400 --> 01:35:26,000
Why did they put you down as...?
1490
01:35:27,440 --> 01:35:28,800
How do you do?
1491
01:35:30,440 --> 01:35:32,320
Why did they put you down as Mrs
instead of lieutenant?
1492
01:35:32,520 --> 01:35:37,040
She has laryngitis, she can't talk.
Maybe it was because of her husband.
1493
01:35:37,280 --> 01:35:39,640
- Who did she marry?
- Admiral Rochard.
1494
01:35:39,840 --> 01:35:42,000
- Who?
- Admiral Rochard.
1495
01:35:42,200 --> 01:35:44,640
The name's familiar,
but I don't remember an admiral.
1496
01:35:44,840 --> 01:35:47,040
You never heard of her husband?
He won't like that.
1497
01:35:47,240 --> 01:35:49,080
Florence, if I were you,
I wouldn't say a word.
1498
01:35:49,280 --> 01:35:53,680
- You heard him, Red, Admiral Rochard.
- Yeah, maybe I have.
1499
01:35:53,920 --> 01:35:56,000
- All right.
- Room A88, Lieutenant.
1500
01:35:56,200 --> 01:35:57,280
Get your instructions
in the mess hall.
1501
01:35:57,480 --> 01:35:59,360
Thanks.
Come, Florence.
1502
01:36:04,760 --> 01:36:07,280
First time I ever felt sorry
for an admiral.
1503
01:36:07,680 --> 01:36:09,320
Cams aren't bad.
1504
01:36:09,640 --> 01:36:11,960
Now, I'm beginning
to feel sorry for you.
1505
01:36:16,720 --> 01:36:18,240
- In here, please.
- We were...
1506
01:36:18,440 --> 01:36:20,200
Please, your instructions first.
1507
01:36:20,400 --> 01:36:21,760
Come on, Florence.
1508
01:36:23,840 --> 01:36:25,080
I don't like that name.
1509
01:36:25,280 --> 01:36:26,520
Shut up.
1510
01:36:28,480 --> 01:36:32,280
- Kitty...
- No...
1511
01:36:32,480 --> 01:36:34,600
Stand on the other side
so they can't see.
1512
01:36:34,800 --> 01:36:37,480
They wouldn't let him on...
Henri, duck down.
1513
01:36:37,680 --> 01:36:40,040
- I can hear.
- You're too tall. Duck down.
1514
01:36:40,240 --> 01:36:41,280
He looks awful.
1515
01:36:41,400 --> 01:36:45,000
I didn't have much to work with.
Have you got a room?
1516
01:36:45,200 --> 01:36:47,000
Yes, but they wouldn't
let a thing like that in.
1517
01:36:47,160 --> 01:36:49,560
We've got to hide him somewhere
till the boat sails.
1518
01:36:50,160 --> 01:36:52,440
We better not stand here.
1519
01:36:53,040 --> 01:36:54,240
Someone's spotted him.
1520
01:36:54,440 --> 01:36:57,920
We need a nurse. It's an emergency.
Will you come with me?
1521
01:36:59,040 --> 01:37:00,480
I'm a nurse.
1522
01:37:00,680 --> 01:37:01,800
Come along.
1523
01:37:02,000 --> 01:37:03,640
I hadn't counted on this.
1524
01:37:15,640 --> 01:37:18,560
- Very lucky to find a nurse.
- What's the matter?
1525
01:37:18,760 --> 01:37:20,240
My wife's expecting a baby.
1526
01:37:20,440 --> 01:37:22,200
What? Oh, no...
1527
01:37:22,600 --> 01:37:24,600
It isn't very convenient, is it?
1528
01:37:24,800 --> 01:37:26,360
You can say that again.
1529
01:37:26,920 --> 01:37:28,520
It isn't very convenient, is it?
1530
01:37:28,720 --> 01:37:30,240
No, no it isn't.
1531
01:37:31,120 --> 01:37:32,800
I wonder if it'll be a girl.
1532
01:37:33,000 --> 01:37:34,480
I'll be grateful
if it's a baby.
1533
01:37:34,680 --> 01:37:37,000
You will?
