All language subtitles for Gabby Duran s01e06 Dia de la Dina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 (phone ringing, vibrating) 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,460 ? ? 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,710 (phone continues) 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,080 Where did I put my phone? 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,040 (sniffs, gags) 6 00:00:21,670 --> 00:00:22,830 Hmm. 7 00:00:22,830 --> 00:00:24,830 (phone continues) 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,000 Ah. 9 00:00:29,620 --> 00:00:31,250 Oh, no! 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,790 Dia de la Dina! 11 00:00:33,790 --> 00:00:37,080 (theme song playing) 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,210 ? Oh, yeah ? 13 00:00:42,540 --> 00:00:44,790 ? I do normal like a fish rides a bicycle ? 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,540 ? Fit in like summer and an icicle ? 15 00:00:46,540 --> 00:00:48,750 ? Don't fight it, just be an original ? 16 00:00:48,750 --> 00:00:50,750 ? Ooh, ooh, ooh ? 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,500 ? I roller skate outside the lines ? 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,830 ? When I try to stay in, it's no surprise ? 19 00:00:54,830 --> 00:00:57,040 ? It's a fail, it's okay, I'm one of a kind ? 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,210 ? One of a, one of a kind ? 21 00:00:59,210 --> 00:01:01,540 ? So anytime I feel some type of way ? 22 00:01:01,540 --> 00:01:04,380 ? Don't understand the human race ? 23 00:01:05,420 --> 00:01:07,580 ? So what, so what, so what ? 24 00:01:07,580 --> 00:01:09,580 ? I do my thing, I do my thing ? 25 00:01:09,580 --> 00:01:11,460 ? You do your thing, You do your thing ? 26 00:01:11,460 --> 00:01:13,290 ? When we don't fit in ? 27 00:01:13,290 --> 00:01:16,000 ? We stand out in the crowd and we shout it loud ? 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 ? I do my thing, I do my thing ? 29 00:01:18,040 --> 00:01:20,040 ? I'm the one and only, I'm the one and only ? 30 00:01:20,040 --> 00:01:22,420 ? Don't try to fit in, Don't try to fit in ? 31 00:01:22,420 --> 00:01:24,830 ? Mm-hmm, I do my thing ? 32 00:01:26,250 --> 00:01:29,120 And what exactly is Dia de la Dina? 33 00:01:29,120 --> 00:01:31,080 It's a special holiday Olivia and I 34 00:01:31,080 --> 00:01:32,790 invented for my mom a couple years ago. 35 00:01:32,790 --> 00:01:34,710 We figure since she's a single parent, 36 00:01:34,710 --> 00:01:36,210 she deserves more than just Mother's Day, you know? 37 00:01:36,210 --> 00:01:38,120 Aw, that's nice. 38 00:01:38,120 --> 00:01:39,880 It was nice. 39 00:01:40,710 --> 00:01:42,380 And then, last year happened. 40 00:01:43,420 --> 00:01:44,580 I saved up my allowance 41 00:01:44,580 --> 00:01:46,170 and took Mom and Olivia out to brunch. 42 00:01:46,170 --> 00:01:48,670 Because I wanted to feel like a big shot, 43 00:01:48,670 --> 00:01:51,170 I made my mom get the most expensive thing on the menu. 44 00:01:51,170 --> 00:01:56,920 (in slow-mo): She'll have the Clams Casino. 45 00:01:58,000 --> 00:01:59,540 She said they tasted funny, 46 00:01:59,540 --> 00:02:01,290 but I insisted she eat the whole tray. 47 00:02:01,290 --> 00:02:04,920 It was my big Dia de la Dina gift, after all. 48 00:02:04,920 --> 00:02:07,670 - (stomach gurgling) - Then, all of a sudden... 49 00:02:07,670 --> 00:02:09,290 (gags) 50 00:02:09,290 --> 00:02:12,830 She tried to find an appropriate place to hurl, but... 51 00:02:12,830 --> 00:02:14,380 ? ? 52 00:02:15,210 --> 00:02:16,620 She just couldn't make it. 53 00:02:17,620 --> 00:02:19,460 ? ? 54 00:02:25,750 --> 00:02:26,920 (splattering) 55 00:02:28,080 --> 00:02:31,080 Just to be clear, your mom... 56 00:02:31,080 --> 00:02:33,170 clam-chowdered all over a baby? 57 00:02:33,170 --> 00:02:35,920 And I vowed that day to spend all year 58 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 finding the perfect gift to make up for it. 59 00:02:38,040 --> 00:02:40,500 - And you immediately forgot? - And then I immediately forgot. 60 00:02:40,500 --> 00:02:43,080 And now Dia de la Dina is tomorrow! 