Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,568 --> 00:00:18,266
It's only 40 nautical miles from
Hong Kong to Macau.
2
00:00:18,371 --> 00:00:20,135
Just one hour by hovercraft
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,503
and you can reach Macau from Hong Kong...
4
00:00:21,608 --> 00:00:23,303
or vice versa.
5
00:00:24,044 --> 00:00:25,205
That's why on every weekend or holiday...
6
00:00:25,312 --> 00:00:27,713
so many people go to Macau to
entertain themselves;
7
00:00:28,081 --> 00:00:30,982
and by "entertainment", we mean
mainly gambling.
8
00:00:31,084 --> 00:00:33,314
There's dog racing in Macay,
as well as jai-alai,
9
00:00:33,420 --> 00:00:35,252
not to mention the Lisboa, New Garden,
10
00:00:35,355 --> 00:00:37,722
Ocean Palace and other casinos.
11
00:00:38,225 --> 00:00:39,624
As it's entertainment,
12
00:00:39,726 --> 00:00:41,353
it obviously costs money.
13
00:00:41,861 --> 00:00:42,623
See?
14
00:00:42,729 --> 00:00:45,664
Everyone's full of excitement
upon departure,
15
00:00:45,765 --> 00:00:47,392
but by the time they return to
Hong Kong...
16
00:00:47,500 --> 00:00:49,525
most of them hang their heads
in dejection.
17
00:00:50,537 --> 00:00:51,595
Not everyone is man enough...
18
00:00:51,705 --> 00:00:53,469
to "meet with Triumph and Disaster
19
00:00:53,573 --> 00:00:56,873
And treat those two imposters
just the same."
20
00:00:56,977 --> 00:00:59,537
However many times they try and fail,
21
00:00:59,646 --> 00:01:03,276
they still try and try again.
22
00:01:03,383 --> 00:01:08,685
Gambling is like war, and so is love;
23
00:01:08,788 --> 00:01:11,849
they give rise to all sorts of
incredible events...
24
00:01:11,958 --> 00:01:14,359
which, repeated often enough,
are no longer news.
25
00:01:14,728 --> 00:01:19,063
If you don't believe me, just watch on...
26
00:02:47,354 --> 00:02:48,788
Let's go.
27
00:02:49,989 --> 00:02:50,956
Darling
28
00:02:51,057 --> 00:02:51,956
Go "dar-" yourself!
29
00:02:52,459 --> 00:02:54,325
Hey, what's the matter?
30
00:02:54,427 --> 00:02:56,156
Don't take it out on me
because you lost money!
31
00:02:56,262 --> 00:02:57,127
Serves you right for gamblin so much.
32
00:02:57,230 --> 00:02:59,062
It's my money. It's none of your business.
33
00:02:59,165 --> 00:03:00,223
Fine. From this day on,
34
00:03:00,333 --> 00:03:01,892
you go your way, and I go mine.
35
00:03:02,369 --> 00:03:03,427
Good thing I didn't marry you.
36
00:03:05,271 --> 00:03:07,069
Give me back my Hong Kong re-entry permit.
37
00:03:09,008 --> 00:03:09,873
How much?
38
00:03:10,710 --> 00:03:11,336
Fifty.
39
00:03:11,444 --> 00:03:12,605
No, Five hundred.
40
00:03:12,712 --> 00:03:14,146
Oh? Five hundred?
41
00:03:18,385 --> 00:03:19,443
Put down five hundred.
42
00:03:31,431 --> 00:03:35,299
Ope". open!
43
00:03:36,202 --> 00:03:37,966
Four, five, six, fifteen is large.
44
00:03:47,881 --> 00:03:48,973
Large!
45
00:04:09,669 --> 00:04:15,039
Open. open. open!
46
00:04:15,141 --> 00:04:18,236
Three, four, six, thirteen is large.
47
00:04:26,085 --> 00:04:26,881
Large!
48
00:04:40,133 --> 00:04:40,929
Thank you!
49
00:05:10,430 --> 00:05:11,226
Well?
50
00:05:11,331 --> 00:05:11,991
Same arrangement.
51
00:05:12,098 --> 00:05:13,532
I get two shares, you each get one.
52
00:05:13,633 --> 00:05:14,031
Okay.
53
00:05:14,133 --> 00:05:15,123
Okay.
54
00:05:21,708 --> 00:05:22,698
Let's look at yours.
55
00:05:22,809 --> 00:05:24,038
I'm a total novice at this.
56
00:05:24,143 --> 00:05:25,076
I don't know anything.
57
00:05:25,178 --> 00:05:25,872
Okay.
58
00:05:26,346 --> 00:05:27,279
Ten thousand.
59
00:05:28,781 --> 00:05:29,714
Ten thousand.
60
00:05:32,418 --> 00:05:33,510
Ten thousand.
61
00:05:34,554 --> 00:05:35,282
How do you play this?
62
00:05:35,388 --> 00:05:35,980
Don't know how.
63
00:05:36,089 --> 00:05:37,523
It's easier than dominoes.
You compare numbers.
64
00:05:37,624 --> 00:05:39,922
Tens and heads all count as ten.
65
00:05:40,026 --> 00:05:41,551
Whoever has the higest number wins.
66
00:05:41,661 --> 00:05:43,390
It's a five percent commission,
67
00:05:43,496 --> 00:05:45,157
no commission if the player wins.
68
00:05:45,265 --> 00:05:47,063
It's a draw if your numbers are equal.
69
00:05:47,166 --> 00:05:48,327
Let's watch the next round.
70
00:05:48,434 --> 00:05:50,095
You can't move your chips.
71
00:05:50,203 --> 00:05:52,729
You can increase your bet but not
decrease it.
72
00:05:52,839 --> 00:05:56,002
Place it on a draw and it's $900
for a $100 bet.
73
00:05:56,109 --> 00:05:56,803
So much?
74
00:06:14,494 --> 00:06:15,655
Player wins.
75
00:06:15,762 --> 00:06:16,092
Understood.
76
00:06:16,195 --> 00:06:16,821
Player wins.
77
00:06:16,930 --> 00:06:18,694
Player wins, seven.
78
00:06:20,567 --> 00:06:23,332
Ope". open!
79
00:06:23,703 --> 00:06:26,764
One, two, three, six is small.
80
00:06:39,652 --> 00:06:41,279
Five hundred bucks, large.
81
00:06:42,121 --> 00:06:42,815
Damn!
82
00:06:50,330 --> 00:06:51,695
Open!
83
00:06:53,700 --> 00:06:56,032
Four, five, six, fifteen.
84
00:06:56,135 --> 00:06:56,931
Damn it!
85
00:06:57,036 --> 00:06:57,798
Large.
86
00:06:58,771 --> 00:07:02,002
Two places in Macau are famous
for being ruins
87
00:07:02,108 --> 00:07:03,075
and both are of historical interest.
88
00:07:03,176 --> 00:07:05,873
One is the ruins of this edifice,
89
00:07:05,979 --> 00:07:08,175
called the facade of St. Paul.
90
00:07:08,281 --> 00:07:12,013
Catholicism's earliest foothold
in the Far East,
91
00:07:12,118 --> 00:07:14,917
it's the edifice of St. Paul's Church
92
00:07:15,021 --> 00:07:17,285
built in 1637
93
00:07:17,390 --> 00:07:19,791
and destroyed by fire in 1835.
94
00:07:20,193 --> 00:07:22,992
Three years later what remained of
the other walls...
95
00:07:23,096 --> 00:07:24,359
were taken down, leaving behind
what you see today.
96
00:07:25,164 --> 00:07:29,567
The other ruin is called the
"Ruined Devil's House".
97
00:07:29,669 --> 00:07:33,071
It's said the place used to be deserted...
98
00:07:33,172 --> 00:07:35,470
with only one western-style building.
99
00:07:35,575 --> 00:07:37,475
The Chinese call foreigners
"foreign devils",
100
00:07:37,577 --> 00:07:39,045
and the houses where they lived
"devil houses".
101
00:07:39,145 --> 00:07:41,773
Ruined Devil House meant
a run-down western building.
102
00:07:42,215 --> 00:07:43,580
The legend goes that "Ruined Devil House"
103
00:07:43,683 --> 00:07:47,085
was a place specializing in selling
ruined goods.
104
00:07:47,186 --> 00:07:50,747
Actually, the place had a more
elegant name:
105
00:07:50,857 --> 00:07:52,347
Orchid-Osmanthus House.
106
00:07:53,626 --> 00:07:56,095
Osmanthus House was a
second-hand clothes store...
107
00:07:56,195 --> 00:07:59,563
selling outmoded clothes and antiques
from pawn shops.
108
00:07:59,666 --> 00:08:03,102
Orchid House was an antique store:
109
00:08:03,202 --> 00:08:05,864
Zhou bronzes, Han jade,
bricks from the Great Wall;
110
00:08:05,972 --> 00:08:08,942
song green-pattern and
Tang tricolor china;
111
00:08:09,042 --> 00:08:10,806
calligraphy and paintings by
past and present masters;
112
00:08:10,910 --> 00:08:14,141
every rare collectable,
whether Chinese or foreign,
113
00:08:14,247 --> 00:08:15,544
could be found here.
114
00:08:16,582 --> 00:08:19,176
Jiao Yi, the antique store proprietor,
115
00:08:19,285 --> 00:08:22,016
is a merchant with the gift of the gab.
116
00:08:22,121 --> 00:08:23,885
He may look like a gentleman
on the surface,
117
00:08:23,990 --> 00:08:26,857
but deep down, he's a dirty old man.
118
00:08:27,226 --> 00:08:29,194
Despite being married to
Ah Lan ("Orchid"),
119
00:08:29,295 --> 00:08:32,321
a woman both beautiful and coquettish,
120
00:08:32,432 --> 00:08:34,457
he still wasn't content.
121
00:08:34,567 --> 00:08:38,162
Other men's wives are always
more desirable.
122
00:08:38,271 --> 00:08:41,241
He was set on seducing
Osmanthus House's proprietress,
123
00:08:41,340 --> 00:08:42,774
Ah Gui ("Osmanthus").
124
00:08:42,875 --> 00:08:46,812
He's well aware that He Yen,
owner of Osmanthus House,
125
00:08:46,913 --> 00:08:50,781
has been flirting with his wife Ah Lan
126
00:08:50,883 --> 00:08:52,009
for quite some time already.
127
00:09:11,604 --> 00:09:12,833
What are they tapping?
128
00:09:13,473 --> 00:09:14,668
Probably from the telegraph office.
129
00:09:14,774 --> 00:09:16,173
It's Morse code.
130
00:09:16,275 --> 00:09:18,209
Didn't you use to work at the
telegraph office?
131
00:09:18,311 --> 00:09:19,472
What are they saying?
132
00:09:20,346 --> 00:09:21,438
They're talking about you.
133
00:09:21,547 --> 00:09:24,414
Great ass, small waist, real hot!
134
00:09:24,917 --> 00:09:26,612
Damn! Shameless!
135
00:09:28,721 --> 00:09:29,483
Hey!
136
00:09:41,601 --> 00:09:42,762
What are they saying now?
137
00:09:42,869 --> 00:09:47,363
They say this bearded old gentleman
looks like a goat.
138
00:10:04,657 --> 00:10:05,715
What's he saying?
139
00:10:05,825 --> 00:10:07,919
He's saying, young men,
140
00:10:08,027 --> 00:10:10,086
I'm the head of the telegraph office.
141
00:10:15,301 --> 00:10:15,995
Come again!
142
00:10:25,244 --> 00:10:27,679
Ah Jiao, have a look at
this jade mouth piece.
143
00:10:28,414 --> 00:10:30,815
How fragrant and cool the jade is!
144
00:10:30,917 --> 00:10:32,214
Let me take a look, quick!
145
00:10:32,785 --> 00:10:33,411
Oh...
146
00:10:33,519 --> 00:10:34,714
Let me try.
147
00:10:35,621 --> 00:10:37,089
You...
148
00:10:39,025 --> 00:10:39,787
It's true.
149
00:10:39,892 --> 00:10:41,018
Let me try as well.
150
00:10:46,332 --> 00:10:46,821
It really is true.
151
00:10:46,933 --> 00:10:48,458
What jade mouth piece.
Where did you get it?
152
00:10:48,568 --> 00:10:50,900
I found it in an old clothes shop.
153
00:10:51,003 --> 00:10:51,902
An old gentleman took a look at it...
154
00:10:52,004 --> 00:10:53,403
and said it was a jade mouthpiece.
155
00:10:53,506 --> 00:10:55,372
Put it in your mouth to absorb
the jade essence:
156
00:10:55,474 --> 00:10:57,238
it strengthens the blood and keeps
you looking young;
157
00:10:57,476 --> 00:10:58,466
the essence of the jade does that!
158
00:11:00,246 --> 00:11:01,975
Old Jiao, you get some jade essence too.
159
00:11:02,081 --> 00:11:03,139
Get away!
160
00:11:03,249 --> 00:11:04,148
How could you?
161
00:11:04,250 --> 00:11:06,082
How can you put this into your mouths?
162
00:11:07,753 --> 00:11:08,879
It's a jade mouthpiece.
163
00:11:08,988 --> 00:11:10,046
Of course you put it into your mouth.
164
00:11:10,990 --> 00:11:12,822
Unfortunately it's not called
a jade mouthpiece.
165
00:11:13,292 --> 00:11:14,088
If it's not a jade mouthpiece,
166
00:11:14,193 --> 00:11:14,887
then what is it?
167
00:11:16,796 --> 00:11:17,820
It's called a jade plug.
168
00:11:17,930 --> 00:11:19,159
Jade plug?
169
00:11:19,532 --> 00:11:20,693
Where do you plug it?
170
00:11:21,968 --> 00:11:24,665
In ancient times, when court ladies
were buried,
171
00:11:24,770 --> 00:11:26,898
they wanted to use the
auspicious qualities of jade...
172
00:11:27,006 --> 00:11:29,134
to preserve their beauty even after death.
173
00:11:29,242 --> 00:11:31,210
So, they plugged it into their loins.
174
00:11:31,944 --> 00:11:33,309
Loins?
175
00:11:33,412 --> 00:11:34,641
That means their vaginas.
176
00:11:34,747 --> 00:11:36,738
The place where babies come out!
177
00:11:40,620 --> 00:11:41,883
I need some water too to rinse my mouth!
178
00:11:48,160 --> 00:11:50,629
Madam Gui, I was just putting them on.
179
00:11:50,730 --> 00:11:53,131
This isn't called a jade plug,
180
00:11:53,232 --> 00:11:56,691
nor is it a jade mouthpiece.
It's a substitute finger.
181
00:11:56,802 --> 00:11:57,633
Substitute finger?
182
00:11:58,237 --> 00:12:01,400
They were used instead of fingers
for teaching.
183
00:12:01,974 --> 00:12:05,274
Hold out your hand first,
hold out your hand.
184
00:12:06,812 --> 00:12:11,374
Shang da ren, kong yi ji...
185
00:12:12,685 --> 00:12:14,710
In time it replaced the finger.
186
00:12:14,820 --> 00:12:22,056
Two three miles by,
a village of four five familes...
187
00:12:22,161 --> 00:12:22,821
Old He.
188
00:12:28,100 --> 00:12:30,159
L'm surprised you still remember
your surname.
189
00:12:30,269 --> 00:12:32,067
Your house is on fire!
190
00:12:32,171 --> 00:12:33,229
What are you hanging around here for?
191
00:12:34,240 --> 00:12:35,036
Women!
192
00:12:35,141 --> 00:12:36,074
What about women?
193
00:12:36,442 --> 00:12:37,568
What about women?
194
00:12:40,813 --> 00:12:42,645
Such brute force!
195
00:13:18,084 --> 00:13:19,916
Madam Lan, out for a bit of sun?
196
00:13:21,354 --> 00:13:22,651
What are you talking about?
197
00:13:22,755 --> 00:13:23,881
Sun yourself!
198
00:13:23,990 --> 00:13:25,856
I mean you're sunning your laundry.
Aren't you?
