Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,110
Episode 05
3
00:00:14,220 --> 00:00:16,910
The spirits are pulling you in.
4
00:00:30,410 --> 00:00:31,999
Ajumma, what's wrong?
5
00:00:58,780 --> 00:01:05,800
Ajumma, this is...just an accident,
an accident. The thing is...
8
00:01:08,020 --> 00:01:09,730
Are you okay?
9
00:01:11,440 --> 00:01:13,540
Ajumma...
10
00:01:17,220 --> 00:01:22,900
It was like a car accident!
Two cars crashed in the dark...
12
00:01:22,910 --> 00:01:24,980
I couldn't see in the dark!
13
00:01:37,270 --> 00:01:39,870
What did I just do?
14
00:01:53,030 --> 00:01:57,990
I didn't commit a big sin.
Don't be nervous, be confident.
16
00:02:05,000 --> 00:02:08,490
I'll break up with the guy
who gets my first kiss.
17
00:02:08,490 --> 00:02:11,180
I'll remember it to the end.
18
00:02:11,460 --> 00:02:17,600
No way. You'd break up
even if you like him?
20
00:02:23,910 --> 00:02:26,500
I'll kiss the Literature teacher.
21
00:02:26,500 --> 00:02:29,150
- What?
- I'll jump him at graduation.
22
00:02:29,150 --> 00:02:33,800
Then I'll break off with him.
Isn't it a perfect plan?
24
00:02:33,800 --> 00:02:37,400
Do you have fantasies
about your first kiss?
26
00:02:37,490 --> 00:02:45,400
I...will stay forever with
the guy who has my first kiss.
28
00:02:45,400 --> 00:02:49,700
- Why?
- Why? It's romantic.
29
00:02:49,810 --> 00:02:51,530
Who's talking?
30
00:03:05,960 --> 00:03:07,420
I did nothing.
31
00:03:07,420 --> 00:03:10,670
I heard you screaming
and with no regard for myself,
32
00:03:10,670 --> 00:03:12,610
I ran to check you're okay.
33
00:03:12,610 --> 00:03:18,900
Not many men would do that.
I'm not ashamed.
35
00:03:22,260 --> 00:03:25,500
Let's go.
You're okay to drive?
37
00:03:30,160 --> 00:03:34,590
402? She's so serious.
That annoys me.
39
00:03:34,590 --> 00:03:38,500
Why are you annoyed?
She's as quiet as the air.
41
00:03:38,500 --> 00:03:42,950
What's Dok Mi done to you?
Why'd you be annoyed?
43
00:03:42,950 --> 00:03:46,180
Dok Mi? Even her name's lonely.
45
00:03:46,180 --> 00:03:48,960
Hyung, a woman should be brighter.
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,200
Is a woman a light fixture?
47
00:03:51,200 --> 00:03:56,180
Are the women you hang around
at night so bright?
49
00:03:56,180 --> 00:04:01,250
Why are you so sensitive?
And how'd you know about those girls?!
51
00:04:01,250 --> 00:04:02,820
Why be angry with me?!
52
00:04:04,470 --> 00:04:07,090
Why are you fighting? Don't.
54
00:04:07,090 --> 00:04:10,900
You can't pay? You're broke?
56
00:04:13,900 --> 00:04:16,100
Wata...Wata-san...
58
00:04:16,100 --> 00:04:18,350
- Give me liquor.
- Liquor?
59
00:04:18,350 --> 00:04:21,120
Liquor...one bottle.
60
00:04:21,240 --> 00:04:22,400
Okay, liquor.
61
00:04:22,400 --> 00:04:24,370
No! No! Don't!
62
00:04:24,370 --> 00:04:27,680
How can you drink? No!
Get him out of here!
63
00:04:27,680 --> 00:04:29,530
Get up, get up.
Where are you going?
64
00:04:29,530 --> 00:04:32,270
Don't drink here.
Let's go! Let's go!
65
00:04:32,270 --> 00:04:34,600
Let's get you out of here!
66
00:04:39,670 --> 00:04:40,999
It's okay.
67
00:04:46,420 --> 00:04:48,200
Ah, right.
68
00:04:48,220 --> 00:04:51,200
I'll be right back. Just a sec.
69
00:05:23,860 --> 00:05:27,000
Just as skin protects
flesh and blood...
70
00:05:27,150 --> 00:05:31,680
a lie protected the truth.
71
00:05:31,960 --> 00:05:34,540
Rather than expose her scars...
72
00:05:35,110 --> 00:05:38,980
lying with a bright smile
pasted on her face
73
00:05:38,980 --> 00:05:42,999
felt safer to her.
74
00:05:46,870 --> 00:05:50,310
Listen. Don't crumble easily
in strong waves.
75
00:05:50,310 --> 00:05:53,550
Last as long as you can, ok?
76
00:06:00,560 --> 00:06:06,870
I MAKE UP 1000 EXCUSES TO
MEET YOU BY CHANCE
77
00:06:19,700 --> 00:06:31,200
Okay. 402 is a woman...
I like her as a human being.
82
00:06:31,230 --> 00:06:35,330
Ok, yeah! 402 is really nice!
And incredibly frugal.
83
00:06:35,340 --> 00:06:39,000
From now on, should I
call her 'Sister-in-law'?
84
00:06:39,100 --> 00:06:41,650
See? You say stuff like that.
85
00:06:41,650 --> 00:06:46,100
You jerks think only Eros
exists between men and women.
86
00:06:46,150 --> 00:06:47,830
Pure.
87
00:06:47,830 --> 00:06:49,180
Innocence.
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,080
Respect.
89
00:06:51,080 --> 00:06:53,100
Honour.
