Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,267 --> 00:00:41,300
If you've come to kill me do it now.
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,433
I'm not your enemy.
Rest easy, soldier.
3
00:00:46,433 --> 00:00:49,233
- Who are you?
- I'm Hercules.
4
00:00:52,467 --> 00:00:56,100
- They say you're a good man.
- I try to be.
5
00:00:56,500 --> 00:01:01,733
- Then grant a man his dying wish?
- It would be an honor.
6
00:01:01,733 --> 00:01:06,933
My name is Gregor.
I have a wife and son...
7
00:01:06,933 --> 00:01:12,533
in Fallia... Janista... and Titus.
8
00:01:12,933 --> 00:01:16,533
Give them these and my love.
9
00:01:20,933 --> 00:01:26,933
And tell my son
the art of the warrior is not to kill
10
00:01:26,933 --> 00:01:31,333
but to fight against
the forces of evil.
11
00:01:40,967 --> 00:01:47,767
I'll do that, Gregor... I promise you.
12
00:01:54,567 --> 00:01:57,367
- Titus!
- I'm right here!
13
00:01:57,367 --> 00:02:01,200
- Good, I need some more mud.
- I've already got it.
14
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
You're all right. You know that?
15
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
You'd better say that.
You're my mother!
16
00:02:05,200 --> 00:02:08,167
Hey, Titus! I'm going huntin'.
Do you wanna come?
17
00:02:08,167 --> 00:02:10,167
I can't. I've gotta help Mom.
18
00:02:10,667 --> 00:02:11,933
Go on. It's all right.
19
00:02:11,933 --> 00:02:13,533
- We're about done here today, anyway.
- Thanks, Mom.
20
00:02:16,700 --> 00:02:18,300
Oh, see if you can
bring home some dinner.
21
00:02:25,900 --> 00:02:28,300
One day, Titus,
we're going to be warriors
22
00:02:28,300 --> 00:02:29,900
fight with real weapons.
23
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
Yeah, and we won't
be just hunting rabbits
24
00:02:32,700 --> 00:02:37,100
we'll be stalking our enemy
showing no mercy.
25
00:02:37,100 --> 00:02:40,300
- I'm going to be a centaur.
- Yeah?
26
00:02:40,700 --> 00:02:43,100
I'm gonna be a centurion.
27
00:02:43,100 --> 00:02:45,500
I'm gonna be Ares,
god of war himself.
28
00:02:45,500 --> 00:02:47,100
Ha-ha-ha.
29
00:02:50,700 --> 00:02:53,900
Shh. Ximenos, look.
30
00:03:03,100 --> 00:03:07,500
- Oh, it's gone.
- I can't believe I missed.
31
00:03:07,500 --> 00:03:11,900
It wasn't your fault.
It was your weapons.
32
00:03:11,900 --> 00:03:15,900
- They're not true.
- Are you a soldier?
33
00:03:15,900 --> 00:03:19,500
Ever since the Trojan War?
And you two?
34
00:03:19,900 --> 00:03:21,100
We're too young.
35
00:03:21,100 --> 00:03:23,900
No one's too young if you
have the warrior spirit.
36
00:03:24,300 --> 00:03:25,500
Let me show you.
37
00:03:37,833 --> 00:03:42,100
Feels good to have something
like that in your hands, doesn't it?
38
00:03:42,100 --> 00:03:46,600
Gives you a sense
of worth of power.
39
00:03:55,000 --> 00:03:58,633
But you've gotta prove
you deserve that power.
40
00:03:59,133 --> 00:04:00,433
I want you to kill each other.
41
00:04:19,567 --> 00:04:22,833
This is the story of a time long ago.
42
00:04:22,833 --> 00:04:25,133
A time of myth and legend,
43
00:04:25,133 --> 00:04:27,367
when the ancient gods
were petty and cruel,
44
00:04:27,767 --> 00:04:30,967
and they plagued mankind with suffering.
45
00:04:30,967 --> 00:04:36,933
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
46
00:04:36,933 --> 00:04:39,967
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
47
00:04:39,967 --> 00:04:43,433
a strength surpassed only
by the power of his heart.
48
00:04:43,433 --> 00:04:45,633
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
49
00:04:45,633 --> 00:04:50,433
the all-powerful queen of the gods.
50
00:04:50,433 --> 00:04:54,433
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
51
00:04:54,433 --> 00:04:57,267
there would be Hercules.
52
00:05:19,667 --> 00:05:21,267
You've got him!
53
00:05:24,867 --> 00:05:26,467
Good. Good!
54
00:05:32,867 --> 00:05:34,467
Now, go for the kill!
55
00:05:35,267 --> 00:05:37,700
- What are you doing?
- Ridding the world of you.
56
00:05:41,767 --> 00:05:44,967
- No, don't! We're friends!
- No coward's a friend of mine.
57
00:05:52,167 --> 00:05:54,567
Let him go.
58
00:05:54,567 --> 00:05:56,567
I know who the winner is.
59
00:06:19,033 --> 00:06:20,233
Hi.
60
00:06:28,800 --> 00:06:31,133
- Are you Janista?
- I am.
61
00:06:32,800 --> 00:06:37,200
- I have a message for you.
- It's about my husband, isn't it?
62
00:06:37,200 --> 00:06:41,533
Yes. I found him dying
on a battlefield near Chaldea.
63
00:06:42,033 --> 00:06:45,433
His final thoughts
were of you and your son.
