All language subtitles for Holop (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,033 --> 00:01:42,667 Siguran sam da nemaš neko glupo ime. 2 00:01:42,867 --> 00:01:44,403 Šta? 3 00:01:44,503 --> 00:01:46,173 Pitam, kako se zoveš? 4 00:01:46,373 --> 00:01:49,289 Anfisa. -Anfisa. 5 00:01:49,489 --> 00:01:51,493 Da popijemo po šampanjac? 6 00:01:51,693 --> 00:01:54,748 Veoma originalno, ceo klub će da ga pije. 7 00:01:54,948 --> 00:01:57,200 Činjenica. 8 00:02:01,397 --> 00:02:04,591 Šampanjac ćemo samo nas dvoje da pijemo. 9 00:02:05,013 --> 00:02:07,799 Originalno? 10 00:02:14,723 --> 00:02:16,735 Upadaj! 11 00:02:16,935 --> 00:02:19,135 Vau! Kakva vrh kola! 12 00:02:19,335 --> 00:02:21,560 Ovim se nisam vozila. 13 00:02:26,731 --> 00:02:29,813 Ej! Šta radiš? Nećeš moći tako. 14 00:02:30,113 --> 00:02:32,846 Kako misliš? -Mislim tako će biti dosadno usput. 15 00:02:33,407 --> 00:02:35,496 Ili sad hoćeš? 16 00:02:35,696 --> 00:02:37,308 Nego, udovolji mi. 17 00:02:37,508 --> 00:02:40,205 Neću. Nisam takva. Fuj. 18 00:02:42,637 --> 00:02:45,175 Izvini, molim te. Moja greška. 19 00:02:45,375 --> 00:02:47,526 Nije ona takva. 20 00:02:51,184 --> 00:02:53,465 Pa, onda ništa. Ćao. 21 00:02:53,665 --> 00:02:56,896 U kom smislu ćao? Dogovorili smo se da ćeš me odvesti kući. 22 00:02:57,096 --> 00:02:59,518 Ko si ti da bih se ja sa tobom dogovarao? 23 00:03:00,050 --> 00:03:03,149 Ručica, jedna nožica, druga. 24 00:03:03,349 --> 00:03:05,033 Guza... 25 00:03:08,888 --> 00:03:10,905 Gubi se! 26 00:03:17,959 --> 00:03:19,654 Kreten! 27 00:03:31,072 --> 00:03:33,810 Anja, gde si? Kući? 28 00:03:34,010 --> 00:03:36,109 Dolazim. 29 00:03:36,655 --> 00:03:38,743 S kim? Momkom? 30 00:03:39,000 --> 00:03:41,091 Izbaci ga. Da. 31 00:03:41,291 --> 00:03:44,041 Zovem na ajfon koji ti je poklonio ko? On ili ja? 32 00:03:44,750 --> 00:03:46,873 Razmisli malo. 33 00:03:51,258 --> 00:03:53,314 Otkud sad vi?! 34 00:03:57,142 --> 00:03:59,538 Šta? -Zaustavite auto! 35 00:04:01,194 --> 00:04:03,921 Ukoliko ne zaustavite vozilo, upotrebićemo oružje. 36 00:04:04,121 --> 00:04:06,268 Dobro, dobro, dobro. 37 00:04:08,364 --> 00:04:10,116 Dobro veče. Kapetan... 38 00:04:10,316 --> 00:04:11,878 Da, da... Na! 39 00:04:13,807 --> 00:04:15,459 Kapetan Semjonov. 40 00:04:15,659 --> 00:04:19,029 Dajte dokumenta i izađite iz auta. 41 00:04:19,229 --> 00:04:20,749 Kapetan? 42 00:04:20,949 --> 00:04:23,701 A pa ako si kapetan... 43 00:04:24,784 --> 00:04:27,274 Izvini kap, nisam gledao. 44 00:04:28,584 --> 00:04:31,162 Ništa ne odbijaj. 45 00:04:32,202 --> 00:04:34,443 Oprosti, kapetane. 46 00:04:34,743 --> 00:04:37,792 Ej kuda, kuda? Stani! Jesi li debil? -Zaustavi auto! 47 00:04:37,992 --> 00:04:40,539 Ma skloni se! -Šta to radiš? Ma šta ti radiš? 48 00:04:40,739 --> 00:04:42,597 Kažem ti da zaustaviš auto! -Ne. 49 00:04:42,797 --> 00:04:45,831 Drži se kapetane! -Šta radiš? 50 00:04:46,890 --> 00:04:50,549 Nemoj se sad žaliti! Šta radiš? -Zaustavi, budalo! 51 00:04:50,749 --> 00:04:54,859 Upotrebiću pištolj. -Ma daj! Idemo na to tvoje ispitivanje. 52 00:04:55,059 --> 00:04:57,294 Samo brzo. -Kuda? -Nemaš ništa protiv? 53 00:04:57,636 --> 00:05:00,934 Prekini! Zaustavi, molim te. 54 00:05:14,052 --> 00:05:18,081 Zimus smo ga uhapsili na Arbatu, za posedovanje nepoznate droge. 55 00:05:18,181 --> 00:05:19,683 Ustvari sa poznatom. 56 00:05:19,883 --> 00:05:23,854 Dva restorana je rasturio, gliser potopio. 57 00:05:23,954 --> 00:05:27,344 Nije lepa istorija, za mesec dana. 58 00:05:27,544 --> 00:05:30,159 Nije baš za uzor. Nije. 59 00:05:30,359 --> 00:05:32,380 Ne spominji. 60 00:05:32,580 --> 00:05:34,770 Izađi. 61 00:05:38,737 --> 00:05:43,615 Do sad je dobro prošao. A sad? Potres mozga, dva rebra. 62 00:05:43,815 --> 00:05:45,374 Prelom kostiju. 63 00:05:45,574 --> 00:05:48,058 Policajcu je, bukvalno, zadnjicu polomio. 64 00:05:48,258 --> 00:05:51,320 Ovo je previše, Paša. -Previše. 65 00:05:51,520 --> 00:05:53,724 Tata, ne veruj mu. Smestili su mi. 66 00:05:53,824 --> 00:05:58,313 Dobro. Sada ćemo da sredimo, zatvorimo slučaj. 67 00:05:58,513 --> 00:06:04,012 Platićeš lečenje i daćeš nadoknadu, fizičku, moralnu... I šta onda? 68 00:06:04,212 --> 00:06:08,274 Već si nas opremio, kupio računare. Promenio pola voznog parka. 69 00:06:10,154 --> 00:06:12,241 Ne znaš šta sad da tražiš? 70 00:06:12,441 --> 00:06:16,130 Smisliću nešto. Žao mi je tebe. 71 00:06:17,938 --> 00:06:20,954 Možda... da odsedi godinu? 72 00:06:21,240 --> 00:06:25,534 Naći ćemo mu dobro mesto. I ti ćeš odahnuti, a i njemu će biti korisno. 73 00:06:25,734 --> 00:06:29,034 Dajte mi nešto da pijem! I jedem! 74 00:06:29,234 --> 00:06:32,902 I neku žensku! Dosadno mi je! 75 00:06:36,731 --> 00:06:38,782 Dođi ovamo! 76 00:06:38,982 --> 00:06:42,483 Koliko puta da te molim? Sve vreme čistim za tobom! 77 00:06:43,592 --> 00:06:45,950 Svi me sažaljevaju. 78 00:06:46,250 --> 00:06:49,423 I meni je tebe žao, tata. Idi negde. Odmori. 79 00:06:49,964 --> 00:06:52,062 Tebi je ovo smešno? 80 00:06:52,162 --> 00:06:54,548 Sam ćeš se odmoriti u mardelji! 81 00:06:54,748 --> 00:06:57,757 Neću, šta se nerviraš. -Ideš! -Neću. 82 00:06:57,957 --> 00:07:00,135 Naći ću nekog da leži umesto mene. 83 00:07:01,025 --> 00:07:04,527 Baš si bezobrazan! Prestajem se cenjkati sa tobom! 84 00:07:04,727 --> 00:07:07,297 Blokiraću ti sve kartice! Uzeću ti kola! 85 00:07:07,497 --> 00:07:09,073 Šta to radiš? 86 00:07:09,273 --> 00:07:11,917 Izražavam svoje mišljenje prema tvojim sankcijama. 87 00:07:12,117 --> 00:07:14,314 Prestani da...- Ma beži! 88 00:07:14,531 --> 00:07:16,094 Čuj, tata. 89 00:07:16,294 --> 00:07:19,129 Došao, izbavio me. Bravo! 90 00:07:19,329 --> 00:07:22,573 Sad idi dalje. To samo i čekaš. 91 00:07:22,773 --> 00:07:27,168 Beži, brže. Neće se pare same zaraditi. 92 00:07:36,202 --> 00:07:38,240 Nosi se! 93 00:07:53,414 --> 00:07:55,687 Saša, fokus! -Nastja! 94 00:08:02,755 --> 00:08:05,060 Paša, što si došao? Ne mogu sad. 95 00:08:05,260 --> 00:08:07,817 Nastja, hajde da negde otputujemo? 96 00:08:08,017 --> 00:08:11,193 Jesi li poludeo? Imam snimanje emisije za dva dana. 97 00:08:11,393 --> 00:08:13,542 Nastja! 98 00:08:14,195 --> 00:08:17,471 Kostja, nastavite bez mene. Vraćam se za 20 minuta. 99 00:08:17,671 --> 00:08:21,332 Četrdeset. -Dvadeset će biti dovoljno. 100 00:08:23,362 --> 00:08:25,872 Paša, što se nerviraš? 101 00:08:26,072 --> 00:08:29,517 Sin u zatvor, a otac neka misli na budućnost. 102 00:08:29,717 --> 00:08:34,043 Paziću ubuduće. Ima da ide u šumu i pije jak čaj. 103 00:08:35,257 --> 00:08:37,637 Možda će naučiti iz ove situacije. 104 00:08:37,837 --> 00:08:39,871 Naučiti? U tom mozgu nema ništa. 105 00:08:39,971 --> 00:08:42,483 Grigorije, to nije od nas nasledio. 106 00:08:43,858 --> 00:08:47,142 Dobro, idem. Ionako se ovde ništa neće desiti. 107 00:08:48,053 --> 00:08:51,723 Trebalo ga je u vojsku poslati. Tamo bi ga životu naučili. 108 00:08:51,923 --> 00:08:54,401 Ko je u vojsci razmažen? -Paša, čekaj. 109 00:08:54,995 --> 00:08:57,085 Palo mi je nešto na pamet. 110 00:08:57,285 --> 00:08:59,760 Ima jedan čovek. Malo je čudan. 111 00:09:00,610 --> 00:09:03,373 A i metode su mu... pa malo sporne. 112 00:09:03,573 --> 00:09:05,660 Mislim da on može da pomogne. 113 00:09:06,004 --> 00:09:08,056 Odakle ga ti znaš? 114 00:09:08,402 --> 00:09:12,993 Pa... snimali neki horor. Konsultovao nas. 115 00:09:13,634 --> 00:09:16,353 O manijacima. -Manijacima? 116 00:09:38,879 --> 00:09:41,126 To je on? -Aha. 117 00:09:41,950 --> 00:09:43,982 Beži odavde! 118 00:09:46,109 --> 00:09:48,114 Zdravo, Ljovo. 119 00:09:49,441 --> 00:09:53,406 Nastja, hvala bogu pa je neko došao. 120 00:09:53,606 --> 00:09:56,564 Mislio sam da ću ostati visiti. 121 00:09:56,764 --> 00:09:59,288 17.00 - imam zakazan sastanak. 122 00:10:00,053 --> 00:10:02,658 Skote, prepao si čoveka. 123 00:10:02,858 --> 00:10:04,952 Oprostite. 124 00:10:05,152 --> 00:10:07,373 Budite ljubazni, dodajte mi daljinski. 125 00:10:09,546 --> 00:10:11,557 Izvolite. -Hvala. 126 00:10:11,882 --> 00:10:17,228 Testiram novi sistem prinude vernosti. 127 00:10:18,148 --> 00:10:22,054 Obesio se, a daljinski zaboravio. 128 00:10:22,254 --> 00:10:24,295 Minusi. 129 00:10:24,495 --> 00:10:28,266 Život samca. Pet sati visio. 130 00:10:28,466 --> 00:10:31,968 Da ako budem noćaš spavao. 131 00:10:32,168 --> 00:10:36,508 A kakav je to sistem prinude vernosti? 132 00:10:36,708 --> 00:10:39,060 Imam jednog klijenta. Žena malo švrćka. 133 00:10:39,260 --> 00:10:42,537 Sindrom krivice. Napravim mu shemu. 134 00:10:42,737 --> 00:10:48,366 Ona dođe kući, a on visi. Razume se, zbog njene nevernosti. 135 00:10:48,566 --> 00:10:50,637 Ona se šokira, preispituje. 136 00:10:50,837 --> 00:10:53,342 Promena negativnog obrasca ponašanja. 137 00:10:53,542 --> 00:10:56,817 A infarkt? Jesi li o tome razmislio? 138 00:10:57,017 --> 00:11:00,141 Ma, kakav infarkt. Sa 45 godina spava sa trojicom. 139 00:11:00,341 --> 00:11:03,217 Ima ona zdravo, dobro srce. 140 00:11:03,417 --> 00:11:06,474 Lav. -Pavel. Drago mi je. 141 00:11:07,463 --> 00:11:09,853 Paša ima problem sa sinom. 142 00:11:12,140 --> 00:11:14,271 Moram u toalet. 143 00:11:14,913 --> 00:11:17,483 Nastavite, slušam vas. 144 00:11:18,286 --> 00:11:23,199 Klinac ima 27 godina. Skroz se otrgao kontroli. 145 00:11:23,705 --> 00:11:25,779 Razmaženi buržuj. 146 00:11:26,466 --> 00:11:28,498 Ukratko... potpuno je... 147 00:11:29,659 --> 00:11:31,781 nepopravljiv. 148 00:11:32,268 --> 00:11:33,830 Puši li? 149 00:11:34,030 --> 00:11:37,349 Da. Puši. Takođe. 150 00:11:37,549 --> 00:11:41,909 A za to ima raznih tehnika, metoda. 151 00:11:42,109 --> 00:11:43,640 Evo, na primer... 152 00:11:43,740 --> 00:11:48,102 Ja vi, vi on, uzmi cigaretu. 153 00:11:51,040 --> 00:11:52,630 Na 1, 2, 3... 154 00:11:52,830 --> 00:11:55,599 Paša, sine, ako još jednom zapališ cigaretu 155 00:11:55,799 --> 00:11:58,503 uradiću nešto strašno! Otkinuću sebi prst! 156 00:11:58,703 --> 00:12:00,755 Pripalite, pripalite. 157 00:12:04,576 --> 00:12:06,173 Šta to radite? 158 00:12:06,373 --> 00:12:08,397 Dođavola! 