All language subtitles for Hercules.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,267 --> 00:00:41,300 If you've come to kill me do it now. 2 00:00:41,800 --> 00:00:46,433 I'm not your enemy. Rest easy, soldier. 3 00:00:46,433 --> 00:00:49,233 - Who are you? - I'm Hercules. 4 00:00:52,467 --> 00:00:56,100 - They say you're a good man. - I try to be. 5 00:00:56,500 --> 00:01:01,733 - Then grant a man his dying wish? - It would be an honor. 6 00:01:01,733 --> 00:01:06,933 My name is Gregor. I have a wife and son... 7 00:01:06,933 --> 00:01:12,533 in Fallia... Janista... and Titus. 8 00:01:12,933 --> 00:01:16,533 Give them these and my love. 9 00:01:20,933 --> 00:01:26,933 And tell my son the art of the warrior is not to kill 10 00:01:26,933 --> 00:01:31,333 but to fight against the forces of evil. 11 00:01:40,967 --> 00:01:47,767 I'll do that, Gregor... I promise you. 12 00:01:54,567 --> 00:01:57,367 - Titus! - I'm right here! 13 00:01:57,367 --> 00:02:01,200 - Good, I need some more mud. - I've already got it. 14 00:02:01,200 --> 00:02:02,800 You're all right. You know that? 15 00:02:02,800 --> 00:02:04,800 You'd better say that. You're my mother! 16 00:02:05,200 --> 00:02:08,167 Hey, Titus! I'm going huntin'. Do you wanna come? 17 00:02:08,167 --> 00:02:10,167 I can't. I've gotta help Mom. 18 00:02:10,667 --> 00:02:11,933 Go on. It's all right. 19 00:02:11,933 --> 00:02:13,533 - We're about done here today, anyway. - Thanks, Mom. 20 00:02:16,700 --> 00:02:18,300 Oh, see if you can bring home some dinner. 21 00:02:25,900 --> 00:02:28,300 One day, Titus, we're going to be warriors 22 00:02:28,300 --> 00:02:29,900 fight with real weapons. 23 00:02:29,900 --> 00:02:32,700 Yeah, and we won't be just hunting rabbits 24 00:02:32,700 --> 00:02:37,100 we'll be stalking our enemy showing no mercy. 25 00:02:37,100 --> 00:02:40,300 - I'm going to be a centaur. - Yeah? 26 00:02:40,700 --> 00:02:43,100 I'm gonna be a centurion. 27 00:02:43,100 --> 00:02:45,500 I'm gonna be Ares, god of war himself. 28 00:02:45,500 --> 00:02:47,100 Ha-ha-ha. 29 00:02:50,700 --> 00:02:53,900 Shh. Ximenos, look. 30 00:03:03,100 --> 00:03:07,500 - Oh, it's gone. - I can't believe I missed. 31 00:03:07,500 --> 00:03:11,900 It wasn't your fault. It was your weapons. 32 00:03:11,900 --> 00:03:15,900 - They're not true. - Are you a soldier? 33 00:03:15,900 --> 00:03:19,500 Ever since the Trojan War? And you two? 34 00:03:19,900 --> 00:03:21,100 We're too young. 35 00:03:21,100 --> 00:03:23,900 No one's too young if you have the warrior spirit. 36 00:03:24,300 --> 00:03:25,500 Let me show you. 37 00:03:37,833 --> 00:03:42,100 Feels good to have something like that in your hands, doesn't it? 38 00:03:42,100 --> 00:03:46,600 Gives you a sense of worth of power. 39 00:03:55,000 --> 00:03:58,633 But you've gotta prove you deserve that power. 40 00:03:59,133 --> 00:04:00,433 I want you to kill each other. 41 00:04:19,567 --> 00:04:22,833 This is the story of a time long ago. 42 00:04:22,833 --> 00:04:25,133 A time of myth and legend, 43 00:04:25,133 --> 00:04:27,367 when the ancient gods were petty and cruel, 44 00:04:27,767 --> 00:04:30,967 and they plagued mankind with suffering. 45 00:04:30,967 --> 00:04:36,933 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 46 00:04:36,933 --> 00:04:39,967 Hercules possessed a strength the world had never seen, 47 00:04:39,967 --> 00:04:43,433 a strength surpassed only by the power of his heart. 48 00:04:43,433 --> 00:04:45,633 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 49 00:04:45,633 --> 00:04:50,433 the all-powerful queen of the gods. 50 00:04:50,433 --> 00:04:54,433 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 51 00:04:54,433 --> 00:04:57,267 there would be Hercules. 52 00:05:19,667 --> 00:05:21,267 You've got him! 53 00:05:24,867 --> 00:05:26,467 Good. Good! 54 00:05:32,867 --> 00:05:34,467 Now, go for the kill! 55 00:05:35,267 --> 00:05:37,700 - What are you doing? - Ridding the world of you. 56 00:05:41,767 --> 00:05:44,967 - No, don't! We're friends! - No coward's a friend of mine. 57 00:05:52,167 --> 00:05:54,567 Let him go. 58 00:05:54,567 --> 00:05:56,567 I know who the winner is. 59 00:06:19,033 --> 00:06:20,233 Hi. 60 00:06:28,800 --> 00:06:31,133 - Are you Janista? - I am. 61 00:06:32,800 --> 00:06:37,200 - I have a message for you. - It's about my husband, isn't it? 62 00:06:37,200 --> 00:06:41,533 Yes. I found him dying on a battlefield near Chaldea. 63 00:06:42,033 --> 00:06:45,433 His final thoughts were of you and your son. 64 00:06:45,433 --> 00:06:47,933 He wanted you to have these. 