Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,218 --> 00:00:01,858
Police converged on a warehouse
2
00:00:01,883 --> 00:00:03,522
in Shea Heights late last night
3
00:00:03,547 --> 00:00:05,295
seizing nearly two million dolllars
4
00:00:05,320 --> 00:00:06,420
in counterfeit bills.
5
00:00:06,455 --> 00:00:07,568
It's the first sign
6
00:00:07,593 --> 00:00:09,156
of organized crime in St. John's
7
00:00:09,181 --> 00:00:11,152
since the arrest of notorious mobster,
8
00:00:11,177 --> 00:00:12,913
Rupert Mankiewicz, eight months ago.
9
00:00:12,938 --> 00:00:14,312
Now with this latest development
10
00:00:14,337 --> 00:00:17,018
police fear a new crime
boss has emerged.
11
00:00:17,043 --> 00:00:18,506
Superintendent Joe Donovan
12
00:00:18,531 --> 00:00:20,141
is quick to dispel those rumours.
13
00:00:20,166 --> 00:00:21,539
Unlike the Mankiewicz situation,
14
00:00:21,564 --> 00:00:23,749
this appears to be the
work of foreign influence.
15
00:00:23,774 --> 00:00:25,878
We're working closely
with CSIS and Interpol
16
00:00:25,903 --> 00:00:26,976
to find these culprits.
17
00:00:27,001 --> 00:00:29,390
Organized crime has
no place in our city.
18
00:00:29,415 --> 00:00:31,522
Donovan points out Major
Crimes Detective,
19
00:00:31,547 --> 00:00:32,843
Charlie Hudson,
20
00:00:32,868 --> 00:00:34,375
has trained his canine, Rex
21
00:00:34,400 --> 00:00:35,761
to sniff out the phony bills
22
00:00:35,786 --> 00:00:37,000
based on smell alone.
23
00:00:37,025 --> 00:00:38,414
It was this that led investigators
24
00:00:38,439 --> 00:00:40,109
to the warehouse in the first place
25
00:00:40,134 --> 00:00:41,501
making it clear that criminals
26
00:00:41,526 --> 00:00:42,985
looking to set up shop in St. John's
27
00:00:43,010 --> 00:00:45,094
are barking up the wrong tree.
28
00:00:45,119 --> 00:00:47,813
If the threats don't scare him
away, the canine puns will.
29
00:00:47,838 --> 00:00:48,845
Assuming it's a him.
30
00:00:48,870 --> 00:00:50,854
I mean, do we even know who
this new crime boss is?
31
00:00:50,879 --> 00:00:52,759
Unfortunately, we didn't
catch anybody at the scene.
32
00:00:52,784 --> 00:00:54,837
Well, hopefully, processing
this evidence will help.
33
00:00:54,862 --> 00:00:56,513
My money is on the Chechen mafia.
34
00:00:56,538 --> 00:00:57,976
In other news... my
35
00:00:58,001 --> 00:01:01,470
first television cameo
is pretty impressive.
36
00:01:01,495 --> 00:01:02,895
You had a television cameo?
37
00:01:02,920 --> 00:01:04,575
Yeah. Right there.
38
00:01:04,951 --> 00:01:06,103
That's my shoulder.
39
00:01:06,128 --> 00:01:07,618
Yeah, it still counts.
40
00:01:07,763 --> 00:01:08,798
Does it?
41
00:01:08,823 --> 00:01:09,905
Really?
42
00:01:13,150 --> 00:01:14,283
That was weird.
43
00:01:14,308 --> 00:01:16,374
Yeah, he's been on the phone
in there for a while.
44
00:01:16,399 --> 00:01:18,626
- I wonder what's up?
- He's not ordering pizza.
45
00:01:18,651 --> 00:01:19,931
Is he? You know what that means.
46
00:01:19,956 --> 00:01:21,123
Pizza means late night!
47
00:01:21,148 --> 00:01:23,501
There's not much evidence
left to process.
48
00:01:23,526 --> 00:01:25,157
We should be okay.
49
00:01:41,926 --> 00:01:43,522
Do you have somewhere you need to be?
50
00:01:43,776 --> 00:01:44,856
Well, uh...
51
00:01:45,269 --> 00:01:46,328
I have a dinner.
52
00:01:46,353 --> 00:01:47,395
Oh!
53
00:01:47,420 --> 00:01:48,453
With a woman.
54
00:01:48,729 --> 00:01:50,096
Who is not my mom this time.
55
00:01:50,121 --> 00:01:51,530
Ah, been a while, huh?
56
00:01:51,555 --> 00:01:53,594
Only date I have is with a hot bath.
57
00:01:57,235 --> 00:01:58,495
What's happening?
58
00:02:00,690 --> 00:02:03,039
You need to push those
dinner reservations, Jesse.
59
00:02:15,931 --> 00:02:17,847
Rupert Mankiewicz is here.
60
00:02:25,916 --> 00:02:30,764
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
61
00:02:31,621 --> 00:02:33,272
Mankiewicz? Since when?
62
00:02:33,297 --> 00:02:35,343
Apparently his life was
threatened in the Penitentiary.
63
00:02:35,368 --> 00:02:36,647
So they're moving him out of province.
64
00:02:36,672 --> 00:02:37,725
What's he doing here?
65
00:02:37,750 --> 00:02:39,459
It's just a stopgap
until space opens up.
66
00:02:39,484 --> 00:02:40,688
He'll be gone in the morning.
67
00:02:40,713 --> 00:02:42,249
Which means Joe's going to squeeze him
68
00:02:42,274 --> 00:02:44,532
for all he knows about this
counterfeit thing tonight.
69
00:02:44,557 --> 00:02:46,085
And we're going to
have to be by his side
70
00:02:46,110 --> 00:02:47,163
in case anything comes up.
71
00:02:47,188 --> 00:02:48,630
Which can only mean that...
72
00:02:48,655 --> 00:02:50,073
Who is up for some pizza?
73
00:02:54,558 --> 00:02:56,426
I'm sorry to spring this on you guys.
74
00:02:56,451 --> 00:02:58,113
But once an opportunity presents itself,
75
00:02:58,138 --> 00:02:59,561
we need to take advantage.
76
00:02:59,586 --> 00:03:01,570
How do we know Mankiewicz
is going to co-operate?
77
00:03:01,595 --> 00:03:02,718
We don't.
78
00:03:02,743 --> 00:03:05,244
Mankiewicz was pummeled
in prison by inmates.
79
00:03:05,333 --> 00:03:06,666
Why was he targeted?
80
00:03:06,691 --> 00:03:08,190
That's the million dollar question.
81
00:03:08,480 --> 00:03:10,763
Our working theory is that
whoever this new player is
82
00:03:10,788 --> 00:03:11,993
is trying to send a message.
83
00:03:12,018 --> 00:03:13,319
That there's a new boss in town.
84
00:03:13,344 --> 00:03:14,679
Exactly.
85
00:03:14,704 --> 00:03:17,073
Mankiewicz's grip on the
criminal world is loosening.
86
00:03:17,487 --> 00:03:19,678
If we're lucky, he's desperate.
87
00:03:19,927 --> 00:03:21,389
He knows a lot of players.
88
00:03:21,414 --> 00:03:23,649
He's very valuable to us. We
cannot afford to lose him.
89
00:03:23,674 --> 00:03:25,942
Does Mankiewicz even have
a counterfeit background?
90
00:03:25,967 --> 00:03:28,183
Actually, Mankiewicz had a brief,
91
00:03:28,208 --> 00:03:29,718
albeit unsuccessful, stab at that
92
00:03:29,743 --> 00:03:31,116
about six years ago.
93
00:03:31,141 --> 00:03:32,374
So how do we do this?
94
00:03:32,399 --> 00:03:33,767
I want you to talk to him.
95
00:03:34,031 --> 00:03:35,718
Just you and Rex. Nobody else.
96
00:03:35,743 --> 00:03:36,766
You're the closest thing
97
00:03:36,791 --> 00:03:38,921
in this building to someone who
he thinks that he can trust.
98
00:03:38,946 --> 00:03:40,029
And what about us?
99
00:03:40,054 --> 00:03:42,874
I want the two of you to comb over
Mankiewicz's counterfeit files
100
00:03:42,899 --> 00:03:44,686
from a few years back.
101
00:03:44,711 --> 00:03:46,602
Compare it to the haul
that we got last night.
102
00:03:46,709 --> 00:03:47,724
So Jesse.
103
00:03:47,749 --> 00:03:49,523
I want you to go down
to evidence lockup.
104
00:03:49,548 --> 00:03:51,415
And dig up those hard drives.
105
00:03:51,440 --> 00:03:52,974
Do a deep dive on all of the data.
106
00:03:52,999 --> 00:03:54,414
That's a lot of data.
107
00:03:54,546 --> 00:03:56,795
And layers of encryption
that I've never seen before.
108
00:03:56,820 --> 00:03:58,087
It might take me hours.