159 00:12:08,597 --> 00:12:13,000 Eto! Fokus! Fora iz vrtića. 160 00:12:13,200 --> 00:12:15,706 Nije li strava? 161 00:12:15,906 --> 00:12:18,188 Kakav je ovo ludak?! 162 00:12:18,388 --> 00:12:20,638 Da, da... vrtić. 163 00:12:20,838 --> 00:12:23,123 On ima ozbiljan problem. 164 00:12:24,888 --> 00:12:26,904 Tako sam i razumeo. 165 00:12:27,104 --> 00:12:30,355 Na kom ste sad stadijumu očajanja? Na poslednjem? -Da. 166 00:12:32,723 --> 00:12:36,217 Gori pod nogama? Gori. -Gori. 167 00:12:36,995 --> 00:12:40,707 Predivno! Znači, spremni ste na sve. 168 00:12:41,846 --> 00:12:43,914 Skoro na sve. 169 00:12:44,318 --> 00:12:46,606 Kasnim. Idem. 170 00:12:46,806 --> 00:12:51,857 Paša, Paša, čekaj. Poslušaj me. 171 00:12:59,288 --> 00:13:01,805 Ej! To su moja kola! Stani! 172 00:13:03,519 --> 00:13:05,731 Stani! Majku ti tvoju! 173 00:13:18,474 --> 00:13:20,559 Grišo! 174 00:13:22,262 --> 00:13:26,461 Grišo, ustani! Kažem ti da ustaneš! 175 00:13:26,661 --> 00:13:29,343 Imam novac. Uzmi i gubi se. 176 00:13:39,199 --> 00:13:42,787 Šta ti je? Gde sam? -Budi se! Ubiće te. 177 00:13:42,987 --> 00:13:46,053 Šta to radiš? -Video je da konj nije osedlan. 178 00:13:46,253 --> 00:13:49,167 Kažem ti da ustaneš! -Ostavi me! Ostavi me! 179 00:13:51,219 --> 00:13:53,329 Jesam li se prepio? 180 00:13:57,655 --> 00:13:59,731 Jesam li opljačkan? 181 00:14:00,326 --> 00:14:02,052 Čuj... 182 00:14:02,152 --> 00:14:04,883 Gde mi je telefon? Daj mi svoj, treba da pozovem. 183 00:14:05,902 --> 00:14:09,370 Andrej Mihajlovič, te traži. Ustaj dok te nije pronašao! 184 00:14:09,470 --> 00:14:11,522 Konjušaru! 185 00:14:11,722 --> 00:14:13,814 Kasno. Pronašao te je. 186 00:14:13,914 --> 00:14:16,832 A tu smo! Odmaramo. 187 00:14:17,032 --> 00:14:22,316 Diž' se! -Šta to radiš? Pusti! Beži od mene! 188 00:14:22,516 --> 00:14:25,646 Šta da radim? Šta? 189 00:14:25,846 --> 00:14:27,947 Stani, čoveče! 190 00:14:28,047 --> 00:14:32,111 Dobro, sve ćemo se dogovoriti. Ne radi nešto što ćeš posle zažaliti. 191 00:14:32,311 --> 00:14:36,647 Nesrećo, što nisi osedlao konja? -Ovo je neka zabuna? 192 00:14:36,847 --> 00:14:39,328 Juče sam ti rekao, lenštino! 193 00:14:39,528 --> 00:14:41,940 Juče? Vidim te prvi put u životu! 194 00:14:42,140 --> 00:14:45,349 Mislio sam da si ovog skota uzeo da radi. 195 00:14:45,997 --> 00:14:48,229 Biće u redu, Alekseju Dimitrijeviču. 196 00:14:48,429 --> 00:14:51,081 Idite vi, a ja ću brzo prevaspitati kopile. 197 00:14:51,281 --> 00:14:54,065 Ne, ne. Ne žurite. Ljudi, šta vam je? 198 00:14:54,265 --> 00:14:57,278 Nekako sam ovde upao. Jel' ovo korporativna žurka? 199 00:14:57,378 --> 00:15:00,358 Zašto su me ovako obukli? Uopšte nisam iz vaše firme. 200 00:15:01,887 --> 00:15:04,071 Fataj! 201 00:15:05,950 --> 00:15:08,376 Zašto si mu dao bič? 202 00:15:08,576 --> 00:15:10,246 Brate, ne prilazi mi! 203 00:15:10,446 --> 00:15:14,435 Brate, smiri ovog vašeg animatora. Nekako je sav napet. 204 00:15:16,360 --> 00:15:19,190 Što pravite gluposti na sred dvorišta? 205 00:15:19,290 --> 00:15:21,324 Tata, ovog slugu treba obesiti. 206 00:15:21,451 --> 00:15:26,023 Dok sam živ, sam ću odlučivati koga treba obesiti. 207 00:15:26,223 --> 00:15:29,852 Nešto si se okuražio u poslednje vreme, Aleksej. 208 00:15:32,376 --> 00:15:34,378 Gde je moj konj? 209 00:15:36,022 --> 00:15:38,314 Ko ono bi? Griška? 210 00:15:42,107 --> 00:15:46,270 Opa! Baš ste moćni! Ko ste vi? Sberbanka? 211 00:15:47,130 --> 00:15:49,690 Gazprom? Šta slavimo, oče? 212 00:15:49,890 --> 00:15:52,172 Daj mu jedan. 213 00:15:54,880 --> 00:15:58,879 Idem da popijem čaj. Ako ne bude konja... 214 00:15:59,525 --> 00:16:01,550 Obesi ga. 215 00:16:03,947 --> 00:16:06,145 Pomozite! 216 00:16:17,417 --> 00:16:19,593 Zašto si ustao? Malo ti je? 217 00:16:19,793 --> 00:16:22,514 Gle, momak! Odakle mogu da telefoniram? 218 00:16:22,714 --> 00:16:26,327 Tražiće me. Moj otac će ih sve sahraniti. 219 00:16:26,527 --> 00:16:30,342 Sve sam ih zapamtio. I ovog vašeg glavonju. 220 00:16:31,167 --> 00:16:33,694 Pričaj ruski. Ne razumem te ništa. 221 00:16:34,208 --> 00:16:36,341 Aj izvedi konja. 222 00:16:40,519 --> 00:16:42,664 Sam ga vodi, budalo. 223 00:16:51,591 --> 00:16:54,842 Ljudi, ljudi... Zovite policiju! 224 00:16:55,042 --> 00:16:57,162 Šta? -Zovite policiju. Jesi l' pijan? 225 00:17:03,906 --> 00:17:07,202 Gde sam? U zamci? 226 00:17:09,283 --> 00:17:13,294 Stani, budalo! -Ljudi, gde je izlaz? -Šta? 227 00:17:13,494 --> 00:17:15,880 Gde je izlaz? 228 00:17:17,225 --> 00:17:18,765 Klinac... 229 00:17:19,980 --> 00:17:22,325 Stara, pošta? Gde je pošta? 230 00:17:22,525 --> 00:17:24,562 Idi dođavala! 231 00:17:26,605 --> 00:17:28,887 Ti... po... pozovi... 232 00:17:29,081 --> 00:17:32,812 Brate, čuj... -Griška, kuda ćeš? Ma, pusti me! 233 00:17:33,098 --> 00:17:35,184 Stoj! 234 00:17:36,524 --> 00:17:39,655 Griško, šta ti je? Kuda ćeš kroz posteljinu!? 235 00:17:43,817 --> 00:17:46,262 Rek'o sam ti da ne prolaziš ovuda! 236 00:17:46,444 --> 00:17:48,010 Kuda? 237 00:17:48,128 --> 00:17:51,129 Opet bežiš? 238 00:18:05,604 --> 00:18:07,698 Medved. 239 00:18:09,369 --> 00:18:11,438 Ljudi, tamo je medved. 240 00:18:20,075 --> 00:18:22,119 Griška... 241 00:18:22,957 --> 00:18:24,560 Stani! Kuda ćeš? 242 00:18:30,555 --> 00:18:33,082 SLUGA 243 00:18:33,463 --> 00:18:36,420 Prevela: nAnaD 244 00:18:39,100 --> 00:18:42,444 Kud si navalio, pa u mrežu uleteo? 245 00:18:42,644 --> 00:18:45,488 Vidi šta si uradio, pocepao si je. 246 00:18:45,688 --> 00:18:47,704 Sad ću morati da krpim, za Ivandan. 247 00:18:47,904 --> 00:18:49,752 A i kud si jurio, k'o muva bez glave? 248 00:18:49,952 --> 00:18:53,539 Glava ti je višak? 249 00:18:54,275 --> 00:18:56,377 Na, obuci se. 250 00:18:57,211 --> 00:19:00,748 Ženo, mogu li dobiti moju odeću? 251 00:19:00,948 --> 00:19:04,569 Gde je moja odeća? Kakve su ovo krpe? 252 00:19:04,769 --> 00:19:08,394 Jakna, gde je? Farke? Gaće? 253 00:19:08,594 --> 00:19:13,178 Ljube. -A? Smrz'o se. Možda da mu daš krzno. 254 00:19:13,373 --> 00:19:16,734 Smrz'o se jer je bez pameti. Ne dam ništa. 255 00:19:18,239 --> 00:19:19,779 Evo. 256 00:19:20,079 --> 00:19:22,576 Gricni repu. Biće ti bolje. 257 00:19:25,883 --> 00:19:28,192 Slatka. 258 00:19:30,114 --> 00:19:32,332 Kakva, bre, repa? 259 00:19:32,984 --> 00:19:35,103 Prekinite više da se glupirate! 260 00:19:35,303 --> 00:19:38,748 Kakvi ste to? Šta glumite? 261 00:19:38,848 --> 00:19:40,905 Gde su vam smartfoni? 262 00:19:41,150 --> 00:19:43,247 Zašto je sve ovako... 263 00:19:43,447 --> 00:19:45,042 čudno. 264 00:19:45,242 --> 00:19:48,816 Gde su avioni? Automobili? Internet? XXI vek! Tramp! 265 00:19:48,916 --> 00:19:51,353 Rusijom upravlja... Ajmo svi u glas! Vladimir... 266 00:19:51,553 --> 00:19:53,184 Aleksandar Nikolajevič... 267 00:19:53,384 --> 00:19:55,498 Kakav, bre, Aleksandar Nikolajevič? 268 00:19:58,451 --> 00:20:02,090 Grišo, ti... čudi se pa čudi ali cara ne diraj. 269 00:20:02,741 --> 00:20:06,278 Vek je devetnaesti, godina 1860. Znaš i sam. 270 00:20:06,478 --> 00:20:09,771 Koja 1800? -1860 g. od Isusova rođenja. 271 00:20:09,971 --> 00:20:14,585 Grišo, ako nećeš repu na ti jabuka. 272 00:20:15,740 --> 00:20:18,548 Gde je moj konj? 273 00:20:18,728 --> 00:20:21,862 Zaboravili smo na gazdinog konja. -Griška je nastradao. 274 00:20:25,245 --> 00:20:27,565 A tu si, lenštino! 275 00:20:33,923 --> 00:20:38,042 Momci, ovo je zabuna, dajte da porazgovaramo. 276 00:20:38,715 --> 00:20:40,873 Šta je ovo? 277 00:20:40,962 --> 00:20:44,302 Šta tamo rade? -Idemo da izbliza pogledaš. 278 00:20:44,502 --> 00:20:47,537 Momci, ali zašto? Zato što nisam osedlao konja? 279 00:20:47,837 --> 00:20:51,597 Osedlaću. Ajde zapregu da stavimo. Što ste takvi? 280 00:20:51,797 --> 00:20:54,456 Nije zbog konja. Zato što si pokuš'o da pobegneš. 281 00:20:54,656 --> 00:20:57,281 A sa slugama koje beže smo strogi. 282 00:20:57,481 --> 00:21:00,249 A sud? Zašto nema suda? 283 00:21:00,449 --> 00:21:02,724 Možda sam samo tako trčao. Zbog zdravlja. 284 00:21:03,394 --> 00:21:04,899 Treba dokazati! 285 00:21:05,099 --> 00:21:07,148 Ubice! 286 00:21:07,348 --> 00:21:10,559 Hoću advokata! Tiho, tiho. -Skotovi. 287 00:21:10,759 --> 00:21:12,909 Ti ne znaš Andreja Mihajloviča? 288 00:21:13,109 --> 00:21:15,785 Da znaš kakav je! Preke naravi. 289 00:21:15,985 --> 00:21:19,256 Nećeš doživeti da dokažeš. -Brate, ti si odavde. Pomagaj! 290 00:21:19,456 --> 00:21:22,841 Šta da radim? -Čuj šta? Padni pod noge Andreju Mihajloviča. 291 00:21:23,041 --> 00:21:25,365 Ljubi i moli. -Hoću. Bog nas neće kazniti. 292 00:21:25,565 --> 00:21:28,543 Samo će ti ruku otkinuti i to je sve. -Kakvu ruku? 293 00:21:28,643 --> 00:21:30,846 Desnu ili levu? -Desnu. 294 00:21:34,006 --> 00:21:36,065 A pa da! Ovo je san. 295 00:21:36,165 --> 00:21:38,195 Užasan san. 296 00:21:38,395 --> 00:21:41,909 Preterao sam u klubu i otišao ranije. 297 00:21:43,148 --> 00:21:47,177 Otvoriću oči i probudiću se tamo. 298 00:21:50,399 --> 00:21:51,979 Ruku. 299 00:21:52,179 --> 00:21:54,084 Spreman sam da mi odečete ruku. Levu. 300 00:21:54,284 --> 00:21:55,801 Desnu? Bilo koju? 301 00:21:55,901 --> 00:21:57,448 Obe? 302 00:22:07,060 --> 00:22:10,251 Šta to radite? Odmah prekinite! 303 00:22:18,029 --> 00:22:21,416 Andreje Mihajloviču, pustite ga! 304 00:22:21,801 --> 00:22:25,779 Ne mogu, milostiva. Tatica vaš naredio. Moram ga poslušati. 305 00:22:25,979 --> 00:22:27,497 Ma možeš, što ne bi mogao?! 306 00:22:27,697 --> 00:22:29,970 Aljoša! Ti mu reci! 307 00:22:35,658 --> 00:22:37,749 Dobro, sestrice. Reći ću. 308 00:22:39,597 --> 00:22:44,743 Vešaj ga, Andrej, ne brini. Sluge treba da nauče da ne beže. 309 00:22:45,979 --> 00:22:47,580 Aljoša! 310 00:22:47,867 --> 00:22:49,950 Što vičete? 311 00:22:50,121 --> 00:22:52,744 Tatice, tatice... prekini pogubljenje! 312 00:22:52,944 --> 00:22:55,011 Radi mene, prekini. Molim te. 313 00:22:55,319 --> 00:22:59,364 Zauzimaš se za njega? Dobro. Biće po tvome. 314 00:23:01,313 --> 00:23:03,316 Pomilovan si. 315 00:23:05,736 --> 00:23:09,045 A da obesimo konjušara, za primer drugima? 