Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,033 --> 00:01:42,667
Siguran sam da nemaš
neko glupo ime.
2
00:01:42,867 --> 00:01:44,403
Šta?
3
00:01:44,503 --> 00:01:46,173
Pitam, kako se zoveš?
4
00:01:46,373 --> 00:01:49,289
Anfisa. -Anfisa.
5
00:01:49,489 --> 00:01:51,493
Da popijemo po šampanjac?
6
00:01:51,693 --> 00:01:54,748
Veoma originalno,
ceo klub će da ga pije.
7
00:01:54,948 --> 00:01:57,200
Činjenica.
8
00:02:01,397 --> 00:02:04,591
Šampanjac ćemo samo
nas dvoje da pijemo.
9
00:02:05,013 --> 00:02:07,799
Originalno?
10
00:02:14,723 --> 00:02:16,735
Upadaj!
11
00:02:16,935 --> 00:02:19,135
Vau! Kakva vrh kola!
12
00:02:19,335 --> 00:02:21,560
Ovim se nisam vozila.
13
00:02:26,731 --> 00:02:29,813
Ej! Šta radiš?
Nećeš moći tako.
14
00:02:30,113 --> 00:02:32,846
Kako misliš? -Mislim tako
će biti dosadno usput.
15
00:02:33,407 --> 00:02:35,496
Ili sad hoćeš?
16
00:02:35,696 --> 00:02:37,308
Nego, udovolji mi.
17
00:02:37,508 --> 00:02:40,205
Neću.
Nisam takva. Fuj.
18
00:02:42,637 --> 00:02:45,175
Izvini, molim te.
Moja greška.
19
00:02:45,375 --> 00:02:47,526
Nije ona takva.
20
00:02:51,184 --> 00:02:53,465
Pa, onda ništa.
Ćao.
21
00:02:53,665 --> 00:02:56,896
U kom smislu ćao? Dogovorili
smo se da ćeš me odvesti kući.
22
00:02:57,096 --> 00:02:59,518
Ko si ti da bih se ja sa
tobom dogovarao?
23
00:03:00,050 --> 00:03:03,149
Ručica, jedna nožica, druga.
24
00:03:03,349 --> 00:03:05,033
Guza...
25
00:03:08,888 --> 00:03:10,905
Gubi se!
26
00:03:17,959 --> 00:03:19,654
Kreten!
27
00:03:31,072 --> 00:03:33,810
Anja, gde si?
Kući?
28
00:03:34,010 --> 00:03:36,109
Dolazim.
29
00:03:36,655 --> 00:03:38,743
S kim?
Momkom?
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,091
Izbaci ga. Da.
31
00:03:41,291 --> 00:03:44,041
Zovem na ajfon koji ti
je poklonio ko? On ili ja?
32
00:03:44,750 --> 00:03:46,873
Razmisli malo.
33
00:03:51,258 --> 00:03:53,314
Otkud sad vi?!
34
00:03:57,142 --> 00:03:59,538
Šta?
-Zaustavite auto!
35
00:04:01,194 --> 00:04:03,921
Ukoliko ne zaustavite vozilo,
upotrebićemo oružje.
36
00:04:04,121 --> 00:04:06,268
Dobro, dobro, dobro.
37
00:04:08,364 --> 00:04:10,116
Dobro veče.
Kapetan...
38
00:04:10,316 --> 00:04:11,878
Da, da... Na!
39
00:04:13,807 --> 00:04:15,459
Kapetan Semjonov.
40
00:04:15,659 --> 00:04:19,029
Dajte dokumenta
i izađite iz auta.
41
00:04:19,229 --> 00:04:20,749
Kapetan?
42
00:04:20,949 --> 00:04:23,701
A pa ako si kapetan...
43
00:04:24,784 --> 00:04:27,274
Izvini kap, nisam gledao.
44
00:04:28,584 --> 00:04:31,162
Ništa ne odbijaj.
45
00:04:32,202 --> 00:04:34,443
Oprosti, kapetane.
46
00:04:34,743 --> 00:04:37,792
Ej kuda, kuda? Stani!
Jesi li debil? -Zaustavi auto!
47
00:04:37,992 --> 00:04:40,539
Ma skloni se! -Šta to radiš?
Ma šta ti radiš?
48
00:04:40,739 --> 00:04:42,597
Kažem ti da
zaustaviš auto! -Ne.
49
00:04:42,797 --> 00:04:45,831
Drži se kapetane!
-Šta radiš?
50
00:04:46,890 --> 00:04:50,549
Nemoj se sad žaliti! Šta radiš?
-Zaustavi, budalo!
51
00:04:50,749 --> 00:04:54,859
Upotrebiću pištolj. -Ma daj!
Idemo na to tvoje ispitivanje.
52
00:04:55,059 --> 00:04:57,294
Samo brzo. -Kuda?
-Nemaš ništa protiv?
53
00:04:57,636 --> 00:05:00,934
Prekini!
Zaustavi, molim te.
54
00:05:14,052 --> 00:05:18,081
Zimus smo ga uhapsili na Arbatu,
za posedovanje nepoznate droge.
55
00:05:18,181 --> 00:05:19,683
Ustvari sa poznatom.
56
00:05:19,883 --> 00:05:23,854
Dva restorana je rasturio,
gliser potopio.
57
00:05:23,954 --> 00:05:27,344
Nije lepa istorija,
za mesec dana.
58
00:05:27,544 --> 00:05:30,159
Nije baš za uzor. Nije.
59
00:05:30,359 --> 00:05:32,380
Ne spominji.
60
00:05:32,580 --> 00:05:34,770
Izađi.
61
00:05:38,737 --> 00:05:43,615
Do sad je dobro prošao.
A sad? Potres mozga, dva rebra.
62
00:05:43,815 --> 00:05:45,374
Prelom kostiju.
63
00:05:45,574 --> 00:05:48,058
Policajcu je, bukvalno,
zadnjicu polomio.
64
00:05:48,258 --> 00:05:51,320
Ovo je previše,
Paša. -Previše.
65
00:05:51,520 --> 00:05:53,724
Tata, ne veruj mu.
Smestili su mi.
66
00:05:53,824 --> 00:05:58,313
Dobro. Sada ćemo da
sredimo, zatvorimo slučaj.
67
00:05:58,513 --> 00:06:04,012
Platićeš lečenje i daćeš nadoknadu,
fizičku, moralnu... I šta onda?
68
00:06:04,212 --> 00:06:08,274
Već si nas opremio, kupio računare.
Promenio pola voznog parka.
69
00:06:10,154 --> 00:06:12,241
Ne znaš šta sad
da tražiš?
70
00:06:12,441 --> 00:06:16,130
Smisliću nešto.
Žao mi je tebe.
71
00:06:17,938 --> 00:06:20,954
Možda...
da odsedi godinu?
72
00:06:21,240 --> 00:06:25,534
Naći ćemo mu dobro mesto. I ti ćeš
odahnuti, a i njemu će biti korisno.
73
00:06:25,734 --> 00:06:29,034
Dajte mi nešto
da pijem! I jedem!
74
00:06:29,234 --> 00:06:32,902
I neku žensku!
Dosadno mi je!
75
00:06:36,731 --> 00:06:38,782
Dođi ovamo!
76
00:06:38,982 --> 00:06:42,483
Koliko puta da te molim?
Sve vreme čistim za tobom!
77
00:06:43,592 --> 00:06:45,950
Svi me sažaljevaju.
78
00:06:46,250 --> 00:06:49,423
I meni je tebe žao, tata.
Idi negde. Odmori.
79
00:06:49,964 --> 00:06:52,062
Tebi je ovo smešno?
80
00:06:52,162 --> 00:06:54,548
Sam ćeš se odmoriti
u mardelji!
81
00:06:54,748 --> 00:06:57,757
Neću, šta se nerviraš.
-Ideš! -Neću.
82
00:06:57,957 --> 00:07:00,135
Naći ću nekog da
leži umesto mene.
83
00:07:01,025 --> 00:07:04,527
Baš si bezobrazan!
Prestajem se cenjkati sa tobom!
84
00:07:04,727 --> 00:07:07,297
Blokiraću ti sve kartice!
Uzeću ti kola!
85
00:07:07,497 --> 00:07:09,073
Šta to radiš?
86
00:07:09,273 --> 00:07:11,917
Izražavam svoje mišljenje
prema tvojim sankcijama.
87
00:07:12,117 --> 00:07:14,314
Prestani da...- Ma beži!
88
00:07:14,531 --> 00:07:16,094
Čuj, tata.
89
00:07:16,294 --> 00:07:19,129
Došao, izbavio me.
Bravo!
90
00:07:19,329 --> 00:07:22,573
Sad idi dalje.
To samo i čekaš.
91
00:07:22,773 --> 00:07:27,168
Beži, brže. Neće se
pare same zaraditi.
92
00:07:36,202 --> 00:07:38,240
Nosi se!
93
00:07:53,414 --> 00:07:55,687
Saša, fokus! -Nastja!
94
00:08:02,755 --> 00:08:05,060
Paša, što si došao?
Ne mogu sad.
95
00:08:05,260 --> 00:08:07,817
Nastja, hajde da
negde otputujemo?
96
00:08:08,017 --> 00:08:11,193
Jesi li poludeo?
Imam snimanje emisije za dva dana.
97
00:08:11,393 --> 00:08:13,542
Nastja!
98
00:08:14,195 --> 00:08:17,471
Kostja, nastavite bez mene.
Vraćam se za 20 minuta.
99
00:08:17,671 --> 00:08:21,332
Četrdeset. -Dvadeset
će biti dovoljno.
100
00:08:23,362 --> 00:08:25,872
Paša, što se nerviraš?
101
00:08:26,072 --> 00:08:29,517
Sin u zatvor, a otac
neka misli na budućnost.
102
00:08:29,717 --> 00:08:34,043
Paziću ubuduće.
Ima da ide u šumu i pije jak čaj.
103
00:08:35,257 --> 00:08:37,637
Možda će naučiti
iz ove situacije.
104
00:08:37,837 --> 00:08:39,871
Naučiti? U tom
mozgu nema ništa.
105
00:08:39,971 --> 00:08:42,483
Grigorije, to nije
od nas nasledio.
106
00:08:43,858 --> 00:08:47,142
Dobro, idem. Ionako
se ovde ništa neće desiti.
107
00:08:48,053 --> 00:08:51,723
Trebalo ga je u vojsku poslati.
Tamo bi ga životu naučili.
108
00:08:51,923 --> 00:08:54,401
Ko je u vojsci razmažen?
-Paša, čekaj.
109
00:08:54,995 --> 00:08:57,085
Palo mi je nešto na pamet.
110
00:08:57,285 --> 00:08:59,760
Ima jedan čovek.
Malo je čudan.
111
00:09:00,610 --> 00:09:03,373
A i metode su mu...
pa malo sporne.
112
00:09:03,573 --> 00:09:05,660
Mislim da on
može da pomogne.
113
00:09:06,004 --> 00:09:08,056
Odakle ga ti znaš?
114
00:09:08,402 --> 00:09:12,993
Pa... snimali neki horor.
Konsultovao nas.
115
00:09:13,634 --> 00:09:16,353
O manijacima. -Manijacima?
116
00:09:38,879 --> 00:09:41,126
To je on? -Aha.
117
00:09:41,950 --> 00:09:43,982
Beži odavde!
118
00:09:46,109 --> 00:09:48,114
Zdravo, Ljovo.
119
00:09:49,441 --> 00:09:53,406
Nastja, hvala bogu
pa je neko došao.
120
00:09:53,606 --> 00:09:56,564
Mislio sam da
ću ostati visiti.
121
00:09:56,764 --> 00:09:59,288
17.00 - imam zakazan
sastanak.
122
00:10:00,053 --> 00:10:02,658
Skote, prepao si čoveka.
123
00:10:02,858 --> 00:10:04,952
Oprostite.
124
00:10:05,152 --> 00:10:07,373
Budite ljubazni,
dodajte mi daljinski.
125
00:10:09,546 --> 00:10:11,557
Izvolite. -Hvala.
126
00:10:11,882 --> 00:10:17,228
Testiram novi sistem
prinude vernosti.
127
00:10:18,148 --> 00:10:22,054
Obesio se,
a daljinski zaboravio.
128
00:10:22,254 --> 00:10:24,295
Minusi.
129
00:10:24,495 --> 00:10:28,266
Život samca. Pet sati visio.
130
00:10:28,466 --> 00:10:31,968
Da ako budem
noćaš spavao.
131
00:10:32,168 --> 00:10:36,508
A kakav je to
sistem prinude vernosti?
132
00:10:36,708 --> 00:10:39,060
Imam jednog klijenta.
Žena malo švrćka.
133
00:10:39,260 --> 00:10:42,537
Sindrom krivice.
Napravim mu shemu.
134
00:10:42,737 --> 00:10:48,366
Ona dođe kući, a on visi.
Razume se, zbog njene nevernosti.
135
00:10:48,566 --> 00:10:50,637
Ona se šokira,
preispituje.
136
00:10:50,837 --> 00:10:53,342
Promena negativnog
obrasca ponašanja.
137
00:10:53,542 --> 00:10:56,817
A infarkt? Jesi li
o tome razmislio?
138
00:10:57,017 --> 00:11:00,141
Ma, kakav infarkt.
Sa 45 godina spava sa trojicom.
139
00:11:00,341 --> 00:11:03,217
Ima ona zdravo,
dobro srce.
140
00:11:03,417 --> 00:11:06,474
Lav. -Pavel.
Drago mi je.
141
00:11:07,463 --> 00:11:09,853
Paša ima problem sa sinom.
142
00:11:12,140 --> 00:11:14,271
Moram u toalet.
143
00:11:14,913 --> 00:11:17,483
Nastavite, slušam vas.
144
00:11:18,286 --> 00:11:23,199
Klinac ima 27 godina.
Skroz se otrgao kontroli.
145
00:11:23,705 --> 00:11:25,779
Razmaženi buržuj.
146
00:11:26,466 --> 00:11:28,498
Ukratko... potpuno je...
147
00:11:29,659 --> 00:11:31,781
nepopravljiv.
148
00:11:32,268 --> 00:11:33,830
Puši li?
149
00:11:34,030 --> 00:11:37,349
Da. Puši. Takođe.
150
00:11:37,549 --> 00:11:41,909
A za to ima raznih
tehnika, metoda.
151
00:11:42,109 --> 00:11:43,640
Evo, na primer...
152
00:11:43,740 --> 00:11:48,102
Ja vi, vi on,
uzmi cigaretu.
153
00:11:51,040 --> 00:11:52,630
Na 1, 2, 3...
154
00:11:52,830 --> 00:11:55,599
Paša, sine, ako još
jednom zapališ cigaretu
155
00:11:55,799 --> 00:11:58,503
uradiću nešto strašno!
Otkinuću sebi prst!
156
00:11:58,703 --> 00:12:00,755
Pripalite, pripalite.
157
00:12:04,576 --> 00:12:06,173
Šta to radite?
158
00:12:06,373 --> 00:12:08,397
Dođavola!
