All language subtitles for Forbidden Tales of Two Cities (1975) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,568 --> 00:00:18,266 It's only 40 nautical miles from Hong Kong to Macau. 2 00:00:18,371 --> 00:00:20,135 Just one hour by hovercraft 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,503 and you can reach Macau from Hong Kong... 4 00:00:21,608 --> 00:00:23,303 or vice versa. 5 00:00:24,044 --> 00:00:25,205 That's why on every weekend or holiday... 6 00:00:25,312 --> 00:00:27,713 so many people go to Macau to entertain themselves; 7 00:00:28,081 --> 00:00:30,982 and by "entertainment", we mean mainly gambling. 8 00:00:31,084 --> 00:00:33,314 There's dog racing in Macay, as well as jai-alai, 9 00:00:33,420 --> 00:00:35,252 not to mention the Lisboa, New Garden, 10 00:00:35,355 --> 00:00:37,722 Ocean Palace and other casinos. 11 00:00:38,225 --> 00:00:39,624 As it's entertainment, 12 00:00:39,726 --> 00:00:41,353 it obviously costs money. 13 00:00:41,861 --> 00:00:42,623 See? 14 00:00:42,729 --> 00:00:45,664 Everyone's full of excitement upon departure, 15 00:00:45,765 --> 00:00:47,392 but by the time they return to Hong Kong... 16 00:00:47,500 --> 00:00:49,525 most of them hang their heads in dejection. 17 00:00:50,537 --> 00:00:51,595 Not everyone is man enough... 18 00:00:51,705 --> 00:00:53,469 to "meet with Triumph and Disaster 19 00:00:53,573 --> 00:00:56,873 And treat those two imposters just the same." 20 00:00:56,977 --> 00:00:59,537 However many times they try and fail, 21 00:00:59,646 --> 00:01:03,276 they still try and try again. 22 00:01:03,383 --> 00:01:08,685 Gambling is like war, and so is love; 23 00:01:08,788 --> 00:01:11,849 they give rise to all sorts of incredible events... 24 00:01:11,958 --> 00:01:14,359 which, repeated often enough, are no longer news. 25 00:01:14,728 --> 00:01:19,063 If you don't believe me, just watch on... 26 00:02:47,354 --> 00:02:48,788 Let's go. 27 00:02:49,989 --> 00:02:50,956 Darling 28 00:02:51,057 --> 00:02:51,956 Go "dar-" yourself! 29 00:02:52,459 --> 00:02:54,325 Hey, what's the matter? 30 00:02:54,427 --> 00:02:56,156 Don't take it out on me because you lost money! 31 00:02:56,262 --> 00:02:57,127 Serves you right for gamblin so much. 32 00:02:57,230 --> 00:02:59,062 It's my money. It's none of your business. 33 00:02:59,165 --> 00:03:00,223 Fine. From this day on, 34 00:03:00,333 --> 00:03:01,892 you go your way, and I go mine. 35 00:03:02,369 --> 00:03:03,427 Good thing I didn't marry you. 36 00:03:05,271 --> 00:03:07,069 Give me back my Hong Kong re-entry permit. 37 00:03:09,008 --> 00:03:09,873 How much? 38 00:03:10,710 --> 00:03:11,336 Fifty. 39 00:03:11,444 --> 00:03:12,605 No, Five hundred. 40 00:03:12,712 --> 00:03:14,146 Oh? Five hundred? 41 00:03:18,385 --> 00:03:19,443 Put down five hundred. 42 00:03:31,431 --> 00:03:35,299 Ope". open! 43 00:03:36,202 --> 00:03:37,966 Four, five, six, fifteen is large. 44 00:03:47,881 --> 00:03:48,973 Large! 45 00:04:09,669 --> 00:04:15,039 Open. open. open! 46 00:04:15,141 --> 00:04:18,236 Three, four, six, thirteen is large. 47 00:04:26,085 --> 00:04:26,881 Large! 48 00:04:40,133 --> 00:04:40,929 Thank you! 49 00:05:10,430 --> 00:05:11,226 Well? 50 00:05:11,331 --> 00:05:11,991 Same arrangement. 51 00:05:12,098 --> 00:05:13,532 I get two shares, you each get one. 52 00:05:13,633 --> 00:05:14,031 Okay. 53 00:05:14,133 --> 00:05:15,123 Okay. 54 00:05:21,708 --> 00:05:22,698 Let's look at yours. 55 00:05:22,809 --> 00:05:24,038 I'm a total novice at this. 56 00:05:24,143 --> 00:05:25,076 I don't know anything. 57 00:05:25,178 --> 00:05:25,872 Okay. 58 00:05:26,346 --> 00:05:27,279 Ten thousand. 59 00:05:28,781 --> 00:05:29,714 Ten thousand. 60 00:05:32,418 --> 00:05:33,510 Ten thousand. 61 00:05:34,554 --> 00:05:35,282 How do you play this? 62 00:05:35,388 --> 00:05:35,980 Don't know how. 63 00:05:36,089 --> 00:05:37,523 It's easier than dominoes. You compare numbers. 64 00:05:37,624 --> 00:05:39,922 Tens and heads all count as ten. 65 00:05:40,026 --> 00:05:41,551 Whoever has the higest number wins. 66 00:05:41,661 --> 00:05:43,390 It's a five percent commission, 67 00:05:43,496 --> 00:05:45,157 no commission if the player wins. 68 00:05:45,265 --> 00:05:47,063 It's a draw if your numbers are equal. 69 00:05:47,166 --> 00:05:48,327 Let's watch the next round. 70 00:05:48,434 --> 00:05:50,095 You can't move your chips. 71 00:05:50,203 --> 00:05:52,729 You can increase your bet but not decrease it. 72 00:05:52,839 --> 00:05:56,002 Place it on a draw and it's $900 for a $100 bet. 73 00:05:56,109 --> 00:05:56,803 So much? 74 00:06:14,494 --> 00:06:15,655 Player wins. 75 00:06:15,762 --> 00:06:16,092 Understood. 76 00:06:16,195 --> 00:06:16,821 Player wins. 77 00:06:16,930 --> 00:06:18,694 Player wins, seven. 78 00:06:20,567 --> 00:06:23,332 Ope". open! 79 00:06:23,703 --> 00:06:26,764 One, two, three, six is small. 80 00:06:39,652 --> 00:06:41,279 Five hundred bucks, large. 81 00:06:42,121 --> 00:06:42,815 Damn! 82 00:06:50,330 --> 00:06:51,695 Open! 83 00:06:53,700 --> 00:06:56,032 Four, five, six, fifteen. 84 00:06:56,135 --> 00:06:56,931 Damn it! 85 00:06:57,036 --> 00:06:57,798 Large. 86 00:06:58,771 --> 00:07:02,002 Two places in Macau are famous for being ruins 87 00:07:02,108 --> 00:07:03,075 and both are of historical interest. 88 00:07:03,176 --> 00:07:05,873 One is the ruins of this edifice, 89 00:07:05,979 --> 00:07:08,175 called the facade of St. Paul. 90 00:07:08,281 --> 00:07:12,013 Catholicism's earliest foothold in the Far East, 91 00:07:12,118 --> 00:07:14,917 it's the edifice of St. Paul's Church 92 00:07:15,021 --> 00:07:17,285 built in 1637 93 00:07:17,390 --> 00:07:19,791 and destroyed by fire in 1835. 94 00:07:20,193 --> 00:07:22,992 Three years later what remained of the other walls... 95 00:07:23,096 --> 00:07:24,359 were taken down, leaving behind what you see today. 96 00:07:25,164 --> 00:07:29,567 The other ruin is called the "Ruined Devil's House". 97 00:07:29,669 --> 00:07:33,071 It's said the place used to be deserted... 98 00:07:33,172 --> 00:07:35,470 with only one western-style building. 99 00:07:35,575 --> 00:07:37,475 The Chinese call foreigners "foreign devils", 100 00:07:37,577 --> 00:07:39,045 and the houses where they lived "devil houses". 101 00:07:39,145 --> 00:07:41,773 Ruined Devil House meant a run-down western building. 102 00:07:42,215 --> 00:07:43,580 The legend goes that "Ruined Devil House" 103 00:07:43,683 --> 00:07:47,085 was a place specializing in selling ruined goods. 104 00:07:47,186 --> 00:07:50,747 Actually, the place had a more elegant name: 105 00:07:50,857 --> 00:07:52,347 Orchid-Osmanthus House. 106 00:07:53,626 --> 00:07:56,095 Osmanthus House was a second-hand clothes store... 107 00:07:56,195 --> 00:07:59,563 selling outmoded clothes and antiques from pawn shops. 108 00:07:59,666 --> 00:08:03,102 Orchid House was an antique store: 109 00:08:03,202 --> 00:08:05,864 Zhou bronzes, Han jade, bricks from the Great Wall; 110 00:08:05,972 --> 00:08:08,942 song green-pattern and Tang tricolor china; 111 00:08:09,042 --> 00:08:10,806 calligraphy and paintings by past and present masters; 112 00:08:10,910 --> 00:08:14,141 every rare collectable, whether Chinese or foreign, 113 00:08:14,247 --> 00:08:15,544 could be found here. 114 00:08:16,582 --> 00:08:19,176 Jiao Yi, the antique store proprietor, 115 00:08:19,285 --> 00:08:22,016 is a merchant with the gift of the gab. 116 00:08:22,121 --> 00:08:23,885 He may look like a gentleman on the surface, 117 00:08:23,990 --> 00:08:26,857 but deep down, he's a dirty old man. 118 00:08:27,226 --> 00:08:29,194 Despite being married to Ah Lan ("Orchid"), 119 00:08:29,295 --> 00:08:32,321 a woman both beautiful and coquettish, 120 00:08:32,432 --> 00:08:34,457 he still wasn't content. 121 00:08:34,567 --> 00:08:38,162 Other men's wives are always more desirable. 122 00:08:38,271 --> 00:08:41,241 He was set on seducing Osmanthus House's proprietress, 123 00:08:41,340 --> 00:08:42,774 Ah Gui ("Osmanthus"). 124 00:08:42,875 --> 00:08:46,812 He's well aware that He Yen, owner of Osmanthus House, 125 00:08:46,913 --> 00:08:50,781 has been flirting with his wife Ah Lan 126 00:08:50,883 --> 00:08:52,009 for quite some time already. 127 00:09:11,604 --> 00:09:12,833 What are they tapping? 128 00:09:13,473 --> 00:09:14,668 Probably from the telegraph office. 129 00:09:14,774 --> 00:09:16,173 It's Morse code. 130 00:09:16,275 --> 00:09:18,209 Didn't you use to work at the telegraph office? 131 00:09:18,311 --> 00:09:19,472 What are they saying? 132 00:09:20,346 --> 00:09:21,438 They're talking about you. 133 00:09:21,547 --> 00:09:24,414 Great ass, small waist, real hot! 134 00:09:24,917 --> 00:09:26,612 Damn! Shameless! 135 00:09:28,721 --> 00:09:29,483 Hey! 136 00:09:41,601 --> 00:09:42,762 What are they saying now? 137 00:09:42,869 --> 00:09:47,363 They say this bearded old gentleman looks like a goat. 138 00:10:04,657 --> 00:10:05,715 What's he saying? 139 00:10:05,825 --> 00:10:07,919 He's saying, young men, 140 00:10:08,027 --> 00:10:10,086 I'm the head of the telegraph office. 141 00:10:15,301 --> 00:10:15,995 Come again! 142 00:10:25,244 --> 00:10:27,679 Ah Jiao, have a look at this jade mouth piece. 143 00:10:28,414 --> 00:10:30,815 How fragrant and cool the jade is! 144 00:10:30,917 --> 00:10:32,214 Let me take a look, quick! 145 00:10:32,785 --> 00:10:33,411 Oh... 146 00:10:33,519 --> 00:10:34,714 Let me try. 147 00:10:35,621 --> 00:10:37,089 You... 148 00:10:39,025 --> 00:10:39,787 It's true. 149 00:10:39,892 --> 00:10:41,018 Let me try as well. 150 00:10:46,332 --> 00:10:46,821 It really is true. 151 00:10:46,933 --> 00:10:48,458 What jade mouth piece. Where did you get it? 152 00:10:48,568 --> 00:10:50,900 I found it in an old clothes shop. 153 00:10:51,003 --> 00:10:51,902 An old gentleman took a look at it... 154 00:10:52,004 --> 00:10:53,403 and said it was a jade mouthpiece. 155 00:10:53,506 --> 00:10:55,372 Put it in your mouth to absorb the jade essence: 156 00:10:55,474 --> 00:10:57,238 it strengthens the blood and keeps you looking young; 157 00:10:57,476 --> 00:10:58,466 the essence of the jade does that! 158 00:11:00,246 --> 00:11:01,975 Old Jiao, you get some jade essence too. 159 00:11:02,081 --> 00:11:03,139 Get away! 160 00:11:03,249 --> 00:11:04,148 How could you? 161 00:11:04,250 --> 00:11:06,082 How can you put this into your mouths? 162 00:11:07,753 --> 00:11:08,879 It's a jade mouthpiece. 163 00:11:08,988 --> 00:11:10,046 Of course you put it into your mouth. 164 00:11:10,990 --> 00:11:12,822 Unfortunately it's not called a jade mouthpiece. 165 00:11:13,292 --> 00:11:14,088 If it's not a jade mouthpiece, 166 00:11:14,193 --> 00:11:14,887 then what is it? 167 00:11:16,796 --> 00:11:17,820 It's called a jade plug. 168 00:11:17,930 --> 00:11:19,159 Jade plug? 169 00:11:19,532 --> 00:11:20,693 Where do you plug it? 170 00:11:21,968 --> 00:11:24,665 In ancient times, when court ladies were buried, 171 00:11:24,770 --> 00:11:26,898 they wanted to use the auspicious qualities of jade... 172 00:11:27,006 --> 00:11:29,134 to preserve their beauty even after death. 173 00:11:29,242 --> 00:11:31,210 So, they plugged it into their loins. 174 00:11:31,944 --> 00:11:33,309 Loins? 175 00:11:33,412 --> 00:11:34,641 That means their vaginas. 176 00:11:34,747 --> 00:11:36,738 The place where babies come out! 177 00:11:40,620 --> 00:11:41,883 I need some water too to rinse my mouth! 178 00:11:48,160 --> 00:11:50,629 Madam Gui, I was just putting them on. 179 00:11:50,730 --> 00:11:53,131 This isn't called a jade plug, 180 00:11:53,232 --> 00:11:56,691 nor is it a jade mouthpiece. It's a substitute finger. 181 00:11:56,802 --> 00:11:57,633 Substitute finger? 182 00:11:58,237 --> 00:12:01,400 They were used instead of fingers for teaching. 183 00:12:01,974 --> 00:12:05,274 Hold out your hand first, hold out your hand. 184 00:12:06,812 --> 00:12:11,374 Shang da ren, kong yi ji... 185 00:12:12,685 --> 00:12:14,710 In time it replaced the finger. 186 00:12:14,820 --> 00:12:22,056 Two three miles by, a village of four five familes... 187 00:12:22,161 --> 00:12:22,821 Old He. 188 00:12:28,100 --> 00:12:30,159 L'm surprised you still remember your surname. 189 00:12:30,269 --> 00:12:32,067 Your house is on fire! 190 00:12:32,171 --> 00:12:33,229 What are you hanging around here for? 191 00:12:34,240 --> 00:12:35,036 Women! 192 00:12:35,141 --> 00:12:36,074 What about women? 193 00:12:36,442 --> 00:12:37,568 What about women? 194 00:12:40,813 --> 00:12:42,645 Such brute force! 195 00:13:18,084 --> 00:13:19,916 Madam Lan, out for a bit of sun? 196 00:13:21,354 --> 00:13:22,651 What are you talking about? 