Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:05,914
HI BYE, MAMA!
2
00:00:27,662 --> 00:00:31,457
This stop is Dongsung University.
3
00:00:31,833 --> 00:00:34,085
You may exit on your right.
4
00:00:34,669 --> 00:00:37,172
This stop is Dongsung University.
5
00:00:37,755 --> 00:00:39,299
Dongsung University.
6
00:00:40,049 --> 00:00:42,093
You may exit on your right.
7
00:00:52,562 --> 00:00:53,604
Your bag...
8
00:00:53,896 --> 00:00:55,898
Wait! Excuse me!
9
00:01:00,611 --> 00:01:03,406
Hey, what are you guys doing there?
10
00:01:06,242 --> 00:01:07,577
-Min-jeong.
-Hey.
11
00:01:08,494 --> 00:01:09,579
Whose is that?
12
00:01:10,371 --> 00:01:12,039
I picked it up on the subway.
13
00:01:13,332 --> 00:01:14,792
Should I have left it at the station?
14
00:01:16,919 --> 00:01:17,962
Hey, Cho Gang-hwa.
15
00:01:19,171 --> 00:01:21,465
-Hello, Professor!
-Is that all you have to say?
16
00:01:22,842 --> 00:01:24,176
Don't you have something for me?
17
00:01:25,011 --> 00:01:26,888
What? What should I give you?
18
00:01:31,309 --> 00:01:33,436
Bullets of love! Bang, bang!
19
00:01:34,186 --> 00:01:37,148
-You little punk. Unbelievable.
-I'm sorry.
20
00:01:38,024 --> 00:01:39,901
Do you want to fail this semester?
21
00:01:39,984 --> 00:01:42,111
You still didn't hand in the report.
22
00:01:42,194 --> 00:01:45,072
Oh, my report. I brought it, of course.
23
00:01:48,576 --> 00:01:49,619
My bag!
24
00:01:51,037 --> 00:01:53,539
My goodness. You're a med school student.
25
00:01:53,623 --> 00:01:54,874
Aren't you supposed to be smart?
26
00:01:55,374 --> 00:01:57,293
Did you lose your brain after
the entrance exam?
27
00:01:57,376 --> 00:02:00,212
No, I'm sure I brought my bag
when I left home today.
28
00:02:00,296 --> 00:02:01,505
That's strange. Where is it?
29
00:02:05,176 --> 00:02:06,344
My bag...
30
00:02:23,319 --> 00:02:24,946
There are some moments
31
00:02:25,404 --> 00:02:27,907
when a small coincidence you experience
32
00:02:28,324 --> 00:02:31,953
grows into a huge thing called fate.
33
00:02:33,079 --> 00:02:35,247
You're really going
to tell him you like him?
34
00:02:35,957 --> 00:02:37,750
He's known as the med school idiot.
35
00:02:38,417 --> 00:02:40,336
He even wore mismatched shoes last time.
36
00:02:40,878 --> 00:02:42,129
That's his charm.
37
00:02:42,713 --> 00:02:45,800
You know,
real geniuses are actually idiots.
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,386
You're ridiculous.
He just seems like a real idiot.
39
00:02:49,053 --> 00:02:50,388
He's not a genius at all.
40
00:02:55,977 --> 00:02:59,146
Even this idiot got a girlfriend.
Why don't we have girlfriends?
41
00:02:59,230 --> 00:03:02,191
That's what I mean. Are you happy?
42
00:03:02,274 --> 00:03:04,276
Did you say her name
was Cha Yu-ri? Is she pretty?
43
00:03:04,610 --> 00:03:05,778
Let go of me.
44
00:03:05,861 --> 00:03:09,740
Don't be so old-fashioned. You shouldn't
judge women based on their looks.
45
00:03:09,824 --> 00:03:12,868
Looks aren't important.
The heart is what matters.
46
00:03:13,327 --> 00:03:15,746
-But she's really pretty.
-Back then, I thought
47
00:03:15,830 --> 00:03:18,874
that kind of fate could change back
48
00:03:18,958 --> 00:03:21,043
into a small coincidence.
49
00:03:21,377 --> 00:03:23,754
-This jerk...
-My gosh!
50
00:03:51,824 --> 00:03:55,911
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:04,128 --> 00:04:08,549
EPISODE 5: EVERY MOMENT
WHEN CHANCE TURNS INTO FATE
52
00:04:15,890 --> 00:04:19,310
Wow, 3,000 won for two radishes...
53
00:04:19,935 --> 00:04:22,855
It's scary to even buy food to eat.
54
00:04:48,464 --> 00:04:49,465
Yu-ri...
55
00:04:57,306 --> 00:04:58,474
Yu-ri...
56
00:04:59,058 --> 00:05:00,184
Yu-ri...
57
00:05:01,435 --> 00:05:04,188
SISTER'S GRILLED EEL
58
00:05:05,731 --> 00:05:06,816
Who leaves...
59
00:05:07,566 --> 00:05:08,734
NEW NOTIFICATION
60
00:05:08,818 --> 00:05:10,111
CHA YU-RI LIKES YOUR POST
61
00:05:11,946 --> 00:05:13,197
Listen. Don't get too startled.
62
00:05:16,617 --> 00:05:17,701
Yu-ri...
63
00:05:20,162 --> 00:05:21,705
has come back to life.
64
00:05:33,843 --> 00:05:37,388
I have to call Hyeon-jeong.
65
00:05:37,471 --> 00:05:40,266
Geun-sang, calm down.
66
00:05:42,893 --> 00:05:44,562
There are no such things as ghosts.
67
00:05:45,312 --> 00:05:46,355
Geun-sang.
68
00:05:47,648 --> 00:05:48,899
Ghosts don't exist.
69
00:05:51,360 --> 00:05:52,361
There is no such thing.
70
00:05:52,945 --> 00:05:54,905
But there is! She's right there!
71
00:05:54,989 --> 00:05:56,448
There is a ghost!
72
00:05:58,868 --> 00:06:00,452
Hyeon-jeong.
73
00:06:01,120 --> 00:06:02,079
Hyeon-jeong.
74
00:06:02,830 --> 00:06:05,708
Do you know what I just saw?
75
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
Yu-ri.
76
00:06:07,042 --> 00:06:08,127
It was Yu-ri.
77
00:06:09,086 --> 00:06:10,129
Yu-ri!
78
00:06:10,796 --> 00:06:12,381
It's Yu-ri!
79
00:06:12,464 --> 00:06:15,634
Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong!
80
00:06:17,219 --> 00:06:18,095
Behind you...
81
00:06:18,179 --> 00:06:20,639
No, don't wave at me.
82
00:06:20,723 --> 00:06:21,974
Hyeon-jeong, she's waving...
83
00:06:22,057 --> 00:06:23,767
Why is she waving at me?
84
00:06:23,851 --> 00:06:26,353
I'm sorry! I'm really sorry!
85
00:06:26,937 --> 00:06:28,230
I'm sorry!
86
00:07:06,644 --> 00:07:08,062
I missed you.
87
00:07:15,319 --> 00:07:16,403
Hyeon-jeong...
88
00:07:21,742 --> 00:07:23,035
Hyeon-jeong...
89
00:07:43,722 --> 00:07:45,516
PEOPLE COMING BACK FROM THE DEAD
90
00:07:48,852 --> 00:07:50,229
Dead...
91
00:07:53,107 --> 00:07:54,858
MY FRIEND CAME BACK FROM THE DEAD!
92
00:07:54,942 --> 00:07:57,611
There are cases like this!
93
00:07:59,321 --> 00:08:02,283
Did you click this, you idiot?
94
00:08:02,366 --> 00:08:03,534
You really believed it?
95
00:08:03,617 --> 00:08:07,288
Damn it! You little jerk.
96
00:08:07,955 --> 00:08:10,082
I should report jerks like this.
97
00:08:14,420 --> 00:08:15,462
Is this for real?
98
00:08:15,546 --> 00:08:17,423
All the ridiculous things you said
are true?
99
00:08:18,173 --> 00:08:19,216
What?
100
00:08:21,135 --> 00:08:22,970
How did he find out?
101
00:08:31,353 --> 00:08:33,605
Doctor Jang told you to wait!
Where are you going?
102
00:08:33,689 --> 00:08:35,357
-Tell him I couldn't wait.
-What?
103
00:08:35,441 --> 00:08:38,110
Tell him
I was waiting for him desperately.
104
00:08:38,193 --> 00:08:39,320
Fist bump? Okay, never mind.
105
00:08:41,864 --> 00:08:43,240
What's gotten into him these days?