159
00:12:08,597 --> 00:12:13,000
Eto! Fokus!
Fora iz vrtića.
160
00:12:13,200 --> 00:12:15,706
Nije li strava?
161
00:12:15,906 --> 00:12:18,188
Kakav je ovo ludak?!
162
00:12:18,388 --> 00:12:20,638
Da, da... vrtić.
163
00:12:20,838 --> 00:12:23,123
On ima ozbiljan problem.
164
00:12:24,888 --> 00:12:26,904
Tako sam i razumeo.
165
00:12:27,104 --> 00:12:30,355
Na kom ste sad stadijumu
očajanja? Na poslednjem? -Da.
166
00:12:32,723 --> 00:12:36,217
Gori pod nogama?
Gori. -Gori.
167
00:12:36,995 --> 00:12:40,707
Predivno! Znači,
spremni ste na sve.
168
00:12:41,846 --> 00:12:43,914
Skoro na sve.
169
00:12:44,318 --> 00:12:46,606
Kasnim. Idem.
170
00:12:46,806 --> 00:12:51,857
Paša, Paša, čekaj.
Poslušaj me.
171
00:12:59,288 --> 00:13:01,805
Ej! To su moja kola!
Stani!
172
00:13:03,519 --> 00:13:05,731
Stani!
Majku ti tvoju!
173
00:13:18,474 --> 00:13:20,559
Grišo!
174
00:13:22,262 --> 00:13:26,461
Grišo, ustani!
Kažem ti da ustaneš!
175
00:13:26,661 --> 00:13:29,343
Imam novac.
Uzmi i gubi se.
176
00:13:39,199 --> 00:13:42,787
Šta ti je? Gde sam?
-Budi se! Ubiće te.
177
00:13:42,987 --> 00:13:46,053
Šta to radiš? -Video je
da konj nije osedlan.
178
00:13:46,253 --> 00:13:49,167
Kažem ti da ustaneš!
-Ostavi me! Ostavi me!
179
00:13:51,219 --> 00:13:53,329
Jesam li se prepio?
180
00:13:57,655 --> 00:13:59,731
Jesam li opljačkan?
181
00:14:00,326 --> 00:14:02,052
Čuj...
182
00:14:02,152 --> 00:14:04,883
Gde mi je telefon?
Daj mi svoj, treba da pozovem.
183
00:14:05,902 --> 00:14:09,370
Andrej Mihajlovič, te traži.
Ustaj dok te nije pronašao!
184
00:14:09,470 --> 00:14:11,522
Konjušaru!
185
00:14:11,722 --> 00:14:13,814
Kasno. Pronašao te je.
186
00:14:13,914 --> 00:14:16,832
A tu smo!
Odmaramo.
187
00:14:17,032 --> 00:14:22,316
Diž' se! -Šta to radiš?
Pusti! Beži od mene!
188
00:14:22,516 --> 00:14:25,646
Šta da radim? Šta?
189
00:14:25,846 --> 00:14:27,947
Stani, čoveče!
190
00:14:28,047 --> 00:14:32,111
Dobro, sve ćemo se dogovoriti.
Ne radi nešto što ćeš posle zažaliti.
191
00:14:32,311 --> 00:14:36,647
Nesrećo, što nisi osedlao konja?
-Ovo je neka zabuna?
192
00:14:36,847 --> 00:14:39,328
Juče sam ti rekao,
lenštino!
193
00:14:39,528 --> 00:14:41,940
Juče? Vidim te
prvi put u životu!
194
00:14:42,140 --> 00:14:45,349
Mislio sam da si
ovog skota uzeo da radi.
195
00:14:45,997 --> 00:14:48,229
Biće u redu,
Alekseju Dimitrijeviču.
196
00:14:48,429 --> 00:14:51,081
Idite vi, a ja ću brzo
prevaspitati kopile.
197
00:14:51,281 --> 00:14:54,065
Ne, ne. Ne žurite.
Ljudi, šta vam je?
198
00:14:54,265 --> 00:14:57,278
Nekako sam ovde upao.
Jel' ovo korporativna žurka?
199
00:14:57,378 --> 00:15:00,358
Zašto su me ovako obukli?
Uopšte nisam iz vaše firme.
200
00:15:01,887 --> 00:15:04,071
Fataj!
201
00:15:05,950 --> 00:15:08,376
Zašto si mu dao bič?
202
00:15:08,576 --> 00:15:10,246
Brate, ne prilazi mi!
203
00:15:10,446 --> 00:15:14,435
Brate, smiri ovog vašeg animatora.
Nekako je sav napet.
204
00:15:16,360 --> 00:15:19,190
Što pravite gluposti
na sred dvorišta?
205
00:15:19,290 --> 00:15:21,324
Tata, ovog slugu
treba obesiti.
206
00:15:21,451 --> 00:15:26,023
Dok sam živ, sam ću
odlučivati koga treba obesiti.
207
00:15:26,223 --> 00:15:29,852
Nešto si se okuražio u
poslednje vreme, Aleksej.
208
00:15:32,376 --> 00:15:34,378
Gde je moj konj?
209
00:15:36,022 --> 00:15:38,314
Ko ono bi? Griška?
210
00:15:42,107 --> 00:15:46,270
Opa! Baš ste moćni!
Ko ste vi? Sberbanka?
211
00:15:47,130 --> 00:15:49,690
Gazprom?
Šta slavimo, oče?
212
00:15:49,890 --> 00:15:52,172
Daj mu jedan.
213
00:15:54,880 --> 00:15:58,879
Idem da popijem čaj.
Ako ne bude konja...
214
00:15:59,525 --> 00:16:01,550
Obesi ga.
215
00:16:03,947 --> 00:16:06,145
Pomozite!
216
00:16:17,417 --> 00:16:19,593
Zašto si ustao?
Malo ti je?
217
00:16:19,793 --> 00:16:22,514
Gle, momak!
Odakle mogu da telefoniram?
218
00:16:22,714 --> 00:16:26,327
Tražiće me. Moj otac
će ih sve sahraniti.
219
00:16:26,527 --> 00:16:30,342
Sve sam ih zapamtio.
I ovog vašeg glavonju.
220
00:16:31,167 --> 00:16:33,694
Pričaj ruski.
Ne razumem te ništa.
221
00:16:34,208 --> 00:16:36,341
Aj izvedi konja.
222
00:16:40,519 --> 00:16:42,664
Sam ga vodi, budalo.
223
00:16:51,591 --> 00:16:54,842
Ljudi, ljudi...
Zovite policiju!
224
00:16:55,042 --> 00:16:57,162
Šta? -Zovite policiju.
Jesi l' pijan?
225
00:17:03,906 --> 00:17:07,202
Gde sam?
U zamci?
226
00:17:09,283 --> 00:17:13,294
Stani, budalo!
-Ljudi, gde je izlaz? -Šta?
227
00:17:13,494 --> 00:17:15,880
Gde je izlaz?
228
00:17:17,225 --> 00:17:18,765
Klinac...
229
00:17:19,980 --> 00:17:22,325
Stara, pošta?
Gde je pošta?
230
00:17:22,525 --> 00:17:24,562
Idi dođavala!
231
00:17:26,605 --> 00:17:28,887
Ti... po... pozovi...
232
00:17:29,081 --> 00:17:32,812
Brate, čuj... -Griška, kuda ćeš?
Ma, pusti me!
233
00:17:33,098 --> 00:17:35,184
Stoj!
234
00:17:36,524 --> 00:17:39,655
Griško, šta ti je?
Kuda ćeš kroz posteljinu!?
235
00:17:43,817 --> 00:17:46,262
Rek'o sam ti da
ne prolaziš ovuda!
236
00:17:46,444 --> 00:17:48,010
Kuda?
237
00:17:48,128 --> 00:17:51,129
Opet bežiš?
238
00:18:05,604 --> 00:18:07,698
Medved.
239
00:18:09,369 --> 00:18:11,438
Ljudi, tamo je medved.
240
00:18:20,075 --> 00:18:22,119
Griška...
241
00:18:22,957 --> 00:18:24,560
Stani! Kuda ćeš?
242
00:18:30,555 --> 00:18:33,082
SLUGA
243
00:18:33,463 --> 00:18:36,420
Prevela: nAnaD
244
00:18:39,100 --> 00:18:42,444
Kud si navalio,
pa u mrežu uleteo?
245
00:18:42,644 --> 00:18:45,488
Vidi šta si uradio,
pocepao si je.
246
00:18:45,688 --> 00:18:47,704
Sad ću morati da krpim,
za Ivandan.
247
00:18:47,904 --> 00:18:49,752
A i kud si jurio,
k'o muva bez glave?
248
00:18:49,952 --> 00:18:53,539
Glava ti je višak?
249
00:18:54,275 --> 00:18:56,377
Na, obuci se.
250
00:18:57,211 --> 00:19:00,748
Ženo, mogu li dobiti
moju odeću?
251
00:19:00,948 --> 00:19:04,569
Gde je moja odeća?
Kakve su ovo krpe?
252
00:19:04,769 --> 00:19:08,394
Jakna, gde je?
Farke? Gaće?
253
00:19:08,594 --> 00:19:13,178
Ljube. -A? Smrz'o se.
Možda da mu daš krzno.
254
00:19:13,373 --> 00:19:16,734
Smrz'o se jer je bez pameti.
Ne dam ništa.
255
00:19:18,239 --> 00:19:19,779
Evo.
256
00:19:20,079 --> 00:19:22,576
Gricni repu.
Biće ti bolje.
257
00:19:25,883 --> 00:19:28,192
Slatka.
258
00:19:30,114 --> 00:19:32,332
Kakva, bre, repa?
259
00:19:32,984 --> 00:19:35,103
Prekinite više da
se glupirate!
260
00:19:35,303 --> 00:19:38,748
Kakvi ste to?
Šta glumite?
261
00:19:38,848 --> 00:19:40,905
Gde su vam smartfoni?
262
00:19:41,150 --> 00:19:43,247
Zašto je sve ovako...
263
00:19:43,447 --> 00:19:45,042
čudno.
264
00:19:45,242 --> 00:19:48,816
Gde su avioni? Automobili?
Internet? XXI vek! Tramp!
265
00:19:48,916 --> 00:19:51,353
Rusijom upravlja...
Ajmo svi u glas! Vladimir...
266
00:19:51,553 --> 00:19:53,184
Aleksandar Nikolajevič...
267
00:19:53,384 --> 00:19:55,498
Kakav, bre, Aleksandar
Nikolajevič?
268
00:19:58,451 --> 00:20:02,090
Grišo, ti... čudi se pa čudi
ali cara ne diraj.
269
00:20:02,741 --> 00:20:06,278
Vek je devetnaesti,
godina 1860. Znaš i sam.
270
00:20:06,478 --> 00:20:09,771
Koja 1800?
-1860 g. od Isusova rođenja.
271
00:20:09,971 --> 00:20:14,585
Grišo, ako nećeš repu
na ti jabuka.
272
00:20:15,740 --> 00:20:18,548
Gde je moj konj?
273
00:20:18,728 --> 00:20:21,862
Zaboravili smo na gazdinog
konja. -Griška je nastradao.
274
00:20:25,245 --> 00:20:27,565
A tu si, lenštino!
275
00:20:33,923 --> 00:20:38,042
Momci, ovo je zabuna,
dajte da porazgovaramo.
276
00:20:38,715 --> 00:20:40,873
Šta je ovo?
277
00:20:40,962 --> 00:20:44,302
Šta tamo rade?
-Idemo da izbliza pogledaš.
278
00:20:44,502 --> 00:20:47,537
Momci, ali zašto?
Zato što nisam osedlao konja?
279
00:20:47,837 --> 00:20:51,597
Osedlaću. Ajde zapregu da
stavimo. Što ste takvi?
280
00:20:51,797 --> 00:20:54,456
Nije zbog konja. Zato što
si pokuš'o da pobegneš.
281
00:20:54,656 --> 00:20:57,281
A sa slugama koje
beže smo strogi.
282
00:20:57,481 --> 00:21:00,249
A sud?
Zašto nema suda?
283
00:21:00,449 --> 00:21:02,724
Možda sam samo tako
trčao. Zbog zdravlja.
284
00:21:03,394 --> 00:21:04,899
Treba dokazati!
285
00:21:05,099 --> 00:21:07,148
Ubice!
286
00:21:07,348 --> 00:21:10,559
Hoću advokata!
Tiho, tiho. -Skotovi.
287
00:21:10,759 --> 00:21:12,909
Ti ne znaš
Andreja Mihajloviča?
288
00:21:13,109 --> 00:21:15,785
Da znaš kakav je!
Preke naravi.
289
00:21:15,985 --> 00:21:19,256
Nećeš doživeti da dokažeš.
-Brate, ti si odavde. Pomagaj!
290
00:21:19,456 --> 00:21:22,841
Šta da radim? -Čuj šta?
Padni pod noge Andreju Mihajloviča.
291
00:21:23,041 --> 00:21:25,365
Ljubi i moli. -Hoću.
Bog nas neće kazniti.
292
00:21:25,565 --> 00:21:28,543
Samo će ti ruku otkinuti
i to je sve. -Kakvu ruku?
293
00:21:28,643 --> 00:21:30,846
Desnu ili levu? -Desnu.
294
00:21:34,006 --> 00:21:36,065
A pa da!
Ovo je san.
295
00:21:36,165 --> 00:21:38,195
Užasan san.
296
00:21:38,395 --> 00:21:41,909
Preterao sam u klubu
i otišao ranije.
297
00:21:43,148 --> 00:21:47,177
Otvoriću oči
i probudiću se tamo.
298
00:21:50,399 --> 00:21:51,979
Ruku.
299
00:21:52,179 --> 00:21:54,084
Spreman sam da mi
odečete ruku. Levu.
300
00:21:54,284 --> 00:21:55,801
Desnu? Bilo koju?
301
00:21:55,901 --> 00:21:57,448
Obe?
302
00:22:07,060 --> 00:22:10,251
Šta to radite?
Odmah prekinite!
303
00:22:18,029 --> 00:22:21,416
Andreje Mihajloviču,
pustite ga!
304
00:22:21,801 --> 00:22:25,779
Ne mogu, milostiva. Tatica vaš
naredio. Moram ga poslušati.
305
00:22:25,979 --> 00:22:27,497
Ma možeš,
što ne bi mogao?!
306
00:22:27,697 --> 00:22:29,970
Aljoša!
Ti mu reci!
307
00:22:35,658 --> 00:22:37,749
Dobro, sestrice.
Reći ću.
308
00:22:39,597 --> 00:22:44,743
Vešaj ga, Andrej, ne brini.
Sluge treba da nauče da ne beže.
309
00:22:45,979 --> 00:22:47,580
Aljoša!
310
00:22:47,867 --> 00:22:49,950
Što vičete?
311
00:22:50,121 --> 00:22:52,744
Tatice, tatice...
prekini pogubljenje!
312
00:22:52,944 --> 00:22:55,011
Radi mene, prekini.
Molim te.
313
00:22:55,319 --> 00:22:59,364
Zauzimaš se za njega?
Dobro. Biće po tvome.