197 00:13:22,755 --> 00:13:23,881 Sun yourself! 198 00:13:23,990 --> 00:13:25,856 I mean you're sunning your laundry. Aren't you? 199 00:13:25,958 --> 00:13:28,359 Well, you are sunning yourself too, aren't you? 200 00:13:28,861 --> 00:13:30,693 Some people are born cuckolds. 201 00:13:30,796 --> 00:13:32,423 With a spirited wife such as yourself, 202 00:13:32,531 --> 00:13:34,590 Brother Jiads destined to be cuckolded. 203 00:13:34,700 --> 00:13:35,792 You... 204 00:13:45,144 --> 00:13:45,702 Never mind. 205 00:13:45,811 --> 00:13:48,405 Not as old as Qianlong. At most it's Tongzhi era. 206 00:13:48,514 --> 00:13:49,572 Not worth very much. 207 00:13:49,882 --> 00:13:51,372 You have a word with him. 208 00:14:19,412 --> 00:14:20,208 Hateful! 209 00:14:24,650 --> 00:14:25,173 How so? 210 00:14:25,284 --> 00:14:26,615 Bite your tongue! 211 00:14:26,719 --> 00:14:27,811 You enjoy this, don't you? 212 00:14:29,021 --> 00:14:30,546 Very well, this doesn't count. 213 00:14:30,656 --> 00:14:31,555 I'll ask you a riddle. 214 00:14:31,657 --> 00:14:33,352 If you win, I'll give you a dollar. 215 00:14:33,459 --> 00:14:34,790 Okay, ask me. 216 00:14:35,594 --> 00:14:36,823 Listen well. 217 00:14:40,166 --> 00:14:41,361 Listening. 218 00:14:41,534 --> 00:14:45,164 It looks like a dog, from afar and up close, 219 00:14:45,571 --> 00:14:48,131 but hit him or scold him, it won't run away. 220 00:14:48,240 --> 00:14:49,264 You have to drag it to make it move. 221 00:14:50,109 --> 00:14:51,440 It's a thing. Can you guess what it is? 222 00:14:53,179 --> 00:14:57,082 It looks like a dog, from afar and up close. 223 00:14:58,851 --> 00:15:00,410 But if it's a dog, why doesn't it run away? 224 00:15:00,519 --> 00:15:01,953 That's what's strange about it. 225 00:15:02,555 --> 00:15:03,386 I'll tell you. 226 00:15:03,489 --> 00:15:04,957 Hit him or scold him, it won't run away. 227 00:15:05,057 --> 00:15:06,024 You have to drag it to make it move. 228 00:15:06,325 --> 00:15:07,451 You have to drag it to make it move? 229 00:15:08,227 --> 00:15:09,194 Ah. 230 00:15:12,731 --> 00:15:14,756 Oh, I can't guess. I lose. 231 00:15:14,867 --> 00:15:15,629 What is it? 232 00:15:16,202 --> 00:15:17,033 You ad m it defeat? 233 00:15:17,136 --> 00:15:18,900 I'll tell you then. 234 00:15:19,004 --> 00:15:22,133 It's a dead dog. 235 00:15:22,241 --> 00:15:23,265 Dead... 236 00:15:23,609 --> 00:15:24,701 You're a dead man! 237 00:15:24,810 --> 00:15:25,402 You don't think it's fair? 238 00:15:25,511 --> 00:15:26,478 Fair my ass! 239 00:15:30,216 --> 00:15:32,116 Okay, I'll ask you a riddle too. 240 00:15:32,218 --> 00:15:34,312 If you can guess the answer, I'll give you a dollar, 241 00:15:34,420 --> 00:15:36,582 but if you can't, I win a dollar from you. 242 00:15:36,689 --> 00:15:37,622 Okay. Ask me. 243 00:15:40,893 --> 00:15:42,054 Wah! 244 00:15:42,161 --> 00:15:43,788 Ah. Wah! 245 00:15:43,896 --> 00:15:45,193 That's it? 246 00:15:45,297 --> 00:15:46,287 That's it. Now guess. 247 00:15:48,534 --> 00:15:52,630 Wah, wah. 248 00:15:53,706 --> 00:15:54,332 Can't guess what it is. 249 00:15:54,440 --> 00:15:56,340 Can't guess? 250 00:15:56,942 --> 00:15:59,673 Wah, poured a glass of tea. 251 00:15:59,778 --> 00:16:01,803 Wah, poured a glass of tea? 252 00:16:03,182 --> 00:16:05,150 A dollar to pour a glass of tea? 253 00:16:06,719 --> 00:16:07,948 Now we don't owe each other anything. 254 00:16:09,622 --> 00:16:10,817 One more round to see who's the winner. 255 00:16:15,494 --> 00:16:17,053 Wah! 256 00:16:18,030 --> 00:16:20,055 Wah? 257 00:16:20,366 --> 00:16:21,697 How come it's "wah" again? 258 00:16:22,434 --> 00:16:25,096 That's how simple it is. Wah! 259 00:16:26,005 --> 00:16:31,569 Wah, wah. 260 00:16:33,579 --> 00:16:35,638 I can't guess. I admit defeat. 261 00:16:35,748 --> 00:16:36,977 You ad m it defeat? 262 00:16:37,516 --> 00:16:39,678 Wah! 263 00:16:40,019 --> 00:16:43,922 Silly boy, poured another glas of tea! 264 00:16:50,663 --> 00:16:51,653 How many days will you be gone for? 265 00:16:52,565 --> 00:16:53,623 It'll take three to five days. 266 00:16:55,000 --> 00:16:56,092 Take care at home. 267 00:16:56,202 --> 00:16:57,397 I know, I know. Stop nagging. 268 00:16:58,137 --> 00:16:59,366 I've seen Old He from next door... 269 00:16:59,471 --> 00:17:01,098 flirting with you all the time. 270 00:17:01,207 --> 00:17:03,073 He's mentioned you to me several times. 271 00:17:04,243 --> 00:17:05,233 Mentioned me? How? 272 00:17:05,644 --> 00:17:08,204 He said you were nice, and good with people, 273 00:17:08,314 --> 00:17:11,079 a great cook and a marvelous homemaker, 274 00:17:11,183 --> 00:17:13,083 that you've got everything in the right place... 275 00:17:13,185 --> 00:17:15,244 you're one of a kind. 276 00:17:16,956 --> 00:17:19,288 It sounds more like you talking about his wife Ah Gui. 277 00:17:20,192 --> 00:17:21,660 Really, I'm going to Hong Kong. 278 00:17:21,760 --> 00:17:22,852 You be wary of him. 279 00:17:22,962 --> 00:17:24,930 What do you take me for? You hateful man. 280 00:17:25,731 --> 00:17:26,994 I'm just teasing you. 281 00:17:27,099 --> 00:17:28,032 Do you think I don't know... 282 00:17:28,133 --> 00:17:29,532 what kind of person you are? 283 00:17:31,370 --> 00:17:32,269 Stop fussing! 284 00:17:40,012 --> 00:17:42,777 Old He, I'm off to Hong Kong. Anything I can do? 285 00:17:42,881 --> 00:17:44,076 Nothing, thank you. 286 00:17:44,183 --> 00:17:44,809 How long will you be away for? 287 00:17:44,917 --> 00:17:45,679 Three to five days... 288 00:17:45,784 --> 00:17:47,149 to pick up some stock from Cat Street. 289 00:17:47,653 --> 00:17:48,643 Come back soon! 290 00:18:13,178 --> 00:18:14,475 Believe me. 291 00:18:15,114 --> 00:18:16,047 You're talking rubbish. 292 00:18:16,148 --> 00:18:17,013 It's true. 293 00:18:17,116 --> 00:18:19,175 Ah Lan's been mentioning you to me, 294 00:18:19,285 --> 00:18:20,411 going on about how tall you were, 295 00:18:20,519 --> 00:18:21,748 how broad your shoulders, 296 00:18:21,854 --> 00:18:24,152 and your heavy brows and large eyes... 297 00:18:24,256 --> 00:18:25,883 it really gets her all worked up. 298 00:18:26,425 --> 00:18:27,017 Really? 299 00:18:27,126 --> 00:18:28,924 Why should I put you on? 300 00:18:29,028 --> 00:18:30,154 I'm not going to be at home, 301 00:18:30,262 --> 00:18:31,286 so don't start having any ideas! 302 00:18:31,930 --> 00:18:33,420 What kind of person do you take me for? 303 00:18:33,532 --> 00:18:35,159 Just joking. See you around. 304 00:18:35,267 --> 00:18:35,927 See you. 305 00:18:45,778 --> 00:18:46,301 How are things? 306 00:18:46,412 --> 00:18:47,402 Did good business today? 307 00:18:49,148 --> 00:18:49,944 Let me. 308 00:19:11,103 --> 00:19:12,298 I came to see you tonight. 309 00:19:20,546 --> 00:19:21,707 Why? 310 00:19:22,448 --> 00:19:23,381 No reason in particular. 311 00:19:35,260 --> 00:19:37,228 Ah Gui, I'm off to Old Chang's to play mahjong. 312 00:19:37,329 --> 00:19:38,421 Go get some sleep. Don't wait up. 313 00:19:40,966 --> 00:19:42,365 Come back early. Don't play all night. 314 00:19:42,468 --> 00:19:43,230 Okay. 315 00:19:56,715 --> 00:19:57,477 Who is it? 316 00:20:03,088 --> 00:20:03,850 You... 317 00:20:03,956 --> 00:20:04,650 Old Jiads gone to Hong Kong? 318 00:20:04,757 --> 00:20:05,622 He's gone to Hong Kong. 319 00:20:06,592 --> 00:20:07,058 What are you doing? 320 00:20:07,159 --> 00:20:08,024 Let's go inside. 321 00:20:08,127 --> 00:20:09,686 Go inside and we'll talk. 322 00:20:11,697 --> 00:20:12,630 I want to ask you, 323 00:20:12,731 --> 00:20:14,221 is it true? 324 00:20:14,333 --> 00:20:15,425 What's true? 325 00:20:15,934 --> 00:20:17,800 Are you always telling Old Jiao, 326 00:20:17,903 --> 00:20:19,166 always complimenting me in front of him? 327 00:20:19,738 --> 00:20:21,866 Saying how tall I am, 328 00:20:21,974 --> 00:20:23,874 how broad my shoulders are. ls it true? 329 00:20:23,976 --> 00:20:25,205 I never said anything like that. 330 00:20:25,911 --> 00:20:26,605 I ask you, 331 00:20:26,712 --> 00:20:28,908 do you always say how nice I am, how good with people, 332 00:20:29,014 --> 00:20:30,880 that I have everything in the right place? 333 00:20:31,917 --> 00:20:33,316 Who doesn't know that in Orchid-Osmanthus House? 334 00:20:33,419 --> 00:20:34,250 Do I need to say it? 335 00:20:34,853 --> 00:20:35,684 If you did, 336 00:20:35,788 --> 00:20:37,187 then may your tongue rot! 337 00:20:38,624 --> 00:20:40,388 You're always saying let my tongue rot. 338 00:20:40,492 --> 00:20:42,551 This time I'll see whether it's your tongue that rots, 339 00:20:42,661 --> 00:20:43,685 or mine. 340 00:20:44,563 --> 00:20:44,927 What are you doing? 341 00:20:45,030 --> 00:20:45,622 Come! 342 00:20:46,265 --> 00:20:46,731 Come over! 343 00:20:46,832 --> 00:20:47,560 What are you doing? 344 00:20:47,666 --> 00:20:48,394 Don't! I'll cry out! 345 00:20:48,500 --> 00:20:49,558 Then cry out! 346 00:20:49,668 --> 00:20:53,969 - No... - Come... 347 00:21:03,782 --> 00:21:05,443 What are you going to cry out? 348 00:21:06,785 --> 00:21:10,312 I want... 349 00:21:48,460 --> 00:21:49,825 Quick! 350 00:21:52,164 --> 00:21:53,154 Come, quick! 351 00:21:54,566 --> 00:21:56,398 You take it off too. Quick! 352 00:22:14,553 --> 00:22:16,612 How do compare with Old Jiao? 353 00:22:17,189 --> 00:22:19,521 You tell me! 354 00:22:33,272 --> 00:22:34,967 I'm going to make my hand... 355 00:22:35,541 --> 00:22:39,239 Me too... 356 00:22:39,745 --> 00:22:42,373 I'm going to make my hand too... 357 00:22:48,754 --> 00:22:50,518 Old Jiao, didn't you go to Hong Kong? 358 00:22:50,622 --> 00:22:52,954 The boat was full. I couldn't get a ticket. 359 00:22:53,058 --> 00:22:54,787 I forgot it's Sunday today. 360 00:22:55,260 --> 00:22:57,024 So, Old He's not at home? 361 00:22:57,129 --> 00:22:58,324 He went out to play mahjong. 362 00:22:58,430 --> 00:23:00,057 Mahjong? 363 00:23:00,933 --> 00:23:02,492 He's really gone to play mahjong? 364 00:23:02,868 --> 00:23:04,495 You're too trusting of him. 365 00:23:04,603 --> 00:23:06,367 I reckon he's got a bit on the side. 366 00:23:06,872 --> 00:23:08,135 It'd be good if he did. 367 00:23:08,240 --> 00:23:09,435 I've had enough. 368 00:23:09,541 --> 00:23:10,303 You've had enough? 369 00:23:11,143 --> 00:23:12,838 Enough of what? 370 00:23:13,345 --> 00:23:14,437 It's none of your business. 371 00:23:15,247 --> 00:23:17,011 It's okay to have had enough; 372 00:23:17,115 --> 00:23:20,210 it's worse when you want some but can't get any. 373 00:23:30,062 --> 00:23:30,961 Ah Lan! 374 00:23:34,199 --> 00:23:34,995 Go. quick! 375 00:23:37,436 --> 00:23:39,996 Ah Lan... 376 00:23:40,806 --> 00:23:41,671 Coming! 377 00:23:44,710 --> 00:23:46,200 Come on already! 378 00:23:48,413 --> 00:23:49,141 Ah Lan! 379 00:23:49,247 --> 00:23:50,214 Coming, coming. 380 00:23:56,855 --> 00:23:58,118 Why did you take so long? 381 00:23:59,858 --> 00:24:00,689 WhY aren't you gone? 382 00:24:00,792 --> 00:24:01,691 I couldn't get a ticket. 383 00:24:01,793 --> 00:24:03,022 No choice but to wait till tomorrow. 384 00:24:06,365 --> 00:24:07,230 What's the matter? 385 00:24:09,101 --> 00:24:09,795 What do you mean? 386 00:24:15,173 --> 00:24:16,106 What are you doing? 387 00:24:19,611 --> 00:24:22,046 How come there's a stranger's smell? 388 00:24:22,781 --> 00:24:23,509 What stranger's smell? 389 00:24:23,615 --> 00:24:24,946 No unless you brought it back yourself! 390 00:24:25,117 --> 00:24:26,175 No tickets? Then why didn't you come back earlier? 391 00:24:26,284 --> 00:24:27,547 Where have you been? 392 00:24:27,653 --> 00:24:31,112 I went to have my fortune told. 393 00:24:31,223 --> 00:24:33,123 I saw two rounds of mahjong. 394 00:24:34,593 --> 00:24:35,685 What? 395 00:24:37,629 --> 00:24:38,721 You went to a fortune teller? 396 00:24:39,464 --> 00:24:40,454 Exactly. 397 00:24:40,565 --> 00:24:42,727 There's an old Portuguese lady from Lisbon... 398 00:24:42,834 --> 00:24:44,165 who uses a crystal ball 399 00:24:44,269 --> 00:24:45,759 to tell your past, present and future. 400 00:24:48,240 --> 00:24:50,265 I saw you inside that crystal ball. 401 00:24:50,375 --> 00:24:51,240 You saw me? 402 00:24:51,343 --> 00:24:52,469 You really kno how to joke! 403 00:24:52,844 --> 00:24:53,811 It's no joke! 404 00:24:53,912 --> 00:24:55,744 I saw you running up from downstairs... 405 00:24:55,847 --> 00:24:57,508 with Old He following right behind. 406 00:24:57,616 --> 00:24:58,640 What are you talking about? 407 00:24:58,750 --> 00:25:00,149 I saw everything clearly. 