All language subtitles for Gabby Duran s01e15 Fake News.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,686 Gabby, what is that? 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,517 (buzzing) 3 00:00:05,541 --> 00:00:07,096 Gabby: It's a Praxian Fairy. 4 00:00:07,120 --> 00:00:10,000 They're not dangerous, just very, very naughty. 5 00:00:10,580 --> 00:00:13,619 Now, if we don't move, maybe it won't... 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,539 Now! (grunts) 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,079 Liv, catch it! 8 00:00:21,539 --> 00:00:23,120 (blows raspberry) 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,120 Hey, girls. 10 00:00:27,210 --> 00:00:29,120 Hey, Mom! Shouldn't you be at work? 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,596 Yeah, but the station gave me the day off. 12 00:00:31,620 --> 00:00:33,936 It turns out there's nothing interesting 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,119 to report on in this town. 14 00:00:35,710 --> 00:00:36,619 Oh. 15 00:00:39,880 --> 00:00:42,039 ?? 16 00:00:43,119 --> 00:00:44,420 (chittering) 17 00:00:45,039 --> 00:00:46,539 Dina: Where's the coffee creamer? 18 00:00:47,039 --> 00:00:49,079 I put it in there yesterday. 19 00:00:49,960 --> 00:00:51,920 (Gabby grunting) 20 00:00:54,670 --> 00:00:55,710 There it is. 21 00:00:58,289 --> 00:00:59,460 Here you go! 22 00:01:00,119 --> 00:01:01,170 Oh. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,355 You would think something newsworthy 24 00:01:04,379 --> 00:01:06,305 would be going on in a town this size. 25 00:01:06,329 --> 00:01:07,209 (rattling) 26 00:01:11,210 --> 00:01:13,829 You would think, but guess not! 27 00:01:15,879 --> 00:01:17,015 (sighs) 28 00:01:17,039 --> 00:01:18,079 We should start that. 29 00:01:19,710 --> 00:01:20,750 (dishwasher powers on) 30 00:01:24,000 --> 00:01:24,879 Open it. 31 00:01:27,079 --> 00:01:29,226 (angry chittering) 32 00:01:29,250 --> 00:01:30,289 (both groan) 33 00:01:31,920 --> 00:01:34,039 (theme song playing) 34 00:01:36,920 --> 00:01:38,579 ? Oh, yeah ? 35 00:01:40,170 --> 00:01:42,596 ? I do normal like a fish rides a bicycle ? 36 00:01:42,620 --> 00:01:44,805 ? Fit in like summer and an icicle ? 37 00:01:44,829 --> 00:01:46,976 ? Don't fight it, just be an original ? 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,396 ? Ooh, ooh, ooh ? 39 00:01:48,420 --> 00:01:50,436 ? I roller skate outside the lines ? 40 00:01:50,460 --> 00:01:52,596 ? When I try to stay in, it's no surprise ? 41 00:01:52,620 --> 00:01:54,976 ? It's a fail, it's okay, I'm one of a kind ? 42 00:01:55,000 --> 00:01:56,896 ? One of a, one of a kind ? 43 00:01:56,920 --> 00:01:59,226 ? So anytime I feel some type of way ? 44 00:01:59,250 --> 00:02:02,959 ? Don't understand the human race ? 45 00:02:03,379 --> 00:02:05,396 ? So what, so what, so what ? 46 00:02:05,420 --> 00:02:07,396 ? I do my thing, I do my thing ? 47 00:02:07,420 --> 00:02:09,596 ? You do your thing, You do your thing ? 48 00:02:09,620 --> 00:02:11,080 ? When we don't fit in ? 49 00:02:11,500 --> 00:02:13,806 ? We stand out in the crowd and we shout it loud ? 50 00:02:13,830 --> 00:02:15,855 ? I do my thing, I do my thing ? 51 00:02:15,879 --> 00:02:18,015 ? I'm the one and only, I'm the one and only ? 52 00:02:18,039 --> 00:02:19,976 ? Don't try to fit in, Don't try to fit in ? 53 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 ? Mm-hmm, I do my thing ? 54 00:02:25,039 --> 00:02:26,620 (beeps, stops) 55 00:02:29,789 --> 00:02:30,829 Yeah! 56 00:02:31,960 --> 00:02:34,646 Yeah, let's do this. 57 00:02:34,670 --> 00:02:36,710 I made your favorite: 58 00:02:37,170 --> 00:02:39,039 Breakfast pie! 59 00:02:39,379 --> 00:02:42,039 Olivia: It's breakfast, in the shape of pi. 60 00:02:42,829 --> 00:02:45,015 You're certainly must be in a good mood today. 