65 00:06:47,933 --> 00:06:49,433 Thank you. 66 00:06:53,200 --> 00:06:55,733 - Aren't you gonna read it? - My husband's been off fighting 67 00:06:56,133 --> 00:06:58,433 one war after another for nearly ten years. 68 00:06:58,867 --> 00:07:02,000 I don't wanna open things up that have already been closed. 69 00:07:02,400 --> 00:07:04,133 I understand. 70 00:07:05,833 --> 00:07:08,267 I know you've travelled a long way. 71 00:07:08,667 --> 00:07:11,867 The least I can do is offer you something to eat and a place to rest. 72 00:07:12,367 --> 00:07:13,367 I appreciate that. 73 00:07:18,833 --> 00:07:22,033 Titus? Titus, where are you? 74 00:07:24,833 --> 00:07:28,033 He must still be out hunting with Ximenos. 75 00:07:28,433 --> 00:07:30,833 You know I haven't even asked your name. 76 00:07:31,333 --> 00:07:33,300 I hope you don't think I'm always this rude. 77 00:07:33,300 --> 00:07:36,700 Don't apologize. Uh, I'm Hercules. 78 00:07:38,300 --> 00:07:41,600 If I had known the son of Zeus was gonna be in my house-- 79 00:07:41,600 --> 00:07:45,500 - It looks fine to me. - Even with only half a roof? 80 00:07:46,467 --> 00:07:49,233 Uh, I thought that was something to enjoy the stars by. 81 00:07:49,233 --> 00:07:51,633 I wish it was. This place is always falling apart. 82 00:07:52,033 --> 00:07:54,033 Titus and I can barely keep up. 83 00:07:54,433 --> 00:07:56,833 But I guess we're no worse than the rest of the town. 84 00:07:56,833 --> 00:07:59,067 With all the men gone to war, there's too many jobs, 85 00:07:59,067 --> 00:08:00,800 and not enough people. 86 00:08:00,800 --> 00:08:03,400 Then let me give you a hand before I go back on the road. 87 00:08:03,400 --> 00:08:05,133 You know you don't have to. 88 00:08:05,133 --> 00:08:07,267 It's the least I can do to repay your hospitality 89 00:08:07,267 --> 00:08:09,267 but I'll need to find the blacksmith. 90 00:08:11,267 --> 00:08:14,067 - Hello. - Hello, ladies. 91 00:08:22,100 --> 00:08:24,233 Hello? Is anyone home? 92 00:08:24,233 --> 00:08:25,733 Back here. 93 00:08:27,567 --> 00:08:31,900 Hi, I-- um... uh... oh, 94 00:08:31,900 --> 00:08:35,900 uh... I need some nails. I thought I'd find the blacksmith here. 95 00:08:36,333 --> 00:08:37,567 You did. 96 00:08:38,067 --> 00:08:41,467 - But you're a woman. - And you're a man 97 00:08:41,467 --> 00:08:42,667 which I could've figured out even 98 00:08:42,667 --> 00:08:45,467 if you didn't have your foot in your mouth. 99 00:08:45,467 --> 00:08:49,533 Well, it's, uh, no offense. It was... it was the steam, 100 00:08:49,533 --> 00:08:51,933 - it got in my eyes. - They call me Atalanta. 101 00:08:52,333 --> 00:08:54,367 - What's your name? - Hercules. 102 00:08:57,667 --> 00:09:00,600 Well, you're big, and you look fit. 103 00:09:00,600 --> 00:09:03,267 But there's only one way to tell for sure. 104 00:09:07,633 --> 00:09:11,133 - Is this really necessary? - No one's ever been able to beat me, 105 00:09:11,133 --> 00:09:15,533 so I figure it would take a guy like Hercules. 106 00:09:15,533 --> 00:09:17,033 So, shut up and say, 'One, two, three.' 107 00:09:17,033 --> 00:09:18,533 Come on, just say it. 108 00:09:18,533 --> 00:09:20,500 One, two, three. 109 00:09:38,333 --> 00:09:39,733 What's the matter, Herc? 110 00:09:40,233 --> 00:09:41,167 More steam in your eyes? 111 00:09:41,667 --> 00:09:46,067 You just proved you're as much of a man as you are a god. 112 00:09:46,067 --> 00:09:49,500 So, what brings Hercules to Fallia? 113 00:09:49,900 --> 00:09:53,800 And, more importantly, how long you planning on staying? 114 00:09:53,800 --> 00:09:58,633 Uh, long enough to do some repairs on Janista and Titus' house. 115 00:09:59,033 --> 00:10:01,467 Oh yeah, um, I'm gonna need those nails. 116 00:10:01,467 --> 00:10:03,467 Slipped your mind, did they? 117 00:10:09,567 --> 00:10:11,700 Damn that Ximenos! 118 00:10:11,700 --> 00:10:13,667 He doesn't show up for work, doesn't refill the nail box. 119 00:10:14,067 --> 00:10:16,167 Ximenos, isn't he friends with Titus? 120 00:10:16,600 --> 00:10:18,200 Yeah, he's kind of like the kid brother I never had. 121 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 He does odd jobs for me around here. 122 00:10:21,200 --> 00:10:22,533 He let me down today. 123 00:10:23,033 --> 00:10:25,867 - Never mind the nails for now. - You got something else in mind? 124 00:10:26,367 --> 00:10:29,233 Yeah, do you know where I can find those boys? 125 00:10:35,233 --> 00:10:38,833 This is my headquarters, Ximenos. 