All language subtitles for FBN.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,110 Episode 05 3 00:00:14,220 --> 00:00:16,910 The spirits are pulling you in. 4 00:00:30,410 --> 00:00:31,999 Ajumma, what's wrong? 5 00:00:58,780 --> 00:01:05,800 Ajumma, this is...just an accident, an accident. The thing is... 8 00:01:08,020 --> 00:01:09,730 Are you okay? 9 00:01:11,440 --> 00:01:13,540 Ajumma... 10 00:01:17,220 --> 00:01:22,900 It was like a car accident! Two cars crashed in the dark... 12 00:01:22,910 --> 00:01:24,980 I couldn't see in the dark! 13 00:01:37,270 --> 00:01:39,870 What did I just do? 14 00:01:53,030 --> 00:01:57,990 I didn't commit a big sin. Don't be nervous, be confident. 16 00:02:05,000 --> 00:02:08,490 I'll break up with the guy who gets my first kiss. 17 00:02:08,490 --> 00:02:11,180 I'll remember it to the end. 18 00:02:11,460 --> 00:02:17,600 No way. You'd break up even if you like him? 20 00:02:23,910 --> 00:02:26,500 I'll kiss the Literature teacher. 21 00:02:26,500 --> 00:02:29,150 - What? - I'll jump him at graduation. 22 00:02:29,150 --> 00:02:33,800 Then I'll break off with him. Isn't it a perfect plan? 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,400 Do you have fantasies about your first kiss? 26 00:02:37,490 --> 00:02:45,400 I...will stay forever with the guy who has my first kiss. 28 00:02:45,400 --> 00:02:49,700 - Why? - Why? It's romantic. 29 00:02:49,810 --> 00:02:51,530 Who's talking? 30 00:03:05,960 --> 00:03:07,420 I did nothing. 31 00:03:07,420 --> 00:03:10,670 I heard you screaming and with no regard for myself, 32 00:03:10,670 --> 00:03:12,610 I ran to check you're okay. 33 00:03:12,610 --> 00:03:18,900 Not many men would do that. I'm not ashamed. 35 00:03:22,260 --> 00:03:25,500 Let's go. You're okay to drive? 37 00:03:30,160 --> 00:03:34,590 402? She's so serious. That annoys me. 39 00:03:34,590 --> 00:03:38,500 Why are you annoyed? She's as quiet as the air. 41 00:03:38,500 --> 00:03:42,950 What's Dok Mi done to you? Why'd you be annoyed? 43 00:03:42,950 --> 00:03:46,180 Dok Mi? Even her name's lonely. 45 00:03:46,180 --> 00:03:48,960 Hyung, a woman should be brighter. 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,200 Is a woman a light fixture? 47 00:03:51,200 --> 00:03:56,180 Are the women you hang around at night so bright? 49 00:03:56,180 --> 00:04:01,250 Why are you so sensitive? And how'd you know about those girls?! 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,820 Why be angry with me?! 52 00:04:04,470 --> 00:04:07,090 Why are you fighting? Don't. 54 00:04:07,090 --> 00:04:10,900 You can't pay? You're broke? 56 00:04:13,900 --> 00:04:16,100 Wata...Wata-san... 58 00:04:16,100 --> 00:04:18,350 - Give me liquor. - Liquor? 59 00:04:18,350 --> 00:04:21,120 Liquor...one bottle. 60 00:04:21,240 --> 00:04:22,400 Okay, liquor. 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,370 No! No! Don't! 62 00:04:24,370 --> 00:04:27,680 How can you drink? No! Get him out of here! 63 00:04:27,680 --> 00:04:29,530 Get up, get up. Where are you going? 64 00:04:29,530 --> 00:04:32,270 Don't drink here. Let's go! Let's go! 65 00:04:32,270 --> 00:04:34,600 Let's get you out of here! 66 00:04:39,670 --> 00:04:40,999 It's okay. 67 00:04:46,420 --> 00:04:48,200 Ah, right. 68 00:04:48,220 --> 00:04:51,200 I'll be right back. Just a sec. 69 00:05:23,860 --> 00:05:27,000 Just as skin protects flesh and blood... 70 00:05:27,150 --> 00:05:31,680 a lie protected the truth. 71 00:05:31,960 --> 00:05:34,540 Rather than expose her scars... 72 00:05:35,110 --> 00:05:38,980 lying with a bright smile pasted on her face 73 00:05:38,980 --> 00:05:42,999 felt safer to her. 74 00:05:46,870 --> 00:05:50,310 Listen. Don't crumble easily in strong waves. 75 00:05:50,310 --> 00:05:53,550 Last as long as you can, ok? 76 00:06:00,560 --> 00:06:06,870 I MAKE UP 1000 EXCUSES TO MEET YOU BY CHANCE 77 00:06:19,700 --> 00:06:31,200 Okay. 402 is a woman... I like her as a human being. 82 00:06:31,230 --> 00:06:35,330 Ok, yeah! 402 is really nice! And incredibly frugal. 83 00:06:35,340 --> 00:06:39,000 From now on, should I call her 'Sister-in-law'? 84 00:06:39,100 --> 00:06:41,650 See? You say stuff like that. 85 00:06:41,650 --> 00:06:46,100 You jerks think only Eros exists between men and women. 