Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
(phone ringing, vibrating)
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,460
? ?
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,710
(phone continues)
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,080
Where did I put my phone?
5
00:00:18,460 --> 00:00:20,040
(sniffs, gags)
6
00:00:21,670 --> 00:00:22,830
Hmm.
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,830
(phone continues)
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,000
Ah.
9
00:00:29,620 --> 00:00:31,250
Oh, no!
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,790
Dia de la Dina!
11
00:00:33,790 --> 00:00:37,080
(theme song playing)
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,210
? Oh, yeah ?
13
00:00:42,540 --> 00:00:44,790
? I do normal like a fish
rides a bicycle ?
14
00:00:44,790 --> 00:00:46,540
? Fit in like summer
and an icicle ?
15
00:00:46,540 --> 00:00:48,750
? Don't fight it,
just be an original ?
16
00:00:48,750 --> 00:00:50,750
? Ooh, ooh, ooh ?
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,500
? I roller skate
outside the lines ?
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,830
? When I try to stay in,
it's no surprise ?
19
00:00:54,830 --> 00:00:57,040
? It's a fail, it's okay,
I'm one of a kind ?
20
00:00:57,040 --> 00:00:59,210
? One of a, one of a kind ?
21
00:00:59,210 --> 00:01:01,540
? So anytime I feel
some type of way ?
22
00:01:01,540 --> 00:01:04,380
? Don't understand
the human race ?
23
00:01:05,420 --> 00:01:07,580
? So what, so what, so what ?
24
00:01:07,580 --> 00:01:09,580
? I do my thing,
I do my thing ?
25
00:01:09,580 --> 00:01:11,460
? You do your thing,
You do your thing ?
26
00:01:11,460 --> 00:01:13,290
? When we don't fit in ?
27
00:01:13,290 --> 00:01:16,000
? We stand out in the crowd
and we shout it loud ?
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
? I do my thing,
I do my thing ?
29
00:01:18,040 --> 00:01:20,040
? I'm the one and only,
I'm the one and only ?
30
00:01:20,040 --> 00:01:22,420
? Don't try to fit in,
Don't try to fit in ?
31
00:01:22,420 --> 00:01:24,830
? Mm-hmm, I do my thing ?
32
00:01:26,250 --> 00:01:29,120
And what exactly is
Dia de la Dina?
33
00:01:29,120 --> 00:01:31,080
It's a special holiday
Olivia and I
34
00:01:31,080 --> 00:01:32,790
invented for my mom
a couple years ago.
35
00:01:32,790 --> 00:01:34,710
We figure since
she's a single parent,
36
00:01:34,710 --> 00:01:36,210
she deserves more than just
Mother's Day, you know?
37
00:01:36,210 --> 00:01:38,120
Aw, that's nice.
38
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
It was nice.
39
00:01:40,710 --> 00:01:42,380
And then, last year happened.
40
00:01:43,420 --> 00:01:44,580
I saved up my allowance
41
00:01:44,580 --> 00:01:46,170
and took Mom and Olivia
out to brunch.
42
00:01:46,170 --> 00:01:48,670
Because I wanted
to feel like a big shot,
43
00:01:48,670 --> 00:01:51,170
I made my mom get the most
expensive thing on the menu.
44
00:01:51,170 --> 00:01:56,920
(in slow-mo):
She'll have the Clams Casino.
45
00:01:58,000 --> 00:01:59,540
She said they tasted funny,
46
00:01:59,540 --> 00:02:01,290
but I insisted she
eat the whole tray.
47
00:02:01,290 --> 00:02:04,920
It was my big Dia de la Dina
gift, after all.
48
00:02:04,920 --> 00:02:07,670
- (stomach gurgling)
- Then, all of a sudden...
49
00:02:07,670 --> 00:02:09,290
(gags)
50
00:02:09,290 --> 00:02:12,830
She tried to find an appropriate
place to hurl, but...
51
00:02:12,830 --> 00:02:14,380
? ?
52
00:02:15,210 --> 00:02:16,620
She just couldn't make it.
53
00:02:17,620 --> 00:02:19,460
? ?
54
00:02:25,750 --> 00:02:26,920
(splattering)
55
00:02:28,080 --> 00:02:31,080
Just to be clear, your mom...
56
00:02:31,080 --> 00:02:33,170
clam-chowdered all over a baby?
57
00:02:33,170 --> 00:02:35,920
And I vowed that day
to spend all year
58
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
finding the perfect gift
to make up for it.
59
00:02:38,040 --> 00:02:40,500
- And you immediately forgot?
- And then I immediately forgot.
60
00:02:40,500 --> 00:02:43,080
And now Dia de la Dina
is tomorrow!
61
00:02:43,080 --> 00:02:44,580
Okay, what ideas do you have?
62
00:02:48,750 --> 00:02:50,040
Clams Casino?
63
00:02:50,880 --> 00:02:53,460
- You got nothing?
- I got nothing. (Sighs)
64
00:02:53,460 --> 00:02:55,960
? ?
65
00:02:55,960 --> 00:02:58,920
So, last year's
Dia de la Dina was...
66
00:02:58,920 --> 00:03:00,460
- Terrible?
- Puke-inducing?
67
00:03:00,460 --> 00:03:02,080
An adventure.