109
00:03:58,112 --> 00:03:59,114
Is that a problem?
110
00:03:59,837 --> 00:04:00,864
It's no problem.
111
00:04:00,889 --> 00:04:02,132
Excellent. Sarah, I want you to
112
00:04:02,157 --> 00:04:03,975
take a closer look at
those counterfeit bills.
113
00:04:04,000 --> 00:04:05,483
- Everybody set?
- Yeah.
114
00:04:05,508 --> 00:04:06,514
Let's do this.
115
00:04:06,539 --> 00:04:07,546
Alright Rex.
116
00:04:07,571 --> 00:04:09,258
It's time to introduce
you to an old friend.
117
00:04:09,283 --> 00:04:10,996
Come on.
118
00:04:11,310 --> 00:04:12,337
Rex!
119
00:04:17,500 --> 00:04:18,718
Shut.
120
00:04:18,915 --> 00:04:19,932
Up.
121
00:04:32,195 --> 00:04:35,193
So this is the famous Rex!
122
00:04:36,425 --> 00:04:38,205
Not the hellhound I was expecting.
123
00:04:38,230 --> 00:04:40,573
Well, just hope you never
see that side of him.
124
00:04:41,189 --> 00:04:42,742
Hello, Hudson.
125
00:04:42,767 --> 00:04:44,201
Mankiewicz.
126
00:04:44,777 --> 00:04:46,885
You look, uh, well...
127
00:04:46,910 --> 00:04:48,487
judging by that shiner looks like you're
128
00:04:48,512 --> 00:04:50,003
not getting along with your neighbours
129
00:04:50,028 --> 00:04:51,049
in the Penitentiary.
130
00:04:51,074 --> 00:04:55,104
Oh, it was just a minor
misunderstanding.
131
00:04:55,129 --> 00:04:57,215
Yeah, I guess we're holding
on to you for a bit
132
00:04:57,240 --> 00:04:58,640
before you're moved to Kingston.
133
00:04:58,788 --> 00:05:01,541
Well I hear the people
are much more friendly.
134
00:05:01,566 --> 00:05:02,659
Well as long as it has
135
00:05:02,684 --> 00:05:04,136
nothing to do with your influence
136
00:05:04,161 --> 00:05:05,764
being on the decline.
137
00:05:06,012 --> 00:05:07,597
It must be pretty hard to know
138
00:05:07,622 --> 00:05:08,948
there's another kingpin in town.
139
00:05:08,973 --> 00:05:11,261
Ohhh.
140
00:05:11,454 --> 00:05:13,120
Now, Detective.
141
00:05:13,386 --> 00:05:15,018
You're not trying to
142
00:05:15,043 --> 00:05:17,799
goad me into doing the heavy
work for you. Are you?
143
00:05:17,824 --> 00:05:19,904
Now why would I do something like that?
144
00:05:20,230 --> 00:05:21,932
Well because I've got the feeling
145
00:05:21,957 --> 00:05:23,744
you haven't got the slightest clue
146
00:05:23,769 --> 00:05:25,534
as to whose behind all this.
147
00:05:25,559 --> 00:05:27,979
And you need all the help you can get.
148
00:05:37,874 --> 00:05:39,374
And might I suggest
149
00:05:39,399 --> 00:05:41,134
that the next time I come to visit
150
00:05:41,307 --> 00:05:44,651
that we use these holding
cells here for VIPs only?
151
00:05:44,676 --> 00:05:46,868
Well we could just send you
back to your old prison.
152
00:05:46,893 --> 00:05:48,909
I imagine those bruises
will get a lot worse.
153
00:05:49,468 --> 00:05:50,753
Listen.
154
00:05:51,203 --> 00:05:52,378
Nobody needs to know
155
00:05:52,403 --> 00:05:53,496
that we're talking.
156
00:05:53,521 --> 00:05:54,526
But I understand
157
00:05:54,551 --> 00:05:56,839
that you used to dabble in
phony bills at one point.
158
00:05:56,864 --> 00:05:58,455
That was a lifetime ago.
159
00:05:58,480 --> 00:06:00,861
I bet you still recall
some of the players.
160
00:06:00,886 --> 00:06:03,197
They lost me when they went to plastic.
161
00:06:04,125 --> 00:06:07,451
I'd say look to Asia for
the high-tech stuff.
162
00:06:07,476 --> 00:06:08,838
My money's on Beijing.
163
00:06:08,863 --> 00:06:10,918
You're telling me that you're
completely in the dark
164
00:06:10,943 --> 00:06:12,410
about who's behind this?
165
00:06:12,435 --> 00:06:15,417
I'm telling you I was smart
enough to cut my losses.
166
00:06:15,780 --> 00:06:17,886
My counterfeiting experience
167
00:06:17,911 --> 00:06:19,659
was disastrous.
168
00:06:22,199 --> 00:06:24,026
He's not wrong.
169
00:06:24,051 --> 00:06:25,893
These old bills from his
counterfeit days...
170
00:06:25,918 --> 00:06:27,269
Here. Look at the edges.
171
00:06:27,294 --> 00:06:29,198
Mankiewicz was counterfeiting
older paper bills.
172
00:06:29,223 --> 00:06:31,018
And they were easier to spot.
173
00:06:31,043 --> 00:06:32,104
You see that?
174
00:06:32,129 --> 00:06:33,129
They bleed.
175
00:06:33,154 --> 00:06:34,729
And they're slightly off colour.
176
00:06:35,022 --> 00:06:36,698
What about the bills
we seized yesterday?
177
00:06:36,723 --> 00:06:38,534
That's a whole different ballgame.
178
00:06:38,559 --> 00:06:41,088
Modern bills have foolproof
security features.
179
00:06:41,113 --> 00:06:43,369
But these are nearly perfect.
180
00:06:43,394 --> 00:06:45,237
They even get the raised ink right.
181
00:06:45,262 --> 00:06:46,401
How is that possible?
182
00:06:46,426 --> 00:06:48,744
This one uses multiple layers of ink,
183
00:06:48,769 --> 00:06:51,307
all intricately laid
one-by-one by the machine.
184
00:06:51,332 --> 00:06:53,674
And the holographic
elements are added later.
185
00:06:53,909 --> 00:06:56,994
There might be something to this
Beijing crime racket theory.
186
00:06:57,019 --> 00:06:59,166
Their tech is just on
a whole other level.
187
00:06:59,576 --> 00:07:01,034
We have to assume the worst.
188
00:07:01,808 --> 00:07:03,862
Well, they still haven't
perfected the smell.
189
00:07:03,887 --> 00:07:05,010
We still have Rex.
190
00:07:05,035 --> 00:07:07,424
Yeah, but if an international
crime syndicate
191
00:07:07,449 --> 00:07:08,682
has taken a foothold here,
192
00:07:08,707 --> 00:07:10,627
Rex won't be enough to save us.
193
00:07:16,075 --> 00:07:17,140
Boss.
194
00:07:17,165 --> 00:07:18,190
I pulled all the players
195
00:07:18,215 --> 00:07:20,010
from Mankiewicz's failed
counterfeit ring.
196
00:07:20,035 --> 00:07:22,010
And I sent them to you and
Charlie for reference.
197
00:07:22,035 --> 00:07:24,563
I also got all the data
for the ink layouts.
198
00:07:24,588 --> 00:07:25,651
Anything interesting?
199
00:07:25,676 --> 00:07:27,467
Yeah. I mean we're
talking multiple layers
200
00:07:27,492 --> 00:07:29,573
with 1200 dpi resolution for printing.
201
00:07:29,598 --> 00:07:31,854
It's pretty impressive stuff.
202
00:07:31,879 --> 00:07:32,916
Great. Is that it?
203
00:07:32,941 --> 00:07:35,674
No. Uh, so all the files are encrypted.
204
00:07:35,699 --> 00:07:37,830
And I don't really know
what program I need
205
00:07:37,855 --> 00:07:38,903
to use to open them.
206
00:07:38,928 --> 00:07:40,330
And it could take days. So...
207
00:07:40,549 --> 00:07:42,940
I don't know if I'm going
to be much use here.
208
00:07:42,965 --> 00:07:45,018
Are the files uploaded to the server?
209
00:07:45,557 --> 00:07:46,573
Yes.
210
00:07:46,751 --> 00:07:47,752
No.
211
00:07:47,901 --> 00:07:49,993
No. The server's down.
212
00:07:50,117 --> 00:07:51,744
Well when will it be back up?
213
00:07:51,769 --> 00:07:53,284
Well, IT is on it. But,
214
00:07:53,309 --> 00:07:54,910
not to worry. Because,
215
00:07:54,935 --> 00:07:56,354
I got it all saved
216
00:07:56,379 --> 00:07:57,815
on this USB key.
217
00:07:58,056 --> 00:07:59,659
So let me get this straight.