199
00:13:25,958 --> 00:13:28,359
Well, you are sunning yourself too,
aren't you?
200
00:13:28,861 --> 00:13:30,693
Some people are born cuckolds.
201
00:13:30,796 --> 00:13:32,423
With a spirited wife such as yourself,
202
00:13:32,531 --> 00:13:34,590
Brother Jiads destined to be cuckolded.
203
00:13:34,700 --> 00:13:35,792
You...
204
00:13:45,144 --> 00:13:45,702
Never mind.
205
00:13:45,811 --> 00:13:48,405
Not as old as Qianlong.
At most it's Tongzhi era.
206
00:13:48,514 --> 00:13:49,572
Not worth very much.
207
00:13:49,882 --> 00:13:51,372
You have a word with him.
208
00:14:19,412 --> 00:14:20,208
Hateful!
209
00:14:24,650 --> 00:14:25,173
How so?
210
00:14:25,284 --> 00:14:26,615
Bite your tongue!
211
00:14:26,719 --> 00:14:27,811
You enjoy this, don't you?
212
00:14:29,021 --> 00:14:30,546
Very well, this doesn't count.
213
00:14:30,656 --> 00:14:31,555
I'll ask you a riddle.
214
00:14:31,657 --> 00:14:33,352
If you win, I'll give you a dollar.
215
00:14:33,459 --> 00:14:34,790
Okay, ask me.
216
00:14:35,594 --> 00:14:36,823
Listen well.
217
00:14:40,166 --> 00:14:41,361
Listening.
218
00:14:41,534 --> 00:14:45,164
It looks like a dog, from afar
and up close,
219
00:14:45,571 --> 00:14:48,131
but hit him or scold him,
it won't run away.
220
00:14:48,240 --> 00:14:49,264
You have to drag it to make it move.
221
00:14:50,109 --> 00:14:51,440
It's a thing. Can you guess what it is?
222
00:14:53,179 --> 00:14:57,082
It looks like a dog, from afar
and up close.
223
00:14:58,851 --> 00:15:00,410
But if it's a dog, why doesn't it
run away?
224
00:15:00,519 --> 00:15:01,953
That's what's strange about it.
225
00:15:02,555 --> 00:15:03,386
I'll tell you.
226
00:15:03,489 --> 00:15:04,957
Hit him or scold him, it won't run away.
227
00:15:05,057 --> 00:15:06,024
You have to drag it to make it move.
228
00:15:06,325 --> 00:15:07,451
You have to drag it to make it move?
229
00:15:08,227 --> 00:15:09,194
Ah.
230
00:15:12,731 --> 00:15:14,756
Oh, I can't guess. I lose.
231
00:15:14,867 --> 00:15:15,629
What is it?
232
00:15:16,202 --> 00:15:17,033
You ad m it defeat?
233
00:15:17,136 --> 00:15:18,900
I'll tell you then.
234
00:15:19,004 --> 00:15:22,133
It's a dead dog.
235
00:15:22,241 --> 00:15:23,265
Dead...
236
00:15:23,609 --> 00:15:24,701
You're a dead man!
237
00:15:24,810 --> 00:15:25,402
You don't think it's fair?
238
00:15:25,511 --> 00:15:26,478
Fair my ass!
239
00:15:30,216 --> 00:15:32,116
Okay, I'll ask you a riddle too.
240
00:15:32,218 --> 00:15:34,312
If you can guess the answer,
I'll give you a dollar,
241
00:15:34,420 --> 00:15:36,582
but if you can't, I win a dollar from you.
242
00:15:36,689 --> 00:15:37,622
Okay. Ask me.
243
00:15:40,893 --> 00:15:42,054
Wah!
244
00:15:42,161 --> 00:15:43,788
Ah. Wah!
245
00:15:43,896 --> 00:15:45,193
That's it?
246
00:15:45,297 --> 00:15:46,287
That's it. Now guess.
247
00:15:48,534 --> 00:15:52,630
Wah, wah.
248
00:15:53,706 --> 00:15:54,332
Can't guess what it is.
249
00:15:54,440 --> 00:15:56,340
Can't guess?
250
00:15:56,942 --> 00:15:59,673
Wah, poured a glass of tea.
251
00:15:59,778 --> 00:16:01,803
Wah, poured a glass of tea?
252
00:16:03,182 --> 00:16:05,150
A dollar to pour a glass of tea?
253
00:16:06,719 --> 00:16:07,948
Now we don't owe each other anything.
254
00:16:09,622 --> 00:16:10,817
One more round to see who's the winner.
255
00:16:15,494 --> 00:16:17,053
Wah!
256
00:16:18,030 --> 00:16:20,055
Wah?
257
00:16:20,366 --> 00:16:21,697
How come it's "wah" again?
258
00:16:22,434 --> 00:16:25,096
That's how simple it is. Wah!
259
00:16:26,005 --> 00:16:31,569
Wah, wah.
260
00:16:33,579 --> 00:16:35,638
I can't guess. I admit defeat.
261
00:16:35,748 --> 00:16:36,977
You ad m it defeat?
262
00:16:37,516 --> 00:16:39,678
Wah!
263
00:16:40,019 --> 00:16:43,922
Silly boy, poured another glas of tea!
264
00:16:50,663 --> 00:16:51,653
How many days will you be gone for?
265
00:16:52,565 --> 00:16:53,623
It'll take three to five days.
266
00:16:55,000 --> 00:16:56,092
Take care at home.
267
00:16:56,202 --> 00:16:57,397
I know, I know. Stop nagging.
268
00:16:58,137 --> 00:16:59,366
I've seen Old He from next door...
269
00:16:59,471 --> 00:17:01,098
flirting with you all the time.
270
00:17:01,207 --> 00:17:03,073
He's mentioned you to me several times.
271
00:17:04,243 --> 00:17:05,233
Mentioned me? How?
272
00:17:05,644 --> 00:17:08,204
He said you were nice,
and good with people,
273
00:17:08,314 --> 00:17:11,079
a great cook and a marvelous homemaker,
274
00:17:11,183 --> 00:17:13,083
that you've got everything
in the right place...
275
00:17:13,185 --> 00:17:15,244
you're one of a kind.
276
00:17:16,956 --> 00:17:19,288
It sounds more like you talking about
his wife Ah Gui.
277
00:17:20,192 --> 00:17:21,660
Really, I'm going to Hong Kong.
278
00:17:21,760 --> 00:17:22,852
You be wary of him.
279
00:17:22,962 --> 00:17:24,930
What do you take me for? You hateful man.
280
00:17:25,731 --> 00:17:26,994
I'm just teasing you.
281
00:17:27,099 --> 00:17:28,032
Do you think I don't know...
282
00:17:28,133 --> 00:17:29,532
what kind of person you are?
283
00:17:31,370 --> 00:17:32,269
Stop fussing!
284
00:17:40,012 --> 00:17:42,777
Old He, I'm off to Hong Kong.
Anything I can do?
285
00:17:42,881 --> 00:17:44,076
Nothing, thank you.
286
00:17:44,183 --> 00:17:44,809
How long will you be away for?
287
00:17:44,917 --> 00:17:45,679
Three to five days...
288
00:17:45,784 --> 00:17:47,149
to pick up some stock from Cat Street.
289
00:17:47,653 --> 00:17:48,643
Come back soon!
290
00:18:13,178 --> 00:18:14,475
Believe me.
291
00:18:15,114 --> 00:18:16,047
You're talking rubbish.
292
00:18:16,148 --> 00:18:17,013
It's true.
293
00:18:17,116 --> 00:18:19,175
Ah Lan's been mentioning you to me,
294
00:18:19,285 --> 00:18:20,411
going on about how tall you were,
295
00:18:20,519 --> 00:18:21,748
how broad your shoulders,
296
00:18:21,854 --> 00:18:24,152
and your heavy brows and large eyes...
297
00:18:24,256 --> 00:18:25,883
it really gets her all worked up.
298
00:18:26,425 --> 00:18:27,017
Really?
299
00:18:27,126 --> 00:18:28,924
Why should I put you on?
300
00:18:29,028 --> 00:18:30,154
I'm not going to be at home,
301
00:18:30,262 --> 00:18:31,286
so don't start having any ideas!
302
00:18:31,930 --> 00:18:33,420
What kind of person do you take me for?
303
00:18:33,532 --> 00:18:35,159
Just joking. See you around.
304
00:18:35,267 --> 00:18:35,927
See you.
305
00:18:45,778 --> 00:18:46,301
How are things?
306
00:18:46,412 --> 00:18:47,402
Did good business today?
307
00:18:49,148 --> 00:18:49,944
Let me.
308
00:19:11,103 --> 00:19:12,298
I came to see you tonight.
309
00:19:20,546 --> 00:19:21,707
Why?
310
00:19:22,448 --> 00:19:23,381
No reason in particular.
311
00:19:35,260 --> 00:19:37,228
Ah Gui, I'm off to Old Chang's to
play mahjong.
312
00:19:37,329 --> 00:19:38,421
Go get some sleep. Don't wait up.
313
00:19:40,966 --> 00:19:42,365
Come back early. Don't play all night.
314
00:19:42,468 --> 00:19:43,230
Okay.
315
00:19:56,715 --> 00:19:57,477
Who is it?
316
00:20:03,088 --> 00:20:03,850
You...
317
00:20:03,956 --> 00:20:04,650
Old Jiads gone to Hong Kong?
318
00:20:04,757 --> 00:20:05,622
He's gone to Hong Kong.
319
00:20:06,592 --> 00:20:07,058
What are you doing?
320
00:20:07,159 --> 00:20:08,024
Let's go inside.
321
00:20:08,127 --> 00:20:09,686
Go inside and we'll talk.
322
00:20:11,697 --> 00:20:12,630
I want to ask you,
323
00:20:12,731 --> 00:20:14,221
is it true?
324
00:20:14,333 --> 00:20:15,425
What's true?
325
00:20:15,934 --> 00:20:17,800
Are you always telling Old Jiao,
326
00:20:17,903 --> 00:20:19,166
always complimenting me in front of him?
327
00:20:19,738 --> 00:20:21,866
Saying how tall I am,
328
00:20:21,974 --> 00:20:23,874
how broad my shoulders are. ls it true?
329
00:20:23,976 --> 00:20:25,205
I never said anything like that.
330
00:20:25,911 --> 00:20:26,605
I ask you,
331
00:20:26,712 --> 00:20:28,908
do you always say how nice I am,
how good with people,
332
00:20:29,014 --> 00:20:30,880
that I have everything in the right place?
333
00:20:31,917 --> 00:20:33,316
Who doesn't know that in
Orchid-Osmanthus House?
334
00:20:33,419 --> 00:20:34,250
Do I need to say it?
335
00:20:34,853 --> 00:20:35,684
If you did,
336
00:20:35,788 --> 00:20:37,187
then may your tongue rot!
337
00:20:38,624 --> 00:20:40,388
You're always saying let my tongue rot.
338
00:20:40,492 --> 00:20:42,551
This time I'll see whether it's
your tongue that rots,
339
00:20:42,661 --> 00:20:43,685
or mine.
340
00:20:44,563 --> 00:20:44,927
What are you doing?
341
00:20:45,030 --> 00:20:45,622
Come!
342
00:20:46,265 --> 00:20:46,731
Come over!
343
00:20:46,832 --> 00:20:47,560
What are you doing?
344
00:20:47,666 --> 00:20:48,394
Don't! I'll cry out!
345
00:20:48,500 --> 00:20:49,558
Then cry out!
346
00:20:49,668 --> 00:20:53,969
- No...
- Come...
347
00:21:03,782 --> 00:21:05,443
What are you going to cry out?
348
00:21:06,785 --> 00:21:10,312
I want...
349
00:21:48,460 --> 00:21:49,825
Quick!
350
00:21:52,164 --> 00:21:53,154
Come, quick!
351
00:21:54,566 --> 00:21:56,398
You take it off too. Quick!
352
00:22:14,553 --> 00:22:16,612
How do compare with Old Jiao?
353
00:22:17,189 --> 00:22:19,521
You tell me!
354
00:22:33,272 --> 00:22:34,967
I'm going to make my hand...
355
00:22:35,541 --> 00:22:39,239
Me too...
356
00:22:39,745 --> 00:22:42,373
I'm going to make my hand too...
357
00:22:48,754 --> 00:22:50,518
Old Jiao, didn't you go to Hong Kong?
358
00:22:50,622 --> 00:22:52,954
The boat was full. I couldn't
get a ticket.
359
00:22:53,058 --> 00:22:54,787
I forgot it's Sunday today.
360
00:22:55,260 --> 00:22:57,024
So, Old He's not at home?
361
00:22:57,129 --> 00:22:58,324
He went out to play mahjong.
362
00:22:58,430 --> 00:23:00,057
Mahjong?
363
00:23:00,933 --> 00:23:02,492
He's really gone to play mahjong?
364
00:23:02,868 --> 00:23:04,495
You're too trusting of him.
365
00:23:04,603 --> 00:23:06,367
I reckon he's got a bit on the side.
366
00:23:06,872 --> 00:23:08,135
It'd be good if he did.
367
00:23:08,240 --> 00:23:09,435
I've had enough.
368
00:23:09,541 --> 00:23:10,303
You've had enough?
369
00:23:11,143 --> 00:23:12,838
Enough of what?
370
00:23:13,345 --> 00:23:14,437
It's none of your business.
371
00:23:15,247 --> 00:23:17,011
It's okay to have had enough;
372
00:23:17,115 --> 00:23:20,210
it's worse when you want some
but can't get any.
373
00:23:30,062 --> 00:23:30,961
Ah Lan!
374
00:23:34,199 --> 00:23:34,995
Go. quick!
375
00:23:37,436 --> 00:23:39,996
Ah Lan...
376
00:23:40,806 --> 00:23:41,671
Coming!
377
00:23:44,710 --> 00:23:46,200
Come on already!
378
00:23:48,413 --> 00:23:49,141
Ah Lan!
379
00:23:49,247 --> 00:23:50,214
Coming, coming.
380
00:23:56,855 --> 00:23:58,118
Why did you take so long?
381
00:23:59,858 --> 00:24:00,689
WhY aren't you gone?
382
00:24:00,792 --> 00:24:01,691
I couldn't get a ticket.
383
00:24:01,793 --> 00:24:03,022
No choice but to wait till tomorrow.
384
00:24:06,365 --> 00:24:07,230
What's the matter?
385
00:24:09,101 --> 00:24:09,795
What do you mean?
386
00:24:15,173 --> 00:24:16,106
What are you doing?
387
00:24:19,611 --> 00:24:22,046
How come there's a stranger's smell?
388
00:24:22,781 --> 00:24:23,509
What stranger's smell?
389
00:24:23,615 --> 00:24:24,946
No unless you brought it back yourself!
390
00:24:25,117 --> 00:24:26,175
No tickets? Then why didn't you
come back earlier?
391
00:24:26,284 --> 00:24:27,547
Where have you been?
392
00:24:27,653 --> 00:24:31,112
I went to have my fortune told.
393
00:24:31,223 --> 00:24:33,123
I saw two rounds of mahjong.
394
00:24:34,593 --> 00:24:35,685
What?
395
00:24:37,629 --> 00:24:38,721
You went to a fortune teller?
396
00:24:39,464 --> 00:24:40,454
Exactly.
397
00:24:40,565 --> 00:24:42,727
There's an old Portuguese lady
from Lisbon...
398
00:24:42,834 --> 00:24:44,165
who uses a crystal ball
399
00:24:44,269 --> 00:24:45,759
to tell your past, present and future.
400
00:24:48,240 --> 00:24:50,265
I saw you inside that crystal ball.
401
00:24:50,375 --> 00:24:51,240
You saw me?
402
00:24:51,343 --> 00:24:52,469
You really kno how to joke!
403
00:24:52,844 --> 00:24:53,811
It's no joke!
404
00:24:53,912 --> 00:24:55,744
I saw you running up from downstairs...
405
00:24:55,847 --> 00:24:57,508
with Old He following right behind.
406
00:24:57,616 --> 00:24:58,640
What are you talking about?