316 00:23:13,939 --> 00:23:17,977 Dobro. Vešaj konjušara pa idemo da popijemo čaj. 317 00:23:21,411 --> 00:23:23,757 Tatice, tatice, sačekajte. 318 00:23:23,957 --> 00:23:25,534 Sačekajte. 319 00:23:25,734 --> 00:23:29,338 Tatice, molim te, radi mene. Pusti konjušara, popraviće se. 320 00:23:29,538 --> 00:23:31,118 Da? 321 00:23:31,218 --> 00:23:32,724 Hoću. 322 00:23:33,800 --> 00:23:36,304 Imaš dobro srce. 323 00:23:36,504 --> 00:23:40,769 Šta sve neću učiniti za jedinu kćer, voljenu. 324 00:23:40,969 --> 00:23:42,993 Tatice, hvala. 325 00:23:43,986 --> 00:23:48,218 Andrej, daj skidaj konop. Dosta je. 326 00:23:57,100 --> 00:24:00,202 Milostiva, spasiteljka naša! Zastupnica naša! 327 00:24:00,402 --> 00:24:03,432 Zahvaljujem. Paša! Šta si se smrz'o? 328 00:24:03,632 --> 00:24:05,821 Ljubi noge, milostivoj. 329 00:24:06,553 --> 00:24:09,047 Oprostite mu, umro je. 330 00:24:09,247 --> 00:24:12,450 Ne veruje svojoj sreći. Podarili ste mu drugi život. 331 00:24:12,650 --> 00:24:16,120 Da. Tako je. Proživi ga ispravno, konjušaru. 332 00:24:20,544 --> 00:24:22,556 Zamalo. 333 00:24:25,767 --> 00:24:27,910 Vidi! Kruži. 334 00:24:28,676 --> 00:24:30,978 Iš ptico smrti! 335 00:24:31,178 --> 00:24:33,734 Nećeš se danas na'raniti Griškinim mesom! 336 00:24:33,934 --> 00:24:36,638 Briši odavde! Aj! Aj! 337 00:24:39,649 --> 00:24:41,717 Jesi se prep'o? 338 00:24:46,766 --> 00:24:48,830 Grišo? 339 00:24:49,608 --> 00:24:51,832 Što ćutiš? 340 00:24:52,504 --> 00:24:54,553 Kaži nešto. 341 00:24:58,589 --> 00:25:01,740 A imaš li još suvih pantalona? 342 00:25:46,939 --> 00:25:50,578 Čuj, dron je odlično odradio posao. Super maska. 343 00:25:51,155 --> 00:25:55,460 Svim radnicima: kada objekat bude u štali, demontiramo vešala. 344 00:25:56,146 --> 00:25:58,619 Nastja, od ovih nema koristi. 345 00:25:59,730 --> 00:26:02,158 Obešeni, prekinite se micati! 346 00:26:06,166 --> 00:26:09,725 Daj mu još par minuta, a onda pažljivo idi u konjušnicu. 347 00:26:09,925 --> 00:26:11,426 Razumeo. 348 00:26:11,626 --> 00:26:15,368 Snajper neka ostane na poziciji. Ako nešto krene naopako, uspavajte Grišu. 349 00:26:15,568 --> 00:26:18,328 Bez moje komande. Jasno? -Primljeno. 350 00:26:20,707 --> 00:26:22,765 A šta ćemo sa medvedom? 351 00:26:23,279 --> 00:26:26,534 Naplaćuje po satu, a cena medveda je ogromna. 352 00:26:26,734 --> 00:26:30,121 Pusti ga. -Pusti dresera sa medvedom. 353 00:26:30,321 --> 00:26:32,925 Možemo ga zameniti drvenom maketom. 354 00:26:33,125 --> 00:26:35,755 Kako zameniti? Već ga je video. 355 00:26:35,955 --> 00:26:37,691 Ali nije zapamtio. 356 00:26:37,891 --> 00:26:39,401 On sve zapamti. 357 00:26:39,601 --> 00:26:43,029 Ako ikad sazna kako se ovo odigralo, ima da nas proklinje. 358 00:26:43,229 --> 00:26:45,686 A vas će naći. I ubiti. 359 00:26:45,886 --> 00:26:48,909 Nemoguće, sve je razrađeno do detalja. 360 00:26:49,009 --> 00:26:50,601 Grešaka ne može da bude. 361 00:26:50,701 --> 00:26:53,243 Ljovo. -Da? Ne zna da ih spusti. 362 00:26:53,844 --> 00:26:55,880 Zašto udara po njemu? 363 00:26:55,980 --> 00:26:59,643 Neka sačeka tehničara i zameni ga. -Gospode! 364 00:26:59,683 --> 00:27:02,495 Kako sam pristao na ovo? 365 00:27:11,272 --> 00:27:14,012 Nemoj da zaboraviš da radimo veliko delo. 366 00:27:14,112 --> 00:27:16,366 Samo želimo da ti vratimo sina. 367 00:27:16,466 --> 00:27:18,517 U suštini, stvaramo novog čoveka. 368 00:27:18,717 --> 00:27:22,283 A za to mora početi apsolutno od nule, sa novim ljudima. 369 00:27:22,383 --> 00:27:25,482 Druga realnost. Vratiti ga u bazu... 370 00:27:25,582 --> 00:27:27,623 Već sam to slušao. 371 00:27:29,085 --> 00:27:34,020 Nego... -Prosto. Selo smo sagradili od novca. 372 00:27:34,120 --> 00:27:36,250 Sakupili gomilu glumaca. 373 00:27:36,350 --> 00:27:40,025 Nastja stavljala kamere po svim uglovima, ceo mesec. 374 00:27:40,125 --> 00:27:44,087 Zašto? Da bi ti odustao prvi dan? -Ma, neću... nego... 375 00:27:45,320 --> 00:27:47,735 Napij se svežeg vazduha. 376 00:27:47,835 --> 00:27:50,926 Idemo da vidimo kako se tvoj sin uklopio. 377 00:27:54,302 --> 00:27:57,377 Kako razumem, ja sam u prošlosti. 378 00:27:57,477 --> 00:28:00,572 Ne mogu da budem konjušar. Bojim ih se. 379 00:28:01,593 --> 00:28:03,756 Da li sam se bojao i u prošlosti? 380 00:28:04,527 --> 00:28:06,549 Otkud ja u prošlosti? 381 00:28:07,194 --> 00:28:09,381 I otkud da sam konjušar? 382 00:28:09,579 --> 00:28:13,981 Kakav dosadan monolog. Idi po scenario, Ruslane. 383 00:28:14,207 --> 00:28:17,707 Zašto u prošlost? Zašto konjušar? 384 00:28:18,662 --> 00:28:22,269 A šta ako je kobila plašljiva? Šta ako me pljune? 385 00:28:22,369 --> 00:28:25,707 Nije plašljiva, ne brinite. Neće vas pljunuti. 386 00:28:26,264 --> 00:28:28,344 Zbaciće vas. 387 00:28:28,544 --> 00:28:31,220 Jesi li gledala? -Da. Kakav sam bio? -Super. 388 00:28:31,320 --> 00:28:35,310 Jesi li videla kako sam tog debila preplašio? -Da, mili. Najbolji si. 389 00:28:38,364 --> 00:28:41,382 Čuj, sad mi je pauza po scenariju. 390 00:28:41,482 --> 00:28:46,268 Možda da odemo u šumu. Jagode da beremo. 391 00:28:46,368 --> 00:28:50,355 Lizo, nemate vremena da berete jagode! Imamo scenu sa konjima. 392 00:28:51,411 --> 00:28:54,268 Prisluškuju. Prisluškujemo. 393 00:28:54,368 --> 00:28:56,570 Kod tebe je mikrofon, sam si debil. 394 00:28:56,670 --> 00:28:58,670 Pažnja! Delim scenario! 395 00:28:58,770 --> 00:29:01,957 Pričajte isključivo po tekstu. Minimum improvizacije. 396 00:29:02,057 --> 00:29:05,831 Držite! -Ne treba. Ja nisam glumica, odgovaram za konje. 397 00:29:08,592 --> 00:29:10,750 Podsećam na pravila. 398 00:29:10,850 --> 00:29:14,028 Devojke se malo briju, muškarci nikako. 399 00:29:15,050 --> 00:29:17,352 Bolje, neka se niko ne brije. 400 00:29:17,452 --> 00:29:21,820 Grudnjaci, gaće, prstenje, minđuše - sve je zabranjeno! 401 00:29:21,920 --> 00:29:26,331 Izvinite, imam par pitanja. Moja uloga je malo uvredljiva. 402 00:29:27,206 --> 00:29:29,770 Tu sam zapisao... 403 00:29:29,870 --> 00:29:32,449 Pogledajte, molim vas. Može li se to promeniti? 404 00:29:32,549 --> 00:29:36,181 Opa, jako. To nisam čuo. 405 00:29:36,281 --> 00:29:41,025 Ali sve to je norma. A šta je ovo? 406 00:29:42,578 --> 00:29:44,654 Besposličar. 407 00:29:45,158 --> 00:29:47,180 Dajte da to uklonimo. 408 00:29:50,180 --> 00:29:52,984 Poslednje čega se sećam... 409 00:29:53,491 --> 00:29:55,580 Izašao sam iz kluba. 410 00:29:55,680 --> 00:29:58,840 Pauk je pokupio auto, potrčao sam za njim. 411 00:29:58,940 --> 00:30:01,187 Farovi. I to je sve. 412 00:30:01,684 --> 00:30:03,794 Umro sam. 413 00:30:03,894 --> 00:30:06,072 Jesam li u paklu? 414 00:30:06,998 --> 00:30:11,881 Ovde je tako čudno. Zašto sam u prošlosti? 415 00:30:11,981 --> 00:30:13,566 Zašto sam konjušar? 416 00:30:13,666 --> 00:30:15,830 Znači, nisam ništa propustio. 417 00:30:16,672 --> 00:30:21,737 Artjom, pokušaj naterati našeg filozofa na njegove dnevne obaveze. 418 00:30:23,528 --> 00:30:26,387 Koliko još možeš? Konjušar si pa konjušar. 419 00:30:26,487 --> 00:30:28,664 Možda da malo poradiš kao konjušar? 420 00:30:28,764 --> 00:30:30,299 Tačno! 421 00:30:31,088 --> 00:30:34,653 A šta ako su kola koja su me udarila ustvari vremenska mašina? 422 00:30:34,753 --> 00:30:37,441 Od tog udara sam se nekako vratio u prošlost. 423 00:30:38,702 --> 00:30:40,993 Kao u onom filmu... -Kom? 424 00:30:41,193 --> 00:30:44,453 U kom? -Je li to on rekao u kom? 425 00:30:47,560 --> 00:30:50,693 Dovraga! Jel' to on gledao film u XIX veku? 426 00:30:56,186 --> 00:30:59,528 Ne paniči. Sad ćemo nešto smisliti. 427 00:31:10,453 --> 00:31:14,684 Šta, bre, pitaš u kom? To je film u boji. Ne možeš znati. 428 00:31:14,784 --> 00:31:17,897 Ovde kod vas crno-bele prikazuju. 429 00:31:17,997 --> 00:31:20,000 Hvala bogu. 430 00:31:20,667 --> 00:31:22,928 Koji glupan. -Sam si glupan. 431 00:31:24,421 --> 00:31:27,358 Pod stresom je. Vratio se u prošlost. 432 00:31:28,357 --> 00:31:31,689 Znači, od udara sam se našao ovde - u prošlosti. 433 00:31:31,789 --> 00:31:36,116 Da bi se vratio, opet nešto treba da me udari. 434 00:31:38,149 --> 00:31:39,698 Tačno! 435 00:31:39,798 --> 00:31:41,359 E, druže! 436 00:31:41,459 --> 00:31:44,172 A imate li vi ovde neka kola? 437 00:31:44,272 --> 00:31:47,375 Drevna. 438 00:31:48,364 --> 00:31:50,574 Lada trojka? 439 00:31:51,489 --> 00:31:53,524 Veliki stres. 440 00:31:53,624 --> 00:31:55,652 I zamalo je obešen. 441 00:31:58,863 --> 00:32:00,892 Jasno. 442 00:32:04,370 --> 00:32:07,222 Izgleda da sam ovde zaglavio na dugo. 443 00:32:14,770 --> 00:32:17,083 Grišo, probudi se. 444 00:32:17,183 --> 00:32:18,784 Da se probudim? 445 00:32:18,884 --> 00:32:20,917 Pa nisam ni minuta zaspao. 446 00:32:21,017 --> 00:32:23,112 Kako možeš spavati na zemlji? 447 00:32:25,564 --> 00:32:29,450 Ne idem. Neću. Ne vuci me! -Ideš! 448 00:32:29,653 --> 00:32:31,999 Razumeo, razumeo, razumeo. 449 00:32:32,099 --> 00:32:34,422 Treba da vas slušam Andreje Mihajloviču. 450 00:32:35,899 --> 00:32:39,720 Eto vidiš. -A kočije su samo za Aljošku. 451 00:32:41,509 --> 00:32:43,659 Alekseja Dimitriča. 452 00:32:43,867 --> 00:32:45,531 Bravo! 453 00:32:52,207 --> 00:32:54,648 Jedi! -Šta je ovo? A gde je meso? 454 00:32:58,399 --> 00:33:00,435 Eto ti meso. 455 00:33:02,090 --> 00:33:05,791 Šta? Tamo? -A gde? 456 00:33:06,598 --> 00:33:09,196 Bolje ovde idi u wc. Tamo je kopriva. 457 00:33:12,055 --> 00:33:15,823 Ma daj! Što si stao, tupane! Ti nisi konj, ti si ovan! 458 00:33:16,871 --> 00:33:18,913 Ajde kući! 459 00:33:27,188 --> 00:33:29,275 Čuj, imam predlog. 460 00:33:29,493 --> 00:33:33,983 Hajde da napadnemo Andrejka. Tebi kaput, meni čizme. 461 00:33:34,183 --> 00:33:35,691 A? 462 00:33:39,693 --> 00:33:41,742 Zauzeto! 463 00:33:41,842 --> 00:33:44,733 Tetka ti je zauzeta. Čuj, šuma zauzeta! 464 00:33:45,882 --> 00:33:49,274 U principu se možeš na sve priviknuti. 465 00:33:50,709 --> 00:33:52,956 Na klopu, cugu. 466 00:33:53,709 --> 00:33:55,891 Čak i ići bez gaća. 467 00:33:56,607 --> 00:33:58,722 Samo mi jedno baš jako nedostaje. 468 00:33:58,822 --> 00:34:05,471 Strašno, divlje, mučim se, sanjam noću. 469 00:34:05,571 --> 00:34:07,857 Ženska? 470 00:34:08,836 --> 00:34:10,901 Internet. 