408 00:25:00,252 --> 00:25:01,413 Once through the door, the first thing you said was, 409 00:25:01,520 --> 00:25:02,419 "What's wrong with you? 410 00:25:02,521 --> 00:25:04,546 Give you an inch, and you take a foot!" 411 00:25:05,524 --> 00:25:08,459 I didn't hear He's reply clearly, 412 00:25:08,560 --> 00:25:11,222 but I heard you say rot his tongue, 413 00:25:11,329 --> 00:25:14,094 and He took advantage of that; 414 00:25:14,199 --> 00:25:16,190 he took you in his arms and out came his tongue. 415 00:25:16,301 --> 00:25:18,633 You said, "l'm going to cry out, 416 00:25:18,737 --> 00:25:20,466 rm Qfling to cry out! 417 00:25:20,572 --> 00:25:23,041 No... 418 00:25:23,141 --> 00:25:28,773 I want..." 419 00:25:30,182 --> 00:25:30,978 Where were you? 420 00:25:31,817 --> 00:25:34,081 I was in the lady fortune teller's house. 421 00:25:34,453 --> 00:25:35,113 Then 422 00:25:35,220 --> 00:25:38,485 I saw two rounds of two-handed mahjong. 423 00:25:38,857 --> 00:25:40,382 How can just two people play mahjong? 424 00:25:40,492 --> 00:25:42,051 They can on this bed. 425 00:25:42,160 --> 00:25:45,824 Old He was as high as if he got a really great hand, 426 00:25:45,931 --> 00:25:50,391 and so were you. 427 00:25:51,136 --> 00:25:51,830 You're talking rubbish! 428 00:25:51,937 --> 00:25:52,870 You're the one who's talking rubbish! 429 00:25:54,272 --> 00:25:55,433 I'll be honest with you. 430 00:25:55,540 --> 00:25:57,634 I knew long ago there was something between you two. 431 00:25:57,743 --> 00:25:59,768 I never went to get a boat ticket. 432 00:25:59,945 --> 00:26:00,878 And I'm telling you 433 00:26:00,979 --> 00:26:04,108 I looked into the crystal ball right here. 434 00:26:04,216 --> 00:26:06,412 I saw your game of mahjong right here. 435 00:26:08,653 --> 00:26:11,315 You and Old He together 436 00:26:11,423 --> 00:26:12,913 makes for a great hand of mahjong? 437 00:26:13,024 --> 00:26:15,288 So with me it's a rotten hand, is it? 438 00:26:16,661 --> 00:26:18,686 It doesn't matter even if it's a great hand, 439 00:26:18,797 --> 00:26:20,731 but you shouldn't have said he was burning hot! 440 00:26:20,832 --> 00:26:23,995 If he's burning hot, then am I cool down there? 441 00:26:25,203 --> 00:26:28,104 And even if he's burning hot, 442 00:26:28,206 --> 00:26:30,937 did you have to say I'm old and raw? 443 00:26:33,145 --> 00:26:36,171 Could you forgive me just this once? 444 00:26:36,281 --> 00:26:38,773 Forgive you just this once? Are you joking? 445 00:26:38,884 --> 00:26:41,319 You're playing mahjong on my bed now; 446 00:26:41,419 --> 00:26:43,979 in a coupl of days you'd be having a game of dominoes! 447 00:26:44,089 --> 00:26:45,284 No. 448 00:26:46,258 --> 00:26:46,986 So what if it's no? 449 00:26:47,092 --> 00:26:48,253 He's already taken advantage of me. 450 00:26:48,360 --> 00:26:49,156 What can you do to him? 451 00:26:50,295 --> 00:26:51,888 If not going to do much to him. 452 00:26:51,997 --> 00:26:53,192 He's pulled one over me, 453 00:26:53,298 --> 00:26:55,096 so I'll pull one over him too. 454 00:26:55,467 --> 00:26:57,367 He's played a great hand of mahjong with my wife, 455 00:26:57,469 --> 00:27:00,200 I'll also play a great hand with his wife. 456 00:27:00,572 --> 00:27:01,164 What do you mean? 457 00:27:01,273 --> 00:27:02,570 He's given me a pair of cuckold's horns, 458 00:27:02,674 --> 00:27:04,608 so I'll give him a pair as well. 459 00:27:06,845 --> 00:27:09,177 Tomorrow, yes, tomorrow; 460 00:27:09,281 --> 00:27:11,716 Tomorrow I'll pretend to go to Hong Kong. 461 00:27:11,817 --> 00:27:13,080 You ask him over. 462 00:27:13,185 --> 00:27:14,584 Once the two of you are in bed, 463 00:27:14,686 --> 00:27:15,517 I'll come knocking on the door, 464 00:27:15,620 --> 00:27:18,021 pretending to have left something at home. 465 00:27:18,423 --> 00:27:19,447 Don't you let him run off! 466 00:27:19,558 --> 00:27:21,083 Tell him to hide inside this trunk. 467 00:27:21,193 --> 00:27:24,163 Then you ask his wife to come over. 468 00:27:24,262 --> 00:27:26,856 After that, you find a nice cool place to hide, 469 00:27:26,965 --> 00:27:29,900 and whatever game we play, even if it's roulette, 470 00:27:30,001 --> 00:27:31,093 it's none of your concern. 471 00:27:31,503 --> 00:27:32,937 That way 472 00:27:33,405 --> 00:27:35,897 I'll have done him the same good turn he's done me, 473 00:27:36,007 --> 00:27:36,667 and we'll both be even. 474 00:27:38,210 --> 00:27:39,575 What's the matter with you? 475 00:27:39,678 --> 00:27:40,270 You're shameless! 476 00:27:40,378 --> 00:27:43,507 What? I'm shameless? 477 00:27:44,649 --> 00:27:46,515 What does that make you, shameful? 478 00:27:47,319 --> 00:27:48,878 It's burning hot! 479 00:27:48,987 --> 00:27:53,083 I'm getting a great hand! Damn it! 480 00:27:57,195 --> 00:28:00,722 Fine. If you say so, I'll do it. 481 00:28:19,284 --> 00:28:22,254 Ah Lan... 482 00:28:24,256 --> 00:28:25,087 Why is he back again? 483 00:28:25,190 --> 00:28:25,986 He must have forgotten something. 484 00:28:26,091 --> 00:28:26,887 Qucik, hide! 485 00:28:30,762 --> 00:28:32,560 Ah Lan, open up! 486 00:28:33,164 --> 00:28:34,063 Quick! 487 00:28:52,951 --> 00:28:53,782 Who is it? 488 00:28:53,885 --> 00:28:54,613 It's me! 489 00:28:59,557 --> 00:29:00,353 What's the matter? 490 00:29:00,458 --> 00:29:01,721 I'm telling you, 491 00:29:01,826 --> 00:29:03,521 Our Old Jiao wants you to come over. 492 00:29:03,628 --> 00:29:05,062 What's the matter? 493 00:29:05,597 --> 00:29:06,655 He says 494 00:29:10,201 --> 00:29:12,067 One good turn deserves another: 495 00:29:12,170 --> 00:29:13,934 if you play one great hand of mahjong, 496 00:29:14,039 --> 00:29:15,837 then that's hat I want to do as well. 497 00:29:18,076 --> 00:29:20,909 He's been talking to himself. 498 00:29:22,213 --> 00:29:23,078 You two chat for a while. 499 00:29:23,181 --> 00:29:24,046 I'll go make some tea. 500 00:29:24,349 --> 00:29:25,714 Why did you ask me over? 501 00:29:25,817 --> 00:29:27,945 I'd like to discuss antiques with you. 502 00:29:28,386 --> 00:29:28,944 You're joking. 503 00:29:29,054 --> 00:29:29,850 We sell old clothes. 504 00:29:29,955 --> 00:29:31,184 What do we know about antiques? 505 00:29:31,289 --> 00:29:32,313 Of course you do! 506 00:29:32,424 --> 00:29:34,415 Old clothes are antiques too. 507 00:29:34,526 --> 00:29:37,018 As they say, "old clothes and new loves are best". 508 00:29:37,629 --> 00:29:38,596 Why did you close the door? 509 00:29:38,697 --> 00:29:39,926 A man and a woman alone together... 510 00:29:40,432 --> 00:29:42,025 There are two men and one women here, 511 00:29:42,133 --> 00:29:43,464 what are you afraid of? 512 00:29:43,969 --> 00:29:45,368 Two men and one woman? 513 00:29:46,805 --> 00:29:48,170 What's going on? 514 00:29:48,273 --> 00:29:49,900 I'm telling the truth. 515 00:29:50,008 --> 00:29:53,467 Your Mr He is here as well. 516 00:29:53,578 --> 00:29:54,511 What? 517 00:29:54,612 --> 00:29:57,274 Old He's here as well? 518 00:29:57,382 --> 00:29:58,872 He said he was going to play mahjong. 519 00:29:59,651 --> 00:30:00,880 It was mahjong alright. 520 00:30:00,986 --> 00:30:02,147 No sooner had I left the front door... 521 00:30:02,253 --> 00:30:04,051 he was inside my house... 522 00:30:04,155 --> 00:30:07,056 for a game of two-person mahjong. 523 00:30:07,158 --> 00:30:08,683 How can you play mahjong with just two people? 524 00:30:08,793 --> 00:30:10,056 You can on this bed. 525 00:30:10,161 --> 00:30:13,131 One round to you, one round to me, 526 00:30:14,799 --> 00:30:15,960 one great hand to you, 527 00:30:16,067 --> 00:30:19,093 another great hand to me. 528 00:30:19,371 --> 00:30:21,339 You mean they did it on this bed? 529 00:30:21,439 --> 00:30:22,133 That's right. 530 00:30:22,240 --> 00:30:25,801 I'm not a man who picks quarrels with the world, 531 00:30:25,910 --> 00:30:27,708 but your Mr He... 532 00:30:27,812 --> 00:30:30,679 came over here to play an underhanded game. 533 00:30:31,116 --> 00:30:32,174 You're saying Old He is in here? 534 00:30:32,283 --> 00:30:33,682 You don't believe me? Very well. 535 00:30:35,587 --> 00:30:36,850 Great! Old He! 536 00:30:36,955 --> 00:30:38,423 You bastard! 537 00:30:38,523 --> 00:30:40,617 No wonder you talk about playing mahjong all day. 538 00:30:40,725 --> 00:30:42,318 You've been playing with that bitch! 539 00:30:42,427 --> 00:30:43,690 Come, Old Jiao! 540 00:30:43,795 --> 00:30:45,593 We'll play a few rounds right on top of this trunk. 541 00:30:45,697 --> 00:30:48,598 Okay. You be the bank. Come on! 542 00:30:49,334 --> 00:30:50,563 That's vey high for the first hand, 543 00:30:50,668 --> 00:30:51,464 it's too rich for my blood. 544 00:30:51,569 --> 00:30:52,627 This is called "Central Five". 545 00:30:52,737 --> 00:30:54,205 Take your hand away. 546 00:30:54,305 --> 00:30:55,204 My Madam Gui, 547 00:30:55,306 --> 00:30:57,434 how does Old Jiao compare to Old He? 548 00:30:57,542 --> 00:30:58,475 The older the ginger, the hotter it is. 549 00:30:58,576 --> 00:30:59,270 That's right. 550 00:30:59,377 --> 00:31:01,607 One Old Jiao in action is worth two of him! 551 00:31:02,680 --> 00:31:09,017 Old Jiao, you're so great, Old Jiao... 552 00:31:15,293 --> 00:31:16,488 You pair of beasts! 553 00:31:16,795 --> 00:31:17,694 You shameless bastard! 554 00:31:17,796 --> 00:31:19,264 Bitch! 555 00:31:20,198 --> 00:31:22,132 This isn't "Ruined Devil's House", 556 00:31:22,233 --> 00:31:24,531 nor is it "Orchid-Osmanthus House". 557 00:31:24,636 --> 00:31:27,230 Actually, it's "Ruined Gui's House". 558 00:31:31,776 --> 00:31:34,404 The only legal types of gambling in Hong Kong 559 00:31:34,512 --> 00:31:37,106 consist of horse-racing and mahjong parlors. 560 00:31:37,215 --> 00:31:41,345 Actually, over 70 gambling joints pose as "clubs" 561 00:31:41,453 --> 00:31:42,477 and in terms of scale... 562 00:31:42,587 --> 00:31:44,783 bear comparison with the Lisboa Casino in Macau. 563 00:31:44,889 --> 00:31:46,220 There is only one difference: 564 00:31:46,324 --> 00:31:49,954 it's all legal in Macau, but not so in Hong Kong. 565 00:31:50,595 --> 00:31:53,121 In other words, it's illegal. 566 00:31:53,231 --> 00:31:56,360 Hong Kong's finest are the world's most uncorrupt, 567 00:31:56,468 --> 00:31:57,993 most impartial, 568 00:31:58,103 --> 00:32:00,902 and most efficient police force. 569 00:32:01,005 --> 00:32:02,734 Clearly, they won't allow illegality to go unchecked. 570 00:32:02,841 --> 00:32:05,674 Once they get wind of any illegal gambling joint, 571 00:32:05,777 --> 00:32:08,007 they will immediately go into action; 572 00:32:08,713 --> 00:32:12,707 once in action, they'll get to the scene in no time; 573 00:32:12,817 --> 00:32:17,084 once there, they'll disembark straight away; 574 00:32:17,188 --> 00:32:20,988 once disembarked, they'll enter the premises; 575 00:32:21,092 --> 00:32:25,427 once in the premises, they'll start investigating; 576 00:32:25,530 --> 00:32:29,262 once they start investigating, they'll arrest people; 577 00:32:29,367 --> 00:32:32,393 once they arrest people, they'll immediately... 578 00:32:33,138 --> 00:32:34,970 immediately, everything becomes different. 579 00:32:37,208 --> 00:32:39,734 The "club" becomes a real club. 580 00:32:39,844 --> 00:32:44,372 All the gambling patrons and gear will have vanished 581 00:32:44,482 --> 00:32:48,350 because the club gets word quicker than the police, 582 00:32:49,220 --> 00:32:55,057 and they're more efficient than the police as well. 583 00:32:55,160 --> 00:33:00,860 Club members all adhere strictly to club regulations: 584 00:33:01,399 --> 00:33:03,891 Gambling is strictly prohibited among members. 585 00:33:04,435 --> 00:33:07,029 Of course the 70-odd gambling joints in Hong Kong 586 00:33:07,138 --> 00:33:08,572 can't all keep this up indefinitely. 587 00:33:08,673 --> 00:33:10,539 That's why they take turns in rotation; 588 00:33:10,642 --> 00:33:14,272 whichever club whose turn it is will be well-rehearsed 589 00:33:14,379 --> 00:33:16,404 in fully co-operating with the police... 590 00:33:16,514 --> 00:33:20,007 as is the civic duty of any law-abiding entity. 591 00:33:20,118 --> 00:33:23,520 That's why the Hong Kong police's reputation... 592 00:33:23,621 --> 00:33:24,986 for efficiency is not without its basis. 593 00:33:35,967 --> 00:33:36,866 Okay»- 594 00:33:37,969 --> 00:33:39,733 Big Brother, it's time to "wast the floor". 595 00:33:39,837 --> 00:33:40,998 Understood. You don't have to tell me. 596 00:33:41,105 --> 00:33:42,368 It's god damned game over. 597 00:33:42,473 --> 00:33:43,804 Tell everyone to split. 598 00:33:43,908 --> 00:33:45,171 Today it's our turn. 599 00:33:45,276 --> 00:33:46,505 Every one of Hong Kong's 70-odd joints 600 00:33:46,611 --> 00:33:47,908 have to take it in rotation. If you don't, 601 00:33:48,012 --> 00:33:49,741 you wouldn't be giving face to the others. 