Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,991 --> 00:00:21,585
NARRATOR: So, you're
finally settling down.
3
00:00:21,660 --> 00:00:23,753
You've saved up
a little nest egg
4
00:00:23,829 --> 00:00:27,458
and are ready to dive into
the real estate market.
5
00:00:27,532 --> 00:00:29,932
Let's do a little
shopping around.
6
00:00:30,002 --> 00:00:31,401
The American dream home.
7
00:00:31,470 --> 00:00:33,062
Two bedrooms, two bathrooms,
8
00:00:33,138 --> 00:00:36,699
one doghouse, one garage,
two garbage cans.
9
00:00:36,775 --> 00:00:38,265
It's cozy, safe,
10
00:00:38,343 --> 00:00:41,471
and just barely within
your overstretched budget.
11
00:00:41,546 --> 00:00:42,877
Not for you?
12
00:00:42,948 --> 00:00:46,281
For the same price,
you can buy 200,000 acres
13
00:00:46,351 --> 00:00:48,615
of prime Sahara wasteland.
14
00:00:48,687 --> 00:00:51,918
Put up a cottage.
Nothing but you and the sky.
15
00:00:51,990 --> 00:00:54,117
It's like a beach
without the ocean.
16
00:00:54,192 --> 00:00:56,558
And talk about quiet neighbors.
17
00:00:56,628 --> 00:00:59,859
Too remote?
Oh, I understand.
18
00:00:59,931 --> 00:01:02,923
You need the thrill
and excitement of the big city.
19
00:01:03,001 --> 00:01:04,525
With that same nest egg,
20
00:01:04,603 --> 00:01:07,333
you can get a slice
of prime real estate.
21
00:01:07,406 --> 00:01:09,169
Not this real estate.
22
00:01:09,241 --> 00:01:10,902
Cozy and affordable,
23
00:01:10,976 --> 00:01:13,911
this lovely fixer-upper
is the perfect place
24
00:01:13,979 --> 00:01:16,243
for a dynamic couple like you.
25
00:01:16,315 --> 00:01:18,374
No need to putter around
the house.
26
00:01:18,450 --> 00:01:21,351
It's all right there
where you stand.
27
00:01:24,523 --> 00:01:27,720
What's the matter?
Feeling a little cramped?
28
00:01:27,793 --> 00:01:30,193
Well, just a stone's
throw away,
29
00:01:30,262 --> 00:01:32,856
just one bridge
or a tunnel ride,
30
00:01:32,931 --> 00:01:36,025
just outside the big,
bustling city,
31
00:01:36,101 --> 00:01:39,366
there is a place
with wide-open spaces,
32
00:01:39,438 --> 00:01:42,839
friendly natives,
and spacious dwellings.
33
00:01:42,908 --> 00:01:46,366
And it's all within
your price range.
34
00:01:46,445 --> 00:01:50,711
It's almost
too good to be true.
35
00:01:57,856 --> 00:01:58,914
KENNETH:
When I told you
36
00:01:58,990 --> 00:02:01,686
I had a particular building
in mind for you,
37
00:02:01,760 --> 00:02:03,751
this is the one
I was talking about.
38
00:02:03,829 --> 00:02:06,957
It's a historical home
on one of the best blocks
39
00:02:07,032 --> 00:02:08,624
in all of Brooklyn.
40
00:02:08,700 --> 00:02:11,498
- Remember what we talked about.
- I know. Poker face.
41
00:02:11,570 --> 00:02:13,128
Built-ins, built-ins.
42
00:02:13,205 --> 00:02:15,571
Oh, the kitchen's
a little small.
43
00:02:15,640 --> 00:02:17,835
Well, rip out this
awful room divider,
44
00:02:17,909 --> 00:02:20,343
and you've got
an eat-in kitchen.
45
00:02:20,412 --> 00:02:23,176
And over here
you have your library.
46
00:02:23,248 --> 00:02:23,907
Wow.
47
00:02:23,982 --> 00:02:25,074
For your books.
48
00:02:25,150 --> 00:02:26,310
Oh, you like books?
49
00:02:26,385 --> 00:02:29,912
I have a little collection
of first-edition novels.
50
00:02:29,988 --> 00:02:32,286
Alex is a writer.
51
00:02:33,458 --> 00:02:35,449
The parlor.
52
00:02:47,939 --> 00:02:50,464
Oh, my God.
53
00:02:52,377 --> 00:02:55,642
So, this staircase.
This leads to where?
54
00:02:55,714 --> 00:02:58,683
I thought you realized.