64
00:06:45,433 --> 00:06:47,933
He wanted you to have these.
65
00:06:47,933 --> 00:06:49,433
Thank you.
66
00:06:53,200 --> 00:06:55,733
- Aren't you gonna read it?
- My husband's been off fighting
67
00:06:56,133 --> 00:06:58,433
one war after another
for nearly ten years.
68
00:06:58,867 --> 00:07:02,000
I don't wanna open things up
that have already been closed.
69
00:07:02,400 --> 00:07:04,133
I understand.
70
00:07:05,833 --> 00:07:08,267
I know you've
travelled a long way.
71
00:07:08,667 --> 00:07:11,867
The least I can do is offer you
something to eat and a place to rest.
72
00:07:12,367 --> 00:07:13,367
I appreciate that.
73
00:07:18,833 --> 00:07:22,033
Titus? Titus, where are you?
74
00:07:24,833 --> 00:07:28,033
He must still be out
hunting with Ximenos.
75
00:07:28,433 --> 00:07:30,833
You know I haven't
even asked your name.
76
00:07:31,333 --> 00:07:33,300
I hope you don't think
I'm always this rude.
77
00:07:33,300 --> 00:07:36,700
Don't apologize. Uh, I'm Hercules.
78
00:07:38,300 --> 00:07:41,600
If I had known the son of Zeus
was gonna be in my house--
79
00:07:41,600 --> 00:07:45,500
- It looks fine to me.
- Even with only half a roof?
80
00:07:46,467 --> 00:07:49,233
Uh, I thought that was
something to enjoy the stars by.
81
00:07:49,233 --> 00:07:51,633
I wish it was.
This place is always falling apart.
82
00:07:52,033 --> 00:07:54,033
Titus and I can barely keep up.
83
00:07:54,433 --> 00:07:56,833
But I guess we're no worse
than the rest of the town.
84
00:07:56,833 --> 00:07:59,067
With all the men gone to war,
there's too many jobs,
85
00:07:59,067 --> 00:08:00,800
and not enough people.
86
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
Then let me give you a hand
before I go back on the road.
87
00:08:03,400 --> 00:08:05,133
You know you don't have to.
88
00:08:05,133 --> 00:08:07,267
It's the least I can do
to repay your hospitality
89
00:08:07,267 --> 00:08:09,267
but I'll need to
find the blacksmith.
90
00:08:11,267 --> 00:08:14,067
- Hello.
- Hello, ladies.
91
00:08:22,100 --> 00:08:24,233
Hello? Is anyone home?
92
00:08:24,233 --> 00:08:25,733
Back here.
93
00:08:27,567 --> 00:08:31,900
Hi, I-- um... uh... oh,
94
00:08:31,900 --> 00:08:35,900
uh... I need some nails. I thought
I'd find the blacksmith here.
95
00:08:36,333 --> 00:08:37,567
You did.
96
00:08:38,067 --> 00:08:41,467
- But you're a woman.
- And you're a man
97
00:08:41,467 --> 00:08:42,667
which I could've figured out even
98
00:08:42,667 --> 00:08:45,467
if you didn't have
your foot in your mouth.
99
00:08:45,467 --> 00:08:49,533
Well, it's, uh, no offense.
It was... it was the steam,
100
00:08:49,533 --> 00:08:51,933
- it got in my eyes.
- They call me Atalanta.
101
00:08:52,333 --> 00:08:54,367
- What's your name?
- Hercules.
102
00:08:57,667 --> 00:09:00,600
Well, you're big, and you look fit.
103
00:09:00,600 --> 00:09:03,267
But there's only one
way to tell for sure.
104
00:09:07,633 --> 00:09:11,133
- Is this really necessary?
- No one's ever been able to beat me,
105
00:09:11,133 --> 00:09:15,533
so I figure it would
take a guy like Hercules.
106
00:09:15,533 --> 00:09:17,033
So, shut up and say,
'One, two, three.'
107
00:09:17,033 --> 00:09:18,533
Come on, just say it.
108
00:09:18,533 --> 00:09:20,500
One, two, three.
109
00:09:38,333 --> 00:09:39,733
What's the matter, Herc?
110
00:09:40,233 --> 00:09:41,167
More steam in your eyes?
111
00:09:41,667 --> 00:09:46,067
You just proved you're as much
of a man as you are a god.
112
00:09:46,067 --> 00:09:49,500
So, what brings Hercules to Fallia?
113
00:09:49,900 --> 00:09:53,800
And, more importantly,
how long you planning on staying?
114
00:09:53,800 --> 00:09:58,633
Uh, long enough to do some
repairs on Janista and Titus' house.
115
00:09:59,033 --> 00:10:01,467
Oh yeah, um,
I'm gonna need those nails.
116
00:10:01,467 --> 00:10:03,467
Slipped your mind, did they?
117
00:10:09,567 --> 00:10:11,700
Damn that Ximenos!
118
00:10:11,700 --> 00:10:13,667
He doesn't show up for work,
doesn't refill the nail box.
119
00:10:14,067 --> 00:10:16,167
Ximenos, isn't he friends with Titus?
120
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
Yeah, he's kind of like
the kid brother I never had.
121
00:10:18,200 --> 00:10:20,700
He does odd jobs
for me around here.
122
00:10:21,200 --> 00:10:22,533
He let me down today.
