Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:19,500 --> 00:00:23,000
Episode 01
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
{\an8}[ *Boracay Island
*White Beach
*swimming
*Puka Shell Beach ]
2
00:00:51,450 --> 00:00:55,400
[ His wake up time ]
3
00:01:50,000 --> 00:01:51,990
[ A lovely day! ]
4
00:02:10,590 --> 00:02:12,910
Did you sleep well?
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,100
[ 7:15 AM - Morning workout ]
6
00:03:18,540 --> 00:03:24,330
[ 8:20 AM - Leaves for work ]
7
00:03:30,000 --> 00:03:32,600
Have a great day.
8
00:03:35,010 --> 00:03:42,300
I
STEAL PEEKS
AT HIM
EVERY DAY
9
00:05:53,710 --> 00:05:57,140
Good boy. Hush. Stop crying.
11
00:05:57,140 --> 00:05:59,010
I'm here. Hi!
12
00:05:59,010 --> 00:06:01,240
I'm Paper Space-Robot.
13
00:06:01,240 --> 00:06:04,890
Isn't flying tiring?
14
00:06:06,960 --> 00:06:09,240
Wanna be my friend?
15
00:06:09,430 --> 00:06:12,920
Great! I'll fly away!
16
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
Passport, please.
17
00:06:41,010 --> 00:06:43,900
No photos here.
18
00:06:45,590 --> 00:06:48,080
Dual citizenship?
19
00:06:48,890 --> 00:06:52,320
Everyone has two passports
to skip army service.
20
00:06:52,360 --> 00:06:55,030
Can you speak Korean?
21
00:06:55,840 --> 00:06:59,300
You spoke informally.
22
00:06:59,720 --> 00:07:02,250
Aren't I observant?
23
00:07:02,260 --> 00:07:04,440
Casual speech is for friends.
24
00:07:04,440 --> 00:07:06,020
Is my Korean awesome?
25
00:07:06,050 --> 00:07:09,000
I moved overseas at age 9
26
00:07:09,000 --> 00:07:11,980
and got called a genius.
Kids like me had no Korean
28
00:07:11,980 --> 00:07:15,620
but dad never let me
speak Spanish at home.
29
00:07:15,620 --> 00:07:18,500
Even if I went "uhhuh",
he'd go "bang".
30
00:07:18,570 --> 00:07:22,140
I knew then
the best way to educate...
32
00:07:22,140 --> 00:07:24,920
is the fist! Power!
33
00:07:29,020 --> 00:07:32,940
What's the purpose
of your visit?
34
00:07:36,430 --> 00:07:39,110
To shoot Cupid's arrow.
35
00:07:39,690 --> 00:07:43,840
Your name's unique.
36
00:07:43,850 --> 00:07:45,600
Good work, Trainee.
37
00:07:45,600 --> 00:07:47,590
- Here you go.
- Thanks.
38
00:07:56,490 --> 00:08:00,600
[ God of gaming, Enrique,
has arrived! ]
39
00:08:00,600 --> 00:08:03,550
[ He's a celebrity!]
[ He's awesome! ]
40
00:08:10,070 --> 00:08:12,570
We're from the company.
41
00:08:12,590 --> 00:08:14,970
Just come with us.
42
00:08:14,980 --> 00:08:17,760
Enrique, did you take
the Disney Pixar offer?
43
00:08:17,760 --> 00:08:20,380
A Korean company wants you.
44
00:08:20,380 --> 00:08:22,700
Are you leaving Sola Studio?
45
00:08:22,700 --> 00:08:24,410
You got the Pixar
animation project...
46
00:08:24,410 --> 00:08:27,390
Later. Do the interview later.
47
00:08:27,390 --> 00:08:29,720
- What about Sola Studio?
- Enrique!
48
00:08:29,720 --> 00:08:31,540
- Are you leaving now?
- One question!
49
00:08:31,540 --> 00:08:33,330
Do the interview later!
50
00:09:33,400 --> 00:09:37,750
I said not to just pop in!
51
00:09:37,790 --> 00:09:41,870
Well, today they're
deciding on our webtoon.
52
00:09:41,870 --> 00:09:43,620
You came in a suit.
53
00:09:43,620 --> 00:09:44,900
Eh?
54
00:09:44,910 --> 00:09:47,900
Why'd you dress up?
55
00:09:49,710 --> 00:09:52,150
I guess you look better.
56
00:09:52,340 --> 00:09:54,960
Guess?