407
00:24:58,750 --> 00:25:00,149
I saw everything clearly.
408
00:25:00,252 --> 00:25:01,413
Once through the door,
the first thing you said was,
409
00:25:01,520 --> 00:25:02,419
"What's wrong with you?
410
00:25:02,521 --> 00:25:04,546
Give you an inch, and you take a foot!"
411
00:25:05,524 --> 00:25:08,459
I didn't hear He's reply clearly,
412
00:25:08,560 --> 00:25:11,222
but I heard you say rot his tongue,
413
00:25:11,329 --> 00:25:14,094
and He took advantage of that;
414
00:25:14,199 --> 00:25:16,190
he took you in his arms and out came
his tongue.
415
00:25:16,301 --> 00:25:18,633
You said, "l'm going to cry out,
416
00:25:18,737 --> 00:25:20,466
rm Qfling to cry out!
417
00:25:20,572 --> 00:25:23,041
No...
418
00:25:23,141 --> 00:25:28,773
I want..."
419
00:25:30,182 --> 00:25:30,978
Where were you?
420
00:25:31,817 --> 00:25:34,081
I was in the lady fortune teller's house.
421
00:25:34,453 --> 00:25:35,113
Then
422
00:25:35,220 --> 00:25:38,485
I saw two rounds of two-handed mahjong.
423
00:25:38,857 --> 00:25:40,382
How can just two people play mahjong?
424
00:25:40,492 --> 00:25:42,051
They can on this bed.
425
00:25:42,160 --> 00:25:45,824
Old He was as high as if he got
a really great hand,
426
00:25:45,931 --> 00:25:50,391
and so were you.
427
00:25:51,136 --> 00:25:51,830
You're talking rubbish!
428
00:25:51,937 --> 00:25:52,870
You're the one who's talking rubbish!
429
00:25:54,272 --> 00:25:55,433
I'll be honest with you.
430
00:25:55,540 --> 00:25:57,634
I knew long ago there was something
between you two.
431
00:25:57,743 --> 00:25:59,768
I never went to get a boat ticket.
432
00:25:59,945 --> 00:26:00,878
And I'm telling you
433
00:26:00,979 --> 00:26:04,108
I looked into the crystal ball right here.
434
00:26:04,216 --> 00:26:06,412
I saw your game of mahjong right here.
435
00:26:08,653 --> 00:26:11,315
You and Old He together
436
00:26:11,423 --> 00:26:12,913
makes for a great hand of mahjong?
437
00:26:13,024 --> 00:26:15,288
So with me it's a rotten hand, is it?
438
00:26:16,661 --> 00:26:18,686
It doesn't matter even if
it's a great hand,
439
00:26:18,797 --> 00:26:20,731
but you shouldn't have said
he was burning hot!
440
00:26:20,832 --> 00:26:23,995
If he's burning hot, then am I
cool down there?
441
00:26:25,203 --> 00:26:28,104
And even if he's burning hot,
442
00:26:28,206 --> 00:26:30,937
did you have to say I'm old and raw?
443
00:26:33,145 --> 00:26:36,171
Could you forgive me just this once?
444
00:26:36,281 --> 00:26:38,773
Forgive you just this once?
Are you joking?
445
00:26:38,884 --> 00:26:41,319
You're playing mahjong on my bed now;
446
00:26:41,419 --> 00:26:43,979
in a coupl of days you'd be having
a game of dominoes!
447
00:26:44,089 --> 00:26:45,284
No.
448
00:26:46,258 --> 00:26:46,986
So what if it's no?
449
00:26:47,092 --> 00:26:48,253
He's already taken advantage of me.
450
00:26:48,360 --> 00:26:49,156
What can you do to him?
451
00:26:50,295 --> 00:26:51,888
If not going to do much to him.
452
00:26:51,997 --> 00:26:53,192
He's pulled one over me,
453
00:26:53,298 --> 00:26:55,096
so I'll pull one over him too.
454
00:26:55,467 --> 00:26:57,367
He's played a great hand of mahjong
with my wife,
455
00:26:57,469 --> 00:27:00,200
I'll also play a great hand with his wife.
456
00:27:00,572 --> 00:27:01,164
What do you mean?
457
00:27:01,273 --> 00:27:02,570
He's given me a pair of cuckold's horns,
458
00:27:02,674 --> 00:27:04,608
so I'll give him a pair as well.
459
00:27:06,845 --> 00:27:09,177
Tomorrow, yes, tomorrow;
460
00:27:09,281 --> 00:27:11,716
Tomorrow I'll pretend to go to Hong Kong.
461
00:27:11,817 --> 00:27:13,080
You ask him over.
462
00:27:13,185 --> 00:27:14,584
Once the two of you are in bed,
463
00:27:14,686 --> 00:27:15,517
I'll come knocking on the door,
464
00:27:15,620 --> 00:27:18,021
pretending to have left something at home.
465
00:27:18,423 --> 00:27:19,447
Don't you let him run off!
466
00:27:19,558 --> 00:27:21,083
Tell him to hide inside this trunk.
467
00:27:21,193 --> 00:27:24,163
Then you ask his wife to come over.
468
00:27:24,262 --> 00:27:26,856
After that, you find a nice
cool place to hide,
469
00:27:26,965 --> 00:27:29,900
and whatever game we play,
even if it's roulette,
470
00:27:30,001 --> 00:27:31,093
it's none of your concern.
471
00:27:31,503 --> 00:27:32,937
That way
472
00:27:33,405 --> 00:27:35,897
I'll have done him the same good turn
he's done me,
473
00:27:36,007 --> 00:27:36,667
and we'll both be even.
474
00:27:38,210 --> 00:27:39,575
What's the matter with you?
475
00:27:39,678 --> 00:27:40,270
You're shameless!
476
00:27:40,378 --> 00:27:43,507
What? I'm shameless?
477
00:27:44,649 --> 00:27:46,515
What does that make you, shameful?
478
00:27:47,319 --> 00:27:48,878
It's burning hot!
479
00:27:48,987 --> 00:27:53,083
I'm getting a great hand! Damn it!
480
00:27:57,195 --> 00:28:00,722
Fine. If you say so, I'll do it.
481
00:28:19,284 --> 00:28:22,254
Ah Lan...
482
00:28:24,256 --> 00:28:25,087
Why is he back again?
483
00:28:25,190 --> 00:28:25,986
He must have forgotten something.
484
00:28:26,091 --> 00:28:26,887
Qucik, hide!
485
00:28:30,762 --> 00:28:32,560
Ah Lan, open up!
486
00:28:33,164 --> 00:28:34,063
Quick!
487
00:28:52,951 --> 00:28:53,782
Who is it?
488
00:28:53,885 --> 00:28:54,613
It's me!
489
00:28:59,557 --> 00:29:00,353
What's the matter?
490
00:29:00,458 --> 00:29:01,721
I'm telling you,
491
00:29:01,826 --> 00:29:03,521
Our Old Jiao wants you to come over.
492
00:29:03,628 --> 00:29:05,062
What's the matter?
493
00:29:05,597 --> 00:29:06,655
He says
494
00:29:10,201 --> 00:29:12,067
One good turn deserves another:
495
00:29:12,170 --> 00:29:13,934
if you play one great hand of mahjong,
496
00:29:14,039 --> 00:29:15,837
then that's hat I want to do as well.
497
00:29:18,076 --> 00:29:20,909
He's been talking to himself.
498
00:29:22,213 --> 00:29:23,078
You two chat for a while.
499
00:29:23,181 --> 00:29:24,046
I'll go make some tea.
500
00:29:24,349 --> 00:29:25,714
Why did you ask me over?
501
00:29:25,817 --> 00:29:27,945
I'd like to discuss antiques with you.
502
00:29:28,386 --> 00:29:28,944
You're joking.
503
00:29:29,054 --> 00:29:29,850
We sell old clothes.
504
00:29:29,955 --> 00:29:31,184
What do we know about antiques?
505
00:29:31,289 --> 00:29:32,313
Of course you do!
506
00:29:32,424 --> 00:29:34,415
Old clothes are antiques too.
507
00:29:34,526 --> 00:29:37,018
As they say, "old clothes and
new loves are best".
508
00:29:37,629 --> 00:29:38,596
Why did you close the door?
509
00:29:38,697 --> 00:29:39,926
A man and a woman alone together...
510
00:29:40,432 --> 00:29:42,025
There are two men and one women here,
511
00:29:42,133 --> 00:29:43,464
what are you afraid of?
512
00:29:43,969 --> 00:29:45,368
Two men and one woman?
513
00:29:46,805 --> 00:29:48,170
What's going on?
514
00:29:48,273 --> 00:29:49,900
I'm telling the truth.
515
00:29:50,008 --> 00:29:53,467
Your Mr He is here as well.
516
00:29:53,578 --> 00:29:54,511
What?
517
00:29:54,612 --> 00:29:57,274
Old He's here as well?
518
00:29:57,382 --> 00:29:58,872
He said he was going to play mahjong.
519
00:29:59,651 --> 00:30:00,880
It was mahjong alright.
520
00:30:00,986 --> 00:30:02,147
No sooner had I left the front door...
521
00:30:02,253 --> 00:30:04,051
he was inside my house...
522
00:30:04,155 --> 00:30:07,056
for a game of two-person mahjong.
523
00:30:07,158 --> 00:30:08,683
How can you play mahjong
with just two people?
524
00:30:08,793 --> 00:30:10,056
You can on this bed.
525
00:30:10,161 --> 00:30:13,131
One round to you, one round to me,
526
00:30:14,799 --> 00:30:15,960
one great hand to you,
527
00:30:16,067 --> 00:30:19,093
another great hand to me.
528
00:30:19,371 --> 00:30:21,339
You mean they did it on this bed?
529
00:30:21,439 --> 00:30:22,133
That's right.
530
00:30:22,240 --> 00:30:25,801
I'm not a man who picks quarrels
with the world,
531
00:30:25,910 --> 00:30:27,708
but your Mr He...
532
00:30:27,812 --> 00:30:30,679
came over here to play an
underhanded game.
533
00:30:31,116 --> 00:30:32,174
You're saying Old He is in here?
534
00:30:32,283 --> 00:30:33,682
You don't believe me? Very well.
535
00:30:35,587 --> 00:30:36,850
Great! Old He!
536
00:30:36,955 --> 00:30:38,423
You bastard!
537
00:30:38,523 --> 00:30:40,617
No wonder you talk about
playing mahjong all day.
538
00:30:40,725 --> 00:30:42,318
You've been playing with that bitch!
539
00:30:42,427 --> 00:30:43,690
Come, Old Jiao!
540
00:30:43,795 --> 00:30:45,593
We'll play a few rounds right
on top of this trunk.
541
00:30:45,697 --> 00:30:48,598
Okay. You be the bank. Come on!
542
00:30:49,334 --> 00:30:50,563
That's vey high for the first hand,
543
00:30:50,668 --> 00:30:51,464
it's too rich for my blood.
544
00:30:51,569 --> 00:30:52,627
This is called "Central Five".
545
00:30:52,737 --> 00:30:54,205
Take your hand away.
546
00:30:54,305 --> 00:30:55,204
My Madam Gui,
547
00:30:55,306 --> 00:30:57,434
how does Old Jiao compare to Old He?
548
00:30:57,542 --> 00:30:58,475
The older the ginger, the hotter it is.
549
00:30:58,576 --> 00:30:59,270
That's right.
550
00:30:59,377 --> 00:31:01,607
One Old Jiao in action is worth
two of him!
551
00:31:02,680 --> 00:31:09,017
Old Jiao, you're so great, Old Jiao...
552
00:31:15,293 --> 00:31:16,488
You pair of beasts!
553
00:31:16,795 --> 00:31:17,694
You shameless bastard!
554
00:31:17,796 --> 00:31:19,264
Bitch!
555
00:31:20,198 --> 00:31:22,132
This isn't "Ruined Devil's House",
556
00:31:22,233 --> 00:31:24,531
nor is it "Orchid-Osmanthus House".
557
00:31:24,636 --> 00:31:27,230
Actually, it's "Ruined Gui's House".
558
00:31:31,776 --> 00:31:34,404
The only legal types of gambling
in Hong Kong
559
00:31:34,512 --> 00:31:37,106
consist of horse-racing and
mahjong parlors.
560
00:31:37,215 --> 00:31:41,345
Actually, over 70 gambling joints
pose as "clubs"
561
00:31:41,453 --> 00:31:42,477
and in terms of scale...
562
00:31:42,587 --> 00:31:44,783
bear comparison with the Lisboa Casino
in Macau.
563
00:31:44,889 --> 00:31:46,220
There is only one difference:
564
00:31:46,324 --> 00:31:49,954
it's all legal in Macau, but not so
in Hong Kong.
565
00:31:50,595 --> 00:31:53,121
In other words, it's illegal.
566
00:31:53,231 --> 00:31:56,360
Hong Kong's finest are the
world's most uncorrupt,
567
00:31:56,468 --> 00:31:57,993
most impartial,
568
00:31:58,103 --> 00:32:00,902
and most efficient police force.
569
00:32:01,005 --> 00:32:02,734
Clearly, they won't allow illegality
to go unchecked.
570
00:32:02,841 --> 00:32:05,674
Once they get wind of any illegal
gambling joint,
571
00:32:05,777 --> 00:32:08,007
they will immediately go into action;
572
00:32:08,713 --> 00:32:12,707
once in action, they'll get
to the scene in no time;
573
00:32:12,817 --> 00:32:17,084
once there, they'll disembark
straight away;
574
00:32:17,188 --> 00:32:20,988
once disembarked, they'll enter
the premises;
575
00:32:21,092 --> 00:32:25,427
once in the premises,
they'll start investigating;
576
00:32:25,530 --> 00:32:29,262
once they start investigating,
they'll arrest people;
577
00:32:29,367 --> 00:32:32,393
once they arrest people,
they'll immediately...
578
00:32:33,138 --> 00:32:34,970
immediately, everything becomes different.
579
00:32:37,208 --> 00:32:39,734
The "club" becomes a real club.
580
00:32:39,844 --> 00:32:44,372
All the gambling patrons and gear
will have vanished
581
00:32:44,482 --> 00:32:48,350
because the club gets word
quicker than the police,
582
00:32:49,220 --> 00:32:55,057
and they're more efficient than
the police as well.
583
00:32:55,160 --> 00:33:00,860
Club members all adhere strictly
to club regulations:
584
00:33:01,399 --> 00:33:03,891
Gambling is strictly prohibited
among members.
585
00:33:04,435 --> 00:33:07,029
Of course the 70-odd gambling joints
in Hong Kong
586
00:33:07,138 --> 00:33:08,572
can't all keep this up indefinitely.
587
00:33:08,673 --> 00:33:10,539
That's why they take turns in rotation;
588
00:33:10,642 --> 00:33:14,272
whichever club whose turn it
is will be well-rehearsed
589
00:33:14,379 --> 00:33:16,404
in fully co-operating with the police...
590
00:33:16,514 --> 00:33:20,007
as is the civic duty of any
law-abiding entity.
591
00:33:20,118 --> 00:33:23,520
That's why the Hong Kong police's
reputation...
592
00:33:23,621 --> 00:33:24,986
for efficiency is not without its basis.
593
00:33:35,967 --> 00:33:36,866
Okay»-
594
00:33:37,969 --> 00:33:39,733
Big Brother, it's time to
"wast the floor".
595
00:33:39,837 --> 00:33:40,998
Understood. You don't have to tell me.
596
00:33:41,105 --> 00:33:42,368
It's god damned game over.
597
00:33:42,473 --> 00:33:43,804
Tell everyone to split.
598
00:33:43,908 --> 00:33:45,171
Today it's our turn.
599
00:33:45,276 --> 00:33:46,505
Every one of Hong Kong's 70-odd joints
600
00:33:46,611 --> 00:33:47,908
have to take it in rotation. If you don't,
601
00:33:48,012 --> 00:33:49,741
you wouldn't be giving face to the others.
602
00:33:49,847 --> 00:33:50,746
Leave a few of our own people behind.