126 00:10:38,833 --> 00:10:42,867 And, this is the army I told you about. 127 00:10:42,867 --> 00:10:46,067 - But there's nobody here. - That's where you're wrong. 128 00:10:56,100 --> 00:10:59,733 Look at them, Ximenos all primed to kill. 129 00:11:00,133 --> 00:11:02,133 We may be small in number but with Ares' help, 130 00:11:02,133 --> 00:11:04,933 we grow stronger every day. 131 00:11:04,933 --> 00:11:09,733 Soon, we'll be known throughout the land known and feared. 132 00:11:10,133 --> 00:11:14,533 Are you ready to join the warriors of Ares, Ximenos? 133 00:11:14,533 --> 00:11:18,533 - Are you ready to become our brother? - Yeah! 134 00:11:21,167 --> 00:11:23,567 - I am. - Good. 135 00:11:26,767 --> 00:11:28,367 He's going to do the ritual. 136 00:11:28,367 --> 00:11:31,600 Now, we'll see if he's with us. 137 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 Ares! Ares! Ares! Ares! 138 00:11:33,200 --> 00:11:36,267 - But first, you must burn. - Yeah! 139 00:11:36,267 --> 00:11:37,467 Ahhhhhhhh! 140 00:11:39,867 --> 00:11:41,867 Yeah. 141 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Shhh. 142 00:13:07,800 --> 00:13:08,767 Ahh! 143 00:13:08,767 --> 00:13:11,267 What's happening to me? 144 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 She did it just like you said she would. 145 00:13:30,400 --> 00:13:35,200 Now, we have real weapons. Now, we're ready to kill! 146 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 - Let's show Ares. - For Ares! For Ares! 147 00:13:37,600 --> 00:13:44,567 For Ares! For Ares! For Ares! For Ares! For Ares! 148 00:13:45,400 --> 00:13:50,800 Ximenos! Where are you? Ximenos! 149 00:13:51,600 --> 00:13:54,800 - Hello, Titus. - Hey, how'd know my name? 150 00:13:55,200 --> 00:13:56,000 You're not from around here. 151 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 I've been looking for you. I'm Hercules. 152 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 You're kidding. 153 00:14:00,800 --> 00:14:02,433 No, I'm not. 154 00:14:02,433 --> 00:14:04,433 Did my Mom send you out to look for me? 155 00:14:04,433 --> 00:14:07,967 I came on my own. She thought you'd come back by yourself. 156 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 I would have. But my friend's still missing. 157 00:14:11,033 --> 00:14:13,667 Well, maybe we'll have better luck finding him if we look together. 158 00:14:13,667 --> 00:14:15,267 What do you say? 159 00:14:17,667 --> 00:14:19,667 The last time I saw Ximenos 160 00:14:19,667 --> 00:14:22,467 he was headed down into this valley. 161 00:14:22,867 --> 00:14:25,667 Well, then that's where we'll look. 162 00:14:28,467 --> 00:14:31,267 Ximenos! You down here? Ximenos! 163 00:14:34,467 --> 00:14:36,067 What is this place? 164 00:14:36,867 --> 00:14:41,267 I don't know. I've never been here before. 165 00:14:42,867 --> 00:14:48,467 Well, someone was and not too long ago. 166 00:14:48,467 --> 00:14:50,467 Hercules, what's this? 167 00:14:58,167 --> 00:15:03,000 It's something you and I should probably leave alone. 168 00:15:03,500 --> 00:15:05,933 What do you say we go back home? 169 00:15:06,333 --> 00:15:10,733 - What about Ximenos? - Oh, I'm sure he's home by now. 170 00:15:50,233 --> 00:15:52,233 There's someone here to see you. 171 00:15:52,233 --> 00:15:55,800 - Titus, are you all right? - I'm fine, Mom. 172 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 Hercules told me about what happened to Dad. 173 00:15:58,800 --> 00:16:01,333 - I was worried about you. - I'll be fine. 174 00:16:01,767 --> 00:16:05,000 I just wish you'd known your father. He was a good man. 175 00:16:05,400 --> 00:16:09,033 - I'm gonna be a good man, too. - Well, not if you're always running off. 176 00:16:09,433 --> 00:16:11,633 - Where'd you find him? - In the woods 177 00:16:11,633 --> 00:16:15,000 - he was looking for his friend. - Ximenos is a wild kid. 178 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 I'm sure he's tough enough to survive. 179 00:16:17,000 --> 00:16:20,300 But you, you kept Hercules from fixing our roof. 180 00:16:20,733 --> 00:16:23,633 - Don't worry. I'll still do it. - You better. 181 00:16:23,633 --> 00:16:25,233 I had to go down to the blacksmith's 182 00:16:25,233 --> 00:16:27,867 to pick up the nails you forgot about. 183 00:16:27,867 --> 00:16:29,867 Come on, they're waiting for you. 184 00:16:32,267 --> 00:16:34,400 She's, uh... very thoughtful. 185 00:16:39,600 --> 00:16:40,400 Titus. 186 00:16:41,600 --> 00:16:42,400 Ximenos. 