68
00:03:02,080 --> 00:03:04,880
But I just wanted
to remind the both of you
69
00:03:04,880 --> 00:03:07,750
that whatever you decide
to get me this year is fine.
70
00:03:07,750 --> 00:03:09,920
It doesn't matter if it's
an incredibly impressive
71
00:03:09,920 --> 00:03:13,250
macaroni art portrait like
Olivia made me last year...
72
00:03:13,250 --> 00:03:14,790
? ?
73
00:03:15,960 --> 00:03:17,620
Or a lovely meal.
74
00:03:17,620 --> 00:03:20,460
(stomach gurgling)
75
00:03:21,920 --> 00:03:24,580
Whatever you get me,
I will love it.
76
00:03:24,580 --> 00:03:26,500
Because it's from my daughters.
77
00:03:26,500 --> 00:03:29,380
Trust me, Mom, I got you
the perfect gift this year.
78
00:03:29,380 --> 00:03:31,290
You're never gonna
guess what it is.
79
00:03:32,380 --> 00:03:35,670
But I mean, if you want to
guess what the perfect gift was,
80
00:03:35,670 --> 00:03:37,210
what would it be and where
would you get it?
81
00:03:37,210 --> 00:03:39,460
Very funny, Gabby.
82
00:03:39,460 --> 00:03:41,920
Now, if you'll excuse me,
I have a few errands to run.
83
00:03:41,920 --> 00:03:43,040
I'll be back in a little bit.
84
00:03:46,040 --> 00:03:48,380
So, perfect gift, huh?
85
00:03:48,380 --> 00:03:49,920
- You better believe it.
- (door closes)
86
00:03:49,920 --> 00:03:51,880
Word of advice, sis:
87
00:03:51,880 --> 00:03:54,580
There's only room in this family
for one great gift-giver.
88
00:03:55,960 --> 00:03:57,750
(whispering):
And it's me.
89
00:03:58,540 --> 00:04:00,790
? ?
90
00:04:04,960 --> 00:04:06,670
(Orb whirring)
91
00:04:07,920 --> 00:04:11,120
(laser zapping)
92
00:04:14,960 --> 00:04:17,670
Mmmm. Oh.
93
00:04:17,670 --> 00:04:20,290
Well, Orb, the time has come.
94
00:04:20,290 --> 00:04:23,790
I've been looking forward
to this for the past two years.
95
00:04:25,250 --> 00:04:27,830
My last day on Earth.
96
00:04:29,080 --> 00:04:32,170
It's time for me to return
to my beloved Gor-Monia
97
00:04:32,170 --> 00:04:34,790
and claim my rightful place
as Chief Advisor
98
00:04:34,790 --> 00:04:36,120
to the Supreme Leader
99
00:04:36,120 --> 00:04:38,670
of the most prestigious
planet in the cosmos.
100
00:04:39,420 --> 00:04:40,960
Orb:
You will be missed.
101
00:04:40,960 --> 00:04:43,620
Yes, it's bittersweet,
102
00:04:43,620 --> 00:04:46,790
but my time on this quaint
little rock has come to an end.
103
00:04:46,790 --> 00:04:48,830
Though before I leave,
104
00:04:48,830 --> 00:04:52,500
I have some loose ends
I must tie up.
105
00:04:53,710 --> 00:04:55,960
Thankfully, I'll be
returning home
106
00:04:55,960 --> 00:04:57,460
with the one thing
that has brought me
107
00:04:57,460 --> 00:05:00,460
the greatest joy
during my time here.
108
00:05:00,460 --> 00:05:02,210
Orb:
Aww, thank you, sir.
109
00:05:02,210 --> 00:05:06,330
A device that has served me well
and proved most reliable.
110
00:05:07,120 --> 00:05:10,330
- Orb: I would be honored to...
- This fancy drinking stick.
111
00:05:10,330 --> 00:05:13,210
? ?
112
00:05:14,880 --> 00:05:15,830
Ah.
113
00:05:16,750 --> 00:05:18,040
Mmmm.
114
00:05:19,250 --> 00:05:20,710
Utter perfection.
115
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
Uh, uh, uh.
116
00:05:27,790 --> 00:05:30,330
Enough dilly-dallying.
Much to do.
117
00:05:31,580 --> 00:05:34,670
Orb:
My revenge will be delicious.
118
00:05:36,330 --> 00:05:39,830
Jeremy, may I speak
with you briefly?
119
00:05:39,830 --> 00:05:43,460
As you know, the time has come
for me to depart Earth.
120
00:05:43,460 --> 00:05:45,960
And while it hasn't
always been easy
121
00:05:45,960 --> 00:05:48,710
having a reckless,
horrible dunderhead
122
00:05:48,710 --> 00:05:50,330
such as yourself as my ward,
123
00:05:50,330 --> 00:05:53,460
it was a noble undertaking.
124
00:05:53,460 --> 00:05:56,750
I know this might
prove difficult for you,
125
00:05:56,750 --> 00:06:00,500
but rest assured,
my replacement will be top-notch.
126
00:06:01,170 --> 00:06:05,880
And I suppose a tiny,
tiny part of me
127
00:06:05,880 --> 00:06:08,790
will miss our time together,
as well also.