314
00:23:01,313 --> 00:23:03,316
Pomilovan si.
315
00:23:05,736 --> 00:23:09,045
A da obesimo konjušara,
za primer drugima?
316
00:23:13,939 --> 00:23:17,977
Dobro. Vešaj konjušara
pa idemo da popijemo čaj.
317
00:23:21,411 --> 00:23:23,757
Tatice, tatice,
sačekajte.
318
00:23:23,957 --> 00:23:25,534
Sačekajte.
319
00:23:25,734 --> 00:23:29,338
Tatice, molim te, radi mene.
Pusti konjušara, popraviće se.
320
00:23:29,538 --> 00:23:31,118
Da?
321
00:23:31,218 --> 00:23:32,724
Hoću.
322
00:23:33,800 --> 00:23:36,304
Imaš dobro srce.
323
00:23:36,504 --> 00:23:40,769
Šta sve neću učiniti
za jedinu kćer, voljenu.
324
00:23:40,969 --> 00:23:42,993
Tatice, hvala.
325
00:23:43,986 --> 00:23:48,218
Andrej, daj skidaj
konop. Dosta je.
326
00:23:57,100 --> 00:24:00,202
Milostiva, spasiteljka naša!
Zastupnica naša!
327
00:24:00,402 --> 00:24:03,432
Zahvaljujem. Paša!
Šta si se smrz'o?
328
00:24:03,632 --> 00:24:05,821
Ljubi noge, milostivoj.
329
00:24:06,553 --> 00:24:09,047
Oprostite mu,
umro je.
330
00:24:09,247 --> 00:24:12,450
Ne veruje svojoj sreći.
Podarili ste mu drugi život.
331
00:24:12,650 --> 00:24:16,120
Da. Tako je. Proživi ga
ispravno, konjušaru.
332
00:24:20,544 --> 00:24:22,556
Zamalo.
333
00:24:25,767 --> 00:24:27,910
Vidi! Kruži.
334
00:24:28,676 --> 00:24:30,978
Iš ptico smrti!
335
00:24:31,178 --> 00:24:33,734
Nećeš se danas na'raniti
Griškinim mesom!
336
00:24:33,934 --> 00:24:36,638
Briši odavde!
Aj! Aj!
337
00:24:39,649 --> 00:24:41,717
Jesi se prep'o?
338
00:24:46,766 --> 00:24:48,830
Grišo?
339
00:24:49,608 --> 00:24:51,832
Što ćutiš?
340
00:24:52,504 --> 00:24:54,553
Kaži nešto.
341
00:24:58,589 --> 00:25:01,740
A imaš li još
suvih pantalona?
342
00:25:46,939 --> 00:25:50,578
Čuj, dron je odlično odradio
posao. Super maska.
343
00:25:51,155 --> 00:25:55,460
Svim radnicima: kada objekat
bude u štali, demontiramo vešala.
344
00:25:56,146 --> 00:25:58,619
Nastja, od ovih nema koristi.
345
00:25:59,730 --> 00:26:02,158
Obešeni, prekinite se micati!
346
00:26:06,166 --> 00:26:09,725
Daj mu još par minuta,
a onda pažljivo idi u konjušnicu.
347
00:26:09,925 --> 00:26:11,426
Razumeo.
348
00:26:11,626 --> 00:26:15,368
Snajper neka ostane na poziciji.
Ako nešto krene naopako, uspavajte Grišu.
349
00:26:15,568 --> 00:26:18,328
Bez moje komande.
Jasno? -Primljeno.
350
00:26:20,707 --> 00:26:22,765
A šta ćemo sa medvedom?
351
00:26:23,279 --> 00:26:26,534
Naplaćuje po satu,
a cena medveda je ogromna.
352
00:26:26,734 --> 00:26:30,121
Pusti ga. -Pusti dresera
sa medvedom.
353
00:26:30,321 --> 00:26:32,925
Možemo ga zameniti
drvenom maketom.
354
00:26:33,125 --> 00:26:35,755
Kako zameniti?
Već ga je video.
355
00:26:35,955 --> 00:26:37,691
Ali nije zapamtio.
356
00:26:37,891 --> 00:26:39,401
On sve zapamti.
357
00:26:39,601 --> 00:26:43,029
Ako ikad sazna kako se ovo
odigralo, ima da nas proklinje.
358
00:26:43,229 --> 00:26:45,686
A vas će naći.
I ubiti.
359
00:26:45,886 --> 00:26:48,909
Nemoguće, sve je
razrađeno do detalja.
360
00:26:49,009 --> 00:26:50,601
Grešaka ne može da bude.
361
00:26:50,701 --> 00:26:53,243
Ljovo. -Da?
Ne zna da ih spusti.
362
00:26:53,844 --> 00:26:55,880
Zašto udara po njemu?
363
00:26:55,980 --> 00:26:59,643
Neka sačeka tehničara
i zameni ga. -Gospode!
364
00:26:59,683 --> 00:27:02,495
Kako sam
pristao na ovo?
365
00:27:11,272 --> 00:27:14,012
Nemoj da zaboraviš
da radimo veliko delo.
366
00:27:14,112 --> 00:27:16,366
Samo želimo
da ti vratimo sina.
367
00:27:16,466 --> 00:27:18,517
U suštini, stvaramo
novog čoveka.
368
00:27:18,717 --> 00:27:22,283
A za to mora početi apsolutno
od nule, sa novim ljudima.
369
00:27:22,383 --> 00:27:25,482
Druga realnost.
Vratiti ga u bazu...
370
00:27:25,582 --> 00:27:27,623
Već sam to slušao.
371
00:27:29,085 --> 00:27:34,020
Nego... -Prosto.
Selo smo sagradili od novca.
372
00:27:34,120 --> 00:27:36,250
Sakupili gomilu glumaca.
373
00:27:36,350 --> 00:27:40,025
Nastja stavljala kamere
po svim uglovima, ceo mesec.
374
00:27:40,125 --> 00:27:44,087
Zašto? Da bi ti odustao
prvi dan? -Ma, neću... nego...
375
00:27:45,320 --> 00:27:47,735
Napij se svežeg vazduha.
376
00:27:47,835 --> 00:27:50,926
Idemo da vidimo
kako se tvoj sin uklopio.
377
00:27:54,302 --> 00:27:57,377
Kako razumem,
ja sam u prošlosti.
378
00:27:57,477 --> 00:28:00,572
Ne mogu da budem
konjušar. Bojim ih se.
379
00:28:01,593 --> 00:28:03,756
Da li sam se
bojao i u prošlosti?
380
00:28:04,527 --> 00:28:06,549
Otkud ja u prošlosti?
381
00:28:07,194 --> 00:28:09,381
I otkud da sam konjušar?
382
00:28:09,579 --> 00:28:13,981
Kakav dosadan monolog.
Idi po scenario, Ruslane.
383
00:28:14,207 --> 00:28:17,707
Zašto u prošlost?
Zašto konjušar?
384
00:28:18,662 --> 00:28:22,269
A šta ako je kobila plašljiva?
Šta ako me pljune?
385
00:28:22,369 --> 00:28:25,707
Nije plašljiva, ne brinite.
Neće vas pljunuti.
386
00:28:26,264 --> 00:28:28,344
Zbaciće vas.
387
00:28:28,544 --> 00:28:31,220
Jesi li gledala? -Da.
Kakav sam bio? -Super.
388
00:28:31,320 --> 00:28:35,310
Jesi li videla kako sam tog debila
preplašio? -Da, mili. Najbolji si.
389
00:28:38,364 --> 00:28:41,382
Čuj, sad mi je
pauza po scenariju.
390
00:28:41,482 --> 00:28:46,268
Možda da odemo u šumu.
Jagode da beremo.
391
00:28:46,368 --> 00:28:50,355
Lizo, nemate vremena da berete
jagode! Imamo scenu sa konjima.
392
00:28:51,411 --> 00:28:54,268
Prisluškuju.
Prisluškujemo.
393
00:28:54,368 --> 00:28:56,570
Kod tebe je mikrofon,
sam si debil.
394
00:28:56,670 --> 00:28:58,670
Pažnja! Delim scenario!
395
00:28:58,770 --> 00:29:01,957
Pričajte isključivo po tekstu.
Minimum improvizacije.
396
00:29:02,057 --> 00:29:05,831
Držite! -Ne treba. Ja nisam
glumica, odgovaram za konje.
397
00:29:08,592 --> 00:29:10,750
Podsećam na pravila.
398
00:29:10,850 --> 00:29:14,028
Devojke se malo briju,
muškarci nikako.
399
00:29:15,050 --> 00:29:17,352
Bolje, neka se
niko ne brije.
400
00:29:17,452 --> 00:29:21,820
Grudnjaci, gaće, prstenje,
minđuše - sve je zabranjeno!
401
00:29:21,920 --> 00:29:26,331
Izvinite, imam par pitanja.
Moja uloga je malo uvredljiva.
402
00:29:27,206 --> 00:29:29,770
Tu sam zapisao...
403
00:29:29,870 --> 00:29:32,449
Pogledajte, molim vas.
Može li se to promeniti?
404
00:29:32,549 --> 00:29:36,181
Opa, jako.
To nisam čuo.
405
00:29:36,281 --> 00:29:41,025
Ali sve to je norma.
A šta je ovo?
406
00:29:42,578 --> 00:29:44,654
Besposličar.
407
00:29:45,158 --> 00:29:47,180
Dajte da to uklonimo.
408
00:29:50,180 --> 00:29:52,984
Poslednje čega se sećam...
409
00:29:53,491 --> 00:29:55,580
Izašao sam iz kluba.
410
00:29:55,680 --> 00:29:58,840
Pauk je pokupio auto,
potrčao sam za njim.
411
00:29:58,940 --> 00:30:01,187
Farovi. I to je sve.
412
00:30:01,684 --> 00:30:03,794
Umro sam.
413
00:30:03,894 --> 00:30:06,072
Jesam li u paklu?
414
00:30:06,998 --> 00:30:11,881
Ovde je tako čudno.
Zašto sam u prošlosti?
415
00:30:11,981 --> 00:30:13,566
Zašto sam konjušar?
416
00:30:13,666 --> 00:30:15,830
Znači, nisam ništa propustio.
417
00:30:16,672 --> 00:30:21,737
Artjom, pokušaj naterati našeg
filozofa na njegove dnevne obaveze.
418
00:30:23,528 --> 00:30:26,387
Koliko još možeš?
Konjušar si pa konjušar.
419
00:30:26,487 --> 00:30:28,664
Možda da malo
poradiš kao konjušar?
420
00:30:28,764 --> 00:30:30,299
Tačno!
421
00:30:31,088 --> 00:30:34,653
A šta ako su kola koja su me
udarila ustvari vremenska mašina?
422
00:30:34,753 --> 00:30:37,441
Od tog udara sam se
nekako vratio u prošlost.
423
00:30:38,702 --> 00:30:40,993
Kao u onom filmu... -Kom?
424
00:30:41,193 --> 00:30:44,453
U kom? -Je li to
on rekao u kom?
425
00:30:47,560 --> 00:30:50,693
Dovraga! Jel' to on
gledao film u XIX veku?
426
00:30:56,186 --> 00:30:59,528
Ne paniči.
Sad ćemo nešto smisliti.
427
00:31:10,453 --> 00:31:14,684
Šta, bre, pitaš u kom?
To je film u boji. Ne možeš znati.
428
00:31:14,784 --> 00:31:17,897
Ovde kod vas
crno-bele prikazuju.
429
00:31:17,997 --> 00:31:20,000
Hvala bogu.
430
00:31:20,667 --> 00:31:22,928
Koji glupan. -Sam si glupan.
431
00:31:24,421 --> 00:31:27,358
Pod stresom je.
Vratio se u prošlost.
432
00:31:28,357 --> 00:31:31,689
Znači, od udara sam se
našao ovde - u prošlosti.
433
00:31:31,789 --> 00:31:36,116
Da bi se vratio, opet
nešto treba da me udari.
434
00:31:38,149 --> 00:31:39,698
Tačno!
435
00:31:39,798 --> 00:31:41,359
E, druže!
436
00:31:41,459 --> 00:31:44,172
A imate li vi ovde
neka kola?
437
00:31:44,272 --> 00:31:47,375
Drevna.
438
00:31:48,364 --> 00:31:50,574
Lada trojka?
439
00:31:51,489 --> 00:31:53,524
Veliki stres.
440
00:31:53,624 --> 00:31:55,652
I zamalo je obešen.
441
00:31:58,863 --> 00:32:00,892
Jasno.
442
00:32:04,370 --> 00:32:07,222
Izgleda da sam ovde
zaglavio na dugo.
443
00:32:14,770 --> 00:32:17,083
Grišo, probudi se.
444
00:32:17,183 --> 00:32:18,784
Da se probudim?
445
00:32:18,884 --> 00:32:20,917
Pa nisam ni minuta zaspao.
446
00:32:21,017 --> 00:32:23,112
Kako možeš spavati
na zemlji?
447
00:32:25,564 --> 00:32:29,450
Ne idem. Neću.
Ne vuci me! -Ideš!
448
00:32:29,653 --> 00:32:31,999
Razumeo, razumeo, razumeo.
449
00:32:32,099 --> 00:32:34,422
Treba da vas slušam
Andreje Mihajloviču.
450
00:32:35,899 --> 00:32:39,720
Eto vidiš. -A kočije
su samo za Aljošku.
451
00:32:41,509 --> 00:32:43,659
Alekseja Dimitriča.
452
00:32:43,867 --> 00:32:45,531
Bravo!
453
00:32:52,207 --> 00:32:54,648
Jedi! -Šta je ovo?
A gde je meso?
454
00:32:58,399 --> 00:33:00,435
Eto ti meso.
455
00:33:02,090 --> 00:33:05,791
Šta?
Tamo? -A gde?
456
00:33:06,598 --> 00:33:09,196
Bolje ovde idi u wc.
Tamo je kopriva.
457
00:33:12,055 --> 00:33:15,823
Ma daj! Što si stao, tupane!
Ti nisi konj, ti si ovan!
458
00:33:16,871 --> 00:33:18,913
Ajde kući!
459
00:33:27,188 --> 00:33:29,275
Čuj, imam predlog.
460
00:33:29,493 --> 00:33:33,983
Hajde da napadnemo Andrejka.
Tebi kaput, meni čizme.
461
00:33:34,183 --> 00:33:35,691
A?
462
00:33:39,693 --> 00:33:41,742
Zauzeto!
463
00:33:41,842 --> 00:33:44,733
Tetka ti je zauzeta.
Čuj, šuma zauzeta!
464
00:33:45,882 --> 00:33:49,274
U principu se možeš
na sve priviknuti.
465
00:33:50,709 --> 00:33:52,956
Na klopu, cugu.
466
00:33:53,709 --> 00:33:55,891
Čak i ići bez gaća.
467
00:33:56,607 --> 00:33:58,722
Samo mi jedno
baš jako nedostaje.
468
00:33:58,822 --> 00:34:05,471
Strašno, divlje,
mučim se, sanjam noću.
469
00:34:05,571 --> 00:34:07,857
Ženska?