471 00:34:12,316 --> 00:34:14,871 Vi po oglasu. Zdravo. 472 00:34:14,971 --> 00:34:17,142 Ne, nisam još prodao. 473 00:34:18,039 --> 00:34:21,060 Da, 2007. godište. Nije loš. 474 00:34:24,961 --> 00:34:28,112 Sestrice? -A? A šta misliš... 475 00:34:28,212 --> 00:34:31,832 Seks na dan, da li je prostitucija ili nije uvek? 476 00:34:32,561 --> 00:34:35,149 A o čemu ti, batice? -Ma daj. 477 00:34:35,249 --> 00:34:41,058 Ne znam za vaš ugovor i da li je propisan hopa cupa sa našim buržujem. 478 00:34:46,329 --> 00:34:52,271 To nije hopa cupa nego ozbiljna ljubavna veza. 479 00:34:52,371 --> 00:34:56,155 Rekla bih ključni deo projekta. 480 00:34:57,755 --> 00:34:59,832 Skoro nova. 481 00:35:00,619 --> 00:35:03,070 Ma nema ništa da se ulaže. 482 00:35:04,132 --> 00:35:08,603 I scena u postelji je baš značajna. 483 00:35:09,128 --> 00:35:11,485 Silno se brinem za nju. 484 00:35:11,585 --> 00:35:15,279 Trebala bih da je ponovim... 485 00:35:16,429 --> 00:35:18,530 Šteta pa nemam s kim. 486 00:35:23,032 --> 00:35:25,556 Žena mi je na poslu. 487 00:35:27,717 --> 00:35:30,331 Jasno. Doviđenja. 488 00:35:31,896 --> 00:35:34,005 Trebaju li nekome kola? 489 00:35:45,772 --> 00:35:49,016 A kada ćemo imati promene, izmene... 490 00:35:49,116 --> 00:35:52,366 Gde ti je zaplet? -Sada će da bude. 491 00:35:52,466 --> 00:35:54,345 Polina, počnite. 492 00:35:54,445 --> 00:35:56,614 Gledajte moju kameru na velikom ekranu. 493 00:36:09,802 --> 00:36:12,420 Neki problem? -Da. 494 00:36:13,366 --> 00:36:15,596 Ne plači. 495 00:36:18,796 --> 00:36:23,448 Daj da porazgovaramo. Šta se desilo? 496 00:36:23,548 --> 00:36:26,766 Evo ti zaplet. Povezuje se sa tuđim problemom. 497 00:36:26,866 --> 00:36:29,212 Saoseća! Važna nam je emocija. 498 00:36:29,412 --> 00:36:32,814 Tata hoće da me uda, za starog spahiju. 499 00:36:32,914 --> 00:36:35,735 Ja ga ne volim. A tata neće ni da čuje. 500 00:36:36,797 --> 00:36:38,911 Našla zbog čega će da plače. 501 00:36:39,011 --> 00:36:40,553 Bogat? 502 00:36:41,742 --> 00:36:43,316 Bogat. 503 00:36:43,416 --> 00:36:45,657 Odlično! Svi maštaju o bogatim. 504 00:36:45,757 --> 00:36:47,325 Ali star je. 505 00:36:47,425 --> 00:36:50,691 Još bolje. Pre će crći. Tebi će sve ostati. Treba da se raduješ. 506 00:36:50,891 --> 00:36:53,331 Hoćeš jagode? Na, na... uzmi. 507 00:37:01,660 --> 00:37:03,198 Da. 508 00:37:03,298 --> 00:37:06,973 Sa saosećanjem nije upalilo. Ali zato imamo cinizam. 509 00:37:11,576 --> 00:37:14,000 Pred nama je ogroman posao. 510 00:37:28,782 --> 00:37:31,456 Prohor, idi polako. Ne okreći se. 511 00:37:31,556 --> 00:37:35,074 Možeš li naći šerpu ili nešto u čemu kuvate supu? 512 00:37:35,174 --> 00:37:37,817 Šta će ti? -Evo! 513 00:37:39,783 --> 00:37:42,149 To je gospodareva kokoš. Odmah je pusti! 514 00:37:42,249 --> 00:37:43,866 Neću! 515 00:37:43,966 --> 00:37:46,860 Treba mi meso. Na kaši neću izdržati. 516 00:37:46,960 --> 00:37:50,017 A još ću od perja sebi jastuk napraviti. 517 00:38:03,766 --> 00:38:06,082 I? Gde je supa? 518 00:38:06,182 --> 00:38:08,552 Gotova. Ti si sve poslao dovraga. 519 00:38:08,752 --> 00:38:11,101 Ja sam za tebe odradio sav posao. 520 00:38:12,045 --> 00:38:14,460 A ja sam za tebe supu pojeo. 521 00:38:14,560 --> 00:38:16,653 1:1 522 00:38:16,753 --> 00:38:19,742 Ko je ukrao gospodarevu kokoš? 523 00:38:19,842 --> 00:38:21,947 Izaći će na videlo. 524 00:38:22,047 --> 00:38:24,323 Za časno priznanje samo 10 udaraca. 525 00:38:26,384 --> 00:38:29,982 Ako lopov ne istupi kazniću prvog. 526 00:38:32,699 --> 00:38:34,963 Recimo tebe. Mene? -Tebe. 527 00:38:35,063 --> 00:38:37,780 Zašto mene? -Tebe. Andrej Mihajloviču. -Kreći! 528 00:38:37,880 --> 00:38:41,482 Kunem se bogom, nisam ja. A ko je onda? -Nisam ja. -Ko je? 529 00:38:51,242 --> 00:38:54,721 Ne ide pa ne ide. Svakako ne mogu doneti. 530 00:38:54,821 --> 00:38:58,223 Kakve ima veze? -Slušaj, odvezi ga u bolnicu, čeka vas hitna. 531 00:38:58,475 --> 00:39:01,433 Nekako mi se čini da je vreme da postupimo odlučnije. 532 00:39:01,771 --> 00:39:04,700 Mislim da je neophodno da zbog tvog sina neko pogine. 533 00:39:04,819 --> 00:39:07,296 Kako da pogine? -Na livadi, od kose. 534 00:39:07,396 --> 00:39:10,725 Nego zamahne kosom i bam. Ozbiljne povrede. 535 00:39:10,825 --> 00:39:13,839 Zašto je sve povezano sa smrću, nasiljem ili nasilnom smrću? 536 00:39:13,939 --> 00:39:16,980 A zašto ne? Kada pržiš kajganu razbiješ jaja. 537 00:39:17,080 --> 00:39:20,656 Ne pričaj mi o svojim jajima. A šta ako počne da muca od straha? 538 00:39:20,756 --> 00:39:22,294 Ja? -Čekaj! 539 00:39:22,394 --> 00:39:24,916 A ako ne bude spavao 2 sedmice? 540 00:39:25,016 --> 00:39:27,205 Ja? -Skot si, egoista. 541 00:39:29,267 --> 00:39:33,092 Šta je s njom? -Ne brini, mene ne voli. 542 00:39:34,024 --> 00:39:37,022 Preseo si joj na hororu. -Kakvom hororu? 543 00:39:37,122 --> 00:39:39,661 Tamo gde si je konsultovao, zaboravio si? 544 00:39:40,514 --> 00:39:42,653 A to ti je rekla? 545 00:39:42,753 --> 00:39:47,296 Pa to se ne zaboravlja. Paša, horor se zvao zakoniti brak. 546 00:39:47,396 --> 00:39:50,525 I trajao je tri godine, pet meseci i devet dana. 547 00:39:51,603 --> 00:39:54,513 Deset dana, deset. 548 00:40:05,908 --> 00:40:08,103 A tu si! 549 00:40:08,203 --> 00:40:10,463 Stoji, uživa. 550 00:40:10,563 --> 00:40:12,952 Vidi šta sam zbog tebe dobio. 551 00:40:14,715 --> 00:40:16,823 Slomio mi je kičmu. 552 00:40:16,923 --> 00:40:19,250 Brate, šta sam ja kriv? Sam te izabrao. 553 00:40:19,863 --> 00:40:21,956 A što nisi priznao? 554 00:40:22,526 --> 00:40:26,038 Čuj, razumem. Ovo je kao u vezi. 555 00:40:26,138 --> 00:40:28,227 Priznanja - ne prolaze. 556 00:40:31,622 --> 00:40:33,927 Svi ste se opustili, kao u odmaralištu. 557 00:40:34,616 --> 00:40:37,433 Recimo - naš stolar, pošao u seču drva. 558 00:40:38,206 --> 00:40:42,085 Nije skinuo sat. Zašto nisi skinuo sat, seljačino? 559 00:40:43,219 --> 00:40:46,018 A šta su psi našli? 560 00:40:46,118 --> 00:40:49,150 Vidi! Omot od čokoladice. 561 00:40:49,250 --> 00:40:50,829 Interesantno. 562 00:40:50,929 --> 00:40:54,015 A naše koke nose fantastična jaja. 563 00:40:54,115 --> 00:40:56,415 Što? Dobra jaja. -Dobra? 564 00:40:56,515 --> 00:40:58,779 Prirodna. -Prirodna? A šta je ovo? 565 00:40:59,989 --> 00:41:02,623 Otpušten si! Ovoga datuma. 566 00:41:02,723 --> 00:41:05,027 Ostali, na posao. 567 00:41:05,127 --> 00:41:08,061 Još jedna greška, kazna i otkaz! 568 00:41:10,676 --> 00:41:13,916 Znači, bivši muž. -Pa šta? 569 00:41:14,016 --> 00:41:18,550 Kako šta? A nisi mislila da me trebaš upozoriti? 570 00:41:18,650 --> 00:41:21,784 Mislim da se ti i ja zajedno samo oslobađamo stresa. 571 00:41:22,620 --> 00:41:24,977 Zašto davati suvišne informacije? 572 00:41:26,140 --> 00:41:27,700 Znaš... 573 00:41:27,800 --> 00:41:30,022 ovo i nije baš suvišna informacija. 574 00:41:30,122 --> 00:41:33,585 Kuda? Ja se s tobom još nisam raspravio. 575 00:41:34,886 --> 00:41:37,557 Mislio sam da će tih 10 udarca samo zamahnuti 576 00:41:37,657 --> 00:41:40,787 kako bi izvukao priznanje, a da će svakako nekog obesiti. 577 00:41:40,887 --> 00:41:43,150 Tako da, drago mi je što si živ. 578 00:41:47,360 --> 00:41:49,753 Predobre gaćice! 579 00:41:53,864 --> 00:41:55,885 Šta? 580 00:41:58,823 --> 00:42:01,997 Odakle ti takve gaće? -Šta? Savremene gaće. 581 00:42:02,097 --> 00:42:04,486 Gaće iz budućnosti. Ne diraj me! Pusti me! 582 00:42:04,586 --> 00:42:06,211 Upomoć! 583 00:42:06,311 --> 00:42:08,921 Imamo problem. Upomoć! 584 00:42:09,021 --> 00:42:11,503 Ne diraj me! 585 00:42:11,603 --> 00:42:13,812 Pusti me! 586 00:42:20,204 --> 00:42:22,254 Jesi li poludeo? 587 00:42:24,529 --> 00:42:26,931 Učinilo mi se. 588 00:42:31,676 --> 00:42:33,684 Šta da radimo? -Ne znam. 589 00:42:35,956 --> 00:42:38,109 Drugovi... 590 00:42:38,959 --> 00:42:41,056 celu noć sam razmišljao. 591 00:42:41,156 --> 00:42:43,981 I doneo sam mirno i konačno rešenje. 592 00:42:45,943 --> 00:42:50,684 Zatvaram ovu prokletu rupu, istog časa! 593 00:42:50,784 --> 00:42:52,478 Paša! -Šta je? 594 00:42:52,578 --> 00:42:56,153 Ovo se više neće ponoviti. Pojačaćemo kontrolu. 595 00:42:56,253 --> 00:43:00,339 Lično sam sve proverio. -Sve je bilo provereno. 596 00:43:00,439 --> 00:43:03,989 Nije stvar u gaćama, Ljova, nego u ovome. 597 00:43:04,089 --> 00:43:06,336 Razumeš li da se ništa ne dešava. 598 00:43:06,436 --> 00:43:10,423 Ne menja se. Isti đavo čak i u drugom veku! 599 00:43:11,037 --> 00:43:13,941 Jesam li mu napravio odmaralište? 600 00:43:14,041 --> 00:43:16,390 Da bi kampovao na svežem vazduhu? 601 00:43:16,490 --> 00:43:20,286 Znaš li koliko love bacam svaki dan? Znaš li koliko? 602 00:43:20,386 --> 00:43:24,093 Ali nije stvar u parama. Treba mi rezultat. A rezultata nema! 603 00:43:24,193 --> 00:43:26,941 Paša, ajde ostavi lične emocije. 604 00:43:27,041 --> 00:43:30,168 U tebe je sve lično. I emocije i informacije. 605 00:43:30,268 --> 00:43:33,322 Ne veruješ u svog sina? -Više ne verujem. 606 00:43:33,422 --> 00:43:36,789 Ni u tebe Ljovice ne verujem. Ni u tvoje "originalne" metode. 607 00:43:36,889 --> 00:43:39,093 Ne rade. Sve je glupost. 608 00:43:39,193 --> 00:43:42,222 A možda da pogledate, nešto se dešava. 609 00:43:42,322 --> 00:43:44,902 Šta se dešava? Bije dete? 610 00:43:45,002 --> 00:43:48,003 Traži Lizu. -Lizu? Koju Lizu? 611 00:43:48,657 --> 00:43:50,941 Onu bez gaća. 612 00:43:55,474 --> 00:43:59,803 Plavuša. U smislu svetla. Takva. 613 00:44:02,682 --> 00:44:06,284 Kako se zove? Kako da je nađem? Gde živi? 614 00:44:06,384 --> 00:44:07,960 Ne znam šta da ti kažem. 615 00:44:08,060 --> 00:44:10,840 Što su danas svi kao zombi? Niko ne zna šta da mi kaže. 616 00:44:10,940 --> 00:44:13,243 Pitaj ga šta će mu ona? 617 00:44:15,411 --> 00:44:17,464 Šta će ti ona? 618 00:44:20,264 --> 00:44:22,302 Hoću da se izvinim. 619 00:44:23,019 --> 00:44:26,456 Hoće da se izvini. -Da se izvini? 620 00:44:26,556 --> 00:44:28,059 Da. 621 00:44:28,159 --> 00:44:31,491 Pa, da zatvaramo našu rupu? 622 00:44:40,682 --> 00:44:43,950 Tražio si me? -Da. -Ja... 623 00:44:44,256 --> 00:44:47,787 Odmah da te upozorim dobro baratam štapom. -Dobro. Vidim. 