Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,200 --> 00:02:09,700
Ever Night 2
3
00:02:09,700 --> 00:02:12,300
Episode 42
4
00:02:58,600 --> 00:03:02,200
I will think of you getting into my warm bed.
5
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
I want to hold you in my arms.
6
00:03:06,000 --> 00:03:10,800
I will think of everything that we went through.
7
00:03:13,800 --> 00:03:15,700
I remember it all.
8
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
Young Master
9
00:03:57,100 --> 00:03:59,520
Even if you don't want to admit,
10
00:03:59,520 --> 00:04:02,000
you must admit
11
00:04:02,000 --> 00:04:05,100
everything that we went through.
12
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
I beg you to stop hurting him!
13
00:04:12,200 --> 00:04:14,900
He's almost dead!
14
00:04:15,580 --> 00:04:18,450
Tell me your conditions.
15
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
Leave with me.
16
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
To where?
17
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Anywhere besides Xiling.
18
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
Why?
19
00:04:41,000 --> 00:04:43,600
Because as long as we're not here,
20
00:04:43,600 --> 00:04:47,000
the whole world is man's world.
21
00:04:47,000 --> 00:04:49,900
The things my Teacher didn't finish,
22
00:04:49,900 --> 00:04:53,600
I will finish as his disciple.
23
00:04:53,600 --> 00:04:56,900
You were originally mine.
24
00:04:56,900 --> 00:04:59,600
Of course I want to turn you back to my Sang Sang.
25
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
Leave with me.
26
00:05:02,200 --> 00:05:07,400
Don't forget, after getting married, we haven't gone on our honeymoon yet.
27
00:05:07,400 --> 00:05:10,600
You think you will win?
28
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
Anyway, you don't dare kill me.
29
00:05:13,900 --> 00:05:19,100
Then the battle between us will continue forever.
30
00:05:19,100 --> 00:05:21,600
No one will know how long it will last.
31
00:05:21,600 --> 00:05:26,500
Maybe it will last a long as the sky and the sky or until the seas dry and the rocks melt.
32
00:05:27,600 --> 00:05:31,000
It maybe that we grow old and gray together.
33
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
First heal my wounds.
34
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
If the bleeding keeps going, I'll still die.
35
00:05:39,800 --> 00:05:44,000
If I die, you can't even be a widow
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,500
because you'll be buried with me.
37
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
You ought to be careful.
38
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
You've managed to make me angry. no!
39
00:06:02,800 --> 00:06:04,500
Young Master!
40
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
What did you do to him?
41
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
Young Master!
42
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
Until now, do you still not understand?
43
00:06:52,200 --> 00:06:55,400
Don't try to sway my Dao.
44
00:06:55,400 --> 00:06:56,500
Alright,
45
00:06:56,500 --> 00:07:00,300
I'll tell you the secret you've always wanted to know.
46
00:07:01,300 --> 00:07:04,000
That person is Xiong ChuMo.
47
00:07:39,700 --> 00:07:43,800
That thing was done by you.
48
00:07:53,400 --> 00:07:56,320
At the battle at The Back Hill of the Academy,
49
00:07:56,320 --> 00:07:59,200
YuLian could have killed you,
50
00:08:00,020 --> 00:08:02,040
yet she spared you.
51
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
I couldn't understand why,
52
00:08:05,200 --> 00:08:08,700
but now I finally know the answer.
53
00:08:11,700 --> 00:08:14,000
Because she knows
54
00:08:14,000 --> 00:08:18,400
that once I find out the truth, I will kill you.
55
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
So, she let you live
56
00:08:23,500 --> 00:08:28,210
to give me an undeniable reason to betray.
57
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
Trading a loser like you
58
00:08:32,400 --> 00:08:35,300
for the split of the sect.
59
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
She deserves the name Twenty Three year Cicada,
60
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
deserves to be the head of the Demonic Cult.
61
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
High Priest of Jurisdiction.
62
00:08:53,600 --> 00:08:57,500
I know I can escape death today.