57
00:09:54,850 --> 00:09:59,730
We dressed up to meet
the Director today...
59
00:09:59,890 --> 00:10:03,500
You're in a protest?
60
00:10:03,650 --> 00:10:04,850
We're protesting too
61
00:10:04,850 --> 00:10:07,790
for our Tenants Association.
62
00:10:07,830 --> 00:10:11,170
You’re protesters?
63
00:10:11,180 --> 00:10:13,750
- Hi. - Oh, great!
64
00:10:13,970 --> 00:10:16,789
Great to meet you.
65
00:10:16,790 --> 00:10:19,560
- Have a seat.
- Sure.
66
00:10:21,710 --> 00:10:25,000
OK, I'm tired
so I'll keep it short.
67
00:10:25,000 --> 00:10:29,920
'Zombie Soccer' won't be
published.
68
00:10:32,900 --> 00:10:34,900
Why not?
69
00:10:34,900 --> 00:10:38,000
It's plagiarized
from Enrique Geum's work.
70
00:10:38,000 --> 00:10:42,370
That's a game, we make webtoons.
What's the link?
71
00:10:42,370 --> 00:10:45,260
You know how gamers can be.
72
00:10:45,260 --> 00:10:46,190
You can't mess with Enrique.
73
00:10:46,190 --> 00:10:49,000
We don't compete
with someone in Spain!
74
00:10:49,000 --> 00:10:53,900
Enrique just got to Korea.
Photos and videos were posted.
76
00:10:58,360 --> 00:11:00,500
[ Enrique finally arrives! ]
77
00:11:01,390 --> 00:11:02,730
We're from the company.
78
00:11:05,170 --> 00:11:08,110
[ Enrique's interview
explodes with charisma! ]
79
00:11:08,110 --> 00:11:12,650
[ A person on the same flight
swears they saw Enrique's son ]
80
00:11:12,650 --> 00:11:15,940
[ Even I find him attractive!
I'm jealous!]
81
00:11:27,420 --> 00:11:30,120
Well, if you do anything new,
call me.
82
00:11:30,120 --> 00:11:31,950
Fighting!
83
00:11:34,550 --> 00:11:36,940
So that's Enrique?
84
00:11:37,470 --> 00:11:41,120
Really, what gamer nerd
looks like that?
86
00:11:41,700 --> 00:11:45,000
Hey, Jin Rak. Are we quitting
'Zombie Soccer'?
87
00:11:45,000 --> 00:11:48,930
Show her what we drew yesterday.
88
00:11:51,750 --> 00:11:54,550
What’s this? You drew this?
90
00:11:54,550 --> 00:11:58,920
You draw stuff like this?
91
00:12:02,450 --> 00:12:05,910
Umm...Ma'am?
92
00:12:08,140 --> 00:12:11,270
The heroine hides in
her city apartment
93
00:12:11,270 --> 00:12:15,500
like a Grimm Brothers' story.
94
00:12:15,500 --> 00:12:19,260
The girl's a zombie, right?
The guy's a vampire?
95
00:12:19,350 --> 00:12:21,400
So obvious.
96
00:12:21,590 --> 00:12:24,880
No. It's not obvious.
97
00:12:25,680 --> 00:12:27,060
Flower Boy Next Door!
98
00:12:27,060 --> 00:12:31,310
Its title is 'Flower Boy Next Door.'
99
00:12:31,310 --> 00:12:32,270
She has a pretty boy neighbour.
100
00:12:32,270 --> 00:12:37,410
It's a real, slice of life,
breathing melodrama.
102
00:12:37,550 --> 00:12:40,060
Slice of life melodrama?
103
00:12:41,610 --> 00:12:44,960
It's ages since I heard
a fresh concept.
104
00:12:45,390 --> 00:12:48,910
A heroine in her apartment...
105
00:12:51,720 --> 00:12:52,990
It's cold!
106
00:12:52,990 --> 00:12:58,180
You feel nothing after
a year apart? Wow.
108
00:12:58,180 --> 00:13:00,910
Nothing, my butt.
109
00:13:00,910 --> 00:13:03,430
I almost froze waiting for you.
110
00:13:03,760 --> 00:13:07,780
Hey, you sure dressed up for me.
112
00:13:07,780 --> 00:13:10,770
Looking good.
113
00:13:10,770 --> 00:13:14,280
I had an urge to wear
a summer dress.
114
00:13:14,420 --> 00:13:17,490
That urge got you frozen.