90
00:06:53,350 --> 00:06:55,960
Soul Mate.
91
00:06:57,470 --> 00:06:59,140
What are they?
92
00:06:59,550 --> 00:07:01,900
Characteristics.
93
00:07:09,210 --> 00:07:12,410
Oh my gosh!
94
00:07:12,980 --> 00:07:15,590
You're drunk enough
to spout English.
95
00:07:15,590 --> 00:07:20,900
Do you know how fateful
our first meeting was?
.
96
00:07:36,830 --> 00:07:38,500
Excuse me.
.
97
00:07:38,610 --> 00:07:43,200
You should've sold me the car
after you moved!
.
98
00:07:43,240 --> 00:07:46,720
Well, I had a situation.
Why are you angry?
.
99
00:07:46,720 --> 00:07:47,940
Get your stuff out.
100
00:07:47,940 --> 00:07:50,930
- Right now? - Quickly, quickly!
101
00:07:52,510 --> 00:07:56,000
Why are you in a mad rush?
102
00:08:05,150 --> 00:08:06,380
What the heck?
.
103
00:08:06,380 --> 00:08:11,900
I have so much stuff.
Did the boxes multiply?
.
105
00:08:14,540 --> 00:08:17,810
I can't believe that guy
mixed up the boxes.
.
106
00:08:17,810 --> 00:08:21,000
I can't open every box to check.
.
107
00:08:24,140 --> 00:08:26,900
That's mine.
.
108
00:08:37,680 --> 00:08:41,999
I marked all my boxes.
109
00:08:51,650 --> 00:08:53,660
If it was so fateful,
110
00:08:53,660 --> 00:08:56,170
you should've got her number
and made a move!
111
00:08:56,170 --> 00:09:00,220
What'd you do these 3 years?
You seem total strangers.
113
00:09:00,220 --> 00:09:03,000
What? Get her number
and make a move?
114
00:09:03,000 --> 00:09:07,999
How dare you insult Dok Mi
with cheap comments?
115
00:09:11,340 --> 00:09:15,780
That woman needs respect
and protection!
117
00:09:15,780 --> 00:09:21,980
Who'd put the moves on her?
You can't do that to her!
119
00:09:21,980 --> 00:09:23,340
Y'know-what-I'm-sayin'?
120
00:09:31,500 --> 00:09:34,120
I'm getting so sleepy.
121
00:09:45,930 --> 00:09:47,960
Ta da!
122
00:10:02,120 --> 00:10:07,600
The elephant was in Spanish news
because it knows Korean. Amazing, eh?
124
00:10:07,670 --> 00:10:12,980
World linguists came to study it.
125
00:10:13,010 --> 00:10:18,999
Did they say how the elephant
learned speech?
127
00:10:18,999 --> 00:10:23,800
It was little when it came
alone to a Korean zoo.
129
00:10:23,880 --> 00:10:29,500
The little elephant was lonely.
130
00:10:30,310 --> 00:10:35,200
Because it wanted to
communicate with someone...
132
00:10:35,300 --> 00:10:37,999
it learned the zookeeper's
language...
133
00:10:38,620 --> 00:10:40,900
like a miracle.
134
00:10:41,910 --> 00:10:45,100
Why don't you learn to
communicate too?
136
00:10:45,550 --> 00:10:48,420
"When we're back in Seoul,
ignore me?"
137
00:10:48,420 --> 00:10:50,300
Don't talk like that.
138
00:10:50,370 --> 00:10:52,840
"Is driving tiring?
Want to listen to music?"
139
00:10:52,840 --> 00:10:56,500
It'd be nice if you said that.
140
00:10:57,660 --> 00:11:03,990
The elephant learned to speak.
Won't you find it easier?
142
00:11:10,410 --> 00:11:12,520
Are you crying?
143
00:11:13,970 --> 00:11:16,520
Look at me. You are crying.
145
00:11:16,640 --> 00:11:19,600
You're emotional
over the elephant?
146
00:11:22,000 --> 00:11:24,180
I'm not crying.
147
00:11:24,200 --> 00:11:26,440
Right?
148
00:11:26,790 --> 00:11:28,600
Don't worry.
149
00:11:28,650 --> 00:11:30,890
It's a happy ending.
150
00:11:30,900 --> 00:11:33,910
The elephant doesn't speak now.
151
00:11:33,910 --> 00:11:37,800
It got a girlfriend and
speaks elephant.
152
00:11:37,890 --> 00:11:40,500
It's not lonely anymore.
153
00:11:42,230 --> 00:11:45,200
I'm awake now. Let's go.
154
00:11:56,910 --> 00:12:00,110
Do you know how kind Dok Mi is,
staying up at night to...
155
00:12:00,110 --> 00:12:03,500
Oh, you get weirder every day!
156
00:12:05,570 --> 00:12:09,980
Dok Mi stays up sorting...
.
157
00:12:10,930 --> 00:12:16,930
- Why can't everyone do it?
- You're drunk, so I'll ask...
.
158
00:12:17,000 --> 00:12:18,690
Why'd you change your name?
.
159
00:12:18,690 --> 00:12:21,750
Business or personal reasons?
.
160
00:12:21,750 --> 00:12:22,960
You committed fraud?
.
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
Or you went bankrupt?
.
162
00:12:34,610 --> 00:12:39,010
I said not to ask even if
you die of curiosity.
.
163
00:12:41,660 --> 00:12:44,160
It's cold! Let's finish this!
Done, almost done!
.
164
00:12:44,950 --> 00:12:48,670
What 'done'? See all this...?
.
165
00:12:53,310 --> 00:12:55,640
What are you doing? Don't!