218
00:07:59,684 --> 00:08:01,852
Instead of storing this
very sensitive data
219
00:08:01,877 --> 00:08:03,119
on our secure servers,
220
00:08:03,144 --> 00:08:04,674
you're going to keep it for the night
221
00:08:04,699 --> 00:08:06,733
in the pocket of your skinny jeans?
222
00:08:06,908 --> 00:08:08,208
Well, they're slim cut.
223
00:08:08,233 --> 00:08:10,104
Okay, I'm sorry for
making you stay, Jesse.
224
00:08:10,129 --> 00:08:12,030
But we need to play this by the book.
225
00:08:12,055 --> 00:08:13,877
So until that server gets back up,
226
00:08:14,365 --> 00:08:16,159
you're going to have to stay.
227
00:08:26,908 --> 00:08:29,401
I see you lurking back there, Mills.
228
00:08:29,651 --> 00:08:30,749
What do you want?
229
00:08:30,774 --> 00:08:33,198
To find out how long the server is down.
230
00:08:33,223 --> 00:08:34,619
And welcome back, Morgan.
231
00:08:34,644 --> 00:08:35,862
It's been a while.
232
00:08:35,887 --> 00:08:38,401
IT is on vacation. So your
favourite temp is back.
233
00:08:38,426 --> 00:08:40,682
And well, systems updates take time.
234
00:08:41,050 --> 00:08:44,041
You should have gotten one of
those emails you never check.
235
00:08:45,441 --> 00:08:48,034
Ummm... Yeah, it's
going to take a while.
236
00:08:48,059 --> 00:08:51,096
Okay. Look, is there any
way that you can...
237
00:08:51,487 --> 00:08:53,335
I don't know, pause it for a sec?
238
00:08:53,360 --> 00:08:54,573
Let me back on?
239
00:08:54,598 --> 00:08:56,784
You of all people should
know that's not possible.
240
00:08:56,923 --> 00:08:58,377
I'm in a bit of a rush.
241
00:08:58,402 --> 00:09:00,415
This was scheduled to be
done during off hours.
242
00:09:00,440 --> 00:09:01,487
Why are you still here?
243
00:09:01,512 --> 00:09:02,979
Well, I'm not supposed to be here.
244
00:09:03,682 --> 00:09:05,559
There's something that
245
00:09:05,584 --> 00:09:07,229
that I might be missing.
246
00:09:07,530 --> 00:09:08,979
A thing like a date?
247
00:09:09,731 --> 00:09:10,744
Yeah, I mean,
248
00:09:10,769 --> 00:09:12,299
it's this girl that I've been seeing.
249
00:09:12,324 --> 00:09:13,330
Or not seeing.
250
00:09:13,355 --> 00:09:14,534
I keep cancelling on her.
251
00:09:14,559 --> 00:09:16,110
And this might be the third time.
252
00:09:16,135 --> 00:09:17,409
- So.
- Mmmm.
253
00:09:17,434 --> 00:09:18,744
And three strikes, you're out?
254
00:09:18,769 --> 00:09:20,924
Yeah, that's what I'm afraid of.
255
00:09:21,453 --> 00:09:23,213
I just want to live my life, you know?
256
00:09:23,238 --> 00:09:25,455
Us techies are the unsung
heroes of this department.
257
00:09:25,480 --> 00:09:27,799
- Mm-hmm.
- And we don't get paid enough.
258
00:09:27,824 --> 00:09:28,932
Mm-hmm.
259
00:09:28,957 --> 00:09:30,385
Hey, I saw you on the news earlier.
260
00:09:30,410 --> 00:09:32,494
Oh, you mean you saw my
shoulder on the news earlier.
261
00:09:32,519 --> 00:09:33,713
Oh, that's your best angle.
262
00:09:33,738 --> 00:09:35,432
Okay. Thanks Morgan.
263
00:09:36,783 --> 00:09:38,135
Oh.
264
00:09:39,172 --> 00:09:40,502
Almost forgot.
265
00:09:43,506 --> 00:09:44,815
Whoah!
266
00:09:45,743 --> 00:09:47,760
That is some good work.
267
00:09:47,785 --> 00:09:49,604
You do not get something like this
268
00:09:49,629 --> 00:09:51,721
without some serious machinery.
269
00:09:51,746 --> 00:09:54,315
They had a pretty sophisticated
press at the warehouse
270
00:09:54,340 --> 00:09:55,838
that we confiscated.
271
00:09:56,800 --> 00:09:59,268
I suppose congratulations are in order.
272
00:09:59,293 --> 00:10:00,841
It must really stick in your craw
273
00:10:00,866 --> 00:10:02,784
you don't get to play
with any of these toys.
274
00:10:13,013 --> 00:10:15,112
We need medical attention in here!
275
00:10:15,347 --> 00:10:17,002
Now!
276
00:10:31,025 --> 00:10:33,142
Okay. Easy. Easy.
277
00:10:33,569 --> 00:10:34,698
Back up.
278
00:10:34,932 --> 00:10:36,010
Back up!
279
00:10:39,432 --> 00:10:41,345
Aghh!
280
00:10:46,326 --> 00:10:47,407
Aghh!
281
00:10:47,432 --> 00:10:48,499
Yaghh!
282
00:10:48,524 --> 00:10:50,354
Rex!
283
00:10:57,619 --> 00:10:59,073
No! Don't shoot!!
284
00:11:04,045 --> 00:11:05,565
Come on. Get up!
285
00:11:07,316 --> 00:11:08,963
Get your dog in that cell.
286
00:11:11,124 --> 00:11:12,541
It's okay, pal.
287
00:11:12,566 --> 00:11:13,610
Go on.
288
00:11:15,144 --> 00:11:16,440
Rex, get in!
289
00:11:26,597 --> 00:11:28,205
Now, you.
290
00:11:28,722 --> 00:11:30,096
Easy.
291
00:11:35,114 --> 00:11:36,291
Cuffs.
292
00:11:42,308 --> 00:11:43,409
Hands.
293
00:11:44,561 --> 00:11:46,213
And I want to ask you,
294
00:11:47,753 --> 00:11:50,057
what did you think I was doing in jail?
295
00:11:50,082 --> 00:11:51,752
Twiddling my thumbs?
296
00:11:54,043 --> 00:11:56,721
There is no Beijing crime syndicate.
297
00:11:57,446 --> 00:11:59,659
The person behind this is you.
298
00:12:04,516 --> 00:12:06,219
Yeah, that was a nice move.
299
00:12:06,321 --> 00:12:07,475
Get yourself beaten up
300
00:12:07,500 --> 00:12:10,154
so you could play the
victim card for a transfer.
301
00:12:10,656 --> 00:12:12,115
Then you find out about the bust
302
00:12:12,140 --> 00:12:13,305
from your informants.
303
00:12:13,330 --> 00:12:15,492
Then just put yourself right
where you needed to be.
304
00:12:16,582 --> 00:12:17,932
Your cell didn't open on its own.
305
00:12:17,957 --> 00:12:19,968
Somebody had to disable
the security cameras.
306
00:12:19,993 --> 00:12:22,328
How many people do you have
working for you on the inside?
307
00:12:23,094 --> 00:12:24,904
Enough to get the job done.
308
00:12:24,929 --> 00:12:27,258
Well then, how come I'm still
alive if nobody's watching?
309
00:12:27,283 --> 00:12:29,469
You could have put a bullet
through my skull by now.
310
00:12:29,869 --> 00:12:31,797
All in good time, Detective!
311
00:12:32,638 --> 00:12:33,772
What did he have on him?
312
00:12:33,797 --> 00:12:34,872
Just a phone.
313
00:12:39,335 --> 00:12:40,672
Call from a Sarah!
314
00:12:42,977 --> 00:12:45,047
Is that your lady friend?
Will she be upset?
315
00:12:46,808 --> 00:12:49,071
Please get the dog to stop barking.
316
00:12:49,101 --> 00:12:51,211
Rex!
317
00:12:52,762 --> 00:12:53,962
Hold.
318
00:12:55,341 --> 00:12:56,446
Wow.
319
00:12:57,094 --> 00:12:58,640
That's a magnificent beast.
320
00:12:58,665 --> 00:13:00,399
Well trained. Good job.
321
00:13:03,196 --> 00:13:05,469
Officer! Look out!
322
00:13:07,191 --> 00:13:08,827
Don't worry about him.
323
00:13:09,579 --> 00:13:10,774
Alright.
324
00:13:11,630 --> 00:13:13,547
How many people do you
have working for you?
325
00:13:14,774 --> 00:13:16,241
Like I told you,
326
00:13:16,266 --> 00:13:18,141
enough to get the job done.
327
00:13:18,166 --> 00:13:19,914
The bird is out of its cage.
328
00:13:20,647 --> 00:13:22,247
Boss, we should get going.
329
00:13:22,629 --> 00:13:24,855
You go with him. Make
sure everything's set.
330
00:13:25,689 --> 00:13:27,524
What do you have planned, Mankiewicz?
331
00:13:28,539 --> 00:13:30,063
Check.