61 00:02:43,080 --> 00:02:44,580 Okay, what ideas do you have? 62 00:02:48,750 --> 00:02:50,040 Clams Casino? 63 00:02:50,880 --> 00:02:53,460 - You got nothing? - I got nothing. (Sighs) 64 00:02:53,460 --> 00:02:55,960 ? ? 65 00:02:55,960 --> 00:02:58,920 So, last year's Dia de la Dina was... 66 00:02:58,920 --> 00:03:00,460 - Terrible? - Puke-inducing? 67 00:03:00,460 --> 00:03:02,080 An adventure. 68 00:03:02,080 --> 00:03:04,880 But I just wanted to remind the both of you 69 00:03:04,880 --> 00:03:07,750 that whatever you decide to get me this year is fine. 70 00:03:07,750 --> 00:03:09,920 It doesn't matter if it's an incredibly impressive 71 00:03:09,920 --> 00:03:13,250 macaroni art portrait like Olivia made me last year... 72 00:03:13,250 --> 00:03:14,790 ? ? 73 00:03:15,960 --> 00:03:17,620 Or a lovely meal. 74 00:03:17,620 --> 00:03:20,460 (stomach gurgling) 75 00:03:21,920 --> 00:03:24,580 Whatever you get me, I will love it. 76 00:03:24,580 --> 00:03:26,500 Because it's from my daughters. 77 00:03:26,500 --> 00:03:29,380 Trust me, Mom, I got you the perfect gift this year. 78 00:03:29,380 --> 00:03:31,290 You're never gonna guess what it is. 79 00:03:32,380 --> 00:03:35,670 But I mean, if you want to guess what the perfect gift was, 80 00:03:35,670 --> 00:03:37,210 what would it be and where would you get it? 81 00:03:37,210 --> 00:03:39,460 Very funny, Gabby. 82 00:03:39,460 --> 00:03:41,920 Now, if you'll excuse me, I have a few errands to run. 83 00:03:41,920 --> 00:03:43,040 I'll be back in a little bit. 84 00:03:46,040 --> 00:03:48,380 So, perfect gift, huh? 85 00:03:48,380 --> 00:03:49,920 - You better believe it. - (door closes) 86 00:03:49,920 --> 00:03:51,880 Word of advice, sis: 87 00:03:51,880 --> 00:03:54,580 There's only room in this family for one great gift-giver. 88 00:03:55,960 --> 00:03:57,750 (whispering): And it's me. 89 00:03:58,540 --> 00:04:00,790 ? ? 90 00:04:04,960 --> 00:04:06,670 (Orb whirring) 91 00:04:07,920 --> 00:04:11,120 (laser zapping) 92 00:04:14,960 --> 00:04:17,670 Mmmm. Oh. 93 00:04:17,670 --> 00:04:20,290 Well, Orb, the time has come. 94 00:04:20,290 --> 00:04:23,790 I've been looking forward to this for the past two years. 95 00:04:25,250 --> 00:04:27,830 My last day on Earth. 96 00:04:29,080 --> 00:04:32,170 It's time for me to return to my beloved Gor-Monia 97 00:04:32,170 --> 00:04:34,790 and claim my rightful place as Chief Advisor 98 00:04:34,790 --> 00:04:36,120 to the Supreme Leader 99 00:04:36,120 --> 00:04:38,670 of the most prestigious planet in the cosmos. 100 00:04:39,420 --> 00:04:40,960 Orb: You will be missed. 101 00:04:40,960 --> 00:04:43,620 Yes, it's bittersweet, 102 00:04:43,620 --> 00:04:46,790 but my time on this quaint little rock has come to an end. 103 00:04:46,790 --> 00:04:48,830 Though before I leave, 104 00:04:48,830 --> 00:04:52,500 I have some loose ends I must tie up. 105 00:04:53,710 --> 00:04:55,960 Thankfully, I'll be returning home 106 00:04:55,960 --> 00:04:57,460 with the one thing that has brought me 107 00:04:57,460 --> 00:05:00,460 the greatest joy during my time here. 108 00:05:00,460 --> 00:05:02,210 Orb: Aww, thank you, sir. 109 00:05:02,210 --> 00:05:06,330 A device that has served me well and proved most reliable. 110 00:05:07,120 --> 00:05:10,330 - Orb: I would be honored to... - This fancy drinking stick. 111 00:05:10,330 --> 00:05:13,210 ? ? 112 00:05:14,880 --> 00:05:15,830 Ah. 113 00:05:16,750 --> 00:05:18,040 Mmmm. 114 00:05:19,250 --> 00:05:20,710 Utter perfection. 115 00:05:22,120 --> 00:05:23,960 Uh, uh, uh. 116 00:05:27,790 --> 00:05:30,330 Enough dilly-dallying. Much to do. 117 00:05:31,580 --> 00:05:34,670 Orb: My revenge will be delicious. 118 00:05:36,330 --> 00:05:39,830 Jeremy, may I speak with you briefly? 119 00:05:39,830 --> 00:05:43,460 As you know, the time has come for me to depart Earth. 120 00:05:43,460 --> 00:05:45,960 And while it hasn't always been easy 121 00:05:45,960 --> 00:05:48,710 having a reckless, horrible dunderhead 122 00:05:48,710 --> 00:05:50,330 such as yourself as my ward, 123 00:05:50,330 --> 00:05:53,460 it was a noble undertaking. 