.
166
00:12:55,710 --> 00:12:57,070
Get up! What are you doing?
.
167
00:12:57,070 --> 00:12:59,380
C'mon, get up!
.
168
00:13:00,740 --> 00:13:03,030
Get up!
.
169
00:13:13,220 --> 00:13:15,500
Come on, get up!
.
170
00:13:16,080 --> 00:13:19,160
Why set the alarm when I
have to wake you every day?
.
171
00:13:19,160 --> 00:13:20,790
Wake up! Get up!
.
172
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
Get up. I don't wanna hear that.
.
173
00:14:26,790 --> 00:14:27,820
Ajumma...
.
174
00:14:27,820 --> 00:14:29,370
The sand castle I made
.
175
00:14:29,370 --> 00:14:31,810
will be wiped out by the waves.
.
176
00:14:31,900 --> 00:14:33,010
By then...
.
177
00:14:33,010 --> 00:14:36,360
our unrequited and first loves
will be wiped clean.
.
178
00:14:36,360 --> 00:14:39,450
I put a strong spell on it.
.
179
00:14:40,630 --> 00:14:46,310
I'm sorry.
Thank you for everything.
.
180
00:14:49,990 --> 00:14:52,300
"How long are you staying
in Korea?"
.
181
00:14:52,320 --> 00:14:54,890
You won't even ask me that?
.
182
00:14:55,020 --> 00:14:59,570
I guess not. No interest,
so no questions.
.
183
00:14:59,870 --> 00:15:01,930
Seo Young was like that.
.
184
00:15:01,930 --> 00:15:04,400
She had no interest in me
as her neighbour,
185
00:15:04,400 --> 00:15:08,840
but was curious about
Tae Joon in Korea.
186
00:15:08,950 --> 00:15:11,900
But I was curious about you.
187
00:15:12,520 --> 00:15:13,990
Why's she peep on us?
188
00:15:13,990 --> 00:15:15,530
Why's she hide inside?
189
00:15:15,530 --> 00:15:18,900
I wonder what she does?
190
00:15:19,650 --> 00:15:24,490
But to you, I'm like someone
behind you on the subway...
191
00:15:24,490 --> 00:15:26,800
just someone you pass by.
192
00:15:26,900 --> 00:15:29,999
We really are strangers.
193
00:15:30,970 --> 00:15:34,920
Enjoy your visit to Korea.
194
00:15:35,310 --> 00:15:37,950
Have a safe trip back.
195
00:15:39,340 --> 00:15:41,999
Is it what you really think?
196
00:15:42,910 --> 00:15:46,900
To hide the truth,
a lie is needed.
197
00:15:47,130 --> 00:15:50,610
It's better to lie
with a smile on your face.
198
00:15:52,760 --> 00:15:55,200
How could you read my diary
199
00:15:55,250 --> 00:15:56,999
and overstep boundaries?
200
00:15:56,999 --> 00:15:58,630
It wasn't a diary.
201
00:15:59,040 --> 00:16:01,990
And I saw the word 'lie'
202
00:16:01,990 --> 00:16:04,380
and without even realizing...
203
00:16:04,380 --> 00:16:06,720
I would never...
204
00:16:07,390 --> 00:16:08,430
read yours.
205
00:16:08,430 --> 00:16:10,620
I won't lie about reading it.
206
00:16:10,710 --> 00:16:13,830
Even if I've been hurt,
and worse things happen...
207
00:16:13,830 --> 00:16:16,030
truth is always better.
208
00:16:16,110 --> 00:16:18,370
Have you experienced it?
209
00:16:18,370 --> 00:16:20,200
Truth disguised as lies...
210
00:16:20,200 --> 00:16:23,860
Instances where lies
become the truth...
211
00:16:24,730 --> 00:16:26,200
Please...
212
00:16:26,450 --> 00:16:30,960
Forget about me and what you read.
214
00:16:36,070 --> 00:16:38,130
Lies can never become truth.
215
00:16:38,130 --> 00:16:40,260
Look into your heart.
216
00:16:40,260 --> 00:16:42,980
See what went wrong.
217
00:18:21,310 --> 00:18:24,190
Go..Go Dok.. Go Dok Mi.
218
00:18:25,000 --> 00:18:29,410
I...heard you stayed out all night
and mightn't come back.
219
00:18:29,410 --> 00:18:32,410
Why I know that is...
220
00:18:32,520 --> 00:18:33,960
Cha...
221
00:18:34,570 --> 00:18:36,410
Cha...
222
00:18:36,720 --> 00:18:42,620
Cha... your friend...stopped by.
223
00:18:42,620 --> 00:18:45,970
Wow, the milk comes early!
224
00:18:47,960 --> 00:18:52,910
Why don't you...take your milk in?
225
00:19:06,570 --> 00:19:09,020
Enjoy your milk.
226
00:20:17,390 --> 00:20:20,140
Hey! What are you doing?!
227
00:20:20,140 --> 00:20:21,950
You should've stopped me!
228
00:20:21,950 --> 00:20:23,860
Why can't you do anything right?
229
00:20:23,860 --> 00:20:25,910
I did stop you yesterday!
230
00:20:25,910 --> 00:20:28,890
You weren't your normal self!
231
00:20:28,890 --> 00:20:32,420
Should I worry for no reason?
233
00:20:33,190 --> 00:20:36,170
I'm so humiliated.
What do I do?
234
00:20:36,170 --> 00:20:37,590
Uh, what now?
235
00:20:37,600 --> 00:20:40,999
Did you confess to her
while I slept?
236
00:20:42,000 --> 00:20:45,870
How'd you...? Did you see it?