332
00:13:30,088 --> 00:13:31,291
So...
333
00:13:33,664 --> 00:13:36,602
what do you feed him to
make his coat so shiny?
334
00:13:43,283 --> 00:13:44,424
Hey, Jesse.
335
00:13:44,449 --> 00:13:45,502
Hi.
336
00:13:45,581 --> 00:13:46,885
Server's still not up?
337
00:13:47,382 --> 00:13:49,588
IT is doing a system update.
338
00:13:49,814 --> 00:13:51,892
Morgan said she's trying to speed it up.
339
00:13:51,917 --> 00:13:52,947
Mmm.
340
00:13:53,237 --> 00:13:55,221
Not going to have any
pizza while you wait?
341
00:13:55,246 --> 00:13:56,330
I'm-
342
00:13:56,430 --> 00:13:57,986
saving my appetite.
343
00:13:58,011 --> 00:14:00,579
There are mushrooms on the pizza.
344
00:14:00,604 --> 00:14:01,658
So...
345
00:14:01,683 --> 00:14:04,322
Well, I'm sorry about having
to make you stay, Jesse.
346
00:14:04,817 --> 00:14:08,127
I'm also sorry about
the mushrooms, but...
347
00:14:09,894 --> 00:14:11,025
Do you smell gas?
348
00:14:11,664 --> 00:14:13,950
That's still lingering? Um... I...
349
00:14:13,982 --> 00:14:16,510
Mushrooms don't really
agree with me. So...
350
00:14:16,535 --> 00:14:19,068
No, no no no. I mean gas gas. Like...
351
00:14:19,329 --> 00:14:20,588
Like a gas leak.
352
00:14:22,397 --> 00:14:23,791
Now that you mention it.
353
00:14:30,894 --> 00:14:32,885
Hey, Joe. I'm still on the ink test.
354
00:14:32,910 --> 00:14:34,707
Just trying to figure out if...
355
00:14:34,732 --> 00:14:36,432
Sarah, forget about the ink test.
356
00:14:37,125 --> 00:14:38,439
Do you smell gas?
357
00:14:40,027 --> 00:14:41,752
Actually, yeah. Yeah, I do.
358
00:14:41,777 --> 00:14:43,313
Okay, I'm calling building maintenance.
359
00:14:44,683 --> 00:14:45,899
This is not a drill.
360
00:14:45,924 --> 00:14:47,664
Please proceed to the
nearest exits immediately.
361
00:14:47,689 --> 00:14:49,930
Sarah, lock up the lab.
Get out of the building.
362
00:14:49,955 --> 00:14:51,010
Okay.
363
00:14:52,588 --> 00:14:53,869
This is not a drill.
364
00:14:54,933 --> 00:14:56,478
Please proceed to the
nearest exits immediately.
365
00:14:59,032 --> 00:15:00,353
This is not a drill.
366
00:15:00,378 --> 00:15:02,517
Please proceed to the
nearest exits immediately.
367
00:15:02,542 --> 00:15:04,377
Am I supposed to shut
anything off from here?
368
00:15:04,402 --> 00:15:05,861
Hey, don't you have a date to get to?
369
00:15:05,886 --> 00:15:08,213
I feel like the universe isn't
going to let that happen.
370
00:15:08,238 --> 00:15:10,352
Maybe the universe has better plans.
371
00:15:10,377 --> 00:15:12,127
- I'll see you outside.
- Okay.
372
00:15:13,645 --> 00:15:15,346
This is not a drill.
373
00:15:33,293 --> 00:15:34,760
Sorry, folks!
374
00:15:34,785 --> 00:15:36,820
Please exit in an orderly fashion!
375
00:15:36,845 --> 00:15:38,346
This won't take long.
376
00:15:38,371 --> 00:15:40,140
But we need everybody out!
377
00:15:40,165 --> 00:15:42,945
Excuse me. I need to know how
long this is going to take.
378
00:15:42,970 --> 00:15:44,648
I need to speak to one of my detectives.
379
00:15:44,673 --> 00:15:45,859
I'm sorry, Sir. It's not safe.
380
00:15:45,884 --> 00:15:47,187
You'll have to evacuate
with everyone else.
381
00:15:47,212 --> 00:15:48,420
I don't think you understand-
382
00:15:48,445 --> 00:15:50,671
I'm in the middle of a
time-sensitive investigation.
383
00:15:50,696 --> 00:15:51,809
I need to know how long.
384
00:15:51,834 --> 00:15:53,413
The sooner we can get everybody out,
385
00:15:53,438 --> 00:15:55,117
the sooner we can get everybody back in.
386
00:15:55,142 --> 00:15:57,825
Now whoever you're looking for
will be waiting for you outside.
387
00:16:03,906 --> 00:16:05,437
So that's what you're up to.
388
00:16:05,462 --> 00:16:06,937
A gas leak.
389
00:16:07,062 --> 00:16:09,304
How very Oceans 11 of you.
390
00:16:09,545 --> 00:16:11,218
You're quick.
391
00:16:11,243 --> 00:16:12,890
This is way too simple of a plan.
392
00:16:12,915 --> 00:16:14,765
Occam's razor, my friend.
393
00:16:14,790 --> 00:16:16,984
The simplest answer is
always the right one.
394
00:16:19,359 --> 00:16:20,767
How are you doing, buddy?
395
00:16:22,417 --> 00:16:23,929
You're wasting your time.
396
00:16:23,954 --> 00:16:25,803
You know what I love about dogs?
397
00:16:25,828 --> 00:16:27,810
They're so straightforward.
398
00:16:27,835 --> 00:16:30,554
They understand and respect
the chain of command.
399
00:16:30,579 --> 00:16:32,531
His master indisposed...
400
00:16:32,680 --> 00:16:35,335
I can see it, in his eyes.
401
00:16:35,360 --> 00:16:37,859
He already feels the balance shifting.
402
00:16:40,749 --> 00:16:41,777
And...?
403
00:16:41,802 --> 00:16:43,109
Yeah. Gas is off.
404
00:16:43,134 --> 00:16:45,111
- Ready to fly.
- Alright, well,
405
00:16:45,136 --> 00:16:46,570
not till we have everything.
406
00:16:46,595 --> 00:16:48,109
- Okay.
- Your cue, Hudson.
407
00:16:48,312 --> 00:16:49,834
Where is my equipment?
408
00:16:49,859 --> 00:16:50,960
Uh, shouldn't we just
409
00:16:50,985 --> 00:16:52,619
grab the cash and get out of here?
410
00:16:52,846 --> 00:16:53,913
You see,
411
00:16:53,938 --> 00:16:56,078
that's why you're always
going to be number two, Kai.
412
00:16:56,403 --> 00:16:57,999
You panic too quickly.
413
00:17:01,034 --> 00:17:02,281
I'm waiting.
414
00:17:02,306 --> 00:17:04,445
You really think you're going
to get away with this?
415
00:17:04,645 --> 00:17:06,238
If Donovan doesn't hear from me,
416
00:17:06,263 --> 00:17:07,898
he's going to know something's up.
417
00:17:09,234 --> 00:17:10,960
Already taken care of.
418
00:17:12,525 --> 00:17:13,725
Excuse me for a second.
419
00:17:13,750 --> 00:17:14,874
Hey.
420
00:17:15,303 --> 00:17:16,872
I need to know how long.
421
00:17:16,897 --> 00:17:18,604
Well it's a bigger mess than we thought.
422
00:17:18,629 --> 00:17:19,896
A blown gasket,
423
00:17:19,921 --> 00:17:21,601
ruptured the line in three places.
424
00:17:21,626 --> 00:17:22,986
Should've been upgraded years ago.
425
00:17:23,011 --> 00:17:24,288
You haven't answered my question.
426
00:17:24,313 --> 00:17:25,713
Look, I want to say an hour.
427
00:17:25,738 --> 00:17:27,374
But I'd probably be lying.
428
00:17:27,399 --> 00:17:29,398
Protocol is protocol.
429
00:17:30,585 --> 00:17:32,484
This could take hours.
430
00:17:35,573 --> 00:17:37,843
Ohhhh.
431
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
Ughhh.
432
00:17:40,415 --> 00:17:42,585
Well, there goes my hot bath.
433
00:17:42,610 --> 00:17:44,609
Well, I wish that was all I was missing.
434
00:17:44,634 --> 00:17:47,171
Oh, I'm sorry you're missing your date.
435
00:17:47,196 --> 00:17:48,234
It's okay.
436
00:17:48,259 --> 00:17:51,663
Maybe you can grab a late drink?
437
00:17:52,424 --> 00:17:53,757
Well, maybe.
438
00:17:53,782 --> 00:17:55,710
If she would text me back.
439
00:17:57,604 --> 00:17:58,904
How much longer?
440
00:17:58,929 --> 00:18:00,835
It's going to be a while.
441
00:18:02,070 --> 00:18:04,281
Everybody's gone home
except for a skeleton crew.