115
00:13:17,490 --> 00:13:18,600
Here...
116
00:13:20,310 --> 00:13:23,100
Left arm...turn!
117
00:13:23,130 --> 00:13:27,170
Where'd you get this?
It suits Antarctica.
118
00:13:27,170 --> 00:13:32,290
My fans freaked out about
my being in a bad Seoul winter.
120
00:13:32,290 --> 00:13:35,190
What a brat, still bragging.
122
00:13:35,190 --> 00:13:38,190
- Go back to Spain. - Hey!
124
00:13:49,980 --> 00:13:52,650
What the heck!
125
00:13:56,940 --> 00:14:01,999
Did presenting a new idea
after rejection spoil your pride?
127
00:14:01,999 --> 00:14:05,680
Pride isn't leftover food
to be spoiled.
129
00:14:05,680 --> 00:14:09,100
And why hold onto pride?
130
00:14:09,190 --> 00:14:12,420
'I got rejected so I'm mad.
Boiling mad!'
131
00:14:12,420 --> 00:14:14,920
Is that pride?
132
00:14:14,920 --> 00:14:16,040
Fine, well done.
133
00:14:16,040 --> 00:14:19,850
What's that Flower Boy?
Got a story idea?
135
00:14:19,850 --> 00:14:22,800
I just need to find one.
136
00:14:22,800 --> 00:14:25,500
Hyung. Look at me.
138
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Now you'll think of something.
139
00:14:26,900 --> 00:14:31,090
I'm a flawless flower boy,
head to toes.
141
00:14:31,090 --> 00:14:35,999
- Get a sense of it?
- Yep, got a sense.
143
00:14:36,610 --> 00:14:39,290
Look closer.
144
00:14:39,290 --> 00:14:42,310
You have to research flower boys.
145
00:14:42,310 --> 00:14:44,950
- Hi, Dong Hoon!
- Hi! Fighting!
146
00:15:03,140 --> 00:15:04,980
[ Yoo Han Na ]
147
00:15:10,930 --> 00:15:13,340
Yes, Ma'am.
148
00:15:13,610 --> 00:15:16,320
I'll send it after lunch.
It can go to printing.
149
00:15:16,340 --> 00:15:19,500
Send the next part to be edited
to the post office.
150
00:15:19,500 --> 00:15:20,910
No, no, no!
151
00:15:20,910 --> 00:15:24,310
The post office is close by!
I'll pick it up myself!
152
00:15:24,390 --> 00:15:26,640
Yes...
153
00:15:26,800 --> 00:15:28,220
Yes...
154
00:15:28,220 --> 00:15:29,880
Ma'am.
155
00:15:32,540 --> 00:15:34,990
[ Deposit the Contract Fee! ]
156
00:15:35,560 --> 00:15:39,500
Your profile photo is pretty.
157
00:15:39,960 --> 00:15:40,840
Okay, then...
158
00:15:40,850 --> 00:15:43,940
I'll text you when it's sent.
159
00:15:48,680 --> 00:15:50,000
Here's our next news.
160
00:15:50,000 --> 00:15:55,700
A man has been caught
video spying on his girlfriend.
162
00:15:55,800 --> 00:15:58,330
The camera in the
woman's apartment
163
00:15:58,330 --> 00:16:02,390
was linked to video stream
on the man's computer.
164
00:16:02,950 --> 00:16:05,910
They've nothing better to do?
165
00:16:07,410 --> 00:16:10,940
I wonder if puppy is
playing by himself today?
166
00:16:15,870 --> 00:16:18,880
Puppy...
167
00:16:21,950 --> 00:16:24,490
Hello, residents!
This is Security!
168
00:16:24,500 --> 00:16:28,390
Our first New Year meeting
is at 5 PM today.
169
00:16:28,390 --> 00:16:31,660
Non-attending residents
will be fined from today.
170
00:16:31,660 --> 00:16:36,010
In particular! One resident
has never attended.
171
00:16:36,010 --> 00:16:38,190
We hope you attend today.
172
00:16:38,190 --> 00:16:44,250
Then the meeting convenor
is Unit 401, Floor 4.
173
00:16:44,250 --> 00:16:46,480
Please look after us!
174
00:16:46,480 --> 00:16:49,100
- Mister!
- You startled me.
175
00:16:51,660 --> 00:16:53,910
Look, it's our rep.
176
00:16:54,030 --> 00:16:55,810
But who are you?