237
00:20:45,750 --> 00:20:47,090
Oh my God!
238
00:20:47,090 --> 00:20:53,500
You said she needs protecting,
and can't be shaken up...!
240
00:20:54,500 --> 00:20:56,690
Eh? What's this?
241
00:20:58,260 --> 00:21:01,600
Oh my God!
242
00:21:05,020 --> 00:21:07,460
Why are you here early?
243
00:21:09,130 --> 00:21:10,490
You stayed out all night?
244
00:21:10,490 --> 00:21:11,999
What do you mean?
245
00:21:12,130 --> 00:21:15,500
But...why are you here?
246
00:21:15,510 --> 00:21:17,600
I have to talk to you.
247
00:21:17,610 --> 00:21:19,140
What kept you so busy?
248
00:21:19,140 --> 00:21:20,400
Are you avoiding Tae Joon?
249
00:21:20,400 --> 00:21:23,680
Tae Joon says it's hard
to see you.
250
00:21:23,680 --> 00:21:25,400
Can't you stop worrying him?
251
00:21:25,410 --> 00:21:28,900
He keeps me at a distance
because of you!
252
00:21:32,900 --> 00:21:37,570
I'll make special tea
to calm you down.
253
00:21:36,570 --> 00:21:38,940
Water is a nice 70 degrees.
254
00:21:39,290 --> 00:21:42,760
180 ml.
255
00:21:45,870 --> 00:21:48,140
I have no problem with Tae Joon
256
00:21:48,140 --> 00:21:51,140
He's just being careful
with me.
257
00:21:52,000 --> 00:21:56,999
That means he likes you.
258
00:21:57,500 --> 00:21:59,980
He must like you a lot.
259
00:22:12,140 --> 00:22:14,380
You can see the next building
clearly.
260
00:22:14,380 --> 00:22:17,010
What's that saying on
rearview mirrors?
261
00:22:17,010 --> 00:22:21,690
What do they say on the back...
262
00:22:23,290 --> 00:22:24,880
It's like rearview mirrors.
263
00:22:24,880 --> 00:22:26,450
I bet they can even hear us.
264
00:22:26,450 --> 00:22:29,480
It's closer than it looks.
265
00:22:34,970 --> 00:22:38,590
"Objects in mirror are closer
than they appear"
266
00:22:39,690 --> 00:22:40,840
That's right.
267
00:22:40,840 --> 00:22:42,500
You are smart.
268
00:22:42,550 --> 00:22:47,200
But they're not actually
as close as they appear.
270
00:22:56,040 --> 00:22:58,910
Hurry up!
271
00:23:08,960 --> 00:23:10,080
Hey, hey, hey!
272
00:23:14,530 --> 00:23:16,850
Oh my!
273
00:23:18,780 --> 00:23:20,770
Be careful! Careful!
274
00:23:20,770 --> 00:23:21,960
Are you okay?
275
00:23:21,960 --> 00:23:23,890
Thank you.
276
00:23:25,290 --> 00:23:27,740
When you're moving,
those shoes are a no-no.
277
00:23:27,740 --> 00:23:31,350
- Cute!
- How are you! (O genki desu ka)
278
00:23:32,520 --> 00:23:33,920
You tarts!
279
00:23:33,920 --> 00:23:37,000
Fancy seeing you.
Welcome to the neighbourhood.
281
00:23:37,380 --> 00:23:41,900
I'd help but Jin Rak's ill
so we need to...
282
00:23:43,210 --> 00:23:45,999
sober him up...
283
00:23:47,110 --> 00:23:50,600
Are you sick?
Maybe it's flu?
285
00:23:50,690 --> 00:23:53,120
A scary flu is going around.
286
00:23:53,120 --> 00:23:57,950
This won't do. I'll make you
homemade ginger tea.
287
00:23:57,980 --> 00:24:00,340
It's not flu.
288
00:24:00,380 --> 00:24:02,500
He said you're sick.
289
00:24:02,550 --> 00:24:08,250
It's a common hangover
treatable with soup.
290
00:24:10,330 --> 00:24:11,970
Hey!
291
00:24:12,270 --> 00:24:14,700
Let's go! I'm hungry.
292
00:24:18,520 --> 00:24:20,770
Excuse me...
293
00:24:24,180 --> 00:24:28,510
By any chance, would you
model for my shopping mall?
295
00:24:28,530 --> 00:24:30,610
- Model?
- Model?
296
00:24:30,800 --> 00:24:34,170
I...I knew it!
You see my potential!
297
00:24:34,170 --> 00:24:36,450
Hyung! Take care of
your own hangover.
298
00:24:36,450 --> 00:24:37,870
No, no, no!
299
00:24:37,870 --> 00:24:39,720
Go. Go with him.
300
00:24:39,720 --> 00:24:42,440
We can discuss modelling
later.
301
00:24:42,440 --> 00:24:44,999
A hangover is nasty alone.
302
00:24:45,320 --> 00:24:47,610
It feels miserable.
303
00:24:47,610 --> 00:24:50,520
Yes, Miss Cha. Call us any time.
304
00:24:50,750 --> 00:24:52,900
Hyung! Wait for me!
305
00:24:59,980 --> 00:25:01,910
Hyung. I'm going to be a model.
306
00:25:01,910 --> 00:25:04,880
402's friend is CEO
of a shopping mall.
307
00:25:04,880 --> 00:25:08,150
I knew she smelled of money.
308
00:25:09,150 --> 00:25:10,370
Don't worry.
309
00:25:10,370 --> 00:25:13,470
Even if I become a star
and celebrity,
310
00:25:13,470 --> 00:25:14,810
I'll still draw the webtoon.