124 00:05:53,460 --> 00:05:56,750 I know this might prove difficult for you, 125 00:05:56,750 --> 00:06:00,500 but rest assured, my replacement will be top-notch. 126 00:06:01,170 --> 00:06:05,880 And I suppose a tiny, tiny part of me 127 00:06:05,880 --> 00:06:08,790 will miss our time together, as well also. 128 00:06:11,420 --> 00:06:14,880 Oh, hey, Principal. Did you say something? 129 00:06:14,880 --> 00:06:17,330 These virtual reality glasses are great, 130 00:06:17,330 --> 00:06:20,000 because I can totally ignore you without being rude. 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 - (video game sound effects) - Ugh. 132 00:06:22,000 --> 00:06:24,540 Not sure what I was expecting there. 133 00:06:24,540 --> 00:06:26,080 Moving on! 134 00:06:29,880 --> 00:06:31,750 Come on, there's gotta be something in here! 135 00:06:31,750 --> 00:06:34,420 Some clue about what she really wants but wouldn't get herself. 136 00:06:34,420 --> 00:06:35,790 Do you really think we should be 137 00:06:35,790 --> 00:06:37,120 going through your mom's stuff like this? 138 00:06:37,120 --> 00:06:38,210 I mean, what if one of us 139 00:06:38,210 --> 00:06:40,170 accidentally tries on her perfume? 140 00:06:40,920 --> 00:06:42,420 (sniffing) 141 00:06:42,420 --> 00:06:44,580 Did you try on my mom's perfume? 142 00:06:44,580 --> 00:06:46,670 Hey, a closet! Let's, let's look through that. 143 00:06:47,830 --> 00:06:49,670 There's gotta be something in here! 144 00:06:49,670 --> 00:06:51,380 - (door opens) - Olivia: Looking for ideas, huh? 145 00:06:51,380 --> 00:06:53,670 I thought you said you had the perfect gift. 146 00:06:53,670 --> 00:06:55,380 I do. I'm just... 147 00:06:55,380 --> 00:06:57,670 making sure Mom has somewhere to put it. 148 00:06:57,670 --> 00:07:01,380 Because, you know, it's very big and impressive. 149 00:07:01,380 --> 00:07:04,540 Hey, out of curiosity, what, uh, what are you getting her? 150 00:07:04,540 --> 00:07:07,750 Sorry, Gabby. A magician never reveals her secrets. 151 00:07:07,750 --> 00:07:09,880 (phone ringing, vibrating) 152 00:07:09,880 --> 00:07:11,580 - (answers phone) - Go for Liv. 153 00:07:12,250 --> 00:07:14,580 Yes, I called about the string quartet for Dina. 154 00:07:16,000 --> 00:07:18,250 Sorry, I have to take this. 155 00:07:18,250 --> 00:07:23,080 Also, it smells like perfume and desperation in here. 156 00:07:24,210 --> 00:07:25,170 Let's keep looking. 157 00:07:25,170 --> 00:07:27,330 ? ? 158 00:07:31,250 --> 00:07:33,790 Hello. What do we have here? 159 00:07:36,880 --> 00:07:39,330 Looks like some sort of secret keepsake box. 160 00:07:41,750 --> 00:07:43,290 My parents have one of those too. 161 00:07:43,290 --> 00:07:45,250 I'm never looking through that again. 162 00:07:46,580 --> 00:07:48,960 (chuckling) Whoa! 163 00:07:49,790 --> 00:07:51,880 It's my mom's most prized possessions. 164 00:07:57,620 --> 00:07:59,880 - What is it? - It's a screenplay. 165 00:08:00,960 --> 00:08:03,040 "Weekends with Cadbury" by Dina Perez. 166 00:08:03,040 --> 00:08:05,710 Wow, maiden name. Must've been a long time ago. 167 00:08:05,710 --> 00:08:07,620 Your mom wrote a movie script? 168 00:08:09,540 --> 00:08:11,460 I think we just found the perfect gift. 169 00:08:13,620 --> 00:08:15,830 We're gonna make my mom's movie. 170 00:08:19,170 --> 00:08:21,790 Think about it: This movie is obviously important to my mom, 171 00:08:21,790 --> 00:08:23,580 or she wouldn't have kept it in a keepsake box. 172 00:08:23,580 --> 00:08:26,540 Yeah, she probably always dreamed about making movies, 173 00:08:26,540 --> 00:08:28,750 but had to give it up in order to have a family, you know? 174 00:08:28,750 --> 00:08:30,920 Kinda like my mom gave up ballet. 175 00:08:30,920 --> 00:08:33,120 She reminds me that I ruined it for her 176 00:08:33,120 --> 00:08:34,540 every year when we see The Nutcracker. 177 00:08:35,710 --> 00:08:36,750 Exactly. 178 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 So what better gift could there possibly be 179 00:08:38,790 --> 00:08:41,460 than her oldest daughter bringing her dreams to life? 180 00:08:41,460 --> 00:08:43,620 Now all we need to do is get the day off from school. 181 00:08:43,620 --> 00:08:46,250 ? ? 