61 00:02:45,039 --> 00:02:46,805 I am in a good mood. 62 00:02:46,829 --> 00:02:48,015 You know, I've been thinking: 63 00:02:48,039 --> 00:02:49,396 Life is pretty good here in Havensburg. 64 00:02:49,420 --> 00:02:50,805 I know a lot of that is the whole 65 00:02:50,829 --> 00:02:51,855 babysitting aliens thing, 66 00:02:51,879 --> 00:02:53,555 but aside from that, 67 00:02:53,579 --> 00:02:55,460 I really feel like I'm hitting my stride here. 68 00:02:56,879 --> 00:02:58,120 Ugh! 69 00:02:59,379 --> 00:03:00,726 Word of advice, girls: 70 00:03:00,750 --> 00:03:02,210 Don't grow up to be reporters. 71 00:03:02,710 --> 00:03:04,306 Mom? Are you okay? 72 00:03:04,330 --> 00:03:06,806 Yeah. I just was up all night 73 00:03:06,830 --> 00:03:08,976 trying to scare up a newsworthy story: 74 00:03:09,000 --> 00:03:10,056 Combed the internet, 75 00:03:10,080 --> 00:03:12,395 loaded a neighborhood watch app on my phone, 76 00:03:12,419 --> 00:03:14,460 listened to the police scanner... nada. 77 00:03:14,919 --> 00:03:17,210 Well, don't worry. I'm sure you'll find something soon. 78 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Yeah. I hope so. 79 00:03:19,920 --> 00:03:21,765 In the meantime, I'm off to report 80 00:03:21,789 --> 00:03:23,305 on such hard-hitting pieces 81 00:03:23,329 --> 00:03:25,460 as "Local Man Expands Bird Bath Collection." 82 00:03:27,079 --> 00:03:29,460 Paul's expanding his bird bath collection? 83 00:03:30,120 --> 00:03:32,789 How is this not big news to you guys? 84 00:03:34,210 --> 00:03:35,396 Wesley: So... 85 00:03:35,420 --> 00:03:36,805 in conclusion, 86 00:03:36,829 --> 00:03:39,726 while I have been informally helping Gabby 87 00:03:39,750 --> 00:03:41,879 on many of her babysitting assignments, 88 00:03:42,420 --> 00:03:44,879 I think the time has come for me to take on a more... 89 00:03:45,289 --> 00:03:47,539 formal role within the organization. 90 00:03:48,170 --> 00:03:50,896 I was thinking something along the lines of... 91 00:03:50,920 --> 00:03:54,305 Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 92 00:03:54,329 --> 00:03:56,686 Absolutely not. 93 00:03:56,710 --> 00:03:58,596 How about Chief Associate Director 94 00:03:58,620 --> 00:03:59,896 of Extraterrestrial Activity? 95 00:03:59,920 --> 00:04:00,896 Unh-unh. 96 00:04:00,920 --> 00:04:01,976 Lead Coordinator 97 00:04:02,000 --> 00:04:04,226 of... Hyper-Dimensional Accounts? 98 00:04:04,250 --> 00:04:05,097 (blows raspberry) 99 00:04:05,121 --> 00:04:06,500 Space Pope? 100 00:04:08,289 --> 00:04:12,096 Wesley, none of these positions actually exist! 101 00:04:12,120 --> 00:04:14,436 Besides, Gabby already provides me 102 00:04:14,460 --> 00:04:16,209 with all the assistance I need. 103 00:04:17,500 --> 00:04:20,935 Sir. I'm just asking to be involved in alien business 104 00:04:20,959 --> 00:04:22,726 in an official capacity. 105 00:04:22,750 --> 00:04:23,620 That's all. 106 00:04:24,209 --> 00:04:26,555 You really aren't going to leave 107 00:04:26,579 --> 00:04:28,829 until I give you something, are you? 108 00:04:30,420 --> 00:04:31,829 I brought snacks. 109 00:04:32,750 --> 00:04:33,855 (clattering) 110 00:04:33,879 --> 00:04:35,096 Oh, man! 111 00:04:35,120 --> 00:04:36,579 (sighs) 112 00:04:38,709 --> 00:04:40,579 - Sorry. - Tell you what. 113 00:04:42,209 --> 00:04:44,766 I'll give you a trial assignment. 114 00:04:44,790 --> 00:04:45,896 And if you do well, 115 00:04:45,920 --> 00:04:49,516 I'll consider giving you a more formal role, 116 00:04:49,540 --> 00:04:52,290 or, uh, whatever it is you're after. 