187 00:16:44,000 --> 00:16:44,800 Come here. 188 00:16:47,200 --> 00:16:49,600 I thought something terrible had happened to you out there. 189 00:16:49,600 --> 00:16:53,200 It was great. The guy we met his name's Aurelius. 190 00:16:53,200 --> 00:16:56,800 - He wanted us to kill each other! - That was just a game. 191 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 You'd have found out if you hadn't run away. 192 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 Are you sure? 193 00:17:00,800 --> 00:17:04,400 It felt like I was fighting for real like it wasn't even me. 194 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 That just means you have the warrior in you. 195 00:17:06,800 --> 00:17:09,600 Aurelius said all good soldiers do. 196 00:17:09,600 --> 00:17:13,333 He's got a whole army and they're just like us, Titus. 197 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 You're not gonna join, are you? 198 00:17:15,333 --> 00:17:18,767 I already have. And you can too. 199 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 It'll be great just like we always talked about. 200 00:17:21,567 --> 00:17:23,967 - I don't know, Ximenos. - Uh-uh, Titus... 201 00:17:23,967 --> 00:17:26,233 a soldier doesn't walk away from his comrades. 202 00:17:26,633 --> 00:17:30,700 When I go back you're going with me. Come on. 203 00:17:37,267 --> 00:17:40,067 He sure is a sight for sore eyes, isn't he? 204 00:17:40,067 --> 00:17:44,267 I'd almost forgotten what a real man looked like. 205 00:17:44,267 --> 00:17:45,533 Why don't why don't you go and talk to him? 206 00:17:45,533 --> 00:17:47,933 - Oh, no, why don't you? - No, you go! 207 00:17:47,933 --> 00:17:49,433 I don't think I can! 208 00:17:50,933 --> 00:17:52,933 Y-y-you must be thirsty, Hercules. 209 00:17:53,433 --> 00:17:54,933 I brought you something to drink. 210 00:17:54,933 --> 00:17:57,433 Thanks, but, uh, I'm fine for now. 211 00:18:00,133 --> 00:18:03,233 But all that work you must be starved. 212 00:18:03,700 --> 00:18:08,033 Sorry, I, uh, had a big breakfast. No thanks, really. 213 00:18:10,367 --> 00:18:13,700 - Hercules. - Ladies, please-- 214 00:18:14,200 --> 00:18:19,700 - I need to talk to you. - Where's he going? 215 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 - Ah. - Oh. 216 00:18:21,200 --> 00:18:24,200 I don't know. It's as if something came over me. 217 00:18:24,700 --> 00:18:26,200 I mean, the one minute, I'm shaping plow blades 218 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 and the next minute, I'm hammering out swords. 219 00:18:28,700 --> 00:18:32,533 And I knew what I was doing, but I didn't know why. 220 00:18:33,433 --> 00:18:34,700 Who knows how long I would've kept it up 221 00:18:34,700 --> 00:18:36,800 if I hadn't burnt myself? 222 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 Where're all the swords now? 223 00:18:38,400 --> 00:18:41,200 That's just it. I don't know. 224 00:18:42,400 --> 00:18:44,800 Have other strange things been happening around here? 225 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 Not in this village. But in Styra, 226 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 three families of farmers have been killed. 227 00:18:50,000 --> 00:18:55,433 And in Lixus, there's been rumors about roving bands of wild boys. 228 00:18:55,433 --> 00:18:58,300 Does Hera have a shrine or a temple near here? 229 00:18:58,300 --> 00:19:00,800 You think Hera's behind all this? 230 00:19:00,800 --> 00:19:03,633 Well, there's only one way to find out. 231 00:19:18,167 --> 00:19:23,100 No guards, Hera. You must be slipping. 232 00:19:36,533 --> 00:19:40,367 Looks like nobody's been in your temple for some time, Hera. 233 00:19:40,767 --> 00:19:43,167 You're not real popular anymore, I guess. 234 00:19:43,167 --> 00:19:47,967 But it looks like somebody made a sacrifice here. 235 00:19:52,633 --> 00:19:55,467 Ah, the sign of war but why in Hera's temple? 236 00:20:04,633 --> 00:20:06,133 Ares. 237 00:20:13,800 --> 00:20:15,133 Hercules. 238 00:20:14,733 --> 00:20:18,867 Ares! 239 00:20:41,567 --> 00:20:42,767 Come on! 240 00:20:51,567 --> 00:20:55,200 Did you see the look on that guy's face when I cut him? 241 00:20:55,200 --> 00:20:56,700 - He thought he was gonna die. - Yeah. 242 00:20:57,200 --> 00:20:57,700 Quiet! 243 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 Pay attention! 244 00:21:02,200 --> 00:21:06,700 You did a good job today! The great god Ares would be proud. 245 00:21:06,700 --> 00:21:08,200 But that was just the beginning. 246 00:21:08,200 --> 00:21:10,633 There is far greater glory ahead of us! 247 00:21:11,133 --> 00:21:12,400 Aurelius! 