128
00:06:11,420 --> 00:06:14,880
Oh, hey, Principal.
Did you say something?
129
00:06:14,880 --> 00:06:17,330
These virtual reality
glasses are great,
130
00:06:17,330 --> 00:06:20,000
because I can totally
ignore you without being rude.
131
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
- (video game sound effects)
- Ugh.
132
00:06:22,000 --> 00:06:24,540
Not sure what
I was expecting there.
133
00:06:24,540 --> 00:06:26,080
Moving on!
134
00:06:29,880 --> 00:06:31,750
Come on, there's gotta
be something in here!
135
00:06:31,750 --> 00:06:34,420
Some clue about what she really
wants but wouldn't get herself.
136
00:06:34,420 --> 00:06:35,790
Do you really think we should be
137
00:06:35,790 --> 00:06:37,120
going through your
mom's stuff like this?
138
00:06:37,120 --> 00:06:38,210
I mean, what if one of us
139
00:06:38,210 --> 00:06:40,170
accidentally tries on
her perfume?
140
00:06:40,920 --> 00:06:42,420
(sniffing)
141
00:06:42,420 --> 00:06:44,580
Did you try on my mom's perfume?
142
00:06:44,580 --> 00:06:46,670
Hey, a closet!
Let's, let's look through that.
143
00:06:47,830 --> 00:06:49,670
There's gotta be
something in here!
144
00:06:49,670 --> 00:06:51,380
- (door opens)
- Olivia: Looking for ideas, huh?
145
00:06:51,380 --> 00:06:53,670
I thought you said
you had the perfect gift.
146
00:06:53,670 --> 00:06:55,380
I do. I'm just...
147
00:06:55,380 --> 00:06:57,670
making sure Mom has
somewhere to put it.
148
00:06:57,670 --> 00:07:01,380
Because, you know,
it's very big and impressive.
149
00:07:01,380 --> 00:07:04,540
Hey, out of curiosity, what,
uh, what are you getting her?
150
00:07:04,540 --> 00:07:07,750
Sorry, Gabby.
A magician never reveals her secrets.
151
00:07:07,750 --> 00:07:09,880
(phone ringing, vibrating)
152
00:07:09,880 --> 00:07:11,580
- (answers phone)
- Go for Liv.
153
00:07:12,250 --> 00:07:14,580
Yes, I called about
the string quartet for Dina.
154
00:07:16,000 --> 00:07:18,250
Sorry, I have to take this.
155
00:07:18,250 --> 00:07:23,080
Also, it smells like perfume
and desperation in here.
156
00:07:24,210 --> 00:07:25,170
Let's keep looking.
157
00:07:25,170 --> 00:07:27,330
? ?
158
00:07:31,250 --> 00:07:33,790
Hello. What do we have here?
159
00:07:36,880 --> 00:07:39,330
Looks like some sort of
secret keepsake box.
160
00:07:41,750 --> 00:07:43,290
My parents have
one of those too.
161
00:07:43,290 --> 00:07:45,250
I'm never looking
through that again.
162
00:07:46,580 --> 00:07:48,960
(chuckling) Whoa!
163
00:07:49,790 --> 00:07:51,880
It's my mom's
most prized possessions.
164
00:07:57,620 --> 00:07:59,880
- What is it?
- It's a screenplay.
165
00:08:00,960 --> 00:08:03,040
"Weekends with Cadbury"
by Dina Perez.
166
00:08:03,040 --> 00:08:05,710
Wow, maiden name.
Must've been a long time ago.
167
00:08:05,710 --> 00:08:07,620
Your mom wrote a movie script?
168
00:08:09,540 --> 00:08:11,460
I think we just found
the perfect gift.
169
00:08:13,620 --> 00:08:15,830
We're gonna make my mom's movie.
170
00:08:19,170 --> 00:08:21,790
Think about it: This movie is
obviously important to my mom,
171
00:08:21,790 --> 00:08:23,580
or she wouldn't have
kept it in a keepsake box.
172
00:08:23,580 --> 00:08:26,540
Yeah, she probably always
dreamed about making movies,
173
00:08:26,540 --> 00:08:28,750
but had to give it up in order
to have a family, you know?
174
00:08:28,750 --> 00:08:30,920
Kinda like my mom
gave up ballet.
175
00:08:30,920 --> 00:08:33,120
She reminds me
that I ruined it for her
176
00:08:33,120 --> 00:08:34,540
every year when
we see The Nutcracker.
177
00:08:35,710 --> 00:08:36,750
Exactly.
178
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
So what better gift
could there possibly be
179
00:08:38,790 --> 00:08:41,460
than her oldest daughter
bringing her dreams to life?
180
00:08:41,460 --> 00:08:43,620
Now all we need to do is
get the day off from school.
181
00:08:43,620 --> 00:08:46,250
? ?
182
00:08:46,250 --> 00:08:49,500
All right.
No more putting this off.
183
00:08:49,500 --> 00:08:53,620
I'll tell Gabby goodbye
and then I'll be done with it.
184
00:08:53,620 --> 00:08:55,710
Like ripping off a bandage.
185
00:08:55,710 --> 00:08:58,710
A bandage that
I've come to respect.
186
00:08:58,710 --> 00:09:00,080
What's good, Swifty?