177
00:16:55,810 --> 00:16:57,850
I've lived here for a while.
178
00:16:57,850 --> 00:17:00,140
How can't you remember
this face?
179
00:17:00,700 --> 00:17:02,920
That aside... Mister...
180
00:17:02,920 --> 00:17:07,070
Why's there a huge difference
in Utility fees between us and 402?!
182
00:17:07,490 --> 00:17:10,530
I guess because it's just
a young lady alone.
183
00:17:10,530 --> 00:17:11,900
Young la...
184
00:17:12,540 --> 00:17:14,360
A young lady's next door?
185
00:17:14,360 --> 00:17:17,790
Hey, forget it. Why nitpick?
186
00:17:17,790 --> 00:17:19,600
You must bring up this stuff.
187
00:17:19,620 --> 00:17:23,470
Mister. Let's say
a young woman lives next door.
188
00:17:23,470 --> 00:17:25,890
Does the boiler say...
'Oh, a young miss lives alone'
189
00:17:25,890 --> 00:17:30,220
'I should be efficient. Oh!
Two men live here? Who cares!'
190
00:17:30,220 --> 00:17:31,800
Instead of coming here,
191
00:17:31,800 --> 00:17:34,430
I should've spoken
to the boiler. Right?
192
00:17:34,430 --> 00:17:39,200
Go ask 402 yourself.
193
00:17:39,200 --> 00:17:41,930
Mister. Must we do this?
195
00:17:41,930 --> 00:17:45,040
Who wears a protest sash
these days?
196
00:17:45,050 --> 00:17:48,400
If you do a good job,
it could save us money.
197
00:17:48,400 --> 00:17:51,510
It's not child's play.
198
00:17:53,740 --> 00:17:57,520
Oh my. Hello, Ma'am.
Thank you for coming.
199
00:17:57,670 --> 00:18:01,220
Stop bowing.
200
00:18:02,990 --> 00:18:04,550
- Hello. - Hello.
201
00:18:04,560 --> 00:18:08,650
I wonder if that's modern
"playing hard to get."
202
00:18:13,990 --> 00:18:16,100
You know I'll record
your attendance?
203
00:18:16,100 --> 00:18:19,670
Grandmother from 301 is here.
That's everyone.
204
00:18:19,690 --> 00:18:23,900
A round of applause for our rep.
205
00:18:27,240 --> 00:18:31,270
- Want me to stand on that?
- It's so everyone can see.
206
00:18:31,900 --> 00:18:33,970
More applause.
207
00:18:38,210 --> 00:18:39,900
Be loud.
208
00:18:40,410 --> 00:18:42,830
Give us our rights.
209
00:18:42,840 --> 00:18:45,910
For such a young guy...
Louder. Louder.
210
00:18:45,910 --> 00:18:47,680
Much louder.
211
00:18:48,120 --> 00:18:53,160
- Give us our rights.
- Give us our rights.
212
00:18:53,230 --> 00:18:57,660
- Listen to our conditions.
- Listen. Listen!
213
00:18:59,290 --> 00:19:01,230
Louder. Much louder!
214
00:19:01,300 --> 00:19:05,460
- Listen to our conditions.
- Listen. Listen!
215
00:19:05,460 --> 00:19:08,470
Give us our rights...
Stop filming me!
216
00:19:11,200 --> 00:19:15,490
- Give us our rights!
- Our rights! Our rights!
217
00:19:17,980 --> 00:19:21,730
Would that fine be legal?
218
00:19:27,540 --> 00:19:30,970
It's not time for work.
219
00:20:25,610 --> 00:20:28,330
Why are you slacking off?
Go protest.
220
00:20:28,330 --> 00:20:30,530
Can we stop? It's cold.
221
00:20:30,530 --> 00:20:33,250
I said money's at stake.
222
00:20:33,250 --> 00:20:35,310
Seriously...
223
00:20:36,190 --> 00:20:37,410
402!
224
00:20:37,410 --> 00:20:38,680
You made it!
225
00:20:38,680 --> 00:20:41,410
- She's from 402?
- Yeah.
226
00:20:44,690 --> 00:20:47,250
Sorry, can I get out?
227
00:20:47,250 --> 00:20:48,920
- Move!
- Out of his way.
228
00:20:50,060 --> 00:20:51,350
Excuse me!
229
00:20:51,350 --> 00:20:54,390
We haven't met
but we live next door.
