All language subtitles for Fire Twister (2015) swed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:00:49,377 --> 00:00:52,004 FARA-STOPP! F�rbjudet omr�de. 3 00:02:09,918 --> 00:02:11,754 Tack. 4 00:02:41,159 --> 00:02:45,622 - Ser du n�t, Scott? - Det �r inget. 5 00:02:45,705 --> 00:02:47,999 Okej. 6 00:02:48,458 --> 00:02:51,128 Nu g�r vi det h�r! Innan vi �ker fast. 7 00:02:51,211 --> 00:02:53,714 S�g att det �r n�t mer �n banderollen h�r i. 8 00:02:53,797 --> 00:02:57,259 - Det �r det. - Snyggt, nu snackar vi. 9 00:02:57,843 --> 00:03:00,262 Sanningen. 10 00:03:00,346 --> 00:03:04,433 Jag kan inte t�nka mig n�t tr�kigare �n sanningen p� en banderoll. 11 00:03:04,516 --> 00:03:07,228 Vi f�r ut budskapet och det �r det viktigaste. 12 00:03:07,311 --> 00:03:11,482 Det viktigaste �r att vi f�r upp den innan den bl�ser iv�g. 13 00:03:11,565 --> 00:03:15,444 Ja, vi s�tter upp den och drar h�rifr�n och firar. 14 00:03:15,528 --> 00:03:18,030 Du �r inte s� engagerad va, Jason? 15 00:03:18,114 --> 00:03:20,700 Jag kan engagera mig i dig i minst tv� veckor. 16 00:03:20,783 --> 00:03:25,079 - Om du ger mig en chans, raring. - Seri�st? Du �r i min pappas �lder. 17 00:03:26,372 --> 00:03:29,709 Vi kanske borde l�gga ner fl�rtandet och fokusera. 18 00:03:30,085 --> 00:03:33,255 Dejtar eller dejtar du inte dr Snygging? 19 00:03:33,338 --> 00:03:36,216 - Dr Snygging. - Dr Snygging. 20 00:03:36,299 --> 00:03:41,430 - V�r relation har inget att g�ra med... - D�r fick jag dig. 21 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 Aj. J�vla vind, jag f�r skit i �gonen. 22 00:03:45,100 --> 00:03:50,940 Du valde en bra plats, vi kanske kan f� uppm�rksamhet av media. 23 00:03:51,023 --> 00:03:54,819 Spela inte s� �verraskad, du vet att jag �r engagerad, Barbie. 24 00:03:54,902 --> 00:03:57,488 Okej, jag hade kanske fel om dig. 25 00:04:00,574 --> 00:04:03,744 - Jag �r ledsen. - F�r vad�? 26 00:04:03,828 --> 00:04:07,457 Om du inte hade tr�ffat mig hade du fortfarande haft ditt jobb. 27 00:04:07,540 --> 00:04:11,920 - Vill du verkligen ta upp det nu? - De hade aldrig kommit efter dig. 28 00:04:12,003 --> 00:04:13,922 Det var inte ditt fel, Carla. 29 00:04:14,005 --> 00:04:18,760 Du brukade �lska att springa in i brinnande byggnader och r�dda liv. 30 00:04:18,843 --> 00:04:24,683 - Nu h�nger du upp en banderoll. - Jag lever f�r banderoller. 31 00:04:25,225 --> 00:04:28,395 - Okej, nu g�r vi det h�r! - Japp. 32 00:04:33,442 --> 00:04:35,986 Det �r min favoritman. 33 00:04:46,080 --> 00:04:49,709 H�rni! Vi har ett problem. Det �r en bomb. 34 00:04:50,251 --> 00:04:53,963 - Det �r illa, eller hur? - Spring! Spring! 35 00:04:59,260 --> 00:05:01,221 Spring! 36 00:05:11,857 --> 00:05:15,861 Ner d�r! Ner i diket! Ner! 37 00:05:43,139 --> 00:05:45,558 Vad fan �r det som h�nder? 38 00:05:53,525 --> 00:05:57,487 - R�r p� er! Spring! - Jason! 39 00:06:00,031 --> 00:06:04,786 - Jason! Kom igen! - Upp med dig! Spring! 40 00:06:14,963 --> 00:06:18,008 - �r den borta? - Sn�lla var borta. 41 00:06:21,804 --> 00:06:23,889 Herregud! 42 00:06:27,685 --> 00:06:29,729 Spring! 43 00:06:31,272 --> 00:06:33,483 Spring! Snabbt! 44 00:06:37,695 --> 00:06:39,906 D�r borta! 45 00:06:46,621 --> 00:06:48,832 Vattenavlopp! 46 00:06:53,628 --> 00:06:56,423 - G�! G�! - G�, g�, g�! 47 00:06:57,174 --> 00:06:59,051 Ner! 48 00:07:11,063 --> 00:07:15,693 - H�ll ut! - Herregud! 49 00:07:17,737 --> 00:07:21,366 G� runt! G� f�rbi! 50 00:07:26,579 --> 00:07:28,832 Jag tror inte att den slutar! 51 00:07:41,303 --> 00:07:45,807 - �r du okej?-�r du okej? - Du kan sl�ppa nu, Jason. 52 00:07:46,725 --> 00:07:50,688 - Jason? - Ja. 53 00:07:53,023 --> 00:07:58,112 - Vad fan var det d�r? - En eldtromb. 54 00:07:59,071 --> 00:08:02,325 - En vad�? - En tornado av eld. 55 00:08:02,408 --> 00:08:06,871 Jag har sett en f�rut. De �r vanligtvis naturfenomen. 56 00:08:06,954 --> 00:08:12,210 Brukar inte vanliga tornados tr�ttna och f�rsvinna upp i himlen? 57 00:08:12,293 --> 00:08:15,421 - Den h�r verkar forts�tta brinna. - Jag vet. 58 00:08:20,135 --> 00:08:23,597 Den d�r saken kan skada massor av m�nniskor. 59 00:08:33,023 --> 00:08:39,613 - �r du okej? - Ja, bara... lite skakad. 60 00:08:42,950 --> 00:08:47,913 Kom igen. Vi g�r ut och hoppas att den d�r saken �r borta. 61 00:08:53,502 --> 00:08:58,466 - Varf�r g�r ni? Det �r inte s� illa h�r. - Kom ut hit, Jason! 62 00:09:04,472 --> 00:09:07,058 - �r den borta? - Det borde den vara. 63 00:09:07,142 --> 00:09:09,394 Borde vara. 64 00:09:13,398 --> 00:09:15,400 �h herregud. 65 00:09:23,951 --> 00:09:27,329 - Jag m�ste varna dem. - Vi kommer efter dig. 66 00:09:27,871 --> 00:09:30,332 Ner! Ner! 67 00:09:31,500 --> 00:09:35,045 - Vad �r det som h�nder? - H�ll er nere! 68 00:09:38,883 --> 00:09:41,552 Vi m�ste g� n�rmare! 69 00:09:41,969 --> 00:09:45,848 Vi �r helt oskyddade h�r. Vi m�ste springa! Spring! 70 00:09:47,308 --> 00:09:50,562 - G�! G�! - Spring! 71 00:10:02,574 --> 00:10:04,576 D�r borta! 72 00:10:07,079 --> 00:10:09,164 Upp d�r! 73 00:10:11,416 --> 00:10:13,794 - �r alla okej? - Vi �r okej. 74 00:10:13,877 --> 00:10:17,464 Vi m�ste h�rifr�n. Vi kan inte stanna. De h�r v�gen. 75 00:10:21,427 --> 00:10:23,512 Den h�r v�gen. 76 00:10:28,142 --> 00:10:30,228 Okej, ner. 77 00:10:31,729 --> 00:10:33,815 Vilka �r de? 78 00:10:34,690 --> 00:10:37,527 Vi tappade bort dem. Det h�r �r inte acceptabelt. 79 00:10:37,610 --> 00:10:43,450 - Okej, vad �r v�rt n�sta steg? - Sprid ut er. Ta f�ltet, jag tar v�gen. 80 00:10:46,202 --> 00:10:50,457 - Vilka �r de? - F�rs�ker de d�da oss f�r banderollen? 81 00:10:50,540 --> 00:10:53,752 Nej, de m�ste vara kopplade till explosionen. 82 00:10:53,835 --> 00:10:58,632 Vet ni vad? Jag �r r�tt lugn f�r att vara jagad av Guds vrede. 83 00:10:58,715 --> 00:11:04,430 Och nu beskjuts vi av sexiga m�rdare. Det h�r ingick inte i dealen. 84 00:11:04,513 --> 00:11:07,933 Du har r�tt, det h�r �r inte normalt. Men h�r �r en nyhet f�r dig. 85 00:11:08,017 --> 00:11:12,188 De spelar inte r�ttvist och de vill f� oss att f�rsvinna. 86 00:11:12,271 --> 00:11:17,652 - Vi kanske borde f�rsvinna. - Vi �r fast i det h�r. Tillsammans. 