106
00:08:43,324 --> 00:08:45,242
He doesn't understand how serious this is.
107
00:08:45,326 --> 00:08:47,953
Right. He's doing anything he wants
when he's been disciplined.
108
00:08:48,370 --> 00:08:50,998
Seeing him just makes me
pity Doctor Jang now.
109
00:08:51,081 --> 00:08:52,541
He's coming. What do we say?
110
00:09:12,144 --> 00:09:13,354
-Bathroom?
-Well...
111
00:09:14,355 --> 00:09:15,522
He left.
112
00:09:15,606 --> 00:09:16,940
He left?
113
00:09:24,031 --> 00:09:25,866
Oh, no! Doctor Jang!
114
00:09:25,949 --> 00:09:26,992
-Oh, my gosh!
-Doctor Jang!
115
00:09:54,269 --> 00:09:55,312
It hurts.
116
00:09:57,606 --> 00:09:58,649
Is this...
117
00:10:00,317 --> 00:10:01,443
Is this even possible?
118
00:10:06,990 --> 00:10:08,367
-Where was your honeymoon?
-Okinawa.
119
00:10:08,450 --> 00:10:10,244
-You got scammed--
-Germanium bracelets.
120
00:10:10,327 --> 00:10:12,121
Right. She's right.
121
00:10:12,663 --> 00:10:13,872
It really is her.
122
00:10:14,498 --> 00:10:15,916
You really can't remember anything?
123
00:10:22,965 --> 00:10:23,966
No.
124
00:10:25,509 --> 00:10:26,593
No way.
125
00:10:27,344 --> 00:10:29,680
My aunt definitely said people
become ghosts when they die.
126
00:10:29,763 --> 00:10:32,391
Ghosts? Don't be ridiculous.
127
00:10:32,558 --> 00:10:34,268
I've never even seen ghosts.
128
00:10:35,769 --> 00:10:37,354
So what are you going to do now?
129
00:10:39,815 --> 00:10:40,691
What?
130
00:10:41,191 --> 00:10:42,109
Well...
131
00:10:43,402 --> 00:10:45,737
What do you think we should do?
132
00:10:49,741 --> 00:10:50,826
Sorry, I...
133
00:10:51,994 --> 00:10:54,246
Your mother. Let's go to
your mother's house first.
134
00:10:54,329 --> 00:10:56,206
-Your mother...
-No, I can't.
135
00:10:56,290 --> 00:10:57,458
What?
136
00:10:58,959 --> 00:11:00,210
I mean...
137
00:11:00,836 --> 00:11:03,130
My mom has a weak heart, and...
138
00:11:03,922 --> 00:11:05,424
Anyway, not right now.
139
00:11:06,008 --> 00:11:08,343
Don't ever tell her about this
if you run into her, okay?
140
00:11:08,427 --> 00:11:11,054
-You too, okay?
-What? All right.
141
00:11:12,222 --> 00:11:14,975
Then stay at our house.
Why stay at a hotel?
142
00:11:15,642 --> 00:11:17,603
Go check out her room
and get her stuff here.
143
00:11:17,686 --> 00:11:20,063
Will you do that, Hyeon-jeong?
I'd really be grateful.
144
00:11:20,147 --> 00:11:22,232
Don't do that, you guys.
145
00:11:27,070 --> 00:11:29,156
Just for two months.
146
00:11:29,239 --> 00:11:31,074
No, just 49 days.
147
00:11:31,158 --> 00:11:33,535
Just leave me be for 49 days.
148
00:11:35,370 --> 00:11:38,665
And after that, I'll decide whether
to go to my mom or whatever.
149
00:11:39,541 --> 00:11:42,211
-So just don't do anything right now.
-But it'll be better to stay--
150
00:11:42,294 --> 00:11:44,755
I was hiding because I thought
you'd worry like this.
151
00:11:47,382 --> 00:11:49,927
You really don't need to worry,
Hyeon-jeong.
152
00:11:53,680 --> 00:11:55,224
Do whatever you want.
153
00:12:02,481 --> 00:12:03,565
I'm glad you're back.
154
00:12:05,484 --> 00:12:06,568
I'm glad.
155
00:12:12,574 --> 00:12:14,117
I'm so glad.
156
00:12:17,746 --> 00:12:19,206
I'm so glad you're back, Yu-ri.
157
00:12:22,084 --> 00:12:23,293
Thank you.
158
00:12:35,097 --> 00:12:37,266
I thought you'd gone mad
over the last few days.
159
00:12:39,142 --> 00:12:40,435
I'm amazed that you are so calm.
160
00:12:40,519 --> 00:12:42,521
It'll be crazy not to go mad
in this situation.
161
00:12:45,023 --> 00:12:46,942
What should I do now?
162
00:12:47,025 --> 00:12:48,819
Don't ask me. I don't know, either.
163
00:12:49,319 --> 00:12:51,029
Nobody in Korea would know.
164
00:12:51,113 --> 00:12:52,406
Nobody in this world would know.
165
00:12:52,739 --> 00:12:54,783
A situation like this
can't even be imagined.
166
00:12:54,866 --> 00:12:56,243
This is just...
167
00:12:59,329 --> 00:13:02,332
Hey, what about Min-jeong?
Does she know about this?
168
00:13:02,833 --> 00:13:04,918
-She saw her.
-What?
169
00:13:05,419 --> 00:13:06,378
Did you introduce them?
170
00:13:06,461 --> 00:13:08,130
"This is my wife,
and this is my dead wife."
171
00:13:08,213 --> 00:13:10,215
-Oh, my god. Are you crazy?
-Don't be ridiculous.
172
00:13:12,884 --> 00:13:14,636
They ran into each other
at the kindergarten.
173
00:13:15,345 --> 00:13:18,140
Min-jeong just thought she looked
like Yu-ri. She only saw her photos.
174
00:13:18,807 --> 00:13:21,226
Right. She wouldn't believe it
even if you told her.
175
00:13:21,727 --> 00:13:24,479
Wait. But still, don't you think
you should tell her?
176
00:13:24,605 --> 00:13:25,897
So what if I tell her?
177
00:13:25,981 --> 00:13:28,525
What do I say if she asks
what I'm going to do about it?
178
00:13:28,609 --> 00:13:30,193
What do I tell her?
179
00:13:31,987 --> 00:13:33,322
That would just be
180
00:13:33,905 --> 00:13:36,116
overwhelming her to make the decision
that I should make.
181
00:13:36,199 --> 00:13:37,451
I guess you're right.
182
00:13:38,035 --> 00:13:40,704
No need for both of you to go mad
when it can stop with one.
183
00:13:41,371 --> 00:13:45,375
Anyway, just listen to Yu-ri
and don't do anything for now.
184
00:13:45,667 --> 00:13:47,961
To be honest,
there's nothing you can really do.
185
00:13:48,420 --> 00:13:52,507
And Yu-ri asked us to wait
for 49 days, didn't she?
186
00:13:53,634 --> 00:13:55,302
Let's just watch how things go for now.
187
00:13:58,430 --> 00:13:59,890
This should be good news,
188
00:14:01,516 --> 00:14:04,311
but why do I feel that something's wrong?
I feel guilty.
189
00:14:19,701 --> 00:14:20,661
Thank you...
190
00:14:25,624 --> 00:14:26,833
Yu-ri...
191
00:14:27,626 --> 00:14:28,710
They're still crying.
192
00:14:32,589 --> 00:14:33,632
Yu-ri...
193
00:14:42,265 --> 00:14:43,308
Are you feeling okay?
194
00:14:50,691 --> 00:14:52,234
Hyeon-jeong really cried a lot.
195
00:14:53,360 --> 00:14:54,444
She must be really glad.
196
00:14:55,028 --> 00:14:58,657
Hyeon-jeong missed me so much.
She cried every day.
197
00:14:59,574 --> 00:15:00,492
She did.
198
00:15:02,119 --> 00:15:03,954
What? How did you know that?
199
00:15:09,501 --> 00:15:11,962
Well, I saw my social media.
200
00:15:12,421 --> 00:15:15,924
She wrote a lot of posts on mine,
saying she missed me.
201
00:15:16,800 --> 00:15:18,009
I can imagine how she was.
202
00:15:22,013 --> 00:15:22,889
It's a relief.
203
00:15:25,308 --> 00:15:26,727
At least she's glad.
204
00:15:28,019 --> 00:15:28,979
I feel grateful.
205
00:15:40,115 --> 00:15:41,658
Mommy is sorry.