86 00:06:46,150 --> 00:06:47,830 Pure. 87 00:06:47,830 --> 00:06:49,180 Innocence. 88 00:06:49,180 --> 00:06:51,080 Respect. 89 00:06:51,080 --> 00:06:53,100 Honour. 90 00:06:53,350 --> 00:06:55,960 Soul Mate. 91 00:06:57,470 --> 00:06:59,140 What are they? 92 00:06:59,550 --> 00:07:01,900 Characteristics. 93 00:07:09,210 --> 00:07:12,410 Oh my gosh! 94 00:07:12,980 --> 00:07:15,590 You're drunk enough to spout English. 95 00:07:15,590 --> 00:07:20,900 Do you know how fateful our first meeting was? . 96 00:07:36,830 --> 00:07:38,500 Excuse me. . 97 00:07:38,610 --> 00:07:43,200 You should've sold me the car after you moved! . 98 00:07:43,240 --> 00:07:46,720 Well, I had a situation. Why are you angry? . 99 00:07:46,720 --> 00:07:47,940 Get your stuff out. 100 00:07:47,940 --> 00:07:50,930 - Right now? - Quickly, quickly! 101 00:07:52,510 --> 00:07:56,000 Why are you in a mad rush? 102 00:08:05,150 --> 00:08:06,380 What the heck? . 103 00:08:06,380 --> 00:08:11,900 I have so much stuff. Did the boxes multiply? . 105 00:08:14,540 --> 00:08:17,810 I can't believe that guy mixed up the boxes. . 106 00:08:17,810 --> 00:08:21,000 I can't open every box to check. . 107 00:08:24,140 --> 00:08:26,900 That's mine. . 108 00:08:37,680 --> 00:08:41,999 I marked all my boxes. 109 00:08:51,650 --> 00:08:53,660 If it was so fateful, 110 00:08:53,660 --> 00:08:56,170 you should've got her number and made a move! 111 00:08:56,170 --> 00:09:00,220 What'd you do these 3 years? You seem total strangers. 113 00:09:00,220 --> 00:09:03,000 What? Get her number and make a move? 114 00:09:03,000 --> 00:09:07,999 How dare you insult Dok Mi with cheap comments? 115 00:09:11,340 --> 00:09:15,780 That woman needs respect and protection! 117 00:09:15,780 --> 00:09:21,980 Who'd put the moves on her? You can't do that to her! 119 00:09:21,980 --> 00:09:23,340 Y'know-what-I'm-sayin'? 120 00:09:31,500 --> 00:09:34,120 I'm getting so sleepy. 121 00:09:45,930 --> 00:09:47,960 Ta da! 122 00:10:02,120 --> 00:10:07,600 The elephant was in Spanish news because it knows Korean. Amazing, eh? 124 00:10:07,670 --> 00:10:12,980 World linguists came to study it. 125 00:10:13,010 --> 00:10:18,999 Did they say how the elephant learned speech? 127 00:10:18,999 --> 00:10:23,800 It was little when it came alone to a Korean zoo. 129 00:10:23,880 --> 00:10:29,500 The little elephant was lonely. 130 00:10:30,310 --> 00:10:35,200 Because it wanted to communicate with someone... 132 00:10:35,300 --> 00:10:37,999 it learned the zookeeper's language... 133 00:10:38,620 --> 00:10:40,900 like a miracle. 134 00:10:41,910 --> 00:10:45,100 Why don't you learn to communicate too? 136 00:10:45,550 --> 00:10:48,420 "When we're back in Seoul, ignore me?" 137 00:10:48,420 --> 00:10:50,300 Don't talk like that. 138 00:10:50,370 --> 00:10:52,840 "Is driving tiring? Want to listen to music?" 139 00:10:52,840 --> 00:10:56,500 It'd be nice if you said that. 140 00:10:57,660 --> 00:11:03,990 The elephant learned to speak. Won't you find it easier? 142 00:11:10,410 --> 00:11:12,520 Are you crying? 143 00:11:13,970 --> 00:11:16,520 Look at me. You are crying. 145 00:11:16,640 --> 00:11:19,600 You're emotional over the elephant? 146 00:11:22,000 --> 00:11:24,180 I'm not crying. 147 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 Right? 148 00:11:26,790 --> 00:11:28,600 Don't worry. 149 00:11:28,650 --> 00:11:30,890 It's a happy ending. 150 00:11:30,900 --> 00:11:33,910 The elephant doesn't speak now. 151 00:11:33,910 --> 00:11:37,800 It got a girlfriend and speaks elephant. 152 00:11:37,890 --> 00:11:40,500 It's not lonely anymore. 153 00:11:42,230 --> 00:11:45,200 I'm awake now. Let's go. 154 00:11:56,910 --> 00:12:00,110 Do you know how kind Dok Mi is, staying up at night to... 155 00:12:00,110 --> 00:12:03,500 Oh, you get weirder every day! 156 00:12:05,570 --> 00:12:09,980 Dok Mi stays up sorting... . 157 00:12:10,930 --> 00:12:16,930 - Why can't everyone do it? - You're drunk, so I'll ask... . 158 00:12:17,000 --> 00:12:18,690 Why'd you change your name? . 159 00:12:18,690 --> 00:12:21,750 Business or personal reasons? . 160 00:12:21,750 --> 00:12:22,960 You committed fraud? . 161 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 Or you went bankrupt? . 162 00:12:34,610 --> 00:12:39,010 I said not to ask even if you die of curiosity. . 