470
00:34:08,836 --> 00:34:10,901
Internet.
471
00:34:12,316 --> 00:34:14,871
Vi po oglasu.
Zdravo.
472
00:34:14,971 --> 00:34:17,142
Ne, nisam još prodao.
473
00:34:18,039 --> 00:34:21,060
Da, 2007. godište.
Nije loš.
474
00:34:24,961 --> 00:34:28,112
Sestrice? -A?
A šta misliš...
475
00:34:28,212 --> 00:34:31,832
Seks na dan, da li je
prostitucija ili nije uvek?
476
00:34:32,561 --> 00:34:35,149
A o čemu ti,
batice? -Ma daj.
477
00:34:35,249 --> 00:34:41,058
Ne znam za vaš ugovor i da li je
propisan hopa cupa sa našim buržujem.
478
00:34:46,329 --> 00:34:52,271
To nije hopa cupa nego
ozbiljna ljubavna veza.
479
00:34:52,371 --> 00:34:56,155
Rekla bih
ključni deo projekta.
480
00:34:57,755 --> 00:34:59,832
Skoro nova.
481
00:35:00,619 --> 00:35:03,070
Ma nema ništa da se ulaže.
482
00:35:04,132 --> 00:35:08,603
I scena u postelji
je baš značajna.
483
00:35:09,128 --> 00:35:11,485
Silno se brinem za nju.
484
00:35:11,585 --> 00:35:15,279
Trebala bih da je ponovim...
485
00:35:16,429 --> 00:35:18,530
Šteta pa nemam s kim.
486
00:35:23,032 --> 00:35:25,556
Žena mi je na poslu.
487
00:35:27,717 --> 00:35:30,331
Jasno. Doviđenja.
488
00:35:31,896 --> 00:35:34,005
Trebaju li nekome kola?
489
00:35:45,772 --> 00:35:49,016
A kada ćemo imati
promene, izmene...
490
00:35:49,116 --> 00:35:52,366
Gde ti je zaplet?
-Sada će da bude.
491
00:35:52,466 --> 00:35:54,345
Polina, počnite.
492
00:35:54,445 --> 00:35:56,614
Gledajte moju kameru
na velikom ekranu.
493
00:36:09,802 --> 00:36:12,420
Neki problem? -Da.
494
00:36:13,366 --> 00:36:15,596
Ne plači.
495
00:36:18,796 --> 00:36:23,448
Daj da porazgovaramo.
Šta se desilo?
496
00:36:23,548 --> 00:36:26,766
Evo ti zaplet. Povezuje
se sa tuđim problemom.
497
00:36:26,866 --> 00:36:29,212
Saoseća! Važna
nam je emocija.
498
00:36:29,412 --> 00:36:32,814
Tata hoće da me uda,
za starog spahiju.
499
00:36:32,914 --> 00:36:35,735
Ja ga ne volim.
A tata neće ni da čuje.
500
00:36:36,797 --> 00:36:38,911
Našla zbog čega
će da plače.
501
00:36:39,011 --> 00:36:40,553
Bogat?
502
00:36:41,742 --> 00:36:43,316
Bogat.
503
00:36:43,416 --> 00:36:45,657
Odlično!
Svi maštaju o bogatim.
504
00:36:45,757 --> 00:36:47,325
Ali star je.
505
00:36:47,425 --> 00:36:50,691
Još bolje. Pre će crći. Tebi će
sve ostati. Treba da se raduješ.
506
00:36:50,891 --> 00:36:53,331
Hoćeš jagode?
Na, na... uzmi.
507
00:37:01,660 --> 00:37:03,198
Da.
508
00:37:03,298 --> 00:37:06,973
Sa saosećanjem nije upalilo.
Ali zato imamo cinizam.
509
00:37:11,576 --> 00:37:14,000
Pred nama je ogroman posao.
510
00:37:28,782 --> 00:37:31,456
Prohor, idi polako.
Ne okreći se.
511
00:37:31,556 --> 00:37:35,074
Možeš li naći šerpu
ili nešto u čemu kuvate supu?
512
00:37:35,174 --> 00:37:37,817
Šta će ti? -Evo!
513
00:37:39,783 --> 00:37:42,149
To je gospodareva kokoš.
Odmah je pusti!
514
00:37:42,249 --> 00:37:43,866
Neću!
515
00:37:43,966 --> 00:37:46,860
Treba mi meso.
Na kaši neću izdržati.
516
00:37:46,960 --> 00:37:50,017
A još ću od perja
sebi jastuk napraviti.
517
00:38:03,766 --> 00:38:06,082
I? Gde je supa?
518
00:38:06,182 --> 00:38:08,552
Gotova. Ti si sve
poslao dovraga.
519
00:38:08,752 --> 00:38:11,101
Ja sam za tebe
odradio sav posao.
520
00:38:12,045 --> 00:38:14,460
A ja sam za tebe
supu pojeo.
521
00:38:14,560 --> 00:38:16,653
1:1
522
00:38:16,753 --> 00:38:19,742
Ko je ukrao
gospodarevu kokoš?
523
00:38:19,842 --> 00:38:21,947
Izaći će na videlo.
524
00:38:22,047 --> 00:38:24,323
Za časno priznanje
samo 10 udaraca.
525
00:38:26,384 --> 00:38:29,982
Ako lopov ne istupi
kazniću prvog.
526
00:38:32,699 --> 00:38:34,963
Recimo tebe.
Mene? -Tebe.
527
00:38:35,063 --> 00:38:37,780
Zašto mene? -Tebe.
Andrej Mihajloviču. -Kreći!
528
00:38:37,880 --> 00:38:41,482
Kunem se bogom, nisam ja.
A ko je onda? -Nisam ja. -Ko je?
529
00:38:51,242 --> 00:38:54,721
Ne ide pa ne ide.
Svakako ne mogu doneti.
530
00:38:54,821 --> 00:38:58,223
Kakve ima veze? -Slušaj, odvezi
ga u bolnicu, čeka vas hitna.
531
00:38:58,475 --> 00:39:01,433
Nekako mi se čini da je
vreme da postupimo odlučnije.
532
00:39:01,771 --> 00:39:04,700
Mislim da je neophodno da
zbog tvog sina neko pogine.
533
00:39:04,819 --> 00:39:07,296
Kako da pogine?
-Na livadi, od kose.
534
00:39:07,396 --> 00:39:10,725
Nego zamahne kosom i bam.
Ozbiljne povrede.
535
00:39:10,825 --> 00:39:13,839
Zašto je sve povezano sa smrću,
nasiljem ili nasilnom smrću?
536
00:39:13,939 --> 00:39:16,980
A zašto ne? Kada pržiš
kajganu razbiješ jaja.
537
00:39:17,080 --> 00:39:20,656
Ne pričaj mi o svojim jajima.
A šta ako počne da muca od straha?
538
00:39:20,756 --> 00:39:22,294
Ja? -Čekaj!
539
00:39:22,394 --> 00:39:24,916
A ako ne bude
spavao 2 sedmice?
540
00:39:25,016 --> 00:39:27,205
Ja? -Skot si, egoista.
541
00:39:29,267 --> 00:39:33,092
Šta je s njom?
-Ne brini, mene ne voli.
542
00:39:34,024 --> 00:39:37,022
Preseo si joj na hororu.
-Kakvom hororu?
543
00:39:37,122 --> 00:39:39,661
Tamo gde si je
konsultovao, zaboravio si?
544
00:39:40,514 --> 00:39:42,653
A to ti je rekla?
545
00:39:42,753 --> 00:39:47,296
Pa to se ne zaboravlja.
Paša, horor se zvao zakoniti brak.
546
00:39:47,396 --> 00:39:50,525
I trajao je tri godine,
pet meseci i devet dana.
547
00:39:51,603 --> 00:39:54,513
Deset dana, deset.
548
00:40:05,908 --> 00:40:08,103
A tu si!
549
00:40:08,203 --> 00:40:10,463
Stoji, uživa.
550
00:40:10,563 --> 00:40:12,952
Vidi šta sam zbog
tebe dobio.
551
00:40:14,715 --> 00:40:16,823
Slomio mi je kičmu.
552
00:40:16,923 --> 00:40:19,250
Brate, šta sam ja kriv?
Sam te izabrao.
553
00:40:19,863 --> 00:40:21,956
A što nisi priznao?
554
00:40:22,526 --> 00:40:26,038
Čuj, razumem.
Ovo je kao u vezi.
555
00:40:26,138 --> 00:40:28,227
Priznanja - ne prolaze.
556
00:40:31,622 --> 00:40:33,927
Svi ste se opustili,
kao u odmaralištu.
557
00:40:34,616 --> 00:40:37,433
Recimo - naš stolar,
pošao u seču drva.
558
00:40:38,206 --> 00:40:42,085
Nije skinuo sat. Zašto
nisi skinuo sat, seljačino?
559
00:40:43,219 --> 00:40:46,018
A šta su psi našli?
560
00:40:46,118 --> 00:40:49,150
Vidi! Omot od čokoladice.
561
00:40:49,250 --> 00:40:50,829
Interesantno.
562
00:40:50,929 --> 00:40:54,015
A naše koke nose
fantastična jaja.
563
00:40:54,115 --> 00:40:56,415
Što? Dobra jaja.
-Dobra?
564
00:40:56,515 --> 00:40:58,779
Prirodna. -Prirodna?
A šta je ovo?
565
00:40:59,989 --> 00:41:02,623
Otpušten si!
Ovoga datuma.
566
00:41:02,723 --> 00:41:05,027
Ostali, na posao.
567
00:41:05,127 --> 00:41:08,061
Još jedna greška,
kazna i otkaz!
568
00:41:10,676 --> 00:41:13,916
Znači, bivši muž. -Pa šta?
569
00:41:14,016 --> 00:41:18,550
Kako šta? A nisi mislila
da me trebaš upozoriti?
570
00:41:18,650 --> 00:41:21,784
Mislim da se ti i ja zajedno
samo oslobađamo stresa.
571
00:41:22,620 --> 00:41:24,977
Zašto davati suvišne informacije?
572
00:41:26,140 --> 00:41:27,700
Znaš...
573
00:41:27,800 --> 00:41:30,022
ovo i nije baš
suvišna informacija.
574
00:41:30,122 --> 00:41:33,585
Kuda? Ja se s tobom
još nisam raspravio.
575
00:41:34,886 --> 00:41:37,557
Mislio sam da će tih
10 udarca samo zamahnuti
576
00:41:37,657 --> 00:41:40,787
kako bi izvukao priznanje,
a da će svakako nekog obesiti.
577
00:41:40,887 --> 00:41:43,150
Tako da,
drago mi je što si živ.
578
00:41:47,360 --> 00:41:49,753
Predobre gaćice!
579
00:41:53,864 --> 00:41:55,885
Šta?
580
00:41:58,823 --> 00:42:01,997
Odakle ti takve gaće? -Šta?
Savremene gaće.
581
00:42:02,097 --> 00:42:04,486
Gaće iz budućnosti.
Ne diraj me! Pusti me!
582
00:42:04,586 --> 00:42:06,211
Upomoć!
583
00:42:06,311 --> 00:42:08,921
Imamo problem.
Upomoć!
584
00:42:09,021 --> 00:42:11,503
Ne diraj me!
585
00:42:11,603 --> 00:42:13,812
Pusti me!
586
00:42:20,204 --> 00:42:22,254
Jesi li poludeo?
587
00:42:24,529 --> 00:42:26,931
Učinilo mi se.
588
00:42:31,676 --> 00:42:33,684
Šta da radimo? -Ne znam.
589
00:42:35,956 --> 00:42:38,109
Drugovi...
590
00:42:38,959 --> 00:42:41,056
celu noć sam razmišljao.
591
00:42:41,156 --> 00:42:43,981
I doneo sam mirno
i konačno rešenje.
592
00:42:45,943 --> 00:42:50,684
Zatvaram ovu prokletu
rupu, istog časa!
593
00:42:50,784 --> 00:42:52,478
Paša! -Šta je?
594
00:42:52,578 --> 00:42:56,153
Ovo se više neće ponoviti.
Pojačaćemo kontrolu.
595
00:42:56,253 --> 00:43:00,339
Lično sam sve proverio.
-Sve je bilo provereno.
596
00:43:00,439 --> 00:43:03,989
Nije stvar u gaćama,
Ljova, nego u ovome.
597
00:43:04,089 --> 00:43:06,336
Razumeš li da
se ništa ne dešava.
598
00:43:06,436 --> 00:43:10,423
Ne menja se. Isti đavo
čak i u drugom veku!
599
00:43:11,037 --> 00:43:13,941
Jesam li mu
napravio odmaralište?
600
00:43:14,041 --> 00:43:16,390
Da bi kampovao
na svežem vazduhu?
601
00:43:16,490 --> 00:43:20,286
Znaš li koliko love bacam
svaki dan? Znaš li koliko?
602
00:43:20,386 --> 00:43:24,093
Ali nije stvar u parama.
Treba mi rezultat. A rezultata nema!
603
00:43:24,193 --> 00:43:26,941
Paša, ajde ostavi
lične emocije.
604
00:43:27,041 --> 00:43:30,168
U tebe je sve lično.
I emocije i informacije.
605
00:43:30,268 --> 00:43:33,322
Ne veruješ u svog sina?
-Više ne verujem.
606
00:43:33,422 --> 00:43:36,789
Ni u tebe Ljovice ne verujem.
Ni u tvoje "originalne" metode.
607
00:43:36,889 --> 00:43:39,093
Ne rade.
Sve je glupost.
608
00:43:39,193 --> 00:43:42,222
A možda da pogledate,
nešto se dešava.
609
00:43:42,322 --> 00:43:44,902
Šta se dešava?
Bije dete?
610
00:43:45,002 --> 00:43:48,003
Traži Lizu.
-Lizu? Koju Lizu?
611
00:43:48,657 --> 00:43:50,941
Onu bez gaća.
612
00:43:55,474 --> 00:43:59,803
Plavuša.
U smislu svetla. Takva.
613
00:44:02,682 --> 00:44:06,284
Kako se zove?
Kako da je nađem? Gde živi?
614
00:44:06,384 --> 00:44:07,960
Ne znam šta da ti kažem.
615
00:44:08,060 --> 00:44:10,840
Što su danas svi kao zombi?
Niko ne zna šta da mi kaže.
616
00:44:10,940 --> 00:44:13,243
Pitaj ga šta će mu ona?
617
00:44:15,411 --> 00:44:17,464
Šta će ti ona?
618
00:44:20,264 --> 00:44:22,302
Hoću da se izvinim.
619
00:44:23,019 --> 00:44:26,456
Hoće da se izvini.
-Da se izvini?
620
00:44:26,556 --> 00:44:28,059
Da.
621
00:44:28,159 --> 00:44:31,491
Pa, da zatvaramo našu rupu?
622
00:44:40,682 --> 00:44:43,950
Tražio si me? -Da. -Ja...
623
00:44:44,256 --> 00:44:47,787
Odmah da te upozorim dobro
baratam štapom. -Dobro. Vidim.