442
00:18:04,635 --> 00:18:06,403
And we're the skeletons, right?
443
00:18:06,735 --> 00:18:08,404
I keep checking with Charlie.
444
00:18:08,429 --> 00:18:10,144
But it just goes straight to voicemail.
445
00:18:11,259 --> 00:18:12,898
Well, speak of the devil.
446
00:18:13,525 --> 00:18:15,773
Hey, Charlie! Where are you?
447
00:18:15,798 --> 00:18:17,554
Hey. The transfer officers
448
00:18:17,579 --> 00:18:18,812
moved Mankiewicz back
449
00:18:18,837 --> 00:18:20,187
into the transport van.
450
00:18:20,212 --> 00:18:21,665
We've parked it in a safe area.
451
00:18:21,690 --> 00:18:23,921
So I'll hang here until
we can head back inside.
452
00:18:23,946 --> 00:18:25,480
Okay, thanks Charlie.
453
00:18:25,505 --> 00:18:26,507
Just keep me posted.
454
00:18:26,532 --> 00:18:27,749
Will do, boss.
455
00:18:38,232 --> 00:18:39,546
Don't worry, partner.
456
00:18:39,571 --> 00:18:40,960
We'll get out of here somehow.
457
00:18:47,851 --> 00:18:49,406
What's the matter?
458
00:18:49,773 --> 00:18:52,562
You didn't think the cavalry was
coming to save you, did you?
459
00:18:52,649 --> 00:18:54,710
Mmmm.
460
00:18:54,845 --> 00:18:56,804
- Talk to me.
- So far, so good, boss.
461
00:18:56,829 --> 00:18:58,070
This place is a ghost town.
462
00:18:58,095 --> 00:19:00,054
Not a single straggler
as far as I can see.
463
00:19:00,216 --> 00:19:02,284
Locking down the perimeter now.
464
00:19:02,790 --> 00:19:04,773
You should head to the
east corridor immediately.
465
00:19:04,798 --> 00:19:05,898
It's the best way out.
466
00:19:05,923 --> 00:19:08,392
Alright, let me know if
anyone enters or exits.
467
00:19:09,144 --> 00:19:10,695
You said this would be quick.
468
00:19:11,031 --> 00:19:12,599
And it will be.
469
00:19:13,095 --> 00:19:15,538
Provided you do everything I say.
470
00:19:15,708 --> 00:19:17,359
Remember our deal.
471
00:19:17,676 --> 00:19:19,265
I get out of here alive,
472
00:19:19,429 --> 00:19:20,843
then you get paid.
473
00:19:20,990 --> 00:19:22,691
Yes, Sir.
474
00:19:24,981 --> 00:19:27,929
Oh, poor creature.
475
00:19:28,624 --> 00:19:30,545
All cooped up with no place to go.
476
00:19:30,570 --> 00:19:31,734
He's fine.
477
00:19:31,759 --> 00:19:33,320
I wasn't talking about the dog.
478
00:19:35,468 --> 00:19:36,749
Heh-heh.
479
00:19:37,947 --> 00:19:41,171
Now I'm going to ask you nicely
one last time, Detective.
480
00:19:42,129 --> 00:19:43,507
Where is the evidence?
481
00:19:44,330 --> 00:19:45,665
Evidence lock-up?
482
00:19:45,690 --> 00:19:47,742
That's what I like about you, Hudson.
483
00:19:47,767 --> 00:19:48,851
Cheeky.
484
00:19:48,876 --> 00:19:51,208
Even under the most
challenging of circumstances.
485
00:19:51,233 --> 00:19:52,757
We tore lock-up apart.
486
00:19:53,187 --> 00:19:54,329
Found the hard drives.
487
00:19:54,354 --> 00:19:55,554
But not the cash.
488
00:19:55,579 --> 00:19:58,335
Yeah, and I told you I
have no idea where it is.
489
00:20:00,021 --> 00:20:01,953
You know, you might not be able to help.
490
00:20:05,332 --> 00:20:08,624
But I've got a feeling
that your dog can.
491
00:20:09,837 --> 00:20:11,054
That's a good boy.
492
00:20:18,826 --> 00:20:20,193
It's okay, buddy.
493
00:20:20,631 --> 00:20:23,140
What are we doing here, boss?
494
00:20:23,165 --> 00:20:24,429
Well...
495
00:20:25,385 --> 00:20:27,390
Rex's nose here,
496
00:20:27,659 --> 00:20:29,718
is going to lead me to my money.
497
00:20:31,278 --> 00:20:33,007
Why is that so important to you?
498
00:20:33,304 --> 00:20:34,435
Well, you see,
499
00:20:34,460 --> 00:20:36,226
If I leave my money with you,
500
00:20:36,251 --> 00:20:38,296
then all my secrets are revealed.
501
00:20:38,321 --> 00:20:39,659
Why are you talking like that?
502
00:20:39,684 --> 00:20:41,492
You sound like a kindergarten teacher.
503
00:20:41,914 --> 00:20:44,037
Well you see-I've done my research.
504
00:20:44,071 --> 00:20:45,359
And I know
505
00:20:45,384 --> 00:20:48,873
that aggressive tones
might agitate Rex here.
506
00:20:48,898 --> 00:20:50,020
Huh?
507
00:20:50,195 --> 00:20:51,522
Isn't that right, buddy?
508
00:20:55,018 --> 00:20:56,693
How's that research working out for you?
509
00:20:56,718 --> 00:20:58,334
You want Rex to cooperate?
510
00:20:58,359 --> 00:21:00,007
You need to show that I'm not in danger.
511
00:21:00,032 --> 00:21:01,929
Which means removing the cuffs.
512
00:21:08,193 --> 00:21:09,898
Don't try anything.
513
00:21:30,657 --> 00:21:31,929
Okay, pal.
514
00:21:31,954 --> 00:21:33,065
Track it.
515
00:21:40,251 --> 00:21:42,835
You keep him calm and cooperating
516
00:21:43,323 --> 00:21:45,678
and he just might make
it out of here alive.
517
00:21:46,593 --> 00:21:47,843
Good to know.
518
00:21:48,770 --> 00:21:50,382
Good boy, Rex!
519
00:21:50,573 --> 00:21:51,726
Good boy!
520
00:22:10,789 --> 00:22:12,471
Good boy, Rex.
521
00:22:13,019 --> 00:22:14,186
Good boy.
522
00:22:24,121 --> 00:22:25,588
I think that is everything.
523
00:22:25,613 --> 00:22:26,776
Yeah.
524
00:22:27,902 --> 00:22:29,017
This is it.
525
00:22:29,127 --> 00:22:30,200
Okay.
526
00:22:30,225 --> 00:22:31,838
All the evidence is accounted for.
527
00:22:31,874 --> 00:22:33,033
One problem.
528
00:22:33,058 --> 00:22:34,120
I just noticed
529
00:22:34,145 --> 00:22:36,635
that the data on the hard drives
was uploaded earlier tonight.
530
00:22:36,846 --> 00:22:38,517
No, that's impossible.
531
00:22:38,542 --> 00:22:39,596
All the servers were down.
532
00:22:39,621 --> 00:22:41,318
Well it wasn't on the servers.
533
00:22:41,343 --> 00:22:44,159
So it could have been
an external hard drive.
534
00:22:45,293 --> 00:22:46,705
So where is it?
535
00:22:47,864 --> 00:22:48,995
What is that?
536
00:22:49,071 --> 00:22:50,338
Oh, it's just the
537
00:22:50,930 --> 00:22:54,697
tools to create a multi-billion
dollar counterfeit organization.
538
00:22:54,859 --> 00:22:56,760
It's the data I seized from the raid.
539
00:22:59,005 --> 00:23:01,226
Should you really be playing with that?
540
00:23:01,990 --> 00:23:03,469
Yeah, you're probably right.
541
00:23:03,828 --> 00:23:05,351
It's just I can't stop fidgeting.
542
00:23:05,376 --> 00:23:07,125
It's freezing out here.
543
00:23:14,436 --> 00:23:15,750
Alright, Hudson.
544
00:23:16,570 --> 00:23:17,758
No more games.
545
00:23:18,656 --> 00:23:19,904
You downloaded data
546
00:23:19,929 --> 00:23:21,351
off my hard drives.
547
00:23:21,376 --> 00:23:22,430
Where are they?
548
00:23:22,455 --> 00:23:24,242
Hey. I don't know where it is.
549
00:23:24,267 --> 00:23:26,719
Not even Rex can help you
find it this time, okay?
550
00:23:26,744 --> 00:23:28,195
Well you see now,
551
00:23:29,351 --> 00:23:30,718
that's unfortunate.
552
00:23:30,743 --> 00:23:32,906
Because that means that your partner-
553
00:23:34,264 --> 00:23:36,430
is no longer useful to me.
554
00:23:38,264 --> 00:23:39,453
Kai.
555
00:23:40,673 --> 00:23:43,030
Hey, no no no no no.