163 00:12:41,660 --> 00:12:44,160 It's cold! Let's finish this! Done, almost done! . 164 00:12:44,950 --> 00:12:48,670 What 'done'? See all this...? . 165 00:12:53,310 --> 00:12:55,640 What are you doing? Don't! . 166 00:12:55,710 --> 00:12:57,070 Get up! What are you doing? . 167 00:12:57,070 --> 00:12:59,380 C'mon, get up! . 168 00:13:00,740 --> 00:13:03,030 Get up! . 169 00:13:13,220 --> 00:13:15,500 Come on, get up! . 170 00:13:16,080 --> 00:13:19,160 Why set the alarm when I have to wake you every day? . 171 00:13:19,160 --> 00:13:20,790 Wake up! Get up! . 172 00:13:20,800 --> 00:13:23,800 Get up. I don't wanna hear that. . 173 00:14:26,790 --> 00:14:27,820 Ajumma... . 174 00:14:27,820 --> 00:14:29,370 The sand castle I made . 175 00:14:29,370 --> 00:14:31,810 will be wiped out by the waves. . 176 00:14:31,900 --> 00:14:33,010 By then... . 177 00:14:33,010 --> 00:14:36,360 our unrequited and first loves will be wiped clean. . 178 00:14:36,360 --> 00:14:39,450 I put a strong spell on it. . 179 00:14:40,630 --> 00:14:46,310 I'm sorry. Thank you for everything. . 180 00:14:49,990 --> 00:14:52,300 "How long are you staying in Korea?" . 181 00:14:52,320 --> 00:14:54,890 You won't even ask me that? . 182 00:14:55,020 --> 00:14:59,570 I guess not. No interest, so no questions. . 183 00:14:59,870 --> 00:15:01,930 Seo Young was like that. . 184 00:15:01,930 --> 00:15:04,400 She had no interest in me as her neighbour, 185 00:15:04,400 --> 00:15:08,840 but was curious about Tae Joon in Korea. 186 00:15:08,950 --> 00:15:11,900 But I was curious about you. 187 00:15:12,520 --> 00:15:13,990 Why's she peep on us? 188 00:15:13,990 --> 00:15:15,530 Why's she hide inside? 189 00:15:15,530 --> 00:15:18,900 I wonder what she does? 190 00:15:19,650 --> 00:15:24,490 But to you, I'm like someone behind you on the subway... 191 00:15:24,490 --> 00:15:26,800 just someone you pass by. 192 00:15:26,900 --> 00:15:29,999 We really are strangers. 193 00:15:30,970 --> 00:15:34,920 Enjoy your visit to Korea. 194 00:15:35,310 --> 00:15:37,950 Have a safe trip back. 195 00:15:39,340 --> 00:15:41,999 Is it what you really think? 196 00:15:42,910 --> 00:15:46,900 To hide the truth, a lie is needed. 197 00:15:47,130 --> 00:15:50,610 It's better to lie with a smile on your face. 198 00:15:52,760 --> 00:15:55,200 How could you read my diary 199 00:15:55,250 --> 00:15:56,999 and overstep boundaries? 200 00:15:56,999 --> 00:15:58,630 It wasn't a diary. 201 00:15:59,040 --> 00:16:01,990 And I saw the word 'lie' 202 00:16:01,990 --> 00:16:04,380 and without even realizing... 203 00:16:04,380 --> 00:16:06,720 I would never... 204 00:16:07,390 --> 00:16:08,430 read yours. 205 00:16:08,430 --> 00:16:10,620 I won't lie about reading it. 206 00:16:10,710 --> 00:16:13,830 Even if I've been hurt, and worse things happen... 207 00:16:13,830 --> 00:16:16,030 truth is always better. 208 00:16:16,110 --> 00:16:18,370 Have you experienced it? 209 00:16:18,370 --> 00:16:20,200 Truth disguised as lies... 210 00:16:20,200 --> 00:16:23,860 Instances where lies become the truth... 211 00:16:24,730 --> 00:16:26,200 Please... 212 00:16:26,450 --> 00:16:30,960 Forget about me and what you read. 214 00:16:36,070 --> 00:16:38,130 Lies can never become truth. 215 00:16:38,130 --> 00:16:40,260 Look into your heart. 216 00:16:40,260 --> 00:16:42,980 See what went wrong. 217 00:18:21,310 --> 00:18:24,190 Go..Go Dok.. Go Dok Mi. 218 00:18:25,000 --> 00:18:29,410 I...heard you stayed out all night and mightn't come back. 219 00:18:29,410 --> 00:18:32,410 Why I know that is... 220 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 Cha... 221 00:18:34,570 --> 00:18:36,410 Cha... 222 00:18:36,720 --> 00:18:42,620 Cha... your friend...stopped by. 223 00:18:42,620 --> 00:18:45,970 Wow, the milk comes early! 224 00:18:47,960 --> 00:18:52,910 Why don't you...take your milk in? 225 00:19:06,570 --> 00:19:09,020 Enjoy your milk. 226 00:20:17,390 --> 00:20:20,140 Hey! What are you doing?! 227 00:20:20,140 --> 00:20:21,950 You should've stopped me! 228 00:20:21,950 --> 00:20:23,860 Why can't you do anything right? 229 00:20:23,860 --> 00:20:25,910 I did stop you yesterday! 230 00:20:25,910 --> 00:20:28,890 You weren't your normal self! 231 00:20:28,890 --> 00:20:32,420 Should I worry for no reason? 