117 00:04:52,790 --> 00:04:54,829 Awesome! What do you need? 118 00:04:58,790 --> 00:05:02,146 I have a storage unit. 119 00:05:02,170 --> 00:05:04,805 And it's been rather a long time 120 00:05:04,829 --> 00:05:06,355 since I've cleaned it, 121 00:05:06,379 --> 00:05:09,879 and there's a bit of a mold problem. 122 00:05:10,959 --> 00:05:12,879 Alien mold. 123 00:05:13,620 --> 00:05:14,556 Whoa! 124 00:05:14,580 --> 00:05:16,829 I need you to clean it out. 125 00:05:17,750 --> 00:05:18,896 But be warned: 126 00:05:18,920 --> 00:05:23,685 This Narullian Death Mold is filled with psychotic spores. 127 00:05:23,709 --> 00:05:26,435 If you breathe any of it, 128 00:05:26,459 --> 00:05:28,146 it'll infect your brain, 129 00:05:28,170 --> 00:05:30,516 removing any hint of empathy, 130 00:05:30,540 --> 00:05:34,420 turning you into a remorseless killing machine. 131 00:05:36,040 --> 00:05:39,620 So you'll need to wear a protective suit while you clean. 132 00:05:41,250 --> 00:05:42,935 I formally accept this mission. 133 00:05:42,959 --> 00:05:44,670 Please don't do that. 134 00:05:46,329 --> 00:05:49,476 Gabby! We've got a Double D situation on our hands! 135 00:05:49,500 --> 00:05:50,976 A dog doctor? (chuckles) 136 00:05:51,000 --> 00:05:52,726 I knew it was only a matter of time. 137 00:05:52,750 --> 00:05:55,685 Seems like dogs get smarter every year, you know? 138 00:05:55,709 --> 00:05:58,540 No! Mom's in the Dina Dumps! 139 00:05:59,079 --> 00:06:00,855 What? No. 140 00:06:00,879 --> 00:06:02,226 She's only a little down, is all. 141 00:06:02,250 --> 00:06:04,596 If Mom was in the Dina Dumps, she'd be eating a ton of... 142 00:06:04,620 --> 00:06:08,709 She's already eaten seven microwave burritos. 143 00:06:09,329 --> 00:06:10,540 She's in the Dina Dumps. 144 00:06:11,290 --> 00:06:12,646 That ratty pink bathrobe? 145 00:06:12,670 --> 00:06:15,540 You mean the Fortress of Softitude? 146 00:06:15,879 --> 00:06:17,540 She's been wearing it all day. 147 00:06:18,750 --> 00:06:20,146 Then it must be bad. 148 00:06:20,170 --> 00:06:21,750 I'll go see if I can figure out what's going on. 149 00:06:26,540 --> 00:06:28,266 Aye, Mami. I don't know. 150 00:06:28,290 --> 00:06:30,055 I uprooted my family and moved them 151 00:06:30,079 --> 00:06:31,855 to Havensburg for my career. 152 00:06:31,879 --> 00:06:33,959 Pero nothing ever happens in this town. 153 00:06:36,579 --> 00:06:38,670 - Mm-hmm. - (sauce squirts) 154 00:06:39,079 --> 00:06:41,555 (sighs) Sometimes I think the whole thing was a mistake 155 00:06:41,579 --> 00:06:44,540 and we would be better off back in Miami. 156 00:06:46,420 --> 00:06:47,540 Mm-hmm. 157 00:06:50,790 --> 00:06:51,896 Are you sure that's what Mom said? 158 00:06:51,920 --> 00:06:54,555 Liv, I'm telling you exactly what I heard. 159 00:06:54,579 --> 00:06:56,855 She said there's no exciting news to report on in Havensburg, 160 00:06:56,879 --> 00:06:58,040 so moving here was a mistake. 161 00:06:59,000 --> 00:07:01,766 But I like living in Havensburg! 162 00:07:01,790 --> 00:07:04,305 Do you know how clean the tap water is here? 163 00:07:04,329 --> 00:07:05,709 Like, really clean. 164 00:07:06,379 --> 00:07:09,016 And if we move somewhere else, there won't be any aliens 165 00:07:09,040 --> 00:07:11,670 and then I'm going to have to go back to babysitting boring, old you. 166 00:07:12,579 --> 00:07:14,266 - No offense. - None taken. 167 00:07:14,290 --> 00:07:15,170 Wait... 168 00:07:16,670 --> 00:07:19,266 If Mom wants to move because the news here is so boring, 169 00:07:19,290 --> 00:07:21,685 we just have to find some way to make really exciting news 170 00:07:21,709 --> 00:07:22,726 so she'll wanna stay. Right? 171 00:07:22,750 --> 00:07:25,790 Right! Let's brainstorm some ideas! I'll take notes. 