556
00:23:43,055 --> 00:23:44,555
Alright. Where's the drive?
557
00:23:44,580 --> 00:23:46,587
- I told you, I don't know.
- Last chance!
558
00:23:46,612 --> 00:23:47,928
Where are my hard drives?
559
00:23:47,953 --> 00:23:49,234
I swear I don't know!
560
00:23:49,259 --> 00:23:51,000
One last time! Where's my drives?
561
00:23:51,025 --> 00:23:53,383
Hey hey! I swear, I don't know!
562
00:23:55,611 --> 00:23:57,045
Kai!
563
00:24:00,356 --> 00:24:01,490
Is that funny?
564
00:24:02,230 --> 00:24:04,437
I actually believe you, Detective.
565
00:24:05,361 --> 00:24:07,430
You know what else is kind of funny?
566
00:24:09,019 --> 00:24:10,726
I could never hurt a dog.
567
00:24:15,052 --> 00:24:17,272
And especially not such a
568
00:24:17,599 --> 00:24:20,359
magnificent beast as Rex here.
569
00:24:23,282 --> 00:24:24,601
Kai.
570
00:24:25,998 --> 00:24:28,547
Lock him in the office while
we search this joint.
571
00:24:39,972 --> 00:24:41,195
Go on, pal.
572
00:24:42,480 --> 00:24:44,297
It's okay. You know what to do.
573
00:24:51,371 --> 00:24:53,266
Rex now!
574
00:24:53,954 --> 00:24:55,711
Ughh!!
575
00:24:55,736 --> 00:24:56,766
Uhhh!
576
00:24:58,705 --> 00:24:59,972
Ughhh!
577
00:25:04,442 --> 00:25:05,758
Get him!
578
00:25:10,939 --> 00:25:12,078
Go get him!
579
00:25:12,103 --> 00:25:13,234
Kai!
580
00:25:15,062 --> 00:25:16,126
Ughh!
581
00:25:16,151 --> 00:25:17,266
Get him!
582
00:25:17,469 --> 00:25:18,534
It's locked!
583
00:25:18,559 --> 00:25:19,726
Then find him!
584
00:25:20,273 --> 00:25:21,383
Hey!
585
00:25:21,408 --> 00:25:22,555
If you have to
586
00:25:22,580 --> 00:25:23,807
shoot the man.
587
00:25:23,832 --> 00:25:25,391
But save that dog!
588
00:25:38,211 --> 00:25:39,354
Boss?
589
00:25:39,379 --> 00:25:40,584
Did you find him!
590
00:25:40,609 --> 00:25:42,201
No. No sign of him yet.
591
00:25:42,226 --> 00:25:43,959
Then I suggest you keep looking!
592
00:25:43,993 --> 00:25:45,101
Mm-hmm.
593
00:25:46,110 --> 00:25:47,351
Let's go.
594
00:25:54,957 --> 00:25:57,492
Hello Detective.
595
00:25:57,517 --> 00:26:00,094
Come out, come out, wherever you are!
596
00:26:01,157 --> 00:26:02,487
Hey, Hudson.
597
00:26:02,512 --> 00:26:04,647
You can't hide from me forever.
598
00:26:07,203 --> 00:26:09,618
Just an FYI, Charlie knows
where the cameras are.
599
00:26:09,652 --> 00:26:11,353
So it's a bit hard for me to track him.
600
00:26:11,387 --> 00:26:12,687
So why are you talking to me?
601
00:26:12,722 --> 00:26:14,126
Because we're looking for Charlie.
602
00:26:14,151 --> 00:26:15,924
No! I'm looking for Charlie.
603
00:26:15,958 --> 00:26:17,320
You're looking for that drive.
604
00:26:17,345 --> 00:26:19,113
Don't talk to me again
until you've found it!
605
00:26:26,023 --> 00:26:27,366
Anything?
606
00:26:39,169 --> 00:26:40,584
Almost forgot.
607
00:26:43,163 --> 00:26:44,233
Sir.
608
00:26:44,754 --> 00:26:45,881
I think I found it.
609
00:26:45,906 --> 00:26:46,928
Talk to me.
610
00:26:46,953 --> 00:26:48,177
Give me five minutes.
611
00:26:48,202 --> 00:26:49,803
I can handle this one myself.
612
00:26:49,994 --> 00:26:51,100
Make it quick.
613
00:27:15,214 --> 00:27:16,485
Sir.
614
00:27:16,510 --> 00:27:18,014
I've spotted Detective Hudson.
615
00:27:18,039 --> 00:27:19,270
He's in the elevator.
616
00:27:19,567 --> 00:27:20,862
Elevator's on the move.
617
00:27:23,770 --> 00:27:25,613
Elevator's on the move with Charlie.
618
00:27:33,088 --> 00:27:34,668
Damn it.
619
00:27:34,884 --> 00:27:36,527
I've lost eyes on him.
620
00:27:46,398 --> 00:27:48,027
What are you thinking about?
621
00:27:49,061 --> 00:27:51,559
I'm thinking I wish I'd
grabbed my damn gloves.
622
00:27:51,949 --> 00:27:53,016
Yeah.
623
00:27:57,627 --> 00:27:58,637
Hey, Charlie.
624
00:27:58,770 --> 00:27:59,798
How's it going?
625
00:27:59,823 --> 00:28:02,606
Is the data from the
counterfeit operation safe?
626
00:28:02,715 --> 00:28:03,738
Yeah yeah.
627
00:28:03,763 --> 00:28:04,981
It's with Jesse.
628
00:28:05,417 --> 00:28:06,965
Why? Is everything alright?
629
00:28:06,990 --> 00:28:08,855
Just make sure.
630
00:28:09,175 --> 00:28:10,843
It may be important.
631
00:28:11,181 --> 00:28:12,416
Thanks.
632
00:28:12,441 --> 00:28:14,376
And go easy on Jesse tonight.
633
00:28:14,410 --> 00:28:16,098
His girl is about to dump him.
634
00:28:29,418 --> 00:28:31,387
Hey, pal.
635
00:28:31,761 --> 00:28:32,863
Hi.
636
00:28:32,888 --> 00:28:34,170
Yeah, I missed you too.
637
00:28:34,195 --> 00:28:35,324
I know.
638
00:28:35,349 --> 00:28:36,433
Okay.
639
00:28:37,331 --> 00:28:38,371
Good job.
640
00:28:39,025 --> 00:28:41,128
You think Joe left his gun here?
641
00:28:41,344 --> 00:28:42,668
Come on.
642
00:28:55,533 --> 00:28:56,730
Time to go, buddy.
643
00:28:57,381 --> 00:28:58,504
Let's go.
644
00:29:03,811 --> 00:29:06,782
The elevator was empty.
645
00:29:06,807 --> 00:29:08,543
It's a distraction.
646
00:29:10,914 --> 00:29:12,574
Check on the dog.
647
00:29:29,326 --> 00:29:30,957
Find him!
648
00:29:32,348 --> 00:29:33,808
Okay, partner.
649
00:29:34,867 --> 00:29:36,992
I need you to go find Joe.
You're faster than me.
650
00:29:37,017 --> 00:29:38,684
You think you can do that?
651
00:29:39,602 --> 00:29:40,760
Alright.
652
00:29:41,158 --> 00:29:42,293
Go find Joe.
653
00:29:42,318 --> 00:29:43,442
Go.
654
00:30:25,599 --> 00:30:27,051
So, Morgan?
655
00:30:27,076 --> 00:30:29,051
What exactly am I paying you for?
656
00:30:29,435 --> 00:30:30,545
Sir?
657
00:30:30,570 --> 00:30:31,713
Well I've got no drive!
658
00:30:31,747 --> 00:30:33,782
No cop, no dog, no lockdown.
659
00:30:33,816 --> 00:30:35,777
Sir, no one can get in or out.
660
00:30:35,802 --> 00:30:37,762
The only way that happens
is if we let them.
661
00:30:38,324 --> 00:30:40,130
- Or...
- Or what?
662
00:30:40,355 --> 00:30:41,435
Precisely.
663
00:30:41,551 --> 00:30:42,821
Or you'd have to...
664
00:30:44,154 --> 00:30:45,738
pull the fire alarm!
665
00:30:51,013 --> 00:30:52,220
Damn it!
666
00:30:52,245 --> 00:30:53,620
Lock that down!
667
00:30:53,645 --> 00:30:54,832
I'm on it!
668
00:31:08,786 --> 00:31:10,220
Date got tired of waiting?
669
00:31:11,139 --> 00:31:12,705
I guess you could say that.
670
00:31:15,110 --> 00:31:16,309
You okay?
671
00:31:17,013 --> 00:31:19,087
Yeah yeah, I just
672
00:31:19,470 --> 00:31:21,438
liked her a lot, you kow?
673
00:31:21,503 --> 00:31:23,237
I kind of wanted this one to work out.
674
00:31:23,262 --> 00:31:24,676
There is still time.