187
00:09:00,080 --> 00:09:04,750
Oh... Gabby. Hello.
I... I'm glad you're here.
188
00:09:04,750 --> 00:09:07,040
There's something that
I need to talk to you about.
189
00:09:07,040 --> 00:09:09,040
Great, there's something
I need to talk to you about too.
190
00:09:11,000 --> 00:09:12,210
I need the day off from school
191
00:09:12,210 --> 00:09:14,670
so I can make my mom's
screenplay into an epic movie,
192
00:09:14,670 --> 00:09:16,880
thereby giving her
the greatest gift of all time
193
00:09:16,880 --> 00:09:19,750
and redeeming myself
for last year's clam debacle.
194
00:09:19,750 --> 00:09:23,040
I don't quite follow.
195
00:09:23,040 --> 00:09:26,960
Nevertheless, Gabby,
ever since you agreed
196
00:09:26,960 --> 00:09:31,330
to become a babysitter
for the alien community,
197
00:09:31,330 --> 00:09:34,170
we've really gotten to know
each other quite well.
198
00:09:34,170 --> 00:09:37,960
- Yeah, it's been great.
- Yes, it has been great.
199
00:09:37,960 --> 00:09:40,540
And you've been great.
200
00:09:40,540 --> 00:09:45,460
And because you've been
so... so... great...
201
00:09:47,460 --> 00:09:49,500
It feels like you've got
something to say here, Swifty,
202
00:09:49,500 --> 00:09:51,750
but I'm kind of
on a tight clock, so...
203
00:09:52,790 --> 00:09:55,670
No, it's fine.
I'll tell you later.
204
00:09:55,670 --> 00:09:57,250
Just go make your movie.
205
00:09:57,250 --> 00:09:59,540
Thanks, Swifty.
You're the best.
206
00:10:00,830 --> 00:10:03,330
? ?
207
00:10:03,330 --> 00:10:06,290
I'll... tell her later.
208
00:10:09,670 --> 00:10:13,460
"Weekends with Cadbury."
Scene one, take one.
209
00:10:14,710 --> 00:10:17,040
All right, let's make
some magic!
210
00:10:17,040 --> 00:10:19,330
And... action!
211
00:10:19,330 --> 00:10:22,040
(southern accent):
I wish I could see the world
212
00:10:22,040 --> 00:10:24,290
through your eyes, Cadbury.
213
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
Cut!
214
00:10:27,170 --> 00:10:29,920
(warbling)
215
00:10:29,920 --> 00:10:31,420
What's wrong?
216
00:10:31,420 --> 00:10:33,880
Look, Wesley, I love
what you're doing.
217
00:10:33,880 --> 00:10:36,670
Really, I do. But...
218
00:10:36,670 --> 00:10:37,790
Okay, what's with the accent?
219
00:10:37,790 --> 00:10:39,540
Well, I'm envisioning
my character raised
220
00:10:39,540 --> 00:10:42,000
in the Mississippi Delta.
Southern gentleman.
221
00:10:42,540 --> 00:10:43,620
Look, guys.
222
00:10:43,620 --> 00:10:45,420
This movie is my chance
223
00:10:45,420 --> 00:10:47,080
to make my mom something great.
224
00:10:47,080 --> 00:10:50,250
We've already lost a lot
of time building the set.
225
00:10:50,250 --> 00:10:51,620
Now, I don't know
what Olivia's working on,
226
00:10:51,620 --> 00:10:54,330
- but I can tell you that...
- Olivia: Can you guys keep it down?
227
00:10:54,330 --> 00:10:57,500
The doves need their rest
before the big performance.
228
00:10:59,420 --> 00:11:01,880
? ?
229
00:11:01,880 --> 00:11:03,000
(Gabby sighs)
230
00:11:03,000 --> 00:11:05,670
So if I don't want
my redemption gift
231
00:11:05,670 --> 00:11:08,170
to look like garbage
in comparison,
232
00:11:08,170 --> 00:11:10,250
then it needs to be perfect.
233
00:11:10,250 --> 00:11:13,620
And that means no
southern accents, okay?
234
00:11:13,620 --> 00:11:15,790
Got it.
No southern accent.
235
00:11:15,790 --> 00:11:17,380
Good. Let's do it again.
236
00:11:19,170 --> 00:11:21,540
(warbling)
237
00:11:21,540 --> 00:11:23,620
And action.
238
00:11:23,620 --> 00:11:28,420
(Russian accent): Babushka, I wish I
could see the world through your eyes.
239
00:11:28,920 --> 00:11:30,040
Cut!
240
00:11:30,040 --> 00:11:32,120
(warbling)
241
00:11:32,880 --> 00:11:34,920
Hey, I'm getting kind of bored,
242
00:11:34,920 --> 00:11:37,670
so I think I'm gonna go wrestle
your garden hose for a bit.
243
00:11:37,670 --> 00:11:39,290
Jeremy, we don't have time for...
244
00:11:39,290 --> 00:11:41,210
I'll let you know who wins.
245
00:11:41,210 --> 00:11:43,210
? ?
246
00:11:46,920 --> 00:11:48,380
Next item on the list:
247
00:11:48,380 --> 00:11:51,830
"Constructively Criticize
School Staff."
248
00:11:51,830 --> 00:11:53,670
Good day, fellow educators!