182 00:08:46,250 --> 00:08:49,500 All right. No more putting this off. 183 00:08:49,500 --> 00:08:53,620 I'll tell Gabby goodbye and then I'll be done with it. 184 00:08:53,620 --> 00:08:55,710 Like ripping off a bandage. 185 00:08:55,710 --> 00:08:58,710 A bandage that I've come to respect. 186 00:08:58,710 --> 00:09:00,080 What's good, Swifty? 187 00:09:00,080 --> 00:09:04,750 Oh... Gabby. Hello. I... I'm glad you're here. 188 00:09:04,750 --> 00:09:07,040 There's something that I need to talk to you about. 189 00:09:07,040 --> 00:09:09,040 Great, there's something I need to talk to you about too. 190 00:09:11,000 --> 00:09:12,210 I need the day off from school 191 00:09:12,210 --> 00:09:14,670 so I can make my mom's screenplay into an epic movie, 192 00:09:14,670 --> 00:09:16,880 thereby giving her the greatest gift of all time 193 00:09:16,880 --> 00:09:19,750 and redeeming myself for last year's clam debacle. 194 00:09:19,750 --> 00:09:23,040 I don't quite follow. 195 00:09:23,040 --> 00:09:26,960 Nevertheless, Gabby, ever since you agreed 196 00:09:26,960 --> 00:09:31,330 to become a babysitter for the alien community, 197 00:09:31,330 --> 00:09:34,170 we've really gotten to know each other quite well. 198 00:09:34,170 --> 00:09:37,960 - Yeah, it's been great. - Yes, it has been great. 199 00:09:37,960 --> 00:09:40,540 And you've been great. 200 00:09:40,540 --> 00:09:45,460 And because you've been so... so... great... 201 00:09:47,460 --> 00:09:49,500 It feels like you've got something to say here, Swifty, 202 00:09:49,500 --> 00:09:51,750 but I'm kind of on a tight clock, so... 203 00:09:52,790 --> 00:09:55,670 No, it's fine. I'll tell you later. 204 00:09:55,670 --> 00:09:57,250 Just go make your movie. 205 00:09:57,250 --> 00:09:59,540 Thanks, Swifty. You're the best. 206 00:10:00,830 --> 00:10:03,330 ? ? 207 00:10:03,330 --> 00:10:06,290 I'll... tell her later. 208 00:10:09,670 --> 00:10:13,460 "Weekends with Cadbury." Scene one, take one. 209 00:10:14,710 --> 00:10:17,040 All right, let's make some magic! 210 00:10:17,040 --> 00:10:19,330 And... action! 211 00:10:19,330 --> 00:10:22,040 (southern accent): I wish I could see the world 212 00:10:22,040 --> 00:10:24,290 through your eyes, Cadbury. 213 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 Cut! 214 00:10:27,170 --> 00:10:29,920 (warbling) 215 00:10:29,920 --> 00:10:31,420 What's wrong? 216 00:10:31,420 --> 00:10:33,880 Look, Wesley, I love what you're doing. 217 00:10:33,880 --> 00:10:36,670 Really, I do. But... 218 00:10:36,670 --> 00:10:37,790 Okay, what's with the accent? 219 00:10:37,790 --> 00:10:39,540 Well, I'm envisioning my character raised 220 00:10:39,540 --> 00:10:42,000 in the Mississippi Delta. Southern gentleman. 221 00:10:42,540 --> 00:10:43,620 Look, guys. 222 00:10:43,620 --> 00:10:45,420 This movie is my chance 223 00:10:45,420 --> 00:10:47,080 to make my mom something great. 224 00:10:47,080 --> 00:10:50,250 We've already lost a lot of time building the set. 225 00:10:50,250 --> 00:10:51,620 Now, I don't know what Olivia's working on, 226 00:10:51,620 --> 00:10:54,330 - but I can tell you that... - Olivia: Can you guys keep it down? 227 00:10:54,330 --> 00:10:57,500 The doves need their rest before the big performance. 228 00:10:59,420 --> 00:11:01,880 ? ? 229 00:11:01,880 --> 00:11:03,000 (Gabby sighs) 230 00:11:03,000 --> 00:11:05,670 So if I don't want my redemption gift 231 00:11:05,670 --> 00:11:08,170 to look like garbage in comparison, 232 00:11:08,170 --> 00:11:10,250 then it needs to be perfect. 233 00:11:10,250 --> 00:11:13,620 And that means no southern accents, okay? 234 00:11:13,620 --> 00:11:15,790 Got it. No southern accent. 235 00:11:15,790 --> 00:11:17,380 Good. Let's do it again. 236 00:11:19,170 --> 00:11:21,540 (warbling) 237 00:11:21,540 --> 00:11:23,620 And action. 238 00:11:23,620 --> 00:11:28,420 (Russian accent): Babushka, I wish I could see the world through your eyes. 239 00:11:28,920 --> 00:11:30,040 Cut! 240 00:11:30,040 --> 00:11:32,120 (warbling) 241 00:11:32,880 --> 00:11:34,920 Hey, I'm getting kind of bored, 242 00:11:34,920 --> 00:11:37,670 so I think I'm gonna go wrestle your garden hose for a bit. 243 00:11:37,670 --> 00:11:39,290 Jeremy, we don't have time for... 244 00:11:39,290 --> 00:11:41,210 I'll let you know who wins. 245 00:11:41,210 --> 00:11:43,210 ? ? 