123
00:10:23,033 --> 00:10:25,867
- Never mind the nails for now.
- You got something else in mind?
124
00:10:26,367 --> 00:10:29,233
Yeah, do you know
where I can find those boys?
125
00:10:35,233 --> 00:10:38,833
This is my headquarters, Ximenos.
126
00:10:38,833 --> 00:10:42,867
And, this is the
army I told you about.
127
00:10:42,867 --> 00:10:46,067
- But there's nobody here.
- That's where you're wrong.
128
00:10:56,100 --> 00:10:59,733
Look at them, Ximenos
all primed to kill.
129
00:11:00,133 --> 00:11:02,133
We may be small in number
but with Ares' help,
130
00:11:02,133 --> 00:11:04,933
we grow stronger every day.
131
00:11:04,933 --> 00:11:09,733
Soon, we'll be known throughout
the land known and feared.
132
00:11:10,133 --> 00:11:14,533
Are you ready to join the
warriors of Ares, Ximenos?
133
00:11:14,533 --> 00:11:18,533
- Are you ready to become our brother?
- Yeah!
134
00:11:21,167 --> 00:11:23,567
- I am.
- Good.
135
00:11:26,767 --> 00:11:28,367
He's going to do the ritual.
136
00:11:28,367 --> 00:11:31,600
Now, we'll see if he's with us.
137
00:11:31,600 --> 00:11:33,200
Ares! Ares! Ares! Ares!
138
00:11:33,200 --> 00:11:36,267
- But first, you must burn.
- Yeah!
139
00:11:36,267 --> 00:11:37,467
Ahhhhhhhh!
140
00:11:39,867 --> 00:11:41,867
Yeah.
141
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
Shhh.
142
00:13:07,800 --> 00:13:08,767
Ahh!
143
00:13:08,767 --> 00:13:11,267
What's happening to me?
144
00:13:26,400 --> 00:13:29,600
She did it just
like you said she would.
145
00:13:30,400 --> 00:13:35,200
Now, we have real weapons.
Now, we're ready to kill!
146
00:13:35,200 --> 00:13:37,600
- Let's show Ares.
- For Ares! For Ares!
147
00:13:37,600 --> 00:13:44,567
For Ares! For Ares! For Ares!
For Ares! For Ares!
148
00:13:45,400 --> 00:13:50,800
Ximenos! Where are you?
Ximenos!
149
00:13:51,600 --> 00:13:54,800
- Hello, Titus.
- Hey, how'd know my name?
150
00:13:55,200 --> 00:13:56,000
You're not from around here.
151
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
I've been looking for you.
I'm Hercules.
152
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
You're kidding.
153
00:14:00,800 --> 00:14:02,433
No, I'm not.
154
00:14:02,433 --> 00:14:04,433
Did my Mom send
you out to look for me?
155
00:14:04,433 --> 00:14:07,967
I came on my own. She thought
you'd come back by yourself.
156
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
I would have.
But my friend's still missing.
157
00:14:11,033 --> 00:14:13,667
Well, maybe we'll have better luck
finding him if we look together.
158
00:14:13,667 --> 00:14:15,267
What do you say?
159
00:14:17,667 --> 00:14:19,667
The last time I saw Ximenos
160
00:14:19,667 --> 00:14:22,467
he was headed
down into this valley.
161
00:14:22,867 --> 00:14:25,667
Well, then that's where we'll look.
162
00:14:28,467 --> 00:14:31,267
Ximenos! You down here?
Ximenos!
163
00:14:34,467 --> 00:14:36,067
What is this place?
164
00:14:36,867 --> 00:14:41,267
I don't know.
I've never been here before.
165
00:14:42,867 --> 00:14:48,467
Well, someone was
and not too long ago.
166
00:14:48,467 --> 00:14:50,467
Hercules, what's this?
167
00:14:58,167 --> 00:15:03,000
It's something you and
I should probably leave alone.
168
00:15:03,500 --> 00:15:05,933
What do you say we go back home?
169
00:15:06,333 --> 00:15:10,733
- What about Ximenos?
- Oh, I'm sure he's home by now.
170
00:15:50,233 --> 00:15:52,233
There's someone here to see you.
171
00:15:52,233 --> 00:15:55,800
- Titus, are you all right?
- I'm fine, Mom.
172
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
Hercules told me about
what happened to Dad.
173
00:15:58,800 --> 00:16:01,333
- I was worried about you.
- I'll be fine.
174
00:16:01,767 --> 00:16:05,000
I just wish you'd known
your father. He was a good man.
175
00:16:05,400 --> 00:16:09,033
- I'm gonna be a good man, too.
- Well, not if you're always running off.
176
00:16:09,433 --> 00:16:11,633
- Where'd you find him?
- In the woods
177
00:16:11,633 --> 00:16:15,000
- he was looking for his friend.
- Ximenos is a wild kid.
178
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
I'm sure he's tough
enough to survive.
179
00:16:17,000 --> 00:16:20,300
But you, you kept
Hercules from fixing our roof.
180
00:16:20,733 --> 00:16:23,633
- Don't worry. I'll still do it.
- You better.
181
00:16:23,633 --> 00:16:25,233
I had to go down
to the blacksmith's
182
00:16:25,233 --> 00:16:27,867
to pick up the nails
you forgot about.
183
00:16:27,867 --> 00:16:29,867
Come on,
they're waiting for you.
184
00:16:32,267 --> 00:16:34,400
She's, uh... very thoughtful.