172 00:07:28,379 --> 00:07:29,459 Ugh! 173 00:07:30,000 --> 00:07:31,266 Fairy goop. 174 00:07:31,290 --> 00:07:32,555 Gross! 175 00:07:32,579 --> 00:07:34,646 Too bad Mom can't report this. 176 00:07:34,670 --> 00:07:37,500 It'd be the story of the century. 177 00:07:38,379 --> 00:07:39,620 Liv, you're a genius! 178 00:07:40,750 --> 00:07:42,516 Mom can't report on aliens, per se, 179 00:07:42,540 --> 00:07:44,766 but we could use alien stuff to make stories 180 00:07:44,790 --> 00:07:46,579 that she could report on, right? 181 00:07:46,829 --> 00:07:48,055 I guess. 182 00:07:48,079 --> 00:07:50,766 Although that really raises some ethical questions. 183 00:07:50,790 --> 00:07:52,685 Nope. Don't have time for that. 184 00:07:52,709 --> 00:07:54,266 Get ready, little sis. 185 00:07:54,290 --> 00:07:56,959 'Cause you and me are about to make some headlines. 186 00:07:59,420 --> 00:08:00,620 No. No. 187 00:08:02,040 --> 00:08:03,396 Gabby: Okay, so here's the deal... 188 00:08:03,420 --> 00:08:05,266 We've got to make some cool news happen in this town 189 00:08:05,290 --> 00:08:08,079 or my mom could potentially move us somewhere else. 190 00:08:10,670 --> 00:08:12,476 You don't really think she'd do that, do you? 191 00:08:12,500 --> 00:08:16,355 Quite frankly, we don't know what that woman is capable of. 192 00:08:16,379 --> 00:08:18,855 The good news is, we have some of the best and brightest minds 193 00:08:18,879 --> 00:08:21,420 in the galaxy here to come up with ideas for news stories. 194 00:08:22,579 --> 00:08:25,209 So, let's brainstorm. All right, what do we got? 195 00:08:27,709 --> 00:08:29,805 I find the most powerful humans I can and I rip off... 196 00:08:29,829 --> 00:08:31,896 - Nope. - You didn't let me finish. 197 00:08:31,920 --> 00:08:33,596 - Don't need to. - Their fingers. 198 00:08:33,620 --> 00:08:34,597 Doesn't change things. 199 00:08:34,621 --> 00:08:35,726 I don't know, 200 00:08:35,750 --> 00:08:38,265 this finger-ripping idea sounds pretty legit. 201 00:08:38,289 --> 00:08:39,355 I say we do that. 202 00:08:39,379 --> 00:08:41,620 I could have you seven fingers by noon. 203 00:08:42,669 --> 00:08:44,645 Should we say our goodbyes now 204 00:08:44,669 --> 00:08:45,580 or later? 205 00:08:47,710 --> 00:08:50,515 - Gabby: Sky? - I just wanna say, for the record, 206 00:08:50,539 --> 00:08:53,186 you cannot ever move away from me. 207 00:08:53,210 --> 00:08:54,395 Like, ever. 208 00:08:54,419 --> 00:08:56,436 Don't worry. No one's moving anywhere. 209 00:08:56,460 --> 00:08:57,356 We're gonna figure this out. 210 00:08:57,380 --> 00:08:59,186 Good. Because before you, 211 00:08:59,210 --> 00:09:00,765 my best friend was a stuffed owl, 212 00:09:00,789 --> 00:09:02,645 and I am not going back to that 213 00:09:02,669 --> 00:09:04,120 because he was so mean. 214 00:09:04,620 --> 00:09:06,379 Okay. Good to know. 215 00:09:07,580 --> 00:09:08,669 Okay, Wesley. 216 00:09:09,120 --> 00:09:11,355 Stay smart, stay clean. 217 00:09:11,379 --> 00:09:14,250 And don't let the alien mold turn you into a killing machine. 218 00:09:18,379 --> 00:09:19,556 Let's do this. 219 00:09:19,580 --> 00:09:21,580 ?? 220 00:09:39,620 --> 00:09:41,120 Oh! Oh! 221 00:09:42,250 --> 00:09:43,080 Break time. 222 00:09:45,830 --> 00:09:47,039 (scoffs) 223 00:10:04,330 --> 00:10:05,596 I'm in West Havensburg, 224 00:10:05,620 --> 00:10:07,596 where area residents are alarmed 225 00:10:07,620 --> 00:10:09,096 by a pothole 226 00:10:09,120 --> 00:10:12,330 some are saying has become a serious threat. 227 00:10:15,080 --> 00:10:16,476 Oh, tell me, sir. 228 00:10:16,500 --> 00:10:19,460 Just how dangerous is this pothole? 229 00:10:20,750 --> 00:10:24,000 When did they start letting women do the news? 230 00:10:25,460 --> 00:10:26,789 Okay, then. 231 00:10:29,289 --> 00:10:30,620 Are you getting this? 232 00:10:33,766 --> 00:10:35,782 Exploding fire hydrants. 