602 00:33:49,847 --> 00:33:50,746 Leave a few of our own people behind. 603 00:33:50,848 --> 00:33:51,679 Tell Number Three to take charge. 604 00:33:51,783 --> 00:33:53,046 Tell him not to worry in prison. 605 00:33:53,151 --> 00:33:54,550 I'll take care of his family. 606 00:33:55,019 --> 00:33:55,679 Okay»- 607 00:34:00,825 --> 00:34:07,356 Don't move... 608 00:34:17,175 --> 00:34:18,665 Hey, don't shove! 609 00:34:18,776 --> 00:34:19,265 Sorry. 610 00:34:19,377 --> 00:34:19,969 What rotten luck! 611 00:34:20,078 --> 00:34:21,637 To meet with this sort of thing today. 612 00:34:25,183 --> 00:34:26,207 Come here... 613 00:34:29,487 --> 00:34:30,113 Relax. 614 00:34:30,221 --> 00:34:31,052 How do you do this? 615 00:34:34,626 --> 00:34:36,458 Quiet. Everybody stand up. 616 00:34:42,967 --> 00:34:44,731 Sorry. 50"}!- 617 00:34:50,742 --> 00:34:52,540 Even having her glare at me feels good. 618 00:34:52,844 --> 00:34:54,039 Real hot! 619 00:34:55,580 --> 00:34:57,378 Taking handprints one by one like this... 620 00:34:57,482 --> 00:34:58,881 is going to take all night. 621 00:34:58,983 --> 00:34:59,950 Quiet, quiet. 622 00:35:00,451 --> 00:35:01,509 Quiet, quiet. 623 00:35:06,658 --> 00:35:08,183 The look-out at this joint is pretty awful. 624 00:35:08,293 --> 00:35:09,055 That's pretty uncommon. 625 00:35:11,562 --> 00:35:13,052 I wonder how much the fine will be? 626 00:35:13,731 --> 00:35:15,392 Fifty or a hundred bucks, it depends. 627 00:35:15,500 --> 00:35:16,467 Cash? 628 00:35:16,768 --> 00:35:18,133 Court appearance tomorrow. 629 00:35:18,236 --> 00:35:19,931 If you don't show, the bail money's forfeit. 630 00:35:20,238 --> 00:35:21,569 That's happened to me once already. 631 00:35:58,609 --> 00:35:59,269 And you're proud of that? 632 00:35:59,377 --> 00:36:00,071 For luck! 633 00:36:00,511 --> 00:36:01,672 Just one slap will bring good fortune. 634 00:36:01,779 --> 00:36:02,905 What a creep! 635 00:36:03,014 --> 00:36:05,039 I'd like some luck too, just a feel... 636 00:36:05,383 --> 00:36:06,544 You're all lecherous bastards. 637 00:36:08,519 --> 00:36:09,918 We'll go in first. 638 00:36:12,657 --> 00:36:14,125 It's been a long time, Mr He. 639 00:36:14,225 --> 00:36:15,158 How's your bookie business doing? 640 00:36:15,259 --> 00:36:16,351 So so. 641 00:36:17,362 --> 00:36:17,851 Let's go inside. 642 00:36:17,962 --> 00:36:18,690 Okay. 643 00:36:23,868 --> 00:36:25,563 This goes straight to the 4th floor, staircase only. 644 00:36:30,708 --> 00:36:32,608 The stairs here really kill you. 645 00:36:36,848 --> 00:36:38,612 Doesn't this remind you of 007 entering some hideout? 646 00:36:39,117 --> 00:36:40,414 As soon as the lookouts see something fishy, 647 00:36:40,518 --> 00:36:42,714 a quick change of clothes, and everyone splits. 648 00:36:43,688 --> 00:36:45,247 Let's hope we won't be unlucky twice in a row; 649 00:36:45,356 --> 00:36:46,221 we've onlyjust had one rotten break. 650 00:36:46,324 --> 00:36:47,018 Don't say such things. 651 00:36:47,125 --> 00:36:51,119 Please. Please, gentlemen. 652 00:37:10,748 --> 00:37:14,013 Open. open. open. 653 00:37:14,118 --> 00:37:16,712 Three ones, banker takes all! 654 00:37:25,596 --> 00:37:26,654 Have a good time. 655 00:37:28,866 --> 00:37:29,492 Look. 656 00:37:30,835 --> 00:37:31,461 He's... 657 00:37:31,569 --> 00:37:34,004 His surname's Wang, Old Number Three Wang. 658 00:37:34,105 --> 00:37:35,334 He's "customer relations" for the joint, 659 00:37:35,440 --> 00:37:37,670 he brings patrons to the place. 660 00:37:37,775 --> 00:37:39,140 We call him the "Ghost Usher". 661 00:37:39,777 --> 00:37:40,869 Are you saying we're ghosts? 662 00:37:41,412 --> 00:37:43,847 How inauspicious! Let's go over to Blackjack. 663 00:37:46,117 --> 00:37:46,640 That woman's here. 664 00:37:46,751 --> 00:37:47,980 At the domino table. 665 00:37:48,386 --> 00:37:49,512 Who? 666 00:37:49,620 --> 00:37:50,781 The one you said was really hot. 667 00:37:51,389 --> 00:37:52,356 Let's go take a look. 668 00:37:53,124 --> 00:37:56,617 Ope". open. 669 00:38:18,382 --> 00:38:19,679 Well? 670 00:38:19,784 --> 00:38:20,774 Five thousand stake, 671 00:38:20,885 --> 00:38:21,647 two thousand five each. 672 00:38:21,752 --> 00:38:23,151 Okay, we'll do it your way. 673 00:38:27,091 --> 00:38:28,320 Don't let us down. 674 00:38:36,167 --> 00:38:37,157 Watc h . 675 00:38:49,347 --> 00:38:50,371 Move the pieces. 676 00:38:55,953 --> 00:38:56,943 Grab the middle. 677 00:38:59,690 --> 00:39:00,816 Hong Kong Bank building. 678 00:39:11,102 --> 00:39:11,694 Kill it! 679 00:39:11,802 --> 00:39:12,963 Watch the dice. Twenty-two. 680 00:40:10,695 --> 00:40:11,526 Eight treasures. 681 00:40:13,731 --> 00:40:14,857 Eight treasures takes eight treasures. 682 00:40:29,313 --> 00:40:31,441 Damn! "One smile topples a city, 683 00:40:31,549 --> 00:40:32,710 another smile topples the state." 684 00:40:32,817 --> 00:40:34,751 A third smile and all my money will be gone too! 685 00:40:35,152 --> 00:40:36,210 Just a small loss. 686 00:40:46,130 --> 00:40:47,325 Shuffle the pieces. 687 00:40:53,671 --> 00:40:55,036 Eight treasures loses eight treasures. 688 00:40:55,139 --> 00:40:55,970 What an ill-fated hand! 689 00:40:56,440 --> 00:40:57,839 It must be fated we'd get together. 690 00:40:59,577 --> 00:41:00,442 Two thousand. 691 00:41:02,380 --> 00:41:03,472 Bite it off in the middle. 692 00:41:07,418 --> 00:41:08,886 Stagger. 693 00:41:12,223 --> 00:41:13,315 Up and down. 694 00:41:19,397 --> 00:41:20,592 Bridge on the River Kwai. 695 00:41:27,505 --> 00:41:28,404 Wait. 696 00:41:30,107 --> 00:41:30,972 Show. 697 00:41:39,583 --> 00:41:40,880 You want it? 698 00:41:40,985 --> 00:41:41,451 No. 699 00:41:41,552 --> 00:41:42,178 Want it? 700 00:41:42,286 --> 00:41:43,151 No. 701 00:41:50,461 --> 00:41:51,485 Three big roads. 702 00:41:52,563 --> 00:41:54,031 Three big roads make you shoot your load! 703 00:41:57,768 --> 00:41:59,031 This time round 704 00:41:59,136 --> 00:42:00,262 I don't think she's going to smile. 705 00:42:04,642 --> 00:42:11,139 All bets are down... 706 00:42:16,020 --> 00:42:19,388 Low bank, lateral, sixteen. 707 00:42:21,292 --> 00:42:22,157 Kill it! 708 00:42:22,259 --> 00:42:23,124 Watch the dice. 709 00:42:27,364 --> 00:42:33,895 Over!... 710 00:42:41,178 --> 00:42:43,977 Big Four companies' ships come in. 711 00:42:47,318 --> 00:42:48,615 Hold it. Bank. 712 00:42:56,193 --> 00:42:58,628 She's real hot! I wouldn't mind losing to her. 713 00:43:15,079 --> 00:43:16,638 What do your friends do? 714 00:43:16,747 --> 00:43:18,010 They doesn't do much, 715 00:43:18,115 --> 00:43:19,446 but you might also say he does everything. 716 00:43:20,151 --> 00:43:21,585 They have a trading company, 717 00:43:21,685 --> 00:43:23,119 but it doesn't do much business. 718 00:43:23,220 --> 00:43:25,314 What it really does is illegal book-making: 719 00:43:25,422 --> 00:43:27,447 horse-racing, dog-racing. 720 00:43:27,558 --> 00:43:28,389 They likes to gamble themselves. 721 00:43:28,492 --> 00:43:30,426 Every sort of gambling, and they're good at it all. 722 00:43:31,162 --> 00:43:33,062 Where do they get the money? 723 00:43:33,164 --> 00:43:34,859 Mr He's from a rich family. 724 00:43:34,965 --> 00:43:36,899 His father owns a transport company. 725 00:43:37,001 --> 00:43:39,663 Mr Kang's family is in the gold business. 726 00:43:39,770 --> 00:43:42,102 Oh, no wonder. 727 00:43:48,245 --> 00:43:49,770 What's up? 728 00:43:50,114 --> 00:43:53,482 We have a new girl who's just started. 729 00:43:54,385 --> 00:43:57,320 What are you thinking about? 730 00:43:58,189 --> 00:43:59,179 Nothing. 731 00:43:59,557 --> 00:44:01,685 I was thinking of the girl at the club just now. 732 00:44:01,792 --> 00:44:02,759 Strange. 733 00:44:03,594 --> 00:44:05,119 What's so strange? 734 00:44:06,363 --> 00:44:09,264 A woman of substance would go to a gambling joint, 735 00:44:09,366 --> 00:44:10,891 but a woman of no substance... 736 00:44:11,001 --> 00:44:12,093 wouldn't have the means to play so big. 737 00:44:14,205 --> 00:44:15,434 You're talking about Carrie? 738 00:44:16,640 --> 00:44:17,129 Carrie? 739 00:44:17,241 --> 00:44:18,299 That's right. 740 00:44:18,409 --> 00:44:21,276 Carrie's the mistress of some big shot. 741 00:44:21,378 --> 00:44:24,973 This big shot got some standing in the community, 742 00:44:25,082 --> 00:44:27,312 but he's involved in all sorts of dirty deeds: 743 00:44:27,418 --> 00:44:29,716 smuggling, drugs, you name it. 744 00:44:30,521 --> 00:44:33,422 He's feeling the heat, so he went abroad for a while. 745 00:44:33,791 --> 00:44:35,953 As for his wife, she's insatiable, 746 00:44:36,060 --> 00:44:37,357 and notorious for going with good-looking men: 747 00:44:39,530 --> 00:44:41,726 singers, actors, foreign piano players... 748 00:44:41,832 --> 00:44:43,391 Famous ones she's had three hundred and sixty, 749 00:44:43,500 --> 00:44:45,332 and unknown ones she's had six hundred and thirty. 750 00:44:46,170 --> 00:44:48,935 This mistress now, she likes gambling: 751 00:44:49,039 --> 00:44:51,508 horses, dogs, illegal joints, 752 00:44:51,609 --> 00:44:55,375 casinos in Macau... you see her almost every day. 753 00:44:55,479 --> 00:44:58,312 But she's gamles badly, and loses most of the time. 754 00:45:01,018 --> 00:45:02,383 Who says we lost? 755 00:45:02,486 --> 00:45:04,682 Didn't win it real big today? 756 00:45:04,788 --> 00:45:06,517 We were talking about the girl just now. 757 00:45:07,691 --> 00:45:10,888 Right! That girl's real hot! 758 00:45:13,731 --> 00:45:17,133 Fair as peaches, cold as ice... 759 00:45:18,335 --> 00:45:19,564 I don't think it'd be so easy. 760 00:45:20,137 --> 00:45:21,263 What are you talking about? 761 00:45:21,372 --> 00:45:22,806 What wouldn't be so easy? 762 00:45:23,774 --> 00:45:24,605 Don't you think I know 763 00:45:24,708 --> 00:45:26,267 what's going on inside your head? 764 00:45:26,810 --> 00:45:30,041 I reckon this woman's such a hardcore gambler, 765 00:45:30,147 --> 00:45:31,876 except for gambling, 766 00:45:31,982 --> 00:45:33,973 she wouldn't be interested in much else. 767 00:45:35,286 --> 00:45:37,550 That would depend on the object of her interest. 768 00:45:37,655 --> 00:45:40,386 If it's our handsome Prince Charming here, 769 00:45:40,491 --> 00:45:42,892 I reckon it'd just take him half a month. 770 00:45:43,827 --> 00:45:45,818 Well? Let's wager five thousand on it then. 771 00:45:45,930 --> 00:45:49,025 If he can't get her in half a month, 772 00:45:49,133 --> 00:45:50,066 I lose five thousand. 773 00:45:52,970 --> 00:45:54,699 I'd love to wager with you, 774 00:45:54,805 --> 00:45:57,831 but if our male lead isn't interested, 775 00:45:57,942 --> 00:45:59,068 there's nothing to wager on. 776 00:46:00,711 --> 00:46:01,507 Well? Let's wager five thousand on it then. 777 00:46:01,745 --> 00:46:02,439 Quit fooling. 778 00:46:02,546 --> 00:46:04,708 She's the mistress of some big shot. 779 00:46:05,849 --> 00:46:06,816 So? You've had your fair share 780 00:46:06,917 --> 00:46:08,908 even when it comes to proper society wives. 781 00:46:09,019 --> 00:46:11,420 What does one little mistress matter? 782 00:46:11,789 --> 00:46:13,553 No way. Half a month's too quick. 783 00:46:13,657 --> 00:46:15,125 She looks all prim and proper, 784 00:46:15,225 --> 00:46:17,626 I say it's definitely possible. 785 00:46:17,728 --> 00:46:19,594 The more prim and proper they look on the surface, 786 00:46:19,697 --> 00:46:21,756 the more questionable they are underneath. 787 00:46:21,865 --> 00:46:23,663 Do you know that song by Bai Guang? 788 00:46:24,034 --> 00:46:24,933 What song? 789 00:46:25,703 --> 00:46:28,570 "False decency, false decency, 790 00:46:28,672 --> 00:46:31,573 Why pretend to be so decent? 791 00:46:31,675 --> 00:46:34,838 If you want to look, then look, 792 00:46:34,945 --> 00:46:38,176 Take a close and? Look. 793 00:46:38,282 --> 00:46:41,741 Don't put up such a front, 794 00:46:41,852 --> 00:46:45,447 Don't put up such a front. 795 00:46:45,556 --> 00:46:48,321 Why pretend to be so decent? 796 00:46:49,626 --> 00:46:52,891 False decency, false decency, 797 00:46:52,997 --> 00:46:56,092 Why pretend to be so decent?" 798 00:46:58,902 --> 00:47:00,063 I don't think so. 799 00:47:00,170 --> 00:47:01,228 Half a month? 800 00:47:01,338 --> 00:47:03,306 Half a year's more like it. 801 00:47:03,407 --> 00:47:05,466 It's not so easy when it's the man pursuing the woman. 802 00:47:05,976 --> 00:47:08,968 It's not so easy only when the man is you. 803 00:47:09,079 --> 00:47:10,410 When it comes to our Mr He here, 804 00:47:10,514 --> 00:47:12,380 it'd be a piece of cake. 805 00:47:13,017 --> 00:47:14,314 Well? 806 00:47:14,418 --> 00:47:16,819 You give the nod, we'll make our wager. 