87 00:11:17,735 --> 00:11:23,074 - Vi kan inte sticka huvudet i sanden. - Jo, det kan vi. Strutsar g�r det. 88 00:11:23,157 --> 00:11:25,827 - Herregud. - Ge mig inte den blicken. 89 00:11:25,910 --> 00:11:29,914 �rnar kanske sv�var men vesslor sugs inte in i jetmotorer. 90 00:11:29,998 --> 00:11:33,376 Det blir inte vackert om jag m�ste sp�a upp dig. 91 00:11:33,460 --> 00:11:38,423 Jag h�ller inte med. Jag tror att det hade blivit ett konstverk. 92 00:11:39,007 --> 00:11:43,011 - Okej, vad �r planen? - Vi �r inte s�kra h�r. 93 00:11:49,143 --> 00:11:51,019 Ta honom! 94 00:11:58,110 --> 00:12:00,154 Vem �r du? 95 00:12:01,113 --> 00:12:04,116 - �r du med dem? - Eller s� spelar han. 96 00:12:04,200 --> 00:12:07,537 Han bluffar. Ett samtal till sina v�nner och vi �r k�rda. 97 00:12:14,544 --> 00:12:19,716 Jag bluffar inte, jag jobbar h�r. Jag har ett visitkort i fickan. 98 00:12:19,799 --> 00:12:23,511 - Hall�! - Ta det lugnt. D�r ser ni. 99 00:12:26,264 --> 00:12:28,683 Varf�r f�rs�ker du d�da oss? Vilka �r de? 100 00:12:28,767 --> 00:12:31,603 Jag f�rs�ker inte d�da n�n och jag vet inte vilka de �r. 101 00:12:31,687 --> 00:12:36,567 Jag h�rde en explosion och skottlossning. Vilka �r ni? 102 00:12:37,025 --> 00:12:41,655 De kommer komma tillbaka snart. Vet du n�n v�g ut? 103 00:12:42,239 --> 00:12:46,160 Ja, det finns en gammal v�g som leder ner till parkeringen. 104 00:12:46,911 --> 00:12:52,500 - Han �r v�r b�sta chans. - Okej, vi g�r. 105 00:12:54,460 --> 00:12:56,504 J�sses. 106 00:12:57,380 --> 00:13:00,216 - H�ll koll p� honom. - Ja. 107 00:13:15,232 --> 00:13:17,984 - �r det klart? - Tanken spr�ngdes. 108 00:13:18,068 --> 00:13:23,824 Det som var i den blev till en eldpelare som nu rusar fram genom stan. 109 00:13:24,324 --> 00:13:28,412 - Vad var det i tanken? - Det �r hemligt. 110 00:13:29,246 --> 00:13:32,541 Det h�r �r perfekt. Ju mer f�rst�relse desto b�ttre. 111 00:13:32,625 --> 00:13:36,003 Ett litet problem. Tr�dkramarna s�g oss. 112 00:13:36,086 --> 00:13:39,382 Det �r ett seri�st problem, V. Kan du ta hand om dem? 113 00:13:39,465 --> 00:13:42,385 S�g inte �t mig hur jag ska g�ra mitt jobb! 114 00:13:45,596 --> 00:13:48,099 Ring Huey och Louie. 115 00:13:56,483 --> 00:14:00,362 - Det var inte olja i tanken, va? - Nej, l�ngt ifr�n. 116 00:14:00,445 --> 00:14:03,240 - Vad exakt g�r du? - Jag �r chefsingenj�r p� Synco. 117 00:14:03,323 --> 00:14:07,494 Vi utvecklar ett revolutionerande br�nsle som ska f�r�ndra v�rlden. Men... 118 00:14:08,245 --> 00:14:12,666 Vilka �r ni och varf�r f�rst�rde ni n�t jag tillbringat fem �r �t att skapa? 119 00:14:12,749 --> 00:14:17,463 - Vi spr�ngde inte tanken. - Det var en bomb d�r n�r vi kom dit. 120 00:14:17,546 --> 00:14:23,552 - Vad gjorde ni d�r? - Vi hade h�rt att det var en oljetank. 121 00:14:23,636 --> 00:14:27,515 - Det var det jag h�rde. - Vi t�nkte h�nga en anti-oljebanderoll. 122 00:14:27,598 --> 00:14:29,892 Det var en fredlig protest. 123 00:14:29,976 --> 00:14:33,896 Protesterar ni mot oss? Vi var p� v�g att f� bort oljan. 124 00:14:34,564 --> 00:14:39,527 Det �r det f�rsta smarta br�nslet. Det heter MT-11. Det �r hydrogenbaserat- 125 00:14:39,611 --> 00:14:44,115 - och brinner tio g�nger l�ngre �n vanligt. Det sl�pper bara ut vatten. 126 00:14:44,199 --> 00:14:49,996 Det �r designat f�r att anpassa sig f�r att maximera effektiviteten. 127 00:14:50,080 --> 00:14:54,459 - Det �r v�l bra? - Det f�r�ndrar allt. I en motor. 128 00:14:54,543 --> 00:14:59,214 Om den d�r �r gjord av MT-11 kommer den brinna v�ldigt l�nge. 129 00:14:59,298 --> 00:15:03,010 - Hur l�nge? - Hur l�nge som helst... 130 00:15:03,093 --> 00:15:05,137 och den kommer bli st�rre. 131 00:15:05,220 --> 00:15:09,224 - Vad ska vi g�ra? - Vi ska d�da den. 132 00:15:10,059 --> 00:15:14,313 - Kan du hj�lpa oss? - Jag �r den enda som kan stoppa den. 133 00:15:15,147 --> 00:15:19,777 - Titta vart den �r p� v�g. - H�ll i er. 134 00:15:23,614 --> 00:15:27,535 - Vi ska g�ra bak�tvolter och hjula. - St� p� h�nder? 135 00:15:27,618 --> 00:15:32,207 - God morgon. - St� p� h�nder. Det kan jag g�ra. 136 00:17:14,104 --> 00:17:17,190 Verkar som att den h�r Nylander �r en riktig hj�lte. 137 00:17:17,274 --> 00:17:19,359 Psykologisk bed�mning. 138 00:17:22,195 --> 00:17:24,448 Vi har tappat sp�ret. 139 00:17:24,531 --> 00:17:29,495 - Hur ska vi hitta honom? - Leta efter den stora orange saken. 140 00:17:30,162 --> 00:17:32,498 Han kommer vara d�r. 141 00:17:42,717 --> 00:17:46,512 - Vart f�rsvann den? - Ja, vart f�rsvann den? 142 00:17:52,685 --> 00:17:57,899 F�r jag st�lla en dum fr�ga? Varf�r ringer vi inte dina gamla kollegor? 143 00:17:57,982 --> 00:18:01,236 Vi kan inte bara hoppas p� att andra l�ser det �t oss. 144 00:18:01,903 --> 00:18:05,448 Om du tar mig n�ra den kan jag nog komma p� ett s�tt. 145 00:18:10,996 --> 00:18:13,332 - H�ll i er! - Herregud! 146 00:18:14,291 --> 00:18:16,877 K�r! Backa! Backa! 147 00:18:17,961 --> 00:18:21,090 - K�r! K�r! - K�r, Scott! 148 00:18:21,590 --> 00:18:23,467 Herregud! K�r! 149 00:18:23,550 --> 00:18:26,387 Tryck gasen i botten! 150 00:18:34,854 --> 00:18:37,940 - Skynda dig! Fortare! - Du m�ste k�ra fortare! 151 00:18:39,901 --> 00:18:43,488 - Det �r en �terv�ndsgr�nd! - N�r jag stannar springer ni! 152 00:18:43,571 --> 00:18:45,573 Ja! Okej! 153 00:18:54,332 --> 00:18:56,376 Spring! 154 00:18:56,751 --> 00:18:58,420 Ner! 155 00:20:14,332 --> 00:20:16,459 Det var kul. 156 00:20:25,009 --> 00:20:27,721 - �r alla okej? - Ja. 157 00:20:41,235 --> 00:20:43,153 Herregud. 158 00:20:44,488 --> 00:20:49,076 - V�nnen... �r du okej? - Hon �r borta. 159 00:20:49,660 --> 00:20:52,663 - Vem d�? - Hon drogs upp i luften. 160 00:20:53,706 --> 00:20:56,834 - Vem �r borta? - Min mamma. 161 00:20:57,335 --> 00:21:01,255 Kan ni hitta henne? Vi tog en promenad med Sarah. 162 00:21:01,589 --> 00:21:05,343 Sen tog dj�vulsmonstret dem till himlen. 163 00:21:06,177 --> 00:21:09,931 - �r du skadad n�nstans? - Hj�lp! Hj�lp mig! 164 00:21:10,014 --> 00:21:15,186 N�n! Sn�lla! Var �r mitt barn? Mitt barn! 165 00:21:15,270 --> 00:21:18,315 Hj�lp mig! Sn�lla! N�n! 166 00:21:19,608 --> 00:21:23,737 Jag �r h�r! Sn�lla! Hj�lp mig! 167 00:21:23,820 --> 00:21:27,074 - Mamma! - �r du okej, �lskling? 