233 00:10:35,806 --> 00:10:38,571 They are a threat to Havensburg's safety. 234 00:10:38,595 --> 00:10:40,451 What is the cause of them? 235 00:10:40,475 --> 00:10:43,935 Is our water system safe or is it a ticking time bomb? 236 00:10:45,725 --> 00:10:47,112 (all laughing) 237 00:10:47,136 --> 00:10:49,136 Fish Lou, makin' it rain! 238 00:10:50,176 --> 00:10:52,492 In a bizarre turn of events, 239 00:10:52,516 --> 00:10:54,992 the statue of our beloved town founder, 240 00:10:55,016 --> 00:10:56,821 Ezekiel Burg, appears to have 241 00:10:56,845 --> 00:10:58,992 all of its fingers removed. 242 00:10:59,016 --> 00:11:00,725 A prank gone wrong? 243 00:11:01,266 --> 00:11:03,742 Or a chilling warning of violence to come? 244 00:11:03,766 --> 00:11:06,556 For Local 6, I'm Dina Duran, and that's what's shaking. 245 00:11:09,136 --> 00:11:11,136 ?? 246 00:11:17,386 --> 00:11:20,321 I'm reporting outside the Luchachos Taqueria... 247 00:11:20,345 --> 00:11:21,911 - where a Kodiak bear - (bear roaring) 248 00:11:21,935 --> 00:11:25,411 has somehow found his way inside. 249 00:11:25,435 --> 00:11:26,435 (laughing) 250 00:11:27,766 --> 00:11:29,201 I don't know if you can see this at home, 251 00:11:29,225 --> 00:11:32,411 but the bear appears to be eating nachos! 252 00:11:32,435 --> 00:11:33,516 (growls) 253 00:11:35,435 --> 00:11:36,556 (roars) 254 00:11:37,636 --> 00:11:38,975 Too close, too close! 255 00:11:39,556 --> 00:11:40,992 For Local 6, I'm Dina Duran 256 00:11:41,016 --> 00:11:42,475 and that's what's shaking! 257 00:11:43,136 --> 00:11:45,095 (all laughing) 258 00:11:46,225 --> 00:11:47,532 I was the bear! 259 00:11:47,556 --> 00:11:49,806 And those nachos were delicious! 260 00:11:51,845 --> 00:11:53,225 Nice work, guys. 261 00:11:58,345 --> 00:12:00,032 Well, Wes, 262 00:12:00,056 --> 00:12:01,451 you did it. 263 00:12:01,475 --> 00:12:03,136 You completed your first assignment. 264 00:12:04,176 --> 00:12:07,782 Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs, 265 00:12:07,806 --> 00:12:09,136 here I come. 266 00:12:10,845 --> 00:12:12,935 Oops. Missed a spot. 267 00:12:14,306 --> 00:12:15,532 (rips) 268 00:12:15,556 --> 00:12:17,435 (air hissing) 269 00:12:18,475 --> 00:12:22,321 (breathing heavily) 270 00:12:22,345 --> 00:12:23,725 (screaming) 271 00:12:28,386 --> 00:12:30,306 (faint screaming) 272 00:12:32,136 --> 00:12:33,516 Is that a bee? 273 00:12:42,176 --> 00:12:45,435 (screaming continues) 274 00:12:46,595 --> 00:12:49,152 The Narullian Death Mold! I breathed it in! 275 00:12:49,176 --> 00:12:50,652 (screams) Narullian Death Mold! 276 00:12:50,676 --> 00:12:53,016 (both scream) 277 00:12:53,636 --> 00:12:54,636 Wait a minute. 278 00:12:55,345 --> 00:12:57,992 There's no such thing as Narullian Death Mold. 279 00:12:58,016 --> 00:12:59,282 Sure there is. 280 00:12:59,306 --> 00:13:01,571 Swift told me if I breathed in any of the alien mold 281 00:13:01,595 --> 00:13:03,435 in his storage unit, I'd become a psychotic killer. 282 00:13:05,435 --> 00:13:07,136 I'm pretty sure he lied to you. 283 00:13:07,806 --> 00:13:09,056 Are you really going psycho? 284 00:13:09,935 --> 00:13:10,935 Yeah! 285 00:13:12,886 --> 00:13:13,886 No. 286 00:13:15,806 --> 00:13:17,451 Why would Swift lie to me? 287 00:13:17,475 --> 00:13:18,821 All I wanted was to prove to him 288 00:13:18,845 --> 00:13:20,435 that I can handle alien stuff. 289 00:13:20,806 --> 00:13:22,362 Probably just because he just wants someone 290 00:13:22,386 --> 00:13:23,676 to clean out his storage unit. 291 00:13:24,435 --> 00:13:26,676 He's been trying to get me to do it for weeks. 292 00:13:27,386 --> 00:13:29,306 So he doesn't take me seriously? 