230
00:20:54,390 --> 00:20:57,940
I talk to people at clubs
so I'm bold.
231
00:20:57,940 --> 00:21:01,170
Can you give me your tips
to cut Utilities fees?
233
00:21:01,380 --> 00:21:03,830
I'll write them for you.
234
00:21:03,960 --> 00:21:05,380
What?
235
00:21:22,240 --> 00:21:24,130
Excuse me!
236
00:21:24,600 --> 00:21:26,880
Your dog...
237
00:21:44,420 --> 00:21:46,550
Excuse...
238
00:22:10,300 --> 00:22:13,010
Your dog's hurt...
.
239
00:22:32,000 --> 00:22:33,870
What's that song?
240
00:22:33,870 --> 00:22:36,100
It sounded angry.
241
00:22:36,140 --> 00:22:39,260
The national anthem.
242
00:22:39,260 --> 00:22:42,080
Do you know why
I'm memorizing it?
243
00:22:42,090 --> 00:22:43,770
To get Korean citizenship?
244
00:22:43,770 --> 00:22:48,850
Why aren't you even surprised?
246
00:22:52,620 --> 00:22:55,100
For the past year...
247
00:22:55,160 --> 00:22:57,940
every day...
248
00:22:59,090 --> 00:23:01,790
I really missed you.
249
00:23:07,280 --> 00:23:10,970
Ugh, I missed you too.
250
00:23:11,280 --> 00:23:12,710
Enough of that.
251
00:23:12,710 --> 00:23:15,720
It's time the others arrived.
Get going.
252
00:23:15,930 --> 00:23:18,300
I'm thinking of playing Cupid.
253
00:23:18,360 --> 00:23:22,000
But if Cupid isn’t careful,
his messes up his aim.
254
00:23:22,000 --> 00:23:26,700
So I'm asking first.
255
00:23:30,490 --> 00:23:33,999
Your love...
256
00:23:35,180 --> 00:23:38,970
Is it Han Tae Joon?
257
00:23:41,060 --> 00:23:44,080
- Tae Joon!
- You’re here.
258
00:23:47,540 --> 00:23:52,540
Your long lashes make your eyes
dark and deep.
260
00:23:56,470 --> 00:23:59,999
Why aren't you dressed
for cold weather?
261
00:24:02,890 --> 00:24:04,800
Do you know fate?
262
00:24:04,810 --> 00:24:06,880
Pardon?
263
00:24:08,160 --> 00:24:10,080
I know.
264
00:24:10,090 --> 00:24:13,570
I know all too well.
265
00:24:13,570 --> 00:24:19,130
So you do know fate!
267
00:24:19,190 --> 00:24:24,980
Would you like to talk about
different fates?
268
00:24:26,110 --> 00:24:28,900
It was autumn.
269
00:24:29,840 --> 00:24:33,400
The last time I went outside...
270
00:24:33,430 --> 00:24:36,480
was definitely autumn.
271
00:25:00,720 --> 00:25:04,960
I first saw that man
on an autumn day.
272
00:25:07,640 --> 00:25:10,600
So love at first sight?
273
00:25:10,660 --> 00:25:16,560
I never believed
in love at first sight.
275
00:25:29,860 --> 00:25:32,960
- Want to take one home?
- No. It will bark.
276
00:25:39,170 --> 00:25:43,360
- Look at him taking one.
- I’m sure he'll raise it fine.
277
00:25:43,360 --> 00:25:49,270
My love ended too quickly.
I had to say goodbye.
278
00:25:50,950 --> 00:25:55,900
[ I got one. I might get
a 30,000 won reading from her ]
279
00:25:55,900 --> 00:25:59,840
It would be better
if it had ended there...
280
00:25:59,890 --> 00:26:02,870
with one single afternoon.
281
00:26:02,870 --> 00:26:07,600
Let it out. Let it all out.
283
00:26:10,370 --> 00:26:12,120
Skies in autumn
284
00:26:12,330 --> 00:26:13,960
Park in autumn
285
00:26:13,960 --> 00:26:16,330
Puppy in autumn
286
00:26:16,410 --> 00:26:22,280
I found words to associate
with my autumn meeting with him.
287
00:26:23,940 --> 00:26:25,990
There you go.
288
00:27:06,990 --> 00:27:08,910
Wow, so clear!
289
00:27:09,760 --> 00:27:12,160
This works great!
290
00:27:32,910 --> 00:27:35,850
I thought it was fate.
291
00:27:40,000 --> 00:27:41,850
It was fate.