168 00:21:27,491 --> 00:21:31,120 Jag ska h�mta din mamma, okej? Stannar du h�r? 169 00:21:33,664 --> 00:21:36,083 - Jag kommer upp! - Okej! 170 00:21:38,294 --> 00:21:41,672 - Sn�lla skynda! - H�ll ut! 171 00:21:41,756 --> 00:21:45,259 - Jag f�rs�ker! - H�ll ut! Du kommer klara dig! 172 00:21:46,594 --> 00:21:49,222 - H�ll bara ut. - Okej. 173 00:22:01,901 --> 00:22:04,404 - Jag �r Scott, vad heter du? - Anna. 174 00:22:04,487 --> 00:22:09,701 Okej, Anna. Jag ska f� ner dig. Men jag kommer beh�va din hj�lp. 175 00:22:09,785 --> 00:22:15,374 - Kan du r�ra dig? - Jag tror det, men... �r mitt barn okej? 176 00:22:15,457 --> 00:22:19,545 - Jag ska ta henne! H�ll i dig! - Men... men... 177 00:22:19,628 --> 00:22:21,672 Oroa dig inte! 178 00:22:21,755 --> 00:22:24,383 H�ll i dig! Jag har... 179 00:22:29,263 --> 00:22:31,057 Sarah! 180 00:22:35,102 --> 00:22:38,481 - Det d�r �r mitt barns docka. - Sarah! 181 00:22:39,273 --> 00:22:42,193 Men tack f�r att du r�ddade henne. 182 00:22:43,778 --> 00:22:47,740 - Du �r en s�n hj�lte, Scott! - Snyggt, brandmannen! 183 00:22:48,992 --> 00:22:51,119 Snyggt jobbat! 184 00:22:57,125 --> 00:23:00,921 Tromben gick igenom h�r. De m�ste vara i n�rheten. 185 00:23:16,729 --> 00:23:19,148 Okej, showtime. 186 00:23:22,610 --> 00:23:26,614 Nej, ta den. Se bara till att ni stoppar den. 187 00:23:27,865 --> 00:23:30,326 - Tack f�r allt. - Tack sj�lv. 188 00:23:30,410 --> 00:23:33,746 - Du f�r tillbaka den i bra skick. - G� in. 189 00:23:34,873 --> 00:23:38,626 - Kom, �lskling. - Hej d�. 190 00:23:42,339 --> 00:23:45,258 - Nu �ker vi och hittar... - In! 191 00:23:49,971 --> 00:23:51,807 Ner! 192 00:23:54,101 --> 00:23:56,353 H�ll i er! 193 00:23:58,731 --> 00:24:00,899 Ner! H�ll i er! 194 00:24:26,384 --> 00:24:28,178 K�r. 195 00:24:33,934 --> 00:24:35,769 Okej, det �r lugnt. 196 00:24:35,852 --> 00:24:38,855 - Vilka �r de d�r? - Ja, vad vill de oss? 197 00:24:38,939 --> 00:24:42,234 Det kanske var de som planterade bomben och vi f�rst�rde det. 198 00:24:42,317 --> 00:24:44,820 De kanske f�rs�ker s�tta dit oss f�r det. 199 00:24:44,903 --> 00:24:49,033 Vill n�n f�rs�ka f�rklara varf�r en tornado f�rf�ljer oss likt Godzilla? 200 00:24:50,242 --> 00:24:53,412 Den f�rs�kte inte hitta oss, den letade efter v�rmen. 201 00:24:53,496 --> 00:24:56,874 - V�rmen? Menar du v�r motor? - Ja, exakt. 202 00:24:56,957 --> 00:24:59,669 Och luftkonditioneringarna p� taken. 203 00:24:59,752 --> 00:25:04,215 Jag tror att br�nslet i tromben g�r att den letar efter varma k�llor. 204 00:25:04,298 --> 00:25:07,009 Precis som den skulle g�ra i en motor. 205 00:25:07,093 --> 00:25:11,055 Tromben kommer att dras till h�ga temperaturer i omgivningen. 206 00:25:11,139 --> 00:25:15,435 - Den letar efter s�tt att �verleva. - Ja, jag tror det. 207 00:25:16,686 --> 00:25:18,521 Fantastiskt! 208 00:25:18,605 --> 00:25:21,983 - Vi m�ste hitta den. - Jag m�ste ringa ett samtal. 209 00:25:38,751 --> 00:25:42,338 Ta kompani 17 och 32 och attackera den fr�n �st. 210 00:25:42,421 --> 00:25:45,800 Vi �ker norr ut. Vi borde komma ikapp den vid... 211 00:25:49,095 --> 00:25:52,306 Hej, Scottie. Kan jag ringa tillbaka? 212 00:25:52,390 --> 00:25:55,768 Jag ringer om tromben. Jag har information �t dig. 213 00:25:56,310 --> 00:25:59,147 Okej, jag lyssnar. 214 00:26:07,697 --> 00:26:11,493 Se till att bes�ka oss n�sta helg f�r v�r "k�p en, f� en-deal." 215 00:26:11,576 --> 00:26:14,538 Ta med en v�n, familjemedlem eller k�resta- 216 00:26:14,621 --> 00:26:19,126 - och njut av alla trevligheter i din favoritpark, tillsammans. 217 00:27:08,635 --> 00:27:11,513 - Vad �r det d�r? - Jag vet inte. 218 00:27:11,597 --> 00:27:14,141 Hj�lp! Hj�lp! 219 00:27:46,967 --> 00:27:49,136 Eldtromb f�rst�r samh�lle. 220 00:27:49,219 --> 00:27:52,973 Vanliga m�nniskor har f�rlorat allt till det h�r monstret. 221 00:27:53,056 --> 00:27:55,726 Det h�r kan h�nda oss alla. 222 00:27:56,560 --> 00:28:00,606 - Urs�kta mig, frun. - Ja? 223 00:28:00,689 --> 00:28:06,904 - �r det h�r ert hem? - Ja. Var. Vi tog oss knappt ut. 224 00:28:07,363 --> 00:28:10,366 Det m�ste ha varit skr�mmande. Vad h�nde? 225 00:28:10,449 --> 00:28:15,246 Det var ett h�gt d�n. Vi trodde att det var ett flygplan. 226 00:28:15,872 --> 00:28:19,959 N�r vi tittade ut kom den ner f�r gatan. 227 00:28:20,626 --> 00:28:26,966 Jag ska ta redo p� vem som ansvarar f�r den h�r terrorn mot v�r stad. 228 00:29:03,546 --> 00:29:05,590 Hj�lp! 229 00:29:07,550 --> 00:29:09,844 Hj�lp! 230 00:30:18,498 --> 00:30:25,380 Mr Garber. Vad �r ditt svar p� att eldtromben s�gs komma fr�n er mark? 231 00:30:26,215 --> 00:30:31,387 L�t mig f�rst s�ga att vi p� Syncos tankar g�r till samh�llet- 232 00:30:31,470 --> 00:30:33,973 - som har drabbats av en s�n f�r�dande tragedi- 233 00:30:34,056 --> 00:30:37,309 - och vi vill g�ra allt vi kan f�r att hj�lpa till. 234 00:30:37,393 --> 00:30:42,607 Hur mycket vet man om vad Synco g�r h�r? Det har ju h�llits hemligt. 235 00:30:42,690 --> 00:30:47,278 Kan du ber�tta exakt vad ni g�r och hur det p�verkade tromben? 236 00:30:47,362 --> 00:30:50,365 Det �r inget skumt som p�g�r h�r. 237 00:30:50,448 --> 00:30:54,160 Du kommer f�r reda p� allt n�r vi sl�pper v�ra produkter n�sta �r. 238 00:30:54,244 --> 00:30:59,874 Med all respekt, sir. En 25 v�ningar h�g eldtornado f�rst�r Los Angeles. 239 00:30:59,958 --> 00:31:03,003 F�retagshemligheter duger inte. 240 00:31:03,086 --> 00:31:07,799 Jag kom fr�n traditionell olja och trodde starkt p� det uppdraget. 241 00:31:07,883 --> 00:31:11,303 Men n�r de p� Synco visade mig vad de sysslade med h�r- 242 00:31:11,386 --> 00:31:16,016 - och bj�d in mig att styra f�retaget tog jag direkt chansen. 243 00:31:16,100 --> 00:31:21,188 Det vi har �r en matchv�ndare och det �r bra f�r Amerikas energif�rs�rjning. 244 00:31:21,272 --> 00:31:25,026 S� det som st�r p� spel h�r handlar om v�r nationella s�kerhet. 