246 00:11:46,920 --> 00:11:48,380 Next item on the list: 247 00:11:48,380 --> 00:11:51,830 "Constructively Criticize School Staff." 248 00:11:51,830 --> 00:11:53,670 Good day, fellow educators! 249 00:11:53,670 --> 00:11:56,710 It is my understanding that constructive criticism 250 00:11:56,710 --> 00:12:00,960 is generally appreciated? Is that... true? 251 00:12:00,960 --> 00:12:02,500 - Larry: Well... - Not you, Larry. 252 00:12:02,500 --> 00:12:04,620 I'm looking for a credible source. 253 00:12:05,670 --> 00:12:07,620 Ah, Margaret the Librarian. 254 00:12:07,620 --> 00:12:09,500 I suppose you intend to regale me 255 00:12:09,500 --> 00:12:12,420 with another boring story about one of your many cats. 256 00:12:12,420 --> 00:12:13,580 Not the time! 257 00:12:13,580 --> 00:12:15,580 - Hey! - Mr. Falkenberry... 258 00:12:15,580 --> 00:12:17,250 I'm surprised you're not eating alone 259 00:12:17,250 --> 00:12:19,580 in the Science Wing bathroom as is your custom. 260 00:12:19,580 --> 00:12:20,880 Quite gross. 261 00:12:21,830 --> 00:12:25,040 Well, since no one seems willing to give me an honest answer 262 00:12:25,040 --> 00:12:28,920 when I'm simply trying to help, I'll just go ahead. 263 00:12:28,920 --> 00:12:31,080 You're all very horrible at your jobs. 264 00:12:31,080 --> 00:12:32,960 (teachers gasping, murmuring) 265 00:12:32,960 --> 00:12:34,330 You're welcome. 266 00:12:37,670 --> 00:12:39,880 ? ? 267 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 You're garbage. 268 00:12:49,500 --> 00:12:50,790 I'm on fire! 269 00:12:52,710 --> 00:12:54,290 You can't guard me. 270 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 Boom, baby! 271 00:12:56,790 --> 00:12:58,880 ? ? 272 00:13:00,380 --> 00:13:01,750 Howard: This is the best you got? 273 00:13:05,790 --> 00:13:08,420 "Drop Knowledge on Howard." 274 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Check ball, Howard. 275 00:13:15,830 --> 00:13:16,880 Ooh. 276 00:13:16,880 --> 00:13:18,750 ? ? 277 00:13:22,170 --> 00:13:23,000 Bank. 278 00:13:23,790 --> 00:13:25,620 Made a deposit in the bank, Howard. 279 00:13:26,670 --> 00:13:28,170 Hup, hup. 280 00:13:29,170 --> 00:13:31,710 Oh, oh, oh, oh, oh. 281 00:13:31,710 --> 00:13:35,960 You're going to fail P.E. today. Check ball. 282 00:13:35,960 --> 00:13:37,380 Huh! Oh! 283 00:13:37,380 --> 00:13:38,960 (kids exclaiming) 284 00:13:38,960 --> 00:13:40,000 Tut-tut-tut-tut. 285 00:13:40,460 --> 00:13:41,420 Oh! 286 00:13:41,420 --> 00:13:43,330 Huh. Oh, Howard! 287 00:13:43,330 --> 00:13:44,290 Oh! 288 00:13:45,500 --> 00:13:48,790 Huh, huh, huh. Oh, Howard! 289 00:13:48,790 --> 00:13:50,460 (all applauding) 290 00:13:50,460 --> 00:13:52,420 Howard shows great potential, 291 00:13:52,420 --> 00:13:55,290 but he lacks attention to detail. (Chuckling) 292 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 Oh! 293 00:13:56,290 --> 00:13:58,830 You just got posterized, Howard. 294 00:14:01,080 --> 00:14:02,460 Principal Swish! 295 00:14:07,500 --> 00:14:08,880 Pour it in there. 296 00:14:08,880 --> 00:14:11,040 ? ? 297 00:14:13,380 --> 00:14:14,420 Mmmm. 298 00:14:17,290 --> 00:14:18,420 I quit. 299 00:14:18,420 --> 00:14:20,250 I am your principal no more. 300 00:14:23,080 --> 00:14:25,670 Tell them what you saw here today, Dobek. 301 00:14:29,000 --> 00:14:33,040 I saw a man, but on the court, a God. 302 00:14:35,290 --> 00:14:37,250 Wesley: Please, Cadbury, please! 303 00:14:37,250 --> 00:14:39,330 Jeremy's voice: Sorry, Rodrigo! 304 00:14:39,330 --> 00:14:42,170 - But what about us? - There is no us! 305 00:14:43,380 --> 00:14:45,420 Cut! Cut, cut, cut, cut. 306 00:14:47,790 --> 00:14:51,790 Okay, can we try this again with a little more... nuance? 307 00:14:51,790 --> 00:14:54,120 Look, I keep telling you, I don't know what that means. 308 00:14:54,120 --> 00:14:56,290 Well, me neither, but I know it's lacking. 309 00:14:56,290 --> 00:14:58,380 (warbling) 310 00:14:59,670 --> 00:15:01,210 I think the problem might be 311 00:15:01,210 --> 00:15:03,210 that your mom's movie doesn't make any sense. 