206
00:15:47,831 --> 00:15:49,583
I just collapsed with shock
207
00:15:50,625 --> 00:15:52,377
instead of showing happiness
at seeing you.
208
00:16:03,054 --> 00:16:04,055
Yes?
209
00:16:05,599 --> 00:16:06,892
No, everything is fine.
210
00:16:10,103 --> 00:16:11,104
Yes?
211
00:16:12,481 --> 00:16:13,774
Yes, it's working fine.
212
00:16:14,649 --> 00:16:15,650
Here.
213
00:16:18,779 --> 00:16:21,406
Were there problems in the other rooms
last night?
214
00:16:21,490 --> 00:16:23,867
-You kept calling my room.
-Oh, that?
215
00:16:24,868 --> 00:16:26,077
Actually...
216
00:16:26,161 --> 00:16:28,455
Do you have any problems with your room?
217
00:16:31,166 --> 00:16:32,167
All right, thank you.
218
00:16:33,794 --> 00:16:35,670
She answered. She's in her room.
219
00:16:35,754 --> 00:16:37,714
All right. Thank you.
220
00:16:38,799 --> 00:16:40,967
Can you check just one more time?
221
00:16:41,051 --> 00:16:42,928
You checked two hours ago.
222
00:16:43,553 --> 00:16:45,847
-We haven't seen her leave.
-Just once more.
223
00:16:46,389 --> 00:16:48,809
It's not about her
leaving the room, it's...
224
00:16:49,309 --> 00:16:50,477
How should I explain it?
225
00:16:50,560 --> 00:16:53,396
I'm worried she might disappear...
226
00:16:53,980 --> 00:16:55,315
I mean... Please, just once more.
227
00:16:57,484 --> 00:16:59,319
All right. I'll call her.
228
00:17:00,946 --> 00:17:03,073
Is the hot water coming out?
229
00:17:03,615 --> 00:17:06,535
Actually, the man who checked in
230
00:17:07,118 --> 00:17:09,371
kept asking me to check.
231
00:17:10,288 --> 00:17:13,458
He said he was worried
you might disappear.
232
00:17:19,714 --> 00:17:20,590
You idiot.
233
00:17:26,805 --> 00:17:28,807
Just let me off over there.
234
00:17:29,683 --> 00:17:30,517
What?
235
00:17:45,031 --> 00:17:46,741
I think she's hiding something.
236
00:17:48,034 --> 00:17:49,953
Why isn't she going to her parents' house?
237
00:17:50,495 --> 00:17:52,080
They may faint, but it's from happiness.
238
00:17:53,415 --> 00:17:57,335
She asked us to give her 49 days
to think over things.
239
00:17:58,211 --> 00:17:59,838
Hyeon-jeong, that's the weirdest part.
240
00:17:59,921 --> 00:18:03,550
It's either one month or two.
What's with the 49 days? It seems ominous.
241
00:18:05,468 --> 00:18:07,512
Will she disappear again after 49 days?
242
00:18:08,555 --> 00:18:10,307
-Hey.
-But it makes sense.
243
00:18:10,473 --> 00:18:13,310
She showed up all of a sudden, so she
could disappear all of a sudden too.
244
00:18:22,694 --> 00:18:27,115
My gosh, you didn't have to.
You should just eat them yourself.
245
00:18:28,366 --> 00:18:29,576
What is it?
246
00:18:29,826 --> 00:18:31,578
I got it from Jeongdongjin.
247
00:18:31,661 --> 00:18:34,873
They're wild seaweed, so it'll taste great
if you make seaweed soup.
248
00:18:37,334 --> 00:18:40,503
Is that so? Thank you, I'll enjoy it.
249
00:18:40,587 --> 00:18:41,671
All right, bye.
250
00:18:51,139 --> 00:18:52,641
What did she give you?
251
00:18:55,602 --> 00:18:56,811
What is it?
252
00:19:09,324 --> 00:19:10,408
Mom?
253
00:19:14,120 --> 00:19:15,664
What is it? Why is she acting like that?
254
00:19:27,592 --> 00:19:28,677
My gosh.
255
00:19:30,136 --> 00:19:31,513
Not again...
256
00:19:46,069 --> 00:19:47,362
PRESS TO START
257
00:20:38,988 --> 00:20:39,822
STOCK INVESTMENT
258
00:21:04,597 --> 00:21:05,556
Do-yeon?
259
00:21:06,348 --> 00:21:08,017
You haven't finished filling this out.
260
00:21:08,225 --> 00:21:10,477
-Oh, the kitchen assistant interview?
-Yes.
261
00:21:12,354 --> 00:21:13,272
Ms. Oh.
262
00:21:18,027 --> 00:21:19,361
I'll get going.
263
00:21:19,862 --> 00:21:21,363
-Oh, you're leaving?
-Yes.
264
00:21:27,578 --> 00:21:30,039
-Thank you for your work.
-No problem.
265
00:21:30,122 --> 00:21:34,001
There's nothing to clean,
even if I only come once a week.
266
00:21:34,335 --> 00:21:36,670
Other houses are a total mess.
267
00:21:36,754 --> 00:21:38,047
The husband makes a mess,
268
00:21:38,130 --> 00:21:40,507
and the wife follows him around,
cleaning up after him.
269
00:21:40,591 --> 00:21:43,427
-My goodness.
-I guess other families are like that.
270
00:21:43,510 --> 00:21:46,305
That's right.
There aren't many husbands like yours.
271
00:21:46,388 --> 00:21:49,058
He puts stuff back in their place
without you having to nag.
272
00:21:49,141 --> 00:21:50,476
There's nothing much to do.
273
00:21:50,559 --> 00:21:53,646
But sometimes you feel sad
if there's nothing to clean up after.
274
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
-Bye, then.
-Bye.
275
00:22:15,417 --> 00:22:17,211
Are you leaving?
Do you want to eat something?
276
00:22:17,294 --> 00:22:19,421
No, it's fine.
277
00:22:19,922 --> 00:22:21,298
This is enough for me.
278
00:22:21,382 --> 00:22:23,008
No need to make a fuss preparing food.
279
00:22:28,180 --> 00:22:30,057
The photo of Seo-woo's mom...
280
00:22:35,688 --> 00:22:38,023
The photo? What about it?
281
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
It disappeared, so I was curious.
282
00:22:43,362 --> 00:22:44,446
Well...
283
00:22:47,741 --> 00:22:48,742
I just...
284
00:22:50,577 --> 00:22:51,453
The photo...
285
00:22:51,537 --> 00:22:53,789
No, there's nothing to explain.
I was just saying.
286
00:22:54,415 --> 00:22:57,042
I got curious,
so I thought I'd take a look at it.
287
00:22:57,835 --> 00:22:59,712
They said it's going to snow tonight.
288
00:23:03,090 --> 00:23:05,217
Oh, I got an umbrella.
289
00:23:06,927 --> 00:23:08,053
Bye, then.
290
00:23:10,472 --> 00:23:12,057
Bye, Seo-woo.
291
00:23:23,318 --> 00:23:25,404
Seo-woo, shall we go
to the kindergarten now?
292
00:23:25,487 --> 00:23:26,655
Okay.
293
00:23:53,182 --> 00:23:54,516
What are all these, Seo-woo?
294
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
Hello.
295
00:24:05,152 --> 00:24:06,153
RED BEANS
296
00:24:06,236 --> 00:24:08,489
It hurts. Why are you hurting me?
297
00:24:13,994 --> 00:24:17,623
It hurts! Wait! It stings. Hold on!
298
00:24:19,291 --> 00:24:21,835
It hurts so much! No!
299
00:24:29,259 --> 00:24:31,845
Who on earth are you?
Why are you doing this to us?
300
00:24:31,929 --> 00:24:34,473
-How can she see us though?
-I guess she's a shaman.
301
00:24:34,556 --> 00:24:36,350
Of course.
I can see you because I'm a shaman.
302
00:24:36,558 --> 00:24:37,726
Let's cut to the chase.
303
00:24:37,810 --> 00:24:40,729
Starting today, no ghosts are allowed
inside that kindergarten.
304
00:24:40,813 --> 00:24:44,358
All of you are old enough
to understand what I'm saying, right?
305
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
Leave when I ask nicely.
306
00:24:45,984 --> 00:24:48,612
You can't kick out ghosts!
307
00:24:48,695 --> 00:24:50,781
This used to be my spot
long before you came along.
308
00:24:50,864 --> 00:24:52,449
I won't leave! Suit yourself!
309
00:24:52,533 --> 00:24:53,742
Hey, hey.