245 00:31:25,526 --> 00:31:29,739 Men vi kommer att samarbeta med myndigheterna p� alla s�tt vi kan. 246 00:31:29,822 --> 00:31:33,701 - Du har fortfarande inte... - De h�r m�nniskorna br�t sig in... 247 00:31:33,785 --> 00:31:36,704 och vi tror att de �r skyldiga till explosionen. 248 00:31:37,372 --> 00:31:39,832 Det h�r �r Scott Nylander. 249 00:31:40,291 --> 00:31:44,337 En f�r detta brandman som fick ett mentalt sammanbrott- 250 00:31:44,421 --> 00:31:47,716 - och b�rjade tro att oljeindustrin var ute efter honom. 251 00:31:47,799 --> 00:31:50,886 Efter att ha blivit sjukskriven p� obest�md tid- 252 00:31:50,969 --> 00:31:54,556 - drogs han r�tt in i armarna p� den h�r gruppen. 253 00:31:54,639 --> 00:31:57,601 En radikaliserad eko-terroristorganisation- 254 00:31:57,684 --> 00:32:02,940 - grundad av dr Carla Lemelin, en perifer klimatforskare. 255 00:32:03,023 --> 00:32:06,694 De trodde att de kunde anv�nda hans tidigare respekterade rykte- 256 00:32:06,777 --> 00:32:09,822 - f�r att legitimera sina terroraktiviteter. 257 00:32:10,573 --> 00:32:13,951 Men i dag blev deras sanna natur skr�mmande tydlig. 258 00:32:14,035 --> 00:32:18,789 Scott, Carla och deras f�ljare �r ansvariga f�r explosionen- 259 00:32:18,873 --> 00:32:21,751 - och eldtromben som nu h�rjar i v�r stad. 260 00:32:22,460 --> 00:32:28,591 De h�r m�nniskorna �r mycket farliga. Om ni ser dem, ta skydd. 261 00:32:28,675 --> 00:32:31,553 Vi vill inte att de tar �nnu fler liv. 262 00:32:32,220 --> 00:32:36,850 - Urs�kta mig, jag m�ste ta det h�r. - Men mr Garber! 263 00:32:37,893 --> 00:32:41,813 Nu r�cker det. Det �r allt f�r i dag, gott folk. 264 00:32:46,068 --> 00:32:48,946 - Prata med mig. - Vi tappade bort dem. 265 00:32:49,029 --> 00:32:53,075 Tappade bort dem? Det �r inte acceptabelt, eller hur? 266 00:32:53,158 --> 00:32:56,829 Hur sv�rt kan det vara att f�nga ett g�ng tr�dkramande pacifister? 267 00:32:56,912 --> 00:33:02,209 Hitta dem, f�rst�r du? Visa att du i alla fall kan vara kompetent. 268 00:33:02,918 --> 00:33:06,047 Jag kan alltid visa dig hur kompetent jag �r i person. 269 00:33:06,547 --> 00:33:11,344 Lyssna. Se till att Scott och hans f�ljeslagare f�rsvinner- 270 00:33:11,427 --> 00:33:14,555 - p� ett s�tt som �r s� l�ngt ifr�n oss som m�jligt. 271 00:33:14,639 --> 00:33:18,476 - Det h�r f�r inte kopplas till oss. - Vem �r den h�r snubben? 272 00:33:18,560 --> 00:33:21,229 Jag skickar informationen s� f�r ni avg�ra sj�lva. 273 00:33:21,312 --> 00:33:23,481 Visst. Skicka den. 274 00:33:35,035 --> 00:33:37,329 Hon har en grej med telefoner. 275 00:33:47,131 --> 00:33:49,091 Han vet var den kom ifr�n. 276 00:33:49,175 --> 00:33:53,262 Ett flertal brandstationer har anlitats f�r att bek�mpa tromben. 277 00:33:53,346 --> 00:33:58,392 Men f�r�delsen verkar vara f�r stor f�r dessa brandm�n. �n s� l�nge... 278 00:34:05,483 --> 00:34:08,069 Hej. De ber�ttar inte allt. 279 00:34:10,363 --> 00:34:14,826 - Vi kommer. - Okej. Bara ni, annars sticker jag. 280 00:34:34,013 --> 00:34:36,182 Hur ser situationen ut? 281 00:34:36,265 --> 00:34:41,228 Vi har ett dussin kompanier p� den men �r inte i n�rheten av att sl�cka den. 282 00:34:41,312 --> 00:34:44,941 - Den h�r mannen kanske kan hj�lpa er. - Anthony! 283 00:34:45,024 --> 00:34:50,196 Jag har f�rlorat sex m�n i dag. B�st att du har bra information. 284 00:34:50,279 --> 00:34:53,241 Den f�r energi av ett experimentellt syntetiskt br�nsle. 285 00:34:53,324 --> 00:34:56,911 - Vem fan �r du? - Han �r den som skapade br�nslet. 286 00:34:56,995 --> 00:35:02,459 - Kan den brinna ut av sig sj�lv? - Tror inte det. Den kommer bli st�rre. 287 00:35:04,961 --> 00:35:09,633 Du m�ste vara �rlig med mig. Vad har du hamnat i f�r trubbel? 288 00:35:09,716 --> 00:35:13,428 - Trubbel? - Din bild visas p� TV i hela landet... 289 00:35:13,512 --> 00:35:17,224 som skaparen av det h�r. De kallar er f�r terrorister. 290 00:35:17,558 --> 00:35:20,644 - Jag blir ditsatt. - Igen? 291 00:35:21,437 --> 00:35:28,194 Folk vill �t dig. Ett dussintal �r d�da. Media framst�ller dig som ansvarig. 292 00:35:28,277 --> 00:35:31,822 Jag har inget med det d�r att g�ra, Logan. 293 00:35:31,906 --> 00:35:36,077 Folk �r inte villiga att lyssna. De �r ute efter blod. 294 00:35:36,160 --> 00:35:39,706 Polisen letar efter dig. De skjuter f�rst och fr�gar sen. 295 00:35:39,789 --> 00:35:42,167 Du m�ste se upp, Scott. 296 00:35:43,334 --> 00:35:45,587 Det �r b�st att du g�r. 297 00:35:47,964 --> 00:35:50,300 Vi �ker, hoppa in! 298 00:36:24,877 --> 00:36:28,339 - Vet du vad MT-11 �r? - Ja, sj�lvklart. 299 00:36:28,423 --> 00:36:35,764 Det br�nslet f�rvaras vanligtvis p� st�llen med h�g s�kerhet. 300 00:36:36,222 --> 00:36:41,353 F�r tv� dagar sen fick vi order om att flytta det till silon p� berget. 301 00:36:41,436 --> 00:36:47,025 Vi anv�nder inte den f�r de h�gteknologiska grejerna, okej? 302 00:36:47,192 --> 00:36:53,365 - Gav de n�n anledning till flytten? - De sa att det var fullt i tankarna. 303 00:36:53,449 --> 00:36:57,912 Men det g�r inte ihop, vi br�nner alltid �verskotten. 304 00:36:57,995 --> 00:37:01,582 Tanken p� berget har knappt n�n s�kerhet. 305 00:37:01,665 --> 00:37:05,044 - Det kan inte vara policy. - F�rst�r allt. 306 00:37:05,127 --> 00:37:07,672 - Men om... - Allt! 307 00:37:09,757 --> 00:37:14,345 Okej, allesammans! Alla papper blir konfetti, h�rddiskarna f�r hammaren. 308 00:37:14,429 --> 00:37:18,224 Skynda p�! Dags att st�da huset, folk! 309 00:37:33,490 --> 00:37:35,659 Vi m�ste stoppa det h�r. 310 00:37:35,742 --> 00:37:38,620 - �r du okej, Anthony? - Nej. 311 00:37:39,163 --> 00:37:42,666 Ni beh�ver f� veta. Vi �r p� nyheterna som skaparna av det h�r. 312 00:37:42,750 --> 00:37:46,211 - Va? - Vem har lagt ut det? 313 00:37:46,295 --> 00:37:49,089 - Samma som f�rs�ker d�da oss. - Varf�r d�? 314 00:37:49,173 --> 00:37:53,511 - Det �r det jag f�rs�ker lista ut. - Vi m�ste bara s�ga att vi �r oskyldiga. 315 00:37:53,594 --> 00:37:58,683 - De kan placera oss vid explosionen. - Och vi �r k�nda f�r att protestera. 316 00:37:58,766 --> 00:38:01,394 Fredliga protester. 317 00:38:01,644 --> 00:38:05,857 N�n m�ste ha modet att l�ta som en fegis och det har jag. 318 00:38:05,940 --> 00:38:09,736 Vi har l�nnm�rdare efter oss, vi �r de mest efters�kta av polisen. 