603
00:33:50,848 --> 00:33:51,679
Tell Number Three to take charge.
604
00:33:51,783 --> 00:33:53,046
Tell him not to worry in prison.
605
00:33:53,151 --> 00:33:54,550
I'll take care of his family.
606
00:33:55,019 --> 00:33:55,679
Okay»-
607
00:34:00,825 --> 00:34:07,356
Don't move...
608
00:34:17,175 --> 00:34:18,665
Hey, don't shove!
609
00:34:18,776 --> 00:34:19,265
Sorry.
610
00:34:19,377 --> 00:34:19,969
What rotten luck!
611
00:34:20,078 --> 00:34:21,637
To meet with this sort of thing today.
612
00:34:25,183 --> 00:34:26,207
Come here...
613
00:34:29,487 --> 00:34:30,113
Relax.
614
00:34:30,221 --> 00:34:31,052
How do you do this?
615
00:34:34,626 --> 00:34:36,458
Quiet. Everybody stand up.
616
00:34:42,967 --> 00:34:44,731
Sorry. 50"}!-
617
00:34:50,742 --> 00:34:52,540
Even having her glare at me feels good.
618
00:34:52,844 --> 00:34:54,039
Real hot!
619
00:34:55,580 --> 00:34:57,378
Taking handprints one by one like this...
620
00:34:57,482 --> 00:34:58,881
is going to take all night.
621
00:34:58,983 --> 00:34:59,950
Quiet, quiet.
622
00:35:00,451 --> 00:35:01,509
Quiet, quiet.
623
00:35:06,658 --> 00:35:08,183
The look-out at this joint is
pretty awful.
624
00:35:08,293 --> 00:35:09,055
That's pretty uncommon.
625
00:35:11,562 --> 00:35:13,052
I wonder how much the fine will be?
626
00:35:13,731 --> 00:35:15,392
Fifty or a hundred bucks, it depends.
627
00:35:15,500 --> 00:35:16,467
Cash?
628
00:35:16,768 --> 00:35:18,133
Court appearance tomorrow.
629
00:35:18,236 --> 00:35:19,931
If you don't show, the bail money's
forfeit.
630
00:35:20,238 --> 00:35:21,569
That's happened to me once already.
631
00:35:58,609 --> 00:35:59,269
And you're proud of that?
632
00:35:59,377 --> 00:36:00,071
For luck!
633
00:36:00,511 --> 00:36:01,672
Just one slap will bring good fortune.
634
00:36:01,779 --> 00:36:02,905
What a creep!
635
00:36:03,014 --> 00:36:05,039
I'd like some luck too, just a feel...
636
00:36:05,383 --> 00:36:06,544
You're all lecherous bastards.
637
00:36:08,519 --> 00:36:09,918
We'll go in first.
638
00:36:12,657 --> 00:36:14,125
It's been a long time, Mr He.
639
00:36:14,225 --> 00:36:15,158
How's your bookie business doing?
640
00:36:15,259 --> 00:36:16,351
So so.
641
00:36:17,362 --> 00:36:17,851
Let's go inside.
642
00:36:17,962 --> 00:36:18,690
Okay.
643
00:36:23,868 --> 00:36:25,563
This goes straight to the 4th floor,
staircase only.
644
00:36:30,708 --> 00:36:32,608
The stairs here really kill you.
645
00:36:36,848 --> 00:36:38,612
Doesn't this remind you of 007
entering some hideout?
646
00:36:39,117 --> 00:36:40,414
As soon as the lookouts see
something fishy,
647
00:36:40,518 --> 00:36:42,714
a quick change of clothes,
and everyone splits.
648
00:36:43,688 --> 00:36:45,247
Let's hope we won't be unlucky twice
in a row;
649
00:36:45,356 --> 00:36:46,221
we've onlyjust had one rotten break.
650
00:36:46,324 --> 00:36:47,018
Don't say such things.
651
00:36:47,125 --> 00:36:51,119
Please. Please, gentlemen.
652
00:37:10,748 --> 00:37:14,013
Open. open. open.
653
00:37:14,118 --> 00:37:16,712
Three ones, banker takes all!
654
00:37:25,596 --> 00:37:26,654
Have a good time.
655
00:37:28,866 --> 00:37:29,492
Look.
656
00:37:30,835 --> 00:37:31,461
He's...
657
00:37:31,569 --> 00:37:34,004
His surname's Wang, Old Number Three Wang.
658
00:37:34,105 --> 00:37:35,334
He's "customer relations" for the joint,
659
00:37:35,440 --> 00:37:37,670
he brings patrons to the place.
660
00:37:37,775 --> 00:37:39,140
We call him the "Ghost Usher".
661
00:37:39,777 --> 00:37:40,869
Are you saying we're ghosts?
662
00:37:41,412 --> 00:37:43,847
How inauspicious! Let's go over
to Blackjack.
663
00:37:46,117 --> 00:37:46,640
That woman's here.
664
00:37:46,751 --> 00:37:47,980
At the domino table.
665
00:37:48,386 --> 00:37:49,512
Who?
666
00:37:49,620 --> 00:37:50,781
The one you said was really hot.
667
00:37:51,389 --> 00:37:52,356
Let's go take a look.
668
00:37:53,124 --> 00:37:56,617
Ope". open.
669
00:38:18,382 --> 00:38:19,679
Well?
670
00:38:19,784 --> 00:38:20,774
Five thousand stake,
671
00:38:20,885 --> 00:38:21,647
two thousand five each.
672
00:38:21,752 --> 00:38:23,151
Okay, we'll do it your way.
673
00:38:27,091 --> 00:38:28,320
Don't let us down.
674
00:38:36,167 --> 00:38:37,157
Watc h .
675
00:38:49,347 --> 00:38:50,371
Move the pieces.
676
00:38:55,953 --> 00:38:56,943
Grab the middle.
677
00:38:59,690 --> 00:39:00,816
Hong Kong Bank building.
678
00:39:11,102 --> 00:39:11,694
Kill it!
679
00:39:11,802 --> 00:39:12,963
Watch the dice. Twenty-two.
680
00:40:10,695 --> 00:40:11,526
Eight treasures.
681
00:40:13,731 --> 00:40:14,857
Eight treasures takes eight treasures.
682
00:40:29,313 --> 00:40:31,441
Damn! "One smile topples a city,
683
00:40:31,549 --> 00:40:32,710
another smile topples the state."
684
00:40:32,817 --> 00:40:34,751
A third smile and all my money
will be gone too!
685
00:40:35,152 --> 00:40:36,210
Just a small loss.
686
00:40:46,130 --> 00:40:47,325
Shuffle the pieces.
687
00:40:53,671 --> 00:40:55,036
Eight treasures loses eight treasures.
688
00:40:55,139 --> 00:40:55,970
What an ill-fated hand!
689
00:40:56,440 --> 00:40:57,839
It must be fated we'd get together.
690
00:40:59,577 --> 00:41:00,442
Two thousand.
691
00:41:02,380 --> 00:41:03,472
Bite it off in the middle.
692
00:41:07,418 --> 00:41:08,886
Stagger.
693
00:41:12,223 --> 00:41:13,315
Up and down.
694
00:41:19,397 --> 00:41:20,592
Bridge on the River Kwai.
695
00:41:27,505 --> 00:41:28,404
Wait.
696
00:41:30,107 --> 00:41:30,972
Show.
697
00:41:39,583 --> 00:41:40,880
You want it?
698
00:41:40,985 --> 00:41:41,451
No.
699
00:41:41,552 --> 00:41:42,178
Want it?
700
00:41:42,286 --> 00:41:43,151
No.
701
00:41:50,461 --> 00:41:51,485
Three big roads.
702
00:41:52,563 --> 00:41:54,031
Three big roads make you shoot your load!
703
00:41:57,768 --> 00:41:59,031
This time round
704
00:41:59,136 --> 00:42:00,262
I don't think she's going to smile.
705
00:42:04,642 --> 00:42:11,139
All bets are down...
706
00:42:16,020 --> 00:42:19,388
Low bank, lateral, sixteen.
707
00:42:21,292 --> 00:42:22,157
Kill it!
708
00:42:22,259 --> 00:42:23,124
Watch the dice.
709
00:42:27,364 --> 00:42:33,895
Over!...
710
00:42:41,178 --> 00:42:43,977
Big Four companies' ships come in.
711
00:42:47,318 --> 00:42:48,615
Hold it. Bank.
712
00:42:56,193 --> 00:42:58,628
She's real hot! I wouldn't mind
losing to her.
713
00:43:15,079 --> 00:43:16,638
What do your friends do?
714
00:43:16,747 --> 00:43:18,010
They doesn't do much,
715
00:43:18,115 --> 00:43:19,446
but you might also say he does everything.
716
00:43:20,151 --> 00:43:21,585
They have a trading company,
717
00:43:21,685 --> 00:43:23,119
but it doesn't do much business.
718
00:43:23,220 --> 00:43:25,314
What it really does is illegal
book-making:
719
00:43:25,422 --> 00:43:27,447
horse-racing, dog-racing.
720
00:43:27,558 --> 00:43:28,389
They likes to gamble themselves.
721
00:43:28,492 --> 00:43:30,426
Every sort of gambling, and they're
good at it all.
722
00:43:31,162 --> 00:43:33,062
Where do they get the money?
723
00:43:33,164 --> 00:43:34,859
Mr He's from a rich family.
724
00:43:34,965 --> 00:43:36,899
His father owns a transport company.
725
00:43:37,001 --> 00:43:39,663
Mr Kang's family is in the gold business.
726
00:43:39,770 --> 00:43:42,102
Oh, no wonder.
727
00:43:48,245 --> 00:43:49,770
What's up?
728
00:43:50,114 --> 00:43:53,482
We have a new girl who's just started.
729
00:43:54,385 --> 00:43:57,320
What are you thinking about?
730
00:43:58,189 --> 00:43:59,179
Nothing.
731
00:43:59,557 --> 00:44:01,685
I was thinking of the girl at the club
just now.
732
00:44:01,792 --> 00:44:02,759
Strange.
733
00:44:03,594 --> 00:44:05,119
What's so strange?
734
00:44:06,363 --> 00:44:09,264
A woman of substance would go
to a gambling joint,
735
00:44:09,366 --> 00:44:10,891
but a woman of no substance...
736
00:44:11,001 --> 00:44:12,093
wouldn't have the means to play so big.
737
00:44:14,205 --> 00:44:15,434
You're talking about Carrie?
738
00:44:16,640 --> 00:44:17,129
Carrie?
739
00:44:17,241 --> 00:44:18,299
That's right.
740
00:44:18,409 --> 00:44:21,276
Carrie's the mistress of some big shot.
741
00:44:21,378 --> 00:44:24,973
This big shot got some standing
in the community,
742
00:44:25,082 --> 00:44:27,312
but he's involved in all sorts of
dirty deeds:
743
00:44:27,418 --> 00:44:29,716
smuggling, drugs, you name it.
744
00:44:30,521 --> 00:44:33,422
He's feeling the heat, so he went
abroad for a while.
745
00:44:33,791 --> 00:44:35,953
As for his wife, she's insatiable,
746
00:44:36,060 --> 00:44:37,357
and notorious for going with
good-looking men:
747
00:44:39,530 --> 00:44:41,726
singers, actors, foreign piano players...
748
00:44:41,832 --> 00:44:43,391
Famous ones she's had
three hundred and sixty,
749
00:44:43,500 --> 00:44:45,332
and unknown ones she's had
six hundred and thirty.
750
00:44:46,170 --> 00:44:48,935
This mistress now, she likes gambling:
751
00:44:49,039 --> 00:44:51,508
horses, dogs, illegal joints,
752
00:44:51,609 --> 00:44:55,375
casinos in Macau... you see her
almost every day.
753
00:44:55,479 --> 00:44:58,312
But she's gamles badly,
and loses most of the time.
754
00:45:01,018 --> 00:45:02,383
Who says we lost?
755
00:45:02,486 --> 00:45:04,682
Didn't win it real big today?
756
00:45:04,788 --> 00:45:06,517
We were talking about the girl just now.
757
00:45:07,691 --> 00:45:10,888
Right! That girl's real hot!
758
00:45:13,731 --> 00:45:17,133
Fair as peaches, cold as ice...
759
00:45:18,335 --> 00:45:19,564
I don't think it'd be so easy.
760
00:45:20,137 --> 00:45:21,263
What are you talking about?
761
00:45:21,372 --> 00:45:22,806
What wouldn't be so easy?
762
00:45:23,774 --> 00:45:24,605
Don't you think I know
763
00:45:24,708 --> 00:45:26,267
what's going on inside your head?
764
00:45:26,810 --> 00:45:30,041
I reckon this woman's such a
hardcore gambler,
765
00:45:30,147 --> 00:45:31,876
except for gambling,
766
00:45:31,982 --> 00:45:33,973
she wouldn't be interested in much else.
767
00:45:35,286 --> 00:45:37,550
That would depend on the object
of her interest.
768
00:45:37,655 --> 00:45:40,386
If it's our handsome Prince Charming here,
769
00:45:40,491 --> 00:45:42,892
I reckon it'd just take him half a month.
770
00:45:43,827 --> 00:45:45,818
Well? Let's wager five thousand
on it then.
771
00:45:45,930 --> 00:45:49,025
If he can't get her in half a month,
772
00:45:49,133 --> 00:45:50,066
I lose five thousand.
773
00:45:52,970 --> 00:45:54,699
I'd love to wager with you,
774
00:45:54,805 --> 00:45:57,831
but if our male lead isn't interested,
775
00:45:57,942 --> 00:45:59,068
there's nothing to wager on.
776
00:46:00,711 --> 00:46:01,507
Well? Let's wager five thousand
on it then.
777
00:46:01,745 --> 00:46:02,439
Quit fooling.
778
00:46:02,546 --> 00:46:04,708
She's the mistress of some big shot.
779
00:46:05,849 --> 00:46:06,816
So? You've had your fair share
780
00:46:06,917 --> 00:46:08,908
even when it comes to
proper society wives.
781
00:46:09,019 --> 00:46:11,420
What does one little mistress matter?
782
00:46:11,789 --> 00:46:13,553
No way. Half a month's too quick.
783
00:46:13,657 --> 00:46:15,125
She looks all prim and proper,
784
00:46:15,225 --> 00:46:17,626
I say it's definitely possible.
785
00:46:17,728 --> 00:46:19,594
The more prim and proper
they look on the surface,
786
00:46:19,697 --> 00:46:21,756
the more questionable they are underneath.
787
00:46:21,865 --> 00:46:23,663
Do you know that song by Bai Guang?
788
00:46:24,034 --> 00:46:24,933
What song?
789
00:46:25,703 --> 00:46:28,570
"False decency, false decency,
790
00:46:28,672 --> 00:46:31,573
Why pretend to be so decent?
791
00:46:31,675 --> 00:46:34,838
If you want to look, then look,
792
00:46:34,945 --> 00:46:38,176
Take a close and? Look.
793
00:46:38,282 --> 00:46:41,741
Don't put up such a front,
794
00:46:41,852 --> 00:46:45,447
Don't put up such a front.
795
00:46:45,556 --> 00:46:48,321
Why pretend to be so decent?
796
00:46:49,626 --> 00:46:52,891
False decency, false decency,
797
00:46:52,997 --> 00:46:56,092
Why pretend to be so decent?"
798
00:46:58,902 --> 00:47:00,063
I don't think so.
799
00:47:00,170 --> 00:47:01,228
Half a month?
800
00:47:01,338 --> 00:47:03,306
Half a year's more like it.
801
00:47:03,407 --> 00:47:05,466
It's not so easy when it's the man
pursuing the woman.
802
00:47:05,976 --> 00:47:08,968
It's not so easy only when the man is you.
803
00:47:09,079 --> 00:47:10,410
When it comes to our Mr He here,
804
00:47:10,514 --> 00:47:12,380
it'd be a piece of cake.
805
00:47:13,017 --> 00:47:14,314
Well?
806
00:47:14,418 --> 00:47:16,819
You give the nod, we'll make our wager.