310
00:24:54,493 --> 00:24:57,329
You know, I believe in communicating
whether it's people or ghosts.
311
00:24:57,412 --> 00:24:59,498
I don't use violence or anything
to sort out problems.
312
00:25:00,499 --> 00:25:03,293
And these don't hurt at all.
They don't, right?
313
00:25:03,377 --> 00:25:05,754
They don't hurt at all. Isn't that true?
314
00:25:35,492 --> 00:25:38,036
Damn it. She is a shaman.
315
00:25:38,120 --> 00:25:40,080
-Let go of me.
-Gosh, what is this?
316
00:25:40,163 --> 00:25:41,748
-Let me go.
-I was doing fine as a ghost.
317
00:25:41,832 --> 00:25:42,916
Why are you torturing me?
318
00:25:43,000 --> 00:25:45,210
Okay. I'll leave. I'll leave this place.
319
00:25:45,294 --> 00:25:46,336
-Really?
-Yes.
320
00:25:46,420 --> 00:25:50,007
You should have complied from the get-go.
We just ended up wasting our energy.
321
00:25:53,510 --> 00:25:54,595
Damn it.
322
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Damn you!
323
00:25:56,847 --> 00:26:00,267
Go far away from here. Go far away. Go!
324
00:26:00,642 --> 00:26:03,520
Goodbye! Don't come back!
Never come back here!
325
00:26:12,112 --> 00:26:14,823
Goodness, you're quite strange.
326
00:26:15,115 --> 00:26:17,618
You made a huge mess
in the kitchen yesterday.
327
00:26:17,701 --> 00:26:21,330
Why do you keep scattering the red beans
that the kids use to play games with?
328
00:26:23,874 --> 00:26:25,375
I was going to use it just for a bit.
329
00:26:25,918 --> 00:26:28,754
Oh, yes. Kids were supposed to feel these
and play games with them. Right?
330
00:26:28,837 --> 00:26:30,797
I'll go and buy another bag right now.
331
00:26:30,881 --> 00:26:32,090
I'm sorry.
332
00:26:37,054 --> 00:26:38,347
She seems to be in a good mood.
333
00:26:39,723 --> 00:26:41,767
RED BEANS
334
00:26:41,850 --> 00:26:43,226
Should I have bought some more?
335
00:26:43,810 --> 00:26:45,771
I should put some in Seo-woo's bag too.
336
00:26:47,314 --> 00:26:48,440
This will do.
337
00:26:49,983 --> 00:26:52,194
DOLLS
338
00:26:52,277 --> 00:26:53,528
Pink.
339
00:26:55,197 --> 00:26:56,323
Seo-woo loves those.
340
00:27:47,290 --> 00:27:48,125
What?
341
00:27:48,500 --> 00:27:49,543
What was that?
342
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
I haven't warmed up my fingers yet.
343
00:28:17,029 --> 00:28:18,405
Why can't I get one?
344
00:28:23,076 --> 00:28:23,910
This is so annoying.
345
00:28:25,078 --> 00:28:26,079
Come on.
346
00:28:46,516 --> 00:28:47,809
Hey.
347
00:28:51,021 --> 00:28:53,190
-Me?
-Yes, you.
348
00:29:01,031 --> 00:29:03,283
Can you sell one of them?
349
00:29:07,579 --> 00:29:09,831
Okay. Which one? This?
350
00:29:09,915 --> 00:29:11,166
Not that one.
351
00:29:11,666 --> 00:29:13,919
Something a five-year-old girl
would love at first sight.
352
00:29:14,503 --> 00:29:15,921
-The pink one.
-I see. This one?
353
00:29:20,258 --> 00:29:21,927
No. Why would I sell this to you?
354
00:29:23,553 --> 00:29:24,638
You have a lot.
355
00:29:24,930 --> 00:29:26,723
You don't run a doll shop, do you?
356
00:29:27,057 --> 00:29:29,226
It's not like you need them.
Sell it to me.
357
00:29:29,309 --> 00:29:31,978
It cost you 1,000 won.
I'll give you 3,000 won. It's a good deal.
358
00:29:32,062 --> 00:29:33,021
What? 1,000 won?
359
00:29:33,105 --> 00:29:36,233
I had to stack it, put it up,
and support it. It cost me 3,000 won.
360
00:29:36,316 --> 00:29:37,526
Also, the cost of my labor.
361
00:29:37,609 --> 00:29:41,279
My hourly rate is pretty expensive,
so I'm actually losing money.
362
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
Fine. Okay. Can you help me get that one?
363
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Where did he go? He didn't even eat yet.
364
00:29:51,123 --> 00:29:52,582
I swear I saw him just moments ago.
365
00:29:53,125 --> 00:29:54,251
-Dad.
-What?
366
00:30:16,648 --> 00:30:18,275
You'd better get this.
367
00:30:18,567 --> 00:30:19,734
I have only 1,000 won left.
368
00:30:19,818 --> 00:30:21,987
Look. You can't go after this one
from the beginning.
369
00:30:22,070 --> 00:30:24,281
That one.
You have a higher chance of winning that.
370
00:30:24,364 --> 00:30:27,784
No freaking way. Seo-woo likes pink!
371
00:30:27,868 --> 00:30:30,579
I'm so close getting it, anyway.
I just need to push it in.
372
00:30:31,329 --> 00:30:32,789
Here I go.
373
00:30:44,301 --> 00:30:45,802
-Hey!
-My gosh!
374
00:30:46,219 --> 00:30:47,846
My gosh, you startled me!
375
00:30:47,929 --> 00:30:50,223
You said you were so busy
you didn't have time to help us.
376
00:30:50,307 --> 00:30:52,684
What are you doing here with my son?
377
00:30:52,934 --> 00:30:55,896
Excuse me. What's wrong with you?
Who are you talking to?
378
00:30:55,979 --> 00:30:57,022
Your son?
379
00:30:57,439 --> 00:30:58,356
Him?
380
00:31:00,525 --> 00:31:02,569
Right. He's that guy.
381
00:31:07,449 --> 00:31:10,285
Me? What about me? What is it?
382
00:31:10,952 --> 00:31:12,996
Isn't my son so handsome?
He takes after me.
383
00:31:13,079 --> 00:31:16,124
He's handsome and all.
Can you do us a favor?
384
00:31:16,208 --> 00:31:18,376
My gosh. Did something
go wrong with his DNA?
385
00:31:18,460 --> 00:31:22,380
How could someone like you
give birth to a tall guy like him?
386
00:31:22,464 --> 00:31:24,883
What are you talking about?
You're scaring me.
387
00:31:26,134 --> 00:31:29,346
Well, I'm just saying that
you look just like your parents.
388
00:31:29,429 --> 00:31:30,597
I don't have any parents.
389
00:31:30,680 --> 00:31:34,809
My son. What do you mean you don't
have parents? Your mother is right here.
390
00:31:37,145 --> 00:31:38,855
Right. Hey.
391
00:31:39,439 --> 00:31:42,525
Can you cook a meal for my son?
392
00:31:42,609 --> 00:31:45,946
It's been over a week
since he had a proper meal.
393
00:31:46,029 --> 00:31:48,573
He only eats noodles, bread,
and instant food.
394
00:31:49,157 --> 00:31:51,117
At this rate,
he might die before his time.
395
00:31:51,201 --> 00:31:53,036
Seriously? That's all you wanted?
396
00:31:53,620 --> 00:31:55,455
You're so weird. Really weird.
397
00:31:56,039 --> 00:31:57,082
That's a huge favor to ask!
398
00:31:57,999 --> 00:32:01,253
Making sure my baby is fed
is the most important thing.
399
00:32:01,336 --> 00:32:04,130
Come on, you and I are both parents.
400
00:32:04,214 --> 00:32:06,883
Can you please do us this favor?
I'm begging you.
401
00:32:06,967 --> 00:32:08,260
Please do this for us.
402
00:32:08,343 --> 00:32:10,220
-Please. Do this for us.
-Please.
403
00:32:12,430 --> 00:32:14,516
-Hey.
-What? What is it now?
404
00:32:16,476 --> 00:32:17,560
I'll cook for you.
405
00:32:19,437 --> 00:32:20,772
In exchange, give me that doll.
406
00:32:22,190 --> 00:32:24,317
You ought to.
You failed to win the other one.
407
00:32:24,401 --> 00:32:27,445
You can't blame me for that.
I messed up because you scared me.
408
00:32:27,529 --> 00:32:28,905
Why would you cook for me?
409
00:32:29,906 --> 00:32:31,449
The negotiation fell through.