233 00:20:33,190 --> 00:20:36,170 I'm so humiliated. What do I do? 234 00:20:36,170 --> 00:20:37,590 Uh, what now? 235 00:20:37,600 --> 00:20:40,999 Did you confess to her while I slept? 236 00:20:42,000 --> 00:20:45,870 How'd you...? Did you see it? 237 00:20:45,750 --> 00:20:47,090 Oh my God! 238 00:20:47,090 --> 00:20:53,500 You said she needs protecting, and can't be shaken up...! 240 00:20:54,500 --> 00:20:56,690 Eh? What's this? 241 00:20:58,260 --> 00:21:01,600 Oh my God! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,460 Why are you here early? 243 00:21:09,130 --> 00:21:10,490 You stayed out all night? 244 00:21:10,490 --> 00:21:11,999 What do you mean? 245 00:21:12,130 --> 00:21:15,500 But...why are you here? 246 00:21:15,510 --> 00:21:17,600 I have to talk to you. 247 00:21:17,610 --> 00:21:19,140 What kept you so busy? 248 00:21:19,140 --> 00:21:20,400 Are you avoiding Tae Joon? 249 00:21:20,400 --> 00:21:23,680 Tae Joon says it's hard to see you. 250 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 Can't you stop worrying him? 251 00:21:25,410 --> 00:21:28,900 He keeps me at a distance because of you! 252 00:21:32,900 --> 00:21:37,570 I'll make special tea to calm you down. 253 00:21:36,570 --> 00:21:38,940 Water is a nice 70 degrees. 254 00:21:39,290 --> 00:21:42,760 180 ml. 255 00:21:45,870 --> 00:21:48,140 I have no problem with Tae Joon 256 00:21:48,140 --> 00:21:51,140 He's just being careful with me. 257 00:21:52,000 --> 00:21:56,999 That means he likes you. 258 00:21:57,500 --> 00:21:59,980 He must like you a lot. 259 00:22:12,140 --> 00:22:14,380 You can see the next building clearly. 260 00:22:14,380 --> 00:22:17,010 What's that saying on rearview mirrors? 261 00:22:17,010 --> 00:22:21,690 What do they say on the back... 262 00:22:23,290 --> 00:22:24,880 It's like rearview mirrors. 263 00:22:24,880 --> 00:22:26,450 I bet they can even hear us. 264 00:22:26,450 --> 00:22:29,480 It's closer than it looks. 265 00:22:34,970 --> 00:22:38,590 "Objects in mirror are closer than they appear" 266 00:22:39,690 --> 00:22:40,840 That's right. 267 00:22:40,840 --> 00:22:42,500 You are smart. 268 00:22:42,550 --> 00:22:47,200 But they're not actually as close as they appear. 270 00:22:56,040 --> 00:22:58,910 Hurry up! 271 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 Hey, hey, hey! 272 00:23:14,530 --> 00:23:16,850 Oh my! 273 00:23:18,780 --> 00:23:20,770 Be careful! Careful! 274 00:23:20,770 --> 00:23:21,960 Are you okay? 275 00:23:21,960 --> 00:23:23,890 Thank you. 276 00:23:25,290 --> 00:23:27,740 When you're moving, those shoes are a no-no. 277 00:23:27,740 --> 00:23:31,350 - Cute! - How are you! (O genki desu ka) 278 00:23:32,520 --> 00:23:33,920 You tarts! 279 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 Fancy seeing you. Welcome to the neighbourhood. 281 00:23:37,380 --> 00:23:41,900 I'd help but Jin Rak's ill so we need to... 282 00:23:43,210 --> 00:23:45,999 sober him up... 283 00:23:47,110 --> 00:23:50,600 Are you sick? Maybe it's flu? 285 00:23:50,690 --> 00:23:53,120 A scary flu is going around. 286 00:23:53,120 --> 00:23:57,950 This won't do. I'll make you homemade ginger tea. 287 00:23:57,980 --> 00:24:00,340 It's not flu. 288 00:24:00,380 --> 00:24:02,500 He said you're sick. 289 00:24:02,550 --> 00:24:08,250 It's a common hangover treatable with soup. 290 00:24:10,330 --> 00:24:11,970 Hey! 291 00:24:12,270 --> 00:24:14,700 Let's go! I'm hungry. 292 00:24:18,520 --> 00:24:20,770 Excuse me... 293 00:24:24,180 --> 00:24:28,510 By any chance, would you model for my shopping mall? 295 00:24:28,530 --> 00:24:30,610 - Model? - Model? 296 00:24:30,800 --> 00:24:34,170 I...I knew it! You see my potential! 297 00:24:34,170 --> 00:24:36,450 Hyung! Take care of your own hangover. 298 00:24:36,450 --> 00:24:37,870 No, no, no! 299 00:24:37,870 --> 00:24:39,720 Go. Go with him. 300 00:24:39,720 --> 00:24:42,440 We can discuss modelling later. 301 00:24:42,440 --> 00:24:44,999 A hangover is nasty alone. 302 00:24:45,320 --> 00:24:47,610 It feels miserable. 303 00:24:47,610 --> 00:24:50,520 Yes, Miss Cha. Call us any time. 304 00:24:50,750 --> 00:24:52,900 Hyung! Wait for me! 305 00:24:59,980 --> 00:25:01,910 Hyung. I'm going to be a model. 306 00:25:01,910 --> 00:25:04,880 402's friend is CEO of a shopping mall. 307 00:25:04,880 --> 00:25:08,150 I knew she smelled of money. 