249
00:11:53,670 --> 00:11:56,710
It is my understanding
that constructive criticism
250
00:11:56,710 --> 00:12:00,960
is generally appreciated?
Is that... true?
251
00:12:00,960 --> 00:12:02,500
- Larry: Well...
- Not you, Larry.
252
00:12:02,500 --> 00:12:04,620
I'm looking for
a credible source.
253
00:12:05,670 --> 00:12:07,620
Ah, Margaret the Librarian.
254
00:12:07,620 --> 00:12:09,500
I suppose you intend
to regale me
255
00:12:09,500 --> 00:12:12,420
with another boring story
about one of your many cats.
256
00:12:12,420 --> 00:12:13,580
Not the time!
257
00:12:13,580 --> 00:12:15,580
- Hey!
- Mr. Falkenberry...
258
00:12:15,580 --> 00:12:17,250
I'm surprised you're
not eating alone
259
00:12:17,250 --> 00:12:19,580
in the Science Wing bathroom
as is your custom.
260
00:12:19,580 --> 00:12:20,880
Quite gross.
261
00:12:21,830 --> 00:12:25,040
Well, since no one seems willing
to give me an honest answer
262
00:12:25,040 --> 00:12:28,920
when I'm simply trying to help,
I'll just go ahead.
263
00:12:28,920 --> 00:12:31,080
You're all very
horrible at your jobs.
264
00:12:31,080 --> 00:12:32,960
(teachers gasping, murmuring)
265
00:12:32,960 --> 00:12:34,330
You're welcome.
266
00:12:37,670 --> 00:12:39,880
? ?
267
00:12:45,710 --> 00:12:46,710
You're garbage.
268
00:12:49,500 --> 00:12:50,790
I'm on fire!
269
00:12:52,710 --> 00:12:54,290
You can't guard me.
270
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
Boom, baby!
271
00:12:56,790 --> 00:12:58,880
? ?
272
00:13:00,380 --> 00:13:01,750
Howard:
This is the best you got?
273
00:13:05,790 --> 00:13:08,420
"Drop Knowledge on Howard."
274
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Check ball, Howard.
275
00:13:15,830 --> 00:13:16,880
Ooh.
276
00:13:16,880 --> 00:13:18,750
? ?
277
00:13:22,170 --> 00:13:23,000
Bank.
278
00:13:23,790 --> 00:13:25,620
Made a deposit
in the bank, Howard.
279
00:13:26,670 --> 00:13:28,170
Hup, hup.
280
00:13:29,170 --> 00:13:31,710
Oh, oh, oh, oh, oh.
281
00:13:31,710 --> 00:13:35,960
You're going to fail P.E.
today. Check ball.
282
00:13:35,960 --> 00:13:37,380
Huh! Oh!
283
00:13:37,380 --> 00:13:38,960
(kids exclaiming)
284
00:13:38,960 --> 00:13:40,000
Tut-tut-tut-tut.
285
00:13:40,460 --> 00:13:41,420
Oh!
286
00:13:41,420 --> 00:13:43,330
Huh. Oh, Howard!
287
00:13:43,330 --> 00:13:44,290
Oh!
288
00:13:45,500 --> 00:13:48,790
Huh, huh, huh.
Oh, Howard!
289
00:13:48,790 --> 00:13:50,460
(all applauding)
290
00:13:50,460 --> 00:13:52,420
Howard shows great potential,
291
00:13:52,420 --> 00:13:55,290
but he lacks attention
to detail. (Chuckling)
292
00:13:55,290 --> 00:13:56,290
Oh!
293
00:13:56,290 --> 00:13:58,830
You just got posterized, Howard.
294
00:14:01,080 --> 00:14:02,460
Principal Swish!
295
00:14:07,500 --> 00:14:08,880
Pour it in there.
296
00:14:08,880 --> 00:14:11,040
? ?
297
00:14:13,380 --> 00:14:14,420
Mmmm.
298
00:14:17,290 --> 00:14:18,420
I quit.
299
00:14:18,420 --> 00:14:20,250
I am your principal no more.
300
00:14:23,080 --> 00:14:25,670
Tell them what you saw
here today, Dobek.
301
00:14:29,000 --> 00:14:33,040
I saw a man,
but on the court, a God.
302
00:14:35,290 --> 00:14:37,250
Wesley:
Please, Cadbury, please!
303
00:14:37,250 --> 00:14:39,330
Jeremy's voice:
Sorry, Rodrigo!
304
00:14:39,330 --> 00:14:42,170
- But what about us?
- There is no us!
305
00:14:43,380 --> 00:14:45,420
Cut! Cut, cut, cut, cut.
306
00:14:47,790 --> 00:14:51,790
Okay, can we try this again
with a little more... nuance?
307
00:14:51,790 --> 00:14:54,120
Look, I keep telling you,
I don't know what that means.
308
00:14:54,120 --> 00:14:56,290
Well, me neither,
but I know it's lacking.
309
00:14:56,290 --> 00:14:58,380
(warbling)
310
00:14:59,670 --> 00:15:01,210
I think the problem might be
311
00:15:01,210 --> 00:15:03,210
that your mom's movie
doesn't make any sense.
312
00:15:03,210 --> 00:15:04,620
What are you talking about?