185
00:16:39,600 --> 00:16:40,400
Titus.
186
00:16:41,600 --> 00:16:42,400
Ximenos.
187
00:16:44,000 --> 00:16:44,800
Come here.
188
00:16:47,200 --> 00:16:49,600
I thought something terrible
had happened to you out there.
189
00:16:49,600 --> 00:16:53,200
It was great. The guy we met
his name's Aurelius.
190
00:16:53,200 --> 00:16:56,800
- He wanted us to kill each other!
- That was just a game.
191
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
You'd have found out
if you hadn't run away.
192
00:16:59,200 --> 00:17:00,400
Are you sure?
193
00:17:00,800 --> 00:17:04,400
It felt like I was fighting for real
like it wasn't even me.
194
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
That just means you
have the warrior in you.
195
00:17:06,800 --> 00:17:09,600
Aurelius said all good soldiers do.
196
00:17:09,600 --> 00:17:13,333
He's got a whole army
and they're just like us, Titus.
197
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
You're not gonna join, are you?
198
00:17:15,333 --> 00:17:18,767
I already have. And you can too.
199
00:17:19,167 --> 00:17:21,167
It'll be great just like
we always talked about.
200
00:17:21,567 --> 00:17:23,967
- I don't know, Ximenos.
- Uh-uh, Titus...
201
00:17:23,967 --> 00:17:26,233
a soldier doesn't walk
away from his comrades.
202
00:17:26,633 --> 00:17:30,700
When I go back you're
going with me. Come on.
203
00:17:37,267 --> 00:17:40,067
He sure is a sight
for sore eyes, isn't he?
204
00:17:40,067 --> 00:17:44,267
I'd almost forgotten what
a real man looked like.
205
00:17:44,267 --> 00:17:45,533
Why don't
why don't you go and talk to him?
206
00:17:45,533 --> 00:17:47,933
- Oh, no, why don't you?
- No, you go!
207
00:17:47,933 --> 00:17:49,433
I don't think I can!
208
00:17:50,933 --> 00:17:52,933
Y-y-you must be thirsty, Hercules.
209
00:17:53,433 --> 00:17:54,933
I brought you something to drink.
210
00:17:54,933 --> 00:17:57,433
Thanks, but, uh, I'm fine for now.
211
00:18:00,133 --> 00:18:03,233
But all that work
you must be starved.
212
00:18:03,700 --> 00:18:08,033
Sorry, I, uh, had a big breakfast.
No thanks, really.
213
00:18:10,367 --> 00:18:13,700
- Hercules.
- Ladies, please--
214
00:18:14,200 --> 00:18:19,700
- I need to talk to you.
- Where's he going?
215
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
- Ah.
- Oh.
216
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
I don't know. It's as
if something came over me.
217
00:18:24,700 --> 00:18:26,200
I mean, the one minute,
I'm shaping plow blades
218
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
and the next minute,
I'm hammering out swords.
219
00:18:28,700 --> 00:18:32,533
And I knew what I was doing,
but I didn't know why.
220
00:18:33,433 --> 00:18:34,700
Who knows how long
I would've kept it up
221
00:18:34,700 --> 00:18:36,800
if I hadn't burnt myself?
222
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
Where're all the swords now?
223
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
That's just it. I don't know.
224
00:18:42,400 --> 00:18:44,800
Have other strange things
been happening around here?
225
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
Not in this village. But in Styra,
226
00:18:47,200 --> 00:18:50,000
three families of
farmers have been killed.
227
00:18:50,000 --> 00:18:55,433
And in Lixus, there's been rumors
about roving bands of wild boys.
228
00:18:55,433 --> 00:18:58,300
Does Hera have a
shrine or a temple near here?
229
00:18:58,300 --> 00:19:00,800
You think Hera's behind all this?
230
00:19:00,800 --> 00:19:03,633
Well, there's only
one way to find out.
231
00:19:18,167 --> 00:19:23,100
No guards, Hera.
You must be slipping.
232
00:19:36,533 --> 00:19:40,367
Looks like nobody's been in
your temple for some time, Hera.
233
00:19:40,767 --> 00:19:43,167
You're not real popular anymore,
I guess.
234
00:19:43,167 --> 00:19:47,967
But it looks like somebody
made a sacrifice here.
235
00:19:52,633 --> 00:19:55,467
Ah, the sign of war
but why in Hera's temple?
236
00:20:04,633 --> 00:20:06,133
Ares.
237
00:20:13,800 --> 00:20:15,133
Hercules.
238
00:20:14,733 --> 00:20:18,867
Ares!
239
00:20:41,567 --> 00:20:42,767
Come on!
240
00:20:51,567 --> 00:20:55,200
Did you see the look on that
guy's face when I cut him?
241
00:20:55,200 --> 00:20:56,700
- He thought he was gonna die.
- Yeah.
242
00:20:57,200 --> 00:20:57,700
Quiet!
243
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
Pay attention!
244
00:21:02,200 --> 00:21:06,700
You did a good job today! The
great god Ares would be proud.
245
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
But that was just the beginning.
246
00:21:08,200 --> 00:21:10,633
There is far greater
glory ahead of us!
247
00:21:11,133 --> 00:21:12,400
Aurelius!
248
00:21:13,200 --> 00:21:18,000
You're late, Ximenos.
A true warrior doesn't miss a battle.