319 00:38:09,819 --> 00:38:12,489 Och juste, tornadon! 320 00:38:12,572 --> 00:38:15,909 Att r�dda v�rlden k�nns lite �ver v�r l�neniv�. 321 00:38:15,992 --> 00:38:19,663 Varf�r �verl�mnar vi oss inte och l�ter de kunniga hantera det? 322 00:38:19,746 --> 00:38:23,792 Anthony �r den kunniga. Han �r den enda som kan stoppa den. 323 00:38:26,962 --> 00:38:30,174 Jag �r p�. Du kan g� n�r du vill, Jason. 324 00:38:36,722 --> 00:38:40,518 - Ja? - Hall�, Scott. Du vet vem det �r. 325 00:38:40,601 --> 00:38:46,107 - Hur fick du mitt nummer? - Du �r lite utav en k�ndis, Scott. 326 00:38:46,732 --> 00:38:51,863 - Ska du ber�tta varf�r ni vill d�da oss? - Du verkar smart f�r en brandman. 327 00:38:51,946 --> 00:38:54,824 - Jag vill erbjuda dig en deal. - Jag lyssnar. 328 00:38:54,908 --> 00:39:00,080 Du �verl�mnar dig till oss och dina v�nner f�r g�. Alla vinner. 329 00:39:00,372 --> 00:39:04,167 Vi sliter ihj�l oss f�r att f�rs�ka stoppa den h�r saken. 330 00:39:04,251 --> 00:39:07,921 F�r att vara helt �rlig, mitt jobb �r att d�da m�nniskor. 331 00:39:08,004 --> 00:39:12,217 Den h�r tromben d�dar allt i sin v�g, �ven skr�p. S� jag skulle se upp. 332 00:39:17,639 --> 00:39:21,226 - Gav hon n�n anledning? - Ingen bra. 333 00:39:21,310 --> 00:39:23,354 D�r �r den! 334 00:39:28,484 --> 00:39:33,906 - Den saktar ner. Vad g�r den? - Den �ter lunch. 335 00:39:45,001 --> 00:39:47,462 Det ser ut som att den �ter eld. 336 00:39:55,554 --> 00:40:00,976 Vi kan anv�nda det. Om den letar efter v�rme kanske vi kan locka den. 337 00:40:01,310 --> 00:40:04,646 Det kan funka. Det �r en briljant id�. 338 00:40:16,742 --> 00:40:18,577 Se upp! 339 00:40:31,090 --> 00:40:33,927 - K�r, k�r, k�r! - F�rsiktigt! 340 00:40:38,848 --> 00:40:40,684 Se upp! 341 00:41:08,796 --> 00:41:12,592 - Det d�r var fruktansv�rt. - Det �r okej. Det �r �ver. 342 00:41:13,968 --> 00:41:15,970 - Va? - Se upp! 343 00:41:28,191 --> 00:41:29,859 �r ni okej? 344 00:41:29,943 --> 00:41:34,906 Eld kom ner fr�n himlen. Det regnade p� oss. 345 00:41:35,991 --> 00:41:40,954 Ni �r inte s�kra h�r. Ni m�ste ta er i s�kerhet. F�lj med oss. 346 00:41:45,584 --> 00:41:51,549 - F�lj med oss nu. - Nej, nej, nej. 347 00:41:51,924 --> 00:41:53,676 Nej. 348 00:41:55,469 --> 00:41:58,222 St� riktigt stilla. 349 00:42:00,474 --> 00:42:04,604 - Jag �r h�r f�r att hj�lpa till. - Vi beh�ver er bil. 350 00:42:04,687 --> 00:42:09,901 Nej, vi beh�ver v�r bil. Vi m�ste r�dda folk fr�n tromben. 351 00:42:09,984 --> 00:42:13,071 Det g�r inte att hj�lpa dem, de �r redan d�mda. 352 00:42:13,363 --> 00:42:19,578 Herren skickade ner en eldpelare f�r att straffa alla er syndare. 353 00:42:19,661 --> 00:42:22,122 Predika det, Fader. Predika det. 354 00:42:22,205 --> 00:42:28,253 Vi �r de utvalda och ni andra... Det �r bara s� det �r. 355 00:42:28,337 --> 00:42:30,339 Halleluja. 356 00:42:30,422 --> 00:42:33,884 Den kommer hit�t och grillar oss. Oss alla! 357 00:42:33,967 --> 00:42:40,808 Gud v�ljer vem som kommer brinna. Jag tror jag vet vilka han v�ljer. 358 00:42:40,891 --> 00:42:43,894 Gud skapade inte den h�r. M�nniskor gjorde. 359 00:42:43,978 --> 00:42:49,775 Den d�r kommer komma hit, d�da oss alla och sen f�rst�ra stan. 360 00:42:49,859 --> 00:42:53,237 - Tusentals m�nniskor kommer d�! - Det �r tanken. 361 00:42:55,782 --> 00:43:00,870 - G� ner d�r och ta skydd! - V�nta! Nycklarna, annars skjuter jag. 362 00:43:00,954 --> 00:43:04,291 G�r ner dit! Jag klarar mig! 363 00:43:15,469 --> 00:43:19,681 - In i bilen! Kom igen! - R�dda er sj�lva! 364 00:43:20,307 --> 00:43:22,726 �h Gud, hj�lp oss! 365 00:43:47,043 --> 00:43:49,087 Hur d�dar man den? 366 00:43:49,170 --> 00:43:52,090 Driver bort den fr�n allt br�nsle och l�ter den brinna ut. 367 00:43:52,173 --> 00:43:59,055 - Okej, men hur g�r man det? - Den �r p� v�g mot stan. 368 00:43:59,139 --> 00:44:04,478 - Hur evakuerar man miljontals m�nniskor? - Det g�r man inte. Inte i tid. 369 00:44:15,322 --> 00:44:17,074 Tack. 370 00:46:50,733 --> 00:46:53,111 De �r p� v�g mot er. 371 00:46:59,367 --> 00:47:02,537 - Jag tror vi b�rjar n�rma oss. - Var �r den? 372 00:47:05,415 --> 00:47:09,419 Ta mig n�ra den. Jag tror jag har en annan id�. 373 00:47:20,222 --> 00:47:22,599 Vad �r det d�r? 374 00:47:33,736 --> 00:47:37,615 V�nta, v�nta. Jag vet vad ni scouter t�nker. 375 00:47:37,698 --> 00:47:42,453 Att hj�lpa dem k�nns som en v�ldigt nobel sak att g�ra. 376 00:47:42,537 --> 00:47:45,415 Men om ni inte har m�rkt det s� g�r jorden under. 377 00:47:45,498 --> 00:47:48,167 - Jag f�rst�r inte hur du kan s�ga s�. - Det kan jag. 378 00:47:48,251 --> 00:47:52,172 Den h�r lilla krocken �r ingenting j�mf�rt med eldstormen. 379 00:47:52,255 --> 00:47:55,216 �r vi s� hemska om vi bara k�r vidare? 380 00:47:59,930 --> 00:48:01,723 Okej. 381 00:48:14,653 --> 00:48:17,448 - Kolla till den d�r killen. - Ja. 382 00:48:21,577 --> 00:48:26,082 - Hej, �r du okej? - Ja, jag m�r bra. Hur �r det med dig? 383 00:48:32,922 --> 00:48:36,885 V�nd dig om. Kom igen. G�. 384 00:48:40,972 --> 00:48:45,810 Fortfarande den amerikanska hj�lten. Det �r r�rande. 385 00:48:46,520 --> 00:48:49,022 Kul att �ntligen tr�ffas, Scott. 386 00:48:51,733 --> 00:48:58,365 - G�r det inte. Inomhus, nu. - Nej! Du f�r g�ra det h�r. 387 00:49:02,578 --> 00:49:05,372 L�t oss f�rhandla d�r inne. 388 00:49:26,227 --> 00:49:30,273 Lyssna, lyssna. Ni har mig, ni kan sl�ppa dem nu. 389 00:49:30,357 --> 00:49:33,526 - Den dealen har g�tt ut. - S� ingen heder. 390 00:49:33,610 --> 00:49:35,987 Ni g�r mig illam�ende. 391 00:49:36,571 --> 00:49:40,033 Vi har f�tt order om att det ska se amat�rm�ssigt ut. 392 00:49:40,826 --> 00:49:43,829 L�gg undan vapnen, det h�r blir ett tyst mord. 393 00:49:45,080 --> 00:49:48,375 G�r det st�kigt. Anamma era inre plundrande tjuvar. 394 00:49:48,459 --> 00:49:51,378 - Du �r en psykotisk subba! - Lugn. 395 00:49:56,175 --> 00:49:59,095 Sluta, det h�r ingick inte i dealen! 396 00:50:02,098 --> 00:50:04,809 Det skulle inte bli s� h�r. 397 00:50:05,434 --> 00:50:07,895 Dansar du med dj�vulen kommer du br�nna dig. 398 00:50:07,979 --> 00:50:10,648 - Va? - Vad har du gjort? 