675
00:31:25,215 --> 00:31:26,928
I don't know.
676
00:31:27,574 --> 00:31:29,395
Relationships are hard.
677
00:31:31,200 --> 00:31:32,267
Yeah.
678
00:31:32,784 --> 00:31:34,768
Especially when you're
married to your job.
679
00:31:43,275 --> 00:31:45,254
What the...? Hey hey!
680
00:31:49,743 --> 00:31:51,578
How'd you get out here, buddy?
681
00:31:59,292 --> 00:32:00,872
- Oh!
- Hey! Hey!
682
00:32:00,897 --> 00:32:02,426
Rex, where did you come from?
683
00:32:02,451 --> 00:32:04,215
Charlie asked me to bring him to you
684
00:32:04,240 --> 00:32:06,174
while he finishes
interviewing Mankiewicz.
685
00:32:06,738 --> 00:32:08,450
Oh, sir.
686
00:32:08,475 --> 00:32:10,864
Do you know Morgan? She's a temp.
From the IT room.
687
00:32:10,889 --> 00:32:12,738
Morgan, this is Sarah,
688
00:32:12,763 --> 00:32:13,832
- our forensics head.
- Hi.
689
00:32:13,857 --> 00:32:15,255
And Superintendent Joe Donovan.
690
00:32:15,280 --> 00:32:17,561
Hey Mills. Sorry you
missed your big date.
691
00:32:18,555 --> 00:32:19,739
Um...
692
00:32:21,587 --> 00:32:24,255
Listen, you didn't tell
anybody about that, did you?
693
00:32:24,280 --> 00:32:25,457
No, not a soul.
694
00:32:25,482 --> 00:32:27,497
Okay okay. I guess, you know,
695
00:32:27,522 --> 00:32:29,019
it just wasn't meant to be.
696
00:32:29,044 --> 00:32:31,033
Well maybe there's a consolation prize.
697
00:32:32,886 --> 00:32:35,788
Whatever happens, us techies
gotta stick together.
698
00:32:40,631 --> 00:32:41,941
Thank you.
699
00:32:41,966 --> 00:32:43,115
That
700
00:32:43,513 --> 00:32:44,946
made me feel better.
701
00:32:44,971 --> 00:32:46,248
Hey Mills.
702
00:32:46,273 --> 00:32:47,459
A word.
703
00:32:47,901 --> 00:32:49,350
My boss beckons.
704
00:32:49,375 --> 00:32:50,671
So, better go.
705
00:32:50,696 --> 00:32:52,607
He's probably going to
ask me for a hug too.
706
00:32:52,710 --> 00:32:55,522
Just kidding. There will be no hugs.
Ever.
707
00:33:05,340 --> 00:33:06,507
Let me in.
708
00:33:06,532 --> 00:33:07,777
We're done here.
709
00:33:08,479 --> 00:33:09,839
What is it?
710
00:33:11,370 --> 00:33:12,604
Hello again!
711
00:33:12,629 --> 00:33:14,362
Hi! Mind if I tag along?
712
00:33:14,387 --> 00:33:15,988
I thought I'd check in on Charlie.
713
00:33:16,309 --> 00:33:18,090
He's in the prison transfer vehicle,
714
00:33:18,115 --> 00:33:19,582
with the holding cell guys.
715
00:33:19,909 --> 00:33:21,597
Isn't that in the parkade?
716
00:33:21,622 --> 00:33:22,948
I thought I'd cut through.
717
00:33:22,973 --> 00:33:24,035
Oh!
718
00:33:24,060 --> 00:33:26,922
But the station is still on lockdown.
719
00:33:27,496 --> 00:33:28,729
You're in luck ladies.
720
00:33:28,754 --> 00:33:30,323
I just got the all-clear.
721
00:33:30,348 --> 00:33:33,394
- Go ahead.
- Okay. Come on, Rex.
722
00:33:53,005 --> 00:33:54,246
Everything okay?
723
00:33:54,277 --> 00:33:55,949
Yeah.
724
00:33:55,974 --> 00:33:57,886
I think Rex just hurt his paw.
725
00:34:00,793 --> 00:34:02,468
Find Charlie! Rex, go!
726
00:34:10,056 --> 00:34:11,425
I didn't want this to happen.
727
00:34:12,334 --> 00:34:14,511
They promised me nobody would get hurt.
728
00:34:16,171 --> 00:34:17,671
I'm sorry.
729
00:34:18,116 --> 00:34:19,809
I don't think you really are sorry.
730
00:34:21,508 --> 00:34:22,979
But you will be.
731
00:34:25,300 --> 00:34:27,233
Sir, we have a problem.
732
00:34:31,435 --> 00:34:33,526
Well, if it isn't Hudson's girlfriend.
733
00:34:35,927 --> 00:34:38,462
This isn't going to be a problem at all.
734
00:34:38,487 --> 00:34:39,705
Hey!
735
00:34:39,730 --> 00:34:40,781
Hey buddy!
736
00:34:40,806 --> 00:34:42,152
Hey partner!
737
00:34:42,177 --> 00:34:43,749
Yeah, I knew you'd be okay.
738
00:34:45,904 --> 00:34:47,086
Hey, Hudson.
739
00:34:47,899 --> 00:34:49,387
We've got a friend of yours
740
00:34:49,412 --> 00:34:51,381
with us from Major Crimes.
741
00:34:51,853 --> 00:34:53,294
She'd like to say something to you.
742
00:34:53,319 --> 00:34:54,438
Don't come, Charlie.
743
00:34:54,463 --> 00:34:56,215
It's a trap! Stay away!
744
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
That's not what we rehearsed.
745
00:34:58,611 --> 00:35:00,682
But I've got the feeling
we'll get the same result.
746
00:35:00,707 --> 00:35:02,091
Stay away, Charlie!
747
00:35:02,116 --> 00:35:03,904
Don't listen to your
girlfriend, alright?
748
00:35:03,929 --> 00:35:07,381
And seeing as we're a
little pressed for time,
749
00:35:07,406 --> 00:35:08,606
you want to pick up the pace?
750
00:35:08,631 --> 00:35:11,818
What's the rush? The only place
you're going is back to prison.
751
00:35:13,856 --> 00:35:15,646
Well if that's the case,
752
00:35:15,796 --> 00:35:19,202
then one more murder isn't
going to matter, right?
753
00:35:19,620 --> 00:35:20,703
Kai?
754
00:35:22,286 --> 00:35:23,540
Hudson.
755
00:35:23,900 --> 00:35:26,292
Say goodbye to your
little friend, in ten,
756
00:35:26,559 --> 00:35:27,668
nine,
757
00:35:28,213 --> 00:35:29,879
eight,
758
00:35:30,268 --> 00:35:31,630
seven,
759
00:35:31,861 --> 00:35:33,018
six,
760
00:35:34,849 --> 00:35:36,261
I'm unarmed.
761
00:35:36,850 --> 00:35:38,269
Thanks for showing up.
762
00:35:38,403 --> 00:35:40,055
Yeah. I was in the neighbourhood.
763
00:35:40,586 --> 00:35:41,832
Let her go.
764
00:35:41,953 --> 00:35:44,112
Cuff him. You, up. Over there.
765
00:35:44,137 --> 00:35:45,520
Actually, cuff them together.
766
00:35:51,655 --> 00:35:52,894
Well alright.
767
00:35:52,964 --> 00:35:54,026
Come here.
768
00:35:54,051 --> 00:35:55,100
Sit down.
769
00:35:55,769 --> 00:35:57,222
- Sit.
- Easy, pal.
770
00:35:57,247 --> 00:35:58,316
Sit.
771
00:36:00,172 --> 00:36:01,901
You okay? Yeah.
772
00:36:03,685 --> 00:36:06,706
I'm adding something new
to our dance card, Hudson.
773
00:36:08,074 --> 00:36:09,775
I'm taking your dog with me.
774
00:36:11,688 --> 00:36:13,388
You see, he's the missing piece
775
00:36:13,413 --> 00:36:15,123
to perfecting my counterfeit business.
776
00:36:17,576 --> 00:36:19,427
Because if I can fool Rex,
777
00:36:19,836 --> 00:36:21,340
I can fool anybody.
778
00:36:24,080 --> 00:36:27,048
But if he shows any violent
tendencies towards me,
779
00:36:28,567 --> 00:36:30,537
well, you and I both
know how that will end.
780
00:36:32,588 --> 00:36:33,822
Rex, stop.
781
00:36:35,780 --> 00:36:37,070
Go with him.
782
00:36:37,364 --> 00:36:38,608
It's okay.
783
00:36:43,732 --> 00:36:44,747
Go.
784
00:36:47,523 --> 00:36:49,024
Come on, partner.
785
00:36:53,804 --> 00:36:55,287
Goodbye, Detective.
786
00:36:55,490 --> 00:36:56,795
I'll find you.
787
00:36:56,912 --> 00:36:58,633
I believe you believe that.
788
00:37:07,509 --> 00:37:08,750
Rex!