313
00:15:04,620 --> 00:15:06,380
Wesley:
Well, it started out as
314
00:15:06,380 --> 00:15:09,080
a heartfelt tale about
a boy and his rabbit,
315
00:15:09,080 --> 00:15:11,620
but now that rabbit is
a giant killer squirrel
316
00:15:11,620 --> 00:15:13,620
and, for some reason,
my name changed to Rodrigo.
317
00:15:13,620 --> 00:15:17,120
Yeah. And it says my character
is actually a spirit,
318
00:15:17,120 --> 00:15:20,830
but I feel very real, Gabby.
Very real!
319
00:15:20,830 --> 00:15:24,120
I gotta be honest, I don't know
what this movie is about at all.
320
00:15:24,120 --> 00:15:26,500
Look, this movie
makes sense, okay?
321
00:15:26,500 --> 00:15:27,880
If it didn't make sense,
322
00:15:27,880 --> 00:15:29,710
then it couldn't be the
greatest gift of all time.
323
00:15:29,710 --> 00:15:32,750
And it is going to be
the greatest gift of all time,
324
00:15:32,750 --> 00:15:34,830
so therefore it must make sense!
325
00:15:34,830 --> 00:15:37,710
- Does that make sense?
- More sense than your mom's movie.
326
00:15:37,710 --> 00:15:41,250
Look, I know this is tough,
but think about my mom.
327
00:15:41,250 --> 00:15:44,790
Besides me and Olivia,
she has nothing.
328
00:15:44,790 --> 00:15:47,540
She's probably somewhere
bawling her eyes out right now.
329
00:15:47,540 --> 00:15:49,960
? ?
330
00:15:51,920 --> 00:15:54,620
Snake eyes!
Three in a row!
331
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Dia de la Dina, baby!
332
00:15:56,330 --> 00:15:58,960
Shuffle 'em up, Fernando.
I'm on a heater.
333
00:15:58,960 --> 00:16:00,040
(munching)
334
00:16:00,500 --> 00:16:01,670
So, buck up!
335
00:16:01,670 --> 00:16:03,620
Because we need to make
a movie good enough
336
00:16:03,620 --> 00:16:06,210
to slap the taste
of Clams Casino
337
00:16:06,210 --> 00:16:08,210
out of my mom's mouth for good.
338
00:16:08,210 --> 00:16:11,880
Look, Gabby,
I wanna help you, but...
339
00:16:11,880 --> 00:16:14,500
this is taking a lot longer
than you said it would
340
00:16:14,500 --> 00:16:17,120
and I gotta get home
or I'm gonna get grounded.
341
00:16:17,120 --> 00:16:20,000
Yeah, I think I'm gonna go too.
342
00:16:20,000 --> 00:16:21,080
Because I wanna.
343
00:16:21,080 --> 00:16:22,210
Look, guys, you can't leave!
344
00:16:24,620 --> 00:16:25,920
Uh, hello?
345
00:16:25,920 --> 00:16:28,170
We still have to shoot
the big musical number!
346
00:16:29,380 --> 00:16:30,420
I'm sorry, Gabby.
347
00:16:31,790 --> 00:16:34,250
Fine, I'll do this
all by myself!
348
00:16:34,250 --> 00:16:37,250
I'll stay in this warehouse
all night if I have to!
349
00:16:37,250 --> 00:16:39,250
(lights powering down)
350
00:16:39,250 --> 00:16:41,420
Okay, maybe a couple
location changes,
351
00:16:41,420 --> 00:16:42,960
but I'm doing this!
352
00:16:44,580 --> 00:16:46,120
Scene one, take fifteen.
353
00:16:49,210 --> 00:16:50,120
Check. Check.
354
00:16:52,710 --> 00:16:54,250
(southern accent):
I sure wish I could
355
00:16:54,250 --> 00:16:56,790
see the world through
your eyes, Cadbury.
356
00:16:56,790 --> 00:16:59,080
Gah, why am I doing
a southern accent?
357
00:17:00,460 --> 00:17:02,000
(groans)
358
00:17:07,540 --> 00:17:10,040
How's your Dia de la Dina
gift coming along?
359
00:17:10,040 --> 00:17:13,210
Uh, great! Just shooting
some retakes. No biggie.
360
00:17:13,210 --> 00:17:16,920
It's already pretty much the
greatest movie ever. (Chuckles)
361
00:17:16,920 --> 00:17:18,290
What's that?
362
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Uh, what's what?
363
00:17:21,790 --> 00:17:23,540
Oh. This?
364
00:17:23,540 --> 00:17:26,500
Just a stand-in.
Common practice in the film biz.
365
00:17:26,500 --> 00:17:27,750
Cool, cool.
366
00:17:27,750 --> 00:17:30,210
Hey, how many ribbon dancers
367
00:17:30,210 --> 00:17:32,210
do you think
this ceiling can hold?
368
00:17:34,170 --> 00:17:36,670
All right, fine!
My gift's a disaster!
369
00:17:36,670 --> 00:17:39,120
I really thought I would be able
to redeem myself for last year,
370
00:17:39,120 --> 00:17:40,750
but I guess not.
371
00:17:41,920 --> 00:17:44,540
So what ridiculously amazing
gift did you get her?