410
00:32:31,533 --> 00:32:33,326
-Come on, you promised!
-You're unbelievable.
411
00:32:33,410 --> 00:32:35,120
-It's just a meal.
-Come on.
412
00:32:35,245 --> 00:32:36,746
-Do this for us.
-You said you'd do it.
413
00:32:36,830 --> 00:32:38,290
-Just this once.
-Just do it.
414
00:32:38,373 --> 00:32:40,166
-You know this was--
-Gosh. Be quiet.
415
00:32:40,250 --> 00:32:42,377
Forget it! Whatever! I don't need that.
416
00:32:43,211 --> 00:32:44,713
Hey, hold on.
417
00:33:03,565 --> 00:33:04,899
Stop looking at me.
418
00:33:07,861 --> 00:33:10,113
You're bleeding. It means you're a human.
419
00:33:10,697 --> 00:33:12,907
You deserved that.
Why did you steal his doll?
420
00:33:12,991 --> 00:33:13,867
Darn it.
421
00:33:14,701 --> 00:33:17,120
-How dare you steal from me?
-Come on.
422
00:33:18,288 --> 00:33:21,166
You've been punished for stealing
with your nosebleed.
423
00:33:23,668 --> 00:33:24,919
Take this instead.
424
00:33:26,296 --> 00:33:27,380
Or not if you don't want it.
425
00:33:31,343 --> 00:33:33,887
He's a grown man. Why would he
like pink dolls? Is he a pervert?
426
00:33:34,888 --> 00:33:38,641
No, he's not. Pil-seung is a man.
He's super manly!
427
00:33:38,725 --> 00:33:39,768
We all saw it.
428
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
Stop talking.
429
00:33:43,396 --> 00:33:46,858
Yu-ri, we're doing this for your sake.
430
00:33:46,941 --> 00:33:49,527
People at the cinerarium
are going crazy to find you.
431
00:33:49,611 --> 00:33:51,863
She's right.
What if they all find out about you?
432
00:33:51,946 --> 00:33:55,158
Your 49 days will be over,
trying to do favors for those ghosts.
433
00:33:55,992 --> 00:33:59,079
No, hold on a second.
You only have 44 days left already.
434
00:33:59,162 --> 00:34:00,580
-Gosh.
-Oh, no. What will she do?
435
00:34:00,663 --> 00:34:04,292
You guys make such a nice family.
Gosh, you're so persistent.
436
00:34:05,001 --> 00:34:08,546
-Isn't that true, honey?
-That's true. No. Right. Yes.
437
00:34:08,630 --> 00:34:11,132
If you don't help us out,
438
00:34:11,216 --> 00:34:13,426
we'll stay glued to your daughter.
439
00:34:13,510 --> 00:34:15,845
What? You guys are unbelievable!
440
00:34:18,598 --> 00:34:21,226
Don't you dare go near my daughter!
441
00:34:21,309 --> 00:34:22,769
I won't let that slide!
442
00:34:23,311 --> 00:34:24,479
What? What are you...
443
00:34:24,562 --> 00:34:27,357
I won't let you slide for this! Okay?
444
00:34:28,233 --> 00:34:29,359
Damn it.
445
00:34:30,568 --> 00:34:31,903
Oh, darn it.
446
00:34:46,167 --> 00:34:48,128
What on earth is going on?
447
00:34:51,297 --> 00:34:53,925
You told me not to get caught.
They'll make my life very difficult.
448
00:34:55,677 --> 00:34:59,889
When Pil-seung's family found out
about you, it was over, you fool.
449
00:35:01,933 --> 00:35:04,853
Anyway, you all understood
what I just explained to you, right?
450
00:35:04,936 --> 00:35:06,020
So you're saying that
451
00:35:06,104 --> 00:35:09,107
Yu-ri will face her judgment
for 49 days as a human.
452
00:35:09,190 --> 00:35:11,860
But since she's somewhat like a shaman,
453
00:35:11,943 --> 00:35:14,112
she can't help us
or get involved in our business?
454
00:35:14,195 --> 00:35:16,781
You got it. In other words,
455
00:35:17,907 --> 00:35:20,410
don't ask her to do favors for you.
456
00:35:20,493 --> 00:35:21,911
She can't help you, anyway.
457
00:35:22,162 --> 00:35:23,371
This is so not fair!
458
00:35:25,790 --> 00:35:28,543
Why does she get special treatment?
459
00:35:28,626 --> 00:35:31,045
I want to face my judgment here and go up.
460
00:35:31,129 --> 00:35:32,005
Relax.
461
00:35:32,297 --> 00:35:34,549
-Ms. Mi-dong wasn't behind this.
-You...
462
00:35:34,632 --> 00:35:38,136
She's being punished by the deities
for badmouthing them.
463
00:35:43,433 --> 00:35:46,561
You! You stupid jerk!
464
00:35:46,644 --> 00:35:48,354
-Gosh.
-Oh, no.
465
00:35:48,438 --> 00:35:51,065
Come over here!
We should have a go at each other!
466
00:35:52,817 --> 00:35:54,444
It won't work with you.
467
00:35:54,527 --> 00:35:57,030
Swearwords take up half of
your sentences. You think they'll care?
468
00:35:57,113 --> 00:35:58,198
Damn it.
469
00:36:05,288 --> 00:36:08,666
Well, it just happened...
470
00:36:09,542 --> 00:36:10,460
Gosh.
471
00:36:18,801 --> 00:36:20,887
Something must have happened to you.
472
00:36:21,262 --> 00:36:23,681
You must have expressed awful resentment
473
00:36:23,765 --> 00:36:25,600
for them to allow this to happen.
474
00:36:25,683 --> 00:36:27,894
Seeing how they gave her a chance,
475
00:36:27,977 --> 00:36:30,396
I'm sure they must have
an ultimate plan for her.
476
00:36:30,522 --> 00:36:33,358
-Right?
-Yes. I'm sure of it.
477
00:36:34,234 --> 00:36:37,529
I keep praying to find out what it is,
but they won't give me an answer.
478
00:36:39,656 --> 00:36:41,032
Did you go see your mother?
479
00:36:41,115 --> 00:36:43,451
No. Why would I?
480
00:36:43,660 --> 00:36:46,412
Why wouldn't you go?
She should've been the first to visit.
481
00:36:46,496 --> 00:36:49,207
No one misses you more than your mother.
482
00:36:49,874 --> 00:36:52,919
Why? Are you afraid
that she would faint out of shock?
483
00:36:53,002 --> 00:36:54,128
No.
484
00:36:55,672 --> 00:36:59,259
I'll disappear
after turning Seo-woo back to normal.
485
00:36:59,634 --> 00:37:02,804
What's the point?
I'll just end up giving her false hope.
486
00:37:02,887 --> 00:37:03,972
Goodness.
487
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
Can't you just take your place?
488
00:37:08,810 --> 00:37:09,727
Yes.
489
00:37:12,063 --> 00:37:13,439
Forget it.
490
00:37:14,315 --> 00:37:17,485
Once a human or a ghost starts
to get greedy, it's endless.
491
00:37:17,860 --> 00:37:21,531
I'll be happy as long as Seo-woo
doesn't see ghosts and live a happy life.
492
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
RED BEANS
493
00:37:23,908 --> 00:37:25,243
Goodness.
494
00:37:30,582 --> 00:37:33,001
Very good! You did it.
495
00:37:33,752 --> 00:37:35,629
You read all of it. How was it?
496
00:37:35,795 --> 00:37:37,547
-Very good.
-Very good?
497
00:37:38,131 --> 00:37:40,133
Seo-woo, can you look at this?
498
00:37:41,009 --> 00:37:42,343
I'm very curious.
499
00:37:42,427 --> 00:37:45,263
What letter does the word,
"crocodile" begin with?
500
00:37:50,893 --> 00:37:52,687
Seo-woo, you know the answer to this.
501
00:37:53,354 --> 00:37:55,523
You told me what it was yesterday,
didn't you?
502
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
Seo-woo.
503
00:38:12,373 --> 00:38:15,752
She needs to work on phonics,
but before that, she doesn't speak.
504
00:38:16,210 --> 00:38:18,546
She won't talk at all.
505
00:38:18,630 --> 00:38:21,132
After assessing her, she can't
get into any English kindergarten,
506
00:38:21,215 --> 00:38:23,009
let alone
a prestigious English kindergarten.
507
00:38:25,470 --> 00:38:26,471
I see.
508
00:38:27,847 --> 00:38:28,806
Ma'am.