807 00:47:16,920 --> 00:47:18,479 Inside half a month, I win five thousand. 808 00:47:18,589 --> 00:47:19,317 If it's over half a month, 809 00:47:19,423 --> 00:47:20,413 Kang Li wins five thousand. 810 00:47:20,524 --> 00:47:22,253 Whoever wins buys dinner. 811 00:47:22,359 --> 00:47:24,054 Okay, we'll be witnesses. 812 00:47:26,063 --> 00:47:27,121 Whoever buys dinner, we'll be there. 813 00:47:27,231 --> 00:47:29,063 Whoever wins, we'll be there, rain or shine. 814 00:47:29,166 --> 00:47:29,894 Right. 815 00:47:30,000 --> 00:47:30,967 Well? 816 00:47:31,068 --> 00:47:33,435 You give the nod, we make the wager. 817 00:47:37,041 --> 00:47:37,837 Well? 818 00:47:38,675 --> 00:47:40,074 Okay, I'll try. 819 00:47:40,177 --> 00:47:41,440 Great! 820 00:47:41,545 --> 00:47:42,774 We'll start counting tomorrow. 821 00:47:42,880 --> 00:47:45,349 Inside half a month, I win. 822 00:47:46,450 --> 00:47:48,384 Outside of 15 days, you lose. 823 00:47:48,485 --> 00:47:49,043 Okay. 824 00:47:51,688 --> 00:47:52,086 Don't renege now. 825 00:47:52,189 --> 00:47:52,246 Don't worry. 826 00:48:20,717 --> 00:48:22,048 She's unhappy even when she wins. 827 00:48:22,419 --> 00:48:24,410 Just like that demoness in "The Water Margin", 828 00:48:24,521 --> 00:48:25,647 Madam Sun. 829 00:48:26,090 --> 00:48:26,886 Come on. 830 00:48:38,569 --> 00:48:39,297 Let's go inside. 831 00:49:20,277 --> 00:49:22,439 It's not that I'm not keeping my word, 832 00:49:22,846 --> 00:49:23,836 but we should start counting from today. 833 00:49:23,947 --> 00:49:25,108 The last two days shouldn't count. 834 00:49:25,516 --> 00:49:26,745 Why? 835 00:49:26,850 --> 00:49:28,614 We didn't see her at all these last two days, 836 00:49:28,719 --> 00:49:29,515 why should they count? 837 00:49:29,920 --> 00:49:32,150 Okay, have it your way. 838 00:49:33,857 --> 00:49:34,585 Look at him. 839 00:50:02,486 --> 00:50:05,251 It looks like you're going to lose your five thousand. 840 00:50:05,355 --> 00:50:06,151 I don't think so. 841 00:50:06,256 --> 00:50:08,418 Fifteen days isn't a short time. 842 00:50:08,525 --> 00:50:10,186 360 hours. 843 00:50:10,694 --> 00:50:12,423 Even the most chaste woman yields to persistence. 844 00:50:12,930 --> 00:50:15,763 Come on, let's talk about today. 845 00:50:17,034 --> 00:50:17,967 Same old rules. 846 00:50:18,068 --> 00:50:18,830 He Da puts up five thousand, 847 00:50:18,936 --> 00:50:20,131 the two of us puts up two thousand five each. 848 00:50:21,805 --> 00:50:22,363 Bank. 849 00:50:31,682 --> 00:50:32,376 Bank. 850 00:50:52,102 --> 00:50:53,570 Three sides, eight. 851 00:50:55,405 --> 00:50:56,065 Eight. 852 00:50:59,476 --> 00:51:00,272 Isee nine. 853 00:51:02,012 --> 00:51:06,381 Nine... 854 00:51:10,721 --> 00:51:14,954 Nine... nine. 855 00:51:19,162 --> 00:51:21,153 Nine... 856 00:51:23,800 --> 00:51:28,203 Nine... 857 00:51:28,305 --> 00:51:31,172 Nine, I win, I win! 858 00:51:35,145 --> 00:51:36,772 Well, the bank wins, right? 859 00:51:36,880 --> 00:51:39,611 Are they in this together or what? 860 00:51:40,450 --> 00:51:41,440 Just lucky. 861 00:51:46,723 --> 00:51:48,987 I don't think they're in it together at all. 862 00:51:51,161 --> 00:51:51,821 Ten thousand. 863 00:52:16,486 --> 00:52:17,647 Cheap but good quality. 864 00:52:20,123 --> 00:52:21,648 Can't even pay a compliment right. 865 00:52:28,365 --> 00:52:30,390 Bank three times, player once. 866 00:52:31,001 --> 00:52:32,196 It was the bank twice already, 867 00:52:34,037 --> 00:52:35,300 and it's the bank this round too. 868 00:52:40,077 --> 00:52:40,805 Player. 869 00:52:55,092 --> 00:52:55,991 A mere ten can lose you your stake. 870 00:53:09,272 --> 00:53:10,398 Three sides. 871 00:53:10,507 --> 00:53:14,603 Nine... 872 00:53:20,317 --> 00:53:21,443 Ten, a pair. 873 00:53:22,786 --> 00:53:24,845 A match made in heaven, 874 00:53:24,955 --> 00:53:26,081 a pair together on earth. 875 00:53:33,296 --> 00:53:35,060 Your call turned good cards bad. 876 00:53:35,165 --> 00:53:37,793 Why keep on saying 999? 877 00:53:38,168 --> 00:53:39,135 Sorry. 878 00:53:39,503 --> 00:53:40,971 Don't laugh, don't laugh. 879 00:53:51,948 --> 00:53:53,882 Winning hand! Three kings win! 880 00:54:04,661 --> 00:54:05,457 It's a d raw. 881 00:54:09,666 --> 00:54:11,828 Useless, totally useless! 882 00:54:13,069 --> 00:54:15,299 That's not how you get on her good side. 883 00:54:16,006 --> 00:54:17,599 Amicability leds to fortune, as they say. 884 00:54:20,644 --> 00:54:22,806 Bet... 885 00:54:24,614 --> 00:54:25,979 Bank wins. 886 00:54:27,284 --> 00:54:28,410 Another win! 887 00:54:32,255 --> 00:54:33,484 What shall we bet on this time? 888 00:54:33,857 --> 00:54:35,188 Bank won just now. 889 00:54:35,292 --> 00:54:36,316 Put it on player this time. 890 00:54:36,426 --> 00:54:37,450 Okay, okay. 891 00:54:37,561 --> 00:54:38,551 HaYer! 892 00:54:42,632 --> 00:54:43,394 Bank! 893 00:54:44,634 --> 00:54:46,124 Player wins. 894 00:54:46,236 --> 00:54:47,726 Another win! 895 00:54:54,845 --> 00:54:55,903 Bank! 896 00:54:58,014 --> 00:54:58,674 HaYer! 897 00:55:00,383 --> 00:55:01,407 Bank wins. 898 00:55:01,952 --> 00:55:03,784 Another win! 899 00:55:09,793 --> 00:55:10,385 Cash. 900 00:55:13,797 --> 00:55:14,457 Great! 901 00:55:17,868 --> 00:55:19,632 Come, have a "good fortune" smoke. 902 00:55:28,478 --> 00:55:29,240 Red is auspicious. 903 00:55:50,133 --> 00:55:51,100 Little Sun. 904 00:55:53,136 --> 00:55:54,194 He Da. 905 00:55:56,139 --> 00:55:57,504 Well? You won money? 906 00:55:57,607 --> 00:55:59,041 That's the whole point of coming to Macau. 907 00:55:59,142 --> 00:56:00,541 Let me make the introductions. 908 00:56:00,644 --> 00:56:01,736 Kang Li. 909 00:56:02,112 --> 00:56:02,943 How do you do. 910 00:56:03,046 --> 00:56:03,979 Wei Hao. 911 00:56:04,080 --> 00:56:05,411 How do you do. 912 00:56:05,515 --> 00:56:07,916 Little Sun, the mobile bank around here. 913 00:56:08,652 --> 00:56:09,414 Mobile bank? 914 00:56:09,986 --> 00:56:11,886 There are two mobile banks here. 915 00:56:11,988 --> 00:56:13,922 One is Mr and Mrs Wang. 916 00:56:14,024 --> 00:56:16,015 If you lose, you can trade cheques with them: 917 00:56:16,126 --> 00:56:18,117 it's $500 interest on every $10,000. 918 00:56:18,228 --> 00:56:19,753 Of course, it's only for people they know. 919 00:56:19,863 --> 00:56:22,195 He other bank is Little Sun here: 920 00:56:22,299 --> 00:56:24,495 watches, rings, he'll give cash for anything 921 00:56:24,601 --> 00:56:25,500 at the same rate of interest. 922 00:56:26,403 --> 00:56:27,837 You talk like I'm a pawn shop. 923 00:56:29,873 --> 00:56:30,772 A glass of Coke. 924 00:56:31,708 --> 00:56:33,107 We're all friends here, 925 00:56:33,209 --> 00:56:34,540 just helping each other out. 926 00:56:35,145 --> 00:56:35,634 That's right. 927 00:56:35,745 --> 00:56:37,213 Do you know the girl called Carrie? 928 00:56:37,948 --> 00:56:39,507 You mean Carrie Ho? 929 00:56:39,916 --> 00:56:41,475 Her surname's Ho? 930 00:56:42,619 --> 00:56:44,212 Don't you even know what her surname is? 931 00:56:44,321 --> 00:56:45,447 How are you going to move on her? 932 00:56:46,489 --> 00:56:47,684 Who says I'm making a move? 933 00:56:47,791 --> 00:56:49,350 I was just asking. 934 00:56:52,796 --> 00:56:55,231 This Miss Ho gambles hard, 935 00:56:55,332 --> 00:56:56,493 and decently, too; 936 00:56:56,600 --> 00:56:58,125 too bad she's not particularly skillful. 937 00:56:58,234 --> 00:57:01,670 Everytime she comes, she loses everything. 938 00:57:01,771 --> 00:57:03,102 She's always fighting the cards: 939 00:57:03,206 --> 00:57:04,696 if they come east, she'll go west; 940 00:57:04,808 --> 00:57:06,401 if it comes up dogs she'll go for chickens. 941 00:57:06,509 --> 00:57:07,943 She doesn't know when to hold or fold - 942 00:57:08,044 --> 00:57:09,170 she makes all the worst mistakes a gambler can make. 943 00:57:10,914 --> 00:57:12,507 Great... 944 00:57:20,924 --> 00:57:22,289 I'm not bragging here, 945 00:57:22,392 --> 00:57:23,791 whether she calls herself Carrie Ho 946 00:57:23,893 --> 00:57:25,088 or Ho, Carrie, 947 00:57:25,195 --> 00:57:26,594 as long as she partners with me 948 00:57:26,696 --> 00:57:27,925 she'll never lose at gambling, 949 00:57:28,031 --> 00:57:30,466 and won't have to borrow money from you. 950 00:57:30,567 --> 00:57:33,468 Oh, what makes you so confident? 951 00:57:37,207 --> 00:57:38,174 Please have a seat. 952 00:57:42,712 --> 00:57:44,111 It really is cheap but good quality. 953 00:57:47,050 --> 00:57:47,983 Light Miss Ho's cigarette. 954 00:57:48,084 --> 00:57:50,610 There's no need to say how beautiful the lady is. 955 00:57:50,720 --> 00:57:52,484 You're too kind. 956 00:57:52,589 --> 00:57:54,523 You've won a lot, Mr He? 957 00:57:54,858 --> 00:57:57,327 How do you know my surname's He? 958 00:57:57,427 --> 00:57:58,451 That's strange. 959 00:57:58,561 --> 00:58:00,393 You're allowed to know I'm called Carrie Ho, 960 00:58:00,497 --> 00:58:02,488 but I'm not allowed to know your name's He Da? 961 00:58:02,599 --> 00:58:03,566 That's right. 962 00:58:03,667 --> 00:58:06,432 This is what's called heroes love beauties, 963 00:58:06,536 --> 00:58:07,901 and good women love good men. 964 00:58:09,873 --> 00:58:11,500 Mr Wei talks like a storyteller. 965 00:58:11,608 --> 00:58:14,043 No end of clever phrases. 966 00:58:15,278 --> 00:58:17,940 Miss Ho is very astute. 967 00:58:18,048 --> 00:58:20,949 My father used to be a comedian in Shanghai. 968 00:58:22,118 --> 00:58:24,348 You're full of bullshit. 969 00:58:24,454 --> 00:58:25,546 Don't listen to him. 970 00:58:25,655 --> 00:58:27,282 Your father used to pull a rickshaw in Shanghai. 971 00:58:27,390 --> 00:58:28,551 Everyone knows that. 972 00:58:31,594 --> 00:58:33,358 What's the matter? Looking for me? 973 00:58:33,463 --> 00:58:35,761 Yes. I'm not having my lick. 974 00:58:35,865 --> 00:58:37,594 Just got fifteen thousand from Mrs Wang, 975 00:58:37,701 --> 00:58:38,759 it's not so good if I ask her again. 976 00:58:40,470 --> 00:58:42,404 This should be worth fifteen thousand? 977 00:58:42,906 --> 00:58:44,067 I'll take ten thousand for it. 978 00:58:44,174 --> 00:58:45,005 Great, I'll go get it. 979 00:58:47,711 --> 00:58:49,042 No need, I have it here. 980 00:58:51,715 --> 00:58:53,740 Miss Ho, how about we be partners? 981 00:58:53,850 --> 00:58:54,715 You put up ten thousand, I put up ten thousand. 982 00:58:55,919 --> 00:58:57,318 I like to call the cards. 983 00:58:57,420 --> 00:58:58,945 That's why I don't partner with people. 984 00:58:59,823 --> 00:59:00,847 Of course you'll be calling the cards. 985 00:59:00,957 --> 00:59:03,324 You'll be the commander, I'll be your tactician. 986 00:59:03,426 --> 00:59:05,485 Don't bet on evey round. Play it cool. 987 00:59:05,595 --> 00:59:08,064 You want to be steady, sharp, and vicious. 988 00:59:09,799 --> 00:59:10,766 Okay. 989 00:59:15,505 --> 00:59:17,974 Nonsense. I trust you with the sum. 990 00:59:25,749 --> 00:59:26,807 What are you doing? 991 00:59:26,916 --> 00:59:28,145 You want to be a third wheel? 992 00:59:28,885 --> 00:59:32,753 I'm... I'm going to offer her a light. 993 00:59:33,790 --> 00:59:36,225 Offer a light? She's almost cooked already! 994 00:59:36,326 --> 00:59:38,317 Let's stay here and watch that fiery pussycat! 995 00:59:52,742 --> 00:59:53,766 Bank gets nine, bank wins. 996 01:00:04,020 --> 01:00:04,782 Eight. 997 01:00:07,023 --> 01:00:08,752 Bank has nine, bank wins. 998 01:00:17,333 --> 01:00:18,129 We'll split sixty-forty. 999 01:00:18,234 --> 01:00:20,760 You take sixty, I'll take forty. 1000 01:00:20,870 --> 01:00:21,701 We'll split it the way we chipped in, 1001 01:00:21,805 --> 01:00:23,102 fiftey thousand each. 1002 01:00:25,742 --> 01:00:26,766 I've won again. 1003 01:00:27,610 --> 01:00:28,372 Red is for good fortune. 1004 01:00:30,280 --> 01:00:31,441 When are you going? 1005 01:00:31,548 --> 01:00:33,448 As soon as tomorrow's dog racing is over. 1006 01:00:33,550 --> 01:00:35,018 I'm going back on the boat tonight. 1007 01:00:35,118 --> 01:00:35,880 Tomorrow's Sunday. 1008 01:00:35,985 --> 01:00:38,147 My rich family's old man is coming. 1009 01:00:38,588 --> 01:00:39,555 We'll meet on Tuesday. 1010 01:00:39,656 --> 01:00:40,248 Sure. 1011 01:00:40,356 --> 01:00:42,620 I'll take the 2:30 Far East boat on Tuesday. 1012 01:00:43,059 --> 01:00:44,891 There'll be enough time. We'll come on the same boat. 1013 01:00:59,275 --> 01:01:00,003 This... 1014 01:02:02,338 --> 01:02:03,863 Yours, and the Chinese's. 1015 01:02:03,973 --> 01:02:06,067 You much, much good to us Japanese! 