624 00:44:48,582 --> 00:44:51,016 Hteo sam da se izvinim. Kako se zoveš? 625 00:44:51,808 --> 00:44:54,392 Liza. -Liza... 626 00:44:59,457 --> 00:45:01,602 Oprosti mi, poneo sam se kao životinja. 627 00:45:01,702 --> 00:45:03,718 Nema potrebe vređati životinje. 628 00:45:04,866 --> 00:45:07,021 Dobro. Kao pečurka? 629 00:45:07,700 --> 00:45:09,858 Može li se uvrediti pečurka? 630 00:45:12,957 --> 00:45:15,936 Ne... stvarno. Sramota me je. 631 00:45:16,036 --> 00:45:18,688 Celu noć nisam spavao. Brinuo sam. 632 00:45:19,927 --> 00:45:21,430 Ne znam taj vaš ... 633 00:45:21,530 --> 00:45:23,129 mislim red. 634 00:45:23,229 --> 00:45:27,390 Možda sam te ukaljao i izbace te iz plemena. 635 00:45:28,116 --> 00:45:30,922 Niko neće da te oženi. -Zašto niko? 636 00:45:31,022 --> 00:45:33,304 Po našem redu ti treba da me oženiš. 637 00:45:34,455 --> 00:45:36,522 Liza je vatra! 638 00:45:45,158 --> 00:45:47,236 Šalim se. Nisi neka prilika. 639 00:45:47,336 --> 00:45:50,060 Dobro, oprošteno ti je, ali palicu držim blizu. 640 00:45:59,988 --> 00:46:05,560 Prvo moram da se izderem, a onda svi počinu da rade. 641 00:46:10,117 --> 00:46:13,844 Odmah ste mi rekli da će se izviniti. Kako ste znali? 642 00:46:13,944 --> 00:46:17,574 Nisam znao. Verovao sam. 643 00:46:18,831 --> 00:46:21,948 Nekad je u čoveka potrebno prosto verovati. 644 00:46:24,867 --> 00:46:27,609 Ivandan. Najčarobnija noć u godini. 645 00:46:27,709 --> 00:46:29,892 Momci i devojke traže svoje suđene. 646 00:46:30,608 --> 00:46:33,481 S kim noć provedeš, s njim ćeš život provesti. 647 00:46:34,221 --> 00:46:37,422 Brate, bez uvrede ali najmanje je želim provesti sa tobom. 648 00:46:38,021 --> 00:46:40,159 Ili sa tobom. 649 00:46:50,980 --> 00:46:55,311 Šta je ovo? Žurka? 650 00:47:07,047 --> 00:47:09,151 Bravo, bravo, uhvatio si ritam. 651 00:47:09,251 --> 00:47:12,635 Narode... Slušajte me! 652 00:47:12,735 --> 00:47:15,839 Hajde da napravimo haos, ponavljajte za mnom. 653 00:47:15,939 --> 00:47:20,583 Dobro? Znači počinjemo od jednostavnog. Klasika. 654 00:47:22,284 --> 00:47:24,509 Ne stidite se. I... 655 00:47:26,442 --> 00:47:29,995 Ajde, ajde! Harmonikaš, jače. 656 00:47:36,605 --> 00:47:38,776 Je li to lambada? -Aha. 657 00:47:38,876 --> 00:47:41,728 Sad smo stvarno zaglavili u prošlosti. 658 00:47:44,565 --> 00:47:47,622 Aglaja Dimitrovna. -Grišo! 659 00:47:47,722 --> 00:47:51,335 Grišo, hajde da plešemo, pijemo, veselimo se! Svu noć. 660 00:47:51,435 --> 00:47:53,255 Pa ako je celu... 661 00:47:53,355 --> 00:47:57,656 Hoću da uživam, kao da mi je zadnja noć! -Nećete se uzeti? 662 00:47:57,756 --> 00:48:01,139 Grišo, utopiću se, ali se neću udavati bez ljubavi. 663 00:48:01,239 --> 00:48:03,270 Utopiću se i tako skončati. 664 00:48:03,370 --> 00:48:06,542 Grišu pažljivo guramo unutra, a nju odvajamo napolje. 665 00:48:13,163 --> 00:48:16,084 Kakva je ovo romantika, a svetlo kao u mrtvačnici. 666 00:48:16,380 --> 00:48:18,774 Ne mogu bolje. 667 00:48:19,071 --> 00:48:21,975 Upalite svice i zapalite baklje! 668 00:48:22,887 --> 00:48:24,445 Dobro. 669 00:48:32,725 --> 00:48:35,339 Zdravo. -Zdravo. 670 00:48:38,956 --> 00:48:41,520 Kako život? Što im se ne pridružiš? 671 00:48:41,620 --> 00:48:43,325 Nije mi do toga. 672 00:48:43,425 --> 00:48:46,705 Ovde je sve čudno. 673 00:48:48,325 --> 00:48:53,017 A u XXI veku svi su opušteni. 674 00:48:54,038 --> 00:48:56,303 Drago mi je. 675 00:48:57,729 --> 00:49:01,362 Svi me tako gledate. U fazonu - skroz si poludeo. 676 00:49:01,462 --> 00:49:05,047 U tebi je demon. Nemam s kim ni da progovorim. 677 00:49:06,269 --> 00:49:08,674 I niko mi ne veruje. 678 00:49:12,681 --> 00:49:14,705 Dobro. 679 00:49:16,999 --> 00:49:19,363 Recimo da ti ja verujem. 680 00:49:24,419 --> 00:49:27,707 Artjom, što skačete? Aglaja je već spremna. 681 00:49:27,807 --> 00:49:29,845 Idite i pošaljite Grišu na obalu. 682 00:49:31,032 --> 00:49:33,823 Neka ovog sklone, zabrljaće nešto. 683 00:49:33,923 --> 00:49:37,254 Vrag vas odneo, ni čašicu votke ne date. 684 00:49:38,170 --> 00:49:41,874 Daj, daj. Pu. 685 00:49:44,360 --> 00:49:46,848 Kod tebe kutija i kod mene kutija. 686 00:49:46,948 --> 00:49:49,075 Ti u svoju: "alo" ja u svoju: "alo". 687 00:49:49,275 --> 00:49:52,974 I čujemo se čak iako si ti u drugom selu. 688 00:49:53,074 --> 00:49:56,620 Kako to? -Tako što... 689 00:49:57,511 --> 00:49:59,020 Kako... 690 00:50:00,519 --> 00:50:02,202 Čudo. 691 00:50:03,284 --> 00:50:06,754 Grišo, ti si tu. Da li si video Aglaju Dimitrovnu? 692 00:50:06,854 --> 00:50:08,922 Ne, nisam. 693 00:50:09,022 --> 00:50:11,103 A najinteresantnije... 694 00:50:11,203 --> 00:50:14,410 U toj kutiji je ceo čovekov život. 695 00:50:14,510 --> 00:50:17,954 Tamo se nalaze i fotografije i .... 696 00:50:18,154 --> 00:50:20,593 Gde je on? Hladno mi je. 697 00:50:21,341 --> 00:50:23,660 Možda da se namažem nečim protiv komaraca? 698 00:50:23,760 --> 00:50:25,845 Istrpi, naići će. 699 00:50:26,615 --> 00:50:28,657 Ide li? 700 00:50:28,757 --> 00:50:30,262 Ne. 701 00:50:31,679 --> 00:50:33,183 Ogromna... 702 00:50:33,283 --> 00:50:34,857 gvozdena... 703 00:50:35,360 --> 00:50:37,476 ptica. 704 00:50:37,576 --> 00:50:40,828 I stolica... pa oko 300. 705 00:50:40,928 --> 00:50:44,590 I ti na njima sediš i letiš po nebu. 706 00:50:44,690 --> 00:50:47,041 Letim po nebu? -Da. 707 00:50:47,141 --> 00:50:49,843 A sve puštaju na nebo? Ne, ne, ne. 708 00:50:49,943 --> 00:50:52,237 Ne sve. Zavisi od države do države. 709 00:50:52,337 --> 00:50:55,182 Mene nisu par puta pustili. 710 00:50:59,416 --> 00:51:01,839 Aglaju Dimitrovnu ne mogu da nađem. 711 00:51:02,126 --> 00:51:04,279 Da se nije nešto desilo? 712 00:51:04,379 --> 00:51:06,531 Sjaši! 713 00:51:06,631 --> 00:51:10,974 Ne letimo samo po nebu nego idemo i pod zemlju. 714 00:51:11,274 --> 00:51:14,940 Pod zemlju? -Da, da. To se zove metro. 715 00:51:15,040 --> 00:51:20,984 Dobri, železni, čarobni. 716 00:51:21,084 --> 00:51:25,057 Prevoze ljude iz kuće na posao, sa posla kući. 717 00:51:26,424 --> 00:51:28,630 Prosto neverovatno. 718 00:51:28,730 --> 00:51:33,298 Da, da. No, ja ne idem tamo. 719 00:51:35,179 --> 00:51:37,208 A šta je sa Aglajom Dimitrovnom? 720 00:51:37,308 --> 00:51:39,590 Kažem da ne mogu nigde da je nađem. 721 00:51:39,690 --> 00:51:42,567 Nestala. Da se nije nešto desilo?! 722 00:51:42,667 --> 00:51:45,096 Otišla je na obalu. 723 00:51:46,584 --> 00:51:48,780 Na obalu? -Aha. 724 00:51:50,390 --> 00:51:53,188 Pa što odmah ne reče? Debilu! 725 00:51:54,799 --> 00:51:56,917 Eto! Još sam i debil. 726 00:51:57,017 --> 00:51:59,538 Lezi! Potopi se! 727 00:52:01,473 --> 00:52:03,595 Aglaja Dimitrivna! 728 00:52:05,640 --> 00:52:07,149 Ja... 729 00:52:07,553 --> 00:52:11,382 Aglaja Dimitrivna! Ma šta to radite? 730 00:52:13,378 --> 00:52:15,628 Aglaja Dimitrivna. 731 00:52:21,055 --> 00:52:23,403 Zašto si me spasio, Grišo? 732 00:52:23,503 --> 00:52:25,861 Šta će mi život bez ljubavi? 733 00:52:28,314 --> 00:52:31,102 Aglaja Dimitrivna, da vas odvedem kući. 734 00:52:31,202 --> 00:52:34,442 Zašto kući? Ne želim da nas vide. 735 00:52:38,014 --> 00:52:40,848 Ovuda, Grišenka. U kočiju. 736 00:52:41,738 --> 00:52:44,206 Ovuda Grišenka. Ovde nema nikoga. 737 00:52:48,561 --> 00:52:50,959 Ti si moj spasilac! Zagrej me. 738 00:52:51,059 --> 00:52:53,102 Odmah! Pet sekundi. 739 00:52:59,460 --> 00:53:02,295 Kuda ode? A? 740 00:53:08,359 --> 00:53:11,450 Došao si na vreme. Tako sam se smrzla. 741 00:53:11,550 --> 00:53:13,140 Sigurna? 742 00:53:13,240 --> 00:53:15,335 Gde je buržuj? -Otišao. 743 00:53:15,435 --> 00:53:19,067 Mene poslao. Na ti kafa, usula sam i konjak. 744 00:53:22,180 --> 00:53:24,372 Hajde pij, ugrej se. 745 00:53:34,593 --> 00:53:36,360 Čekaj, bre... 746 00:53:36,460 --> 00:53:40,011 Moj sin je upravo napustio ženu i došao da sedi sa muškarcem? 747 00:53:40,111 --> 00:53:44,437 Slušaj me pametnjakoviću, ako si mu promenio orijentaciju, ja.... 748 00:53:44,537 --> 00:53:47,832 Ne mogu da pronađem Lizu. Jesi li je video? 749 00:53:49,492 --> 00:53:51,039 Aglaja Dimitrevna? 750 00:53:51,972 --> 00:53:54,023 Jesi li i nju? 751 00:53:54,123 --> 00:53:56,792 Da. Uzmi sve što ti život pruža. 752 00:54:00,430 --> 00:54:02,731 Hoćeš li mi reći gde živi Liza? 753 00:54:05,327 --> 00:54:07,738 Otvorio ti se apetit? 754 00:54:10,090 --> 00:54:12,946 Dobro. Sam ću je pronaći. 755 00:54:17,812 --> 00:54:19,875 Znate li... 756 00:54:23,769 --> 00:54:25,367 Liza, Liza... 757 00:54:25,467 --> 00:54:27,904 Da? -Pažnja. Svi ćutite. Tišina u glumačkoj sobi. 758 00:54:28,004 --> 00:54:30,904 Nikuda se ne pomerajte. Ide k vama. 759 00:54:33,525 --> 00:54:35,608 Mirno lezi. 760 00:54:49,195 --> 00:54:50,737 Ej! 761 00:54:51,153 --> 00:54:53,301 Gde si pobegla? 762 00:54:53,401 --> 00:54:56,230 Hajde da prošetamo. Pričaću ti još o budućnosti. 763 00:54:56,330 --> 00:54:58,497 Ne mogu. Otac me neće pustiti. 764 00:55:01,645 --> 00:55:03,696 Loše mu je. 765 00:55:05,931 --> 00:55:07,979 Pa... 766 00:55:08,347 --> 00:55:12,162 Kažu: s kim provedeš noć s njim ćeš provesti život. 767 00:55:12,262 --> 00:55:14,595 Jesi li sigurna da ga želiš... 768 00:55:14,886 --> 00:55:16,977 sa njim provesti? 769 00:55:17,077 --> 00:55:19,709 Lizo, daj mi lavor. 770 00:55:19,809 --> 00:55:21,957 Oprosti, ne mogu. 771 00:55:35,668 --> 00:55:40,236 Sinoć je Griša trebao da započne burnu romansu. 772 00:55:40,336 --> 00:55:43,849 Onda mu je ona trebala reći da je zatrudnela. 773 00:55:43,949 --> 00:55:48,204 Griša se trebao suprostaviti strogom ocu 774 00:55:48,304 --> 00:55:52,131 i pod pretnjom smrtne kazne pobeći sa njom. 775 00:55:52,231 --> 00:55:53,775 Odnosno... 776 00:55:53,975 --> 00:55:58,041 Uzeti na sebe odgovornost za voljenu ženu. 777 00:55:58,141 --> 00:56:00,453 Predivno. -Veoma. 778 00:56:01,132 --> 00:56:05,736 Ali juče je neočekivano Griša izabrao drugu voljenu ženu. 779 00:56:05,836 --> 00:56:08,045 Nisam kriva. Nisam ništa uradila. 780 00:56:08,145 --> 00:56:11,368 Kako niste. Rekli ste da mu verujete. 781 00:56:11,468 --> 00:56:13,986 Sad ste mu najvažnija na svetu. 