509
00:38:29,515 --> 00:38:32,143
How often do you talk to your daughter?
510
00:38:32,226 --> 00:38:33,061
Pardon?
511
00:38:33,978 --> 00:38:36,105
I talk to her if I need to.
512
00:38:38,650 --> 00:38:39,484
Why do you ask?
513
00:38:39,609 --> 00:38:42,236
It's important
for children to talk to their moms
514
00:38:42,320 --> 00:38:44,989
before the age of six
instead of learning by memorization.
515
00:38:45,073 --> 00:38:46,824
It's to let them talk as much as they can.
516
00:38:49,744 --> 00:38:50,703
I see.
517
00:39:04,133 --> 00:39:05,093
Seo-woo.
518
00:39:07,470 --> 00:39:08,846
Is it good?
519
00:39:08,930 --> 00:39:10,056
Yes.
520
00:39:30,827 --> 00:39:33,162
My son. Tell me how good it is.
521
00:39:33,746 --> 00:39:37,250
It tastes so, so, so good!
522
00:39:37,417 --> 00:39:41,087
If it's so, so, so good,
it means it's the tastiest ice cream!
523
00:39:41,170 --> 00:39:43,881
Of course. It's better than
a hundred ice creams!
524
00:39:44,340 --> 00:39:46,342
Mom, do you know what a hundred is?
525
00:39:47,218 --> 00:39:49,470
That's a really big number.
526
00:39:49,554 --> 00:39:51,431
It's bigger than ten!
527
00:39:52,181 --> 00:39:55,309
A hundred? My gosh, you're adorable.
528
00:39:55,393 --> 00:39:57,186
Let me try it too.
529
00:40:15,246 --> 00:40:16,456
Ta-da.
530
00:40:20,126 --> 00:40:21,085
Isn't this awesome?
531
00:40:21,794 --> 00:40:23,713
I could cook a meal for you.
Not this junk food.
532
00:40:23,796 --> 00:40:25,256
What do you mean?
533
00:40:25,339 --> 00:40:27,425
Look. A convenience store
is as good as a restaurant.
534
00:40:27,508 --> 00:40:29,427
Tteokbokki, fishcake, and trotter.
535
00:40:30,011 --> 00:40:32,889
I can add an egg in the ramyeon, too.
This is so amazing.
536
00:40:32,972 --> 00:40:36,392
We always say that time flies by.
537
00:40:36,601 --> 00:40:39,937
But when we look back,
nothing stays the same.
538
00:40:46,027 --> 00:40:49,197
A lot of things have changed, right?
539
00:40:50,948 --> 00:40:53,576
Of course, things must change.
It's been almost five years.
540
00:40:53,659 --> 00:40:54,660
You know what?
541
00:40:55,286 --> 00:40:57,079
I'm not disappointed at all.
542
00:40:57,163 --> 00:40:59,248
I'm glad for these changes.
543
00:40:59,332 --> 00:41:01,292
So don't worry about me. Goodness.
544
00:41:07,006 --> 00:41:08,466
Seo-woo's stepmother...
545
00:41:16,516 --> 00:41:18,559
Don't you want to know who she is?
546
00:41:43,709 --> 00:41:44,919
No, I don't.
547
00:41:45,002 --> 00:41:46,128
Why not?
548
00:41:46,838 --> 00:41:49,465
I mean, I would want to know
what kind of person she is the most.
549
00:41:53,010 --> 00:41:55,847
Because I know what kind of person she is.
550
00:41:55,930 --> 00:41:57,139
You do?
551
00:41:59,892 --> 00:42:00,935
A good person.
552
00:42:01,853 --> 00:42:03,521
She's a good person.
553
00:42:04,355 --> 00:42:05,565
Right?
554
00:42:06,816 --> 00:42:09,777
Yes, that's right. She's a good person.
555
00:42:10,945 --> 00:42:13,155
-Let's eat.
-Fine. Let's eat.
556
00:42:13,573 --> 00:42:14,615
Dig in.
557
00:42:15,366 --> 00:42:16,617
All right.
558
00:42:17,827 --> 00:42:19,537
What is it? What?
559
00:42:19,620 --> 00:42:21,914
Where are you going? What? Why...
560
00:42:26,514 --> 00:42:27,766
All right.
561
00:42:28,975 --> 00:42:30,685
What is it? What?
562
00:42:30,769 --> 00:42:33,063
Where are you going? What? Why...
563
00:42:38,109 --> 00:42:39,194
I see. Well...
564
00:42:40,153 --> 00:42:41,655
Hello.
565
00:42:43,698 --> 00:42:45,116
You must need to buy something.
566
00:42:45,909 --> 00:42:46,868
Yes.
567
00:43:03,593 --> 00:43:04,552
Yu-ri.
568
00:43:04,636 --> 00:43:07,097
Yu-ri, are you okay?
569
00:43:07,764 --> 00:43:09,182
I'm okay.
570
00:43:16,606 --> 00:43:18,108
She must have run out of alcohol.
571
00:43:50,306 --> 00:43:53,518
That's right, Ms. Oh Min-jeong.
You know how to drink.
572
00:43:54,519 --> 00:43:56,938
You like soju.
You totally belong to my club.
573
00:44:15,123 --> 00:44:16,583
Thank you. Bye.
574
00:44:43,151 --> 00:44:44,652
Bye.
575
00:45:06,674 --> 00:45:08,593
There's only one table here.
576
00:45:09,177 --> 00:45:10,011
I see. Right.
577
00:45:11,096 --> 00:45:13,598
They usually set up more than one table.
578
00:45:15,767 --> 00:45:17,644
You don't have a drinking buddy.
579
00:45:17,811 --> 00:45:19,938
When people drink alone,
don't they drink at home?
580
00:45:21,064 --> 00:45:23,274
People in this neighborhood
gossip too much.
581
00:45:25,985 --> 00:45:30,031
I see. I thought that didn't bother you.
Does that bother you?
582
00:45:30,698 --> 00:45:33,701
No, it doesn't. I'm not bothered by it.
583
00:45:33,993 --> 00:45:36,246
Of course, it bothers her.
She's acting tough.
584
00:45:39,582 --> 00:45:42,919
Mothers in this neighborhood
gossip about kids.
585
00:45:43,086 --> 00:45:45,338
What they are doing is truly ugly.
Just ignore them.
586
00:45:46,214 --> 00:45:48,675
No. That doesn't bother me at all.
587
00:45:50,718 --> 00:45:52,137
That's good to hear then.
588
00:45:59,018 --> 00:46:02,397
Is Seo-woo that odd?
589
00:46:10,864 --> 00:46:13,449
I was wondering
if she's that different from Ha-jun.
590
00:46:42,478 --> 00:46:44,522
What's wrong with your stomach?
Does it hurt a lot?
591
00:46:44,606 --> 00:46:46,774
Where? Did you eat something bad?
592
00:46:46,858 --> 00:46:48,151
What is it? Is she sick?
593
00:46:48,234 --> 00:46:49,611
She says her stomach hurts.
594
00:46:49,694 --> 00:46:52,447
Forget about the kindergarten.
Let's get her to a hospital.
595
00:46:52,530 --> 00:46:54,240
-Let's get changed.
-All of a sudden?
596
00:46:55,074 --> 00:46:56,576
She was fine just now.
597
00:46:58,870 --> 00:47:00,246
Seo-woo, are you okay?
598
00:47:00,330 --> 00:47:01,539
Yes.
599
00:47:03,333 --> 00:47:04,584
You said your stomach hurts.
600
00:47:06,127 --> 00:47:07,587
-It doesn't?
-No.
601
00:47:13,301 --> 00:47:16,346
In that case, I'll button you up again.
602
00:47:17,597 --> 00:47:18,556
She seems to be fine.
603
00:47:18,640 --> 00:47:21,434
Exactly. She said she was in pain.
604
00:47:21,726 --> 00:47:24,604
She must have recovered quickly
because she's so young.
605
00:47:24,687 --> 00:47:26,105
Okay.
606
00:47:27,065 --> 00:47:28,524
-Shall we?
-Yes.
607
00:47:28,775 --> 00:47:30,318
Okay, let's go.
608
00:47:30,401 --> 00:47:33,029
2019 SUNSHINE CLASS
PARENT PARTICIPATION PROGRAM
609
00:47:33,112 --> 00:47:35,281
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
610
00:47:38,493 --> 00:47:40,328
There's Yul-hee's mom. Hey!
611
00:47:40,411 --> 00:47:42,413
-Hello.
-Hello.
612
00:47:42,497 --> 00:47:44,457
-Hello.