63
00:08:57,500 --> 00:08:59,800
But before you kill me,
64
00:08:59,800 --> 00:09:02,900
there's something I must say.
65
00:09:02,900 --> 00:09:06,700
You should know that all of this is the Academy's scheme.
66
00:09:06,700 --> 00:09:09,300
They want to split Xiling.
67
00:09:09,300 --> 00:09:12,100
You must guard your Dao.
68
00:09:12,100 --> 00:09:14,200
Nonsense!
69
00:09:15,200 --> 00:09:18,400
You dare say the word Dao.
70
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
My Dao
71
00:09:22,000 --> 00:09:27,100
is to seek justice.
72
00:09:27,900 --> 00:09:30,800
While some justice requires a life to be paid.
73
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
Come fight!
74
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
Make your move!
75
00:10:22,500 --> 00:10:24,600
Coward!
76
00:10:41,800 --> 00:10:46,200
I won't allow for this to happen.
77
00:10:51,800 --> 00:10:55,200
The one who does evil must die.
78
00:10:55,200 --> 00:10:59,200
Aside from me, no one can touch him.
79
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
This is unjust.
80
00:11:01,200 --> 00:11:04,400
You fell to the Ning Que's plan.
81
00:11:05,600 --> 00:11:09,800
If Heaven won't give me justice, I'll do it my way!
82
00:11:26,910 --> 00:11:30,980
You buried the golden lines in your body.
83
00:11:31,700 --> 00:11:35,980
Since after Liansheng, I did this.
84
00:11:35,980 --> 00:11:38,660
Whoever dares touch me,
85
00:11:51,610 --> 00:11:53,640
must die!
86
00:12:16,680 --> 00:12:21,850
You took Heaven's book as your vessel. How can you practice Dao?
87
00:12:21,850 --> 00:12:26,900
Scroll "Falling character" of the Heavenly Book. Once it's falling, the world would be scared.
88
00:12:33,420 --> 00:12:35,660
You can't kill me.
89
00:12:36,950 --> 00:12:39,070
Give up.
90
00:12:41,800 --> 00:12:44,220
I will live.
91
00:12:46,750 --> 00:12:51,190
Today you will die, give up.
92
00:12:52,320 --> 00:12:54,740
I want to live!
93
00:13:00,880 --> 00:13:04,910
My life is up to me!
94
00:14:06,870 --> 00:14:08,730
Young Master...
95
00:14:17,500 --> 00:14:23,250
Young Master, I thought I would never be able to see you again.
96
00:14:28,020 --> 00:14:31,360
I never thought that you would still come.
97
00:14:32,590 --> 00:14:37,380
And for my sake you suffered so much pain.
98
00:15:38,220 --> 00:15:40,120
Are you cold?
99
00:17:34,270 --> 00:17:36,750
you must find it.
100
00:18:01,550 --> 00:18:03,140
You dog shit heavenly spirit!
101
00:18:03,140 --> 00:18:06,600
You won't have a good death, what have you done to me?
102
00:18:06,600 --> 00:18:08,980
If you have the guts come and kill me!
103
00:18:11,990 --> 00:18:14,040
If you don't kill me now I will pester you forever.
104
00:18:14,040 --> 00:18:16,360
I will die together with you!
105
00:18:16,360 --> 00:18:18,990
You have already tortured him to this state.
106
00:18:18,990 --> 00:18:21,130
What do you want to do?
107
00:18:26,340 --> 00:18:27,910
Young Master!
108
00:18:29,420 --> 00:18:31,350
Young Master!
109
00:18:32,190 --> 00:18:33,780
Young Master!
110
00:18:34,590 --> 00:18:38,020
Young Master...
111
00:18:43,470 --> 00:18:46,200
If not you will wish you were dead instead.
112
00:18:51,350 --> 00:18:55,350
Look at him suffering, you can still dare to continue?
113
00:19:03,570 --> 00:19:06,250
With a Heavenly Maiden, there is no such thing as discussing terms.
114
00:19:06,250 --> 00:19:08,390
Only a complete punishment.