308 00:25:09,150 --> 00:25:10,370 Don't worry. 309 00:25:10,370 --> 00:25:13,470 Even if I become a star and celebrity, 310 00:25:13,470 --> 00:25:14,810 I'll still draw the webtoon. 311 00:25:14,810 --> 00:25:17,520 Dong Hoon, you're so cool. You're the best. 312 00:25:17,520 --> 00:25:20,450 That's right. Those two were friends! 313 00:25:20,460 --> 00:25:23,980 You should've told me those two were friends! 314 00:25:23,980 --> 00:25:26,690 Why can't you do anything right! 315 00:25:28,060 --> 00:25:29,500 Let's be kind. 316 00:25:29,500 --> 00:25:31,910 Treat her kindly... kindly. 317 00:25:32,970 --> 00:25:35,720 What the..? Is he still drunk? 318 00:25:35,880 --> 00:25:39,880 Hey, home-made ginger tea... 319 00:25:39,880 --> 00:25:42,820 - Do any shops sell it? - How's that a problem? 320 00:25:42,820 --> 00:25:46,230 - Though we sell women's clothing... - you'll use male models? 321 00:25:46,240 --> 00:25:50,870 We can expand, you tacky tarts! 322 00:25:53,110 --> 00:25:55,480 You're so funny! 323 00:25:56,780 --> 00:25:58,810 Miss Do Hwi. 324 00:25:59,260 --> 00:26:03,360 Oh my, Jae Won...Jin Rak. 325 00:26:03,370 --> 00:26:05,920 Welcome to our neighbourhood. 326 00:26:06,050 --> 00:26:07,580 Thank you. 327 00:26:08,140 --> 00:26:12,100 I guess we were meant to meet. 328 00:26:13,250 --> 00:26:16,700 Dok Mi got home at the crack of dawn 330 00:26:16,700 --> 00:26:19,430 so it doesn't count as staying out all night. . 331 00:26:20,230 --> 00:26:23,070 Did you come back just to tell me that? . 332 00:26:23,070 --> 00:26:25,970 No, no... she came back early so she needs sleep. . 333 00:26:25,970 --> 00:26:28,920 Once you unpack, later this afternoon... . 334 00:26:28,920 --> 00:26:30,960 wait till later to see her, got it? . 335 00:27:10,230 --> 00:27:15,200 When she steps into the world, that woman often becomes invisible. . 336 00:27:15,320 --> 00:27:18,210 When she gets shoved around and stepped on, . 337 00:27:18,210 --> 00:27:20,900 and overlooked... . 338 00:27:21,060 --> 00:27:26,500 she feels invisible to others. . 339 00:27:26,650 --> 00:27:30,050 That's why she hid in her room. . 340 00:27:30,100 --> 00:27:35,999 Her small room was like a cozy nest for a bird with an injured wing. . 341 00:27:36,000 --> 00:27:40,999 In that space, that woman can breathe freely. . 342 00:27:42,050 --> 00:27:45,980 She never missed or dreamed of the world outside. . 343 00:27:46,370 --> 00:27:49,299 At least until now... . 344 00:27:49,470 --> 00:27:52,999 At least until now. . 345 00:28:06,220 --> 00:28:07,660 Ajumma... . 346 00:28:07,780 --> 00:28:10,990 I caught the flu on our trip to the sea. . 347 00:28:11,920 --> 00:28:14,530 I'm coughing up blood! . 348 00:28:14,790 --> 00:28:19,999 I think... I'm really sick... . 349 00:28:22,000 --> 00:28:24,109 Want some flu medicine? . 350 00:28:24,110 --> 00:28:26,910 Wanna go to hospital? . 351 00:28:36,600 --> 00:28:40,570 Ajumma. I found a hairpin in the car. . 352 00:28:40,770 --> 00:28:42,999 Is this yours? . 353 00:28:43,170 --> 00:28:44,920 Ajumma. . 354 00:28:45,550 --> 00:28:46,960 Ajumma. . 355 00:28:46,960 --> 00:28:48,940 Ajumma. . 356 00:28:55,740 --> 00:28:58,680 The penalty for debtors is no joke. . 357 00:28:58,680 --> 00:29:00,300 We have to repay those people. . 358 00:29:00,300 --> 00:29:03,270 I can't sleep because of money we owe. 359 00:29:03,270 --> 00:29:04,400 Ajumma... 360 00:29:04,400 --> 00:29:05,940 Let's pay them back. 361 00:29:07,140 --> 00:29:09,220 Ajumma? 362 00:29:10,220 --> 00:29:12,140 [ Let me know your account number ] 363 00:29:12,140 --> 00:29:14,999 I don't have a Korean bank account. 364 00:29:15,420 --> 00:29:19,640 Am I paying them all by myself? 365 00:29:19,810 --> 00:29:22,999 [ Let me know Han Tae Joon's bank account number ] 366 00:29:30,100 --> 00:29:32,330 [ I will be back soon! ] . 367 00:29:32,930 --> 00:29:35,770 I don't want to! I'll get it from you! 368 00:29:49,520 --> 00:29:51,930 If she won't see him, he should accept it! 369 00:29:51,930 --> 00:29:55,200 Is this a club? Why's he barge in every day? 370 00:29:55,210 --> 00:29:57,910 Ugh! Seriously! 371 00:29:57,920 --> 00:29:59,410 I won't stand it any longer. 372 00:29:59,410 --> 00:30:02,940 My patience reached its limit. 