807
00:47:16,920 --> 00:47:18,479
Inside half a month, I win five thousand.
808
00:47:18,589 --> 00:47:19,317
If it's over half a month,
809
00:47:19,423 --> 00:47:20,413
Kang Li wins five thousand.
810
00:47:20,524 --> 00:47:22,253
Whoever wins buys dinner.
811
00:47:22,359 --> 00:47:24,054
Okay, we'll be witnesses.
812
00:47:26,063 --> 00:47:27,121
Whoever buys dinner, we'll be there.
813
00:47:27,231 --> 00:47:29,063
Whoever wins, we'll be there,
rain or shine.
814
00:47:29,166 --> 00:47:29,894
Right.
815
00:47:30,000 --> 00:47:30,967
Well?
816
00:47:31,068 --> 00:47:33,435
You give the nod, we make the wager.
817
00:47:37,041 --> 00:47:37,837
Well?
818
00:47:38,675 --> 00:47:40,074
Okay, I'll try.
819
00:47:40,177 --> 00:47:41,440
Great!
820
00:47:41,545 --> 00:47:42,774
We'll start counting tomorrow.
821
00:47:42,880 --> 00:47:45,349
Inside half a month, I win.
822
00:47:46,450 --> 00:47:48,384
Outside of 15 days, you lose.
823
00:47:48,485 --> 00:47:49,043
Okay.
824
00:47:51,688 --> 00:47:52,086
Don't renege now.
825
00:47:52,189 --> 00:47:52,246
Don't worry.
826
00:48:20,717 --> 00:48:22,048
She's unhappy even when she wins.
827
00:48:22,419 --> 00:48:24,410
Just like that demoness in
"The Water Margin",
828
00:48:24,521 --> 00:48:25,647
Madam Sun.
829
00:48:26,090 --> 00:48:26,886
Come on.
830
00:48:38,569 --> 00:48:39,297
Let's go inside.
831
00:49:20,277 --> 00:49:22,439
It's not that I'm not keeping my word,
832
00:49:22,846 --> 00:49:23,836
but we should start counting from today.
833
00:49:23,947 --> 00:49:25,108
The last two days shouldn't count.
834
00:49:25,516 --> 00:49:26,745
Why?
835
00:49:26,850 --> 00:49:28,614
We didn't see her at all these
last two days,
836
00:49:28,719 --> 00:49:29,515
why should they count?
837
00:49:29,920 --> 00:49:32,150
Okay, have it your way.
838
00:49:33,857 --> 00:49:34,585
Look at him.
839
00:50:02,486 --> 00:50:05,251
It looks like you're going to lose
your five thousand.
840
00:50:05,355 --> 00:50:06,151
I don't think so.
841
00:50:06,256 --> 00:50:08,418
Fifteen days isn't a short time.
842
00:50:08,525 --> 00:50:10,186
360 hours.
843
00:50:10,694 --> 00:50:12,423
Even the most chaste woman yields
to persistence.
844
00:50:12,930 --> 00:50:15,763
Come on, let's talk about today.
845
00:50:17,034 --> 00:50:17,967
Same old rules.
846
00:50:18,068 --> 00:50:18,830
He Da puts up five thousand,
847
00:50:18,936 --> 00:50:20,131
the two of us puts up
two thousand five each.
848
00:50:21,805 --> 00:50:22,363
Bank.
849
00:50:31,682 --> 00:50:32,376
Bank.
850
00:50:52,102 --> 00:50:53,570
Three sides, eight.
851
00:50:55,405 --> 00:50:56,065
Eight.
852
00:50:59,476 --> 00:51:00,272
Isee nine.
853
00:51:02,012 --> 00:51:06,381
Nine...
854
00:51:10,721 --> 00:51:14,954
Nine... nine.
855
00:51:19,162 --> 00:51:21,153
Nine...
856
00:51:23,800 --> 00:51:28,203
Nine...
857
00:51:28,305 --> 00:51:31,172
Nine, I win, I win!
858
00:51:35,145 --> 00:51:36,772
Well, the bank wins, right?
859
00:51:36,880 --> 00:51:39,611
Are they in this together or what?
860
00:51:40,450 --> 00:51:41,440
Just lucky.
861
00:51:46,723 --> 00:51:48,987
I don't think they're in it together
at all.
862
00:51:51,161 --> 00:51:51,821
Ten thousand.
863
00:52:16,486 --> 00:52:17,647
Cheap but good quality.
864
00:52:20,123 --> 00:52:21,648
Can't even pay a compliment right.
865
00:52:28,365 --> 00:52:30,390
Bank three times, player once.
866
00:52:31,001 --> 00:52:32,196
It was the bank twice already,
867
00:52:34,037 --> 00:52:35,300
and it's the bank this round too.
868
00:52:40,077 --> 00:52:40,805
Player.
869
00:52:55,092 --> 00:52:55,991
A mere ten can lose you your stake.
870
00:53:09,272 --> 00:53:10,398
Three sides.
871
00:53:10,507 --> 00:53:14,603
Nine...
872
00:53:20,317 --> 00:53:21,443
Ten, a pair.
873
00:53:22,786 --> 00:53:24,845
A match made in heaven,
874
00:53:24,955 --> 00:53:26,081
a pair together on earth.
875
00:53:33,296 --> 00:53:35,060
Your call turned good cards bad.
876
00:53:35,165 --> 00:53:37,793
Why keep on saying 999?
877
00:53:38,168 --> 00:53:39,135
Sorry.
878
00:53:39,503 --> 00:53:40,971
Don't laugh, don't laugh.
879
00:53:51,948 --> 00:53:53,882
Winning hand! Three kings win!
880
00:54:04,661 --> 00:54:05,457
It's a d raw.
881
00:54:09,666 --> 00:54:11,828
Useless, totally useless!
882
00:54:13,069 --> 00:54:15,299
That's not how you get on her good side.
883
00:54:16,006 --> 00:54:17,599
Amicability leds to fortune, as they say.
884
00:54:20,644 --> 00:54:22,806
Bet...
885
00:54:24,614 --> 00:54:25,979
Bank wins.
886
00:54:27,284 --> 00:54:28,410
Another win!
887
00:54:32,255 --> 00:54:33,484
What shall we bet on this time?
888
00:54:33,857 --> 00:54:35,188
Bank won just now.
889
00:54:35,292 --> 00:54:36,316
Put it on player this time.
890
00:54:36,426 --> 00:54:37,450
Okay, okay.
891
00:54:37,561 --> 00:54:38,551
HaYer!
892
00:54:42,632 --> 00:54:43,394
Bank!
893
00:54:44,634 --> 00:54:46,124
Player wins.
894
00:54:46,236 --> 00:54:47,726
Another win!
895
00:54:54,845 --> 00:54:55,903
Bank!
896
00:54:58,014 --> 00:54:58,674
HaYer!
897
00:55:00,383 --> 00:55:01,407
Bank wins.
898
00:55:01,952 --> 00:55:03,784
Another win!
899
00:55:09,793 --> 00:55:10,385
Cash.
900
00:55:13,797 --> 00:55:14,457
Great!
901
00:55:17,868 --> 00:55:19,632
Come, have a "good fortune" smoke.
902
00:55:28,478 --> 00:55:29,240
Red is auspicious.
903
00:55:50,133 --> 00:55:51,100
Little Sun.
904
00:55:53,136 --> 00:55:54,194
He Da.
905
00:55:56,139 --> 00:55:57,504
Well? You won money?
906
00:55:57,607 --> 00:55:59,041
That's the whole point of coming to Macau.
907
00:55:59,142 --> 00:56:00,541
Let me make the introductions.
908
00:56:00,644 --> 00:56:01,736
Kang Li.
909
00:56:02,112 --> 00:56:02,943
How do you do.
910
00:56:03,046 --> 00:56:03,979
Wei Hao.
911
00:56:04,080 --> 00:56:05,411
How do you do.
912
00:56:05,515 --> 00:56:07,916
Little Sun, the mobile bank around here.
913
00:56:08,652 --> 00:56:09,414
Mobile bank?
914
00:56:09,986 --> 00:56:11,886
There are two mobile banks here.
915
00:56:11,988 --> 00:56:13,922
One is Mr and Mrs Wang.
916
00:56:14,024 --> 00:56:16,015
If you lose, you can trade cheques
with them:
917
00:56:16,126 --> 00:56:18,117
it's $500 interest on every $10,000.
918
00:56:18,228 --> 00:56:19,753
Of course, it's only for people they know.
919
00:56:19,863 --> 00:56:22,195
He other bank is Little Sun here:
920
00:56:22,299 --> 00:56:24,495
watches, rings, he'll give cash
for anything
921
00:56:24,601 --> 00:56:25,500
at the same rate of interest.
922
00:56:26,403 --> 00:56:27,837
You talk like I'm a pawn shop.
923
00:56:29,873 --> 00:56:30,772
A glass of Coke.
924
00:56:31,708 --> 00:56:33,107
We're all friends here,
925
00:56:33,209 --> 00:56:34,540
just helping each other out.
926
00:56:35,145 --> 00:56:35,634
That's right.
927
00:56:35,745 --> 00:56:37,213
Do you know the girl called Carrie?
928
00:56:37,948 --> 00:56:39,507
You mean Carrie Ho?
929
00:56:39,916 --> 00:56:41,475
Her surname's Ho?
930
00:56:42,619 --> 00:56:44,212
Don't you even know what her surname is?
931
00:56:44,321 --> 00:56:45,447
How are you going to move on her?
932
00:56:46,489 --> 00:56:47,684
Who says I'm making a move?
933
00:56:47,791 --> 00:56:49,350
I was just asking.
934
00:56:52,796 --> 00:56:55,231
This Miss Ho gambles hard,
935
00:56:55,332 --> 00:56:56,493
and decently, too;
936
00:56:56,600 --> 00:56:58,125
too bad she's not particularly skillful.
937
00:56:58,234 --> 00:57:01,670
Everytime she comes, she loses everything.
938
00:57:01,771 --> 00:57:03,102
She's always fighting the cards:
939
00:57:03,206 --> 00:57:04,696
if they come east, she'll go west;
940
00:57:04,808 --> 00:57:06,401
if it comes up dogs she'll go
for chickens.
941
00:57:06,509 --> 00:57:07,943
She doesn't know when to hold or fold -
942
00:57:08,044 --> 00:57:09,170
she makes all the worst mistakes
a gambler can make.
943
00:57:10,914 --> 00:57:12,507
Great...
944
00:57:20,924 --> 00:57:22,289
I'm not bragging here,
945
00:57:22,392 --> 00:57:23,791
whether she calls herself Carrie Ho
946
00:57:23,893 --> 00:57:25,088
or Ho, Carrie,
947
00:57:25,195 --> 00:57:26,594
as long as she partners with me
948
00:57:26,696 --> 00:57:27,925
she'll never lose at gambling,
949
00:57:28,031 --> 00:57:30,466
and won't have to borrow money from you.
950
00:57:30,567 --> 00:57:33,468
Oh, what makes you so confident?
951
00:57:37,207 --> 00:57:38,174
Please have a seat.
952
00:57:42,712 --> 00:57:44,111
It really is cheap but good quality.
953
00:57:47,050 --> 00:57:47,983
Light Miss Ho's cigarette.
954
00:57:48,084 --> 00:57:50,610
There's no need to say how beautiful
the lady is.
955
00:57:50,720 --> 00:57:52,484
You're too kind.
956
00:57:52,589 --> 00:57:54,523
You've won a lot, Mr He?
957
00:57:54,858 --> 00:57:57,327
How do you know my surname's He?
958
00:57:57,427 --> 00:57:58,451
That's strange.
959
00:57:58,561 --> 00:58:00,393
You're allowed to know
I'm called Carrie Ho,
960
00:58:00,497 --> 00:58:02,488
but I'm not allowed to know
your name's He Da?
961
00:58:02,599 --> 00:58:03,566
That's right.
962
00:58:03,667 --> 00:58:06,432
This is what's called heroes
love beauties,
963
00:58:06,536 --> 00:58:07,901
and good women love good men.
964
00:58:09,873 --> 00:58:11,500
Mr Wei talks like a storyteller.
965
00:58:11,608 --> 00:58:14,043
No end of clever phrases.
966
00:58:15,278 --> 00:58:17,940
Miss Ho is very astute.
967
00:58:18,048 --> 00:58:20,949
My father used to be a comedian
in Shanghai.
968
00:58:22,118 --> 00:58:24,348
You're full of bullshit.
969
00:58:24,454 --> 00:58:25,546
Don't listen to him.
970
00:58:25,655 --> 00:58:27,282
Your father used to pull a rickshaw
in Shanghai.
971
00:58:27,390 --> 00:58:28,551
Everyone knows that.
972
00:58:31,594 --> 00:58:33,358
What's the matter? Looking for me?
973
00:58:33,463 --> 00:58:35,761
Yes. I'm not having my lick.
974
00:58:35,865 --> 00:58:37,594
Just got fifteen thousand from Mrs Wang,
975
00:58:37,701 --> 00:58:38,759
it's not so good if I ask her again.
976
00:58:40,470 --> 00:58:42,404
This should be worth fifteen thousand?
977
00:58:42,906 --> 00:58:44,067
I'll take ten thousand for it.
978
00:58:44,174 --> 00:58:45,005
Great, I'll go get it.
979
00:58:47,711 --> 00:58:49,042
No need, I have it here.
980
00:58:51,715 --> 00:58:53,740
Miss Ho, how about we be partners?
981
00:58:53,850 --> 00:58:54,715
You put up ten thousand, I put up
ten thousand.
982
00:58:55,919 --> 00:58:57,318
I like to call the cards.
983
00:58:57,420 --> 00:58:58,945
That's why I don't partner with people.
984
00:58:59,823 --> 00:59:00,847
Of course you'll be calling the cards.
985
00:59:00,957 --> 00:59:03,324
You'll be the commander, I'll be
your tactician.
986
00:59:03,426 --> 00:59:05,485
Don't bet on evey round. Play it cool.
987
00:59:05,595 --> 00:59:08,064
You want to be steady, sharp, and vicious.
988
00:59:09,799 --> 00:59:10,766
Okay.
989
00:59:15,505 --> 00:59:17,974
Nonsense. I trust you with the sum.
990
00:59:25,749 --> 00:59:26,807
What are you doing?
991
00:59:26,916 --> 00:59:28,145
You want to be a third wheel?
992
00:59:28,885 --> 00:59:32,753
I'm... I'm going to offer her a light.
993
00:59:33,790 --> 00:59:36,225
Offer a light? She's almost
cooked already!
994
00:59:36,326 --> 00:59:38,317
Let's stay here and watch that
fiery pussycat!
995
00:59:52,742 --> 00:59:53,766
Bank gets nine, bank wins.
996
01:00:04,020 --> 01:00:04,782
Eight.
997
01:00:07,023 --> 01:00:08,752
Bank has nine, bank wins.
998
01:00:17,333 --> 01:00:18,129
We'll split sixty-forty.
999
01:00:18,234 --> 01:00:20,760
You take sixty, I'll take forty.
1000
01:00:20,870 --> 01:00:21,701
We'll split it the way we chipped in,
1001
01:00:21,805 --> 01:00:23,102
fiftey thousand each.
1002
01:00:25,742 --> 01:00:26,766
I've won again.
1003
01:00:27,610 --> 01:00:28,372
Red is for good fortune.
1004
01:00:30,280 --> 01:00:31,441
When are you going?
1005
01:00:31,548 --> 01:00:33,448
As soon as tomorrow's dog racing is over.
1006
01:00:33,550 --> 01:00:35,018
I'm going back on the boat tonight.
1007
01:00:35,118 --> 01:00:35,880
Tomorrow's Sunday.
1008
01:00:35,985 --> 01:00:38,147
My rich family's old man is coming.
1009
01:00:38,588 --> 01:00:39,555
We'll meet on Tuesday.
1010
01:00:39,656 --> 01:00:40,248
Sure.
1011
01:00:40,356 --> 01:00:42,620
I'll take the 2:30 Far East boat on
Tuesday.