249
00:21:18,000 --> 00:21:21,200
- You fought somebody?
- They were no match for us.
250
00:21:21,200 --> 00:21:25,833
Just ask your brothers-in-arms
unless you'd rather hang back
251
00:21:26,267 --> 00:21:28,667
with the women and children
with your friend, here.
252
00:21:28,667 --> 00:21:32,267
Titus isn't hanging back.
He wants to join us.
253
00:21:32,267 --> 00:21:35,067
- I talked him into it.
- You did?
254
00:21:37,067 --> 00:21:42,533
Is he telling the truth, Titus? Do you
really wanna be a warrior of Ares?
255
00:21:42,533 --> 00:21:45,467
- Do you have the spine for it?
- Say, 'Yes.'
256
00:21:45,967 --> 00:21:47,433
Come on, don't be a coward.
257
00:21:47,433 --> 00:21:50,633
You want to be a servant
of Ares, don't you?
258
00:21:51,033 --> 00:21:54,133
I can't, I've gotta get back
and help Hercules fix the roof.
259
00:21:54,533 --> 00:21:56,933
- I'm sorry, Ximenos.
- Coward!
260
00:21:57,333 --> 00:22:00,133
Hercules.
261
00:22:13,333 --> 00:22:18,367
Mighty Ares,
god of war, make yourself present.
262
00:22:21,267 --> 00:22:26,267
- Hercules is in town.
- Hercules, my half-brother.
263
00:22:26,700 --> 00:22:29,533
So, that's why you've
crawled to me in fear.
264
00:22:30,033 --> 00:22:33,367
I just came to you for guidance...
that's all.
265
00:22:33,800 --> 00:22:37,767
Who better to map a strategy against
Hercules than the god of war himself?
266
00:22:38,233 --> 00:22:39,167
Use the boy.
267
00:22:43,333 --> 00:22:44,533
Janista!
268
00:23:00,100 --> 00:23:02,900
You were gonna
read it sooner or later.
269
00:23:02,900 --> 00:23:04,500
I guess part of me
was still hoping that
270
00:23:04,900 --> 00:23:08,100
he'd walk through
the door someday.
271
00:23:08,500 --> 00:23:09,700
Come here.
272
00:23:10,900 --> 00:23:12,100
It's all right.
273
00:23:16,567 --> 00:23:18,033
It's all right.
274
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
I know what you're feeling.
275
00:23:36,800 --> 00:23:40,400
- Hello, Titus.
- What are you doing here?
276
00:23:40,400 --> 00:23:45,200
I came to apologize. Must have
seemed pretty strange out there today.
277
00:23:45,200 --> 00:23:48,000
But every man in my army
wants to be your friend, Titus.
278
00:23:48,000 --> 00:23:50,800
- So do I.
- I don't think so.
279
00:23:50,800 --> 00:23:55,133
Listen to me, Titus! I have
something very important to tell you.
280
00:23:55,133 --> 00:23:58,333
- What?
- There's a stranger in the village.
281
00:23:58,333 --> 00:24:01,767
It's Hercules. He came to tell us
my dad got killed in the war.
282
00:24:01,767 --> 00:24:05,433
It wasn't the war that
killed your father, Titus.
283
00:24:05,433 --> 00:24:12,767
It was Hercules. And now he's here
to take advantage of your mother.
284
00:24:29,967 --> 00:24:31,967
- Hercules, come quick!
- Titus, where have you been?
285
00:24:31,967 --> 00:24:33,567
Come on!
I've gotta show you something!
286
00:24:33,967 --> 00:24:36,767
- What's wrong?
- Those swords that got stolen from Atalanta?
287
00:24:36,767 --> 00:24:39,567
I know who's got them.
It's a gang of kids.
288
00:24:39,967 --> 00:24:41,567
- They're hurting people, Hercules!
- W-wait a minute, wait.
289
00:24:41,567 --> 00:24:44,367
How would you know
about the stolen swords?
290
00:24:46,567 --> 00:24:48,067
Where'd this come from?
291
00:24:58,333 --> 00:25:00,067
Titus! Where are you?
292
00:25:00,067 --> 00:25:01,267
Come back here!
293
00:25:31,933 --> 00:25:33,133
You're just a kid.
294
00:25:47,667 --> 00:25:48,867
Now!
295
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
Atalanta, have you
seen Titus or Hercules?
296
00:26:02,600 --> 00:26:04,200
No, I haven't seen Titus.
297
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
If I knew where Hercules was,
I sure wouldn't be out here.
298
00:26:07,000 --> 00:26:08,767
- Oh, I thought you might have.
- No, I haven't seen him since
299
00:26:08,767 --> 00:26:12,000
this morning when I showed him
something in the forge.
300
00:26:12,000 --> 00:26:14,800
Oh, no! Please be alive.
301
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
Look! He's still alive!
302
00:26:22,800 --> 00:26:24,400
Thank the gods.
303
00:26:33,800 --> 00:26:35,400
Hercules, are you all right?
304
00:26:36,333 --> 00:26:39,167
- Where's Titus?
- He's not under there, is he?
305
00:26:39,167 --> 00:26:41,200
He's the one who led me
into this trap.
306
00:26:41,200 --> 00:26:43,600
What are you talking about?
Titus wouldn't do something like that!
307
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
Uh, maybe he wouldn't before
but Ares has 'hold of him now.
308
00:26:48,000 --> 00:26:49,300
I've gotta find him.