399 00:50:10,732 --> 00:50:15,695 Vd: n p� Synco betalade mig f�r att f� er att s�tta upp banderollen. 400 00:50:15,779 --> 00:50:18,573 Jag visste inte att det var en f�lla. 401 00:50:18,656 --> 00:50:23,745 - Mitch? Anlitade v�r vd er? - En o�rlig oljeman, vilken chock. 402 00:50:24,120 --> 00:50:26,206 Jag �r s� ledsen. 403 00:50:26,289 --> 00:50:29,960 - Ska vi d�da folk i dag eller vad? - Ja, det ska vi. 404 00:50:34,006 --> 00:50:36,341 - R�r er inte! - Spring! 405 00:50:37,342 --> 00:50:41,305 Spring h�rifr�n! Sl�ck den d�r elden f�r mig. Spring! 406 00:50:41,388 --> 00:50:44,850 - R�r inte p� er! - H�lsa mamma att jag �lskar henne! 407 00:50:44,934 --> 00:50:48,562 L�gg ner pistolen! L�gg ner den! P� en g�ng! 408 00:51:30,356 --> 00:51:35,736 - De utnyttjade Jason. - Han f�rtj�nade inte det d�r. 409 00:51:51,377 --> 00:51:54,255 Det g�r b�ttre �n vi trott. 410 00:51:54,339 --> 00:51:58,218 Pressen �r p� oss, det h�r f�retaget �r bankrutt inom en m�nad. 411 00:51:58,301 --> 00:52:03,306 Sen kan ACI g� in, k�pa alla patent och begrava dem. 412 00:52:05,559 --> 00:52:07,978 Var fan �r min bonus? 413 00:52:09,646 --> 00:52:13,358 Nej, nej, nej. Jag t�nker inte v�nta p� n�t. 414 00:52:13,442 --> 00:52:18,572 Uppdatera mitt konto nu, annars kanske jag gl�mmer att formatera h�rddisken. 415 00:52:21,909 --> 00:52:25,329 S� d�r ja. Det �r ett n�je att g�ra aff�rer med er. 416 00:52:32,462 --> 00:52:36,090 Eldtromben drar fram genom stan, det �r d�r du m�ste vara, Jane. 417 00:52:36,174 --> 00:52:40,470 Vi har till och med v�r bov, Scott Nylander. Det �r rent guld. 418 00:52:40,553 --> 00:52:45,976 Van�rad brandman blir massm�rdare. Det �r det du borde jaga. 419 00:52:46,059 --> 00:52:51,440 Jag tror inte att det �r hela historien, Marcus. Det g�r inte ihop. 420 00:52:51,523 --> 00:52:54,693 Det g�r ihop n�r du s�tter hans ansikte bredvid katastrofen. 421 00:52:54,776 --> 00:52:58,155 L�t andra best�mma om han gjorde det eller inte. 422 00:52:58,238 --> 00:53:04,161 Garber �r inblandad, jag vet det. Sanningen finns p� Synco. 423 00:53:04,244 --> 00:53:08,165 Alla andra stationer s�nder bildreportage 24/7- 424 00:53:08,249 --> 00:53:10,960 - och du jagar konspirationsteorier? 425 00:53:11,043 --> 00:53:15,298 B�st att du kommer med en rykande pistol, annars �r det �ver f�r dig. 426 00:53:39,573 --> 00:53:41,825 Vi har st�ngt. 427 00:53:41,908 --> 00:53:46,371 - Jag var h�r f�r n�gra timmar sen. - De har pratat klar med pressen. 428 00:53:46,455 --> 00:53:51,335 Jag gl�mde en v�ska med mina band. F�r jag springa in och h�mta den? 429 00:53:51,418 --> 00:53:56,048 Det kommer inte h�nda. Backa. Kom igen, backa. 430 00:53:57,258 --> 00:53:58,968 Ja. 431 00:54:07,810 --> 00:54:11,564 Vi avbryter v�r rapportering med ett specialinslag. 432 00:54:11,647 --> 00:54:17,153 Jag pratar med en kvinna som har haft kontakt med eko-terroristernas ledare. 433 00:54:17,237 --> 00:54:23,159 Ni m�ste sluta kalla dem terrorister. Den d�r brandmannen r�ddad mitt liv. 434 00:54:23,910 --> 00:54:28,749 - S� du tror inte att de �r ansvariga? - De f�rs�ker stoppa tornadon. 435 00:54:28,832 --> 00:54:32,377 N�r alla andra springer ifr�n den springer de emot den. 436 00:54:32,461 --> 00:54:35,839 Scott och hans v�nner �r inte terrorister, de �r hj�ltar. 437 00:54:36,673 --> 00:54:43,097 Ni h�rde det f�rst p� kanal 2. Scott och hans v�nner �r hj�ltar. 438 00:54:43,180 --> 00:54:48,853 Jag lovar er att g� till botten med vem som st�r bakom smutskastningen. 439 00:54:48,936 --> 00:54:51,397 Los Angeles �r i panik. 440 00:54:51,480 --> 00:54:57,236 Den enorma eldtromben har g�tt fr�n Santa Clarita Mountains ner mot stan. 441 00:54:57,320 --> 00:55:01,240 V�lter skyskrapor som leksaker. Katastrofen... 442 00:55:03,284 --> 00:55:08,415 Hur kunde Synco g�ra det h�r? Hur kunde du inte veta att det p�gick? 443 00:55:08,498 --> 00:55:11,626 Varf�r vill vd: n f�r ett f�retag f�rst�ra det? 444 00:55:11,710 --> 00:55:14,462 N�r Mitch Garber kom till Synco lovade han- 445 00:55:14,546 --> 00:55:18,008 - att g�ra oss till ledare p� marknaden f�r gr�nt br�nsle. 446 00:55:18,091 --> 00:55:21,136 De trodde p� honom. Jag trodde p� honom. 447 00:55:21,219 --> 00:55:25,224 Nu kommer folk alltid se oss som dem som skapad monstret. 448 00:55:25,599 --> 00:55:30,187 - Han kanske hade ett annat syfte. - Industriell spion. 449 00:55:30,270 --> 00:55:34,316 S� att han kunde eliminera framtida hot. Sabotera Synco inifr�n. 450 00:55:34,400 --> 00:55:37,653 - Kan han ens g�ra det? - De g�r vad som kr�vs. 451 00:55:37,737 --> 00:55:40,781 Jag har varit med om det tidigare. 452 00:55:40,865 --> 00:55:43,910 Du? Var det det som h�nde? 453 00:55:43,993 --> 00:55:49,374 F�r n�gra �r sen var det en stor skogsbrand i Wyoming. 454 00:55:49,457 --> 00:55:55,171 Scotts team blev omringade och elden s�kte sig mot mitten. 455 00:55:55,255 --> 00:55:58,550 - Jag f�rlorade fyra m�n. - Men du r�ddade sex. 456 00:55:59,884 --> 00:56:03,138 N�r jag tr�ffade Carla fick mitt liv en mening igen. 457 00:56:04,765 --> 00:56:07,184 Du �r en hj�lte. 458 00:56:07,934 --> 00:56:14,233 - De skyller brandm�nnens d�d p� Scott. - Vi l�ter dem inte komma undan igen. 459 00:56:26,620 --> 00:56:28,998 - K�r in p� den h�r parkeringen. - Va? 460 00:56:29,081 --> 00:56:31,459 K�r in p� parkeringen! 461 00:56:34,462 --> 00:56:36,714 Stanna bilen! 462 00:56:42,303 --> 00:56:45,724 - Vad g�r han? - Han kanske har tappat det. 463 00:56:46,433 --> 00:56:48,977 Eller s� har han hittat det. 464 00:57:37,027 --> 00:57:39,738 Tromben drog f�rbi bakom de h�r byggnaderna. 465 00:57:39,821 --> 00:57:45,494 Man ser oron i m�nniskornas ansikten. Vad g�r de om tromben kommer tillbaka? 466 00:57:48,038 --> 00:57:50,457 Vi har �ntligen guvern�r Aldridge p� telefon. 467 00:57:50,541 --> 00:57:53,711 Tack, guvern�ren. Vad kan du s�ga till v�ra tittare? 468 00:57:53,794 --> 00:57:56,171 Jag har officiellt f�rklarat katastrofl�ge. 469 00:57:56,255 --> 00:58:00,176 Jag har �ven kallat in nationalgardet som snart �r p� plats. 470 00:58:00,259 --> 00:58:02,970 Jag uppmanar folk att h�lla sig hemma. 