292
00:27:41,880 --> 00:27:44,700
Everything in life is fate.
293
00:27:44,720 --> 00:27:46,999
I'll help you with your fate...
294
00:27:47,020 --> 00:27:49,100
so let's get going?
295
00:27:52,920 --> 00:27:55,050
- The puppy!
- Eh?
296
00:27:56,880 --> 00:28:01,000
Wait... the money...
297
00:28:02,550 --> 00:28:06,580
Your eyes seem dark and deep.
298
00:28:09,670 --> 00:28:14,490
Is your love Han Tae Joon?
300
00:28:22,040 --> 00:28:24,680
Cupid guessed correctly?!
301
00:28:25,170 --> 00:28:27,650
Why look so serious?
302
00:28:27,670 --> 00:28:31,720
That expression doesn't suit you.
303
00:28:31,880 --> 00:28:34,420
What’s with you?
304
00:28:39,000 --> 00:28:40,850
Sorry.
305
00:28:40,850 --> 00:28:45,520
That word doesn't suit.
306
00:28:47,860 --> 00:28:49,670
Let's have dinner tomorrow?
307
00:28:49,730 --> 00:28:52,900
I know you want Enrique's
special spaghetti.
308
00:28:53,660 --> 00:28:56,400
Come to Han Tae Joon's house.
309
00:28:57,700 --> 00:28:59,930
I'm off.
310
00:29:08,260 --> 00:29:10,700
Meet same time and place
tomorrow.
311
00:29:10,760 --> 00:29:13,270
Mister, how long must we
do this?
312
00:29:13,270 --> 00:29:16,430
Until we get the money.
313
00:29:16,730 --> 00:29:19,980
- What? You're good at it.
- What do you mean?
314
00:29:19,980 --> 00:29:22,450
It's your turn next time.
I'm not doing it.
315
00:29:22,450 --> 00:29:24,580
Me?
316
00:29:27,700 --> 00:29:31,580
Hyung. Let's go in.
It's cold.
317
00:29:31,580 --> 00:29:33,590
Not coming?
318
00:29:37,810 --> 00:29:41,600
Really, who is that guy?
319
00:29:44,080 --> 00:29:46,180
Isn't that Enrique?
320
00:29:46,180 --> 00:29:48,480
Thank you.
321
00:29:52,100 --> 00:29:53,970
What's he here?
322
00:30:01,320 --> 00:30:02,840
911?
323
00:30:02,840 --> 00:30:06,420
I think a dog's hurt,
but the owner's out.
324
00:30:06,640 --> 00:30:09,180
It's...Ocean Village!
325
00:30:09,180 --> 00:30:11,910
I'm in Shinchook Apartments
opposite.
326
00:30:11,940 --> 00:30:13,610
Puppy...
327
00:30:13,610 --> 00:30:16,060
Puppy, are you okay?
328
00:30:16,630 --> 00:30:20,570
Answer me. Huh?
329
00:30:25,130 --> 00:30:26,490
Are you okay?
330
00:30:26,490 --> 00:30:28,760
Blackie, are you okay?
331
00:30:28,890 --> 00:30:30,650
Blackie...
332
00:30:30,650 --> 00:30:33,700
Poor baby, does it hurt?
333
00:30:33,700 --> 00:30:35,440
Blackie...
334
00:30:44,620 --> 00:30:47,140
What're you doing, Ajumma?
335
00:30:58,100 --> 00:31:00,320
What joke is fate playing?
336
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
Enrique moved into
the next building.
337
00:31:03,410 --> 00:31:06,500
Should I upload this info
on the internet?
338
00:31:06,670 --> 00:31:09,180
Are you sure he's Enrique?
339
00:31:09,190 --> 00:31:11,970
- He looked like a kid.
- He is a kid.
340
00:31:11,970 --> 00:31:15,560
He was only 17 when he began
at Sola Studio.
341
00:31:15,560 --> 00:31:17,460
How absurd's that?
342
00:31:17,460 --> 00:31:21,880
He's in the fast lane
of success.
343
00:31:29,160 --> 00:31:31,660
Are you waiting for someone?
344
00:31:31,660 --> 00:31:32,740
Huh? Nah.
345
00:31:32,740 --> 00:31:37,290
- It's cold. Come on.
- Okay. Let's go.
346
00:31:44,240 --> 00:31:46,980
Get in.
347
00:31:57,540 --> 00:32:01,520
Why didn't you hold the door
open for her?