309
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Wait! I'll go with--
310
00:26:52,233 --> 00:26:54,833
You're not going anywhere,
but with me, Herc.
311
00:26:54,833 --> 00:26:58,200
- But--
- No 'buts' about it, Herc.
312
00:27:15,200 --> 00:27:18,067
What about me, Titus?
You gonna try killing me, too?
313
00:27:18,467 --> 00:27:21,367
- Warriors of Ares don't kill women.
- Oh, just men.
314
00:27:21,767 --> 00:27:24,233
- When they stand in Ares' way.
- And what about Hercules?
315
00:27:24,233 --> 00:27:26,200
- What did he deserve?
- To die!
316
00:27:26,200 --> 00:27:30,533
- But why?
- He killed my father! Ares said so!
317
00:27:31,000 --> 00:27:33,233
And I saw how he had
his hands all over you last night.
318
00:27:33,733 --> 00:27:35,233
Titus, you don't know
what you're saying.
319
00:27:35,733 --> 00:27:37,733
- Now, please, give that back to me.
- No!
320
00:27:38,200 --> 00:27:40,667
I'm a soldier now.
This belongs to me.
321
00:27:40,667 --> 00:27:43,600
Well, if you won't give it to me,
then you can give it to Hercules.
322
00:27:43,600 --> 00:27:45,467
- Dead men don't need swords.
- Well, lucky for you, he isn't dead.
323
00:27:45,967 --> 00:27:48,267
- I just saw him.
- You're lying!
324
00:27:48,267 --> 00:27:50,267
No, I'm not!
325
00:27:52,033 --> 00:27:53,533
Titus, come back here!
326
00:28:00,667 --> 00:28:02,267
There, that should do it.
327
00:28:03,967 --> 00:28:06,867
Thanks. I didn't think
you'd have such a gentle touch.
328
00:28:07,367 --> 00:28:08,367
Come back when
you don't need repairs,
329
00:28:08,867 --> 00:28:11,200
and I'll treat you even better.
330
00:28:11,200 --> 00:28:15,333
Sorry, but, I've...
I've gotta go find those kids.
331
00:28:15,333 --> 00:28:16,833
Fine, let's get moving.
332
00:28:17,300 --> 00:28:20,800
This is not your fight, Atalanta.
This is between Ares and me.
333
00:28:20,800 --> 00:28:23,700
Look, Ximenos might be out there.
That makes it my fight.
334
00:28:23,700 --> 00:28:24,967
I understand your concern.
335
00:28:25,467 --> 00:28:27,467
Yeah, yeah
you don't think I can handle myself?
336
00:28:27,967 --> 00:28:34,933
No, I would never call you weak.
But this is too dangerous.
337
00:28:34,933 --> 00:28:37,300
Well, that's why I have this.
And if you still wanna argue about it,
338
00:28:37,800 --> 00:28:40,300
we can always arm-wrestle.
339
00:28:42,300 --> 00:28:43,800
Um... after you.
340
00:28:48,667 --> 00:28:50,667
It was magnificent, Ares.
341
00:28:50,667 --> 00:28:54,667
People will be talking about our
triumph until the end of time.
342
00:28:54,667 --> 00:28:59,867
Of course, Hercules didn't fall
until I delivered the killing blow.
343
00:28:59,867 --> 00:29:04,267
Fool! Hercules isn't dead!
344
00:29:04,267 --> 00:29:08,200
- He... he isn't?
- No, I still feel him.
345
00:29:08,667 --> 00:29:11,633
My troops won't fail you
a second time I promise.
346
00:29:12,133 --> 00:29:13,933
Not your troops you!
347
00:29:15,133 --> 00:29:17,533
- How?
- Use my blood.
348
00:29:27,567 --> 00:29:29,967
I've always been ashamed that
Ares and I share the same father,
349
00:29:30,367 --> 00:29:32,767
but this is as low as he's ever sunk
350
00:29:32,767 --> 00:29:35,567
using boys to get the
blood he needs to live on.
351
00:29:35,967 --> 00:29:37,567
Well, can't Zeus do
something to stop him?
352
00:29:37,567 --> 00:29:40,367
Why would he? It's only human life.
353
00:29:40,367 --> 00:29:42,367
That means nothing to him.
354
00:29:46,300 --> 00:29:49,300
- Ow, my arm!
- Atalanta, are you all right?
355
00:29:53,067 --> 00:29:53,867
I'm fine.
356
00:29:56,267 --> 00:29:57,867
Not you, too.
357
00:30:34,833 --> 00:30:38,067
Fighting in a woman's body
you're a coward, Ares!
358
00:30:41,667 --> 00:30:44,867
What's the matter?
Can't you fight your own battles?
359
00:30:56,333 --> 00:30:58,333
Atalanta, are you all right?
360
00:30:58,333 --> 00:30:59,533
Of course, I'm all right.
361
00:30:59,533 --> 00:31:05,267
Now, get me out of here!
What happened?
362
00:31:06,067 --> 00:31:08,067
You just tried to whip the hide
off me. That's what happened.
363
00:31:08,067 --> 00:31:12,467
- What are you talkin' about?
- Ares got into you and went crazy!
364
00:31:12,933 --> 00:31:16,433
He must've been the same reason
why I was makin' those swords.
365
00:31:16,433 --> 00:31:18,633
I had the same strange feeling.