1016 01:02:09,913 --> 01:02:13,281 "After today's parting, 1017 01:02:13,383 --> 01:02:17,411 When are you returning again?" 1018 01:02:17,720 --> 01:02:20,746 Come, we'll be along soon. 1019 01:02:48,718 --> 01:02:49,276 Come. 1020 01:02:49,385 --> 01:02:49,943 Thank you. 1021 01:02:51,955 --> 01:02:54,322 Remember: you'll always lose if you gamble too often. 1022 01:02:54,424 --> 01:02:55,983 That's the real gambler's secret. 1023 01:02:56,559 --> 01:02:57,754 I'm not a real gambler. 1024 01:02:57,860 --> 01:02:59,726 I'm in it for the thrills. 1025 01:02:59,829 --> 01:03:01,888 The excitement of winning is one kind of thrill, 1026 01:03:01,998 --> 01:03:05,127 and even defeat is another kind of thrill. 1027 01:03:06,302 --> 01:03:08,498 That's the psychology of the usual gambler. 1028 01:03:08,604 --> 01:03:09,765 When I say "usual" gambler, 1029 01:03:09,872 --> 01:03:12,637 I mean someone who's not a professional. 1030 01:03:12,742 --> 01:03:15,211 The professional gambler always keeps his cool. 1031 01:03:15,311 --> 01:03:16,710 Win or lose, he betrays no emotion. 1032 01:03:16,813 --> 01:03:18,281 For him, there's no such thing as "thrill". 1033 01:03:18,381 --> 01:03:21,180 The gamble on the basis of skill and experience. 1034 01:03:21,284 --> 01:03:23,309 Thrills make you impulsive, 1035 01:03:23,419 --> 01:03:25,751 and that detracts from your skill. 1036 01:03:26,255 --> 01:03:27,689 You're prone to impulsiveness; 1037 01:03:27,790 --> 01:03:30,191 that's why you need someone beside you to remind you. 1038 01:03:31,627 --> 01:03:34,324 You mean I still haven't passed my driving test yet, 1039 01:03:34,430 --> 01:03:35,898 so I always need an instuctor by my side? 1040 01:03:35,999 --> 01:03:37,524 Of course you need luck too. 1041 01:03:37,633 --> 01:03:38,327 If luck doesn't come your way, 1042 01:03:38,434 --> 01:03:40,493 it wouldn't matter if 8 instructors sat beside you. 1043 01:03:41,604 --> 01:03:43,800 Then you're contradicting yourself. 1044 01:03:43,906 --> 01:03:46,773 Didn't you say it's all down to skill and experience? 1045 01:03:46,876 --> 01:03:49,106 Skill and experience let you grab hold of luck. 1046 01:03:49,212 --> 01:03:51,647 When luck comes your way, bet big. 1047 01:03:51,748 --> 01:03:53,045 When luck doesn't come, 1048 01:03:53,149 --> 01:03:54,275 just fold your arms and watch, 1049 01:03:54,384 --> 01:03:55,749 but don't even place a small bet. 1050 01:03:56,386 --> 01:03:57,285 Right. 1051 01:03:57,387 --> 01:03:59,321 Let's drink to our gambling. 1052 01:03:59,422 --> 01:04:00,048 Cheers. 1053 01:04:08,531 --> 01:04:09,623 What? 1054 01:04:10,166 --> 01:04:12,498 Can't you see? They drank up together. 1055 01:04:12,602 --> 01:04:13,569 Fork over the money. 1056 01:04:15,271 --> 01:04:16,932 It doesn't count until they do the business. 1057 01:04:20,576 --> 01:04:21,099 Here we are. 1058 01:04:39,829 --> 01:04:40,887 Would you like to come in and sit for a while? 1059 01:04:40,997 --> 01:04:42,260 Thanks, but no. You have some rest. 1060 01:04:42,365 --> 01:04:44,732 We need to have energy to win big tomorrow. 1061 01:04:44,834 --> 01:04:46,598 See you tomorrow then. 1062 01:04:46,702 --> 01:04:47,328 See you tomorrow. 1063 01:04:51,407 --> 01:04:52,932 Strange. 1064 01:04:53,042 --> 01:04:55,170 He let the cooked goose fly away! 1065 01:05:22,371 --> 01:05:23,668 I'd really like to ask him... 1066 01:05:23,773 --> 01:05:25,707 why he let such a great opportunity slip by! 1067 01:05:27,009 --> 01:05:28,909 The emperor's in no hurry. Should the eunuch be? 1068 01:05:29,011 --> 01:05:30,843 Old Kang, five thousand bucks! 1069 01:05:53,035 --> 01:05:54,025 Who is it? 1070 01:05:54,137 --> 01:05:54,933 It's me. 1071 01:06:10,720 --> 01:06:11,687 Still up so late? 1072 01:06:11,787 --> 01:06:13,152 May I come in? 1073 01:06:13,256 --> 01:06:14,724 Please do. 1074 01:06:14,824 --> 01:06:16,588 Tis a great joy to have a friend come from downstairs. 1075 01:06:27,670 --> 01:06:28,728 Are you alone? 1076 01:06:29,705 --> 01:06:31,434 No girlfriend? 1077 01:06:31,541 --> 01:06:32,633 For me, it's always lucky at cards, 1078 01:06:32,742 --> 01:06:34,005 unlucky in love. 1079 01:06:34,110 --> 01:06:36,602 Well? It looks like... 1080 01:06:38,881 --> 01:06:39,848 I got my license. 1081 01:06:39,949 --> 01:06:41,383 You got your license? What license? 1082 01:06:41,851 --> 01:06:43,410 Bacarrat license. 1083 01:06:43,519 --> 01:06:45,283 I didn't swallow what you said. 1084 01:06:45,688 --> 01:06:46,678 What did I say? 1085 01:06:47,456 --> 01:06:49,982 That I'd have to have an instructor beside me. 1086 01:06:50,092 --> 01:06:53,323 So I went to the tables with ten thousand dollars... 1087 01:06:53,696 --> 01:06:57,257 and won eighteen thousand in two hours. 1088 01:06:57,366 --> 01:06:59,892 Marvelous! We should drink to that. Come. 1089 01:07:11,013 --> 01:07:12,344 They're taking a bath! 1090 01:07:12,448 --> 01:07:13,176 So soon? 1091 01:07:15,351 --> 01:07:15,977 Cheers. 1092 01:07:20,189 --> 01:07:21,213 Fork it over. 1093 01:07:21,691 --> 01:07:23,455 Why? 1094 01:07:23,559 --> 01:07:25,584 Didn't you hear Old He say cheers? 1095 01:07:26,896 --> 01:07:27,863 Cheers to what? 1096 01:07:27,964 --> 01:07:31,923 What do you think, stupid? 1097 01:07:40,142 --> 01:07:41,337 I can't take anymore. 1098 01:07:43,980 --> 01:07:44,970 It's really something. 1099 01:07:49,051 --> 01:07:50,212 You're really something. 1100 01:07:51,087 --> 01:07:53,488 Once more. 1101 01:07:53,589 --> 01:07:55,216 No, no! Spare me! 1102 01:07:55,324 --> 01:07:56,223 Come on, once more. 1103 01:07:56,325 --> 01:07:58,123 No, no! 1104 01:08:13,109 --> 01:08:16,010 The 3 of us have all been saying how great you were. 1105 01:08:16,412 --> 01:08:18,346 Those two wanted me to get close to you. 1106 01:08:18,447 --> 01:08:20,279 That's why I looked for you in casinos every night, 1107 01:08:20,916 --> 01:08:23,385 but never managed to bump into you 1108 01:08:23,486 --> 01:08:25,284 until last time at this place... 1109 01:08:26,656 --> 01:08:28,750 You're getting bolder and bolder. 1110 01:08:29,492 --> 01:08:31,824 I never thought you'd be so shameless. 1111 01:08:33,162 --> 01:08:35,654 You told them you were pursuing me? 1112 01:08:37,667 --> 01:08:39,931 I'm the representative in our Gang of Three. 1113 01:08:40,436 --> 01:08:42,302 If a man isn't shameless, 1114 01:08:42,405 --> 01:08:44,271 he'll never get himself any girlfriends. 1115 01:08:44,373 --> 01:08:46,467 Lustful cowards are afraid of being bitten. 1116 01:08:46,575 --> 01:08:48,236 You need to be bold, but attentive too. 1117 01:08:48,344 --> 01:08:50,369 If you're not attentive, you'll get nowhere. 1118 01:08:52,181 --> 01:08:54,912 I'm a woman who apart from gambling... 1119 01:08:55,017 --> 01:08:56,075 isn't interested in anything else. 1120 01:08:57,019 --> 01:08:58,817 I'm no longer seventeen or eighteen; 1121 01:08:58,921 --> 01:09:00,320 should I still have illusions about being in love? 1122 01:09:02,325 --> 01:09:03,759 Maybe. 1123 01:09:04,694 --> 01:09:07,163 I know your sugar daddy's gone to Europe, 1124 01:09:07,263 --> 01:09:08,856 supposedly to look after his business interests, 1125 01:09:08,964 --> 01:09:10,830 but in reality, he's obviously doing the rounds... 1126 01:09:10,933 --> 01:09:12,332 of places where he can indulge in his pleasures. 1127 01:09:12,902 --> 01:09:14,392 What you really are is bored: 1128 01:09:14,503 --> 01:09:16,494 that's why you need to gamble to stimulate yourself. 1129 01:09:16,605 --> 01:09:19,199 The world has lots of other stimulating things; 1130 01:09:19,308 --> 01:09:20,673 I can't believe you're not interested in any of them. 1131 01:09:22,845 --> 01:09:25,974 You're really overstepping yourself more and more. 1132 01:09:26,082 --> 01:09:30,918 Gentlemen use words, villains resort to violence. 1133 01:09:31,787 --> 01:09:35,382 We never said anything about... 1134 01:09:35,491 --> 01:09:37,516 what we can talk about, and what we can't. 1135 01:09:38,828 --> 01:09:40,762 I'm even allowed to say, 1136 01:09:40,863 --> 01:09:46,393 Carrie, I love you. 1137 01:09:51,340 --> 01:09:53,604 I may be I can't say, 1138 01:09:53,709 --> 01:09:57,202 Carrie, you must love me, 1139 01:09:57,313 --> 01:09:59,179 because that would be an order, wouldn't it? 1140 01:09:59,915 --> 01:10:02,577 That's why I'm not overstepping myself. 1141 01:10:03,252 --> 01:10:05,016 Please take back what you've just said. 1142 01:10:06,122 --> 01:10:07,920 And if I don't? 1143 01:10:10,559 --> 01:10:13,358 Then I'll have to be a villain. 1144 01:10:13,763 --> 01:10:18,223 A villain resorts to violence, right? 1145 01:10:19,068 --> 01:10:20,297 I'm going to hit you. 1146 01:10:22,104 --> 01:10:23,037 I don't believe that... 1147 01:10:23,139 --> 01:10:25,369 in Hong Kong there are still people who hit women. 1148 01:10:25,474 --> 01:10:27,636 This is Macau. 1149 01:10:28,444 --> 01:10:29,912 If you don't believe it, just try it. 1150 01:10:39,121 --> 01:10:43,422 Very well. For the sake of remaining a gentleman, 1151 01:10:44,326 --> 01:10:45,760 I'll resort to using my mouth. 1152 01:11:14,590 --> 01:11:17,025 This is called not succeeding, but still trying. 1153 01:11:20,196 --> 01:11:22,961 This is called still trying, but not succeeding. 1154 01:11:31,073 --> 01:11:33,599 Excellent! Steady, sharp! 1155 01:11:36,779 --> 01:11:38,144 I'm teaching you a lesson here. 1156 01:12:51,587 --> 01:12:52,952 So, it's you two! 1157 01:12:56,325 --> 01:12:56,985 Five thousand. 1158 01:13:09,471 --> 01:13:10,996 You were absolutely right. 1159 01:13:11,106 --> 01:13:13,074 I used to gamble because I was lonely, 1160 01:13:13,175 --> 01:13:14,939 but now I want to quit. 1161 01:13:15,044 --> 01:13:17,240 I've heard a lot of gamblers say the same thing. 1162 01:13:17,346 --> 01:13:18,609 Some have even chopped off a finger to show resolve. 1163 01:13:18,714 --> 01:13:20,239 But what use is that? 1164 01:13:20,349 --> 01:13:22,545 The next day they're bandaged up and gambling again. 1165 01:13:22,651 --> 01:13:24,619 I'm different. If I go on gambling, 1166 01:13:24,720 --> 01:13:25,881 no one will be able to afford me. 1167 01:13:26,322 --> 01:13:28,484 What's the matter? Your sugar daddy... 1168 01:13:29,224 --> 01:13:30,623 I've decided to leave him. 1169 01:13:30,726 --> 01:13:32,353 He's already agreed. 1170 01:13:32,461 --> 01:13:34,953 He promised to give me US$100,000. 1171 01:13:35,064 --> 01:13:36,225 I've agreed to it too. 1172 01:13:36,799 --> 01:13:39,131 I think if we both cut a few corners, 1173 01:13:39,234 --> 01:13:40,030 the sum would be enough for us. 1174 01:13:40,135 --> 01:13:40,727 Us? 1175 01:13:40,836 --> 01:13:42,497 If not "us", should it be "them"? 1176 01:13:44,506 --> 01:13:45,530 You mean it? 1177 01:13:46,475 --> 01:13:47,806 Who's joking with you? 1178 01:13:48,243 --> 01:13:50,234 Go back and find a flat right away. 1179 01:14:05,694 --> 01:14:07,992 That's great. The prodigal returns. 1180 01:15:14,830 --> 01:15:15,695 Well? 1181 01:15:16,565 --> 01:15:17,828 Is the rent expensive? 1182 01:15:17,933 --> 01:15:21,062 Not really. Two thousand four hundred per month. 1183 01:15:21,170 --> 01:15:23,662 Two months' deposit, one month in advance. 1184 01:15:23,772 --> 01:15:24,739 A friend got it for me. 1185 01:15:26,542 --> 01:15:29,842 You're really lucky to get a place like this. 1186 01:15:30,179 --> 01:15:32,648 Your luck rubbed off. You bring good luck to your men. 1187 01:15:33,482 --> 01:15:35,143 No need. Kowtow! 1188 01:15:36,919 --> 01:15:38,011 Annoying! 1189 01:15:46,595 --> 01:15:47,926 What's this for? 1190 01:15:48,697 --> 01:15:49,596 You installed it? 1191 01:15:50,499 --> 01:15:54,163 Good thing I asked the realtor yesterday, 1192 01:15:54,570 --> 01:15:57,767 otherwise I wouldn't know how to answer. 1193 01:16:01,610 --> 01:16:05,308 I know, it's for exercising. 1194 01:16:07,049 --> 01:16:08,881 Well, it is related to the body, 1195 01:16:09,785 --> 01:16:11,651 but it's not for exercising. 1196 01:16:12,955 --> 01:16:16,016 It's related to the body 1197 01:16:16,125 --> 01:16:17,923 but not used for exercising? 1198 01:16:33,475 --> 01:16:34,965 You're making it up! 1199 01:16:35,077 --> 01:16:36,909 It's true, believe it or not. 1200 01:16:37,312 --> 01:16:38,905 Actually, you have to believe it, 1201 01:16:39,014 --> 01:16:41,142 because it's something that really happened, 1202 01:16:41,250 --> 01:16:43,048 and it happened to the owners of this flat. 1203 01:16:44,153 --> 01:16:46,713 Okay. I'll listen to your story synopsis 1204 01:16:46,822 --> 01:16:48,756 and see how good a scriptwriter you are. 1205 01:16:49,558 --> 01:16:52,687 Was it the male or female owner who had the problem? 