624
00:44:48,582 --> 00:44:51,016
Hteo sam da se izvinim.
Kako se zoveš?
625
00:44:51,808 --> 00:44:54,392
Liza. -Liza...
626
00:44:59,457 --> 00:45:01,602
Oprosti mi, poneo
sam se kao životinja.
627
00:45:01,702 --> 00:45:03,718
Nema potrebe
vređati životinje.
628
00:45:04,866 --> 00:45:07,021
Dobro. Kao pečurka?
629
00:45:07,700 --> 00:45:09,858
Može li se
uvrediti pečurka?
630
00:45:12,957 --> 00:45:15,936
Ne... stvarno.
Sramota me je.
631
00:45:16,036 --> 00:45:18,688
Celu noć nisam spavao.
Brinuo sam.
632
00:45:19,927 --> 00:45:21,430
Ne znam taj vaš ...
633
00:45:21,530 --> 00:45:23,129
mislim red.
634
00:45:23,229 --> 00:45:27,390
Možda sam te ukaljao
i izbace te iz plemena.
635
00:45:28,116 --> 00:45:30,922
Niko neće da te oženi.
-Zašto niko?
636
00:45:31,022 --> 00:45:33,304
Po našem redu
ti treba da me oženiš.
637
00:45:34,455 --> 00:45:36,522
Liza je vatra!
638
00:45:45,158 --> 00:45:47,236
Šalim se.
Nisi neka prilika.
639
00:45:47,336 --> 00:45:50,060
Dobro, oprošteno ti je,
ali palicu držim blizu.
640
00:45:59,988 --> 00:46:05,560
Prvo moram da se izderem,
a onda svi počinu da rade.
641
00:46:10,117 --> 00:46:13,844
Odmah ste mi rekli da će
se izviniti. Kako ste znali?
642
00:46:13,944 --> 00:46:17,574
Nisam znao.
Verovao sam.
643
00:46:18,831 --> 00:46:21,948
Nekad je u čoveka
potrebno prosto verovati.
644
00:46:24,867 --> 00:46:27,609
Ivandan.
Najčarobnija noć u godini.
645
00:46:27,709 --> 00:46:29,892
Momci i devojke
traže svoje suđene.
646
00:46:30,608 --> 00:46:33,481
S kim noć provedeš,
s njim ćeš život provesti.
647
00:46:34,221 --> 00:46:37,422
Brate, bez uvrede ali najmanje
je želim provesti sa tobom.
648
00:46:38,021 --> 00:46:40,159
Ili sa tobom.
649
00:46:50,980 --> 00:46:55,311
Šta je ovo? Žurka?
650
00:47:07,047 --> 00:47:09,151
Bravo, bravo,
uhvatio si ritam.
651
00:47:09,251 --> 00:47:12,635
Narode...
Slušajte me!
652
00:47:12,735 --> 00:47:15,839
Hajde da napravimo haos,
ponavljajte za mnom.
653
00:47:15,939 --> 00:47:20,583
Dobro? Znači počinjemo
od jednostavnog. Klasika.
654
00:47:22,284 --> 00:47:24,509
Ne stidite se. I...
655
00:47:26,442 --> 00:47:29,995
Ajde, ajde!
Harmonikaš, jače.
656
00:47:36,605 --> 00:47:38,776
Je li to lambada? -Aha.
657
00:47:38,876 --> 00:47:41,728
Sad smo stvarno
zaglavili u prošlosti.
658
00:47:44,565 --> 00:47:47,622
Aglaja Dimitrovna.
-Grišo!
659
00:47:47,722 --> 00:47:51,335
Grišo, hajde da plešemo,
pijemo, veselimo se! Svu noć.
660
00:47:51,435 --> 00:47:53,255
Pa ako je celu...
661
00:47:53,355 --> 00:47:57,656
Hoću da uživam, kao da mi je
zadnja noć! -Nećete se uzeti?
662
00:47:57,756 --> 00:48:01,139
Grišo, utopiću se, ali
se neću udavati bez ljubavi.
663
00:48:01,239 --> 00:48:03,270
Utopiću se i tako skončati.
664
00:48:03,370 --> 00:48:06,542
Grišu pažljivo guramo unutra,
a nju odvajamo napolje.
665
00:48:13,163 --> 00:48:16,084
Kakva je ovo romantika,
a svetlo kao u mrtvačnici.
666
00:48:16,380 --> 00:48:18,774
Ne mogu bolje.
667
00:48:19,071 --> 00:48:21,975
Upalite svice
i zapalite baklje!
668
00:48:22,887 --> 00:48:24,445
Dobro.
669
00:48:32,725 --> 00:48:35,339
Zdravo. -Zdravo.
670
00:48:38,956 --> 00:48:41,520
Kako život?
Što im se ne pridružiš?
671
00:48:41,620 --> 00:48:43,325
Nije mi do toga.
672
00:48:43,425 --> 00:48:46,705
Ovde je sve čudno.
673
00:48:48,325 --> 00:48:53,017
A u XXI veku
svi su opušteni.
674
00:48:54,038 --> 00:48:56,303
Drago mi je.
675
00:48:57,729 --> 00:49:01,362
Svi me tako gledate.
U fazonu - skroz si poludeo.
676
00:49:01,462 --> 00:49:05,047
U tebi je demon.
Nemam s kim ni da progovorim.
677
00:49:06,269 --> 00:49:08,674
I niko mi ne veruje.
678
00:49:12,681 --> 00:49:14,705
Dobro.
679
00:49:16,999 --> 00:49:19,363
Recimo da ti ja verujem.
680
00:49:24,419 --> 00:49:27,707
Artjom, što skačete?
Aglaja je već spremna.
681
00:49:27,807 --> 00:49:29,845
Idite i pošaljite
Grišu na obalu.
682
00:49:31,032 --> 00:49:33,823
Neka ovog sklone,
zabrljaće nešto.
683
00:49:33,923 --> 00:49:37,254
Vrag vas odneo,
ni čašicu votke ne date.
684
00:49:38,170 --> 00:49:41,874
Daj, daj. Pu.
685
00:49:44,360 --> 00:49:46,848
Kod tebe kutija
i kod mene kutija.
686
00:49:46,948 --> 00:49:49,075
Ti u svoju: "alo"
ja u svoju: "alo".
687
00:49:49,275 --> 00:49:52,974
I čujemo se čak iako
si ti u drugom selu.
688
00:49:53,074 --> 00:49:56,620
Kako to? -Tako što...
689
00:49:57,511 --> 00:49:59,020
Kako...
690
00:50:00,519 --> 00:50:02,202
Čudo.
691
00:50:03,284 --> 00:50:06,754
Grišo, ti si tu. Da li si
video Aglaju Dimitrovnu?
692
00:50:06,854 --> 00:50:08,922
Ne, nisam.
693
00:50:09,022 --> 00:50:11,103
A najinteresantnije...
694
00:50:11,203 --> 00:50:14,410
U toj kutiji je
ceo čovekov život.
695
00:50:14,510 --> 00:50:17,954
Tamo se nalaze
i fotografije i ....
696
00:50:18,154 --> 00:50:20,593
Gde je on?
Hladno mi je.
697
00:50:21,341 --> 00:50:23,660
Možda da se namažem
nečim protiv komaraca?
698
00:50:23,760 --> 00:50:25,845
Istrpi, naići će.
699
00:50:26,615 --> 00:50:28,657
Ide li?
700
00:50:28,757 --> 00:50:30,262
Ne.
701
00:50:31,679 --> 00:50:33,183
Ogromna...
702
00:50:33,283 --> 00:50:34,857
gvozdena...
703
00:50:35,360 --> 00:50:37,476
ptica.
704
00:50:37,576 --> 00:50:40,828
I stolica...
pa oko 300.
705
00:50:40,928 --> 00:50:44,590
I ti na njima sediš
i letiš po nebu.
706
00:50:44,690 --> 00:50:47,041
Letim po nebu? -Da.
707
00:50:47,141 --> 00:50:49,843
A sve puštaju na nebo?
Ne, ne, ne.
708
00:50:49,943 --> 00:50:52,237
Ne sve.
Zavisi od države do države.
709
00:50:52,337 --> 00:50:55,182
Mene nisu par puta pustili.
710
00:50:59,416 --> 00:51:01,839
Aglaju Dimitrovnu
ne mogu da nađem.
711
00:51:02,126 --> 00:51:04,279
Da se nije nešto desilo?
712
00:51:04,379 --> 00:51:06,531
Sjaši!
713
00:51:06,631 --> 00:51:10,974
Ne letimo samo po nebu
nego idemo i pod zemlju.
714
00:51:11,274 --> 00:51:14,940
Pod zemlju? -Da, da.
To se zove metro.
715
00:51:15,040 --> 00:51:20,984
Dobri, železni, čarobni.
716
00:51:21,084 --> 00:51:25,057
Prevoze ljude iz kuće
na posao, sa posla kući.
717
00:51:26,424 --> 00:51:28,630
Prosto neverovatno.
718
00:51:28,730 --> 00:51:33,298
Da, da. No, ja ne idem tamo.
719
00:51:35,179 --> 00:51:37,208
A šta je sa
Aglajom Dimitrovnom?
720
00:51:37,308 --> 00:51:39,590
Kažem da ne mogu
nigde da je nađem.
721
00:51:39,690 --> 00:51:42,567
Nestala. Da se
nije nešto desilo?!
722
00:51:42,667 --> 00:51:45,096
Otišla je na obalu.
723
00:51:46,584 --> 00:51:48,780
Na obalu? -Aha.
724
00:51:50,390 --> 00:51:53,188
Pa što odmah
ne reče? Debilu!
725
00:51:54,799 --> 00:51:56,917
Eto! Još sam i debil.
726
00:51:57,017 --> 00:51:59,538
Lezi! Potopi se!
727
00:52:01,473 --> 00:52:03,595
Aglaja Dimitrivna!
728
00:52:05,640 --> 00:52:07,149
Ja...
729
00:52:07,553 --> 00:52:11,382
Aglaja Dimitrivna!
Ma šta to radite?
730
00:52:13,378 --> 00:52:15,628
Aglaja Dimitrivna.
731
00:52:21,055 --> 00:52:23,403
Zašto si me spasio, Grišo?
732
00:52:23,503 --> 00:52:25,861
Šta će mi život
bez ljubavi?
733
00:52:28,314 --> 00:52:31,102
Aglaja Dimitrivna,
da vas odvedem kući.
734
00:52:31,202 --> 00:52:34,442
Zašto kući?
Ne želim da nas vide.
735
00:52:38,014 --> 00:52:40,848
Ovuda, Grišenka.
U kočiju.
736
00:52:41,738 --> 00:52:44,206
Ovuda Grišenka.
Ovde nema nikoga.
737
00:52:48,561 --> 00:52:50,959
Ti si moj spasilac!
Zagrej me.
738
00:52:51,059 --> 00:52:53,102
Odmah! Pet sekundi.
739
00:52:59,460 --> 00:53:02,295
Kuda ode? A?
740
00:53:08,359 --> 00:53:11,450
Došao si na vreme.
Tako sam se smrzla.
741
00:53:11,550 --> 00:53:13,140
Sigurna?
742
00:53:13,240 --> 00:53:15,335
Gde je buržuj?
-Otišao.
743
00:53:15,435 --> 00:53:19,067
Mene poslao. Na ti kafa,
usula sam i konjak.
744
00:53:22,180 --> 00:53:24,372
Hajde pij, ugrej se.
745
00:53:34,593 --> 00:53:36,360
Čekaj, bre...
746
00:53:36,460 --> 00:53:40,011
Moj sin je upravo napustio ženu
i došao da sedi sa muškarcem?
747
00:53:40,111 --> 00:53:44,437
Slušaj me pametnjakoviću, ako
si mu promenio orijentaciju, ja....
748
00:53:44,537 --> 00:53:47,832
Ne mogu da pronađem Lizu.
Jesi li je video?
749
00:53:49,492 --> 00:53:51,039
Aglaja Dimitrevna?
750
00:53:51,972 --> 00:53:54,023
Jesi li i nju?
751
00:53:54,123 --> 00:53:56,792
Da. Uzmi sve što ti život pruža.
752
00:54:00,430 --> 00:54:02,731
Hoćeš li mi reći
gde živi Liza?
753
00:54:05,327 --> 00:54:07,738
Otvorio ti se apetit?
754
00:54:10,090 --> 00:54:12,946
Dobro.
Sam ću je pronaći.
755
00:54:17,812 --> 00:54:19,875
Znate li...
756
00:54:23,769 --> 00:54:25,367
Liza, Liza...
757
00:54:25,467 --> 00:54:27,904
Da? -Pažnja. Svi ćutite.
Tišina u glumačkoj sobi.
758
00:54:28,004 --> 00:54:30,904
Nikuda se ne pomerajte.
Ide k vama.
759
00:54:33,525 --> 00:54:35,608
Mirno lezi.
760
00:54:49,195 --> 00:54:50,737
Ej!
761
00:54:51,153 --> 00:54:53,301
Gde si pobegla?
762
00:54:53,401 --> 00:54:56,230
Hajde da prošetamo.
Pričaću ti još o budućnosti.
763
00:54:56,330 --> 00:54:58,497
Ne mogu.
Otac me neće pustiti.
764
00:55:01,645 --> 00:55:03,696
Loše mu je.
765
00:55:05,931 --> 00:55:07,979
Pa...
766
00:55:08,347 --> 00:55:12,162
Kažu: s kim provedeš noć
s njim ćeš provesti život.
767
00:55:12,262 --> 00:55:14,595
Jesi li sigurna
da ga želiš...
768
00:55:14,886 --> 00:55:16,977
sa njim provesti?
769
00:55:17,077 --> 00:55:19,709
Lizo, daj mi lavor.
770
00:55:19,809 --> 00:55:21,957
Oprosti, ne mogu.
771
00:55:35,668 --> 00:55:40,236
Sinoć je Griša trebao da
započne burnu romansu.
772
00:55:40,336 --> 00:55:43,849
Onda mu je ona trebala
reći da je zatrudnela.
773
00:55:43,949 --> 00:55:48,204
Griša se trebao
suprostaviti strogom ocu
774
00:55:48,304 --> 00:55:52,131
i pod pretnjom smrtne
kazne pobeći sa njom.
775
00:55:52,231 --> 00:55:53,775
Odnosno...
776
00:55:53,975 --> 00:55:58,041
Uzeti na sebe odgovornost
za voljenu ženu.
777
00:55:58,141 --> 00:56:00,453
Predivno. -Veoma.
778
00:56:01,132 --> 00:56:05,736
Ali juče je neočekivano
Griša izabrao drugu voljenu ženu.
779
00:56:05,836 --> 00:56:08,045
Nisam kriva.
Nisam ništa uradila.
780
00:56:08,145 --> 00:56:11,368
Kako niste.
Rekli ste da mu verujete.
781
00:56:11,468 --> 00:56:13,986
Sad ste mu
najvažnija na svetu.
782
00:56:14,086 --> 00:56:16,755
Bez vas nećemo uspeti.