366
00:31:19,133 --> 00:31:22,733
Well, warn me the next time
you get any strange feelings.
367
00:31:24,333 --> 00:31:27,533
Aurelius! Aurelius!
368
00:31:27,933 --> 00:31:31,633
- Hercules is still alive!
- Old news, Titus.
369
00:31:32,100 --> 00:31:33,933
Well, what're you
gonna do about it?
370
00:31:33,933 --> 00:31:37,067
I'm not gonna do anything. You are.
371
00:31:37,467 --> 00:31:39,867
Ares wanted you dead
when you screwed everything up
372
00:31:39,867 --> 00:31:43,133
but I made him give
you one more chance.
373
00:31:43,533 --> 00:31:44,733
Hold up your sword.
374
00:31:48,367 --> 00:31:49,867
Ares' blood is pure poison.
375
00:31:51,367 --> 00:31:55,533
One cut and Hercules is dead.
376
00:31:56,333 --> 00:31:59,833
Titus is my friend. I fight with him.
377
00:32:00,633 --> 00:32:01,433
You better win with him.
378
00:32:07,833 --> 00:32:10,233
Hercules, stop!
379
00:32:13,033 --> 00:32:14,633
Titus is acting crazy.
380
00:32:14,633 --> 00:32:16,233
- He's still tryin' to kill you.
- I know that.
381
00:32:16,633 --> 00:32:17,833
I know that.
I know where to find him.
382
00:32:18,233 --> 00:32:20,633
Please don't hurt him.
He's all I have.
383
00:32:20,633 --> 00:32:25,033
- He'll be all right.
- The only one I wanna hurt is Ares.
384
00:32:25,433 --> 00:32:27,433
Go home, Janista. We'll handle this.
385
00:32:27,433 --> 00:32:29,867
I'm coming. He's my son.
386
00:32:36,567 --> 00:32:40,167
Ares!
387
00:33:10,167 --> 00:33:13,367
This is where it ends, boys.
388
00:33:13,767 --> 00:33:16,567
- Game is over.
- That's what you think.
389
00:33:17,767 --> 00:33:21,767
Great god, Ares,
show him your power!
390
00:33:56,733 --> 00:33:58,333
He's all yours.
391
00:34:05,133 --> 00:34:10,767
I thought you were my friend, Hercules,
but you murdered my father!
392
00:34:10,767 --> 00:34:11,967
And you came to
take away my mother.
393
00:34:11,967 --> 00:34:14,767
We're gonna fix it so you
don't hurt anybody anymore.
394
00:34:15,167 --> 00:34:17,967
Ares is filling you with hate
and lies. He's using you!
395
00:34:17,967 --> 00:34:19,167
- Shut up!
- What's the matter?
396
00:34:19,167 --> 00:34:21,167
Does it hurt that the
god of war is a vulture,
397
00:34:21,567 --> 00:34:23,967
because that's what Ares is.
He'll have you kill me.
398
00:34:24,367 --> 00:34:25,967
He'll even make you kill
your friends. And, who knows?
399
00:34:25,967 --> 00:34:27,600
He'll probably make
you kill each other.
400
00:34:27,600 --> 00:34:29,600
He's telling you the truth, Titus.
He came here as a friend.
401
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
- Don't listen to them!
- Ximenos!
402
00:34:32,000 --> 00:34:35,600
Hercules hasn't hurt anyone. He's
trying to help you get free from Ares.
403
00:34:35,600 --> 00:34:39,633
What are you waiting for?
Kill him! Kill them all!
404
00:34:39,633 --> 00:34:41,633
You must be the leader.
405
00:34:41,633 --> 00:34:44,433
You look like the kind
of puppet Ares would like.
406
00:34:44,433 --> 00:34:46,833
A puppet couldn't kill you, Hercules.
You fell right into my trap.
407
00:34:47,233 --> 00:34:53,367
- I'm Ares' general.
- And what kind of general could that be?
408
00:34:53,767 --> 00:34:58,167
- A general nuisance?
- For that you die first!
409
00:34:58,967 --> 00:35:02,567
Kill her! Show Hercules
what's in store for him.
410
00:35:02,567 --> 00:35:04,167
No, Titus! Don't do it!
411
00:35:04,567 --> 00:35:05,767
Kill them!
412
00:35:05,767 --> 00:35:08,567
Titus, Ximenos, think about it!
You don't want blood on your hands.
413
00:35:08,567 --> 00:35:10,567
Don't listen to him, Titus.
Hercules is a liar!
414
00:35:10,567 --> 00:35:12,567
He killed your father, Titus.
415
00:35:17,367 --> 00:35:20,567
- No, Titus, don't do this!
- Don't do it, Ximenos.
416
00:35:20,567 --> 00:35:22,967
Think about your father, Titus.
You too, Ximenos.
417
00:35:22,967 --> 00:35:27,367
They fought against the
very evil that Ares stands for.
418
00:35:26,967 --> 00:35:30,867
If you won't kill
the bitch, I will.
419
00:35:42,533 --> 00:35:44,133
You're not killing anybody.
420
00:35:57,400 --> 00:36:01,833
What's it gonna be, boys?
Whose side are you on?
421
00:36:02,333 --> 00:36:03,167
Yours.
422
00:36:03,567 --> 00:36:04,767
Good choice.
423
00:36:07,167 --> 00:36:11,567
Don't listen to him. You want
to feel the wrath of Ares?