293 00:13:31,475 --> 00:13:32,911 That kinda hurts my feelings. 294 00:13:32,935 --> 00:13:35,516 Yeah, Principal's the worst. 295 00:13:35,766 --> 00:13:39,475 You know, he has me in his phone as "Don't Answer." 296 00:13:42,306 --> 00:13:45,951 Hey... how would you like to help me get him back? 297 00:13:45,975 --> 00:13:47,475 Sure, why not. 298 00:13:47,886 --> 00:13:49,612 I've been helping Gabby with her thing, 299 00:13:49,636 --> 00:13:52,201 but I could very easily switch gears. 300 00:13:52,225 --> 00:13:53,306 Good. 301 00:13:53,766 --> 00:13:55,492 Because it looks like the spider 302 00:13:55,516 --> 00:13:58,056 is about to catch himself some spider food. 303 00:13:59,136 --> 00:14:00,886 That sounded kinda stupid. 304 00:14:02,386 --> 00:14:03,225 Yeah, I know. 305 00:14:03,935 --> 00:14:06,676 I'm just not a sinister guy. It's not in me. 306 00:14:07,056 --> 00:14:09,266 Ooh! People like car chases, right? 307 00:14:09,725 --> 00:14:10,911 What if I stole a car? 308 00:14:10,935 --> 00:14:12,612 I'm not good at driving or stealing, 309 00:14:12,636 --> 00:14:14,266 but I think it could make some news. 310 00:14:14,595 --> 00:14:17,475 I'm gonna go ahead and not write that down. 311 00:14:18,176 --> 00:14:19,225 Hey, Gabby, 312 00:14:19,676 --> 00:14:21,532 do you mind watching Olivia for the night? 313 00:14:21,556 --> 00:14:23,321 I've been on such a hot streak at work, 314 00:14:23,345 --> 00:14:24,742 me and some friends are going out 315 00:14:24,766 --> 00:14:26,095 on the town to celebrate. 316 00:14:26,595 --> 00:14:28,306 No problem. You deserve it. 317 00:14:29,516 --> 00:14:30,676 Thanks, mija. 318 00:14:35,676 --> 00:14:37,652 You know, I'm in such a good mood, 319 00:14:37,676 --> 00:14:38,845 you get one too. 320 00:14:42,676 --> 00:14:45,862 You know, that bear story we did went national. 321 00:14:45,886 --> 00:14:48,095 Looks like everything's coming up Dina! 322 00:14:52,386 --> 00:14:53,845 Sky, what's up? 323 00:14:54,595 --> 00:14:56,032 Umm... 324 00:14:56,056 --> 00:14:58,435 your mom's not going to celebrate with her friends. 325 00:14:59,016 --> 00:15:00,435 She's got an interview... 326 00:15:02,016 --> 00:15:03,435 for a job in Pittsburgh! 327 00:15:09,935 --> 00:15:11,821 Thank you for meeting me on such short notice, Dina. 328 00:15:11,845 --> 00:15:13,321 No, thank you. 329 00:15:13,345 --> 00:15:14,911 It's not every day I get an interview 330 00:15:14,935 --> 00:15:17,136 with a big-time Pittsburgh producer. 331 00:15:20,136 --> 00:15:21,451 Oh, thank you. 332 00:15:21,475 --> 00:15:22,363 (scoffs) 333 00:15:22,387 --> 00:15:24,112 Celebrating with friends, indeed. 334 00:15:24,136 --> 00:15:26,201 That's definitely a job interview! 335 00:15:26,225 --> 00:15:27,652 We've gotta ruin this thing. 336 00:15:27,676 --> 00:15:29,321 Have bears in Havensburg. 337 00:15:29,345 --> 00:15:31,782 Oh! What if we start a rumor 338 00:15:31,806 --> 00:15:34,071 that Mom fudged the margins on her resume 339 00:15:34,095 --> 00:15:35,225 to keep it all on one page? 340 00:15:35,975 --> 00:15:37,975 That... can be Plan B. 341 00:15:38,225 --> 00:15:40,242 No, we need something more immediate. 342 00:15:40,266 --> 00:15:42,532 Some kind of clever, elaborate plan 343 00:15:42,556 --> 00:15:43,845 to sabotage this... 344 00:15:44,595 --> 00:15:45,435 (both gasp) 345 00:15:46,516 --> 00:15:48,951 You know, some people call Pittsburgh 346 00:15:48,975 --> 00:15:50,071 (garbled): The Paris of... 347 00:15:50,095 --> 00:15:51,636 (Dina screams) 348 00:15:53,886 --> 00:15:54,992 (both gasp) 349 00:15:55,016 --> 00:15:57,266 (everyone screaming) 350 00:16:02,806 --> 00:16:04,992 What did you do? Why are you even here? 351 00:16:05,016 --> 00:16:06,782 The man collapsed in his soup. 352 00:16:06,806 --> 00:16:07,951 Is this not newsworthy? 