783
00:56:16,855 --> 00:56:20,509
Aglaju možemo zaboraviti. -Izvinite,
ali neću da spavam sa njim.
784
00:56:20,609 --> 00:56:22,889
Nisam vas to ni pitao.
785
00:56:22,989 --> 00:56:25,461
Neću ni da se ljubim.
Uopšte mi se ne sviđa.
786
00:56:25,561 --> 00:56:30,225
Ni meni, ali je sad
prosto ružno pače.
787
00:56:30,325 --> 00:56:33,007
A sa vama imamo šanse.
788
00:56:33,107 --> 00:56:36,005
Uz vas može da
postane prelepi labud.
789
00:56:37,626 --> 00:56:41,415
Kakvo pače, kakav labud?
Je li matorac potpuno izlapeo?
790
00:56:41,515 --> 00:56:45,744
Misli da može da ti uvali svaku
glupost i ti ćeš na to pristati.
791
00:56:46,806 --> 00:56:50,362
Ne znam.
Svidela mi se ideja.
792
00:56:50,542 --> 00:56:53,571
Stvarno mogu da pomognem
da od njega naprave čoveka.
793
00:56:53,671 --> 00:56:56,207
Svi smo tu radi toga.
794
00:57:11,038 --> 00:57:14,116
Dimitrije Aleksejeviču, užas.
795
00:57:14,216 --> 00:57:16,292
Šta se desilo, Andrej?
796
00:57:16,392 --> 00:57:21,395
Bože sveti, tako
nešto još ne videh!
797
00:57:21,495 --> 00:57:25,329
Bio sam sa njim u gradu,
trebali da se nađu u kafani.
798
00:57:25,429 --> 00:57:28,045
Kafana? Jesam li strogo
zabranio? Kakva kafana?
799
00:57:28,145 --> 00:57:31,843
Nisam ga mog'o zaustaviti
opalio me po njušci.
800
00:57:33,311 --> 00:57:34,818
Ovako...
801
00:57:34,918 --> 00:57:36,982
I gde je Aleksej?
802
00:57:41,560 --> 00:57:48,081
Tatice... -A posle kafane, seli
na konje i pregazio Gardavoja.
803
00:57:48,181 --> 00:57:50,689
Kako to? Na smrt?
804
00:57:50,789 --> 00:57:53,925
Bog se smilovao,
samo preš'o preko njega.
805
00:57:54,025 --> 00:57:55,871
Gospode.
806
00:57:55,971 --> 00:57:58,110
A ko je Gardavoj?
807
00:57:58,210 --> 00:58:00,615
Čuvar reda.
808
00:58:01,068 --> 00:58:03,185
Aha. Pandur.
809
00:58:03,285 --> 00:58:06,722
Šta to radiš, Aleksej?
Zašto si pregazio Gardavoja?
810
00:58:06,822 --> 00:58:08,837
Nisi mogao goreg izabrati!
811
00:58:08,937 --> 00:58:12,747
Tata, pio sam sa njim. Treba
da zna ko kosi, a ko vodu nosi.
812
00:58:12,847 --> 00:58:16,044
Ja sam plemić, majku mu.
813
00:58:21,848 --> 00:58:24,204
Upregni konje.
Idem u grad.
814
00:58:26,375 --> 00:58:31,102
Aleksej Dimitrijevič se obruka
i mene je stid zbog njega.
815
00:58:31,302 --> 00:58:36,356
A ja mu zavidim.
Ala se uroljao!
816
00:58:45,657 --> 00:58:47,705
Idem, idem.
817
00:59:03,565 --> 00:59:05,942
Čuj, ono što
hoću da kažem...
818
00:59:06,042 --> 00:59:08,165
Ako ti i Nastja
niste završili
819
00:59:08,265 --> 00:59:10,620
reci mi.
820
00:59:10,720 --> 00:59:14,006
Kažeš mi da je sve u redu,
ali da ne ispadnem budala.
821
00:59:14,106 --> 00:59:16,107
Ali ti već jesi budala.
822
00:59:16,207 --> 00:59:18,335
U smislu...
vi ste već?
823
00:59:19,550 --> 00:59:22,151
Znao sam.
Hvala što si mi rekao.
824
00:59:22,251 --> 00:59:24,612
Nisam završio.
-Šta? Detalje?
825
00:59:25,646 --> 00:59:28,025
Daj! Pucaj!
Gde? Kada?
826
00:59:28,125 --> 00:59:30,328
Paša, ona te voli.
827
00:59:31,764 --> 00:59:33,403
Ma daj!
828
00:59:35,267 --> 00:59:38,516
Samo imamo seks
bez obaveza.
829
00:59:38,716 --> 00:59:40,308
Zbog zdravlja.
830
00:59:40,408 --> 00:59:42,595
Deset godina.
-Ne, nego...
831
00:59:43,087 --> 00:59:44,719
devet.
832
00:59:44,819 --> 00:59:49,115
Hoćeš da kažeš da je došla
bivšem mužu, koga ne može da trpi
833
00:59:49,215 --> 00:59:52,979
napustila voljeni posao, plus ostaje
ovde svaki dan među komarcima,
834
00:59:53,079 --> 00:59:58,244
spava po četiri sata radi muškarca
s kojim prosto ima seks radi zdravlja?
835
00:59:58,344 --> 01:00:01,242
Zaista si tako dobar?
836
01:00:01,342 --> 01:00:03,495
Pa...
837
01:00:03,595 --> 01:00:05,757
Budalo!
838
01:00:26,535 --> 01:00:29,189
Šta me gledaš,
dupeglavac?!
839
01:00:29,713 --> 01:00:31,775
Loš posao, Aleksej.
840
01:00:31,875 --> 01:00:34,943
Sutra će doći iz grada.
Biće bičevanja!
841
01:00:35,043 --> 01:00:38,652
Koga će bičevati? Mene?
-Naravno da bi trebalo tebe.
842
01:00:42,353 --> 01:00:44,938
Ali ćemo podmetnuti Grišku.
843
01:00:47,118 --> 01:00:48,694
Šta?
844
01:00:50,232 --> 01:00:54,462
Tamo u gradu, čovek koga je
Aljoša povredio leži u bolnici.
845
01:00:55,095 --> 01:00:57,155
Leči se.
846
01:00:57,521 --> 01:01:00,998
Iz grada će doći drugi.
847
01:01:02,491 --> 01:01:04,706
Ne znaju kako Aljoša izgleda.
848
01:01:06,451 --> 01:01:09,763
A tebe ćemo umiti,
presvući.
849
01:01:09,863 --> 01:01:12,631
Proći ćeš kao moj sin.
850
01:01:14,784 --> 01:01:16,938
Samo dvadeset udaraca.
851
01:01:20,985 --> 01:01:26,658
A možda da razgovarate sa
Proškom. On je iskusan čovek.
852
01:01:26,758 --> 01:01:29,696
Praktično se navikao.
853
01:01:32,160 --> 01:01:36,259
Išao je u grad.
Bio je na sajmu.
854
01:01:37,051 --> 01:01:39,061
Samo ti to možeš.
855
01:01:39,161 --> 01:01:42,181
Tatice, šta se ponižavaš
pred njim. Samo mu naredi.
856
01:01:42,281 --> 01:01:43,814
Umukni, Aleksej.
857
01:01:43,914 --> 01:01:46,833
Ukoliko pristaneš,
oslobodiću te.
858
01:01:46,933 --> 01:01:51,799
Postaćeš slobodan, možeš
osnovati porodicu. Oženiti se.
859
01:01:51,899 --> 01:01:54,176
A ako ne pristaneš,
četrdeset udaraca!
860
01:01:54,276 --> 01:01:56,440
Pa ti računaj,
beskorisni slugo!
861
01:01:56,540 --> 01:01:58,215
Ljošo, idi!
862
01:02:08,819 --> 01:02:13,373
Jedi, Grigorij!
Jedi i misli.
863
01:02:15,215 --> 01:02:20,468
Ako pristaneš,
daću ti i ...
864
01:02:20,568 --> 01:02:22,912
lubenice.
865
01:02:34,234 --> 01:02:37,332
Skot, ceo lubenicu
je požderao.
866
01:02:51,178 --> 01:02:53,369
Hvala, brate.
867
01:02:53,469 --> 01:02:59,190
Po obostranom dogovoru,
bez daljih pretenzija,
868
01:02:59,290 --> 01:03:05,574
Aleksej Timofejev, kriv je za
povrede žandara Mihaila Simjonoviča.
869
01:03:05,674 --> 01:03:09,224
I osuđen je na bičevanje.
870
01:03:12,942 --> 01:03:15,029
Majku ti!
871
01:03:27,044 --> 01:03:29,159
Paša? -A?
872
01:03:29,259 --> 01:03:31,405
Kako si?
873
01:03:32,267 --> 01:03:36,359
Ne mogu ovo
mirno da gledam.
874
01:03:36,459 --> 01:03:38,017
Da.
875
01:03:40,427 --> 01:03:44,768
Oduvek sam hteo samo
da ga osvestim da bi....
876
01:03:44,868 --> 01:03:46,740
Slušaj...
877
01:03:46,840 --> 01:03:49,998
To je Ljova i njegove metode.
878
01:03:51,114 --> 01:03:53,305
Voli bič.
879
01:03:55,624 --> 01:03:58,691
Jeste li to koristili?
880
01:03:58,791 --> 01:04:00,952
Ne. -Nedostaje ti.
881
01:04:01,052 --> 01:04:07,415
Čuj, kad smo živeli zajedno on je
sve te ideje na meni proveravao.
882
01:04:07,515 --> 01:04:10,406
Sećaš se kako je otkinuo
sebi palac? -Još kako.
883
01:04:10,506 --> 01:04:13,557
Tako sam prestala da pušim.
884
01:04:14,482 --> 01:04:16,602
Zezaš? -Ne.
885
01:04:28,932 --> 01:04:30,942
Kuc kuc.
886
01:04:31,130 --> 01:04:37,555
Vaš otac mi je rekao
da dođem i evo kako bi...
887
01:04:43,042 --> 01:04:45,474
Tata je otišao u goste.
U Dubrovsk.
888
01:04:45,574 --> 01:04:47,702
Sutra će biti.
889
01:04:48,952 --> 01:04:51,349
Čudno.
890
01:04:52,866 --> 01:04:55,768
A možete li vi dati?
I vi ste gazda.
891
01:04:55,868 --> 01:04:58,215
Naravno da mogu.
892
01:04:58,315 --> 01:05:00,438
Sedi.
893
01:05:08,134 --> 01:05:11,117
Ti si našao sa mnom
da sediš za stolom?
894
01:05:11,217 --> 01:05:13,745
Jesi li to skroz
izgubio strah?
895
01:05:13,845 --> 01:05:18,399
Ako sad nije prilika
mogu i posle da dođem.
896
01:05:18,499 --> 01:05:20,414
Kakva prilika, balvane?
897
01:05:20,514 --> 01:05:22,657
Do kraja života ćeš
biti moj rob! Razumeo?
898
01:05:22,757 --> 01:05:25,968
Dogovorili smo se. -Ko si ti da
bih se ja sa tobom dogovarao?
899
01:05:26,068 --> 01:05:28,701
Ja sam gazda,
a ti krvopija!
900
01:05:28,801 --> 01:05:30,940
Hteo slobodu.
901
01:05:33,178 --> 01:05:35,301
Evo ti sloboda.
902
01:05:39,025 --> 01:05:42,823
Hajde, Grišo!
Ustani se, uzvrati!
903
01:05:48,877 --> 01:05:51,427
Udari ga, udari!
904
01:05:54,425 --> 01:05:57,313
Mrš odavde, besposličaru!
905
01:06:13,601 --> 01:06:15,753
Kukavica!
906
01:06:29,603 --> 01:06:33,606
Ne boj se. Daj mu ovo.
Samo dobro misle, sve vole.
907
01:06:38,893 --> 01:06:43,754
Da, ništa složeno. -Da.
U principu sam razumeo.
908
01:06:43,854 --> 01:06:46,047
Nogama gas,
rukama volan.
909
01:06:47,208 --> 01:06:48,921
Lizo...
910
01:06:49,021 --> 01:06:51,591
Ovo je za tebe.
-Sam napravio?
911
01:06:51,691 --> 01:06:53,851
Ne. Sam ukrao.
912
01:06:54,755 --> 01:06:57,014
Ne umeš. -Umem. Daj.
913
01:07:02,321 --> 01:07:04,736
To je to.
-Šta je to to? Ej!
914
01:07:04,836 --> 01:07:06,970
Stani! Kočnice ne rade.
915
01:07:18,007 --> 01:07:20,896
Izvini, ja sam
ukrao i vraćam ti.
916
01:07:20,996 --> 01:07:23,578
Nedostaju dve.
917
01:07:25,927 --> 01:07:28,120
A drugu sam pojeo.
918
01:07:29,925 --> 01:07:32,417
Daj, pomoći ću ti.
-Idemo opet. -Daj!
919
01:07:32,517 --> 01:07:35,846
O čemu razmišljaš?
-Ni o čemu. Ne znam.
920
01:07:37,481 --> 01:07:39,534
O tebi.
921
01:07:44,917 --> 01:07:46,942
Život je čudan.
922
01:07:48,188 --> 01:07:51,720
Nekada sam mislio da je
ovo vraćanje u prošlost
923
01:07:51,820 --> 01:07:54,132
moguće samo u filmovima.
924
01:07:55,977 --> 01:07:58,049
A sada?
925
01:07:59,620 --> 01:08:01,717
Ovde sam.
926
01:08:03,487 --> 01:08:08,665
Šteta pa ne možeš izabrati
konkretno vreme u koje ćeš otići.
927
01:08:11,303 --> 01:08:13,678
A u koje bi ti voleo da odeš?
928
01:08:15,298 --> 01:08:17,333
Hteo bih da odem u ...
929
01:08:18,050 --> 01:08:20,074
Ne znam.
930
01:08:20,407 --> 01:08:22,907
Verovatno u vreme
kad je mama bila živa.
931
01:08:23,789 --> 01:08:27,521
Bio sam mali.
Ne sećam je se.
932
01:08:31,677 --> 01:08:33,777
Kakva je ono ptica?
933
01:08:35,680 --> 01:08:39,041
Stalno je vidim.
Nekako čudno leti.
934
01:08:40,539 --> 01:08:43,907
Pijana ptica.
Vidi kako se ljulja.
935
01:08:46,731 --> 01:08:50,705
Imamo problem sa dronom. Ne mogu
da kontrolišem let. Vodite ga odatle.
936
01:08:50,805 --> 01:08:53,041
Može mu se obrušiti
na glave?
937
01:08:55,964 --> 01:08:57,501
Opa, pašće!
938
01:08:58,806 --> 01:09:00,857
Što se ti brineš?
939
01:09:01,812 --> 01:09:03,922
Lizo, odmah ga vodi odatle.
940
01:09:04,022 --> 01:09:06,137
Ovaj ...
941
01:09:06,237 --> 01:09:08,451
ovo nije samo ptica...
942
01:09:08,551 --> 01:09:10,714
Nema slušalicu,
ništa ne čuje.