471 00:58:37,047 --> 00:58:39,007 Anthony! 472 00:58:41,927 --> 00:58:46,265 - Vad g�r han? - Han ska locka den. 473 00:58:46,348 --> 00:58:49,435 - Vi m�ste stoppa honom. - Han kan inte g�ra det. 474 00:58:56,567 --> 00:58:58,486 Blockerad. 475 00:58:59,445 --> 00:59:02,365 Vad g�r du? Det h�r �r inte r�tt s�tt att locka den. 476 00:59:02,448 --> 00:59:04,993 Jag ska inte locka den. Jag ska d�da den. 477 00:59:05,076 --> 00:59:09,539 - Vi m�ste g�ra det h�r tillsammans. - Det �r mitt ansvar. 478 00:59:09,622 --> 00:59:12,125 Det �r inte ditt fel. 479 00:59:14,210 --> 00:59:18,298 - Det kan g� med en stor explosion. - Och om det inte g�r det? 480 00:59:18,381 --> 00:59:20,342 Jag beh�ver din hj�lp. 481 00:59:20,425 --> 00:59:22,386 Det h�r �r inte vettigt! 482 00:59:22,469 --> 00:59:27,224 - Det h�r �r det enda vettiga i dag. - V�nd om! 483 00:59:40,446 --> 00:59:45,326 - Det �r sj�lvmord! - H�lsa alla att jag �r ledsen. 484 00:59:46,035 --> 00:59:50,331 Jag ville hj�lpa m�nniskor. Inte skada dem. 485 01:00:59,611 --> 01:01:04,950 - Varf�r gjorde han det? - Han f�rs�kte vara en hj�lte. 486 01:01:06,577 --> 01:01:11,624 - Han gjorde det han trodde var r�tt. - Han dog f�r inget. 487 01:01:11,707 --> 01:01:16,504 Kanske inte. Det funkade n�stan. S�g ni hur den p�verkade tromben? 488 01:01:16,587 --> 01:01:19,757 F�r en stund uppl�stes cyklonen. 489 01:01:20,883 --> 01:01:25,304 Han var n�t p� sp�ret. Om det bara varit st�rre och mer explosivt. 490 01:01:25,388 --> 01:01:28,016 Anthony bevisade n�t, den dras till v�rme. 491 01:01:28,099 --> 01:01:30,685 Ja, den drogs mot honom som en hungrig haj. 492 01:01:30,768 --> 01:01:35,899 Med r�tt utrustning skulle vi kunna lura den mot en st�rre bomb. 493 01:01:35,982 --> 01:01:40,570 - Bek�mpa elden med en st�rre explosion. - Som att sl�cka ljus med sm�llare. 494 01:01:40,654 --> 01:01:43,657 Var ska vi f� s�n explosiv kraft ifr�n? 495 01:01:46,535 --> 01:01:48,537 Jag har en id�. 496 01:01:49,663 --> 01:01:54,126 Du bad om en bil och du fick den. Det h�r �r milit�rklassat C-4. 497 01:01:54,626 --> 01:01:58,380 Jag var tvungen att flytta berg f�r att f� den. Ska du g�ra en Red Adair? 498 01:01:58,464 --> 01:02:02,885 Ja. Jag ska lura den till ett �dsligt st�lle och spr�nga den. 499 01:02:02,968 --> 01:02:06,430 Som en oljebrand. Det �r smart. Men det �r en aggressiv best- 500 01:02:06,514 --> 01:02:09,225 - jag vet inte om du har tillr�ckligt f�r att spr�nga den. 501 01:02:09,308 --> 01:02:12,270 Det kommer jag ha n�r jag adderar 4000 liter bensin. 502 01:02:12,353 --> 01:02:15,440 Hur ska du f� in 4000 liter bensin i en tromb? 503 01:02:15,523 --> 01:02:18,693 Jag t�nkte fylla er vattentank med bensin. 504 01:02:18,776 --> 01:02:22,822 Herrej�sses. Du kommer k�ra en mindre atombomb. 505 01:02:22,906 --> 01:02:25,283 Med en C-4 ombord borde vi klara det. 506 01:02:25,367 --> 01:02:29,371 Den kommer spr�nga allt inom 90 meter, inklusive dig. 507 01:02:29,454 --> 01:02:34,501 Jag klarar mig. Jag beh�ver bara hitta en tillr�ckligt stor yta. 508 01:02:34,584 --> 01:02:37,129 - Jag m�ste �ka. - Den �r p� v�g norr ut. 509 01:02:37,212 --> 01:02:41,258 Jag kanske kan lura den tillbaka till Synco. 510 01:02:41,800 --> 01:02:44,386 Spela inte hj�lte nu. 511 01:02:50,184 --> 01:02:52,728 V�lkommen tillbaka, brandman. 512 01:05:45,991 --> 01:05:49,745 Hall�, du! Kom hit! Hall�! 513 01:05:50,954 --> 01:05:53,123 - Vart ska du? - Till min bil. 514 01:05:53,207 --> 01:05:56,335 - Nej, det ska br�nnas. - Det �r mina personliga grejer. 515 01:05:56,418 --> 01:05:58,671 Inget l�mnar byggnaden! 516 01:05:58,754 --> 01:06:03,759 �r det n�n annan som inte har f�rst�tt att inget l�mnar byggnaden? 517 01:06:28,785 --> 01:06:31,538 Okej, den �r redo. K�r. 518 01:06:32,414 --> 01:06:34,833 - Okej, redo? - Ja. 519 01:06:37,377 --> 01:06:39,963 Come on, baby, light my fire. 520 01:06:47,763 --> 01:06:51,350 Hall�! �r det n�t problem? 521 01:06:53,310 --> 01:06:56,605 Nej. Vi �r okej. 522 01:06:58,190 --> 01:07:02,945 �r du galen? Mitch anst�llde privata vakter. Jag vet inte vilka de �r. 523 01:07:03,029 --> 01:07:05,990 Jag kan hj�lpa dig. L�t mig hj�lpa dig. 524 01:07:06,074 --> 01:07:09,452 Mitch gav mig order att f�rst�ra alla bevis. 525 01:07:09,953 --> 01:07:13,540 Jag kommer bli utnyttjad. Jag kan inte �ka i f�ngelse. 526 01:07:13,623 --> 01:07:17,961 - S� Mitch ligger bakom allt? Varf�r? - Jag vet inte. 527 01:07:20,463 --> 01:07:23,425 Hj�lp mig ta reda p� det. 528 01:07:24,593 --> 01:07:29,973 Det h�r �r extremt farligt och ni kommer �ka p� en stor bomb. 529 01:07:31,225 --> 01:07:34,353 - Okej? Nu k�r vi. - Nu d�dar vi den d�r subban! 530 01:07:34,436 --> 01:07:36,188 Ja! 531 01:08:41,714 --> 01:08:44,258 Och vad har vi h�r? 532 01:08:44,342 --> 01:08:47,929 Kanske en liten trojansk h�st. 533 01:09:06,490 --> 01:09:08,450 H�ftigt. 534 01:09:38,148 --> 01:09:42,902 - Sir, sir. Du beh�ver skriva under h�r. - Vad fan pratar du om? 535 01:09:42,986 --> 01:09:47,240 De �r f�r din s�kerhet. Du bad om dem. De nya s�kerhetskoderna. 536 01:09:48,992 --> 01:09:52,371 Juste. De �r bra. Bra. 537 01:10:14,977 --> 01:10:18,022 S�tter upp f�lla. Judas fixad. Fyra kvar. 538 01:10:35,457 --> 01:10:41,380 - Vad g�r du h�r inne? - Jag ville f� ditt perspektiv. 539 01:10:41,463 --> 01:10:46,510 - Jag har redan gett det. - Jag hoppades att du kunde g� djupare. 540 01:10:46,593 --> 01:10:53,225 Du �r trots allt vd h�r och f�retaget �r ansvarigt f�r all f�r�delse. 541 01:10:53,309 --> 01:10:55,436 Jag f�rst�r. 542 01:10:57,438 --> 01:11:04,111 - Ber�tta, har du n�nsin spelat golf? - Inte riktigt min grej. 543 01:11:05,029 --> 01:11:08,533 Det l�ter rimligt, du ser inte ut som en lesbisk. 544 01:11:09,283 --> 01:11:15,206 - Vet du varf�r m�n spelar golf? - F�r att fj�ska f�r sina chefer? 545 01:11:15,290 --> 01:11:22,339 Nej, nej, nej. Golf handlar om precision och kontroll. Ser du h�llningen? 546 01:11:22,422 --> 01:11:27,427 Man anv�nder en 100 cm l�ng klubba f�r att sl� bollen 180 m i 250 m/h. 547 01:11:27,511 --> 01:11:31,431 Allt i hopp om att tr�ffa ett litet h�l. 548 01:11:36,228 --> 01:11:42,526 Nu vet jag varf�r m�n spelar golf. Dragningen till meningsl�s statistik. 