353 00:16:07,975 --> 00:16:09,282 We're done with that! 354 00:16:09,306 --> 00:16:11,345 Now let's get out of here before anyone sees us! 355 00:16:14,435 --> 00:16:15,725 Jeremy! 356 00:16:18,766 --> 00:16:19,782 (gasps) 357 00:16:19,806 --> 00:16:22,242 (mumbling) 358 00:16:22,266 --> 00:16:23,435 What's this? 359 00:16:25,345 --> 00:16:26,266 No. 360 00:16:28,136 --> 00:16:29,595 What's going on here? 361 00:16:30,345 --> 00:16:32,362 Principal, I'm so glad you're here! 362 00:16:32,386 --> 00:16:34,136 It's Wesley. He's a psycho! 363 00:16:34,556 --> 00:16:36,701 Eh... psycho? Well, how? 364 00:16:36,725 --> 00:16:38,136 (rattling) 365 00:16:41,095 --> 00:16:43,451 Initial scans detected Narullian Death Mold 366 00:16:43,475 --> 00:16:45,451 infecting his neuronal pathways. 367 00:16:45,475 --> 00:16:46,701 (chuckles nervously) 368 00:16:46,725 --> 00:16:48,282 Narullian Death Mold? 369 00:16:48,306 --> 00:16:50,806 Eh, that's impossible! There's no such thing. 370 00:16:51,386 --> 00:16:54,136 I mean... I don't think there is. 371 00:16:54,636 --> 00:16:57,725 I'm fairly certain I just made that up. 372 00:16:58,595 --> 00:16:59,636 Didn't I? 373 00:17:00,095 --> 00:17:03,201 I don't know, but he had a crazy look in his eyes. 374 00:17:03,225 --> 00:17:05,016 I think he went down to the comms room. 375 00:17:11,175 --> 00:17:13,321 Do you think this is going to hurt Mom's career? 376 00:17:13,345 --> 00:17:15,071 Having an interviewer pass out face-first 377 00:17:15,095 --> 00:17:16,885 into a bowl of cold gazpacho? 378 00:17:17,135 --> 00:17:19,175 Nah, I'm sure it happens all the time! 379 00:17:21,135 --> 00:17:22,782 How did I let this happen? 380 00:17:22,806 --> 00:17:24,702 I was just trying to help so Mom was happy 381 00:17:24,726 --> 00:17:26,016 and we didn't have to move. 382 00:17:28,095 --> 00:17:30,071 It's not just your fault. 383 00:17:30,095 --> 00:17:31,452 I should've known better, too. 384 00:17:31,476 --> 00:17:33,135 I am eight and a half. 385 00:17:35,226 --> 00:17:36,152 (door opens) 386 00:17:36,176 --> 00:17:38,095 - Hey, girls. - Hey, Mom. 387 00:17:38,556 --> 00:17:39,556 Were you pacing? 388 00:17:40,476 --> 00:17:43,532 Nope! Uh, so, how was the celebration thing? 389 00:17:43,556 --> 00:17:46,282 It was... odd. 390 00:17:46,306 --> 00:17:49,056 I mean, everything was going great at first, 391 00:17:50,175 --> 00:17:51,952 - but then... - We know about Pittsburgh! 392 00:17:51,976 --> 00:17:52,913 Please don't make us move! 393 00:17:52,937 --> 00:17:54,202 What? 394 00:17:54,226 --> 00:17:55,726 Wait, how do you know about Pittsburgh? 395 00:17:56,135 --> 00:17:58,306 We can't say, but we just do. 396 00:17:59,175 --> 00:18:01,556 And we don't want to leave Havensburg. 397 00:18:01,976 --> 00:18:03,016 Oh! 398 00:18:04,175 --> 00:18:05,016 Girls... 399 00:18:07,726 --> 00:18:10,151 I was never going to take that job. 400 00:18:10,175 --> 00:18:11,861 I only did the interview so I could get a raise 401 00:18:11,885 --> 00:18:12,912 at my job here. 402 00:18:12,936 --> 00:18:14,175 That's why I didn't say anything. 403 00:18:16,436 --> 00:18:19,151 I know how hard it was for you girls to leave Miami. 404 00:18:19,175 --> 00:18:21,226 I'm not going to do that to you again. 405 00:18:21,976 --> 00:18:22,885 Okay? 406 00:18:23,766 --> 00:18:25,175 Come here. 407 00:18:26,385 --> 00:18:27,635 I love you. 408 00:18:31,016 --> 00:18:32,202 And besides, 409 00:18:32,226 --> 00:18:33,992 why would I ever leave Havensburg? 410 00:18:34,016 --> 00:18:37,151 There are some crazy things happening right here! 411 00:18:37,175 --> 00:18:39,056 Like today at the restaurant. 