943
01:09:10,814 --> 01:09:12,822
Skinite je snajperom.
944
01:09:13,643 --> 01:09:17,303
Znaš, ja tu pticu
vidim od detinjstva.
945
01:09:19,099 --> 01:09:20,624
To je...
946
01:09:20,724 --> 01:09:23,140
Snajper, prijem.
-... moj čuvar.
947
01:09:23,240 --> 01:09:25,565
Hitno uspavajte Grišu.
Primljeno.
948
01:09:25,665 --> 01:09:28,365
Ne bih volela
da on padne.
949
01:09:31,635 --> 01:09:33,932
Dobro je, kontrolišem.
-Lažna uzbuna.
950
01:09:37,556 --> 01:09:39,791
Otišla.
951
01:09:42,318 --> 01:09:45,066
A Proška je rekao
da je to ptica smrti.
952
01:09:46,234 --> 01:09:50,818
On baš i nije najpametnija
osoba. Nekako ste i slični.
953
01:09:59,303 --> 01:10:02,388
Treći dan jedno te isto.
Pij čaj, šetaj, igraj pasijans.
954
01:10:02,488 --> 01:10:04,674
Nikakve akcije.
Čak smo skinuli mikrofone.
955
01:10:04,774 --> 01:10:07,846
Što si nezadovoljna?
Parice kapaju.
956
01:10:07,946 --> 01:10:10,333
Da? A to što više
nemam glavnu ulogu?
957
01:10:10,433 --> 01:10:13,107
Tu ovcu ne mogu
da vidim očima.
958
01:10:13,207 --> 01:10:15,324
Dobro, de.
Nije ona birala.
959
01:10:15,424 --> 01:10:18,094
Buržuj je izabrao.
Slučajno.
960
01:10:18,194 --> 01:10:19,726
Slučajno?
961
01:10:20,673 --> 01:10:22,823
Kako si samo naivan!
Ne verujem!
962
01:10:22,923 --> 01:10:25,778
Namerila na njega.
I ti ćeš to uskoro uvideti.
963
01:10:26,631 --> 01:10:28,131
Tako si zla!
964
01:10:28,231 --> 01:10:30,485
Sigurno nisi odavno imala seks.
965
01:10:30,585 --> 01:10:32,255
A ti si kao imao?
966
01:10:32,355 --> 01:10:33,957
Nisam ni ja.
967
01:10:45,331 --> 01:10:47,927
Izgleda da je sreća
što sam stigao u XIX vek.
968
01:10:48,675 --> 01:10:54,494
Vodu nosio, drva cepao.
Zbog konja vešan i oslobođen.
969
01:10:55,904 --> 01:11:00,321
A da sam dospeo
recimo kod dinosaurusa
970
01:11:01,062 --> 01:11:04,509
stradao bi prvi dan i kraj
putovanja kroz vreme.
971
01:11:07,723 --> 01:11:09,733
Šta je ovo?
972
01:11:11,604 --> 01:11:14,249
Aglaja Dimitevna?
-Aleksej Dimitrevič?
973
01:11:14,349 --> 01:11:16,553
Nije to što mislite?
974
01:11:19,905 --> 01:11:22,622
Incest?
Predivno!
975
01:11:22,722 --> 01:11:25,022
Kreiramo prave
porodične vrednosti.
976
01:11:25,122 --> 01:11:27,733
A kod nas brat
sestru u kočijama trese!
977
01:11:27,833 --> 01:11:29,764
Baš sjajno!
978
01:11:29,864 --> 01:11:32,328
Nismo mislili da će
ona... -Nisu mislili!
979
01:11:32,428 --> 01:11:34,459
Razumete li kako
ste nas zeznuli?
980
01:11:34,559 --> 01:11:37,394
Zašto si to radio sestri?
-Ma, ona mi nije sestra!
981
01:11:37,494 --> 01:11:40,305
Šta vam je?
Drugi vek, druge vrednosti.
982
01:11:40,405 --> 01:11:43,096
Možda tako scenario da
prilagodimo. Vaspitni momenat.
983
01:11:43,196 --> 01:11:45,972
Znam kako! Otpušteni!
Oboje!
984
01:11:48,662 --> 01:11:50,677
Rekao sam ti.
985
01:11:59,107 --> 01:12:01,826
Hajde. Pažljivo.
986
01:12:04,752 --> 01:12:06,782
Spusti ruke.
987
01:12:06,882 --> 01:12:12,056
Dobro došla u prvi restoran
na svetu. Grigori palas.
988
01:12:15,477 --> 01:12:17,926
Šta si napravio?
-Sada ćeš da vidiš.
989
01:12:18,026 --> 01:12:20,247
Izvoli.
990
01:12:23,435 --> 01:12:24,986
I tako...
991
01:12:25,086 --> 01:12:27,506
Šta želite za...
aperitiv?
992
01:12:27,606 --> 01:12:29,870
Šta?
-Reci - koktel.
993
01:12:29,970 --> 01:12:33,372
Ko-ktel.
-Kak-tel.
994
01:12:33,472 --> 01:12:35,916
Koktel. -Odličan izbor,
madam! Sekundu!
995
01:12:38,534 --> 01:12:40,668
I danas na meniju ...
996
01:12:41,313 --> 01:12:43,645
Imamo rakiju
od otpadaka krompira.
997
01:12:44,287 --> 01:12:47,127
Čaj od šipka.
Ne, vruća voda.
998
01:12:47,227 --> 01:12:51,771
Kaže se: pij do dna,
nećeš se probuditi sama.
999
01:12:53,135 --> 01:12:55,238
I zakuska.
1000
01:12:59,056 --> 01:13:06,036
Tartar od šargarepe na luku.
Karpaćo, sa krastavcem.
1001
01:13:06,136 --> 01:13:08,666
I to još nije sve.
1002
01:13:08,766 --> 01:13:11,673
Glavno jelo,
šefa kuhinje.
1003
01:13:16,404 --> 01:13:20,223
Karasi prženi na vatri,
sa paradajzom.
1004
01:13:21,364 --> 01:13:23,778
Molim vas,
podignite vaše ruke.
1005
01:13:27,640 --> 01:13:30,066
Prijatno.
1006
01:13:32,050 --> 01:13:34,153
Čemu ovo odjednom?
1007
01:13:35,228 --> 01:13:39,701
Hteo sam te obradovati.
Vidim da ...
1008
01:13:40,798 --> 01:13:42,800
već drugi dan hodaš tužna.
1009
01:13:42,900 --> 01:13:46,001
To je verovatno zbog
onih perverznjaka iz kočije.
1010
01:13:46,572 --> 01:13:48,958
Da, to je bilo užasno.
1011
01:13:49,058 --> 01:13:51,221
Ej! Šta ti je?
1012
01:13:51,957 --> 01:13:56,186
Ne brini. Novac kvari ljude.
Znam po sebi.
1013
01:14:02,772 --> 01:14:05,805
Izvini, imamo samo
jednu viljušku.
1014
01:14:06,650 --> 01:14:08,672
Ješćemo naizmenično.
1015
01:14:10,602 --> 01:14:12,635
Tvoj red. -Hvala.
1016
01:14:15,211 --> 01:14:18,549
Da, od toga je bezbedno
početi. Slažem se.
1017
01:14:19,356 --> 01:14:21,526
Grišo, hvala za večeru.
1018
01:14:21,626 --> 01:14:24,551
Nikad nisam bila u...
Kako si rekao? Restoranu?
1019
01:14:26,536 --> 01:14:31,228
A u budućnosti bi posle
restorana otišli na karaoke.
1020
01:14:31,996 --> 01:14:33,563
Kuda?
1021
01:14:37,010 --> 01:14:41,454
Na mesto gde je dosta
naroda i svi pevaju.
1022
01:14:43,732 --> 01:14:45,477
Kao u crkvi?
1023
01:14:45,577 --> 01:14:48,061
Ne.
Obrnuto.
1024
01:14:56,284 --> 01:15:01,185
I ako se slažeš
ja bih te oženio.
1025
01:15:01,285 --> 01:15:04,894
Baš si drčan. A možda se
ja ne bih udala za tebe.
1026
01:15:04,994 --> 01:15:07,381
To je već drugi problem.
1027
01:15:11,477 --> 01:15:13,676
A nisu mi ni slobodu dali.
1028
01:15:15,083 --> 01:15:17,267
Obmanuli su me.
1029
01:15:17,367 --> 01:15:19,977
Da, to nije bilo
moguće izvesti.
1030
01:15:21,864 --> 01:15:24,004
A možda jeste.
1031
01:15:27,165 --> 01:15:30,015
Tako sam hteo
da ga prebijem!
1032
01:15:33,858 --> 01:15:38,082
A posle sam
razmislio i shvatio.
1033
01:15:38,182 --> 01:15:40,280
On je ja.
1034
01:15:42,017 --> 01:15:44,191
Bio sam isti takav skot.
1035
01:15:46,799 --> 01:15:49,446
To je on shvatio?
1036
01:15:52,366 --> 01:15:58,551
Možda je tako bilo suđeno,
da bi stigao ovde i video obe strane.
1037
01:16:05,002 --> 01:16:07,087
Šta je?
1038
01:16:13,697 --> 01:16:16,307
Nastja!
Imamo li šampanjac?
1039
01:16:38,387 --> 01:16:41,213
Da, na tom setu
varaju čoveka.
1040
01:16:41,313 --> 01:16:46,588
On misli da je u prošlosti,
a nad njim se ophode surovo.
1041
01:16:46,688 --> 01:16:48,836
A kakva je bila vaša uloga?
1042
01:16:50,085 --> 01:16:52,203
Tražili su mi seks sa njim.
1043
01:16:52,303 --> 01:16:55,947
Odbila sam. Odbila.
1044
01:16:56,047 --> 01:16:58,869
Ali kao što razumete
našla se druga zamena.
1045
01:16:58,969 --> 01:17:03,117
Hoćete da kažete da je na tom setu
za Gregorija planiran seks?
1046
01:17:04,314 --> 01:17:06,371
Ne zvuči baš tako neljudski.
1047
01:17:06,471 --> 01:17:09,824
Bičuju ga i hrane sa svinjama.
1048
01:17:09,924 --> 01:17:12,827
Ni to vam nije neljudski?
1049
01:17:12,927 --> 01:17:15,621
To zvuči užasno!
Gde je to selo?
1050
01:17:15,721 --> 01:17:20,168
Mladića sluđuju kako
bi sproveli eksperiment.
1051
01:17:20,268 --> 01:17:22,371
Kako da spasemo Grigorija?
1052
01:17:22,471 --> 01:17:27,473
Sve informacije delite na društvenim
mrežama. Hešteg #GrišaDržiSe
1053
01:17:27,573 --> 01:17:30,046
Grišo, drži se!
1054
01:17:35,199 --> 01:17:39,202
Proveravamo informacije.
1055
01:17:39,302 --> 01:17:43,786
Locirana je oblast gde se nalazi.
Tako smo nazvali i operaciju.
1056
01:17:43,886 --> 01:17:47,866
Formirali smo grupu
sa vrhunskim specijalcima.
1057
01:17:48,995 --> 01:17:51,009
Zatvaramo, još danas.
1058
01:17:51,109 --> 01:17:53,252
Rano je.
-Šta je rano?
1059
01:17:53,352 --> 01:17:57,139
Gosti nam mogu nagrnuti.
Sutra može i avion proleteti.
1060
01:17:57,239 --> 01:17:59,445
Uspećemo.
1061
01:17:59,545 --> 01:18:03,018
Šta ćemo uspeti?
Već se sve saznalo.
1062
01:18:03,118 --> 01:18:08,185
Ali ništa nije urađeno.
Saznanje bez dela ništa ne znači.
1063
01:18:08,285 --> 01:18:11,766
Evo, na primer. Da li si
saznao da te Nastja voli?
1064
01:18:11,866 --> 01:18:13,677
Pa...
1065
01:18:13,777 --> 01:18:15,933
I šta si uradio?
1066
01:18:17,817 --> 01:18:20,407
Mogu smisliti
šta treba smisliti.
1067
01:18:20,507 --> 01:18:23,780
Stari plan se izjalovio jer
ga nismo uspeli realizovati,
1068
01:18:23,880 --> 01:18:27,073
a kada ćemo uspeti novi?
-Saberite se da uspemo!
1069
01:18:27,173 --> 01:18:30,516
Meni treba da Griša napravi podvig.
-Podvig? Kakav podvig?
1070
01:18:30,616 --> 01:18:33,326
Svi bez izuzetka
mislimo. Mislimo.
1071
01:18:34,288 --> 01:18:36,752
Scenarista ćuti.
Što ćutiš?
1072
01:18:36,852 --> 01:18:40,408
Ako posmatramo kao kompjutersku
igricu ovo je kao zadnji nivo.
1073
01:18:40,508 --> 01:18:42,813
Znači, potrebna je
bitka sa glavnim.
1074
01:18:42,913 --> 01:18:44,456
To može biti, na primer...
1075
01:18:44,556 --> 01:18:46,075
Zmaj.
1076
01:18:47,214 --> 01:18:50,701
Svi mislite, a ti idi udahni
svež vazduh! Zmaj?!
1077
01:18:50,801 --> 01:18:53,023
Ne, u pravu je.
Potreban nam je zmaj.
1078
01:18:53,123 --> 01:18:56,745
A dobro. De zovi Moskvu,
rezerviši zmaja.
1079
01:18:56,845 --> 01:18:59,993
Sviđa mi se.
Bravo! Tako je!
1080
01:19:00,093 --> 01:19:03,162
Zmaj traži devojku,
najlepšu u selu.
1081
01:19:03,262 --> 01:19:04,804
A Griša je spasava.
1082
01:19:04,904 --> 01:19:09,252
Treba znati kakav zmaj.
Crveni, zeleni, plavi, sivi?
1083
01:19:09,352 --> 01:19:11,522
A ti piši, treba
Moskvu pozvati.
1084
01:19:11,622 --> 01:19:14,120
Prestanite.
Treba da bude preneseno.
1085
01:19:14,220 --> 01:19:16,562
Treba nam neko
da potvrdi silu.
1086
01:19:16,662 --> 01:19:19,618
Neko jak! -Horda!
Da! Mongoli!
1087
01:19:19,718 --> 01:19:23,290
Kakvi Mongoli,
u XIX smo veku! -Da.
1088
01:19:23,390 --> 01:19:25,441
Ali on je glup! -Šta?
1089
01:19:25,541 --> 01:19:27,910
Oprostite,
ali to je sad plus.
1090
01:19:28,713 --> 01:19:32,392
A ako skonta
kažemo da je to šala.
1091
01:19:32,492 --> 01:19:34,642
Jeste li ozbiljni?
1092
01:19:34,742 --> 01:19:38,650
Možda je glup, ali ne toliko.
Dajte da još razmislimo.
1093
01:19:43,831 --> 01:19:45,973
Nedostajaće mi.
1094
01:19:48,582 --> 01:19:50,640
Šta?
1095
01:19:51,974 --> 01:19:58,650
Ako se rastanemo,
mnogo ćeš mi nedostajati.