312 00:15:03,210 --> 00:15:04,620 What are you talking about? 313 00:15:04,620 --> 00:15:06,380 Wesley: Well, it started out as 314 00:15:06,380 --> 00:15:09,080 a heartfelt tale about a boy and his rabbit, 315 00:15:09,080 --> 00:15:11,620 but now that rabbit is a giant killer squirrel 316 00:15:11,620 --> 00:15:13,620 and, for some reason, my name changed to Rodrigo. 317 00:15:13,620 --> 00:15:17,120 Yeah. And it says my character is actually a spirit, 318 00:15:17,120 --> 00:15:20,830 but I feel very real, Gabby. Very real! 319 00:15:20,830 --> 00:15:24,120 I gotta be honest, I don't know what this movie is about at all. 320 00:15:24,120 --> 00:15:26,500 Look, this movie makes sense, okay? 321 00:15:26,500 --> 00:15:27,880 If it didn't make sense, 322 00:15:27,880 --> 00:15:29,710 then it couldn't be the greatest gift of all time. 323 00:15:29,710 --> 00:15:32,750 And it is going to be the greatest gift of all time, 324 00:15:32,750 --> 00:15:34,830 so therefore it must make sense! 325 00:15:34,830 --> 00:15:37,710 - Does that make sense? - More sense than your mom's movie. 326 00:15:37,710 --> 00:15:41,250 Look, I know this is tough, but think about my mom. 327 00:15:41,250 --> 00:15:44,790 Besides me and Olivia, she has nothing. 328 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 She's probably somewhere bawling her eyes out right now. 329 00:15:47,540 --> 00:15:49,960 ? ? 330 00:15:51,920 --> 00:15:54,620 Snake eyes! Three in a row! 331 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Dia de la Dina, baby! 332 00:15:56,330 --> 00:15:58,960 Shuffle 'em up, Fernando. I'm on a heater. 333 00:15:58,960 --> 00:16:00,040 (munching) 334 00:16:00,500 --> 00:16:01,670 So, buck up! 335 00:16:01,670 --> 00:16:03,620 Because we need to make a movie good enough 336 00:16:03,620 --> 00:16:06,210 to slap the taste of Clams Casino 337 00:16:06,210 --> 00:16:08,210 out of my mom's mouth for good. 338 00:16:08,210 --> 00:16:11,880 Look, Gabby, I wanna help you, but... 339 00:16:11,880 --> 00:16:14,500 this is taking a lot longer than you said it would 340 00:16:14,500 --> 00:16:17,120 and I gotta get home or I'm gonna get grounded. 341 00:16:17,120 --> 00:16:20,000 Yeah, I think I'm gonna go too. 342 00:16:20,000 --> 00:16:21,080 Because I wanna. 343 00:16:21,080 --> 00:16:22,210 Look, guys, you can't leave! 344 00:16:24,620 --> 00:16:25,920 Uh, hello? 345 00:16:25,920 --> 00:16:28,170 We still have to shoot the big musical number! 346 00:16:29,380 --> 00:16:30,420 I'm sorry, Gabby. 347 00:16:31,790 --> 00:16:34,250 Fine, I'll do this all by myself! 348 00:16:34,250 --> 00:16:37,250 I'll stay in this warehouse all night if I have to! 349 00:16:37,250 --> 00:16:39,250 (lights powering down) 350 00:16:39,250 --> 00:16:41,420 Okay, maybe a couple location changes, 351 00:16:41,420 --> 00:16:42,960 but I'm doing this! 352 00:16:44,580 --> 00:16:46,120 Scene one, take fifteen. 353 00:16:49,210 --> 00:16:50,120 Check. Check. 354 00:16:52,710 --> 00:16:54,250 (southern accent): I sure wish I could 355 00:16:54,250 --> 00:16:56,790 see the world through your eyes, Cadbury. 356 00:16:56,790 --> 00:16:59,080 Gah, why am I doing a southern accent? 357 00:17:00,460 --> 00:17:02,000 (groans) 358 00:17:07,540 --> 00:17:10,040 How's your Dia de la Dina gift coming along? 359 00:17:10,040 --> 00:17:13,210 Uh, great! Just shooting some retakes. No biggie. 360 00:17:13,210 --> 00:17:16,920 It's already pretty much the greatest movie ever. (Chuckles) 361 00:17:16,920 --> 00:17:18,290 What's that? 362 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Uh, what's what? 363 00:17:21,790 --> 00:17:23,540 Oh. This? 364 00:17:23,540 --> 00:17:26,500 Just a stand-in. Common practice in the film biz. 365 00:17:26,500 --> 00:17:27,750 Cool, cool. 366 00:17:27,750 --> 00:17:30,210 Hey, how many ribbon dancers 367 00:17:30,210 --> 00:17:32,210 do you think this ceiling can hold? 368 00:17:34,170 --> 00:17:36,670 All right, fine! My gift's a disaster! 369 00:17:36,670 --> 00:17:39,120 I really thought I would be able to redeem myself for last year, 370 00:17:39,120 --> 00:17:40,750 but I guess not. 371 00:17:41,920 --> 00:17:44,540 So what ridiculously amazing gift did you get her? 372 00:17:48,080 --> 00:17:49,790 Actually... 