348
00:32:01,530 --> 00:32:03,960
Why didn't you press the button
to keep it open?
349
00:32:05,230 --> 00:32:09,160
She won't get in anyway.
350
00:32:31,420 --> 00:32:33,660
Scared me.
351
00:32:35,020 --> 00:32:40,100
Why are you jumpy
whenever you see me?
352
00:32:40,100 --> 00:32:42,960
Still, you hardly ever
leave your unit.
353
00:32:42,960 --> 00:32:45,340
It's nice to see you outside.
354
00:32:45,340 --> 00:32:46,580
But...
355
00:32:46,580 --> 00:32:50,810
weren't you joining us earlier?
356
00:32:51,150 --> 00:32:52,740
Yes.
357
00:32:53,310 --> 00:32:57,150
- But the fine...
- What about the fine?
358
00:32:57,150 --> 00:32:59,800
You must save while you're young.
359
00:32:59,810 --> 00:33:03,970
You be the rep tomorrow,
so come, okay?
361
00:33:05,980 --> 00:33:07,950
Yes.
362
00:33:21,490 --> 00:33:24,110
Hey, Dong Hoon,
where's that thingy?
363
00:33:24,110 --> 00:33:29,500
Didn't I say to return things
where they belong?
364
00:33:29,550 --> 00:33:31,190
Hey, Dong Hoon,
what's it called?
365
00:33:31,190 --> 00:33:34,990
Trim...trimmer...
366
00:33:35,380 --> 00:33:38,570
Here's the nail thing!
367
00:33:39,750 --> 00:33:42,260
Hey, what are you doing?
368
00:33:42,300 --> 00:33:44,540
I'm going to find Enrique.
369
00:33:44,540 --> 00:33:46,200
I can find him.
370
00:33:46,290 --> 00:33:49,700
How can you see him
looking out the window?
371
00:33:49,750 --> 00:33:53,600
Wow, the legs on that woman
... wow!
372
00:33:53,660 --> 00:33:57,570
Hey, peeping is illegal!
373
00:33:57,620 --> 00:33:59,720
- Unbelievable.
- Unbelievable?
374
00:33:59,720 --> 00:34:03,390
Her face is so unattractive.
375
00:34:03,870 --> 00:34:06,390
Who cares?
Get away from there.
376
00:34:06,390 --> 00:34:07,480
Ow! Owwww!
377
00:34:17,510 --> 00:34:19,910
It's so cold.
378
00:34:28,260 --> 00:34:30,610
Blackie...
379
00:34:41,000 --> 00:34:42,900
Who are you?
380
00:34:51,080 --> 00:34:54,300
Wow, is that a dragon's lair?
381
00:34:54,300 --> 00:34:56,640
How old is that building?
382
00:34:57,570 --> 00:35:00,170
It's so close,
I bet they can hear me.
383
00:35:00,170 --> 00:35:02,970
I can see into their place.
384
00:38:05,920 --> 00:38:09,700
How timid and frail
is unrequited love.
385
00:38:09,780 --> 00:38:13,800
A place you entered
of your own accord
386
00:38:13,830 --> 00:38:17,630
but you're trapped,
unable to find an exit.
387
00:38:17,650 --> 00:38:19,760
He doesn't know a thing
388
00:38:19,760 --> 00:38:25,310
and could one day
leave my line of sight
389
00:38:25,310 --> 00:38:29,380
and the love ends passively.
390
00:38:30,210 --> 00:38:33,420
A love that does not
bloom flowers...
391
00:38:33,420 --> 00:38:39,320
and cannot dream of bearing fruit.
A love like a forgotten seed.
392
00:38:39,370 --> 00:38:44,580
That is unrequited love.
393
00:39:23,430 --> 00:39:25,210
Tae Joon!
394
00:39:26,120 --> 00:39:27,710
It's been a year.
395
00:39:27,710 --> 00:39:30,020
- My little Que-geum...
- It's been a year.
396
00:39:30,020 --> 00:39:33,010
You called me Que-geum.
You are Tae Joon!
397
00:39:33,010 --> 00:39:34,870
Tae Joon!
398
00:39:35,460 --> 00:39:37,290
You never came when I asked
399
00:39:37,290 --> 00:39:38,600
but I'm glad you're here.
400
00:39:38,600 --> 00:39:41,680
So sincere, I'm touched!
Thanks!
401
00:39:42,700 --> 00:39:44,440
In that case...