248 00:21:13,200 --> 00:21:18,000 You're late, Ximenos. A true warrior doesn't miss a battle. 249 00:21:18,000 --> 00:21:21,200 - You fought somebody? - They were no match for us. 250 00:21:21,200 --> 00:21:25,833 Just ask your brothers-in-arms unless you'd rather hang back 251 00:21:26,267 --> 00:21:28,667 with the women and children with your friend, here. 252 00:21:28,667 --> 00:21:32,267 Titus isn't hanging back. He wants to join us. 253 00:21:32,267 --> 00:21:35,067 - I talked him into it. - You did? 254 00:21:37,067 --> 00:21:42,533 Is he telling the truth, Titus? Do you really wanna be a warrior of Ares? 255 00:21:42,533 --> 00:21:45,467 - Do you have the spine for it? - Say, 'Yes.' 256 00:21:45,967 --> 00:21:47,433 Come on, don't be a coward. 257 00:21:47,433 --> 00:21:50,633 You want to be a servant of Ares, don't you? 258 00:21:51,033 --> 00:21:54,133 I can't, I've gotta get back and help Hercules fix the roof. 259 00:21:54,533 --> 00:21:56,933 - I'm sorry, Ximenos. - Coward! 260 00:21:57,333 --> 00:22:00,133 Hercules. 261 00:22:13,333 --> 00:22:18,367 Mighty Ares, god of war, make yourself present. 262 00:22:21,267 --> 00:22:26,267 - Hercules is in town. - Hercules, my half-brother. 263 00:22:26,700 --> 00:22:29,533 So, that's why you've crawled to me in fear. 264 00:22:30,033 --> 00:22:33,367 I just came to you for guidance... that's all. 265 00:22:33,800 --> 00:22:37,767 Who better to map a strategy against Hercules than the god of war himself? 266 00:22:38,233 --> 00:22:39,167 Use the boy. 267 00:22:43,333 --> 00:22:44,533 Janista! 268 00:23:00,100 --> 00:23:02,900 You were gonna read it sooner or later. 269 00:23:02,900 --> 00:23:04,500 I guess part of me was still hoping that 270 00:23:04,900 --> 00:23:08,100 he'd walk through the door someday. 271 00:23:08,500 --> 00:23:09,700 Come here. 272 00:23:10,900 --> 00:23:12,100 It's all right. 273 00:23:16,567 --> 00:23:18,033 It's all right. 274 00:23:20,300 --> 00:23:22,800 I know what you're feeling. 275 00:23:36,800 --> 00:23:40,400 - Hello, Titus. - What are you doing here? 276 00:23:40,400 --> 00:23:45,200 I came to apologize. Must have seemed pretty strange out there today. 277 00:23:45,200 --> 00:23:48,000 But every man in my army wants to be your friend, Titus. 278 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 - So do I. - I don't think so. 279 00:23:50,800 --> 00:23:55,133 Listen to me, Titus! I have something very important to tell you. 280 00:23:55,133 --> 00:23:58,333 - What? - There's a stranger in the village. 281 00:23:58,333 --> 00:24:01,767 It's Hercules. He came to tell us my dad got killed in the war. 282 00:24:01,767 --> 00:24:05,433 It wasn't the war that killed your father, Titus. 283 00:24:05,433 --> 00:24:12,767 It was Hercules. And now he's here to take advantage of your mother. 284 00:24:29,967 --> 00:24:31,967 - Hercules, come quick! - Titus, where have you been? 285 00:24:31,967 --> 00:24:33,567 Come on! I've gotta show you something! 286 00:24:33,967 --> 00:24:36,767 - What's wrong? - Those swords that got stolen from Atalanta? 287 00:24:36,767 --> 00:24:39,567 I know who's got them. It's a gang of kids. 288 00:24:39,967 --> 00:24:41,567 - They're hurting people, Hercules! - W-wait a minute, wait. 289 00:24:41,567 --> 00:24:44,367 How would you know about the stolen swords? 290 00:24:46,567 --> 00:24:48,067 Where'd this come from? 291 00:24:58,333 --> 00:25:00,067 Titus! Where are you? 292 00:25:00,067 --> 00:25:01,267 Come back here! 293 00:25:31,933 --> 00:25:33,133 You're just a kid. 294 00:25:47,667 --> 00:25:48,867 Now! 295 00:25:59,800 --> 00:26:02,200 Atalanta, have you seen Titus or Hercules? 296 00:26:02,600 --> 00:26:04,200 No, I haven't seen Titus. 297 00:26:04,200 --> 00:26:06,600 If I knew where Hercules was, I sure wouldn't be out here. 298 00:26:07,000 --> 00:26:08,767 - Oh, I thought you might have. - No, I haven't seen him since 299 00:26:08,767 --> 00:26:12,000 this morning when I showed him something in the forge. 300 00:26:12,000 --> 00:26:14,800 Oh, no! Please be alive. 301 00:26:20,000 --> 00:26:22,800 Look! He's still alive! 302 00:26:22,800 --> 00:26:24,400 Thank the gods. 303 00:26:33,800 --> 00:26:35,400 Hercules, are you all right? 