1012
01:00:43,059 --> 01:00:44,891
There'll be enough time.
We'll come on the same boat.
1013
01:00:59,275 --> 01:01:00,003
This...
1014
01:02:02,338 --> 01:02:03,863
Yours, and the Chinese's.
1015
01:02:03,973 --> 01:02:06,067
You much, much good to us Japanese!
1016
01:02:09,913 --> 01:02:13,281
"After today's parting,
1017
01:02:13,383 --> 01:02:17,411
When are you returning again?"
1018
01:02:17,720 --> 01:02:20,746
Come, we'll be along soon.
1019
01:02:48,718 --> 01:02:49,276
Come.
1020
01:02:49,385 --> 01:02:49,943
Thank you.
1021
01:02:51,955 --> 01:02:54,322
Remember: you'll always lose
if you gamble too often.
1022
01:02:54,424 --> 01:02:55,983
That's the real gambler's secret.
1023
01:02:56,559 --> 01:02:57,754
I'm not a real gambler.
1024
01:02:57,860 --> 01:02:59,726
I'm in it for the thrills.
1025
01:02:59,829 --> 01:03:01,888
The excitement of winning is
one kind of thrill,
1026
01:03:01,998 --> 01:03:05,127
and even defeat is another kind of thrill.
1027
01:03:06,302 --> 01:03:08,498
That's the psychology of the
usual gambler.
1028
01:03:08,604 --> 01:03:09,765
When I say "usual" gambler,
1029
01:03:09,872 --> 01:03:12,637
I mean someone who's not a professional.
1030
01:03:12,742 --> 01:03:15,211
The professional gambler always
keeps his cool.
1031
01:03:15,311 --> 01:03:16,710
Win or lose, he betrays no emotion.
1032
01:03:16,813 --> 01:03:18,281
For him, there's no such thing
as "thrill".
1033
01:03:18,381 --> 01:03:21,180
The gamble on the basis of skill
and experience.
1034
01:03:21,284 --> 01:03:23,309
Thrills make you impulsive,
1035
01:03:23,419 --> 01:03:25,751
and that detracts from your skill.
1036
01:03:26,255 --> 01:03:27,689
You're prone to impulsiveness;
1037
01:03:27,790 --> 01:03:30,191
that's why you need someone
beside you to remind you.
1038
01:03:31,627 --> 01:03:34,324
You mean I still haven't passed
my driving test yet,
1039
01:03:34,430 --> 01:03:35,898
so I always need an instuctor by my side?
1040
01:03:35,999 --> 01:03:37,524
Of course you need luck too.
1041
01:03:37,633 --> 01:03:38,327
If luck doesn't come your way,
1042
01:03:38,434 --> 01:03:40,493
it wouldn't matter if 8 instructors
sat beside you.
1043
01:03:41,604 --> 01:03:43,800
Then you're contradicting yourself.
1044
01:03:43,906 --> 01:03:46,773
Didn't you say it's all down to
skill and experience?
1045
01:03:46,876 --> 01:03:49,106
Skill and experience let you
grab hold of luck.
1046
01:03:49,212 --> 01:03:51,647
When luck comes your way, bet big.
1047
01:03:51,748 --> 01:03:53,045
When luck doesn't come,
1048
01:03:53,149 --> 01:03:54,275
just fold your arms and watch,
1049
01:03:54,384 --> 01:03:55,749
but don't even place a small bet.
1050
01:03:56,386 --> 01:03:57,285
Right.
1051
01:03:57,387 --> 01:03:59,321
Let's drink to our gambling.
1052
01:03:59,422 --> 01:04:00,048
Cheers.
1053
01:04:08,531 --> 01:04:09,623
What?
1054
01:04:10,166 --> 01:04:12,498
Can't you see? They drank up together.
1055
01:04:12,602 --> 01:04:13,569
Fork over the money.
1056
01:04:15,271 --> 01:04:16,932
It doesn't count until they do
the business.
1057
01:04:20,576 --> 01:04:21,099
Here we are.
1058
01:04:39,829 --> 01:04:40,887
Would you like to come in and
sit for a while?
1059
01:04:40,997 --> 01:04:42,260
Thanks, but no. You have some rest.
1060
01:04:42,365 --> 01:04:44,732
We need to have energy to
win big tomorrow.
1061
01:04:44,834 --> 01:04:46,598
See you tomorrow then.
1062
01:04:46,702 --> 01:04:47,328
See you tomorrow.
1063
01:04:51,407 --> 01:04:52,932
Strange.
1064
01:04:53,042 --> 01:04:55,170
He let the cooked goose fly away!
1065
01:05:22,371 --> 01:05:23,668
I'd really like to ask him...
1066
01:05:23,773 --> 01:05:25,707
why he let such a great opportunity
slip by!
1067
01:05:27,009 --> 01:05:28,909
The emperor's in no hurry.
Should the eunuch be?
1068
01:05:29,011 --> 01:05:30,843
Old Kang, five thousand bucks!
1069
01:05:53,035 --> 01:05:54,025
Who is it?
1070
01:05:54,137 --> 01:05:54,933
It's me.
1071
01:06:10,720 --> 01:06:11,687
Still up so late?
1072
01:06:11,787 --> 01:06:13,152
May I come in?
1073
01:06:13,256 --> 01:06:14,724
Please do.
1074
01:06:14,824 --> 01:06:16,588
Tis a great joy to have a friend
come from downstairs.
1075
01:06:27,670 --> 01:06:28,728
Are you alone?
1076
01:06:29,705 --> 01:06:31,434
No girlfriend?
1077
01:06:31,541 --> 01:06:32,633
For me, it's always lucky at cards,
1078
01:06:32,742 --> 01:06:34,005
unlucky in love.
1079
01:06:34,110 --> 01:06:36,602
Well? It looks like...
1080
01:06:38,881 --> 01:06:39,848
I got my license.
1081
01:06:39,949 --> 01:06:41,383
You got your license? What license?
1082
01:06:41,851 --> 01:06:43,410
Bacarrat license.
1083
01:06:43,519 --> 01:06:45,283
I didn't swallow what you said.
1084
01:06:45,688 --> 01:06:46,678
What did I say?
1085
01:06:47,456 --> 01:06:49,982
That I'd have to have an instructor
beside me.
1086
01:06:50,092 --> 01:06:53,323
So I went to the tables with
ten thousand dollars...
1087
01:06:53,696 --> 01:06:57,257
and won eighteen thousand in two hours.
1088
01:06:57,366 --> 01:06:59,892
Marvelous! We should drink to that. Come.
1089
01:07:11,013 --> 01:07:12,344
They're taking a bath!
1090
01:07:12,448 --> 01:07:13,176
So soon?
1091
01:07:15,351 --> 01:07:15,977
Cheers.
1092
01:07:20,189 --> 01:07:21,213
Fork it over.
1093
01:07:21,691 --> 01:07:23,455
Why?
1094
01:07:23,559 --> 01:07:25,584
Didn't you hear Old He say cheers?
1095
01:07:26,896 --> 01:07:27,863
Cheers to what?
1096
01:07:27,964 --> 01:07:31,923
What do you think, stupid?
1097
01:07:40,142 --> 01:07:41,337
I can't take anymore.
1098
01:07:43,980 --> 01:07:44,970
It's really something.
1099
01:07:49,051 --> 01:07:50,212
You're really something.
1100
01:07:51,087 --> 01:07:53,488
Once more.
1101
01:07:53,589 --> 01:07:55,216
No, no! Spare me!
1102
01:07:55,324 --> 01:07:56,223
Come on, once more.
1103
01:07:56,325 --> 01:07:58,123
No, no!
1104
01:08:13,109 --> 01:08:16,010
The 3 of us have all been saying
how great you were.
1105
01:08:16,412 --> 01:08:18,346
Those two wanted me to get close to you.
1106
01:08:18,447 --> 01:08:20,279
That's why I looked for you
in casinos every night,
1107
01:08:20,916 --> 01:08:23,385
but never managed to bump into you
1108
01:08:23,486 --> 01:08:25,284
until last time at this place...
1109
01:08:26,656 --> 01:08:28,750
You're getting bolder and bolder.
1110
01:08:29,492 --> 01:08:31,824
I never thought you'd be so shameless.
1111
01:08:33,162 --> 01:08:35,654
You told them you were pursuing me?
1112
01:08:37,667 --> 01:08:39,931
I'm the representative in
our Gang of Three.
1113
01:08:40,436 --> 01:08:42,302
If a man isn't shameless,
1114
01:08:42,405 --> 01:08:44,271
he'll never get himself any girlfriends.
1115
01:08:44,373 --> 01:08:46,467
Lustful cowards are afraid of
being bitten.
1116
01:08:46,575 --> 01:08:48,236
You need to be bold, but attentive too.
1117
01:08:48,344 --> 01:08:50,369
If you're not attentive,
you'll get nowhere.
1118
01:08:52,181 --> 01:08:54,912
I'm a woman who apart from gambling...
1119
01:08:55,017 --> 01:08:56,075
isn't interested in anything else.
1120
01:08:57,019 --> 01:08:58,817
I'm no longer seventeen or eighteen;
1121
01:08:58,921 --> 01:09:00,320
should I still have illusions about
being in love?
1122
01:09:02,325 --> 01:09:03,759
Maybe.
1123
01:09:04,694 --> 01:09:07,163
I know your sugar daddy's gone to Europe,
1124
01:09:07,263 --> 01:09:08,856
supposedly to look after
his business interests,
1125
01:09:08,964 --> 01:09:10,830
but in reality, he's obviously doing
the rounds...
1126
01:09:10,933 --> 01:09:12,332
of places where he can indulge
in his pleasures.
1127
01:09:12,902 --> 01:09:14,392
What you really are is bored:
1128
01:09:14,503 --> 01:09:16,494
that's why you need to gamble to
stimulate yourself.
1129
01:09:16,605 --> 01:09:19,199
The world has lots of other
stimulating things;
1130
01:09:19,308 --> 01:09:20,673
I can't believe you're not interested
in any of them.
1131
01:09:22,845 --> 01:09:25,974
You're really overstepping yourself
more and more.
1132
01:09:26,082 --> 01:09:30,918
Gentlemen use words,
villains resort to violence.
1133
01:09:31,787 --> 01:09:35,382
We never said anything about...
1134
01:09:35,491 --> 01:09:37,516
what we can talk about, and what we can't.
1135
01:09:38,828 --> 01:09:40,762
I'm even allowed to say,
1136
01:09:40,863 --> 01:09:46,393
Carrie, I love you.
1137
01:09:51,340 --> 01:09:53,604
I may be I can't say,
1138
01:09:53,709 --> 01:09:57,202
Carrie, you must love me,
1139
01:09:57,313 --> 01:09:59,179
because that would be an order,
wouldn't it?
1140
01:09:59,915 --> 01:10:02,577
That's why I'm not overstepping myself.
1141
01:10:03,252 --> 01:10:05,016
Please take back what you've just said.
1142
01:10:06,122 --> 01:10:07,920
And if I don't?
1143
01:10:10,559 --> 01:10:13,358
Then I'll have to be a villain.
1144
01:10:13,763 --> 01:10:18,223
A villain resorts to violence, right?
1145
01:10:19,068 --> 01:10:20,297
I'm going to hit you.
1146
01:10:22,104 --> 01:10:23,037
I don't believe that...
1147
01:10:23,139 --> 01:10:25,369
in Hong Kong there are still people
who hit women.
1148
01:10:25,474 --> 01:10:27,636
This is Macau.
1149
01:10:28,444 --> 01:10:29,912
If you don't believe it, just try it.
1150
01:10:39,121 --> 01:10:43,422
Very well. For the sake of
remaining a gentleman,
1151
01:10:44,326 --> 01:10:45,760
I'll resort to using my mouth.
1152
01:11:14,590 --> 01:11:17,025
This is called not succeeding,
but still trying.
1153
01:11:20,196 --> 01:11:22,961
This is called still trying,
but not succeeding.
1154
01:11:31,073 --> 01:11:33,599
Excellent! Steady, sharp!
1155
01:11:36,779 --> 01:11:38,144
I'm teaching you a lesson here.
1156
01:12:51,587 --> 01:12:52,952
So, it's you two!
1157
01:12:56,325 --> 01:12:56,985
Five thousand.
1158
01:13:09,471 --> 01:13:10,996
You were absolutely right.
1159
01:13:11,106 --> 01:13:13,074
I used to gamble because I was lonely,
1160
01:13:13,175 --> 01:13:14,939
but now I want to quit.
1161
01:13:15,044 --> 01:13:17,240
I've heard a lot of gamblers say
the same thing.
1162
01:13:17,346 --> 01:13:18,609
Some have even chopped off
a finger to show resolve.
1163
01:13:18,714 --> 01:13:20,239
But what use is that?
1164
01:13:20,349 --> 01:13:22,545
The next day they're bandaged up
and gambling again.
1165
01:13:22,651 --> 01:13:24,619
I'm different. If I go on gambling,
1166
01:13:24,720 --> 01:13:25,881
no one will be able to afford me.
1167
01:13:26,322 --> 01:13:28,484
What's the matter? Your sugar daddy...
1168
01:13:29,224 --> 01:13:30,623
I've decided to leave him.
1169
01:13:30,726 --> 01:13:32,353
He's already agreed.
1170
01:13:32,461 --> 01:13:34,953
He promised to give me US$100,000.
1171
01:13:35,064 --> 01:13:36,225
I've agreed to it too.
1172
01:13:36,799 --> 01:13:39,131
I think if we both cut a few corners,
1173
01:13:39,234 --> 01:13:40,030
the sum would be enough for us.
1174
01:13:40,135 --> 01:13:40,727
Us?
1175
01:13:40,836 --> 01:13:42,497
If not "us", should it be "them"?
1176
01:13:44,506 --> 01:13:45,530
You mean it?
1177
01:13:46,475 --> 01:13:47,806
Who's joking with you?
1178
01:13:48,243 --> 01:13:50,234
Go back and find a flat right away.
1179
01:14:05,694 --> 01:14:07,992
That's great. The prodigal returns.
1180
01:15:14,830 --> 01:15:15,695
Well?
1181
01:15:16,565 --> 01:15:17,828
Is the rent expensive?
1182
01:15:17,933 --> 01:15:21,062
Not really. Two thousand four hundred
per month.
1183
01:15:21,170 --> 01:15:23,662
Two months' deposit, one month in advance.
1184
01:15:23,772 --> 01:15:24,739
A friend got it for me.
1185
01:15:26,542 --> 01:15:29,842
You're really lucky to get a place
like this.
1186
01:15:30,179 --> 01:15:32,648
Your luck rubbed off.
You bring good luck to your men.
1187
01:15:33,482 --> 01:15:35,143
No need. Kowtow!
1188
01:15:36,919 --> 01:15:38,011
Annoying!
1189
01:15:46,595 --> 01:15:47,926
What's this for?
1190
01:15:48,697 --> 01:15:49,596
You installed it?
1191
01:15:50,499 --> 01:15:54,163
Good thing I asked the realtor yesterday,
1192
01:15:54,570 --> 01:15:57,767
otherwise I wouldn't know how to answer.
1193
01:16:01,610 --> 01:16:05,308
I know, it's for exercising.
1194
01:16:07,049 --> 01:16:08,881
Well, it is related to the body,
1195
01:16:09,785 --> 01:16:11,651
but it's not for exercising.
1196
01:16:12,955 --> 01:16:16,016
It's related to the body
1197
01:16:16,125 --> 01:16:17,923
but not used for exercising?
1198
01:16:33,475 --> 01:16:34,965
You're making it up!
1199
01:16:35,077 --> 01:16:36,909
It's true, believe it or not.
1200
01:16:37,312 --> 01:16:38,905
Actually, you have to believe it,
1201
01:16:39,014 --> 01:16:41,142
because it's something that
really happened,
1202
01:16:41,250 --> 01:16:43,048
and it happened to the owners of
this flat.
1203
01:16:44,153 --> 01:16:46,713
Okay. I'll listen to your story synopsis
1204
01:16:46,822 --> 01:16:48,756
and see how good a scriptwriter you are.