311
00:25:14,810 --> 00:25:17,520
Dong Hoon, you're so cool.
You're the best.
312
00:25:17,520 --> 00:25:20,450
That's right.
Those two were friends!
313
00:25:20,460 --> 00:25:23,980
You should've told me
those two were friends!
314
00:25:23,980 --> 00:25:26,690
Why can't you do anything right!
315
00:25:28,060 --> 00:25:29,500
Let's be kind.
316
00:25:29,500 --> 00:25:31,910
Treat her kindly... kindly.
317
00:25:32,970 --> 00:25:35,720
What the..? Is he still drunk?
318
00:25:35,880 --> 00:25:39,880
Hey, home-made ginger tea...
319
00:25:39,880 --> 00:25:42,820
- Do any shops sell it?
- How's that a problem?
320
00:25:42,820 --> 00:25:46,230
- Though we sell women's clothing...
- you'll use male models?
321
00:25:46,240 --> 00:25:50,870
We can expand, you tacky tarts!
322
00:25:53,110 --> 00:25:55,480
You're so funny!
323
00:25:56,780 --> 00:25:58,810
Miss Do Hwi.
324
00:25:59,260 --> 00:26:03,360
Oh my, Jae Won...Jin Rak.
325
00:26:03,370 --> 00:26:05,920
Welcome to our neighbourhood.
326
00:26:06,050 --> 00:26:07,580
Thank you.
327
00:26:08,140 --> 00:26:12,100
I guess we were meant to meet.
328
00:26:13,250 --> 00:26:16,700
Dok Mi got home at
the crack of dawn
330
00:26:16,700 --> 00:26:19,430
so it doesn't count as
staying out all night.
.
331
00:26:20,230 --> 00:26:23,070
Did you come back
just to tell me that?
.
332
00:26:23,070 --> 00:26:25,970
No, no... she came back early
so she needs sleep.
.
333
00:26:25,970 --> 00:26:28,920
Once you unpack, later this afternoon...
.
334
00:26:28,920 --> 00:26:30,960
wait till later to see her, got it?
.
335
00:27:10,230 --> 00:27:15,200
When she steps into the world,
that woman often becomes invisible.
.
336
00:27:15,320 --> 00:27:18,210
When she gets shoved around
and stepped on,
.
337
00:27:18,210 --> 00:27:20,900
and overlooked...
.
338
00:27:21,060 --> 00:27:26,500
she feels invisible to others.
.
339
00:27:26,650 --> 00:27:30,050
That's why she hid in her room.
.
340
00:27:30,100 --> 00:27:35,999
Her small room was like a cozy nest
for a bird with an injured wing.
.
341
00:27:36,000 --> 00:27:40,999
In that space, that woman
can breathe freely.
.
342
00:27:42,050 --> 00:27:45,980
She never missed or dreamed of
the world outside.
.
343
00:27:46,370 --> 00:27:49,299
At least until now...
.
344
00:27:49,470 --> 00:27:52,999
At least until now.
.
345
00:28:06,220 --> 00:28:07,660
Ajumma...
.
346
00:28:07,780 --> 00:28:10,990
I caught the flu on our trip
to the sea.
.
347
00:28:11,920 --> 00:28:14,530
I'm coughing up blood!
.
348
00:28:14,790 --> 00:28:19,999
I think... I'm really sick...
.
349
00:28:22,000 --> 00:28:24,109
Want some flu medicine?
.
350
00:28:24,110 --> 00:28:26,910
Wanna go to hospital?
.
351
00:28:36,600 --> 00:28:40,570
Ajumma. I found a hairpin
in the car.
.
352
00:28:40,770 --> 00:28:42,999
Is this yours?
.
353
00:28:43,170 --> 00:28:44,920
Ajumma.
.
354
00:28:45,550 --> 00:28:46,960
Ajumma.
.
355
00:28:46,960 --> 00:28:48,940
Ajumma.
.
356
00:28:55,740 --> 00:28:58,680
The penalty for debtors
is no joke.
.
357
00:28:58,680 --> 00:29:00,300
We have to repay those people.
.
358
00:29:00,300 --> 00:29:03,270
I can't sleep
because of money we owe.
359
00:29:03,270 --> 00:29:04,400
Ajumma...
360
00:29:04,400 --> 00:29:05,940
Let's pay them back.
361
00:29:07,140 --> 00:29:09,220
Ajumma?
362
00:29:10,220 --> 00:29:12,140
[ Let me know your account number ]
363
00:29:12,140 --> 00:29:14,999
I don't have a Korean bank account.
364
00:29:15,420 --> 00:29:19,640
Am I paying them all by myself?
365
00:29:19,810 --> 00:29:22,999
[ Let me know Han Tae Joon's
bank account number ]
366
00:29:30,100 --> 00:29:32,330
[ I will be back soon! ]
.
367
00:29:32,930 --> 00:29:35,770
I don't want to!
I'll get it from you!
368
00:29:49,520 --> 00:29:51,930
If she won't see him,
he should accept it!
369
00:29:51,930 --> 00:29:55,200
Is this a club?
Why's he barge in every day?
370
00:29:55,210 --> 00:29:57,910
Ugh! Seriously!
371
00:29:57,920 --> 00:29:59,410
I won't stand it any longer.
372
00:29:59,410 --> 00:30:02,940
My patience reached its limit.
373
00:30:03,720 --> 00:30:05,900
Dunno how it'll go.
374
00:31:16,080 --> 00:31:17,740
Hey! You!
375
00:31:17,740 --> 00:31:19,950
Hey!
376
00:31:42,070 --> 00:31:43,380
By any chance...