373 00:17:49,790 --> 00:17:50,790 I got nothing. 374 00:17:51,830 --> 00:17:54,830 These blueprints are accurate but pointless. 375 00:17:54,830 --> 00:17:57,420 What? But what about the string quartet and the doves? 376 00:17:57,420 --> 00:17:59,170 I was just trying to psych you out 377 00:17:59,170 --> 00:18:01,500 until I came up with a great idea. 378 00:18:01,500 --> 00:18:05,120 But now I'm out of time and I've got nothing. 379 00:18:07,790 --> 00:18:11,210 Hey, we've still got two hours, a camera, 380 00:18:11,210 --> 00:18:14,210 and a very realistic sock puppet. 381 00:18:14,210 --> 00:18:16,120 Wanna make a present for Mom together? 382 00:18:16,120 --> 00:18:18,920 It doesn't involve clams, does it? 383 00:18:18,920 --> 00:18:20,710 - It does not. - Then I'm in. 384 00:18:27,710 --> 00:18:29,830 "Say Goodbye to Gabby." 385 00:18:30,580 --> 00:18:32,290 No more putting this off. 386 00:18:37,710 --> 00:18:38,620 (phone chimes) 387 00:18:39,920 --> 00:18:41,880 Gabby... when you watch this, 388 00:18:41,880 --> 00:18:44,580 I will have already begun my journey home to Gor-Monia. 389 00:18:45,790 --> 00:18:48,040 I'm sorry I wasn't able to tell you in person. 390 00:18:49,040 --> 00:18:50,620 (recorded piano music) 391 00:18:50,620 --> 00:18:52,830 (southern accent): I wish I could see the world 392 00:18:52,830 --> 00:18:54,580 through your eyes, Cadbury. 393 00:18:55,540 --> 00:18:58,750 They say eating carrots is good for your eyesight. 394 00:18:59,830 --> 00:19:01,460 If you eat enough of them, 395 00:19:01,460 --> 00:19:04,670 you'll never lose sight of who you really love. 396 00:19:04,670 --> 00:19:07,290 (piano music continues) 397 00:19:11,620 --> 00:19:12,710 (Olivia spits) 398 00:19:14,040 --> 00:19:17,380 (both laughing on video) 399 00:19:21,000 --> 00:19:25,670 Aw, you two made this together? 400 00:19:25,670 --> 00:19:27,500 - Yep. - Check it out. 401 00:19:27,500 --> 00:19:30,250 Gabby / Olivia: A Duran Sisters Joint. 402 00:19:31,500 --> 00:19:32,960 Gosh. (Sniffles) 403 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 "Weekends with Cadbury." 404 00:19:35,000 --> 00:19:36,920 I mean, how'd you even know about this? 405 00:19:36,920 --> 00:19:39,710 I found the script in your keepsake box in your closet. 406 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 You went through my stuff? 407 00:19:42,080 --> 00:19:43,380 Eh, not the point. 408 00:19:43,380 --> 00:19:45,250 The point is, it was such a great script, 409 00:19:45,250 --> 00:19:46,540 I knew I had to make it. 410 00:19:46,540 --> 00:19:49,120 Oh, yeah? You really liked it? 411 00:19:49,120 --> 00:19:50,830 (scoffs) Liked it? 412 00:19:50,830 --> 00:19:52,790 It was unlike anything I've ever read. 413 00:19:52,790 --> 00:19:56,250 Yeah, I understood all of it. 414 00:19:56,250 --> 00:19:58,960 Girls, I get it. The script is terrible. 415 00:19:58,960 --> 00:20:02,000 - Oh, I'm so glad you said that. - It made zero sense. 416 00:20:02,000 --> 00:20:04,670 I only kept it because it was so bad 417 00:20:04,670 --> 00:20:06,750 that it started me in a new direction. 418 00:20:06,750 --> 00:20:09,420 That's how I found a career I actually love: 419 00:20:09,420 --> 00:20:11,120 Being a newscaster. 420 00:20:11,120 --> 00:20:13,210 But do you know what I love even more? 421 00:20:14,040 --> 00:20:15,880 Is being your mom. 422 00:20:15,880 --> 00:20:18,960 This is the best Dia De La Dina gift 423 00:20:18,960 --> 00:20:21,210 I could have ever asked for. 424 00:20:21,210 --> 00:20:23,250 - I wanna watch it again. - (phone dings) 425 00:20:26,040 --> 00:20:27,960 Sure thing. Give me one second. I'll be right back. 426 00:20:31,170 --> 00:20:34,710 ? Cross my heart and promise you ? 427 00:20:34,710 --> 00:20:38,000 ? Your secret's safe with me ? 428 00:20:38,000 --> 00:20:39,790 Principal Swift: Gabby, when you watch this, 429 00:20:39,790 --> 00:20:42,710 I will have already begun my journey home to Gor-Monia. 430 00:20:43,830 --> 00:20:46,040 I'm sorry I wasn't able to tell you in person. 431 00:20:46,040 --> 00:20:48,880 My replacement should arrive within 24 hours 432 00:20:48,880 --> 00:20:51,040 to aid you in your babysitting duties. 