1206 01:16:52,795 --> 01:16:54,320 To begin with, it was the male owner, 1207 01:16:54,429 --> 01:16:56,090 but then the wife went along with the husband. 1208 01:16:56,198 --> 01:16:57,688 Later, after the man died, 1209 01:16:57,800 --> 01:17:00,770 the woman got a stand-in to enact the sequel. 1210 01:17:01,403 --> 01:17:03,667 In some ways it was a grand finale, 1211 01:17:03,772 --> 01:17:06,070 but in other ways it was also a coda. 1212 01:17:06,708 --> 01:17:07,903 That's a really convoluted prologue. 1213 01:17:08,010 --> 01:17:09,774 Just make it simple. 1214 01:17:09,878 --> 01:17:11,107 It was like this: 1215 01:17:13,682 --> 01:17:16,777 the owner of the flat ran a few fabric factories; 1216 01:17:16,885 --> 01:17:18,876 we'll call him Mr Sha. 1217 01:17:19,354 --> 01:17:22,051 This Mr Sha was worth many tens of millions, 1218 01:17:22,157 --> 01:17:24,626 but his one regret was that he had no children. 1219 01:17:25,027 --> 01:17:26,222 Maybe it was because when he was young 1220 01:17:26,328 --> 01:17:27,557 he indulged himself too much. 1221 01:17:27,663 --> 01:17:29,324 After his wife died, he found another, 1222 01:17:29,431 --> 01:17:31,559 a woman more than twenty years younger than him. 1223 01:17:32,401 --> 01:17:34,597 But money couldn't buy him offspring, 1224 01:17:34,703 --> 01:17:35,932 so for the sake of having children... 1225 01:17:36,038 --> 01:17:39,269 he put himself on a daily regimen of medicine, 1226 01:17:39,374 --> 01:17:41,638 but to no avail. 1227 01:17:53,055 --> 01:17:55,581 To improve his physical condition, 1228 01:17:55,691 --> 01:17:57,455 and in the hopes of fathering the next generation, 1229 01:17:57,559 --> 01:18:00,256 Mr Sha practised Tai Chi and Qigong everyday, 1230 01:18:00,362 --> 01:18:02,296 thinking it would restore him to youthfulness 1231 01:18:02,397 --> 01:18:05,765 and satisfy Mrs ha in the bedroom. 1232 01:18:06,668 --> 01:18:08,432 But Mrs Sha... 1233 01:18:08,537 --> 01:18:10,596 was in the animalistic prime of her years, 1234 01:18:10,706 --> 01:18:13,732 and unfortunately Mr sha was no animal tamer. 1235 01:18:56,051 --> 01:18:57,314 You've been droning on for ages; 1236 01:18:57,419 --> 01:18:58,682 cut to the chase, will you? 1237 01:18:59,521 --> 01:19:02,582 What has this got to do with the chains in the room? 1238 01:19:03,292 --> 01:19:06,125 This Mr Sha visits Europe 2 or 3 times a year, 1239 01:19:06,228 --> 01:19:08,196 ostensibly for business purposes, 1240 01:19:08,297 --> 01:19:09,560 but really for an ulterior motive. 1241 01:19:10,032 --> 01:19:12,330 He liked the red light districts in Paris and Hamburg. 1242 01:19:28,116 --> 01:19:29,777 How much is it going to cost, baby? 1243 01:20:59,007 --> 01:20:59,838 How much? 1244 01:21:03,645 --> 01:21:04,874 Twenty. 1245 01:21:08,250 --> 01:21:08,978 How much? 1246 01:21:09,084 --> 01:21:10,313 Twenty. 1247 01:21:10,419 --> 01:21:10,977 Okay. 1248 01:21:16,358 --> 01:21:17,325 Okay. 1249 01:21:31,306 --> 01:21:34,037 So...it will cost you. 1250 01:21:35,377 --> 01:21:36,003 Hi. 1251 01:22:14,583 --> 01:22:17,553 Come on. Pay. 1252 01:22:28,330 --> 01:22:29,957 More. 1253 01:22:38,440 --> 01:22:39,407 What do you want? 1254 01:22:40,175 --> 01:22:45,636 Or these... 1255 01:22:49,384 --> 01:22:50,351 Come on. 1256 01:22:59,294 --> 01:23:00,386 Chinese kung fu! 1257 01:23:11,540 --> 01:23:14,566 The longer you live, the weirder things get! 1258 01:23:15,477 --> 01:23:17,809 It's not so weird after all. 1259 01:23:17,913 --> 01:23:18,937 As a matter of fact, in Europe 1260 01:23:19,047 --> 01:23:21,516 this sort of thing is ancient history. 1261 01:23:21,883 --> 01:23:23,112 It's nothing to write home about at all. 1262 01:23:23,218 --> 01:23:24,708 When Mr Sha returned 1263 01:23:24,819 --> 01:23:27,516 he passed on all this kung fu to Mrs Sha. 1264 01:23:27,622 --> 01:23:29,090 Or rather, it wasn't passing on kung fu: 1265 01:23:29,191 --> 01:23:32,422 Mr sha became Mrs Sha's slave. 1266 01:23:33,161 --> 01:23:34,424 Slave? 1267 01:23:34,529 --> 01:23:35,553 Slave. 1268 01:23:35,964 --> 01:23:37,125 In sado-masohism, the sadist 1269 01:23:37,232 --> 01:23:39,223 refers to the masochist as the slave. 1270 01:24:15,370 --> 01:24:16,804 T's just husband and wife having a fight; 1271 01:24:16,905 --> 01:24:18,395 how come it sounds like they're fighting with robbers? 1272 01:24:18,506 --> 01:24:19,371 They've been at it since last night. 1273 01:24:19,474 --> 01:24:20,168 At the Old Master's age, 1274 01:24:20,275 --> 01:24:21,470 how can he possibly take it? 1275 01:24:21,776 --> 01:24:22,902 It's not like he's being forced into it. 1276 01:24:23,011 --> 01:24:24,638 One likes to beat, and the other likes to be beaten. 1277 01:24:27,148 --> 01:24:28,115 I know how the rest goes. 1278 01:24:28,216 --> 01:24:30,310 Clearly Mrs Sha beat Mr Sha to death. 1279 01:24:30,418 --> 01:24:31,613 It would have been great if she did. 1280 01:24:31,720 --> 01:24:34,018 That would have suited her purpose nicely. 1281 01:24:34,122 --> 01:24:36,420 But surprisingly, the more he was beaten, 1282 01:24:36,524 --> 01:24:38,390 the tougher the old boy became. 1283 01:24:38,493 --> 01:24:39,426 If he got tougher, 1284 01:24:39,527 --> 01:24:40,824 shouldn't that have satisfied Mrs Sha? 1285 01:24:40,929 --> 01:24:42,021 Satisfy her how? 1286 01:24:42,364 --> 01:24:43,593 It's like a old car: 1287 01:24:43,698 --> 01:24:45,325 noises come out of places that shouldn't make noise, 1288 01:24:45,433 --> 01:24:47,128 but the horn that should honk makes no noise at all! 1289 01:24:49,804 --> 01:24:50,532 So what happened? 1290 01:24:50,639 --> 01:24:51,800 What do you think happened? 1291 01:24:52,474 --> 01:24:54,602 All Mrs Sha could do was sigh wistfully. 1292 01:24:54,709 --> 01:24:57,235 Then one day, when it was Mr Sha's 85th birthday, 1293 01:24:57,345 --> 01:24:59,575 the couple were being driven to the party. 1294 01:24:59,681 --> 01:25:03,948 The car ran off a cliff. 1295 01:25:04,853 --> 01:25:07,550 Mr Sha left the world on the anniversary of his birth, 1296 01:25:07,656 --> 01:25:10,091 and even the chaffeur departed this life with him. 1297 01:25:10,592 --> 01:25:12,321 As for Mrs Sha, she survived, 1298 01:25:12,427 --> 01:25:14,623 but was left a cripple. 1299 01:25:14,729 --> 01:25:16,663 Okay, at this point my story 1300 01:25:16,765 --> 01:25:17,891 has come to the end of the Prologue. 1301 01:25:17,999 --> 01:25:19,398 What follows is Act l. 1302 01:26:00,008 --> 01:26:01,032 Sir. 1303 01:26:01,142 --> 01:26:03,133 Madam would like to invite you to dinner. 1304 01:26:04,713 --> 01:26:05,578 Very well. 1305 01:26:05,680 --> 01:26:06,306 Please. 1306 01:26:15,156 --> 01:26:16,624 Mr Feng, please come in. 1307 01:26:20,528 --> 01:26:21,120 Tea. 1308 01:26:21,229 --> 01:26:21,957 Yes. 1309 01:26:24,366 --> 01:26:25,492 Feng Kai. 1310 01:26:25,600 --> 01:26:26,260 Mrs Sha. 1311 01:26:28,503 --> 01:26:29,527 Have a seat, Mr Feng. 1312 01:26:39,614 --> 01:26:40,308 Have a seat. 1313 01:26:42,317 --> 01:26:44,115 Mr Feng is not only a great person 1314 01:26:44,219 --> 01:26:47,450 and tennis player, but he can hold his drink too. 1315 01:26:48,189 --> 01:26:49,088 You're too kind, Mrs Sha. 1316 01:26:50,392 --> 01:26:52,861 It's been almost a month. 1317 01:26:53,995 --> 01:26:58,228 From the terrace I've watched you run every morning 1318 01:26:58,333 --> 01:27:00,768 and teach tennis to your students every afternoon. 1319 01:27:03,037 --> 01:27:07,599 You're physique is really admirable. 1320 01:27:10,512 --> 01:27:12,913 I'm not one to dwell on irrelevant pleasantries 1321 01:27:13,281 --> 01:27:15,010 which I consider a waste of time. 1322 01:27:15,850 --> 01:27:17,215 Mr Feng, 1323 01:27:17,819 --> 01:27:20,083 or perhaps I should directly call you Feng Kai? 1324 01:27:21,389 --> 01:27:25,326 How old would you say I am? 1325 01:27:27,495 --> 01:27:29,827 Perhaps thirty-one, thirty-two? 1326 01:27:32,367 --> 01:27:34,495 You flatter me. 1327 01:27:34,602 --> 01:27:36,092 I'll tell you the truth. 1328 01:27:36,337 --> 01:27:40,331 I was born in the Year of the Snake. I'm 47 this year. 1329 01:27:42,110 --> 01:27:44,306 How can that be? I'm a snake too, 1330 01:27:44,412 --> 01:27:45,709 and I'm only 23 this year. 1331 01:27:47,315 --> 01:27:49,647 You're a little snake. 1332 01:27:49,751 --> 01:27:52,448 I'm your senior by two cycles. 1333 01:27:52,554 --> 01:27:56,548 Really? I wouldn't have known. 1334 01:27:57,592 --> 01:28:00,186 It's all thanks to the doctors. 1335 01:28:00,295 --> 01:28:04,129 But doctors can only restore my youth on the surface, 1336 01:28:04,232 --> 01:28:07,361 but what I need isn't something superficial, 1337 01:28:07,469 --> 01:28:08,459 but very real and substantial. 1338 01:28:10,805 --> 01:28:13,672 In reality, I feel very empty. 1339 01:28:18,146 --> 01:28:20,342 Empty- 1340 01:28:20,448 --> 01:28:22,940 Only someone who's known emptiness 1341 01:28:23,051 --> 01:28:25,713 can understand how hard to bear it is. 1342 01:28:27,822 --> 01:28:29,415 Before my husband died, 1343 01:28:29,524 --> 01:28:32,186 I had money and social status. 1344 01:28:32,293 --> 01:28:35,024 If I wanted stars, he wouldn't have given me the moon. 1345 01:28:36,331 --> 01:28:37,662 But what good was that? 1346 01:28:40,735 --> 01:28:41,896 He couldn't fulfil me. 1347 01:28:42,470 --> 01:28:43,869 Ever try playing tennis? 1348 01:28:44,105 --> 01:28:45,539 I feel empty too, 1349 01:28:45,640 --> 01:28:48,132 but once I'm on the tennis court, I forget everything. 1350 01:28:51,946 --> 01:28:56,850 Silly boy. I do want to play tennis with you, 1351 01:28:56,951 --> 01:28:59,181 but not on the tennis court. 1352 01:28:59,287 --> 01:29:01,847 I want to play at home. 1353 01:29:02,190 --> 01:29:02,952 At home? 1354 01:29:05,126 --> 01:29:06,423 Ping pong might be possible. 1355 01:29:08,963 --> 01:29:10,727 Then let's call it ping pong. 1356 01:29:10,832 --> 01:29:12,095 Without a ball. 1357 01:29:13,768 --> 01:29:15,327 How can it be ping pong without a ball? 1358 01:29:16,938 --> 01:29:17,905 Silly bOY- 1359 01:29:21,342 --> 01:29:23,071 It's getting late. I should go. 1360 01:29:24,579 --> 01:29:25,478 What's the rush? 1361 01:29:25,780 --> 01:29:27,373 Didn't I tell you just now 1362 01:29:27,482 --> 01:29:28,950 I have a job for you? 1363 01:29:29,050 --> 01:29:30,518 The pay is beyond what you can imagine. 1364 01:29:30,885 --> 01:29:32,512 I don't care much about the pay; 1365 01:29:32,620 --> 01:29:35,021 what kind of work do you want me to do? 1366 01:29:45,233 --> 01:29:46,997 You know, 1367 01:29:47,101 --> 01:29:50,230 my husband left me tens of millions, 1368 01:29:51,205 --> 01:29:54,698 but I have no family, no children. 1369 01:29:57,211 --> 01:29:58,508 My only wish... 1370 01:29:58,613 --> 01:30:01,981 is to be happy for the remainder of my days, 1371 01:30:02,083 --> 01:30:04,142 the sort of happiness my husband couldn't give. 1372 01:30:05,720 --> 01:30:08,690 Yourjob is to make me happy. 1373 01:30:12,894 --> 01:30:16,387 I want your youth, 1374 01:30:16,497 --> 01:30:17,726 your energy- 1375 01:30:20,301 --> 01:30:22,269 The payment that I offer 1376 01:30:22,370 --> 01:30:24,304 is my entire fortune. 1377 01:30:24,606 --> 01:30:25,539 Don't worry. 1378 01:30:25,640 --> 01:30:27,699 You won't have to work for me for too many years. 1379 01:30:27,809 --> 01:30:30,141 In the car crash, 1380 01:30:30,244 --> 01:30:32,235 my spine was seriously injured. 1381 01:30:32,347 --> 01:30:33,815 The doctors tell me 1382 01:30:33,915 --> 01:30:35,144 I have only a year to live. 1383 01:30:37,385 --> 01:30:39,547 No! It doesn't look that bad! 1384 01:30:41,689 --> 01:30:43,657 A lot of things aren't always obvious... 1385 01:30:43,758 --> 01:30:44,987 from mere appearances. 1386 01:30:46,194 --> 01:30:47,252 Well? 1387 01:30:47,362 --> 01:30:49,729 It's a good thing to help others. 1388 01:30:49,831 --> 01:30:51,390 If you're willing to help me, 1389 01:30:51,499 --> 01:30:52,728 then we'll make a promise right here. 1390 01:30:52,834 --> 01:30:54,768 Tomorrow we'll have lawyers draw up my will. 1391 01:30:59,974 --> 01:31:01,066 It's really just a year? 1392 01:31:03,378 --> 01:31:05,745 Possibly even less. 1393 01:33:22,150 --> 01:33:24,949 And so, Feng Kai gave up tennis... 1394 01:33:25,052 --> 01:33:26,542 and gave up running, 1395 01:33:26,654 --> 01:33:28,179 and spent all his time keeping Mrs sha company. 1396 01:33:28,289 --> 01:33:30,189 He served Mrs Sha body and soul, 1397 01:33:30,291 --> 01:33:31,520 always looking forward to the day of her death... 