372
00:17:48,080 --> 00:17:49,790
Actually...
373
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
I got nothing.
374
00:17:51,830 --> 00:17:54,830
These blueprints are
accurate but pointless.
375
00:17:54,830 --> 00:17:57,420
What? But what about the
string quartet and the doves?
376
00:17:57,420 --> 00:17:59,170
I was just trying
to psych you out
377
00:17:59,170 --> 00:18:01,500
until I came up
with a great idea.
378
00:18:01,500 --> 00:18:05,120
But now I'm out of time
and I've got nothing.
379
00:18:07,790 --> 00:18:11,210
Hey, we've still got
two hours, a camera,
380
00:18:11,210 --> 00:18:14,210
and a very realistic
sock puppet.
381
00:18:14,210 --> 00:18:16,120
Wanna make a present
for Mom together?
382
00:18:16,120 --> 00:18:18,920
It doesn't involve
clams, does it?
383
00:18:18,920 --> 00:18:20,710
- It does not.
- Then I'm in.
384
00:18:27,710 --> 00:18:29,830
"Say Goodbye to Gabby."
385
00:18:30,580 --> 00:18:32,290
No more putting this off.
386
00:18:37,710 --> 00:18:38,620
(phone chimes)
387
00:18:39,920 --> 00:18:41,880
Gabby... when you watch this,
388
00:18:41,880 --> 00:18:44,580
I will have already begun
my journey home to Gor-Monia.
389
00:18:45,790 --> 00:18:48,040
I'm sorry I wasn't able
to tell you in person.
390
00:18:49,040 --> 00:18:50,620
(recorded piano music)
391
00:18:50,620 --> 00:18:52,830
(southern accent):
I wish I could see the world
392
00:18:52,830 --> 00:18:54,580
through your eyes, Cadbury.
393
00:18:55,540 --> 00:18:58,750
They say eating carrots
is good for your eyesight.
394
00:18:59,830 --> 00:19:01,460
If you eat enough of them,
395
00:19:01,460 --> 00:19:04,670
you'll never lose sight
of who you really love.
396
00:19:04,670 --> 00:19:07,290
(piano music continues)
397
00:19:11,620 --> 00:19:12,710
(Olivia spits)
398
00:19:14,040 --> 00:19:17,380
(both laughing on video)
399
00:19:21,000 --> 00:19:25,670
Aw, you two made this together?
400
00:19:25,670 --> 00:19:27,500
- Yep.
- Check it out.
401
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
Gabby / Olivia:
A Duran Sisters Joint.
402
00:19:31,500 --> 00:19:32,960
Gosh. (Sniffles)
403
00:19:32,960 --> 00:19:35,000
"Weekends with Cadbury."
404
00:19:35,000 --> 00:19:36,920
I mean, how'd you even
know about this?
405
00:19:36,920 --> 00:19:39,710
I found the script in your
keepsake box in your closet.
406
00:19:39,710 --> 00:19:40,710
You went through my stuff?
407
00:19:42,080 --> 00:19:43,380
Eh, not the point.
408
00:19:43,380 --> 00:19:45,250
The point is, it was
such a great script,
409
00:19:45,250 --> 00:19:46,540
I knew I had to make it.
410
00:19:46,540 --> 00:19:49,120
Oh, yeah?
You really liked it?
411
00:19:49,120 --> 00:19:50,830
(scoffs)
Liked it?
412
00:19:50,830 --> 00:19:52,790
It was unlike anything
I've ever read.
413
00:19:52,790 --> 00:19:56,250
Yeah, I understood all of it.
414
00:19:56,250 --> 00:19:58,960
Girls, I get it.
The script is terrible.
415
00:19:58,960 --> 00:20:02,000
- Oh, I'm so glad you said that.
- It made zero sense.
416
00:20:02,000 --> 00:20:04,670
I only kept it
because it was so bad
417
00:20:04,670 --> 00:20:06,750
that it started me
in a new direction.
418
00:20:06,750 --> 00:20:09,420
That's how I found a career
I actually love:
419
00:20:09,420 --> 00:20:11,120
Being a newscaster.
420
00:20:11,120 --> 00:20:13,210
But do you know what
I love even more?
421
00:20:14,040 --> 00:20:15,880
Is being your mom.
422
00:20:15,880 --> 00:20:18,960
This is the best
Dia De La Dina gift
423
00:20:18,960 --> 00:20:21,210
I could have ever asked for.
424
00:20:21,210 --> 00:20:23,250
- I wanna watch it again.
- (phone dings)
425
00:20:26,040 --> 00:20:27,960
Sure thing. Give me one second.
I'll be right back.
426
00:20:31,170 --> 00:20:34,710
? Cross my heart
and promise you ?
427
00:20:34,710 --> 00:20:38,000
? Your secret's safe with me ?
428
00:20:38,000 --> 00:20:39,790
Principal Swift:
Gabby, when you watch this,
429
00:20:39,790 --> 00:20:42,710
I will have already begun
my journey home to Gor-Monia.
430
00:20:43,830 --> 00:20:46,040
I'm sorry I wasn't able
to tell you in person.
431
00:20:46,040 --> 00:20:48,880
My replacement should
arrive within 24 hours
432
00:20:48,880 --> 00:20:51,040
to aid you in your
babysitting duties.