1096
01:20:01,748 --> 01:20:04,744
A što bi se rastali?
1097
01:20:05,395 --> 01:20:09,066
Ne znam. Život.
Svašta se dešava.
1098
01:20:11,799 --> 01:20:19,017
Ako se bilo šta desi, hoću da
znaš da je sve ovo bilo pravo.
1099
01:20:24,392 --> 01:20:27,413
Idemo!
Na trgu sve okupljaju.
1100
01:20:27,513 --> 01:20:29,685
Mongoli su došli.
1101
01:20:33,419 --> 01:20:36,964
Čekaj, čekaj.
Kako Mongoli?
1102
01:20:39,038 --> 01:20:41,410
Mongoli, oni koji su...
1103
01:20:41,510 --> 01:20:43,123
osvajali?
1104
01:20:43,223 --> 01:20:44,794
Bravo, sine.
1105
01:20:44,994 --> 01:20:47,075
Aha.
1106
01:20:48,209 --> 01:20:51,695
Pa kog đavola idemo ka njima?
Treba da bežimo od njih!
1107
01:20:51,795 --> 01:20:54,154
Logično.
1108
01:20:54,836 --> 01:20:59,932
Reci mu da ako se ne vratite,
Mongoli će sravniti selo.
1109
01:21:02,232 --> 01:21:06,299
Ako se ne vratimo,
sravniće selo.
1110
01:21:06,399 --> 01:21:09,309
Broje glave.
1111
01:21:13,322 --> 01:21:15,327
Majku im.
1112
01:21:15,427 --> 01:21:17,927
Došli smo autobusom dovde.
1113
01:21:18,027 --> 01:21:21,909
Nismo znali kuda idemo,
ali smo se vozili recimo 30 minuta.
1114
01:21:22,009 --> 01:21:24,173
Kuda konkretno?
1115
01:21:25,887 --> 01:21:27,610
Tuda.
1116
01:21:27,710 --> 01:21:29,368
Znači, tuda. Idemo.
1117
01:21:30,399 --> 01:21:33,891
Sakupiti iz svakog doma
1118
01:21:33,991 --> 01:21:40,654
5 kokoši, kofu jaja, bure vina.
1119
01:21:42,109 --> 01:21:44,285
I tri rublja srebra.
1120
01:21:47,810 --> 01:21:49,850
Šta je? -Harač.
1121
01:22:05,456 --> 01:22:10,085
Radujte se Rusi,
imate veliku čast.
1122
01:22:10,185 --> 01:22:12,498
Kan želi da se oženi.
1123
01:22:12,598 --> 01:22:15,910
Najlepša devojka
ide u hordu.
1124
01:22:16,010 --> 01:22:19,093
Ma baš si to smislio.
1125
01:22:19,193 --> 01:22:21,441
Žene ne damo!
1126
01:22:21,541 --> 01:22:23,841
Šta će tebi žena,
divljaku?!
1127
01:22:35,155 --> 01:22:39,702
Ne. Neću.
1128
01:22:40,855 --> 01:22:43,052
Kćeri moja!
1129
01:22:44,267 --> 01:22:46,446
Skote, skini ruke s nje!
1130
01:23:03,584 --> 01:23:09,863
Kan te poštuje, možeš
uzeti svoju kćer natrag.
1131
01:23:10,782 --> 01:23:14,776
Samo njega pobedi.
1132
01:23:20,221 --> 01:23:22,347
Nećeš da se biješ?
1133
01:23:24,823 --> 01:23:26,916
Hoću.
1134
01:23:27,016 --> 01:23:29,209
Daj mi sekiru!
1135
01:23:29,409 --> 01:23:32,353
Tatice! Spasi se!
1136
01:23:36,757 --> 01:23:39,597
Ko je ova devojka?
Nisam je video ranije u selu.
1137
01:23:57,362 --> 01:23:59,425
Divno se biju.
1138
01:23:59,525 --> 01:24:02,115
Naravno, uzeli smo
najskuplje statiste.
1139
01:24:24,166 --> 01:24:28,651
Glava baš i ne liči. -Imaj razumevanja,
šminker je imao samo 3 sata.
1140
01:24:30,857 --> 01:24:34,618
Otac je platio
krvlju za nju. -Tata!
1141
01:24:34,718 --> 01:24:37,143
Kan te pušta,
devojčice!
1142
01:24:45,798 --> 01:24:49,386
Pošto kan hoće
da se ženi
1143
01:24:50,784 --> 01:24:53,175
potrebna je nova nevesta.
1144
01:25:06,797 --> 01:25:08,312
Ne.
1145
01:25:10,286 --> 01:25:13,773
Ima li ova lepotica
zastupnika?
1146
01:25:13,873 --> 01:25:16,775
Ko želi da se bori za nju?
1147
01:25:19,766 --> 01:25:21,607
Grišo?
1148
01:25:27,749 --> 01:25:29,893
Nećeš istupiti za nju?
1149
01:25:51,885 --> 01:25:54,600
Začepi joj usta.
Neka vrišti i doziva ga.
1150
01:25:57,718 --> 01:26:00,096
Dobra devojčica.
1151
01:26:04,882 --> 01:26:06,933
Što ćutiš? Zovi ga!
1152
01:26:07,033 --> 01:26:11,208
Grišo! Grišo, pomozi mi!
1153
01:26:11,308 --> 01:26:13,836
Bićeš dobra žena.
1154
01:26:20,536 --> 01:26:22,707
Dobra nevesta!
1155
01:26:22,807 --> 01:26:27,134
Grišo, pomozi mi!
-Devojka, dobra devojka.
1156
01:26:42,818 --> 01:26:44,895
Samo je otišao?
1157
01:26:44,995 --> 01:26:46,588
Uvredio se.
1158
01:26:50,423 --> 01:26:52,801
I šta sad?
1159
01:26:52,901 --> 01:26:55,020
Ljovo, vidiš da je kraj.
1160
01:26:55,120 --> 01:26:56,621
To je to.
1161
01:26:59,159 --> 01:27:01,789
Nije uspelo sa podvigom.
1162
01:27:09,528 --> 01:27:11,040
Čekamo.
1163
01:27:11,140 --> 01:27:13,303
Šta čekamo?
Da nas pohapse?
1164
01:27:13,403 --> 01:27:16,021
Daj, uspavaj ga.
Daj!
1165
01:27:18,225 --> 01:27:20,322
Prijem. Šta da radim?
1166
01:27:20,422 --> 01:27:21,971
Snajper, čekamo.
1167
01:27:22,071 --> 01:27:24,885
Šta ti je? Kažem da neće
uspeti sa podvigom!
1168
01:27:32,801 --> 01:27:36,157
Prepao se čovek. Svi bi se
prepali na njegovom mestu.
1169
01:27:38,583 --> 01:27:41,748
Za 3 minute će
ovde biti policija.
1170
01:27:41,848 --> 01:27:44,266
Snajper - radi.
-Primljeno!
1171
01:27:44,824 --> 01:27:47,089
Odstupi!
Verujem u njega.
1172
01:27:47,560 --> 01:27:49,563
Veruj i ti.
1173
01:28:11,080 --> 01:28:13,149
I anđele?
1174
01:28:20,574 --> 01:28:22,679
Hoćeš li mi pomoći?
1175
01:28:42,200 --> 01:28:44,528
Idemo, idemo!
1176
01:28:59,510 --> 01:29:03,548
Gubite se, od nje!
Gubite!
1177
01:29:12,030 --> 01:29:14,040
Heroj!
1178
01:29:14,140 --> 01:29:16,590
Ne verujem.
1179
01:29:25,946 --> 01:29:29,653
Na zemlju!
1180
01:29:37,187 --> 01:29:41,097
Zdravo živo, crvi.
Mučitelji duše.
1181
01:29:42,062 --> 01:29:44,470
I ko je kod vas glavni?
1182
01:29:45,140 --> 01:29:47,184
Ti, mamlaze?
1183
01:29:47,284 --> 01:29:50,977
Ne razumem. Zašto
su nam gosti u kadru?
1184
01:29:52,194 --> 01:29:56,188
A gde sedi glavni?
-Sve ću vam pokazati.
1185
01:29:58,200 --> 01:30:00,348
Svi ostanite na mestima!
1186
01:30:09,912 --> 01:30:12,979
Zdravo, građani.
Zdravo.
1187
01:30:13,079 --> 01:30:15,293
Potrudite se objasniti
šta se ovde dešava.
1188
01:30:15,393 --> 01:30:18,549
Snimamo film.
-Za svadbu.
1189
01:30:18,649 --> 01:30:20,207
Šta?
1190
01:30:20,407 --> 01:30:22,018
Film, specijalno za svadbu.
1191
01:30:22,118 --> 01:30:26,353
Da. Ja sam mladoženja.
A ovo je moja mlada. Imamo svadbu.
1192
01:30:26,453 --> 01:30:28,589
Da. -Uskoro.
1193
01:30:28,689 --> 01:30:30,825
Ja sam mlada.
-Želite li šampanjac?
1194
01:30:30,925 --> 01:30:33,511
Hvala. Ne pijem na dužnosti.
1195
01:30:34,148 --> 01:30:36,374
Šta se ti smeješ,
nesrećo?
1196
01:30:45,419 --> 01:30:48,043
Idemo, odavde. -Jasno.
1197
01:30:56,415 --> 01:30:58,938
Uzgred, gde su odjahali?
1198
01:31:00,130 --> 01:31:02,258
Stvarno, kuda?
1199
01:31:02,358 --> 01:31:07,005
U budućnost.
1200
01:32:09,942 --> 01:32:12,361
Treba vam 95 oktana
ili ste na gas?
1201
01:32:13,358 --> 01:32:15,378
Čoveče, gde smo mi?
1202
01:32:15,478 --> 01:32:18,411
Grišo...
Sve ću ti objasniti.
1203
01:32:31,698 --> 01:32:33,704
Tata, gde sam?
1204
01:32:33,804 --> 01:32:36,674
U bolnici, sine.
Sve je u redu.
1205
01:32:36,774 --> 01:32:39,268
Šta? Šta se desilo?
1206
01:32:39,368 --> 01:32:42,818
Bio si u komi.
Ne sećaš se ničega?
1207
01:32:42,918 --> 01:32:44,423
U komi?
1208
01:32:44,623 --> 01:32:47,838
Izašao si iz kluba, potrčao
za paukom, udarilo te auto.
1209
01:32:47,938 --> 01:32:50,648
Tri meseca su se
borili za tvoj život.
1210
01:32:50,748 --> 01:32:54,375
A selo? A gde je Liza?
1211
01:32:54,475 --> 01:32:57,112
Kakvo selo, sine?
Kakva Liza?
1212
01:34:33,636 --> 01:34:38,260
Čuj ti, crvena,
toplo je! Pij ga ti!
1213
01:34:38,360 --> 01:34:40,652
Čuješ li šta sam rek'o?
1214
01:34:56,483 --> 01:34:58,579
Aglaja!
1215
01:35:00,083 --> 01:35:02,142
Aglaja!
1216
01:35:05,721 --> 01:35:07,813
Aglaja Dimitrivna?
1217
01:35:08,722 --> 01:35:10,917
Brate, sklanjaj ruke!
1218
01:35:11,314 --> 01:35:13,393
Aleksej Dimitroviču!
1219
01:35:14,116 --> 01:35:16,735
Kako ste vi ovde?
1220
01:35:16,835 --> 01:35:19,439
Liza? Je li ona sa vama?
1221
01:35:19,539 --> 01:35:21,146
Gde je Liza?
1222
01:35:21,246 --> 01:35:23,717
Jesi li pijan?
Ko je to?
1223
01:35:24,542 --> 01:35:27,128
Ne znam,
prvi put ga vidim.
1224
01:35:34,401 --> 01:35:36,509
Društvo, izvinite.
1225
01:35:39,921 --> 01:35:42,674
Imam problem sa glavom.
1226
01:35:42,990 --> 01:35:45,065
Prividelo mi se.
1227
01:35:45,165 --> 01:35:47,429
Sve ok.
1228
01:35:47,529 --> 01:35:50,060
Pomešao sam. Izvinite.
1229
01:36:22,769 --> 01:36:25,104
Trebalo bi da
je tamo. -Hvala.
1230
01:37:08,760 --> 01:37:10,784
Znači...
1231
01:37:12,272 --> 01:37:14,394
Sve je bilo stvarno?
1232
01:37:16,038 --> 01:37:18,064
Da.
1233
01:37:21,038 --> 01:37:23,422
Nedostajao si mi.
1234
01:37:34,392 --> 01:37:35,932
Tako. Dobro.
1235
01:37:36,032 --> 01:37:38,049
Okrenite se prema
meni. -Izvinite.
1236
01:37:38,899 --> 01:37:42,312
Podigni je! Odlično!
1237
01:37:42,412 --> 01:37:44,783
Idemo.
1238
01:37:48,902 --> 01:37:51,144
Tu. Dobro je. -Da.
1239
01:37:51,244 --> 01:37:55,640
Bliže jedno drugom.
Gledajte u mene. Odlično.
1240
01:37:56,727 --> 01:37:58,866
Tata. -A?
1241
01:38:06,155 --> 01:38:08,200
Čestitam!
1242
01:38:08,460 --> 01:38:10,559
I hvala.
1243
01:38:15,470 --> 01:38:17,491
Za šta?
1244
01:38:19,728 --> 01:38:21,886
Za sve.
1245
01:38:34,714 --> 01:38:37,774
Zdravo. -Zdravo.
Anastasija. -Griša.
1246
01:38:37,874 --> 01:38:40,977
Čestitam. -Čestitam. Drago mi je.
Za vas. -Hvala vam puno.
1247
01:38:41,077 --> 01:38:43,458
Hajde da se svi
fotografišemo.
1248
01:38:43,558 --> 01:38:46,415
Hajde. -Divna ideja.
Bliže jedan drugom.
1249
01:38:49,498 --> 01:38:51,640
Može i šampanjac.
1250
01:38:57,610 --> 01:38:59,874
Živeli!
1251
01:39:08,794 --> 01:39:11,204
Pusti me!
1252
01:39:14,803 --> 01:39:16,918
Životinje!
1253
01:39:20,790 --> 01:39:24,664
Gde mi je telefon?
Pozvaću mamu! Ona je sudija.
1254
01:39:24,764 --> 01:39:27,306
Sve će vas postaviti
na svoja mesta.
1255
01:39:31,632 --> 01:39:33,682
Biraj smrt!
1256
01:39:33,782 --> 01:39:36,509
Koju ruku želiš da ti
odsečem? Levu ili desnu?
1257
01:39:37,152 --> 01:39:38,778
Samo probaj!
1258
01:39:38,878 --> 01:39:41,662
Andrejka, diži prasence!
1259
01:39:53,547 --> 01:39:55,910
Griša, Artjom
dižite ga na vešala!
1260
01:39:59,168 --> 01:40:01,729
Bahati buržuj. -Aha.
Brzo ćemo to da ispravimo.
1261
01:40:02,612 --> 01:40:09,800
Prevela: nAnaD
www.opensubtitles.org
83500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.