-Hello.
613
00:48:10,191 --> 00:48:13,403
Your shoulders will get dislocated.
Put him down.
614
00:48:15,571 --> 00:48:16,489
Son?
615
00:48:17,031 --> 00:48:18,491
What completes fashion?
616
00:48:18,574 --> 00:48:19,701
Coolness!
617
00:48:20,285 --> 00:48:21,911
Coolness! Yes, you have to look cool.
618
00:48:21,995 --> 00:48:24,497
Do you think David Beckham
worked out his arms to play soccer?
619
00:48:24,580 --> 00:48:27,208
He did it to look cool
in the parent participation programs.
620
00:48:27,292 --> 00:48:28,793
You're such a big talker.
621
00:48:28,876 --> 00:48:30,837
Mr. Cho, hello.
622
00:48:30,920 --> 00:48:33,006
-Yes, hello.
-Hello.
623
00:48:34,966 --> 00:48:35,842
Why...
624
00:48:35,925 --> 00:48:37,051
Why is he...
625
00:48:37,427 --> 00:48:38,803
What is he going to do?
626
00:48:40,221 --> 00:48:41,639
-Hello.
-Hello.
627
00:48:41,723 --> 00:48:43,933
Hi, Min-jeong.
628
00:48:44,684 --> 00:48:46,102
Why on earth are you... Hello.
629
00:48:46,311 --> 00:48:47,312
What?
630
00:48:51,316 --> 00:48:53,192
He should come. Everyone is supposed to.
631
00:48:53,776 --> 00:48:55,236
Of course. I was just joking.
632
00:48:55,361 --> 00:48:57,822
Of course, he should be here.
It's a parent participation day.
633
00:48:58,114 --> 00:48:59,574
Gosh, Seo-woo. You're so adorable.
634
00:49:00,366 --> 00:49:02,618
Are you insane? Are you crazy?
Why are you here?
635
00:49:02,702 --> 00:49:03,870
What are you going to do?
636
00:49:04,746 --> 00:49:06,748
Let's go. We should go.
637
00:49:06,831 --> 00:49:07,832
We're late.
638
00:49:08,249 --> 00:49:09,167
Let's go in.
639
00:49:12,253 --> 00:49:14,505
They're going to run into her.
What's his plan?
640
00:49:15,340 --> 00:49:16,382
What plan?
641
00:49:16,799 --> 00:49:18,551
I hope she just finds out everything.
642
00:49:18,634 --> 00:49:19,802
Let's go.
643
00:49:26,851 --> 00:49:29,562
Goodness. We're running out of time.
What are you doing?
644
00:49:29,645 --> 00:49:31,773
-Aren't you going to take this out?
-Right, yes.
645
00:49:33,024 --> 00:49:35,109
Whatever. What are the chances
of running into her?
646
00:49:35,193 --> 00:49:36,819
I just won't leave the kitchen.
647
00:49:36,944 --> 00:49:40,114
-Goodness.
-Take this to the sensory playroom.
648
00:49:40,198 --> 00:49:41,491
I have to get fruit ready.
649
00:49:41,574 --> 00:49:42,575
What? I'll...
650
00:49:42,784 --> 00:49:44,035
I'll cut up the fruit.
651
00:49:44,118 --> 00:49:46,871
It's your first time doing this.
You can't do that.
652
00:49:46,954 --> 00:49:49,123
Just take this to the room.
653
00:49:49,207 --> 00:49:50,958
No, wait, I...
654
00:50:27,203 --> 00:50:28,204
Excuse me.
655
00:50:30,832 --> 00:50:32,500
Yes?
656
00:50:35,461 --> 00:50:38,506
You must use that often. The red beans.
657
00:50:38,714 --> 00:50:41,092
Yes, kind of.
658
00:50:42,844 --> 00:50:44,137
Excuse me.
659
00:50:51,477 --> 00:50:53,896
I'm Elsa. Aren't you jealous?
660
00:50:53,980 --> 00:50:54,897
I am.
661
00:50:54,981 --> 00:50:56,858
Mi-so, do you want to go next?
662
00:50:56,941 --> 00:51:00,820
Who do you think lives between A and C?
663
00:51:02,155 --> 00:51:04,282
-O.
-No, that's not it.
664
00:51:04,365 --> 00:51:05,950
-B.
-It's B.
665
00:51:06,033 --> 00:51:08,202
-B.
-It's B.
666
00:51:08,286 --> 00:51:10,621
-B!
-B! You're right!
667
00:51:10,705 --> 00:51:12,165
-B!
-All right!
668
00:51:12,748 --> 00:51:14,250
Her mom just told her.
669
00:51:14,584 --> 00:51:17,962
Ha-jun, do you want to go next?
670
00:51:19,422 --> 00:51:21,090
-You can do it!
-Okay.
671
00:51:21,174 --> 00:51:25,636
Which alphabet do we need
between B and D to complete this?
672
00:51:27,847 --> 00:51:28,723
-C.
-It's C.
673
00:51:28,806 --> 00:51:31,225
Ha-jun. Hey, Ha-jun.
674
00:51:31,309 --> 00:51:33,978
-Look at me. C.
-C.
675
00:51:34,061 --> 00:51:35,730
Hey, man.
676
00:51:36,105 --> 00:51:37,857
C. Ha-jun.
677
00:51:38,983 --> 00:51:41,944
Ha-jun. C. It's C.
678
00:51:42,028 --> 00:51:43,488
Onion ring.
679
00:51:45,573 --> 00:51:47,450
You're right. It's an onion ring.
680
00:51:47,700 --> 00:51:48,910
Onion ring.
681
00:51:53,581 --> 00:51:55,666
Hey, where's Yu-ri?
682
00:51:56,501 --> 00:51:59,462
No idea. I don't see her.
I think she's staying put in the kitchen.
683
00:52:00,046 --> 00:52:03,007
What's with you? I told you to come up
with an excuse not to come today.
684
00:52:03,090 --> 00:52:05,718
Do you think I wanted to come?
Do you think I want to be here?
685
00:52:05,801 --> 00:52:08,763
I suggested we go out
and tried saying Seo-woo is sick. I tried!
686
00:52:08,846 --> 00:52:10,765
If that worked, I wouldn't be here.
687
00:52:10,848 --> 00:52:14,143
Anyway,
it looks like Yu-ri will stay hidden too.
688
00:52:14,268 --> 00:52:16,854
I'm sure it'll pass. Whatever.
689
00:52:17,647 --> 00:52:18,856
What are you doing?
690
00:52:18,940 --> 00:52:19,982
-Let it pass.
-Okay.
691
00:52:20,066 --> 00:52:21,692
-Let's go after this is over.
-Let's go.
692
00:52:21,776 --> 00:52:23,110
-Yes.
-We should. Let's go.
693
00:52:23,194 --> 00:52:24,612
What are you wearing?
694
00:52:24,695 --> 00:52:26,781
Just let it pass. Let it pass.
695
00:52:27,698 --> 00:52:29,617
-Let's feel it.
-All right!
696
00:52:34,288 --> 00:52:36,165
Daddy, look at this!
697
00:52:37,750 --> 00:52:38,751
Seo-woo.
698
00:52:39,377 --> 00:52:42,380
Don't come to this side.
There are more red beans on that side.
699
00:52:42,964 --> 00:52:46,092
Mi-so can't play
if you keep messing these up.
700
00:52:47,260 --> 00:52:48,678
Seo-woo, come over here.
701
00:52:48,761 --> 00:52:50,721
-Let's play with these.
-Okay.
702
00:52:54,600 --> 00:52:55,476
Seo-woo.
703
00:52:56,519 --> 00:52:58,521
You can't be this rude.
704
00:52:59,105 --> 00:53:00,565
Be more careful with these.
705
00:53:00,648 --> 00:53:01,691
Hey!
706
00:53:02,942 --> 00:53:04,068
My goodness.
707
00:53:05,403 --> 00:53:07,530
What are you doing?
708
00:53:08,322 --> 00:53:09,991
It looked like you needed more red beans.
709
00:53:10,324 --> 00:53:12,368
This is how you do sensory play.
710
00:53:12,868 --> 00:53:15,413
-Everyone!
-All right!
711
00:53:15,496 --> 00:53:18,332
-Yes!
-More red beans!
712
00:53:19,208 --> 00:53:21,085
-Let's do it!
-All right!
713
00:53:31,554 --> 00:53:32,722
Darn it.
714
00:53:32,930 --> 00:53:35,766
Mi-so's mom really gets on my nerves.