304 00:26:36,333 --> 00:26:39,167 - Where's Titus? - He's not under there, is he? 305 00:26:39,167 --> 00:26:41,200 He's the one who led me into this trap. 306 00:26:41,200 --> 00:26:43,600 What are you talking about? Titus wouldn't do something like that! 307 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 Uh, maybe he wouldn't before but Ares has 'hold of him now. 308 00:26:48,000 --> 00:26:49,300 I've gotta find him. 309 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 Wait! I'll go with-- 310 00:26:52,233 --> 00:26:54,833 You're not going anywhere, but with me, Herc. 311 00:26:54,833 --> 00:26:58,200 - But-- - No 'buts' about it, Herc. 312 00:27:15,200 --> 00:27:18,067 What about me, Titus? You gonna try killing me, too? 313 00:27:18,467 --> 00:27:21,367 - Warriors of Ares don't kill women. - Oh, just men. 314 00:27:21,767 --> 00:27:24,233 - When they stand in Ares' way. - And what about Hercules? 315 00:27:24,233 --> 00:27:26,200 - What did he deserve? - To die! 316 00:27:26,200 --> 00:27:30,533 - But why? - He killed my father! Ares said so! 317 00:27:31,000 --> 00:27:33,233 And I saw how he had his hands all over you last night. 318 00:27:33,733 --> 00:27:35,233 Titus, you don't know what you're saying. 319 00:27:35,733 --> 00:27:37,733 - Now, please, give that back to me. - No! 320 00:27:38,200 --> 00:27:40,667 I'm a soldier now. This belongs to me. 321 00:27:40,667 --> 00:27:43,600 Well, if you won't give it to me, then you can give it to Hercules. 322 00:27:43,600 --> 00:27:45,467 - Dead men don't need swords. - Well, lucky for you, he isn't dead. 323 00:27:45,967 --> 00:27:48,267 - I just saw him. - You're lying! 324 00:27:48,267 --> 00:27:50,267 No, I'm not! 325 00:27:52,033 --> 00:27:53,533 Titus, come back here! 326 00:28:00,667 --> 00:28:02,267 There, that should do it. 327 00:28:03,967 --> 00:28:06,867 Thanks. I didn't think you'd have such a gentle touch. 328 00:28:07,367 --> 00:28:08,367 Come back when you don't need repairs, 329 00:28:08,867 --> 00:28:11,200 and I'll treat you even better. 330 00:28:11,200 --> 00:28:15,333 Sorry, but, I've... I've gotta go find those kids. 331 00:28:15,333 --> 00:28:16,833 Fine, let's get moving. 332 00:28:17,300 --> 00:28:20,800 This is not your fight, Atalanta. This is between Ares and me. 333 00:28:20,800 --> 00:28:23,700 Look, Ximenos might be out there. That makes it my fight. 334 00:28:23,700 --> 00:28:24,967 I understand your concern. 335 00:28:25,467 --> 00:28:27,467 Yeah, yeah you don't think I can handle myself? 336 00:28:27,967 --> 00:28:34,933 No, I would never call you weak. But this is too dangerous. 337 00:28:34,933 --> 00:28:37,300 Well, that's why I have this. And if you still wanna argue about it, 338 00:28:37,800 --> 00:28:40,300 we can always arm-wrestle. 339 00:28:42,300 --> 00:28:43,800 Um... after you. 340 00:28:48,667 --> 00:28:50,667 It was magnificent, Ares. 341 00:28:50,667 --> 00:28:54,667 People will be talking about our triumph until the end of time. 342 00:28:54,667 --> 00:28:59,867 Of course, Hercules didn't fall until I delivered the killing blow. 343 00:28:59,867 --> 00:29:04,267 Fool! Hercules isn't dead! 344 00:29:04,267 --> 00:29:08,200 - He... he isn't? - No, I still feel him. 345 00:29:08,667 --> 00:29:11,633 My troops won't fail you a second time I promise. 346 00:29:12,133 --> 00:29:13,933 Not your troops you! 347 00:29:15,133 --> 00:29:17,533 - How? - Use my blood. 348 00:29:27,567 --> 00:29:29,967 I've always been ashamed that Ares and I share the same father, 349 00:29:30,367 --> 00:29:32,767 but this is as low as he's ever sunk 350 00:29:32,767 --> 00:29:35,567 using boys to get the blood he needs to live on. 351 00:29:35,967 --> 00:29:37,567 Well, can't Zeus do something to stop him? 352 00:29:37,567 --> 00:29:40,367 Why would he? It's only human life. 353 00:29:40,367 --> 00:29:42,367 That means nothing to him. 354 00:29:46,300 --> 00:29:49,300 - Ow, my arm! - Atalanta, are you all right? 355 00:29:53,067 --> 00:29:53,867 I'm fine. 356 00:29:56,267 --> 00:29:57,867 Not you, too. 357 00:30:34,833 --> 00:30:38,067 Fighting in a woman's body you're a coward, Ares! 358 00:30:41,667 --> 00:30:44,867 What's the matter? Can't you fight your own battles? 359 00:30:56,333 --> 00:30:58,333 Atalanta, are you all right? 360 00:30:58,333 --> 00:30:59,533 Of course, I'm all right. 361 00:30:59,533 --> 00:31:05,267 Now, get me out of here! What happened? 362 00:31:06,067 --> 00:31:08,067 You just tried to whip the hide off me. That's what happened. 363 00:31:08,067 --> 00:31:12,467 - What are you talkin' about? - Ares got into you and went crazy! 364 00:31:12,933 --> 00:31:16,433 He must've been the same reason why I was makin' those swords. 365 00:31:16,433 --> 00:31:18,633 I had the same strange feeling. 366 00:31:19,133 --> 00:31:22,733 Well, warn me the next time you get any strange feelings. 