433 00:20:51,040 --> 00:20:52,880 I wish I'd had the courage 434 00:20:52,880 --> 00:20:55,120 to tell you I was leaving face-to-face. 435 00:20:56,210 --> 00:20:58,540 Our working relationship... 436 00:20:58,540 --> 00:21:00,750 Dare I say, friendship... 437 00:21:02,000 --> 00:21:04,750 Was one of the best things about my time on Earth. 438 00:21:04,750 --> 00:21:06,880 ? Friends like us ? 439 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 (phone beeps off) 440 00:21:08,790 --> 00:21:11,170 ? Friends like us ? 441 00:21:13,330 --> 00:21:14,960 ? Friends like us ? 442 00:21:19,290 --> 00:21:20,880 (whirring from above) 443 00:21:21,880 --> 00:21:23,790 (whooshing) 444 00:21:25,920 --> 00:21:27,880 (warbling) 445 00:21:29,960 --> 00:21:32,170 (laughing) 446 00:21:34,420 --> 00:21:36,830 Yes! Yes! Yes! 447 00:21:39,000 --> 00:21:40,620 (laughing) 448 00:21:46,420 --> 00:21:48,670 (ship beeping) 449 00:21:49,920 --> 00:21:51,380 Principal Swift: Greetings, Glor-Bron the Eighth. 450 00:21:51,380 --> 00:21:55,500 Heeeyyy, buddy! How's every little thing? 451 00:21:55,500 --> 00:21:58,170 Um... Oh, fine, I suppose. 452 00:21:58,170 --> 00:21:59,290 Great! Great! 453 00:21:59,290 --> 00:22:02,500 Uh, is this my transport? It's rather small. 454 00:22:02,500 --> 00:22:05,420 Also, when will my replacement arrive? 455 00:22:05,420 --> 00:22:07,290 Yeah. About that. 456 00:22:07,290 --> 00:22:09,880 We found you a great replacement. 457 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 Supes cool dude. 458 00:22:11,960 --> 00:22:13,830 Well, I suppose that's good news. 459 00:22:13,830 --> 00:22:15,960 He will have his hands full here on Earth. 460 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Yeah, I mean, everyone loves him. 461 00:22:17,960 --> 00:22:20,250 He's got a sick sense of humor, 462 00:22:20,250 --> 00:22:21,920 but never takes it over the line. 463 00:22:21,920 --> 00:22:24,540 It's a delicate balance, but he strikes it. 464 00:22:26,250 --> 00:22:27,880 - All right. - Anywho... 465 00:22:27,880 --> 00:22:31,710 The thing is, we kinda want to keep him on Gor-Monia, 466 00:22:31,710 --> 00:22:34,210 so we're gonna need you to stay down there a while longer. 467 00:22:35,080 --> 00:22:38,960 But... but... but I'm supposed to be the Chief Advisor! 468 00:22:38,960 --> 00:22:41,170 The Supreme Leader needs me! 469 00:22:41,170 --> 00:22:47,330 I know. Plans, am I right? (laughing) 470 00:22:47,330 --> 00:22:49,710 Anyway, I gotta run. But you look great. 471 00:22:49,710 --> 00:22:52,830 Keep up the good work, Jeremy, those reports! 472 00:22:52,830 --> 00:22:54,790 Wanna hear more about those Hemsworth brothers. 473 00:22:54,790 --> 00:22:57,460 "Team Liam"! Late-ski! 474 00:22:58,170 --> 00:22:59,960 (whooshing) 475 00:22:59,960 --> 00:23:02,670 No! Take me with you! 476 00:23:02,670 --> 00:23:03,880 (warbling) 477 00:23:03,880 --> 00:23:05,750 Don't leave me here! 478 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 No! 479 00:23:12,580 --> 00:23:15,710 (chuckling) Oh, thank you! 480 00:23:15,710 --> 00:23:19,290 You were only kidding! What a cruel joke! (Chuckling) 481 00:23:19,290 --> 00:23:23,330 - (ship zapping) - No! Not my fancy drinking stick! 482 00:23:24,330 --> 00:23:26,790 - (Principal yelping) - (ship whooshing) 483 00:23:29,000 --> 00:23:33,170 Nooooooooooooo! 484 00:23:33,170 --> 00:23:36,830 (sobbing) 485 00:23:36,830 --> 00:23:39,580 Next time on Gabby Duran and the Unsittables... 486 00:23:39,580 --> 00:23:41,710 (crying): Your planet, mine... 487 00:23:41,710 --> 00:23:44,880 Everywhere I turn, no one wants me. 488 00:23:44,880 --> 00:23:47,290 Orb: When something traumatic happens to a Gor-Mon, 489 00:23:47,290 --> 00:23:49,120 they enter thought-darkness. 490 00:23:49,120 --> 00:23:51,250 - Gabby: How do we fix him? -Orb: No one knows. 491 00:23:51,830 --> 00:23:56,000 My life is pointless! 492 00:23:56,000 --> 00:23:57,710 Well... that's new. 493 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 ? ? 494 00:24:27,250 --> 00:24:28,080 Gorgeous! 495 00:24:28,130 --> 00:24:32,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.