433
00:20:51,040 --> 00:20:52,880
I wish I'd had the courage
434
00:20:52,880 --> 00:20:55,120
to tell you I was leaving
face-to-face.
435
00:20:56,210 --> 00:20:58,540
Our working relationship...
436
00:20:58,540 --> 00:21:00,750
Dare I say, friendship...
437
00:21:02,000 --> 00:21:04,750
Was one of the best things
about my time on Earth.
438
00:21:04,750 --> 00:21:06,880
? Friends like us ?
439
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
(phone beeps off)
440
00:21:08,790 --> 00:21:11,170
? Friends like us ?
441
00:21:13,330 --> 00:21:14,960
? Friends like us ?
442
00:21:19,290 --> 00:21:20,880
(whirring from above)
443
00:21:21,880 --> 00:21:23,790
(whooshing)
444
00:21:25,920 --> 00:21:27,880
(warbling)
445
00:21:29,960 --> 00:21:32,170
(laughing)
446
00:21:34,420 --> 00:21:36,830
Yes! Yes! Yes!
447
00:21:39,000 --> 00:21:40,620
(laughing)
448
00:21:46,420 --> 00:21:48,670
(ship beeping)
449
00:21:49,920 --> 00:21:51,380
Principal Swift: Greetings,
Glor-Bron the Eighth.
450
00:21:51,380 --> 00:21:55,500
Heeeyyy, buddy!
How's every little thing?
451
00:21:55,500 --> 00:21:58,170
Um... Oh, fine, I suppose.
452
00:21:58,170 --> 00:21:59,290
Great! Great!
453
00:21:59,290 --> 00:22:02,500
Uh, is this my transport?
It's rather small.
454
00:22:02,500 --> 00:22:05,420
Also, when will
my replacement arrive?
455
00:22:05,420 --> 00:22:07,290
Yeah. About that.
456
00:22:07,290 --> 00:22:09,880
We found you
a great replacement.
457
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
Supes cool dude.
458
00:22:11,960 --> 00:22:13,830
Well, I suppose
that's good news.
459
00:22:13,830 --> 00:22:15,960
He will have his hands
full here on Earth.
460
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
Yeah, I mean,
everyone loves him.
461
00:22:17,960 --> 00:22:20,250
He's got a sick sense of humor,
462
00:22:20,250 --> 00:22:21,920
but never takes it
over the line.
463
00:22:21,920 --> 00:22:24,540
It's a delicate balance,
but he strikes it.
464
00:22:26,250 --> 00:22:27,880
- All right.
- Anywho...
465
00:22:27,880 --> 00:22:31,710
The thing is, we kinda want
to keep him on Gor-Monia,
466
00:22:31,710 --> 00:22:34,210
so we're gonna need you to
stay down there a while longer.
467
00:22:35,080 --> 00:22:38,960
But... but... but I'm supposed
to be the Chief Advisor!
468
00:22:38,960 --> 00:22:41,170
The Supreme Leader needs me!
469
00:22:41,170 --> 00:22:47,330
I know. Plans, am I right?
(laughing)
470
00:22:47,330 --> 00:22:49,710
Anyway, I gotta run.
But you look great.
471
00:22:49,710 --> 00:22:52,830
Keep up the good work,
Jeremy, those reports!
472
00:22:52,830 --> 00:22:54,790
Wanna hear more about
those Hemsworth brothers.
473
00:22:54,790 --> 00:22:57,460
"Team Liam"!
Late-ski!
474
00:22:58,170 --> 00:22:59,960
(whooshing)
475
00:22:59,960 --> 00:23:02,670
No! Take me with you!
476
00:23:02,670 --> 00:23:03,880
(warbling)
477
00:23:03,880 --> 00:23:05,750
Don't leave me here!
478
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
No!
479
00:23:12,580 --> 00:23:15,710
(chuckling)
Oh, thank you!
480
00:23:15,710 --> 00:23:19,290
You were only kidding!
What a cruel joke! (Chuckling)
481
00:23:19,290 --> 00:23:23,330
- (ship zapping) - No!
Not my fancy drinking stick!
482
00:23:24,330 --> 00:23:26,790
- (Principal yelping)
- (ship whooshing)
483
00:23:29,000 --> 00:23:33,170
Nooooooooooooo!
484
00:23:33,170 --> 00:23:36,830
(sobbing)
485
00:23:36,830 --> 00:23:39,580
Next time on Gabby Duran
and the Unsittables...
486
00:23:39,580 --> 00:23:41,710
(crying):
Your planet, mine...
487
00:23:41,710 --> 00:23:44,880
Everywhere I turn,
no one wants me.
488
00:23:44,880 --> 00:23:47,290
Orb: When something traumatic
happens to a Gor-Mon,
489
00:23:47,290 --> 00:23:49,120
they enter thought-darkness.
490
00:23:49,120 --> 00:23:51,250
- Gabby: How do we fix him?
-Orb: No one knows.
491
00:23:51,830 --> 00:23:56,000
My life is pointless!
492
00:23:56,000 --> 00:23:57,710
Well... that's new.
493
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
? ?
494
00:24:27,250 --> 00:24:28,080
Gorgeous!
495
00:24:28,130 --> 00:24:32,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.