549 01:11:42,610 --> 01:11:46,238 Detaljer. Det �r d�rf�r m�n leder internationella f�retag- 550 01:11:46,322 --> 01:11:50,868 - och kvinnor arbetar p� gulliga jobb tills de ploppar ut n�gra ungar. 551 01:11:50,952 --> 01:11:54,872 Ja. �r du s�ker p� att du har r�knat med alla detaljer? 552 01:11:54,956 --> 01:11:59,043 Det viktiga i golf �r beh�lla en stabil grund. 553 01:11:59,127 --> 01:12:03,923 Benen is�r, ryggraden rak. Man m�ste verkligen vara solid. 554 01:12:04,007 --> 01:12:06,301 Skippa bara skitsnacket. 555 01:12:22,442 --> 01:12:26,238 - Kom hit en sekund, Shane. - Okej. 556 01:12:33,704 --> 01:12:39,126 T�nk efter noga nu. Vet du hur hon kom in p� mitt kontor? 557 01:12:39,210 --> 01:12:41,087 Jag... 558 01:12:54,601 --> 01:12:56,936 St�da upp det d�r. 559 01:13:07,781 --> 01:13:12,286 Okej, Kaptenen. Jag ser den. Vi �r rustade och �ker mot den. 560 01:13:12,369 --> 01:13:16,498 H�ll all trafik borta fr�n Synco. Vi f�r den hem�t. 561 01:13:16,582 --> 01:13:18,292 Uppfattat. 562 01:13:18,375 --> 01:13:21,796 Bil 17, 47 och 23, bist�. 563 01:13:22,254 --> 01:13:29,136 Du kanske ocks� ska backa. Om det inte funkar borde ni inte vara n�ra. 564 01:13:29,220 --> 01:13:34,809 Uppfattat. Den �r din. Var f�rsiktig, Scottie. 565 01:13:35,435 --> 01:13:38,897 Alla bilar, bist�. Bil 74 tar kommandot. 566 01:13:39,355 --> 01:13:41,775 Scottie �r tillbaka. 567 01:13:44,361 --> 01:13:46,029 Lycka till, Scott. 568 01:13:46,112 --> 01:13:50,033 Vi hejar p� dig. Var f�rsiktig, brorsan. 569 01:13:52,160 --> 01:13:54,579 Sp�a skiten ur den. 570 01:13:57,124 --> 01:14:01,378 - Vi har din rygg. N�r �r ni framme? - Fem minuter. 571 01:14:03,047 --> 01:14:05,758 K�r tillbaka till Synco. 572 01:14:18,855 --> 01:14:23,985 Okej, tjejer. Det �r showtime. L�t oss t�nda p� den och ta henne hem. 573 01:14:25,778 --> 01:14:29,324 Okej, Barbie. Nu ger vi subban ett varmt v�lkomnande. 574 01:14:30,116 --> 01:14:32,285 Uppfattat. 575 01:14:38,667 --> 01:14:40,627 Ja. 576 01:14:50,179 --> 01:14:51,930 Ja. 577 01:15:12,452 --> 01:15:14,495 G�r er redo. 578 01:15:22,879 --> 01:15:25,090 P� riktigt? 579 01:15:28,844 --> 01:15:32,139 - Ja? - Jag fyllde vattentanken med bensin. 580 01:15:32,222 --> 01:15:35,184 Jag sitter p� 20 kilo C-4. 581 01:15:36,059 --> 01:15:38,562 Det h�r �r ett artighetssamtal. 582 01:15:39,271 --> 01:15:42,983 - Han bluffar. - Kanske. 583 01:15:49,907 --> 01:15:54,078 Carla, Barbie. Ducka n�r jag s�ger till. 584 01:15:54,412 --> 01:15:56,122 Uppfattat. 585 01:15:56,205 --> 01:16:01,377 Forts�tt, forts�tt. Allt. Snabbt, snabbt. Allt. F�rst�... 586 01:16:10,887 --> 01:16:16,393 Toppen, nu �r de i min tr�dg�rd. F�rst�r de sista dokumenten. 587 01:16:16,476 --> 01:16:18,937 - Inget kvar. - Uppfattat. 588 01:16:19,021 --> 01:16:22,524 Det b�rjar bli dags att sticka. N�r �r helikoptern h�r? 589 01:16:22,608 --> 01:16:25,861 - Fem minuter. - Utm�rkt. 590 01:16:25,944 --> 01:16:31,951 Gl�m att du n�nsin tr�ffat mig, allt jag n�nsin sagt och allt du har sett h�r. 591 01:16:32,743 --> 01:16:35,830 Och ha en trevlig dag. 592 01:16:40,751 --> 01:16:44,922 - Du k�per v�l inte den h�r skiten? - Vet inte, bryr mig inte. 593 01:16:45,006 --> 01:16:48,176 - D�da dem! D�da alla! - Ducka nu! 594 01:17:33,347 --> 01:17:35,641 D�, hippiefjant! 595 01:17:46,069 --> 01:17:50,448 - Ja! Okej! - Alla tjejer borde ha en s�n h�r. 596 01:17:50,532 --> 01:17:55,746 - En nere, en kvar. - Okej, nu skickar vi hem den h�r! 597 01:17:55,829 --> 01:17:58,540 Kom och ta den, Smog-zilla! 598 01:18:10,177 --> 01:18:14,640 - Okej, vi �r framme. Eldupph�r. - Uppfattat. 599 01:18:15,933 --> 01:18:19,812 Vi �ker runt och lockar den framifr�n. Snyggt jobbat. 600 01:18:34,244 --> 01:18:39,833 Var �r du? Nej! Du m�ste landa h�r. Du m�ste landa h�r! 601 01:18:41,501 --> 01:18:47,049 H�r! Bra! Nu ser du mig! Landa p� f�ltet s� hoppar jag p�. 602 01:18:47,132 --> 01:18:50,594 Det �r f�r farligt, sir. Den �r f�r n�ra. Jag kan inte landa. 603 01:18:50,677 --> 01:18:53,305 Det kan du. Landa. Landa! 604 01:18:53,389 --> 01:18:56,642 Den v�nder mot mig. Jag �r ledsen, jag m�ste �ka. 605 01:18:56,934 --> 01:19:00,980 - Nej! Jag betalar dubbelt! - Jag tappar kontrollen! 606 01:19:01,731 --> 01:19:05,151 Den kommer f�r n�ra. Den har mig. Nej! 607 01:19:37,768 --> 01:19:41,855 Okej, tjejer. En sista g�ng och sen springer ni f�r livet. 608 01:19:43,732 --> 01:19:47,278 - Det r�cker. Spring! - Uppfattat. 609 01:19:51,032 --> 01:19:54,619 Var f�rsiktig. Jag vill ha min hj�lte tillbaka helskinnad. 610 01:19:54,702 --> 01:19:57,622 Uppfattat, dr Snygging. Spring! 611 01:19:59,707 --> 01:20:02,502 T�ck �ronen, det kommer bli h�gljutt. 612 01:20:59,978 --> 01:21:02,439 V�nta. V�nta! 613 01:21:06,067 --> 01:21:08,403 Kom till pappa. 614 01:21:29,258 --> 01:21:32,178 Vad fan g�r han? Vad g�r han? 615 01:22:26,192 --> 01:22:30,947 Ja! Ja! 616 01:22:34,242 --> 01:22:36,578 - Ja! - Ja! Ja! 617 01:22:36,953 --> 01:22:42,042 - Carla! Barbie! - Kom igen. 618 01:22:42,125 --> 01:22:44,628 Carla! Barbie! 619 01:22:50,425 --> 01:22:52,928 - �r ni okej? - Ja, vi m�r bra. 620 01:22:53,011 --> 01:22:56,473 - Skojar du, vi m�r toppen. - Det d�r var episkt. 621 01:22:57,599 --> 01:23:00,769 �r du okej, Scott? �r du okej? 622 01:23:01,187 --> 01:23:07,568 - �r du d�r? Vi h�rde en stor sm�ll. - Ja, vi m�r bra. Det �r �ver. 623 01:23:07,985 --> 01:23:12,240 - Vi �r skyldiga dig en bil. - Du f�r jobba av den. 624 01:23:12,949 --> 01:23:16,911 Borgm�staren vill ha dig tillbaka p� avdelningen, brandman. 625 01:23:16,995 --> 01:23:21,040 - Jag kanske f�r jobba f�r dig. - Det l�ter bra. 626 01:23:21,124 --> 01:23:26,212 - Jag kan beh�va semester f�rst. - Uppfattat. Det f�rtj�nar du. 627 01:23:27,255 --> 01:23:32,344 - Vart ska vi �ka? - N�t kallt st�lle. Kanske Island. 628 01:23:32,427 --> 01:23:34,096 Det hade jag gillat. 629 01:23:34,179 --> 01:23:37,266 De har inte eldtromber, va? 630 01:23:38,305 --> 01:23:44,888 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org 55234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.