412 00:18:39,936 --> 00:18:41,976 I think the food might've been poisoned. 413 00:18:43,095 --> 00:18:45,321 Whoa! That sounds... 414 00:18:45,345 --> 00:18:48,861 (chuckles) like it's probably exactly what happened. 415 00:18:48,885 --> 00:18:49,952 - Yeah. - Yeah. 416 00:18:49,976 --> 00:18:51,242 I gotta look into this... 417 00:18:51,266 --> 00:18:53,492 find their food suppliers, 418 00:18:53,516 --> 00:18:54,861 look into the employees... 419 00:18:54,885 --> 00:18:55,936 I'm gonna get to work. 420 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Ooh! So I guess we're not moving after all! 421 00:19:00,135 --> 00:19:01,952 Oh. I know! 422 00:19:01,976 --> 00:19:03,571 How about we celebrate with a glass 423 00:19:03,595 --> 00:19:06,766 of clean, clean tap water? 424 00:19:09,385 --> 00:19:11,056 Pour us some cold ones, sis. 425 00:19:19,345 --> 00:19:20,675 Wesley? 426 00:19:21,345 --> 00:19:22,845 Ahh! 427 00:19:25,016 --> 00:19:26,595 Wesley! 428 00:19:27,635 --> 00:19:29,095 Wesley-woo! 429 00:19:30,936 --> 00:19:32,675 Oh, what's become of you? 430 00:19:34,806 --> 00:19:36,056 Wesley! 431 00:19:36,976 --> 00:19:39,912 Wesley: (on screen) Cleaning mold all day makes Wesley cray cray. 432 00:19:39,936 --> 00:19:41,151 Cray cray! 433 00:19:41,175 --> 00:19:43,492 Ahh! Ahh! 434 00:19:43,516 --> 00:19:45,175 - (sinister laughter) - Cray cray. 435 00:19:46,516 --> 00:19:49,361 Uh, why don't we just turn the lights on 436 00:19:49,385 --> 00:19:51,071 and have a talk? 437 00:19:51,095 --> 00:19:55,226 Uh, there's no need t-to do anything d-drastic. 438 00:19:56,345 --> 00:19:58,111 (Swift gasping) 439 00:19:58,135 --> 00:20:01,936 Oh, mummy, you know I'm scared of the dark. 440 00:20:04,476 --> 00:20:06,095 I did what you asked, Swift. 441 00:20:06,976 --> 00:20:09,651 I cleaned the mold. Oh, I cleaned it all up. 442 00:20:09,675 --> 00:20:13,306 Right, right. Well, that's very good. 443 00:20:13,936 --> 00:20:15,845 You wouldn't lie to me, would you, Swift? 444 00:20:16,345 --> 00:20:19,992 About Narullian Death Mold? About psychotic spores? 445 00:20:20,016 --> 00:20:22,385 I'm not some kind of joke to you, am I? 446 00:20:24,016 --> 00:20:25,782 Why, that's preposterous! 447 00:20:25,806 --> 00:20:27,992 I take you very seriously, Wesley. 448 00:20:28,016 --> 00:20:29,806 Very serious indeed. 449 00:20:31,056 --> 00:20:32,611 So what's my title? 450 00:20:32,635 --> 00:20:33,861 Umm... well, uh... 451 00:20:33,885 --> 00:20:37,936 Oh, ohh, it's Deputy... Admin... 452 00:20:40,936 --> 00:20:45,651 (whispers) Senior Executive Liaison to Intergalactic Affairs. 453 00:20:45,675 --> 00:20:47,532 Yes, that! That's the one. 454 00:20:47,556 --> 00:20:48,726 (chuckles nervously) You've got the job! 455 00:20:49,135 --> 00:20:51,226 You got the job! 456 00:20:51,936 --> 00:20:54,032 Cool! Thanks, buddy! 457 00:20:54,056 --> 00:20:56,516 (breathing heavily) 458 00:21:02,726 --> 00:21:03,976 Ahh! 459 00:21:04,976 --> 00:21:05,953 Wesley: Next time, 460 00:21:05,977 --> 00:21:07,226 on Gabby Duran and the Unsittables... 461 00:21:07,766 --> 00:21:09,111 - (both scream) - Gabby: It was an accident. 462 00:21:09,135 --> 00:21:11,202 So, uh, why does this feel so weird? 463 00:21:11,226 --> 00:21:12,361 Because we kissed! 464 00:21:12,385 --> 00:21:14,452 I just wish we could forget it ever happened. 465 00:21:14,476 --> 00:21:15,322 It's a mind-wipe. 466 00:21:15,346 --> 00:21:17,111 Ready. This tech is pretty glitchy. 467 00:21:17,135 --> 00:21:18,936 (screaming) 468 00:21:19,175 --> 00:21:21,175 - (crows) - What just happened? 469 00:21:22,385 --> 00:21:24,885 (theme music playing) 470 00:21:49,556 --> 00:21:50,556 Man: Gorgeous! 471 00:21:50,606 --> 00:21:55,156 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.