373 00:30:03,720 --> 00:30:05,900 Dunno how it'll go. 374 00:31:16,080 --> 00:31:17,740 Hey! You! 375 00:31:17,740 --> 00:31:19,950 Hey! 376 00:31:42,070 --> 00:31:43,380 By any chance... 377 00:31:43,380 --> 00:31:47,580 are you Enrique? 378 00:31:47,640 --> 00:31:49,920 You know me? 379 00:31:57,850 --> 00:31:59,760 You live on the fourth floor. 380 00:31:59,760 --> 00:32:02,350 Remember I got treated like a pervert the other day? 381 00:32:02,350 --> 00:32:04,320 With my panda hat? 382 00:32:04,420 --> 00:32:06,030 I remember! I remember! 383 00:32:06,030 --> 00:32:09,999 You almost got kicked out because you had no rent money! 384 00:32:10,190 --> 00:32:13,370 Why'd you pretend you didn't know who I was then! 385 00:32:13,370 --> 00:32:17,580 Seriously, you're slyer than you look! 386 00:32:17,780 --> 00:32:21,900 I just thought you looked a bit familiar. 387 00:32:25,180 --> 00:32:26,470 Number. Give me your number. 388 00:32:26,470 --> 00:32:28,740 - My number? - Number... your number. 389 00:32:28,750 --> 00:32:30,750 Give me your number. 390 00:32:37,830 --> 00:32:40,710 - What's your name? - My name? 391 00:32:41,930 --> 00:32:44,900 - Oh Jin... - Huh? 392 00:32:45,430 --> 00:32:49,870 - Oh J...ae Won. - Oh Ji Ae Won. 393 00:32:49,870 --> 00:32:51,930 - Four words? - No, Oh Jae Won. 394 00:32:51,930 --> 00:32:53,790 Oh Jae Won. 395 00:32:53,870 --> 00:32:55,470 But how do you know me? 396 00:32:55,470 --> 00:32:58,460 - From games? Animation? - Anima... 397 00:32:58,660 --> 00:33:02,450 Games. I game a bit. 398 00:33:13,490 --> 00:33:16,150 A.R. Madrid? 399 00:33:16,240 --> 00:33:18,460 I back Barcelona! 400 00:33:18,580 --> 00:33:20,620 I can't believe I met a rival! 401 00:33:20,620 --> 00:33:22,650 Barcelona? You're a rival! 402 00:33:22,650 --> 00:33:24,670 El Classico! 403 00:33:26,510 --> 00:33:30,500 Why'd you wait so long to recognise me! 404 00:33:30,650 --> 00:33:32,470 Let's go. 405 00:33:32,950 --> 00:33:37,470 Do you know how lonely I was, knowing no-one? 406 00:33:38,400 --> 00:33:40,770 I don't know if it's because you're lonely... 407 00:33:40,770 --> 00:33:44,000 but you visit 402 everyday. 408 00:33:44,160 --> 00:33:46,180 But she won't open her door. She says I'm a stranger. 409 00:33:46,180 --> 00:33:48,520 If she won't let you in... 410 00:33:48,520 --> 00:33:49,570 why do you come every day? 411 00:33:49,570 --> 00:33:51,999 Knock and it shall be opened! 412 00:33:52,060 --> 00:33:54,460 That's not the case! 413 00:33:54,460 --> 00:33:56,920 There's also, "Don't knock and it won't open!" 414 00:33:56,920 --> 00:34:02,000 Who opens their door to a stranger knocking on it? 415 00:34:02,960 --> 00:34:06,420 We're not total strangers. 416 00:34:06,530 --> 00:34:08,410 What are you saying? The bottom line is... 417 00:34:08,410 --> 00:34:12,999 pounding on a stranger's door is a form of violence! 418 00:34:19,580 --> 00:34:22,360 You must hate the noise! Sorry, sorry! 419 00:34:22,360 --> 00:34:25,040 How about a round of games to celebrate meeting? 420 00:34:25,040 --> 00:34:26,140 What? 421 00:34:26,140 --> 00:34:28,520 - Let's go... let's go. - Hey... 422 00:34:30,720 --> 00:34:33,900 When did they get so close? 423 00:34:35,610 --> 00:34:41,000 Oh my, it's nice to see. It's like me in young days. 425 00:34:42,830 --> 00:34:46,360 Just like kids say... what a joke. 426 00:34:47,010 --> 00:34:48,860 Give me my parcel! 427 00:34:48,860 --> 00:34:52,920 I'm busy, so why aren't you giving it to me? Seriously! 428 00:34:52,920 --> 00:34:56,340 Ah! That's right, the parcel. 429 00:34:57,650 --> 00:35:02,880 But you don't need a parcel to see me. 430 00:35:03,090 --> 00:35:07,810 Don't over-exert yourself. I'm a pro in this game. 431 00:35:07,820 --> 00:35:10,620 - Loser pays for the games. Call? - Call. 432 00:35:10,870 --> 00:35:13,500 Wait and see who the loser is. 433 00:35:13,500 --> 00:35:15,160 Oh... manly of you. 434 00:35:15,370 --> 00:35:17,850 Okay, look after me. 435 00:35:30,510 --> 00:35:32,090 You're pretty good. 436 00:35:32,090 --> 00:35:34,070 Ugh... what's this? 437 00:35:34,070 --> 00:35:36,130 There it goes again. It's not like I'm used to. 438 00:35:36,130 --> 00:35:38,730 - It's uncomfortable. - Really? 439 00:35:40,720 --> 00:35:44,940 - Take it! Come on! - You're competitive. 440 00:35:47,850 --> 00:35:49,950 Nice! 441 00:35:50,230 --> 00:35:53,950 - How'd that make it in? - No kidding. 