367 00:31:24,333 --> 00:31:27,533 Aurelius! Aurelius! 368 00:31:27,933 --> 00:31:31,633 - Hercules is still alive! - Old news, Titus. 369 00:31:32,100 --> 00:31:33,933 Well, what're you gonna do about it? 370 00:31:33,933 --> 00:31:37,067 I'm not gonna do anything. You are. 371 00:31:37,467 --> 00:31:39,867 Ares wanted you dead when you screwed everything up 372 00:31:39,867 --> 00:31:43,133 but I made him give you one more chance. 373 00:31:43,533 --> 00:31:44,733 Hold up your sword. 374 00:31:48,367 --> 00:31:49,867 Ares' blood is pure poison. 375 00:31:51,367 --> 00:31:55,533 One cut and Hercules is dead. 376 00:31:56,333 --> 00:31:59,833 Titus is my friend. I fight with him. 377 00:32:00,633 --> 00:32:01,433 You better win with him. 378 00:32:07,833 --> 00:32:10,233 Hercules, stop! 379 00:32:13,033 --> 00:32:14,633 Titus is acting crazy. 380 00:32:14,633 --> 00:32:16,233 - He's still tryin' to kill you. - I know that. 381 00:32:16,633 --> 00:32:17,833 I know that. I know where to find him. 382 00:32:18,233 --> 00:32:20,633 Please don't hurt him. He's all I have. 383 00:32:20,633 --> 00:32:25,033 - He'll be all right. - The only one I wanna hurt is Ares. 384 00:32:25,433 --> 00:32:27,433 Go home, Janista. We'll handle this. 385 00:32:27,433 --> 00:32:29,867 I'm coming. He's my son. 386 00:32:36,567 --> 00:32:40,167 Ares! 387 00:33:10,167 --> 00:33:13,367 This is where it ends, boys. 388 00:33:13,767 --> 00:33:16,567 - Game is over. - That's what you think. 389 00:33:17,767 --> 00:33:21,767 Great god, Ares, show him your power! 390 00:33:56,733 --> 00:33:58,333 He's all yours. 391 00:34:05,133 --> 00:34:10,767 I thought you were my friend, Hercules, but you murdered my father! 392 00:34:10,767 --> 00:34:11,967 And you came to take away my mother. 393 00:34:11,967 --> 00:34:14,767 We're gonna fix it so you don't hurt anybody anymore. 394 00:34:15,167 --> 00:34:17,967 Ares is filling you with hate and lies. He's using you! 395 00:34:17,967 --> 00:34:19,167 - Shut up! - What's the matter? 396 00:34:19,167 --> 00:34:21,167 Does it hurt that the god of war is a vulture, 397 00:34:21,567 --> 00:34:23,967 because that's what Ares is. He'll have you kill me. 398 00:34:24,367 --> 00:34:25,967 He'll even make you kill your friends. And, who knows? 399 00:34:25,967 --> 00:34:27,600 He'll probably make you kill each other. 400 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 He's telling you the truth, Titus. He came here as a friend. 401 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 - Don't listen to them! - Ximenos! 402 00:34:32,000 --> 00:34:35,600 Hercules hasn't hurt anyone. He's trying to help you get free from Ares. 403 00:34:35,600 --> 00:34:39,633 What are you waiting for? Kill him! Kill them all! 404 00:34:39,633 --> 00:34:41,633 You must be the leader. 405 00:34:41,633 --> 00:34:44,433 You look like the kind of puppet Ares would like. 406 00:34:44,433 --> 00:34:46,833 A puppet couldn't kill you, Hercules. You fell right into my trap. 407 00:34:47,233 --> 00:34:53,367 - I'm Ares' general. - And what kind of general could that be? 408 00:34:53,767 --> 00:34:58,167 - A general nuisance? - For that you die first! 409 00:34:58,967 --> 00:35:02,567 Kill her! Show Hercules what's in store for him. 410 00:35:02,567 --> 00:35:04,167 No, Titus! Don't do it! 411 00:35:04,567 --> 00:35:05,767 Kill them! 412 00:35:05,767 --> 00:35:08,567 Titus, Ximenos, think about it! You don't want blood on your hands. 413 00:35:08,567 --> 00:35:10,567 Don't listen to him, Titus. Hercules is a liar! 414 00:35:10,567 --> 00:35:12,567 He killed your father, Titus. 415 00:35:17,367 --> 00:35:20,567 - No, Titus, don't do this! - Don't do it, Ximenos. 416 00:35:20,567 --> 00:35:22,967 Think about your father, Titus. You too, Ximenos. 417 00:35:22,967 --> 00:35:27,367 They fought against the very evil that Ares stands for. 418 00:35:26,967 --> 00:35:30,867 If you won't kill the bitch, I will. 419 00:35:42,533 --> 00:35:44,133 You're not killing anybody. 420 00:35:57,400 --> 00:36:01,833 What's it gonna be, boys? Whose side are you on? 421 00:36:02,333 --> 00:36:03,167 Yours. 422 00:36:03,567 --> 00:36:04,767 Good choice. 423 00:36:07,167 --> 00:36:11,567 Don't listen to him. You want to feel the wrath of Ares? 424 00:36:12,067 --> 00:36:14,367 If you'll excuse me, it's time to teach someone a lesson. 425 00:36:15,967 --> 00:36:17,967 Attack! Attack! 426 00:36:23,967 --> 00:36:26,767 Great! I wanted to fight, but not with dwarves. 427 00:36:33,600 --> 00:36:36,000 Stand back, Hercules. This sword is poison. 