424
00:36:12,067 --> 00:36:14,367
If you'll excuse me, it's time
to teach someone a lesson.
425
00:36:15,967 --> 00:36:17,967
Attack! Attack!
426
00:36:23,967 --> 00:36:26,767
Great! I wanted to fight,
but not with dwarves.
427
00:36:33,600 --> 00:36:36,000
Stand back, Hercules.
This sword is poison.
428
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
That just makes it more interesting.
429
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
One cut one tiny little nick
and you're dead!
430
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
Then you better not slip.
431
00:37:00,400 --> 00:37:02,000
Come and get me, boys.
432
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
You see that? Huh?
433
00:37:08,800 --> 00:37:12,000
Ares! Help me! Hercules is here!
434
00:37:42,000 --> 00:37:45,200
So, there you are, little brother.
435
00:37:46,800 --> 00:37:49,600
Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
436
00:37:51,200 --> 00:37:55,200
Stand back, Hercules.
I am protected by Ares, himself.
437
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
- We have a deal.
- Deal's off!
438
00:38:07,600 --> 00:38:11,200
I thought maybe I'd seen
the last of you, half-brother.
439
00:38:11,200 --> 00:38:14,000
Well, you haven't gotten any
better-lookin', that's for sure.
440
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
Ha-ha-ha-ha.
441
00:38:24,400 --> 00:38:26,800
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
442
00:38:36,567 --> 00:38:39,367
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha.
443
00:39:05,833 --> 00:39:06,633
Hercules!
444
00:39:06,633 --> 00:39:07,433
Get up!
445
00:39:07,433 --> 00:39:08,633
He's coming!
446
00:39:12,633 --> 00:39:15,033
Take your last breath, Hercules.
447
00:39:16,633 --> 00:39:19,433
Here, Hercules!
Use my father's sword!
448
00:39:26,333 --> 00:39:28,733
Time to die, little brother.
449
00:39:28,733 --> 00:39:30,600
I hate my family.
450
00:39:49,400 --> 00:39:51,767
Ares! Ares!
451
00:39:57,267 --> 00:40:00,600
Next time, Hercules! Next time!
452
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
I'll be looking forward to it.
453
00:40:08,600 --> 00:40:11,000
Is that the god you worship?
That...?
454
00:40:11,800 --> 00:40:16,600
Take those masks off.
455
00:40:21,000 --> 00:40:22,200
Go home.
456
00:40:22,600 --> 00:40:26,200
Go back to the villages and
farms that you came from.
457
00:40:26,200 --> 00:40:29,400
And if you have to fight,
fight for peace, not for war.
458
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
Sorry, Mom, for everything.
459
00:40:43,400 --> 00:40:46,633
Shh... it's all right, Titus.
460
00:40:49,833 --> 00:40:51,033
Is it over?
461
00:40:52,633 --> 00:40:54,633
For this town for today.
462
00:40:58,233 --> 00:40:59,433
Come on.
463
00:40:59,833 --> 00:41:02,233
Let's go home.
464
00:41:18,267 --> 00:41:20,700
The circumstances
were all wrong, Janista.
465
00:41:20,700 --> 00:41:23,033
But I'm still glad I got the
chance to meet you and Titus.
466
00:41:23,033 --> 00:41:24,933
So am I, Hercules.
467
00:41:24,933 --> 00:41:28,367
And don't forget there's always
room for you under our roof.
468
00:41:28,367 --> 00:41:30,567
After all you built it.
469
00:41:31,367 --> 00:41:32,600
Thank you.
470
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
Now, for you two.
471
00:41:38,000 --> 00:41:40,800
Sorry for all the trouble
we caused you, Hercules.
472
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
We wouldn't have
done it if we'd known.
473
00:41:42,800 --> 00:41:47,633
Well, no hard feelings as long as
you promise me it won't happen again.
474
00:41:47,633 --> 00:41:50,533
- It won't.
- Good.
475
00:41:54,467 --> 00:41:59,200
The last words your father spoke
to me were meant for you, Titus.
476
00:41:59,700 --> 00:42:03,767
He wanted you to know that
the art of the warrior is not to kill
477
00:42:03,767 --> 00:42:07,033
but to destroy the forces of evil.
478
00:42:07,033 --> 00:42:09,367
I hope you'll never forget that.
479
00:42:09,367 --> 00:42:11,867
- You've got my word.
- Good.
480
00:42:11,867 --> 00:42:15,567
Then you'll grow up to be the man
that your father wanted you to be.
481
00:42:20,200 --> 00:42:22,333
Atalanta, what can I say?
482
00:42:22,333 --> 00:42:26,267
Just shut up and say,
'One, two, three.'
483
00:42:26,267 --> 00:42:28,067
You're not gonna,
like flip me or anything, are ya?
484
00:42:28,467 --> 00:42:30,367
Would you just say it?
485
00:42:31,367 --> 00:42:33,867
One, two, three.
486
00:42:42,867 --> 00:42:45,367
Come back and see me, sometime.
487
00:42:46,867 --> 00:42:50,367
Ah, yeah.
488
00:42:52,367 --> 00:42:55,867
I'll, uh...
I'll save my strength for you.
489
00:43:00,867 --> 00:43:03,433
- Bye, Hercules.
- Thanks.
490
00:43:03,833 --> 00:43:05,067
Shush.
491
00:43:05,867 --> 00:43:07,067
Captioned by Grantman Brown
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.