377
00:31:43,380 --> 00:31:47,580
are you Enrique?
378
00:31:47,640 --> 00:31:49,920
You know me?
379
00:31:57,850 --> 00:31:59,760
You live on the fourth floor.
380
00:31:59,760 --> 00:32:02,350
Remember I got treated
like a pervert the other day?
381
00:32:02,350 --> 00:32:04,320
With my panda hat?
382
00:32:04,420 --> 00:32:06,030
I remember! I remember!
383
00:32:06,030 --> 00:32:09,999
You almost got kicked out
because you had no rent money!
384
00:32:10,190 --> 00:32:13,370
Why'd you pretend you didn't know
who I was then!
385
00:32:13,370 --> 00:32:17,580
Seriously, you're slyer
than you look!
386
00:32:17,780 --> 00:32:21,900
I just thought you looked
a bit familiar.
387
00:32:25,180 --> 00:32:26,470
Number. Give me your number.
388
00:32:26,470 --> 00:32:28,740
- My number?
- Number... your number.
389
00:32:28,750 --> 00:32:30,750
Give me your number.
390
00:32:37,830 --> 00:32:40,710
- What's your name?
- My name?
391
00:32:41,930 --> 00:32:44,900
- Oh Jin...
- Huh?
392
00:32:45,430 --> 00:32:49,870
- Oh J...ae Won.
- Oh Ji Ae Won.
393
00:32:49,870 --> 00:32:51,930
- Four words?
- No, Oh Jae Won.
394
00:32:51,930 --> 00:32:53,790
Oh Jae Won.
395
00:32:53,870 --> 00:32:55,470
But how do you know me?
396
00:32:55,470 --> 00:32:58,460
- From games? Animation?
- Anima...
397
00:32:58,660 --> 00:33:02,450
Games. I game a bit.
398
00:33:13,490 --> 00:33:16,150
A.R. Madrid?
399
00:33:16,240 --> 00:33:18,460
I back Barcelona!
400
00:33:18,580 --> 00:33:20,620
I can't believe I met a rival!
401
00:33:20,620 --> 00:33:22,650
Barcelona? You're a rival!
402
00:33:22,650 --> 00:33:24,670
El Classico!
403
00:33:26,510 --> 00:33:30,500
Why'd you wait so long
to recognise me!
404
00:33:30,650 --> 00:33:32,470
Let's go.
405
00:33:32,950 --> 00:33:37,470
Do you know how lonely I was,
knowing no-one?
406
00:33:38,400 --> 00:33:40,770
I don't know if it's because
you're lonely...
407
00:33:40,770 --> 00:33:44,000
but you visit 402 everyday.
408
00:33:44,160 --> 00:33:46,180
But she won't open her door.
She says I'm a stranger.
409
00:33:46,180 --> 00:33:48,520
If she won't let you in...
410
00:33:48,520 --> 00:33:49,570
why do you come every day?
411
00:33:49,570 --> 00:33:51,999
Knock and it shall be opened!
412
00:33:52,060 --> 00:33:54,460
That's not the case!
413
00:33:54,460 --> 00:33:56,920
There's also,
"Don't knock and it won't open!"
414
00:33:56,920 --> 00:34:02,000
Who opens their door
to a stranger knocking on it?
415
00:34:02,960 --> 00:34:06,420
We're not total strangers.
416
00:34:06,530 --> 00:34:08,410
What are you saying?
The bottom line is...
417
00:34:08,410 --> 00:34:12,999
pounding on a stranger's door
is a form of violence!
418
00:34:19,580 --> 00:34:22,360
You must hate the noise!
Sorry, sorry!
419
00:34:22,360 --> 00:34:25,040
How about a round of games
to celebrate meeting?
420
00:34:25,040 --> 00:34:26,140
What?
421
00:34:26,140 --> 00:34:28,520
- Let's go... let's go.
- Hey...
422
00:34:30,720 --> 00:34:33,900
When did they get so close?
423
00:34:35,610 --> 00:34:41,000
Oh my, it's nice to see.
It's like me in young days.
425
00:34:42,830 --> 00:34:46,360
Just like kids say...
what a joke.
426
00:34:47,010 --> 00:34:48,860
Give me my parcel!
427
00:34:48,860 --> 00:34:52,920
I'm busy, so why aren't you
giving it to me? Seriously!
428
00:34:52,920 --> 00:34:56,340
Ah! That's right, the parcel.
429
00:34:57,650 --> 00:35:02,880
But you don't need a parcel
to see me.
430
00:35:03,090 --> 00:35:07,810
Don't over-exert yourself.
I'm a pro in this game.
431
00:35:07,820 --> 00:35:10,620
- Loser pays for the games. Call?
- Call.
432
00:35:10,870 --> 00:35:13,500
Wait and see who the loser is.
433
00:35:13,500 --> 00:35:15,160
Oh... manly of you.
434
00:35:15,370 --> 00:35:17,850
Okay, look after me.
435
00:35:30,510 --> 00:35:32,090
You're pretty good.
436
00:35:32,090 --> 00:35:34,070
Ugh... what's this?
437
00:35:34,070 --> 00:35:36,130
There it goes again.
It's not like I'm used to.
438
00:35:36,130 --> 00:35:38,730
- It's uncomfortable.
- Really?
439
00:35:40,720 --> 00:35:44,940
- Take it! Come on!
- You're competitive.
440
00:35:47,850 --> 00:35:49,950
Nice!
441
00:35:50,230 --> 00:35:53,950
- How'd that make it in?
- No kidding.
442
00:36:02,870 --> 00:36:04,680
Hyung. Fighting!