789
00:37:10,395 --> 00:37:11,628
Go on, buddy!
790
00:37:14,108 --> 00:37:15,859
It's going to be okay.
791
00:37:16,268 --> 00:37:17,527
Go on.
792
00:37:23,331 --> 00:37:24,953
Come on, Rex.
793
00:37:26,645 --> 00:37:27,872
You can do it, buddy.
794
00:37:29,361 --> 00:37:31,525
Go! Rex, now!
795
00:37:35,082 --> 00:37:36,916
I can't believe he took Rex.
796
00:37:37,393 --> 00:37:38,674
Not yet.
797
00:37:47,159 --> 00:37:49,730
The utility vehicle's waiting
for us in the garage.
798
00:37:49,755 --> 00:37:52,210
- We're almost home free.
- Bad news, sir.
799
00:37:52,313 --> 00:37:54,105
East exit is now compromised.
800
00:37:54,130 --> 00:37:55,650
The escape vehicle will now meet you
801
00:37:55,675 --> 00:37:57,192
in the south tunnel.
802
00:37:57,938 --> 00:37:59,236
After you.
803
00:37:59,594 --> 00:38:01,239
Come on, partner.
804
00:38:15,759 --> 00:38:17,083
We're coming in!
805
00:38:17,108 --> 00:38:18,264
Hands in the air!
806
00:38:18,289 --> 00:38:19,308
Don't move! Don't move!
807
00:38:19,333 --> 00:38:20,734
Now!!
808
00:38:27,575 --> 00:38:28,774
Rex! Go!
809
00:38:33,643 --> 00:38:35,481
Aghhh!
810
00:38:35,932 --> 00:38:37,473
Ughh!
811
00:38:40,566 --> 00:38:42,321
Don't move, Mankiewicz.
812
00:38:43,601 --> 00:38:44,835
It's over.
813
00:38:44,860 --> 00:38:46,701
Morgan, you idiot!
814
00:38:46,885 --> 00:38:48,911
You marched us right into an ambush!
815
00:38:48,936 --> 00:38:50,829
Who said this was Morgan?
816
00:38:53,630 --> 00:38:56,427
You know the old saying, Mankiewicz.
817
00:38:56,452 --> 00:38:58,670
Don't believe everything you hear.
818
00:39:00,222 --> 00:39:01,453
You know, Morgan.
819
00:39:01,478 --> 00:39:02,630
You're right.
820
00:39:02,779 --> 00:39:05,333
We really are the unsung heroes.
821
00:39:15,527 --> 00:39:16,961
Can you give me a minute?
822
00:39:18,811 --> 00:39:20,668
Look, Morgan. I've got to ask.
823
00:39:22,640 --> 00:39:24,070
Why'd you do it?
824
00:39:26,700 --> 00:39:28,701
He said no one would get hurt.
825
00:39:29,079 --> 00:39:30,703
It was just a quick job.
826
00:39:31,241 --> 00:39:32,955
And I needed the money.
827
00:39:34,070 --> 00:39:36,249
I wanted out so bad, Jesse.
828
00:39:38,444 --> 00:39:39,920
I was stupid.
829
00:39:40,477 --> 00:39:41,797
And scared.
830
00:39:42,486 --> 00:39:43,798
I don't know.
831
00:39:44,686 --> 00:39:47,386
I mean, to think that I bought
all this garbage about,
832
00:39:47,982 --> 00:39:49,474
the server being down.
833
00:39:49,499 --> 00:39:52,045
And... Us techies have to
stick together, and...
834
00:39:53,494 --> 00:39:55,193
And the hug, and...
835
00:39:57,212 --> 00:40:00,107
Anyway, um... It's fine. You can...
836
00:40:00,351 --> 00:40:01,553
Jesse?
837
00:40:02,743 --> 00:40:03,880
The hug,
838
00:40:05,091 --> 00:40:06,247
was real.
839
00:40:25,771 --> 00:40:27,021
Look at this place.
840
00:40:28,471 --> 00:40:29,804
What a disaster.
841
00:40:29,829 --> 00:40:31,599
Hurricane Mankiewicz.
842
00:40:32,011 --> 00:40:34,725
You know, I can't believe how
close he came to escaping.
843
00:40:35,197 --> 00:40:36,394
Yeah.
844
00:40:36,419 --> 00:40:37,645
But he didn't.
845
00:40:38,929 --> 00:40:40,047
You know, I'm really proud
846
00:40:40,072 --> 00:40:41,607
of how you handled yourself tonight.
847
00:40:42,084 --> 00:40:44,527
They could never have gotten
that SWAT team in place
848
00:40:44,552 --> 00:40:46,028
if my tech-genius,
849
00:40:46,053 --> 00:40:48,490
hadn't planted fake information
in Mankiewicz's ear.
850
00:40:48,791 --> 00:40:50,082
Well, I mean,
851
00:40:50,287 --> 00:40:51,374
happy to be of service.
852
00:40:51,399 --> 00:40:53,366
My heartbreak is the department's gain.
853
00:40:53,401 --> 00:40:55,121
Ahh. Don't worry.
854
00:40:55,310 --> 00:40:56,584
You're still young.
855
00:40:56,960 --> 00:40:58,138
You'll find somebody.
856
00:40:58,271 --> 00:40:59,630
Yeah, but not tonight.
857
00:40:59,655 --> 00:41:01,764
We've still got some work to do.
858
00:41:01,845 --> 00:41:03,677
Married to the job indeed.
859
00:41:05,028 --> 00:41:06,912
Is Charlie going to
join the festivities?
860
00:41:07,597 --> 00:41:09,008
In a bit.
861
00:41:09,835 --> 00:41:11,477
Something he needs to do.
862
00:41:34,784 --> 00:41:36,222
Go ahead and gloat.
863
00:41:36,374 --> 00:41:37,774
You earned it.
864
00:41:38,572 --> 00:41:40,151
Gloating is unbecoming.
865
00:41:40,266 --> 00:41:41,854
Then what are you doing here?
866
00:41:41,879 --> 00:41:42,886
Making sure
867
00:41:42,911 --> 00:41:45,128
you don't have any more
aces up your sleeve.
868
00:41:45,383 --> 00:41:48,466
Oh, and I came to wish you good
luck in solitary confinement.
869
00:41:48,824 --> 00:41:50,380
Tends to get to a lot of people.
870
00:41:50,405 --> 00:41:52,343
And you might be there for a long time.
871
00:41:54,565 --> 00:41:56,347
I like you, Charlie.
872
00:41:56,987 --> 00:41:58,026
Yeah.
873
00:41:58,051 --> 00:41:59,976
In another world
874
00:42:00,591 --> 00:42:02,246
we could have been friends.
875
00:42:02,271 --> 00:42:03,878
Maybe even partners.
876
00:42:03,903 --> 00:42:06,191
Rex is my only partner.
877
00:42:08,457 --> 00:42:10,456
I'll see you around, Mankiewicz.
878
00:42:13,188 --> 00:42:15,370
Not unless I see you first.
879
00:42:20,747 --> 00:42:22,082
Hey, little buddy.
880
00:42:22,648 --> 00:42:24,251
That was fun, wasn't it?
881
00:42:24,402 --> 00:42:26,136
You helping me out for once?
882
00:42:26,161 --> 00:42:27,215
Huh?
883
00:42:27,411 --> 00:42:28,945
We'd have made a pretty good team.
884
00:42:28,970 --> 00:42:30,909
Let me scratch you behind
the ears one last time.
885
00:42:30,934 --> 00:42:32,182
Come on.
886
00:42:35,162 --> 00:42:36,596
Wasn't that bad, was it?
887
00:42:37,220 --> 00:42:38,293
Rex!
888
00:42:38,383 --> 00:42:39,434
Hey, bud!
889
00:42:51,474 --> 00:42:53,008
Next time on Hudson & Rex
890
00:42:54,334 --> 00:42:56,270
Hey. Hey, Torrie,
891
00:42:56,295 --> 00:42:58,661
I have something that I
need you to look at.
892
00:42:58,686 --> 00:42:59,840
I can't right now.
893
00:42:59,865 --> 00:43:01,322
- Ok, just...
- I can't.
894
00:43:01,478 --> 00:43:03,880
Could your wive be any more perfect
895
00:43:03,905 --> 00:43:05,293
I don't deserve her
896
00:43:05,318 --> 00:43:07,325
Is this really happening?
This is really happening.
897
00:43:07,350 --> 00:43:08,832
This is my former professor.
898
00:43:08,857 --> 00:43:11,124
I turns out Vanessa was
part of the Kales family
899
00:43:11,149 --> 00:43:13,559
and the company behind
Oxyterron, the synthetic opioid
900
00:43:13,584 --> 00:43:14,605
Their Golden Goose
901
00:43:14,630 --> 00:43:16,582
Families have been torn
apart by Kales Pharma
902
00:43:22,168 --> 00:43:27,449
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
59842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.