1205
01:16:49,558 --> 01:16:52,687
Was it the male or female owner
who had the problem?
1206
01:16:52,795 --> 01:16:54,320
To begin with, it was the male owner,
1207
01:16:54,429 --> 01:16:56,090
but then the wife went along with
the husband.
1208
01:16:56,198 --> 01:16:57,688
Later, after the man died,
1209
01:16:57,800 --> 01:17:00,770
the woman got a stand-in to enact
the sequel.
1210
01:17:01,403 --> 01:17:03,667
In some ways it was a grand finale,
1211
01:17:03,772 --> 01:17:06,070
but in other ways it was also a coda.
1212
01:17:06,708 --> 01:17:07,903
That's a really convoluted prologue.
1213
01:17:08,010 --> 01:17:09,774
Just make it simple.
1214
01:17:09,878 --> 01:17:11,107
It was like this:
1215
01:17:13,682 --> 01:17:16,777
the owner of the flat ran a
few fabric factories;
1216
01:17:16,885 --> 01:17:18,876
we'll call him Mr Sha.
1217
01:17:19,354 --> 01:17:22,051
This Mr Sha was worth many
tens of millions,
1218
01:17:22,157 --> 01:17:24,626
but his one regret was that
he had no children.
1219
01:17:25,027 --> 01:17:26,222
Maybe it was because when he was young
1220
01:17:26,328 --> 01:17:27,557
he indulged himself too much.
1221
01:17:27,663 --> 01:17:29,324
After his wife died, he found another,
1222
01:17:29,431 --> 01:17:31,559
a woman more than twenty years
younger than him.
1223
01:17:32,401 --> 01:17:34,597
But money couldn't buy him offspring,
1224
01:17:34,703 --> 01:17:35,932
so for the sake of having children...
1225
01:17:36,038 --> 01:17:39,269
he put himself on a daily regimen
of medicine,
1226
01:17:39,374 --> 01:17:41,638
but to no avail.
1227
01:17:53,055 --> 01:17:55,581
To improve his physical condition,
1228
01:17:55,691 --> 01:17:57,455
and in the hopes of fathering the
next generation,
1229
01:17:57,559 --> 01:18:00,256
Mr Sha practised Tai Chi and Qigong
everyday,
1230
01:18:00,362 --> 01:18:02,296
thinking it would restore him
to youthfulness
1231
01:18:02,397 --> 01:18:05,765
and satisfy Mrs ha in the bedroom.
1232
01:18:06,668 --> 01:18:08,432
But Mrs Sha...
1233
01:18:08,537 --> 01:18:10,596
was in the animalistic prime of her years,
1234
01:18:10,706 --> 01:18:13,732
and unfortunately Mr sha was
no animal tamer.
1235
01:18:56,051 --> 01:18:57,314
You've been droning on for ages;
1236
01:18:57,419 --> 01:18:58,682
cut to the chase, will you?
1237
01:18:59,521 --> 01:19:02,582
What has this got to do
with the chains in the room?
1238
01:19:03,292 --> 01:19:06,125
This Mr Sha visits Europe
2 or 3 times a year,
1239
01:19:06,228 --> 01:19:08,196
ostensibly for business purposes,
1240
01:19:08,297 --> 01:19:09,560
but really for an ulterior motive.
1241
01:19:10,032 --> 01:19:12,330
He liked the red light districts in
Paris and Hamburg.
1242
01:19:28,116 --> 01:19:29,777
How much is it going to cost, baby?
1243
01:20:59,007 --> 01:20:59,838
How much?
1244
01:21:03,645 --> 01:21:04,874
Twenty.
1245
01:21:08,250 --> 01:21:08,978
How much?
1246
01:21:09,084 --> 01:21:10,313
Twenty.
1247
01:21:10,419 --> 01:21:10,977
Okay.
1248
01:21:16,358 --> 01:21:17,325
Okay.
1249
01:21:31,306 --> 01:21:34,037
So...it will cost you.
1250
01:21:35,377 --> 01:21:36,003
Hi.
1251
01:22:14,583 --> 01:22:17,553
Come on. Pay.
1252
01:22:28,330 --> 01:22:29,957
More.
1253
01:22:38,440 --> 01:22:39,407
What do you want?
1254
01:22:40,175 --> 01:22:45,636
Or these...
1255
01:22:49,384 --> 01:22:50,351
Come on.
1256
01:22:59,294 --> 01:23:00,386
Chinese kung fu!
1257
01:23:11,540 --> 01:23:14,566
The longer you live, the weirder
things get!
1258
01:23:15,477 --> 01:23:17,809
It's not so weird after all.
1259
01:23:17,913 --> 01:23:18,937
As a matter of fact, in Europe
1260
01:23:19,047 --> 01:23:21,516
this sort of thing is ancient history.
1261
01:23:21,883 --> 01:23:23,112
It's nothing to write home about at all.
1262
01:23:23,218 --> 01:23:24,708
When Mr Sha returned
1263
01:23:24,819 --> 01:23:27,516
he passed on all this kung fu to Mrs Sha.
1264
01:23:27,622 --> 01:23:29,090
Or rather, it wasn't passing on kung fu:
1265
01:23:29,191 --> 01:23:32,422
Mr sha became Mrs Sha's slave.
1266
01:23:33,161 --> 01:23:34,424
Slave?
1267
01:23:34,529 --> 01:23:35,553
Slave.
1268
01:23:35,964 --> 01:23:37,125
In sado-masohism, the sadist
1269
01:23:37,232 --> 01:23:39,223
refers to the masochist as the slave.
1270
01:24:15,370 --> 01:24:16,804
T's just husband and wife having a fight;
1271
01:24:16,905 --> 01:24:18,395
how come it sounds like they're
fighting with robbers?
1272
01:24:18,506 --> 01:24:19,371
They've been at it since last night.
1273
01:24:19,474 --> 01:24:20,168
At the Old Master's age,
1274
01:24:20,275 --> 01:24:21,470
how can he possibly take it?
1275
01:24:21,776 --> 01:24:22,902
It's not like he's being forced into it.
1276
01:24:23,011 --> 01:24:24,638
One likes to beat,
and the other likes to be beaten.
1277
01:24:27,148 --> 01:24:28,115
I know how the rest goes.
1278
01:24:28,216 --> 01:24:30,310
Clearly Mrs Sha beat Mr Sha to death.
1279
01:24:30,418 --> 01:24:31,613
It would have been great if she did.
1280
01:24:31,720 --> 01:24:34,018
That would have suited her purpose nicely.
1281
01:24:34,122 --> 01:24:36,420
But surprisingly, the more he was beaten,
1282
01:24:36,524 --> 01:24:38,390
the tougher the old boy became.
1283
01:24:38,493 --> 01:24:39,426
If he got tougher,
1284
01:24:39,527 --> 01:24:40,824
shouldn't that have satisfied Mrs Sha?
1285
01:24:40,929 --> 01:24:42,021
Satisfy her how?
1286
01:24:42,364 --> 01:24:43,593
It's like a old car:
1287
01:24:43,698 --> 01:24:45,325
noises come out of places that
shouldn't make noise,
1288
01:24:45,433 --> 01:24:47,128
but the horn that should honk
makes no noise at all!
1289
01:24:49,804 --> 01:24:50,532
So what happened?
1290
01:24:50,639 --> 01:24:51,800
What do you think happened?
1291
01:24:52,474 --> 01:24:54,602
All Mrs Sha could do was sigh wistfully.
1292
01:24:54,709 --> 01:24:57,235
Then one day, when it was Mr Sha's
85th birthday,
1293
01:24:57,345 --> 01:24:59,575
the couple were being driven to the party.
1294
01:24:59,681 --> 01:25:03,948
The car ran off a cliff.
1295
01:25:04,853 --> 01:25:07,550
Mr Sha left the world on the
anniversary of his birth,
1296
01:25:07,656 --> 01:25:10,091
and even the chaffeur departed
this life with him.
1297
01:25:10,592 --> 01:25:12,321
As for Mrs Sha, she survived,
1298
01:25:12,427 --> 01:25:14,623
but was left a cripple.
1299
01:25:14,729 --> 01:25:16,663
Okay, at this point my story
1300
01:25:16,765 --> 01:25:17,891
has come to the end of the Prologue.
1301
01:25:17,999 --> 01:25:19,398
What follows is Act l.
1302
01:26:00,008 --> 01:26:01,032
Sir.
1303
01:26:01,142 --> 01:26:03,133
Madam would like to invite you to dinner.
1304
01:26:04,713 --> 01:26:05,578
Very well.
1305
01:26:05,680 --> 01:26:06,306
Please.
1306
01:26:15,156 --> 01:26:16,624
Mr Feng, please come in.
1307
01:26:20,528 --> 01:26:21,120
Tea.
1308
01:26:21,229 --> 01:26:21,957
Yes.
1309
01:26:24,366 --> 01:26:25,492
Feng Kai.
1310
01:26:25,600 --> 01:26:26,260
Mrs Sha.
1311
01:26:28,503 --> 01:26:29,527
Have a seat, Mr Feng.
1312
01:26:39,614 --> 01:26:40,308
Have a seat.
1313
01:26:42,317 --> 01:26:44,115
Mr Feng is not only a great person
1314
01:26:44,219 --> 01:26:47,450
and tennis player, but he can hold
his drink too.
1315
01:26:48,189 --> 01:26:49,088
You're too kind, Mrs Sha.
1316
01:26:50,392 --> 01:26:52,861
It's been almost a month.
1317
01:26:53,995 --> 01:26:58,228
From the terrace I've watched you
run every morning
1318
01:26:58,333 --> 01:27:00,768
and teach tennis to your students
every afternoon.
1319
01:27:03,037 --> 01:27:07,599
You're physique is really admirable.
1320
01:27:10,512 --> 01:27:12,913
I'm not one to dwell on
irrelevant pleasantries
1321
01:27:13,281 --> 01:27:15,010
which I consider a waste of time.
1322
01:27:15,850 --> 01:27:17,215
Mr Feng,
1323
01:27:17,819 --> 01:27:20,083
or perhaps I should directly call you
Feng Kai?
1324
01:27:21,389 --> 01:27:25,326
How old would you say I am?
1325
01:27:27,495 --> 01:27:29,827
Perhaps thirty-one, thirty-two?
1326
01:27:32,367 --> 01:27:34,495
You flatter me.
1327
01:27:34,602 --> 01:27:36,092
I'll tell you the truth.
1328
01:27:36,337 --> 01:27:40,331
I was born in the Year of the Snake.
I'm 47 this year.
1329
01:27:42,110 --> 01:27:44,306
How can that be? I'm a snake too,
1330
01:27:44,412 --> 01:27:45,709
and I'm only 23 this year.
1331
01:27:47,315 --> 01:27:49,647
You're a little snake.
1332
01:27:49,751 --> 01:27:52,448
I'm your senior by two cycles.
1333
01:27:52,554 --> 01:27:56,548
Really? I wouldn't have known.
1334
01:27:57,592 --> 01:28:00,186
It's all thanks to the doctors.
1335
01:28:00,295 --> 01:28:04,129
But doctors can only restore my youth
on the surface,
1336
01:28:04,232 --> 01:28:07,361
but what I need isn't something
superficial,
1337
01:28:07,469 --> 01:28:08,459
but very real and substantial.
1338
01:28:10,805 --> 01:28:13,672
In reality, I feel very empty.
1339
01:28:18,146 --> 01:28:20,342
Empty-
1340
01:28:20,448 --> 01:28:22,940
Only someone who's known emptiness
1341
01:28:23,051 --> 01:28:25,713
can understand how hard to bear it is.
1342
01:28:27,822 --> 01:28:29,415
Before my husband died,
1343
01:28:29,524 --> 01:28:32,186
I had money and social status.
1344
01:28:32,293 --> 01:28:35,024
If I wanted stars, he wouldn't have
given me the moon.
1345
01:28:36,331 --> 01:28:37,662
But what good was that?
1346
01:28:40,735 --> 01:28:41,896
He couldn't fulfil me.
1347
01:28:42,470 --> 01:28:43,869
Ever try playing tennis?
1348
01:28:44,105 --> 01:28:45,539
I feel empty too,
1349
01:28:45,640 --> 01:28:48,132
but once I'm on the tennis court,
I forget everything.
1350
01:28:51,946 --> 01:28:56,850
Silly boy. I do want to play tennis
with you,
1351
01:28:56,951 --> 01:28:59,181
but not on the tennis court.
1352
01:28:59,287 --> 01:29:01,847
I want to play at home.
1353
01:29:02,190 --> 01:29:02,952
At home?
1354
01:29:05,126 --> 01:29:06,423
Ping pong might be possible.
1355
01:29:08,963 --> 01:29:10,727
Then let's call it ping pong.
1356
01:29:10,832 --> 01:29:12,095
Without a ball.
1357
01:29:13,768 --> 01:29:15,327
How can it be ping pong without a ball?
1358
01:29:16,938 --> 01:29:17,905
Silly bOY-
1359
01:29:21,342 --> 01:29:23,071
It's getting late. I should go.
1360
01:29:24,579 --> 01:29:25,478
What's the rush?
1361
01:29:25,780 --> 01:29:27,373
Didn't I tell you just now
1362
01:29:27,482 --> 01:29:28,950
I have a job for you?
1363
01:29:29,050 --> 01:29:30,518
The pay is beyond what you can imagine.
1364
01:29:30,885 --> 01:29:32,512
I don't care much about the pay;
1365
01:29:32,620 --> 01:29:35,021
what kind of work do you want me to do?
1366
01:29:45,233 --> 01:29:46,997
You know,
1367
01:29:47,101 --> 01:29:50,230
my husband left me tens of millions,
1368
01:29:51,205 --> 01:29:54,698
but I have no family, no children.
1369
01:29:57,211 --> 01:29:58,508
My only wish...
1370
01:29:58,613 --> 01:30:01,981
is to be happy for the remainder
of my days,
1371
01:30:02,083 --> 01:30:04,142
the sort of happiness my husband
couldn't give.
1372
01:30:05,720 --> 01:30:08,690
Yourjob is to make me happy.
1373
01:30:12,894 --> 01:30:16,387
I want your youth,
1374
01:30:16,497 --> 01:30:17,726
your energy-
1375
01:30:20,301 --> 01:30:22,269
The payment that I offer
1376
01:30:22,370 --> 01:30:24,304
is my entire fortune.
1377
01:30:24,606 --> 01:30:25,539
Don't worry.
1378
01:30:25,640 --> 01:30:27,699
You won't have to work for me
for too many years.
1379
01:30:27,809 --> 01:30:30,141
In the car crash,
1380
01:30:30,244 --> 01:30:32,235
my spine was seriously injured.
1381
01:30:32,347 --> 01:30:33,815
The doctors tell me
1382
01:30:33,915 --> 01:30:35,144
I have only a year to live.
1383
01:30:37,385 --> 01:30:39,547
No! It doesn't look that bad!
1384
01:30:41,689 --> 01:30:43,657
A lot of things aren't always obvious...
1385
01:30:43,758 --> 01:30:44,987
from mere appearances.
1386
01:30:46,194 --> 01:30:47,252
Well?
1387
01:30:47,362 --> 01:30:49,729
It's a good thing to help others.
1388
01:30:49,831 --> 01:30:51,390
If you're willing to help me,
1389
01:30:51,499 --> 01:30:52,728
then we'll make a promise right here.
1390
01:30:52,834 --> 01:30:54,768
Tomorrow we'll have lawyers
draw up my will.
1391
01:30:59,974 --> 01:31:01,066
It's really just a year?
1392
01:31:03,378 --> 01:31:05,745
Possibly even less.
1393
01:33:22,150 --> 01:33:24,949
And so, Feng Kai gave up tennis...
1394
01:33:25,052 --> 01:33:26,542
and gave up running,
1395
01:33:26,654 --> 01:33:28,179
and spent all his time keeping
Mrs sha company.
1396
01:33:28,289 --> 01:33:30,189
He served Mrs Sha body and soul,
1397
01:33:30,291 --> 01:33:31,520
always looking forward to the day
of her death...