402
00:39:44,790 --> 00:39:46,450
get me a new TV?
403
00:39:46,450 --> 00:39:50,300
How can you use this TV
in our tech era?
404
00:39:50,300 --> 00:39:51,450
I can't watch soccer on this.
405
00:39:51,450 --> 00:39:52,960
It's a computer screen!
406
00:39:53,540 --> 00:39:58,400
Buy the latest model TV
for your cute little bro?
408
00:39:58,420 --> 00:39:59,930
I got that not long ago...
409
00:39:59,930 --> 00:40:02,300
Then how about a car?
Buy me a car?
410
00:40:02,300 --> 00:40:03,480
What car?
411
00:40:03,480 --> 00:40:05,000
Rent me a suite?
412
00:40:05,390 --> 00:40:07,890
Is that doable? Huh?
Not rich enough?
413
00:40:08,620 --> 00:40:10,520
In that case, okay.
414
00:40:10,520 --> 00:40:13,720
Just get a new TV.
415
00:40:15,730 --> 00:40:20,370
No. Change your lifestyle.
416
00:40:21,150 --> 00:40:23,880
Clean this up.
417
00:41:30,300 --> 00:41:32,740
Mister.
418
00:41:34,210 --> 00:41:37,430
- This isn’t my house.
- Sorry. Sorry.
419
00:41:39,180 --> 00:41:41,790
Watanabe. This is dangerous.
420
00:41:41,790 --> 00:41:43,750
Must you get on that?
421
00:41:43,750 --> 00:41:46,190
What's this?
422
00:41:53,930 --> 00:41:56,520
Hyung, start the meeting.
423
00:41:56,650 --> 00:41:58,280
Did you stay up all night?
424
00:41:59,150 --> 00:42:02,330
What's all the noise outside?
425
00:42:02,930 --> 00:42:04,400
Let's start after I go
to the bathroom.
426
00:42:06,610 --> 00:42:10,550
Who's making all that noise
so early?
427
00:42:15,000 --> 00:42:17,580
What's this?
428
00:42:55,540 --> 00:42:58,800
Blackie, you're okay!
429
00:43:30,510 --> 00:43:32,640
That's what I kept feeling.
430
00:43:32,640 --> 00:43:34,550
Second Unit, floor 4, got you.
431
00:43:34,550 --> 00:43:35,970
Just wait.
432
00:43:35,970 --> 00:43:38,280
What do I do?
433
00:43:39,060 --> 00:43:41,310
What to do!
434
00:43:42,340 --> 00:43:44,420
What do I do!
435
00:43:47,770 --> 00:43:49,999
You're dead!
436
00:43:54,320 --> 00:43:56,960
He saw me...
437
00:44:09,230 --> 00:44:10,840
Hello.
438
00:44:10,870 --> 00:44:13,710
My name is Watanabe.
439
00:44:15,020 --> 00:44:16,260
I just moved in.
440
00:44:16,260 --> 00:44:18,350
I hope we can be friendly.
441
00:44:18,500 --> 00:44:20,560
You!
442
00:44:31,250 --> 00:44:34,660
Unit 402, is it?
444
00:45:11,840 --> 00:45:15,540
[ Next Episode Preview ]
445
00:45:15,550 --> 00:45:19,410
If you keep this up,
I'll report you to the police!
446
00:45:19,460 --> 00:45:20,330
It's Enrique!
447
00:45:20,330 --> 00:45:25,030
She kept peeping all night.
448
00:45:24,800 --> 00:45:26,620
I'll take care of it.
449
00:45:26,620 --> 00:45:28,390
You needn't come out, OK?
450
00:45:28,390 --> 00:45:29,520
This is interesting
451
00:45:29,530 --> 00:45:32,000
Korea may not be
boring after all.
452
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
The 402 lady is too nice.
453
00:45:36,000 --> 00:45:39,350
- She's pure and innocent.
- Lady in Unit 402...
454
00:45:38,350 --> 00:45:41,999
Male number 1 expresses
an interest in her.
455
00:45:41,999 --> 00:45:43,599
You got a thing for her?
456
00:45:43,600 --> 00:45:46,400
Old lady! Can't you speak?
457
00:45:46,420 --> 00:45:50,300
I'm not an old lady...
I'm only in my 20s!
458
00:45:50,300 --> 00:45:51,650
Go Dok Mi?
459
00:45:51,650 --> 00:45:55,050
Can you...?
29335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.