1398 01:33:31,626 --> 01:33:32,923 when he would inherit all her wealth. 1399 01:33:33,961 --> 01:33:36,157 But eight months passed, 1400 01:33:36,264 --> 01:33:38,631 and Mrs Sha's condition improved day by day. 1401 01:33:38,733 --> 01:33:39,962 Why? 1402 01:33:40,334 --> 01:33:42,894 Didn't you say she had less than a year to live? 1403 01:33:43,004 --> 01:33:44,062 What? Less than a year? 1404 01:33:44,172 --> 01:33:45,071 That's right. 1405 01:33:45,439 --> 01:33:47,601 Mrs Sha told me herself. 1406 01:33:49,110 --> 01:33:50,669 That may have been th ecase before, 1407 01:33:50,778 --> 01:33:54,715 but her condition has been improving lately. 1408 01:33:54,816 --> 01:33:57,012 Every time I examine her... 1409 01:33:57,118 --> 01:33:59,587 I feel astounded myself. 1410 01:33:59,687 --> 01:34:02,679 She's like a withered tree... 1411 01:34:02,790 --> 01:34:04,383 that's getting the required sunshine 1412 01:34:04,492 --> 01:34:06,586 and necessary moisture; 1413 01:34:06,694 --> 01:34:09,994 she's thriving again. 1414 01:34:10,097 --> 01:34:12,429 She might even blossom and bear fruit! 1415 01:34:12,533 --> 01:34:13,523 Blossom and bear fruit? 1416 01:34:14,402 --> 01:34:17,599 You're saying her life expectancy... 1417 01:34:17,705 --> 01:34:20,072 Might even be longer than yours. 1418 01:34:20,174 --> 01:34:21,699 Every time I see you, 1419 01:34:21,809 --> 01:34:23,436 I feel you're going from bad to worse. 1420 01:34:23,544 --> 01:34:25,069 Your body's getting weaker and weaker. 1421 01:34:25,379 --> 01:34:26,642 Of course it it! 1422 01:34:26,747 --> 01:34:29,239 I've become her sunshine and moisture! 1423 01:34:30,084 --> 01:34:31,984 One year? 1424 01:34:32,086 --> 01:34:34,680 Don't tell me she gains one year, and I lose one year! 1425 01:35:31,612 --> 01:35:33,774 This guy's so hard-hearted? 1426 01:35:33,881 --> 01:35:35,280 He's giving up the inheritance just like that? 1427 01:35:36,017 --> 01:35:37,644 Of course he doesn't want to give it up. 1428 01:35:37,752 --> 01:35:39,015 He went to the police... 1429 01:35:39,120 --> 01:35:41,179 and said the wheelchair slipped of its own accordance. 1430 01:35:41,289 --> 01:35:42,950 Because he couldn't swim... 1431 01:35:43,057 --> 01:35:44,650 all he could do was call the cops. 1432 01:35:44,759 --> 01:35:46,420 The police investigated, 1433 01:35:46,527 --> 01:35:48,291 and found that Feng Kai was known for his honesty. 1434 01:35:48,396 --> 01:35:49,921 All the servants agreed... 1435 01:35:50,031 --> 01:35:53,160 that he always bent over backwards to please Mrs Sha, 1436 01:35:53,267 --> 01:35:55,099 and that he'd never murder her. 1437 01:35:55,202 --> 01:35:56,931 So he got away scott free. 1438 01:35:57,038 --> 01:35:59,166 But before he could lay his hands on the money, 1439 01:35:59,273 --> 01:36:01,139 he got a phonecall from a Mrs Mai. 1440 01:36:01,242 --> 01:36:02,835 Mrs Mai? 1441 01:36:02,944 --> 01:36:04,969 Where did this Mrs Mai come from? 1442 01:36:05,513 --> 01:36:07,572 She was a good friend of Mrs Sha. 1443 01:36:07,682 --> 01:36:09,411 Her husband also died with Mr Sha... 1444 01:36:09,517 --> 01:36:11,042 in the same car crash, 1445 01:36:11,152 --> 01:36:13,712 and she was crippled along with Mrs Sha. 1446 01:36:13,821 --> 01:36:15,550 It was a multiple car crash. 1447 01:36:16,123 --> 01:36:18,114 What did she phone Feng Kai about? 1448 01:36:18,225 --> 01:36:21,286 She called to invite Feng Kai to her house for dinner. 1449 01:36:21,395 --> 01:36:23,727 It was to celebrate Feng Kai being found innocent, 1450 01:36:23,831 --> 01:36:26,163 and also because she had something to show him. 1451 01:36:29,437 --> 01:36:30,461 This way please. 1452 01:36:38,813 --> 01:36:39,609 Please have a seat. 1453 01:36:52,159 --> 01:36:53,558 Mr Feng? 1454 01:36:53,661 --> 01:36:54,355 Mrs Mai. 1455 01:36:54,462 --> 01:36:55,327 Please have a seat. 1456 01:37:25,960 --> 01:37:26,791 Have a seat. 1457 01:37:29,730 --> 01:37:31,596 Mr Feng Kai, 1458 01:37:31,699 --> 01:37:34,168 allow me to introduce myself. 1459 01:37:34,935 --> 01:37:36,960 My name's Judy, 1460 01:37:37,071 --> 01:37:38,698 but my nickname's Xiao Mi. 1461 01:37:39,073 --> 01:37:40,063 Have a seat. 1462 01:37:42,043 --> 01:37:45,411 I'm the widow of r Mai who passed away. 1463 01:37:45,513 --> 01:37:46,480 It was really unfortunate. 1464 01:37:46,580 --> 01:37:48,844 I heard Mr Mai and Mr Sha... 1465 01:37:48,949 --> 01:37:50,246 passed away in the same car crash? 1466 01:37:51,385 --> 01:37:52,784 That's right. 1467 01:37:52,887 --> 01:37:54,412 Their car was in front... 1468 01:37:54,522 --> 01:37:56,490 and ours was behind. 1469 01:37:56,590 --> 01:37:58,718 We couldn't stop in time when they emergency-braked, 1470 01:37:58,826 --> 01:38:00,817 and so one after the other... 1471 01:38:00,928 --> 01:38:02,089 our cars went down the side of the mountain. 1472 01:38:02,196 --> 01:38:03,027 Your tea, sir. 1473 01:38:03,130 --> 01:38:03,824 Thank you. 1474 01:38:05,733 --> 01:38:06,666 Mr Feng, 1475 01:38:06,767 --> 01:38:08,235 would you like an aperitif? 1476 01:38:08,335 --> 01:38:09,427 No thank you, tea is fine. 1477 01:38:10,037 --> 01:38:12,301 It quenches thirst and increases appetite. 1478 01:38:13,174 --> 01:38:16,041 Mr Feng's not only a great tennis player, 1479 01:38:16,143 --> 01:38:17,133 but also has a way with words. 1480 01:38:18,813 --> 01:38:21,748 I've been watching you play tennis a lot. 1481 01:38:21,849 --> 01:38:26,286 You know a lot of women like watching tennis. 1482 01:38:27,521 --> 01:38:29,990 That's why every one of your matches... 1483 01:38:30,091 --> 01:38:30,922 has been recorded by me. 1484 01:38:31,025 --> 01:38:31,719 Recorded? 1485 01:38:31,826 --> 01:38:32,987 Yes. 1486 01:38:33,094 --> 01:38:35,085 I like making "little movies". 1487 01:38:35,196 --> 01:38:36,186 Little movies? 1488 01:38:40,034 --> 01:38:42,002 Don't get the wrong idea! 1489 01:38:42,103 --> 01:38:45,266 I don't mean "little movies" as in pornography; 1490 01:38:45,372 --> 01:38:48,637 I'm talking about 8mm home movies. 1491 01:38:48,742 --> 01:38:51,837 I've filmed you running, 1492 01:38:51,946 --> 01:38:54,506 I've filmed you playing tennis, 1493 01:38:54,615 --> 01:38:55,912 and now it's even more convenient. 1494 01:38:56,016 --> 01:38:58,951 There this new sort of video tape recorder... 1495 01:38:59,053 --> 01:39:01,112 which you can play back on right after you shoot it. 1496 01:39:02,823 --> 01:39:04,154 I told you over the phone... 1497 01:39:04,258 --> 01:39:05,953 that I had something to show you. 1498 01:39:06,060 --> 01:39:06,720 This is it. 1499 01:40:25,406 --> 01:40:28,137 This tape is a copy. 1500 01:40:29,443 --> 01:40:33,812 The original and my will are with my lawyer. 1501 01:40:35,649 --> 01:40:38,675 I have no children, no one to lean on. 1502 01:40:39,453 --> 01:40:43,048 I'm no spring chicken, of course, 1503 01:40:43,157 --> 01:40:47,025 but I'm not really that old, either. 1504 01:40:51,432 --> 01:40:54,026 You're an intelligent man. 1505 01:40:54,134 --> 01:40:55,795 You know what you need to do. 1506 01:41:01,642 --> 01:41:03,474 Darling! 1507 01:41:17,291 --> 01:41:18,315 Look. 1508 01:41:28,035 --> 01:41:30,129 Mrs Mai, what is your pleasure? 1509 01:41:30,237 --> 01:41:33,537 Don't be soformal with me. 1510 01:41:34,441 --> 01:41:36,307 If I call you darling, 1511 01:41:36,410 --> 01:41:38,344 you should call me Xiao Mi. 1512 01:41:39,713 --> 01:41:41,078 Xiao Mi. 1513 01:41:42,516 --> 01:41:43,847 Darling. 1514 01:41:46,120 --> 01:41:47,451 Xiao Mi. 1515 01:41:50,291 --> 01:41:52,521 Good, beautiful Xiao Mi. 1516 01:41:52,626 --> 01:41:54,025 Xiao Mi's really beautiful. 1517 01:41:58,165 --> 01:41:59,360 I really like this ending. 1518 01:42:02,903 --> 01:42:04,894 You're looking at it as if it's a story. 1519 01:42:06,206 --> 01:42:07,901 It's something that really happened, to real people. 1520 01:42:09,443 --> 01:42:11,172 Real or made up, what's the difference? 1521 01:42:12,012 --> 01:42:14,037 You could say "All the world's a stage", 1522 01:42:14,148 --> 01:42:15,912 or equally, "art imitates life". 1523 01:42:16,517 --> 01:42:18,007 That's not bad. 1524 01:42:18,118 --> 01:42:19,916 Our story should have an ending too; 1525 01:42:22,189 --> 01:42:24,556 or should I say, our situation should have closure? 1526 01:42:25,326 --> 01:42:26,657 You have the money? 1527 01:42:28,062 --> 01:42:30,793 It doesn't matter whether it's an ending or closure. 1528 01:42:31,231 --> 01:42:32,198 I have something to show you. 1529 01:42:37,671 --> 01:42:39,571 The last few times I went to him, 1530 01:42:39,673 --> 01:42:42,404 he used the depressed stock market as an excuse. 1531 01:42:43,143 --> 01:42:44,736 The capital doesn't matter, 1532 01:42:44,845 --> 01:42:47,473 but the banks' interest rate keeps going up. 1533 01:42:48,215 --> 01:42:50,843 Finally he couldn't put it off any more, 1534 01:42:50,951 --> 01:42:53,045 so he gave me this title deed. 1535 01:42:53,620 --> 01:42:54,951 The house is in North Point. 1536 01:42:55,055 --> 01:42:57,922 Two units per floor over eight floors. 1537 01:42:58,025 --> 01:42:59,823 Mortgaged to the bank for $400,000, 1538 01:42:59,927 --> 01:43:02,862 but worth more than his promised US$100,000. 1539 01:43:04,198 --> 01:43:07,395 I was thinking, if we raise the money to redeem it, 1540 01:43:07,501 --> 01:43:10,027 the rent from it would be enough for our upkeep. 1541 01:43:12,539 --> 01:43:13,836 As long as you quit gambling. 1542 01:43:17,177 --> 01:43:18,338 It's been such a long time now, 1543 01:43:18,445 --> 01:43:19,537 when have I been gambling? 1544 01:43:20,180 --> 01:43:22,205 If I rip my heart out, would you believe me? 1545 01:43:24,985 --> 01:43:25,577 Okay. 1546 01:43:26,186 --> 01:43:28,348 You said raise some money, how? 1547 01:43:30,624 --> 01:43:32,353 I have $100,000 in the bank. 1548 01:43:32,459 --> 01:43:34,120 If I sell my jewellery, 1549 01:43:34,228 --> 01:43:35,195 that'd be worth a bit over $100,000. 1550 01:43:36,130 --> 01:43:37,393 Why sell your jewellery? 1551 01:43:38,232 --> 01:43:41,167 I'll raise the other $300,000. 1552 01:43:41,268 --> 01:43:43,600 I have about 70 or 80 thousand to spare, 1553 01:43:43,704 --> 01:43:46,571 and Kang and wei will loan me another $100,000. 1554 01:43:46,673 --> 01:43:47,731 As for the rest, 1555 01:43:47,841 --> 01:43:49,832 I can borrow it from my father. 1556 01:43:49,943 --> 01:43:51,308 It's for a proper purpose, so he won't refuse. 1557 01:43:52,946 --> 01:43:55,074 Great. Then that's what we'll do. 1558 01:43:55,182 --> 01:43:56,115 Once we have the money 1559 01:43:56,216 --> 01:43:57,980 we'll go to the bank to pay off the mortgage. 1560 01:44:06,927 --> 01:44:08,019 You go up first. I'll park the car. 1561 01:44:08,128 --> 01:44:09,391 Be careful with the money in your purse. 1562 01:44:09,496 --> 01:44:11,521 I know. Hurry up, I'll wait for you. 1563 01:44:56,977 --> 01:44:58,570 Where's the mortgages deparment? 1564 01:44:58,679 --> 01:44:59,339 Upstairs. 1565 01:45:09,156 --> 01:45:10,954 Has a woman called Carrie Ho been here? 1566 01:45:11,058 --> 01:45:12,423 No. 1567 01:45:24,571 --> 01:45:26,733 Ah Si, Ah Si? 1568 01:45:27,207 --> 01:45:27,673 Yes? 1569 01:45:27,774 --> 01:45:28,366 Where's Madam? 1570 01:45:28,475 --> 01:45:30,637 Didn't you take her to Singapore? 1571 01:45:30,944 --> 01:45:31,604 I took her? 1572 01:45:31,712 --> 01:45:32,338 That's right. 1573 01:45:32,446 --> 01:45:34,380 She said you were waiting downstairs in the car. 1574 01:45:38,685 --> 01:45:40,050 I took her? 1575 01:46:25,098 --> 01:46:25,997 Player wins. 1576 01:46:37,611 --> 01:46:39,739 The moral of this tale is 1577 01:46:39,846 --> 01:46:41,678 unluckiness in love 1578 01:46:41,782 --> 01:46:43,750 doesn't necessary mean good luck at the tables. 1579 01:46:51,525 --> 01:46:52,219 See it? 1580 01:46:52,326 --> 01:46:53,418 There's something going on behind the scenes. 1581 01:46:54,161 --> 01:46:54,650 Something going on? 1582 01:46:54,761 --> 01:46:56,422 The gambling joint closed long ago. 1583 01:46:56,763 --> 01:46:57,924 Nothing going on? Take a look. 1584 01:46:58,265 --> 01:47:00,063 Look at what? As if you're not coming back next time. 1585 01:47:01,969 --> 01:47:03,767 The moral of this tale is: 1586 01:47:03,870 --> 01:47:06,305 there are two kinds of women in this world: 1587 01:47:06,406 --> 01:47:08,875 those who want money from men, 1588 01:47:09,142 --> 01:47:11,975 and those who don't want money, but your life. 1589 01:47:21,488 --> 01:47:25,152 Darling! 1590 01:47:30,197 --> 01:47:31,494 Xiao Mi! 1591 01:47:32,566 --> 01:47:37,333 Help! 109837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.