1398
01:33:31,626 --> 01:33:32,923
when he would inherit all her wealth.
1399
01:33:33,961 --> 01:33:36,157
But eight months passed,
1400
01:33:36,264 --> 01:33:38,631
and Mrs Sha's condition improved
day by day.
1401
01:33:38,733 --> 01:33:39,962
Why?
1402
01:33:40,334 --> 01:33:42,894
Didn't you say she had less than
a year to live?
1403
01:33:43,004 --> 01:33:44,062
What? Less than a year?
1404
01:33:44,172 --> 01:33:45,071
That's right.
1405
01:33:45,439 --> 01:33:47,601
Mrs Sha told me herself.
1406
01:33:49,110 --> 01:33:50,669
That may have been th ecase before,
1407
01:33:50,778 --> 01:33:54,715
but her condition has been improving
lately.
1408
01:33:54,816 --> 01:33:57,012
Every time I examine her...
1409
01:33:57,118 --> 01:33:59,587
I feel astounded myself.
1410
01:33:59,687 --> 01:34:02,679
She's like a withered tree...
1411
01:34:02,790 --> 01:34:04,383
that's getting the required sunshine
1412
01:34:04,492 --> 01:34:06,586
and necessary moisture;
1413
01:34:06,694 --> 01:34:09,994
she's thriving again.
1414
01:34:10,097 --> 01:34:12,429
She might even blossom and bear fruit!
1415
01:34:12,533 --> 01:34:13,523
Blossom and bear fruit?
1416
01:34:14,402 --> 01:34:17,599
You're saying her life expectancy...
1417
01:34:17,705 --> 01:34:20,072
Might even be longer than yours.
1418
01:34:20,174 --> 01:34:21,699
Every time I see you,
1419
01:34:21,809 --> 01:34:23,436
I feel you're going from bad to worse.
1420
01:34:23,544 --> 01:34:25,069
Your body's getting weaker and weaker.
1421
01:34:25,379 --> 01:34:26,642
Of course it it!
1422
01:34:26,747 --> 01:34:29,239
I've become her sunshine and moisture!
1423
01:34:30,084 --> 01:34:31,984
One year?
1424
01:34:32,086 --> 01:34:34,680
Don't tell me she gains one year,
and I lose one year!
1425
01:35:31,612 --> 01:35:33,774
This guy's so hard-hearted?
1426
01:35:33,881 --> 01:35:35,280
He's giving up the inheritance
just like that?
1427
01:35:36,017 --> 01:35:37,644
Of course he doesn't want to give it up.
1428
01:35:37,752 --> 01:35:39,015
He went to the police...
1429
01:35:39,120 --> 01:35:41,179
and said the wheelchair slipped of
its own accordance.
1430
01:35:41,289 --> 01:35:42,950
Because he couldn't swim...
1431
01:35:43,057 --> 01:35:44,650
all he could do was call the cops.
1432
01:35:44,759 --> 01:35:46,420
The police investigated,
1433
01:35:46,527 --> 01:35:48,291
and found that Feng Kai was known
for his honesty.
1434
01:35:48,396 --> 01:35:49,921
All the servants agreed...
1435
01:35:50,031 --> 01:35:53,160
that he always bent over backwards
to please Mrs Sha,
1436
01:35:53,267 --> 01:35:55,099
and that he'd never murder her.
1437
01:35:55,202 --> 01:35:56,931
So he got away scott free.
1438
01:35:57,038 --> 01:35:59,166
But before he could lay his hands
on the money,
1439
01:35:59,273 --> 01:36:01,139
he got a phonecall from a Mrs Mai.
1440
01:36:01,242 --> 01:36:02,835
Mrs Mai?
1441
01:36:02,944 --> 01:36:04,969
Where did this Mrs Mai come from?
1442
01:36:05,513 --> 01:36:07,572
She was a good friend of Mrs Sha.
1443
01:36:07,682 --> 01:36:09,411
Her husband also died with Mr Sha...
1444
01:36:09,517 --> 01:36:11,042
in the same car crash,
1445
01:36:11,152 --> 01:36:13,712
and she was crippled along with Mrs Sha.
1446
01:36:13,821 --> 01:36:15,550
It was a multiple car crash.
1447
01:36:16,123 --> 01:36:18,114
What did she phone Feng Kai about?
1448
01:36:18,225 --> 01:36:21,286
She called to invite Feng Kai to
her house for dinner.
1449
01:36:21,395 --> 01:36:23,727
It was to celebrate Feng Kai
being found innocent,
1450
01:36:23,831 --> 01:36:26,163
and also because she had something
to show him.
1451
01:36:29,437 --> 01:36:30,461
This way please.
1452
01:36:38,813 --> 01:36:39,609
Please have a seat.
1453
01:36:52,159 --> 01:36:53,558
Mr Feng?
1454
01:36:53,661 --> 01:36:54,355
Mrs Mai.
1455
01:36:54,462 --> 01:36:55,327
Please have a seat.
1456
01:37:25,960 --> 01:37:26,791
Have a seat.
1457
01:37:29,730 --> 01:37:31,596
Mr Feng Kai,
1458
01:37:31,699 --> 01:37:34,168
allow me to introduce myself.
1459
01:37:34,935 --> 01:37:36,960
My name's Judy,
1460
01:37:37,071 --> 01:37:38,698
but my nickname's Xiao Mi.
1461
01:37:39,073 --> 01:37:40,063
Have a seat.
1462
01:37:42,043 --> 01:37:45,411
I'm the widow of r Mai who passed away.
1463
01:37:45,513 --> 01:37:46,480
It was really unfortunate.
1464
01:37:46,580 --> 01:37:48,844
I heard Mr Mai and Mr Sha...
1465
01:37:48,949 --> 01:37:50,246
passed away in the same car crash?
1466
01:37:51,385 --> 01:37:52,784
That's right.
1467
01:37:52,887 --> 01:37:54,412
Their car was in front...
1468
01:37:54,522 --> 01:37:56,490
and ours was behind.
1469
01:37:56,590 --> 01:37:58,718
We couldn't stop in time
when they emergency-braked,
1470
01:37:58,826 --> 01:38:00,817
and so one after the other...
1471
01:38:00,928 --> 01:38:02,089
our cars went down the side
of the mountain.
1472
01:38:02,196 --> 01:38:03,027
Your tea, sir.
1473
01:38:03,130 --> 01:38:03,824
Thank you.
1474
01:38:05,733 --> 01:38:06,666
Mr Feng,
1475
01:38:06,767 --> 01:38:08,235
would you like an aperitif?
1476
01:38:08,335 --> 01:38:09,427
No thank you, tea is fine.
1477
01:38:10,037 --> 01:38:12,301
It quenches thirst and increases appetite.
1478
01:38:13,174 --> 01:38:16,041
Mr Feng's not only a great tennis player,
1479
01:38:16,143 --> 01:38:17,133
but also has a way with words.
1480
01:38:18,813 --> 01:38:21,748
I've been watching you play tennis a lot.
1481
01:38:21,849 --> 01:38:26,286
You know a lot of women like
watching tennis.
1482
01:38:27,521 --> 01:38:29,990
That's why every one of your matches...
1483
01:38:30,091 --> 01:38:30,922
has been recorded by me.
1484
01:38:31,025 --> 01:38:31,719
Recorded?
1485
01:38:31,826 --> 01:38:32,987
Yes.
1486
01:38:33,094 --> 01:38:35,085
I like making "little movies".
1487
01:38:35,196 --> 01:38:36,186
Little movies?
1488
01:38:40,034 --> 01:38:42,002
Don't get the wrong idea!
1489
01:38:42,103 --> 01:38:45,266
I don't mean "little movies" as in
pornography;
1490
01:38:45,372 --> 01:38:48,637
I'm talking about 8mm home movies.
1491
01:38:48,742 --> 01:38:51,837
I've filmed you running,
1492
01:38:51,946 --> 01:38:54,506
I've filmed you playing tennis,
1493
01:38:54,615 --> 01:38:55,912
and now it's even more convenient.
1494
01:38:56,016 --> 01:38:58,951
There this new sort of
video tape recorder...
1495
01:38:59,053 --> 01:39:01,112
which you can play back on
right after you shoot it.
1496
01:39:02,823 --> 01:39:04,154
I told you over the phone...
1497
01:39:04,258 --> 01:39:05,953
that I had something to show you.
1498
01:39:06,060 --> 01:39:06,720
This is it.
1499
01:40:25,406 --> 01:40:28,137
This tape is a copy.
1500
01:40:29,443 --> 01:40:33,812
The original and my will are with
my lawyer.
1501
01:40:35,649 --> 01:40:38,675
I have no children, no one to lean on.
1502
01:40:39,453 --> 01:40:43,048
I'm no spring chicken, of course,
1503
01:40:43,157 --> 01:40:47,025
but I'm not really that old, either.
1504
01:40:51,432 --> 01:40:54,026
You're an intelligent man.
1505
01:40:54,134 --> 01:40:55,795
You know what you need to do.
1506
01:41:01,642 --> 01:41:03,474
Darling!
1507
01:41:17,291 --> 01:41:18,315
Look.
1508
01:41:28,035 --> 01:41:30,129
Mrs Mai, what is your pleasure?
1509
01:41:30,237 --> 01:41:33,537
Don't be soformal with me.
1510
01:41:34,441 --> 01:41:36,307
If I call you darling,
1511
01:41:36,410 --> 01:41:38,344
you should call me Xiao Mi.
1512
01:41:39,713 --> 01:41:41,078
Xiao Mi.
1513
01:41:42,516 --> 01:41:43,847
Darling.
1514
01:41:46,120 --> 01:41:47,451
Xiao Mi.
1515
01:41:50,291 --> 01:41:52,521
Good, beautiful Xiao Mi.
1516
01:41:52,626 --> 01:41:54,025
Xiao Mi's really beautiful.
1517
01:41:58,165 --> 01:41:59,360
I really like this ending.
1518
01:42:02,903 --> 01:42:04,894
You're looking at it as if it's a story.
1519
01:42:06,206 --> 01:42:07,901
It's something that really happened,
to real people.
1520
01:42:09,443 --> 01:42:11,172
Real or made up, what's the difference?
1521
01:42:12,012 --> 01:42:14,037
You could say "All the world's a stage",
1522
01:42:14,148 --> 01:42:15,912
or equally, "art imitates life".
1523
01:42:16,517 --> 01:42:18,007
That's not bad.
1524
01:42:18,118 --> 01:42:19,916
Our story should have an ending too;
1525
01:42:22,189 --> 01:42:24,556
or should I say, our situation
should have closure?
1526
01:42:25,326 --> 01:42:26,657
You have the money?
1527
01:42:28,062 --> 01:42:30,793
It doesn't matter whether it's
an ending or closure.
1528
01:42:31,231 --> 01:42:32,198
I have something to show you.
1529
01:42:37,671 --> 01:42:39,571
The last few times I went to him,
1530
01:42:39,673 --> 01:42:42,404
he used the depressed stock market
as an excuse.
1531
01:42:43,143 --> 01:42:44,736
The capital doesn't matter,
1532
01:42:44,845 --> 01:42:47,473
but the banks' interest rate keeps
going up.
1533
01:42:48,215 --> 01:42:50,843
Finally he couldn't put it off any more,
1534
01:42:50,951 --> 01:42:53,045
so he gave me this title deed.
1535
01:42:53,620 --> 01:42:54,951
The house is in North Point.
1536
01:42:55,055 --> 01:42:57,922
Two units per floor over eight floors.
1537
01:42:58,025 --> 01:42:59,823
Mortgaged to the bank for $400,000,
1538
01:42:59,927 --> 01:43:02,862
but worth more than his promised
US$100,000.
1539
01:43:04,198 --> 01:43:07,395
I was thinking, if we raise the money
to redeem it,
1540
01:43:07,501 --> 01:43:10,027
the rent from it would be enough
for our upkeep.
1541
01:43:12,539 --> 01:43:13,836
As long as you quit gambling.
1542
01:43:17,177 --> 01:43:18,338
It's been such a long time now,
1543
01:43:18,445 --> 01:43:19,537
when have I been gambling?
1544
01:43:20,180 --> 01:43:22,205
If I rip my heart out, would you
believe me?
1545
01:43:24,985 --> 01:43:25,577
Okay.
1546
01:43:26,186 --> 01:43:28,348
You said raise some money, how?
1547
01:43:30,624 --> 01:43:32,353
I have $100,000 in the bank.
1548
01:43:32,459 --> 01:43:34,120
If I sell my jewellery,
1549
01:43:34,228 --> 01:43:35,195
that'd be worth a bit over $100,000.
1550
01:43:36,130 --> 01:43:37,393
Why sell your jewellery?
1551
01:43:38,232 --> 01:43:41,167
I'll raise the other $300,000.
1552
01:43:41,268 --> 01:43:43,600
I have about 70 or 80 thousand to spare,
1553
01:43:43,704 --> 01:43:46,571
and Kang and wei will loan me
another $100,000.
1554
01:43:46,673 --> 01:43:47,731
As for the rest,
1555
01:43:47,841 --> 01:43:49,832
I can borrow it from my father.
1556
01:43:49,943 --> 01:43:51,308
It's for a proper purpose,
so he won't refuse.
1557
01:43:52,946 --> 01:43:55,074
Great. Then that's what we'll do.
1558
01:43:55,182 --> 01:43:56,115
Once we have the money
1559
01:43:56,216 --> 01:43:57,980
we'll go to the bank to pay off
the mortgage.
1560
01:44:06,927 --> 01:44:08,019
You go up first. I'll park the car.
1561
01:44:08,128 --> 01:44:09,391
Be careful with the money in your purse.
1562
01:44:09,496 --> 01:44:11,521
I know. Hurry up, I'll wait for you.
1563
01:44:56,977 --> 01:44:58,570
Where's the mortgages deparment?
1564
01:44:58,679 --> 01:44:59,339
Upstairs.
1565
01:45:09,156 --> 01:45:10,954
Has a woman called Carrie Ho been here?
1566
01:45:11,058 --> 01:45:12,423
No.
1567
01:45:24,571 --> 01:45:26,733
Ah Si, Ah Si?
1568
01:45:27,207 --> 01:45:27,673
Yes?
1569
01:45:27,774 --> 01:45:28,366
Where's Madam?
1570
01:45:28,475 --> 01:45:30,637
Didn't you take her to Singapore?
1571
01:45:30,944 --> 01:45:31,604
I took her?
1572
01:45:31,712 --> 01:45:32,338
That's right.
1573
01:45:32,446 --> 01:45:34,380
She said you were waiting downstairs
in the car.
1574
01:45:38,685 --> 01:45:40,050
I took her?
1575
01:46:25,098 --> 01:46:25,997
Player wins.
1576
01:46:37,611 --> 01:46:39,739
The moral of this tale is
1577
01:46:39,846 --> 01:46:41,678
unluckiness in love
1578
01:46:41,782 --> 01:46:43,750
doesn't necessary mean good luck
at the tables.
1579
01:46:51,525 --> 01:46:52,219
See it?
1580
01:46:52,326 --> 01:46:53,418
There's something going on
behind the scenes.
1581
01:46:54,161 --> 01:46:54,650
Something going on?
1582
01:46:54,761 --> 01:46:56,422
The gambling joint closed long ago.
1583
01:46:56,763 --> 01:46:57,924
Nothing going on? Take a look.
1584
01:46:58,265 --> 01:47:00,063
Look at what? As if you're not
coming back next time.
1585
01:47:01,969 --> 01:47:03,767
The moral of this tale is:
1586
01:47:03,870 --> 01:47:06,305
there are two kinds of women
in this world:
1587
01:47:06,406 --> 01:47:08,875
those who want money from men,
1588
01:47:09,142 --> 01:47:11,975
and those who don't want money,
but your life.
1589
01:47:21,488 --> 01:47:25,152
Darling!
1590
01:47:30,197 --> 01:47:31,494
Xiao Mi!
1591
01:47:32,566 --> 01:47:37,333
Help!
109837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.