443
00:36:04,690 --> 00:36:06,970
Stay strong!
444
00:36:31,240 --> 00:36:33,910
That went up in flames.
445
00:36:46,580 --> 00:36:48,940
He didn't come home?
446
00:36:50,970 --> 00:36:55,980
The number is unavailable.
Please leave a message.
447
00:36:57,310 --> 00:36:59,060
[ Still can't get hold of Que-Geum? ]
448
00:36:59,060 --> 00:37:02,999
[ I can't stand worrying.
I'll come now ]
.
449
00:37:11,640 --> 00:37:14,180
The toothpaste's all gone.
.
450
00:37:26,260 --> 00:37:28,800
This won't do.
.
451
00:37:31,000 --> 00:37:33,970
Sun hurts my eyes.
.
452
00:37:36,040 --> 00:37:38,930
Dunno when I last gamed
all night in a PC Room.
453
00:37:38,930 --> 00:37:42,640
It's my first time
since my army discharge.
454
00:37:44,940 --> 00:37:48,270
Look at your 5 o'clock shadow.
455
00:37:48,600 --> 00:37:50,270
So you were in the army?
456
00:37:50,270 --> 00:37:53,390
Sure. You haven't been yet?
457
00:37:54,650 --> 00:37:57,160
- I was in special forces.
- Commando?
458
00:37:57,550 --> 00:38:00,080
My shooting and attack abilities
are no joke.
459
00:38:00,080 --> 00:38:03,490
When I see an enemy,
their vulnerable spots jump out at me.
460
00:38:03,490 --> 00:38:05,280
- Do you know the magic eye?
- No.
461
00:38:05,280 --> 00:38:07,490
You don't know?
Not your generation?
462
00:38:07,490 --> 00:38:10,020
The magic eye lets you
easily see vital spots.
463
00:38:10,020 --> 00:38:13,540
It's why I can never fight.
Why, you ask?
464
00:38:13,540 --> 00:38:15,530
I'm a killing machine.
465
00:38:17,310 --> 00:38:21,090
See? I automatically go
for the vital spots.
466
00:38:21,290 --> 00:38:24,130
- So I almost died?
- Sure!
467
00:38:24,710 --> 00:38:27,450
So cool! You were in the army!
468
00:38:27,450 --> 00:38:29,660
Totally a man! Wow!
469
00:38:29,770 --> 00:38:32,270
I haven't been in the army
470
00:38:32,890 --> 00:38:36,020
but I'm good at running.
471
00:38:36,020 --> 00:38:38,750
I may be as fast as Usain Bolt.
472
00:38:38,750 --> 00:38:39,830
I see.
473
00:38:40,250 --> 00:38:42,400
You compare yourself
to Usain Bolt?
474
00:38:42,450 --> 00:38:46,410
Want to race home
to see who's faster? Call?
475
00:38:46,920 --> 00:38:49,970
Your competitive streak
is no joke.
476
00:38:50,250 --> 00:38:52,500
No, forget it... Start!
477
00:38:52,500 --> 00:38:55,820
You... you cheat!
478
00:39:29,670 --> 00:39:31,590
Wait, wait, wait...
479
00:39:32,870 --> 00:39:35,630
- My knees.. my joints...
- Huh?
480
00:39:35,630 --> 00:39:38,510
The cold weather affects
my joints.
481
00:39:38,510 --> 00:39:40,560
- What do I do?
- Really?
482
00:39:40,720 --> 00:39:42,920
Are you okay?
483
00:39:46,320 --> 00:39:48,590
I'm fine. Let's call it a day.
484
00:39:48,720 --> 00:39:50,760
Why'd you try so hard?
485
00:39:50,760 --> 00:39:52,260
You ran all out.
486
00:39:52,260 --> 00:39:54,930
- I was running casually.
- Oh my god...
487
00:39:54,940 --> 00:39:57,830
I was taking it easy.
488
00:39:58,100 --> 00:40:00,480
Anyway, I have things to do.
489
00:40:00,480 --> 00:40:02,920
See you later.
490
00:40:03,690 --> 00:40:05,970
Bye.
491
00:40:26,670 --> 00:40:29,610
So you're ignoring me?
492
00:40:32,110 --> 00:40:34,160
Ajumma...
493
00:40:35,780 --> 00:40:37,900
Why do people not eat it hot
but take it away?
494
00:40:37,900 --> 00:40:41,100
It's up to the buyer.
495
00:40:42,870 --> 00:40:44,800
Ajumma...
496
00:40:44,800 --> 00:40:47,380
You put food 'to go'
in an expensive bowl?
497
00:40:47,380 --> 00:40:50,940
Smart, nice people
bring back the bowl.
498
00:40:55,040 --> 00:40:57,420
Ajumma...
499
00:41:00,310 --> 00:41:02,270
What's that?
500
00:41:02,370 --> 00:41:06,500
- Liver.
- Liver? You sell liver?
502
00:41:06,520 --> 00:41:10,950
It comes with the meal,
but this young lady dislikes liver.
503
00:41:10,960 --> 00:41:12,320
Ah... this young lady?
504
00:41:12,330 --> 00:41:16,660
This is your smart, nice
young lady?
505
00:41:16,740 --> 00:41:18,930
I see.
506
00:41:21,470 --> 00:41:24,930
Thank you. Have a great day.
507
00:41:37,610 --> 00:41:41,970
I may be far off
but I still know you.
508
00:42:21,900 --> 00:42:23,970
Oh! Startled me!
509
00:42:24,350 --> 00:42:27,000
I can't believe I ran into you.
510
00:42:28,120 --> 00:42:29,240
How fascinating.