782 00:56:14,086 --> 00:56:16,755 Bez vas nećemo uspeti. 783 00:56:16,855 --> 00:56:20,509 Aglaju možemo zaboraviti. -Izvinite, ali neću da spavam sa njim. 784 00:56:20,609 --> 00:56:22,889 Nisam vas to ni pitao. 785 00:56:22,989 --> 00:56:25,461 Neću ni da se ljubim. Uopšte mi se ne sviđa. 786 00:56:25,561 --> 00:56:30,225 Ni meni, ali je sad prosto ružno pače. 787 00:56:30,325 --> 00:56:33,007 A sa vama imamo šanse. 788 00:56:33,107 --> 00:56:36,005 Uz vas može da postane prelepi labud. 789 00:56:37,626 --> 00:56:41,415 Kakvo pače, kakav labud? Je li matorac potpuno izlapeo? 790 00:56:41,515 --> 00:56:45,744 Misli da može da ti uvali svaku glupost i ti ćeš na to pristati. 791 00:56:46,806 --> 00:56:50,362 Ne znam. Svidela mi se ideja. 792 00:56:50,542 --> 00:56:53,571 Stvarno mogu da pomognem da od njega naprave čoveka. 793 00:56:53,671 --> 00:56:56,207 Svi smo tu radi toga. 794 00:57:11,038 --> 00:57:14,116 Dimitrije Aleksejeviču, užas. 795 00:57:14,216 --> 00:57:16,292 Šta se desilo, Andrej? 796 00:57:16,392 --> 00:57:21,395 Bože sveti, tako nešto još ne videh! 797 00:57:21,495 --> 00:57:25,329 Bio sam sa njim u gradu, trebali da se nađu u kafani. 798 00:57:25,429 --> 00:57:28,045 Kafana? Jesam li strogo zabranio? Kakva kafana? 799 00:57:28,145 --> 00:57:31,843 Nisam ga mog'o zaustaviti opalio me po njušci. 800 00:57:33,311 --> 00:57:34,818 Ovako... 801 00:57:34,918 --> 00:57:36,982 I gde je Aleksej? 802 00:57:41,560 --> 00:57:48,081 Tatice... -A posle kafane, seli na konje i pregazio Gardavoja. 803 00:57:48,181 --> 00:57:50,689 Kako to? Na smrt? 804 00:57:50,789 --> 00:57:53,925 Bog se smilovao, samo preš'o preko njega. 805 00:57:54,025 --> 00:57:55,871 Gospode. 806 00:57:55,971 --> 00:57:58,110 A ko je Gardavoj? 807 00:57:58,210 --> 00:58:00,615 Čuvar reda. 808 00:58:01,068 --> 00:58:03,185 Aha. Pandur. 809 00:58:03,285 --> 00:58:06,722 Šta to radiš, Aleksej? Zašto si pregazio Gardavoja? 810 00:58:06,822 --> 00:58:08,837 Nisi mogao goreg izabrati! 811 00:58:08,937 --> 00:58:12,747 Tata, pio sam sa njim. Treba da zna ko kosi, a ko vodu nosi. 812 00:58:12,847 --> 00:58:16,044 Ja sam plemić, majku mu. 813 00:58:21,848 --> 00:58:24,204 Upregni konje. Idem u grad. 814 00:58:26,375 --> 00:58:31,102 Aleksej Dimitrijevič se obruka i mene je stid zbog njega. 815 00:58:31,302 --> 00:58:36,356 A ja mu zavidim. Ala se uroljao! 816 00:58:45,657 --> 00:58:47,705 Idem, idem. 817 00:59:03,565 --> 00:59:05,942 Čuj, ono što hoću da kažem... 818 00:59:06,042 --> 00:59:08,165 Ako ti i Nastja niste završili 819 00:59:08,265 --> 00:59:10,620 reci mi. 820 00:59:10,720 --> 00:59:14,006 Kažeš mi da je sve u redu, ali da ne ispadnem budala. 821 00:59:14,106 --> 00:59:16,107 Ali ti već jesi budala. 822 00:59:16,207 --> 00:59:18,335 U smislu... vi ste već? 823 00:59:19,550 --> 00:59:22,151 Znao sam. Hvala što si mi rekao. 824 00:59:22,251 --> 00:59:24,612 Nisam završio. -Šta? Detalje? 825 00:59:25,646 --> 00:59:28,025 Daj! Pucaj! Gde? Kada? 826 00:59:28,125 --> 00:59:30,328 Paša, ona te voli. 827 00:59:31,764 --> 00:59:33,403 Ma daj! 828 00:59:35,267 --> 00:59:38,516 Samo imamo seks bez obaveza. 829 00:59:38,716 --> 00:59:40,308 Zbog zdravlja. 830 00:59:40,408 --> 00:59:42,595 Deset godina. -Ne, nego... 831 00:59:43,087 --> 00:59:44,719 devet. 832 00:59:44,819 --> 00:59:49,115 Hoćeš da kažeš da je došla bivšem mužu, koga ne može da trpi 833 00:59:49,215 --> 00:59:52,979 napustila voljeni posao, plus ostaje ovde svaki dan među komarcima, 834 00:59:53,079 --> 00:59:58,244 spava po četiri sata radi muškarca s kojim prosto ima seks radi zdravlja? 835 00:59:58,344 --> 01:00:01,242 Zaista si tako dobar? 836 01:00:01,342 --> 01:00:03,495 Pa... 837 01:00:03,595 --> 01:00:05,757 Budalo! 838 01:00:26,535 --> 01:00:29,189 Šta me gledaš, dupeglavac?! 839 01:00:29,713 --> 01:00:31,775 Loš posao, Aleksej. 840 01:00:31,875 --> 01:00:34,943 Sutra će doći iz grada. Biće bičevanja! 841 01:00:35,043 --> 01:00:38,652 Koga će bičevati? Mene? -Naravno da bi trebalo tebe. 842 01:00:42,353 --> 01:00:44,938 Ali ćemo podmetnuti Grišku. 843 01:00:47,118 --> 01:00:48,694 Šta? 844 01:00:50,232 --> 01:00:54,462 Tamo u gradu, čovek koga je Aljoša povredio leži u bolnici. 845 01:00:55,095 --> 01:00:57,155 Leči se. 846 01:00:57,521 --> 01:01:00,998 Iz grada će doći drugi. 847 01:01:02,491 --> 01:01:04,706 Ne znaju kako Aljoša izgleda. 848 01:01:06,451 --> 01:01:09,763 A tebe ćemo umiti, presvući. 849 01:01:09,863 --> 01:01:12,631 Proći ćeš kao moj sin. 850 01:01:14,784 --> 01:01:16,938 Samo dvadeset udaraca. 851 01:01:20,985 --> 01:01:26,658 A možda da razgovarate sa Proškom. On je iskusan čovek. 852 01:01:26,758 --> 01:01:29,696 Praktično se navikao. 853 01:01:32,160 --> 01:01:36,259 Išao je u grad. Bio je na sajmu. 854 01:01:37,051 --> 01:01:39,061 Samo ti to možeš. 855 01:01:39,161 --> 01:01:42,181 Tatice, šta se ponižavaš pred njim. Samo mu naredi. 856 01:01:42,281 --> 01:01:43,814 Umukni, Aleksej. 857 01:01:43,914 --> 01:01:46,833 Ukoliko pristaneš, oslobodiću te. 858 01:01:46,933 --> 01:01:51,799 Postaćeš slobodan, možeš osnovati porodicu. Oženiti se. 859 01:01:51,899 --> 01:01:54,176 A ako ne pristaneš, četrdeset udaraca! 860 01:01:54,276 --> 01:01:56,440 Pa ti računaj, beskorisni slugo! 861 01:01:56,540 --> 01:01:58,215 Ljošo, idi! 862 01:02:08,819 --> 01:02:13,373 Jedi, Grigorij! Jedi i misli. 863 01:02:15,215 --> 01:02:20,468 Ako pristaneš, daću ti i ... 864 01:02:20,568 --> 01:02:22,912 lubenice. 865 01:02:34,234 --> 01:02:37,332 Skot, ceo lubenicu je požderao. 866 01:02:51,178 --> 01:02:53,369 Hvala, brate. 867 01:02:53,469 --> 01:02:59,190 Po obostranom dogovoru, bez daljih pretenzija, 868 01:02:59,290 --> 01:03:05,574 Aleksej Timofejev, kriv je za povrede žandara Mihaila Simjonoviča. 869 01:03:05,674 --> 01:03:09,224 I osuđen je na bičevanje. 870 01:03:12,942 --> 01:03:15,029 Majku ti! 871 01:03:27,044 --> 01:03:29,159 Paša? -A? 872 01:03:29,259 --> 01:03:31,405 Kako si? 873 01:03:32,267 --> 01:03:36,359 Ne mogu ovo mirno da gledam. 874 01:03:36,459 --> 01:03:38,017 Da. 875 01:03:40,427 --> 01:03:44,768 Oduvek sam hteo samo da ga osvestim da bi.... 876 01:03:44,868 --> 01:03:46,740 Slušaj... 877 01:03:46,840 --> 01:03:49,998 To je Ljova i njegove metode. 878 01:03:51,114 --> 01:03:53,305 Voli bič. 879 01:03:55,624 --> 01:03:58,691 Jeste li to koristili? 880 01:03:58,791 --> 01:04:00,952 Ne. -Nedostaje ti. 881 01:04:01,052 --> 01:04:07,415 Čuj, kad smo živeli zajedno on je sve te ideje na meni proveravao. 882 01:04:07,515 --> 01:04:10,406 Sećaš se kako je otkinuo sebi palac? -Još kako. 883 01:04:10,506 --> 01:04:13,557 Tako sam prestala da pušim. 884 01:04:14,482 --> 01:04:16,602 Zezaš? -Ne. 885 01:04:28,932 --> 01:04:30,942 Kuc kuc. 886 01:04:31,130 --> 01:04:37,555 Vaš otac mi je rekao da dođem i evo kako bi... 887 01:04:43,042 --> 01:04:45,474 Tata je otišao u goste. U Dubrovsk. 888 01:04:45,574 --> 01:04:47,702 Sutra će biti. 889 01:04:48,952 --> 01:04:51,349 Čudno. 890 01:04:52,866 --> 01:04:55,768 A možete li vi dati? I vi ste gazda. 891 01:04:55,868 --> 01:04:58,215 Naravno da mogu. 892 01:04:58,315 --> 01:05:00,438 Sedi. 893 01:05:08,134 --> 01:05:11,117 Ti si našao sa mnom da sediš za stolom? 894 01:05:11,217 --> 01:05:13,745 Jesi li to skroz izgubio strah? 895 01:05:13,845 --> 01:05:18,399 Ako sad nije prilika mogu i posle da dođem. 896 01:05:18,499 --> 01:05:20,414 Kakva prilika, balvane? 897 01:05:20,514 --> 01:05:22,657 Do kraja života ćeš biti moj rob! Razumeo? 898 01:05:22,757 --> 01:05:25,968 Dogovorili smo se. -Ko si ti da bih se ja sa tobom dogovarao? 899 01:05:26,068 --> 01:05:28,701 Ja sam gazda, a ti krvopija! 900 01:05:28,801 --> 01:05:30,940 Hteo slobodu. 901 01:05:33,178 --> 01:05:35,301 Evo ti sloboda. 902 01:05:39,025 --> 01:05:42,823 Hajde, Grišo! Ustani se, uzvrati! 903 01:05:48,877 --> 01:05:51,427 Udari ga, udari! 904 01:05:54,425 --> 01:05:57,313 Mrš odavde, besposličaru! 905 01:06:13,601 --> 01:06:15,753 Kukavica! 906 01:06:29,603 --> 01:06:33,606 Ne boj se. Daj mu ovo. Samo dobro misle, sve vole. 907 01:06:38,893 --> 01:06:43,754 Da, ništa složeno. -Da. U principu sam razumeo. 908 01:06:43,854 --> 01:06:46,047 Nogama gas, rukama volan. 909 01:06:47,208 --> 01:06:48,921 Lizo... 910 01:06:49,021 --> 01:06:51,591 Ovo je za tebe. -Sam napravio? 911 01:06:51,691 --> 01:06:53,851 Ne. Sam ukrao. 912 01:06:54,755 --> 01:06:57,014 Ne umeš. -Umem. Daj. 913 01:07:02,321 --> 01:07:04,736 To je to. -Šta je to to? Ej! 914 01:07:04,836 --> 01:07:06,970 Stani! Kočnice ne rade. 915 01:07:18,007 --> 01:07:20,896 Izvini, ja sam ukrao i vraćam ti. 916 01:07:20,996 --> 01:07:23,578 Nedostaju dve. 917 01:07:25,927 --> 01:07:28,120 A drugu sam pojeo. 918 01:07:29,925 --> 01:07:32,417 Daj, pomoći ću ti. -Idemo opet. -Daj! 919 01:07:32,517 --> 01:07:35,846 O čemu razmišljaš? -Ni o čemu. Ne znam. 920 01:07:37,481 --> 01:07:39,534 O tebi. 921 01:07:44,917 --> 01:07:46,942 Život je čudan. 922 01:07:48,188 --> 01:07:51,720 Nekada sam mislio da je ovo vraćanje u prošlost 923 01:07:51,820 --> 01:07:54,132 moguće samo u filmovima. 924 01:07:55,977 --> 01:07:58,049 A sada? 925 01:07:59,620 --> 01:08:01,717 Ovde sam. 926 01:08:03,487 --> 01:08:08,665 Šteta pa ne možeš izabrati konkretno vreme u koje ćeš otići. 927 01:08:11,303 --> 01:08:13,678 A u koje bi ti voleo da odeš? 928 01:08:15,298 --> 01:08:17,333 Hteo bih da odem u ... 929 01:08:18,050 --> 01:08:20,074 Ne znam. 930 01:08:20,407 --> 01:08:22,907 Verovatno u vreme kad je mama bila živa. 931 01:08:23,789 --> 01:08:27,521 Bio sam mali. Ne sećam je se. 932 01:08:31,677 --> 01:08:33,777 Kakva je ono ptica? 933 01:08:35,680 --> 01:08:39,041 Stalno je vidim. Nekako čudno leti. 934 01:08:40,539 --> 01:08:43,907 Pijana ptica. Vidi kako se ljulja. 935 01:08:46,731 --> 01:08:50,705 Imamo problem sa dronom. Ne mogu da kontrolišem let. Vodite ga odatle. 936 01:08:50,805 --> 01:08:53,041 Može mu se obrušiti na glave? 937 01:08:55,964 --> 01:08:57,501 Opa, pašće! 938 01:08:58,806 --> 01:09:00,857 Što se ti brineš? 939 01:09:01,812 --> 01:09:03,922 Lizo, odmah ga vodi odatle. 940 01:09:04,022 --> 01:09:06,137 Ovaj ... 