You're very kind.
1534
01:37:38,960 --> 01:37:41,080
I wish I knew what was going on.
1535
01:37:41,280 --> 01:37:42,320
You won't have long to wait.
1536
01:37:42,520 --> 01:37:43,720
I won't?
1537
01:37:44,600 --> 01:37:47,960
Gee whiz, I don't think
I can stand this.
1538
01:37:48,160 --> 01:37:49,160
You've got a bigger shock coming.
1539
01:37:49,360 --> 01:37:50,720
I have?
1540
01:37:52,240 --> 01:37:53,760
She got dizzy.
1541
01:37:53,960 --> 01:37:57,120
Thank you, I'll take care of her.
I'll get you some water.
1542
01:37:57,320 --> 01:37:59,480
- Pardon me.
- This is the father.
1543
01:37:59,680 --> 01:38:00,800
How do you do.
1544
01:38:01,680 --> 01:38:04,160
Is it a boy, or a girl?
1545
01:38:08,680 --> 01:38:10,520
What happened to him...?
1546
01:38:11,400 --> 01:38:13,440
Well, if it isn't Florence...
1547
01:38:16,600 --> 01:38:18,120
Arrest that man.
1548
01:38:18,840 --> 01:38:21,120
It's all right, Henri.
The ship has sailed.
1549
01:38:22,920 --> 01:38:24,400
Come on, Flo.
1550
01:38:43,240 --> 01:38:44,440
Florence...
1551
01:39:01,440 --> 01:39:02,680
May we come in?
1552
01:39:02,880 --> 01:39:05,840
I don't see how I can stop you,
the key's on the outside.
1553
01:39:08,560 --> 01:39:12,040
Henri, this is Lieutenant Perkins
and Commander Willis, the chaplain.
1554
01:39:12,240 --> 01:39:13,560
Chaplain? Oh, no...
1555
01:39:13,760 --> 01:39:16,840
- No, nothing doing. I'm sorry, chaplain.
- Nothing doing what?
1556
01:39:17,040 --> 01:39:20,280
No more marriages.
I won't marry her again.
1557
01:39:20,920 --> 01:39:24,760
That won't be necessary, Mr. Rochard.
Everything's straightened out.
1558
01:39:24,960 --> 01:39:27,920
Sorry about the mix up,
but your case was unusual.
1559
01:39:28,120 --> 01:39:31,720
You're an alien spouse of female
personnel en route to the US,
1560
01:39:31,920 --> 01:39:35,600
under public law 271 of the Congress.
- Am I now?
1561
01:39:35,800 --> 01:39:39,760
Under the circumstances, the Captain
would like to forget the whole thing.
1562
01:39:40,000 --> 01:39:42,720
- Don't you understand? You're free to go.
- Where?
1563
01:39:42,920 --> 01:39:45,040
- Anywhere on the ship.
- You're bunked in with an officer.
1564
01:39:45,240 --> 01:39:46,600
He doesn't mind.
1565
01:39:46,800 --> 01:39:51,280
I think he would mind. He won't
like that. I snore terribly.
1566
01:39:51,520 --> 01:39:52,840
You don't snore.
1567
01:39:53,040 --> 01:39:54,480
How would you know?
1568
01:39:54,680 --> 01:39:58,640
Couldn't we do something simple?
Couldn't I just stay here?
1569
01:39:59,240 --> 01:40:01,600
- I suppose...
- I don't see why not.
1570
01:40:01,800 --> 01:40:03,840
Thank you, that's very nice.
You've been a great help.
1571
01:40:04,040 --> 01:40:05,200
Good night.
1572
01:40:05,400 --> 01:40:06,800
Thank you very much.
1573
01:40:22,640 --> 01:40:23,840
You wouldn't.
1574
01:40:24,040 --> 01:40:25,200
Yes, I would.
1575
01:40:26,000 --> 01:40:27,480
I believe you would.
1576
01:40:31,840 --> 01:40:34,280
How will we ever get out of here?
1577
01:40:34,880 --> 01:40:39,000
I'm not gonna worry about that until
the Statue of Liberty goes by that porthole.121816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.