511
00:42:29,250 --> 00:42:31,380
Oh yeah...
512
00:42:53,470 --> 00:42:57,500
That bag looks heavy.
Can I carry it for you?
513
00:42:57,570 --> 00:42:59,540
No. No need.
514
00:43:00,330 --> 00:43:02,720
There's nothing heavy in it.
515
00:43:04,870 --> 00:43:07,999
So you take food 'to go'
in a dish?
.
516
00:43:08,380 --> 00:43:10,650
Yes.
.
517
00:43:12,450 --> 00:43:14,740
Dok Mi...
.
518
00:43:19,550 --> 00:43:22,390
Um...the truth is...
.
519
00:43:22,460 --> 00:43:24,960
I have something to say to you
.
520
00:43:25,460 --> 00:43:27,790
so I was waiting for you.
.
521
00:43:29,490 --> 00:43:32,690
So the thing is... last time...
.
522
00:43:32,740 --> 00:43:34,970
Early the other morning...
.
523
00:43:35,260 --> 00:43:38,010
About what happened...
.
524
00:43:38,020 --> 00:43:42,920
I should explain myself.
Just a sec.
.
525
00:44:00,320 --> 00:44:02,900
So the thing is...
.
526
00:44:04,820 --> 00:44:09,510
Even though I'm far off,
I still know you.
.
527
00:44:09,330 --> 00:44:11,420
I have a better expression.
.
528
00:44:12,360 --> 00:44:16,910
Even though I live close by,
I still don't know you.
.
529
00:44:22,000 --> 00:44:24,600
So I'm saying...
.
530
00:44:24,840 --> 00:44:28,920
I wonder about you all the time.
.
531
00:44:30,400 --> 00:44:33,080
How you're doing by yourself...
.
532
00:44:33,390 --> 00:44:36,260
Whether you eat well...
.
533
00:44:36,570 --> 00:44:40,010
Whether you're happy alone...
.
534
00:44:40,510 --> 00:44:43,940
I'm concerned all the time.
.
535
00:44:45,830 --> 00:44:50,720
A great day... a refreshing day...
a joyful day...
.
536
00:44:51,340 --> 00:44:55,170
The drawings I stuck on
the milk carton every morning...
.
537
00:44:55,170 --> 00:44:58,680
That was my secret
and I enjoyed doing it.
.
538
00:45:00,390 --> 00:45:03,970
I did it for my own pleasure.
.
539
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Stop saying 'unrequited love'.
.
540
00:45:09,820 --> 00:45:14,410
It's something I started
and can end on my own.
.
541
00:45:14,410 --> 00:45:18,860
A secret no one can find out.
.
542
00:45:25,350 --> 00:45:28,350
I'm sorry. You must be cold.
.
543
00:45:29,250 --> 00:45:31,970
Would you like to go inside?
.
544
00:45:48,640 --> 00:45:52,400
I really did come here
to shoot Cupid's arrows.
.
545
00:45:52,420 --> 00:45:55,110
There's another couple.
.
546
00:46:00,500 --> 00:46:02,940
Ugh, it's so cold!
.
547
00:46:29,390 --> 00:46:31,100
Um...
548
00:46:31,410 --> 00:46:33,980
I'm sorry if I scared you.
549
00:46:34,080 --> 00:46:36,490
Please don't feel pressured.
550
00:46:36,580 --> 00:46:42,220
Just because of what I said,
don't shut your door tighter.
551
00:46:42,230 --> 00:46:45,180
If you tell me not to do it,
I won't.
552
00:46:45,260 --> 00:46:49,720
I won't go near your door
again.
553
00:46:49,800 --> 00:46:52,650
No...no, it's fine.
554
00:46:53,210 --> 00:46:57,950
Saving your drawings and
flipping through them is fun.
555
00:46:59,160 --> 00:47:01,510
Thank you.
556
00:47:04,200 --> 00:47:07,090
That's why I drew them.
557
00:47:07,130 --> 00:47:09,400
It's nice to hear you know
what they're for...
558
00:47:09,410 --> 00:47:10,900
I'm sorry.
559
00:47:28,850 --> 00:47:31,030
Why'd you stay out all night?
560
00:47:31,100 --> 00:47:32,530
Director!
561
00:47:32,650 --> 00:47:34,900
What?
562
00:47:35,100 --> 00:47:37,210
This isn't how I normally dress!
Just a sec.
563
00:47:37,210 --> 00:47:38,380
Wait!
564
00:47:38,380 --> 00:47:39,670
Jae Won...
565
00:47:39,870 --> 00:47:42,720
Jin Rak stayed out all night?
566
00:47:42,720 --> 00:47:44,640
I'll change and be back.
567
00:47:44,640 --> 00:47:46,160
Your foot...
568
00:47:48,640 --> 00:47:50,780
All night?
569
00:48:03,550 --> 00:48:05,820
Go Dok Mi...
571
00:48:43,050 --> 00:48:45,580
Next Episode Preview
572
00:48:46,650 --> 00:48:49,940
Please...let's have no more
bad blood between us.
573
00:48:51,060 --> 00:48:53,400
What?
574
00:48:54,290 --> 00:48:56,970
402 and Enrique live together?
575
00:48:56,980 --> 00:48:58,920
I'm the first to step in here,
right?
576
00:48:58,920 --> 00:49:01,900
Ajumma, do you know
how weird you are?
577
00:49:04,710 --> 00:49:05,790
No, no!
578
00:49:05,790 --> 00:49:10,950
A man and a woman...
all night...in a room of love.
579
00:49:11,710 --> 00:49:14,990
I have to drag that guy
out of her house right now!
37727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.