941 01:09:06,237 --> 01:09:08,451 ovo nije samo ptica... 942 01:09:08,551 --> 01:09:10,714 Nema slušalicu, ništa ne čuje. 943 01:09:10,814 --> 01:09:12,822 Skinite je snajperom. 944 01:09:13,643 --> 01:09:17,303 Znaš, ja tu pticu vidim od detinjstva. 945 01:09:19,099 --> 01:09:20,624 To je... 946 01:09:20,724 --> 01:09:23,140 Snajper, prijem. -... moj čuvar. 947 01:09:23,240 --> 01:09:25,565 Hitno uspavajte Grišu. Primljeno. 948 01:09:25,665 --> 01:09:28,365 Ne bih volela da on padne. 949 01:09:31,635 --> 01:09:33,932 Dobro je, kontrolišem. -Lažna uzbuna. 950 01:09:37,556 --> 01:09:39,791 Otišla. 951 01:09:42,318 --> 01:09:45,066 A Proška je rekao da je to ptica smrti. 952 01:09:46,234 --> 01:09:50,818 On baš i nije najpametnija osoba. Nekako ste i slični. 953 01:09:59,303 --> 01:10:02,388 Treći dan jedno te isto. Pij čaj, šetaj, igraj pasijans. 954 01:10:02,488 --> 01:10:04,674 Nikakve akcije. Čak smo skinuli mikrofone. 955 01:10:04,774 --> 01:10:07,846 Što si nezadovoljna? Parice kapaju. 956 01:10:07,946 --> 01:10:10,333 Da? A to što više nemam glavnu ulogu? 957 01:10:10,433 --> 01:10:13,107 Tu ovcu ne mogu da vidim očima. 958 01:10:13,207 --> 01:10:15,324 Dobro, de. Nije ona birala. 959 01:10:15,424 --> 01:10:18,094 Buržuj je izabrao. Slučajno. 960 01:10:18,194 --> 01:10:19,726 Slučajno? 961 01:10:20,673 --> 01:10:22,823 Kako si samo naivan! Ne verujem! 962 01:10:22,923 --> 01:10:25,778 Namerila na njega. I ti ćeš to uskoro uvideti. 963 01:10:26,631 --> 01:10:28,131 Tako si zla! 964 01:10:28,231 --> 01:10:30,485 Sigurno nisi odavno imala seks. 965 01:10:30,585 --> 01:10:32,255 A ti si kao imao? 966 01:10:32,355 --> 01:10:33,957 Nisam ni ja. 967 01:10:45,331 --> 01:10:47,927 Izgleda da je sreća što sam stigao u XIX vek. 968 01:10:48,675 --> 01:10:54,494 Vodu nosio, drva cepao. Zbog konja vešan i oslobođen. 969 01:10:55,904 --> 01:11:00,321 A da sam dospeo recimo kod dinosaurusa 970 01:11:01,062 --> 01:11:04,509 stradao bi prvi dan i kraj putovanja kroz vreme. 971 01:11:07,723 --> 01:11:09,733 Šta je ovo? 972 01:11:11,604 --> 01:11:14,249 Aglaja Dimitevna? -Aleksej Dimitrevič? 973 01:11:14,349 --> 01:11:16,553 Nije to što mislite? 974 01:11:19,905 --> 01:11:22,622 Incest? Predivno! 975 01:11:22,722 --> 01:11:25,022 Kreiramo prave porodične vrednosti. 976 01:11:25,122 --> 01:11:27,733 A kod nas brat sestru u kočijama trese! 977 01:11:27,833 --> 01:11:29,764 Baš sjajno! 978 01:11:29,864 --> 01:11:32,328 Nismo mislili da će ona... -Nisu mislili! 979 01:11:32,428 --> 01:11:34,459 Razumete li kako ste nas zeznuli? 980 01:11:34,559 --> 01:11:37,394 Zašto si to radio sestri? -Ma, ona mi nije sestra! 981 01:11:37,494 --> 01:11:40,305 Šta vam je? Drugi vek, druge vrednosti. 982 01:11:40,405 --> 01:11:43,096 Možda tako scenario da prilagodimo. Vaspitni momenat. 983 01:11:43,196 --> 01:11:45,972 Znam kako! Otpušteni! Oboje! 984 01:11:48,662 --> 01:11:50,677 Rekao sam ti. 985 01:11:59,107 --> 01:12:01,826 Hajde. Pažljivo. 986 01:12:04,752 --> 01:12:06,782 Spusti ruke. 987 01:12:06,882 --> 01:12:12,056 Dobro došla u prvi restoran na svetu. Grigori palas. 988 01:12:15,477 --> 01:12:17,926 Šta si napravio? -Sada ćeš da vidiš. 989 01:12:18,026 --> 01:12:20,247 Izvoli. 990 01:12:23,435 --> 01:12:24,986 I tako... 991 01:12:25,086 --> 01:12:27,506 Šta želite za... aperitiv? 992 01:12:27,606 --> 01:12:29,870 Šta? -Reci - koktel. 993 01:12:29,970 --> 01:12:33,372 Ko-ktel. -Kak-tel. 994 01:12:33,472 --> 01:12:35,916 Koktel. -Odličan izbor, madam! Sekundu! 995 01:12:38,534 --> 01:12:40,668 I danas na meniju ... 996 01:12:41,313 --> 01:12:43,645 Imamo rakiju od otpadaka krompira. 997 01:12:44,287 --> 01:12:47,127 Čaj od šipka. Ne, vruća voda. 998 01:12:47,227 --> 01:12:51,771 Kaže se: pij do dna, nećeš se probuditi sama. 999 01:12:53,135 --> 01:12:55,238 I zakuska. 1000 01:12:59,056 --> 01:13:06,036 Tartar od šargarepe na luku. Karpaćo, sa krastavcem. 1001 01:13:06,136 --> 01:13:08,666 I to još nije sve. 1002 01:13:08,766 --> 01:13:11,673 Glavno jelo, šefa kuhinje. 1003 01:13:16,404 --> 01:13:20,223 Karasi prženi na vatri, sa paradajzom. 1004 01:13:21,364 --> 01:13:23,778 Molim vas, podignite vaše ruke. 1005 01:13:27,640 --> 01:13:30,066 Prijatno. 1006 01:13:32,050 --> 01:13:34,153 Čemu ovo odjednom? 1007 01:13:35,228 --> 01:13:39,701 Hteo sam te obradovati. Vidim da ... 1008 01:13:40,798 --> 01:13:42,800 već drugi dan hodaš tužna. 1009 01:13:42,900 --> 01:13:46,001 To je verovatno zbog onih perverznjaka iz kočije. 1010 01:13:46,572 --> 01:13:48,958 Da, to je bilo užasno. 1011 01:13:49,058 --> 01:13:51,221 Ej! Šta ti je? 1012 01:13:51,957 --> 01:13:56,186 Ne brini. Novac kvari ljude. Znam po sebi. 1013 01:14:02,772 --> 01:14:05,805 Izvini, imamo samo jednu viljušku. 1014 01:14:06,650 --> 01:14:08,672 Ješćemo naizmenično. 1015 01:14:10,602 --> 01:14:12,635 Tvoj red. -Hvala. 1016 01:14:15,211 --> 01:14:18,549 Da, od toga je bezbedno početi. Slažem se. 1017 01:14:19,356 --> 01:14:21,526 Grišo, hvala za večeru. 1018 01:14:21,626 --> 01:14:24,551 Nikad nisam bila u... Kako si rekao? Restoranu? 1019 01:14:26,536 --> 01:14:31,228 A u budućnosti bi posle restorana otišli na karaoke. 1020 01:14:31,996 --> 01:14:33,563 Kuda? 1021 01:14:37,010 --> 01:14:41,454 Na mesto gde je dosta naroda i svi pevaju. 1022 01:14:43,732 --> 01:14:45,477 Kao u crkvi? 1023 01:14:45,577 --> 01:14:48,061 Ne. Obrnuto. 1024 01:14:56,284 --> 01:15:01,185 I ako se slažeš ja bih te oženio. 1025 01:15:01,285 --> 01:15:04,894 Baš si drčan. A možda se ja ne bih udala za tebe. 1026 01:15:04,994 --> 01:15:07,381 To je već drugi problem. 1027 01:15:11,477 --> 01:15:13,676 A nisu mi ni slobodu dali. 1028 01:15:15,083 --> 01:15:17,267 Obmanuli su me. 1029 01:15:17,367 --> 01:15:19,977 Da, to nije bilo moguće izvesti. 1030 01:15:21,864 --> 01:15:24,004 A možda jeste. 1031 01:15:27,165 --> 01:15:30,015 Tako sam hteo da ga prebijem! 1032 01:15:33,858 --> 01:15:38,082 A posle sam razmislio i shvatio. 1033 01:15:38,182 --> 01:15:40,280 On je ja. 1034 01:15:42,017 --> 01:15:44,191 Bio sam isti takav skot. 1035 01:15:46,799 --> 01:15:49,446 To je on shvatio? 1036 01:15:52,366 --> 01:15:58,551 Možda je tako bilo suđeno, da bi stigao ovde i video obe strane. 1037 01:16:05,002 --> 01:16:07,087 Šta je? 1038 01:16:13,697 --> 01:16:16,307 Nastja! Imamo li šampanjac? 1039 01:16:38,387 --> 01:16:41,213 Da, na tom setu varaju čoveka. 1040 01:16:41,313 --> 01:16:46,588 On misli da je u prošlosti, a nad njim se ophode surovo. 1041 01:16:46,688 --> 01:16:48,836 A kakva je bila vaša uloga? 1042 01:16:50,085 --> 01:16:52,203 Tražili su mi seks sa njim. 1043 01:16:52,303 --> 01:16:55,947 Odbila sam. Odbila. 1044 01:16:56,047 --> 01:16:58,869 Ali kao što razumete našla se druga zamena. 1045 01:16:58,969 --> 01:17:03,117 Hoćete da kažete da je na tom setu za Gregorija planiran seks? 1046 01:17:04,314 --> 01:17:06,371 Ne zvuči baš tako neljudski. 1047 01:17:06,471 --> 01:17:09,824 Bičuju ga i hrane sa svinjama. 1048 01:17:09,924 --> 01:17:12,827 Ni to vam nije neljudski? 1049 01:17:12,927 --> 01:17:15,621 To zvuči užasno! Gde je to selo? 1050 01:17:15,721 --> 01:17:20,168 Mladića sluđuju kako bi sproveli eksperiment. 1051 01:17:20,268 --> 01:17:22,371 Kako da spasemo Grigorija? 1052 01:17:22,471 --> 01:17:27,473 Sve informacije delite na društvenim mrežama. Hešteg #GrišaDržiSe 1053 01:17:27,573 --> 01:17:30,046 Grišo, drži se! 1054 01:17:35,199 --> 01:17:39,202 Proveravamo informacije. 1055 01:17:39,302 --> 01:17:43,786 Locirana je oblast gde se nalazi. Tako smo nazvali i operaciju. 1056 01:17:43,886 --> 01:17:47,866 Formirali smo grupu sa vrhunskim specijalcima. 1057 01:17:48,995 --> 01:17:51,009 Zatvaramo, još danas. 1058 01:17:51,109 --> 01:17:53,252 Rano je. -Šta je rano? 1059 01:17:53,352 --> 01:17:57,139 Gosti nam mogu nagrnuti. Sutra može i avion proleteti. 1060 01:17:57,239 --> 01:17:59,445 Uspećemo. 1061 01:17:59,545 --> 01:18:03,018 Šta ćemo uspeti? Već se sve saznalo. 1062 01:18:03,118 --> 01:18:08,185 Ali ništa nije urađeno. Saznanje bez dela ništa ne znači. 1063 01:18:08,285 --> 01:18:11,766 Evo, na primer. Da li si saznao da te Nastja voli? 1064 01:18:11,866 --> 01:18:13,677 Pa... 1065 01:18:13,777 --> 01:18:15,933 I šta si uradio? 1066 01:18:17,817 --> 01:18:20,407 Mogu smisliti šta treba smisliti. 1067 01:18:20,507 --> 01:18:23,780 Stari plan se izjalovio jer ga nismo uspeli realizovati, 1068 01:18:23,880 --> 01:18:27,073 a kada ćemo uspeti novi? -Saberite se da uspemo! 1069 01:18:27,173 --> 01:18:30,516 Meni treba da Griša napravi podvig. -Podvig? Kakav podvig? 1070 01:18:30,616 --> 01:18:33,326 Svi bez izuzetka mislimo. Mislimo. 1071 01:18:34,288 --> 01:18:36,752 Scenarista ćuti. Što ćutiš? 1072 01:18:36,852 --> 01:18:40,408 Ako posmatramo kao kompjutersku igricu ovo je kao zadnji nivo. 1073 01:18:40,508 --> 01:18:42,813 Znači, potrebna je bitka sa glavnim. 1074 01:18:42,913 --> 01:18:44,456 To može biti, na primer... 1075 01:18:44,556 --> 01:18:46,075 Zmaj. 1076 01:18:47,214 --> 01:18:50,701 Svi mislite, a ti idi udahni svež vazduh! Zmaj?! 1077 01:18:50,801 --> 01:18:53,023 Ne, u pravu je. Potreban nam je zmaj. 1078 01:18:53,123 --> 01:18:56,745 A dobro. De zovi Moskvu, rezerviši zmaja. 1079 01:18:56,845 --> 01:18:59,993 Sviđa mi se. Bravo! Tako je! 1080 01:19:00,093 --> 01:19:03,162 Zmaj traži devojku, najlepšu u selu. 1081 01:19:03,262 --> 01:19:04,804 A Griša je spasava. 1082 01:19:04,904 --> 01:19:09,252 Treba znati kakav zmaj. Crveni, zeleni, plavi, sivi? 1083 01:19:09,352 --> 01:19:11,522 A ti piši, treba Moskvu pozvati. 1084 01:19:11,622 --> 01:19:14,120 Prestanite. Treba da bude preneseno. 1085 01:19:14,220 --> 01:19:16,562 Treba nam neko da potvrdi silu. 1086 01:19:16,662 --> 01:19:19,618 Neko jak! -Horda! Da! Mongoli! 1087 01:19:19,718 --> 01:19:23,290 Kakvi Mongoli, u XIX smo veku! -Da. 1088 01:19:23,390 --> 01:19:25,441 Ali on je glup! -Šta? 1089 01:19:25,541 --> 01:19:27,910 Oprostite, ali to je sad plus. 1090 01:19:28,713 --> 01:19:32,392 A ako skonta kažemo da je to šala. 1091 01:19:32,492 --> 01:19:34,642 Jeste li ozbiljni? 1092 01:19:34,742 --> 01:19:38,650 Možda je glup, ali ne toliko. Dajte da još razmislimo. 