442 00:36:02,870 --> 00:36:04,680 Hyung. Fighting! 443 00:36:04,690 --> 00:36:06,970 Stay strong! 444 00:36:31,240 --> 00:36:33,910 That went up in flames. 445 00:36:46,580 --> 00:36:48,940 He didn't come home? 446 00:36:50,970 --> 00:36:55,980 The number is unavailable. Please leave a message. 447 00:36:57,310 --> 00:36:59,060 [ Still can't get hold of Que-Geum? ] 448 00:36:59,060 --> 00:37:02,999 [ I can't stand worrying. I'll come now ] . 449 00:37:11,640 --> 00:37:14,180 The toothpaste's all gone. . 450 00:37:26,260 --> 00:37:28,800 This won't do. . 451 00:37:31,000 --> 00:37:33,970 Sun hurts my eyes. . 452 00:37:36,040 --> 00:37:38,930 Dunno when I last gamed all night in a PC Room. 453 00:37:38,930 --> 00:37:42,640 It's my first time since my army discharge. 454 00:37:44,940 --> 00:37:48,270 Look at your 5 o'clock shadow. 455 00:37:48,600 --> 00:37:50,270 So you were in the army? 456 00:37:50,270 --> 00:37:53,390 Sure. You haven't been yet? 457 00:37:54,650 --> 00:37:57,160 - I was in special forces. - Commando? 458 00:37:57,550 --> 00:38:00,080 My shooting and attack abilities are no joke. 459 00:38:00,080 --> 00:38:03,490 When I see an enemy, their vulnerable spots jump out at me. 460 00:38:03,490 --> 00:38:05,280 - Do you know the magic eye? - No. 461 00:38:05,280 --> 00:38:07,490 You don't know? Not your generation? 462 00:38:07,490 --> 00:38:10,020 The magic eye lets you easily see vital spots. 463 00:38:10,020 --> 00:38:13,540 It's why I can never fight. Why, you ask? 464 00:38:13,540 --> 00:38:15,530 I'm a killing machine. 465 00:38:17,310 --> 00:38:21,090 See? I automatically go for the vital spots. 466 00:38:21,290 --> 00:38:24,130 - So I almost died? - Sure! 467 00:38:24,710 --> 00:38:27,450 So cool! You were in the army! 468 00:38:27,450 --> 00:38:29,660 Totally a man! Wow! 469 00:38:29,770 --> 00:38:32,270 I haven't been in the army 470 00:38:32,890 --> 00:38:36,020 but I'm good at running. 471 00:38:36,020 --> 00:38:38,750 I may be as fast as Usain Bolt. 472 00:38:38,750 --> 00:38:39,830 I see. 473 00:38:40,250 --> 00:38:42,400 You compare yourself to Usain Bolt? 474 00:38:42,450 --> 00:38:46,410 Want to race home to see who's faster? Call? 475 00:38:46,920 --> 00:38:49,970 Your competitive streak is no joke. 476 00:38:50,250 --> 00:38:52,500 No, forget it... Start! 477 00:38:52,500 --> 00:38:55,820 You... you cheat! 478 00:39:29,670 --> 00:39:31,590 Wait, wait, wait... 479 00:39:32,870 --> 00:39:35,630 - My knees.. my joints... - Huh? 480 00:39:35,630 --> 00:39:38,510 The cold weather affects my joints. 481 00:39:38,510 --> 00:39:40,560 - What do I do? - Really? 482 00:39:40,720 --> 00:39:42,920 Are you okay? 483 00:39:46,320 --> 00:39:48,590 I'm fine. Let's call it a day. 484 00:39:48,720 --> 00:39:50,760 Why'd you try so hard? 485 00:39:50,760 --> 00:39:52,260 You ran all out. 486 00:39:52,260 --> 00:39:54,930 - I was running casually. - Oh my god... 487 00:39:54,940 --> 00:39:57,830 I was taking it easy. 488 00:39:58,100 --> 00:40:00,480 Anyway, I have things to do. 489 00:40:00,480 --> 00:40:02,920 See you later. 490 00:40:03,690 --> 00:40:05,970 Bye. 491 00:40:26,670 --> 00:40:29,610 So you're ignoring me? 492 00:40:32,110 --> 00:40:34,160 Ajumma... 493 00:40:35,780 --> 00:40:37,900 Why do people not eat it hot but take it away? 494 00:40:37,900 --> 00:40:41,100 It's up to the buyer. 495 00:40:42,870 --> 00:40:44,800 Ajumma... 496 00:40:44,800 --> 00:40:47,380 You put food 'to go' in an expensive bowl? 497 00:40:47,380 --> 00:40:50,940 Smart, nice people bring back the bowl. 498 00:40:55,040 --> 00:40:57,420 Ajumma... 499 00:41:00,310 --> 00:41:02,270 What's that? 500 00:41:02,370 --> 00:41:06,500 - Liver. - Liver? You sell liver? 502 00:41:06,520 --> 00:41:10,950 It comes with the meal, but this young lady dislikes liver. 503 00:41:10,960 --> 00:41:12,320 Ah... this young lady? 504 00:41:12,330 --> 00:41:16,660 This is your smart, nice young lady? 505 00:41:16,740 --> 00:41:18,930 I see. 506 00:41:21,470 --> 00:41:24,930 Thank you. Have a great day. 507 00:41:37,610 --> 00:41:41,970 I may be far off but I still know you. 508 00:42:21,900 --> 00:42:23,970 Oh! Startled me! 509 00:42:24,350 --> 00:42:27,000 I can't believe I ran into you. 510 00:42:28,120 --> 00:42:29,240 How fascinating. 