715
00:53:36,559 --> 00:53:39,437
Gosh, I'm so pissed.
716
00:53:41,188 --> 00:53:45,610
I thought you'd be back right after
you drop it off. What took you so long?
717
00:53:46,402 --> 00:53:49,196
They're going to play with skewers.
Three skewers per family.
718
00:53:49,405 --> 00:53:50,531
Strawberries.
719
00:53:53,784 --> 00:53:56,621
Seo-woo loves strawberries.
She'll be thrilled.
720
00:54:01,834 --> 00:54:02,960
It's so good.
721
00:54:03,669 --> 00:54:07,506
You know what?
I went to every corner of Seoul
722
00:54:07,590 --> 00:54:10,801
then I had to go to a town
right below Seoul
723
00:54:10,885 --> 00:54:13,971
to get these strawberries.
724
00:54:14,347 --> 00:54:15,765
-Isn't it good?
-It is.
725
00:54:16,265 --> 00:54:18,434
I just crave strawberries
and nothing else.
726
00:54:18,517 --> 00:54:20,102
Our kid will be a strawberry fanatic.
727
00:54:20,186 --> 00:54:22,355
What? A strawberry fanatic?
728
00:54:22,438 --> 00:54:23,439
This isn't good.
729
00:54:23,522 --> 00:54:26,984
I'll quit working as a doctor
to start a strawberry farm.
730
00:54:27,360 --> 00:54:28,486
No.
731
00:54:28,569 --> 00:54:32,365
Oh, okay.
We'll just keep buying strawberries.
732
00:54:33,658 --> 00:54:36,160
Yes, that's it.
Give the strawberry to Seo-woo.
733
00:54:37,995 --> 00:54:40,581
Hey, not that one.
Give the strawberry to Seo-woo.
734
00:54:42,166 --> 00:54:44,585
My gosh, she likes strawberries.
735
00:54:44,710 --> 00:54:47,171
She has no idea what the kid likes.
736
00:54:49,006 --> 00:54:51,592
Seo-woo, you like strawberries, don't you?
737
00:54:52,176 --> 00:54:53,260
Okay, Sunshine Class!
738
00:54:53,344 --> 00:54:56,305
-Yes, yes, teacher!
-Yes, yes, teacher!
739
00:54:56,389 --> 00:54:58,516
All right, we're going to
give you some fruit.
740
00:54:58,599 --> 00:55:00,476
-Yes!
-You can make some fruit skewers
741
00:55:00,559 --> 00:55:02,645
with your mommy and daddy.
742
00:55:02,728 --> 00:55:05,648
-Yes, yes, teacher.
-Yes, yes, teacher.
743
00:55:08,275 --> 00:55:09,235
All right.
744
00:55:09,819 --> 00:55:12,571
Okay. Yes. No.
745
00:55:17,410 --> 00:55:19,161
-Enjoy.
-Thank you.
746
00:55:26,210 --> 00:55:27,461
Look at mine.
747
00:55:34,135 --> 00:55:36,554
You don't have to give her strawberries.
It's all right.
748
00:55:38,431 --> 00:55:39,348
I see.
749
00:55:39,598 --> 00:55:42,893
But these are very delicious.
It's not too sour.
750
00:55:42,977 --> 00:55:44,854
It's okay.
You don't have to give it to her.
751
00:55:48,441 --> 00:55:50,568
But she'll love it.
752
00:55:50,651 --> 00:55:52,653
Ms. Cha, Seo-woo can't have strawberries.
753
00:55:52,737 --> 00:55:55,156
She's allergic to strawberries.
She can't have it.
754
00:55:55,948 --> 00:55:57,283
She's allergic?
755
00:55:59,577 --> 00:56:02,538
Goodness, I'm so sorry. I didn't know.
756
00:56:03,414 --> 00:56:04,707
I'm sorry.
757
00:56:11,380 --> 00:56:13,424
-Ouch!
-Goodness, Seo-woo.
758
00:56:13,591 --> 00:56:15,801
Seo-woo!
759
00:56:15,885 --> 00:56:18,637
Are you all right?
Goodness, that must have hurt.
760
00:56:18,721 --> 00:56:21,098
Are you all right, Seo-woo?
That must hurt.
761
00:56:21,182 --> 00:56:23,184
Are you all right?
762
00:56:53,923 --> 00:56:56,008
MISAENG
763
00:57:06,101 --> 00:57:07,186
Are you okay?
764
00:57:08,562 --> 00:57:11,190
You couldn't have known
what she's allergic to.
765
00:57:11,273 --> 00:57:13,776
That can happen.
I gave birth to Ha-jun and raised him,
766
00:57:13,859 --> 00:57:15,986
but I have no idea
everything he's allergic to.
767
00:57:17,196 --> 00:57:18,489
Do you think she knows?
768
00:57:18,572 --> 00:57:20,741
-What?
-That I'm Cha Yu-ri.
769
00:57:21,909 --> 00:57:24,161
I think she definitely knows
at this point.
770
00:57:24,829 --> 00:57:25,913
What do I do, Hyeon-jeong?
771
00:57:27,122 --> 00:57:28,666
Things were already risky enough.
772
00:57:28,749 --> 00:57:31,377
Why did I suddenly step in?
773
00:57:34,213 --> 00:57:35,631
Are you more worried about that?
774
00:57:36,257 --> 00:57:37,716
Goodness, Yu-ri.
775
00:58:38,360 --> 00:58:40,613
Of course! I can't let her find out.
776
00:58:40,696 --> 00:58:42,531
Why not? You have to tell her anyway.
777
00:58:44,575 --> 00:58:46,952
Will you continue to live
as the kitchen lady?
778
00:58:47,286 --> 00:58:49,163
Aren't you going to raise Seo-woo?
779
00:58:52,166 --> 00:58:53,083
No.
780
00:58:53,167 --> 00:58:54,543
What? Why not?
781
00:58:59,089 --> 00:59:00,507
Well, you know...
782
00:59:05,262 --> 00:59:06,847
You can't tell anyone else.
783
00:59:11,852 --> 00:59:13,729
-Actually...
-Actually?
784
00:59:19,693 --> 00:59:20,986
I'm...
785
00:59:25,366 --> 00:59:28,285
I'm a...
786
00:59:28,369 --> 00:59:29,995
A...
787
00:59:30,079 --> 00:59:32,581
A...
788
00:59:53,811 --> 00:59:57,189
This is Ms. Oh Min-jeong,
a new addition to Gynecology Department.
789
00:59:57,398 --> 01:00:00,025
I was appointed last week,
and this is my first day.
790
01:00:00,109 --> 01:00:01,110
Nice to meet you.
791
01:00:01,193 --> 01:00:03,529
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, Min-jeong.
792
01:00:06,323 --> 01:00:08,867
We need the Gynecology Department
in operating room six.
793
01:00:08,951 --> 01:00:10,411
An expecting mother's emergency.
794
01:00:20,379 --> 01:00:23,298
The mother was in a car accident,
but the infant is breathing all right.
795
01:00:23,382 --> 01:00:24,967
Check the neonatal unit and send her.
796
01:00:25,050 --> 01:00:25,968
Okay.
797
01:01:52,554 --> 01:01:56,683
Coincidence was already
making itself bigger and bigger
798
01:01:57,267 --> 01:01:59,353
unbeknownst to me.
799
01:02:05,462 --> 01:02:11,525
Subtitle translation by Min-jin Kim
800
01:02:24,258 --> 01:02:27,654
HI BYE, MAMA!
801
01:02:28,882 --> 01:02:31,260
-Did you beat me?
-Me?
802
01:02:31,343 --> 01:02:32,386
Look at your face.
803
01:02:32,469 --> 01:02:34,471
What happened last night?
804
01:02:34,555 --> 01:02:37,015
It makes no sense
that only Yu-ri became a human!
805
01:02:37,099 --> 01:02:38,350
I can't take my place back.
806
01:02:38,433 --> 01:02:39,351
Stop!
807
01:02:39,434 --> 01:02:41,395
You don't want to raise her yourself?
808
01:02:41,478 --> 01:02:45,065
You're keeping a distance from Gang-hwa
because of Min-jeong.
809
01:02:45,149 --> 01:02:48,193
They may not be living
too great of a life.
810
01:02:48,277 --> 01:02:52,156
They look too much alike,
from head to toes.
811
01:02:52,239 --> 01:02:53,240
You're getting divorced?
812
01:02:53,824 --> 01:02:55,659
You can be Seo-woo's mom.
813
01:02:56,891 --> 01:03:01,243
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.