1093 01:19:43,831 --> 01:19:45,973 Nedostajaće mi. 1094 01:19:48,582 --> 01:19:50,640 Šta? 1095 01:19:51,974 --> 01:19:58,650 Ako se rastanemo, mnogo ćeš mi nedostajati. 1096 01:20:01,748 --> 01:20:04,744 A što bi se rastali? 1097 01:20:05,395 --> 01:20:09,066 Ne znam. Život. Svašta se dešava. 1098 01:20:11,799 --> 01:20:19,017 Ako se bilo šta desi, hoću da znaš da je sve ovo bilo pravo. 1099 01:20:24,392 --> 01:20:27,413 Idemo! Na trgu sve okupljaju. 1100 01:20:27,513 --> 01:20:29,685 Mongoli su došli. 1101 01:20:33,419 --> 01:20:36,964 Čekaj, čekaj. Kako Mongoli? 1102 01:20:39,038 --> 01:20:41,410 Mongoli, oni koji su... 1103 01:20:41,510 --> 01:20:43,123 osvajali? 1104 01:20:43,223 --> 01:20:44,794 Bravo, sine. 1105 01:20:44,994 --> 01:20:47,075 Aha. 1106 01:20:48,209 --> 01:20:51,695 Pa kog đavola idemo ka njima? Treba da bežimo od njih! 1107 01:20:51,795 --> 01:20:54,154 Logično. 1108 01:20:54,836 --> 01:20:59,932 Reci mu da ako se ne vratite, Mongoli će sravniti selo. 1109 01:21:02,232 --> 01:21:06,299 Ako se ne vratimo, sravniće selo. 1110 01:21:06,399 --> 01:21:09,309 Broje glave. 1111 01:21:13,322 --> 01:21:15,327 Majku im. 1112 01:21:15,427 --> 01:21:17,927 Došli smo autobusom dovde. 1113 01:21:18,027 --> 01:21:21,909 Nismo znali kuda idemo, ali smo se vozili recimo 30 minuta. 1114 01:21:22,009 --> 01:21:24,173 Kuda konkretno? 1115 01:21:25,887 --> 01:21:27,610 Tuda. 1116 01:21:27,710 --> 01:21:29,368 Znači, tuda. Idemo. 1117 01:21:30,399 --> 01:21:33,891 Sakupiti iz svakog doma 1118 01:21:33,991 --> 01:21:40,654 5 kokoši, kofu jaja, bure vina. 1119 01:21:42,109 --> 01:21:44,285 I tri rublja srebra. 1120 01:21:47,810 --> 01:21:49,850 Šta je? -Harač. 1121 01:22:05,456 --> 01:22:10,085 Radujte se Rusi, imate veliku čast. 1122 01:22:10,185 --> 01:22:12,498 Kan želi da se oženi. 1123 01:22:12,598 --> 01:22:15,910 Najlepša devojka ide u hordu. 1124 01:22:16,010 --> 01:22:19,093 Ma baš si to smislio. 1125 01:22:19,193 --> 01:22:21,441 Žene ne damo! 1126 01:22:21,541 --> 01:22:23,841 Šta će tebi žena, divljaku?! 1127 01:22:35,155 --> 01:22:39,702 Ne. Neću. 1128 01:22:40,855 --> 01:22:43,052 Kćeri moja! 1129 01:22:44,267 --> 01:22:46,446 Skote, skini ruke s nje! 1130 01:23:03,584 --> 01:23:09,863 Kan te poštuje, možeš uzeti svoju kćer natrag. 1131 01:23:10,782 --> 01:23:14,776 Samo njega pobedi. 1132 01:23:20,221 --> 01:23:22,347 Nećeš da se biješ? 1133 01:23:24,823 --> 01:23:26,916 Hoću. 1134 01:23:27,016 --> 01:23:29,209 Daj mi sekiru! 1135 01:23:29,409 --> 01:23:32,353 Tatice! Spasi se! 1136 01:23:36,757 --> 01:23:39,597 Ko je ova devojka? Nisam je video ranije u selu. 1137 01:23:57,362 --> 01:23:59,425 Divno se biju. 1138 01:23:59,525 --> 01:24:02,115 Naravno, uzeli smo najskuplje statiste. 1139 01:24:24,166 --> 01:24:28,651 Glava baš i ne liči. -Imaj razumevanja, šminker je imao samo 3 sata. 1140 01:24:30,857 --> 01:24:34,618 Otac je platio krvlju za nju. -Tata! 1141 01:24:34,718 --> 01:24:37,143 Kan te pušta, devojčice! 1142 01:24:45,798 --> 01:24:49,386 Pošto kan hoće da se ženi 1143 01:24:50,784 --> 01:24:53,175 potrebna je nova nevesta. 1144 01:25:06,797 --> 01:25:08,312 Ne. 1145 01:25:10,286 --> 01:25:13,773 Ima li ova lepotica zastupnika? 1146 01:25:13,873 --> 01:25:16,775 Ko želi da se bori za nju? 1147 01:25:19,766 --> 01:25:21,607 Grišo? 1148 01:25:27,749 --> 01:25:29,893 Nećeš istupiti za nju? 1149 01:25:51,885 --> 01:25:54,600 Začepi joj usta. Neka vrišti i doziva ga. 1150 01:25:57,718 --> 01:26:00,096 Dobra devojčica. 1151 01:26:04,882 --> 01:26:06,933 Što ćutiš? Zovi ga! 1152 01:26:07,033 --> 01:26:11,208 Grišo! Grišo, pomozi mi! 1153 01:26:11,308 --> 01:26:13,836 Bićeš dobra žena. 1154 01:26:20,536 --> 01:26:22,707 Dobra nevesta! 1155 01:26:22,807 --> 01:26:27,134 Grišo, pomozi mi! -Devojka, dobra devojka. 1156 01:26:42,818 --> 01:26:44,895 Samo je otišao? 1157 01:26:44,995 --> 01:26:46,588 Uvredio se. 1158 01:26:50,423 --> 01:26:52,801 I šta sad? 1159 01:26:52,901 --> 01:26:55,020 Ljovo, vidiš da je kraj. 1160 01:26:55,120 --> 01:26:56,621 To je to. 1161 01:26:59,159 --> 01:27:01,789 Nije uspelo sa podvigom. 1162 01:27:09,528 --> 01:27:11,040 Čekamo. 1163 01:27:11,140 --> 01:27:13,303 Šta čekamo? Da nas pohapse? 1164 01:27:13,403 --> 01:27:16,021 Daj, uspavaj ga. Daj! 1165 01:27:18,225 --> 01:27:20,322 Prijem. Šta da radim? 1166 01:27:20,422 --> 01:27:21,971 Snajper, čekamo. 1167 01:27:22,071 --> 01:27:24,885 Šta ti je? Kažem da neće uspeti sa podvigom! 1168 01:27:32,801 --> 01:27:36,157 Prepao se čovek. Svi bi se prepali na njegovom mestu. 1169 01:27:38,583 --> 01:27:41,748 Za 3 minute će ovde biti policija. 1170 01:27:41,848 --> 01:27:44,266 Snajper - radi. -Primljeno! 1171 01:27:44,824 --> 01:27:47,089 Odstupi! Verujem u njega. 1172 01:27:47,560 --> 01:27:49,563 Veruj i ti. 1173 01:28:11,080 --> 01:28:13,149 I anđele? 1174 01:28:20,574 --> 01:28:22,679 Hoćeš li mi pomoći? 1175 01:28:42,200 --> 01:28:44,528 Idemo, idemo! 1176 01:28:59,510 --> 01:29:03,548 Gubite se, od nje! Gubite! 1177 01:29:12,030 --> 01:29:14,040 Heroj! 1178 01:29:14,140 --> 01:29:16,590 Ne verujem. 1179 01:29:25,946 --> 01:29:29,653 Na zemlju! 1180 01:29:37,187 --> 01:29:41,097 Zdravo živo, crvi. Mučitelji duše. 1181 01:29:42,062 --> 01:29:44,470 I ko je kod vas glavni? 1182 01:29:45,140 --> 01:29:47,184 Ti, mamlaze? 1183 01:29:47,284 --> 01:29:50,977 Ne razumem. Zašto su nam gosti u kadru? 1184 01:29:52,194 --> 01:29:56,188 A gde sedi glavni? -Sve ću vam pokazati. 1185 01:29:58,200 --> 01:30:00,348 Svi ostanite na mestima! 1186 01:30:09,912 --> 01:30:12,979 Zdravo, građani. Zdravo. 1187 01:30:13,079 --> 01:30:15,293 Potrudite se objasniti šta se ovde dešava. 1188 01:30:15,393 --> 01:30:18,549 Snimamo film. -Za svadbu. 1189 01:30:18,649 --> 01:30:20,207 Šta? 1190 01:30:20,407 --> 01:30:22,018 Film, specijalno za svadbu. 1191 01:30:22,118 --> 01:30:26,353 Da. Ja sam mladoženja. A ovo je moja mlada. Imamo svadbu. 1192 01:30:26,453 --> 01:30:28,589 Da. -Uskoro. 1193 01:30:28,689 --> 01:30:30,825 Ja sam mlada. -Želite li šampanjac? 1194 01:30:30,925 --> 01:30:33,511 Hvala. Ne pijem na dužnosti. 1195 01:30:34,148 --> 01:30:36,374 Šta se ti smeješ, nesrećo? 1196 01:30:45,419 --> 01:30:48,043 Idemo, odavde. -Jasno. 1197 01:30:56,415 --> 01:30:58,938 Uzgred, gde su odjahali? 1198 01:31:00,130 --> 01:31:02,258 Stvarno, kuda? 1199 01:31:02,358 --> 01:31:07,005 U budućnost. 1200 01:32:09,942 --> 01:32:12,361 Treba vam 95 oktana ili ste na gas? 1201 01:32:13,358 --> 01:32:15,378 Čoveče, gde smo mi? 1202 01:32:15,478 --> 01:32:18,411 Grišo... Sve ću ti objasniti. 1203 01:32:31,698 --> 01:32:33,704 Tata, gde sam? 1204 01:32:33,804 --> 01:32:36,674 U bolnici, sine. Sve je u redu. 1205 01:32:36,774 --> 01:32:39,268 Šta? Šta se desilo? 1206 01:32:39,368 --> 01:32:42,818 Bio si u komi. Ne sećaš se ničega? 1207 01:32:42,918 --> 01:32:44,423 U komi? 1208 01:32:44,623 --> 01:32:47,838 Izašao si iz kluba, potrčao za paukom, udarilo te auto. 1209 01:32:47,938 --> 01:32:50,648 Tri meseca su se borili za tvoj život. 1210 01:32:50,748 --> 01:32:54,375 A selo? A gde je Liza? 1211 01:32:54,475 --> 01:32:57,112 Kakvo selo, sine? Kakva Liza? 1212 01:34:33,636 --> 01:34:38,260 Čuj ti, crvena, toplo je! Pij ga ti! 1213 01:34:38,360 --> 01:34:40,652 Čuješ li šta sam rek'o? 1214 01:34:56,483 --> 01:34:58,579 Aglaja! 1215 01:35:00,083 --> 01:35:02,142 Aglaja! 1216 01:35:05,721 --> 01:35:07,813 Aglaja Dimitrivna? 1217 01:35:08,722 --> 01:35:10,917 Brate, sklanjaj ruke! 1218 01:35:11,314 --> 01:35:13,393 Aleksej Dimitroviču! 1219 01:35:14,116 --> 01:35:16,735 Kako ste vi ovde? 1220 01:35:16,835 --> 01:35:19,439 Liza? Je li ona sa vama? 1221 01:35:19,539 --> 01:35:21,146 Gde je Liza? 1222 01:35:21,246 --> 01:35:23,717 Jesi li pijan? Ko je to? 1223 01:35:24,542 --> 01:35:27,128 Ne znam, prvi put ga vidim. 1224 01:35:34,401 --> 01:35:36,509 Društvo, izvinite. 1225 01:35:39,921 --> 01:35:42,674 Imam problem sa glavom. 1226 01:35:42,990 --> 01:35:45,065 Prividelo mi se. 1227 01:35:45,165 --> 01:35:47,429 Sve ok. 1228 01:35:47,529 --> 01:35:50,060 Pomešao sam. Izvinite. 1229 01:36:22,769 --> 01:36:25,104 Trebalo bi da je tamo. -Hvala. 1230 01:37:08,760 --> 01:37:10,784 Znači... 1231 01:37:12,272 --> 01:37:14,394 Sve je bilo stvarno? 1232 01:37:16,038 --> 01:37:18,064 Da. 1233 01:37:21,038 --> 01:37:23,422 Nedostajao si mi. 1234 01:37:34,392 --> 01:37:35,932 Tako. Dobro. 1235 01:37:36,032 --> 01:37:38,049 Okrenite se prema meni. -Izvinite. 1236 01:37:38,899 --> 01:37:42,312 Podigni je! Odlično! 1237 01:37:42,412 --> 01:37:44,783 Idemo. 1238 01:37:48,902 --> 01:37:51,144 Tu. Dobro je. -Da. 1239 01:37:51,244 --> 01:37:55,640 Bliže jedno drugom. Gledajte u mene. Odlično. 1240 01:37:56,727 --> 01:37:58,866 Tata. -A? 1241 01:38:06,155 --> 01:38:08,200 Čestitam! 1242 01:38:08,460 --> 01:38:10,559 I hvala. 1243 01:38:15,470 --> 01:38:17,491 Za šta? 1244 01:38:19,728 --> 01:38:21,886 Za sve. 1245 01:38:34,714 --> 01:38:37,774 Zdravo. -Zdravo. Anastasija. -Griša. 1246 01:38:37,874 --> 01:38:40,977 Čestitam. -Čestitam. Drago mi je. Za vas. -Hvala vam puno. 1247 01:38:41,077 --> 01:38:43,458 Hajde da se svi fotografišemo. 1248 01:38:43,558 --> 01:38:46,415 Hajde. -Divna ideja. Bliže jedan drugom. 1249 01:38:49,498 --> 01:38:51,640 Može i šampanjac. 1250 01:38:57,610 --> 01:38:59,874 Živeli! 1251 01:39:08,794 --> 01:39:11,204 Pusti me! 1252 01:39:14,803 --> 01:39:16,918 Životinje! 1253 01:39:20,790 --> 01:39:24,664 Gde mi je telefon? Pozvaću mamu! Ona je sudija. 1254 01:39:24,764 --> 01:39:27,306 Sve će vas postaviti na svoja mesta. 1255 01:39:31,632 --> 01:39:33,682 Biraj smrt! 1256 01:39:33,782 --> 01:39:36,509 Koju ruku želiš da ti odsečem? Levu ili desnu? 1257 01:39:37,152 --> 01:39:38,778 Samo probaj! 1258 01:39:38,878 --> 01:39:41,662 Andrejka, diži prasence! 1259 01:39:53,547 --> 01:39:55,910 Griša, Artjom dižite ga na vešala! 1260 01:39:59,168 --> 01:40:01,729 Bahati buržuj. -Aha. Brzo ćemo to da ispravimo. 1261 01:40:02,612 --> 01:40:09,800 Prevela: nAnaD www.opensubtitles.org 83500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.