115
00:19:08,390 --> 00:19:10,820
You've tortured him to such a state,
116
00:19:10,820 --> 00:19:13,260
are you enjoying it?
117
00:19:15,880 --> 00:19:18,210
Return Sang Sang to me.
118
00:19:18,210 --> 00:19:20,960
I wil do anything for you!
119
00:19:32,580 --> 00:19:34,470
People are too foolish.
120
00:19:34,470 --> 00:19:37,330
They are unaware that they are just like ants.
121
00:19:39,850 --> 00:19:42,260
Look, an even more foolish ant.
122
00:19:42,260 --> 00:19:44,280
Go look for it.
123
00:20:05,160 --> 00:20:09,660
It's raining outside, a pity you cannot see it.
124
00:20:13,950 --> 00:20:18,980
I don't have to get wet, it doesn't seem like a bad thing.
125
00:20:18,980 --> 00:20:21,380
If you can never be rained on forever,
126
00:20:21,380 --> 00:20:24,550
it still can't be a good thing no matter how you look at it.
127
00:20:41,670 --> 00:20:43,890
All the more, you don't have the rights.
128
00:20:43,890 --> 00:20:45,940
Then why would I be here?
129
00:20:51,700 --> 00:20:56,670
Watching me trapped must give you some form of joy.
130
00:21:01,820 --> 00:21:06,690
But why do I always feel like you're just jealous?
131
00:42:39,940 --> 00:42:48,990
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
132
00:42:54,990 --> 00:42:58,570
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
133
00:42:58,570 --> 00:43:02,030
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
134
00:43:02,030 --> 00:43:08,230
♫ Whose problems have been buried by time ♫
135
00:43:09,140 --> 00:43:12,700
♫ If this dream is like a bird ♫
136
00:43:12,700 --> 00:43:15,730
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
137
00:43:15,730 --> 00:43:23,080
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
138
00:43:23,080 --> 00:43:26,640
♫ Even if love is the weakest existence ♫
139
00:43:26,640 --> 00:43:30,180
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
140
00:43:30,180 --> 00:43:31,910
♫ Who's waiting for who ♫
141
00:43:31,910 --> 00:43:33,760
♫ And who can bear to blame the other ♫
142
00:43:33,760 --> 00:43:40,400
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
143
00:43:40,400 --> 00:43:43,560
♫ I bear no grudge for ♫
144
00:43:43,560 --> 00:43:47,580
♫ Slipping into dirt for you ♫
145
00:43:47,580 --> 00:43:50,560
♫ I am not afraid to accompany you ♫
146
00:43:50,560 --> 00:43:54,880
♫ To leap over mountains and seas ♫
147
00:43:54,880 --> 00:43:58,400
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
148
00:43:58,400 --> 00:44:01,670
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
149
00:44:01,670 --> 00:44:05,220
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
150
00:44:05,220 --> 00:44:12,050
♫ Not fearing the past and the future ♫
151
00:44:26,800 --> 00:44:30,350
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
152
00:44:30,350 --> 00:44:33,820
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
153
00:44:33,820 --> 00:44:39,830
♫ Whose problems have been buried by time ♫
154
00:44:41,000 --> 00:44:44,440
♫ If this dream is like a bird ♫
155
00:44:44,440 --> 00:44:47,530
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
156
00:44:47,530 --> 00:44:54,690
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
157
00:44:54,690 --> 00:44:57,660
♫ I bear no grudge for ♫
158
00:44:57,660 --> 00:45:01,660
♫ Slipping into dirt for you ♫
159
00:45:01,660 --> 00:45:04,610
♫ I am not afraid to accompany you ♫
160
00:45:04,610 --> 00:45:09,060
♫ To leap over mountains and seas ♫
161
00:45:09,060 --> 00:45:12,490
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
162
00:45:12,490 --> 00:45:15,850
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
163
00:45:15,850 --> 00:45:19,360
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
164
00:45:19,360 --> 00:45:26,750
♫ Not fearing the past and the future ♫
12514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.