428 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 That just makes it more interesting. 429 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 One cut one tiny little nick and you're dead! 430 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 Then you better not slip. 431 00:37:00,400 --> 00:37:02,000 Come and get me, boys. 432 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 You see that? Huh? 433 00:37:08,800 --> 00:37:12,000 Ares! Help me! Hercules is here! 434 00:37:42,000 --> 00:37:45,200 So, there you are, little brother. 435 00:37:46,800 --> 00:37:49,600 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 436 00:37:51,200 --> 00:37:55,200 Stand back, Hercules. I am protected by Ares, himself. 437 00:37:55,600 --> 00:37:58,400 - We have a deal. - Deal's off! 438 00:38:07,600 --> 00:38:11,200 I thought maybe I'd seen the last of you, half-brother. 439 00:38:11,200 --> 00:38:14,000 Well, you haven't gotten any better-lookin', that's for sure. 440 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Ha-ha-ha-ha. 441 00:38:24,400 --> 00:38:26,800 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. 442 00:38:36,567 --> 00:38:39,367 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. 443 00:39:05,833 --> 00:39:06,633 Hercules! 444 00:39:06,633 --> 00:39:07,433 Get up! 445 00:39:07,433 --> 00:39:08,633 He's coming! 446 00:39:12,633 --> 00:39:15,033 Take your last breath, Hercules. 447 00:39:16,633 --> 00:39:19,433 Here, Hercules! Use my father's sword! 448 00:39:26,333 --> 00:39:28,733 Time to die, little brother. 449 00:39:28,733 --> 00:39:30,600 I hate my family. 450 00:39:49,400 --> 00:39:51,767 Ares! Ares! 451 00:39:57,267 --> 00:40:00,600 Next time, Hercules! Next time! 452 00:40:00,600 --> 00:40:02,600 I'll be looking forward to it. 453 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 Is that the god you worship? That...? 454 00:40:11,800 --> 00:40:16,600 Take those masks off. 455 00:40:21,000 --> 00:40:22,200 Go home. 456 00:40:22,600 --> 00:40:26,200 Go back to the villages and farms that you came from. 457 00:40:26,200 --> 00:40:29,400 And if you have to fight, fight for peace, not for war. 458 00:40:41,800 --> 00:40:43,400 Sorry, Mom, for everything. 459 00:40:43,400 --> 00:40:46,633 Shh... it's all right, Titus. 460 00:40:49,833 --> 00:40:51,033 Is it over? 461 00:40:52,633 --> 00:40:54,633 For this town for today. 462 00:40:58,233 --> 00:40:59,433 Come on. 463 00:40:59,833 --> 00:41:02,233 Let's go home. 464 00:41:18,267 --> 00:41:20,700 The circumstances were all wrong, Janista. 465 00:41:20,700 --> 00:41:23,033 But I'm still glad I got the chance to meet you and Titus. 466 00:41:23,033 --> 00:41:24,933 So am I, Hercules. 467 00:41:24,933 --> 00:41:28,367 And don't forget there's always room for you under our roof. 468 00:41:28,367 --> 00:41:30,567 After all you built it. 469 00:41:31,367 --> 00:41:32,600 Thank you. 470 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 Now, for you two. 471 00:41:38,000 --> 00:41:40,800 Sorry for all the trouble we caused you, Hercules. 472 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 We wouldn't have done it if we'd known. 473 00:41:42,800 --> 00:41:47,633 Well, no hard feelings as long as you promise me it won't happen again. 474 00:41:47,633 --> 00:41:50,533 - It won't. - Good. 475 00:41:54,467 --> 00:41:59,200 The last words your father spoke to me were meant for you, Titus. 476 00:41:59,700 --> 00:42:03,767 He wanted you to know that the art of the warrior is not to kill 477 00:42:03,767 --> 00:42:07,033 but to destroy the forces of evil. 478 00:42:07,033 --> 00:42:09,367 I hope you'll never forget that. 479 00:42:09,367 --> 00:42:11,867 - You've got my word. - Good. 480 00:42:11,867 --> 00:42:15,567 Then you'll grow up to be the man that your father wanted you to be. 481 00:42:20,200 --> 00:42:22,333 Atalanta, what can I say? 482 00:42:22,333 --> 00:42:26,267 Just shut up and say, 'One, two, three.' 483 00:42:26,267 --> 00:42:28,067 You're not gonna, like flip me or anything, are ya? 484 00:42:28,467 --> 00:42:30,367 Would you just say it? 485 00:42:31,367 --> 00:42:33,867 One, two, three. 486 00:42:42,867 --> 00:42:45,367 Come back and see me, sometime. 487 00:42:46,867 --> 00:42:50,367 Ah, yeah. 488 00:42:52,367 --> 00:42:55,867 I'll, uh... I'll save my strength for you. 489 00:43:00,867 --> 00:43:03,433 - Bye, Hercules. - Thanks. 490 00:43:03,833 --> 00:43:05,067 Shush. 491 00:43:05,867 --> 00:43:07,067 Captioned by Grantman Brown 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.