511 00:42:29,250 --> 00:42:31,380 Oh yeah... 512 00:42:53,470 --> 00:42:57,500 That bag looks heavy. Can I carry it for you? 513 00:42:57,570 --> 00:42:59,540 No. No need. 514 00:43:00,330 --> 00:43:02,720 There's nothing heavy in it. 515 00:43:04,870 --> 00:43:07,999 So you take food 'to go' in a dish? . 516 00:43:08,380 --> 00:43:10,650 Yes. . 517 00:43:12,450 --> 00:43:14,740 Dok Mi... . 518 00:43:19,550 --> 00:43:22,390 Um...the truth is... . 519 00:43:22,460 --> 00:43:24,960 I have something to say to you . 520 00:43:25,460 --> 00:43:27,790 so I was waiting for you. . 521 00:43:29,490 --> 00:43:32,690 So the thing is... last time... . 522 00:43:32,740 --> 00:43:34,970 Early the other morning... . 523 00:43:35,260 --> 00:43:38,010 About what happened... . 524 00:43:38,020 --> 00:43:42,920 I should explain myself. Just a sec. . 525 00:44:00,320 --> 00:44:02,900 So the thing is... . 526 00:44:04,820 --> 00:44:09,510 Even though I'm far off, I still know you. . 527 00:44:09,330 --> 00:44:11,420 I have a better expression. . 528 00:44:12,360 --> 00:44:16,910 Even though I live close by, I still don't know you. . 529 00:44:22,000 --> 00:44:24,600 So I'm saying... . 530 00:44:24,840 --> 00:44:28,920 I wonder about you all the time. . 531 00:44:30,400 --> 00:44:33,080 How you're doing by yourself... . 532 00:44:33,390 --> 00:44:36,260 Whether you eat well... . 533 00:44:36,570 --> 00:44:40,010 Whether you're happy alone... . 534 00:44:40,510 --> 00:44:43,940 I'm concerned all the time. . 535 00:44:45,830 --> 00:44:50,720 A great day... a refreshing day... a joyful day... . 536 00:44:51,340 --> 00:44:55,170 The drawings I stuck on the milk carton every morning... . 537 00:44:55,170 --> 00:44:58,680 That was my secret and I enjoyed doing it. . 538 00:45:00,390 --> 00:45:03,970 I did it for my own pleasure. . 539 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Stop saying 'unrequited love'. . 540 00:45:09,820 --> 00:45:14,410 It's something I started and can end on my own. . 541 00:45:14,410 --> 00:45:18,860 A secret no one can find out. . 542 00:45:25,350 --> 00:45:28,350 I'm sorry. You must be cold. . 543 00:45:29,250 --> 00:45:31,970 Would you like to go inside? . 544 00:45:48,640 --> 00:45:52,400 I really did come here to shoot Cupid's arrows. . 545 00:45:52,420 --> 00:45:55,110 There's another couple. . 546 00:46:00,500 --> 00:46:02,940 Ugh, it's so cold! . 547 00:46:29,390 --> 00:46:31,100 Um... 548 00:46:31,410 --> 00:46:33,980 I'm sorry if I scared you. 549 00:46:34,080 --> 00:46:36,490 Please don't feel pressured. 550 00:46:36,580 --> 00:46:42,220 Just because of what I said, don't shut your door tighter. 551 00:46:42,230 --> 00:46:45,180 If you tell me not to do it, I won't. 552 00:46:45,260 --> 00:46:49,720 I won't go near your door again. 553 00:46:49,800 --> 00:46:52,650 No...no, it's fine. 554 00:46:53,210 --> 00:46:57,950 Saving your drawings and flipping through them is fun. 555 00:46:59,160 --> 00:47:01,510 Thank you. 556 00:47:04,200 --> 00:47:07,090 That's why I drew them. 557 00:47:07,130 --> 00:47:09,400 It's nice to hear you know what they're for... 558 00:47:09,410 --> 00:47:10,900 I'm sorry. 559 00:47:28,850 --> 00:47:31,030 Why'd you stay out all night? 560 00:47:31,100 --> 00:47:32,530 Director! 561 00:47:32,650 --> 00:47:34,900 What? 562 00:47:35,100 --> 00:47:37,210 This isn't how I normally dress! Just a sec. 563 00:47:37,210 --> 00:47:38,380 Wait! 564 00:47:38,380 --> 00:47:39,670 Jae Won... 565 00:47:39,870 --> 00:47:42,720 Jin Rak stayed out all night? 566 00:47:42,720 --> 00:47:44,640 I'll change and be back. 567 00:47:44,640 --> 00:47:46,160 Your foot... 568 00:47:48,640 --> 00:47:50,780 All night? 569 00:48:03,550 --> 00:48:05,820 Go Dok Mi... 571 00:48:43,050 --> 00:48:45,580 Next Episode Preview 572 00:48:46,650 --> 00:48:49,940 Please...let's have no more bad blood between us. 573 00:48:51,060 --> 00:48:53,400 What? 574 00:48:54,290 --> 00:48:56,970 402 and Enrique live together? 575 00:48:56,980 --> 00:48:58,920 I'm the first to step in here, right? 576 00:48:58,920 --> 00:49:01,900 Ajumma, do you know how weird you are? 577 00:49:04,710 --> 00:49:05,790 No, no! 578 00:49:05,790 --> 00:49:10,950 A man and a woman... all night...in a room of love. 579 00:49:11,710 --> 00:49:14,990 I have to drag that guy out of her house right now! 37727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.