This is a duplex.
55
00:02:58,750 --> 00:03:01,548
As in two floors
for the price of one?
56
00:03:01,620 --> 00:03:04,783
I believe it's right there
in the listing sheet.
57
00:03:04,856 --> 00:03:06,323
So, why was it sealed off?
58
00:03:06,391 --> 00:03:09,792
Were there, like, a slew of
murders up there or something?
59
00:03:09,861 --> 00:03:13,319
No, there's just a sweet, little
old lady that lives upstairs.
60
00:03:13,398 --> 00:03:15,229
A tenant?
61
00:03:15,300 --> 00:03:15,994
Mm-hmm.
62
00:03:16,067 --> 00:03:18,865
So, rent control means
we can't kick her out, right?
63
00:03:18,937 --> 00:03:20,165
Alex!
64
00:03:20,238 --> 00:03:22,798
That's a legitimate question.
You cannot evict her.
65
00:03:22,874 --> 00:03:25,308
She has to decide to leave
or, God forbid...
66
00:03:25,377 --> 00:03:27,436
Poor thing hasn't been
feeling well lately.
67
00:03:27,512 --> 00:03:31,346
She's gotta be close
to 100 years old.
68
00:03:31,416 --> 00:03:33,907
Mrs. Connelly?
69
00:03:33,985 --> 00:03:36,317
It may take her a while.
She's hard of hearing.
70
00:03:36,388 --> 00:03:38,788
Mrs. Connelly?
71
00:03:38,857 --> 00:03:40,722
[Footsteps]
72
00:03:40,792 --> 00:03:42,089
[Door unlocks]
73
00:03:42,160 --> 00:03:44,151
[Latch squeaks, slides]
74
00:03:48,667 --> 00:03:50,999
Kenneth.
[Coughs]
75
00:03:51,069 --> 00:03:53,469
There's my favorite girl.
76
00:03:53,538 --> 00:03:55,904
How you feeling today,
Mrs. Connelly?
77
00:03:55,974 --> 00:03:58,238
I don't feel too good, Kenneth.
78
00:03:58,310 --> 00:04:01,404
Oh, I'm sorry to hear that,
Mrs. Connelly.
79
00:04:01,480 --> 00:04:05,439
I brought by a young couple that
may want to buy the apartment.
80
00:04:05,517 --> 00:04:07,883
- Hi.
- Hi, Mrs. Connelly.
81
00:04:07,953 --> 00:04:09,386
I'm Nancy Kendricks.
82
00:04:09,454 --> 00:04:11,820
This is my husband, Alex Rose.
83
00:04:11,890 --> 00:04:12,686
Hello.
84
00:04:12,757 --> 00:04:15,157
We were wondering
if we could look around.
85
00:04:15,227 --> 00:04:17,855
[Coughs]
I don't feel up to it.
86
00:04:17,929 --> 00:04:20,159
I'm sorry, dear.
87
00:04:20,232 --> 00:04:21,995
Nice seeing you again, Kenneth.
88
00:04:22,067 --> 00:04:24,058
[Coughing and hacking]
89
00:04:34,846 --> 00:04:38,282
You have a Mommy-and-Me
park over here.
90
00:04:38,350 --> 00:04:40,113
You got shopping that way.
91
00:04:40,185 --> 00:04:42,346
No traffic.
It is ideal.
92
00:04:42,420 --> 00:04:45,116
Here's my card
if you want to make an offer.
93
00:04:45,190 --> 00:04:46,748
There's a lot of heat
on this place.
94
00:04:46,825 --> 00:04:49,623
I'd say it'll be
off the market by Monday.
95
00:04:49,694 --> 00:04:51,321
Adios.
96
00:04:58,103 --> 00:05:00,094
Three fireplaces?
97
00:05:00,171 --> 00:05:01,900
Guys, the place sounds
incredible.
98
00:05:01,973 --> 00:05:03,964
And surprisingly affordable.
99
00:05:04,042 --> 00:05:05,100
It's kind of affordable.
100
00:05:05,176 --> 00:05:07,736
It's really at the high end
of our price range.
101
00:05:07,812 --> 00:05:10,303
But when you factor in
that it's a duplex.
102
00:05:10,382 --> 00:05:11,747
It's a duplex?
103
00:05:11,816 --> 00:05:12,612
Yes.
104
00:05:12,684 --> 00:05:13,616
Oh.
105
00:05:13,685 --> 00:05:15,744
You know, it's Brooklyn,
first of all.
106
00:05:15,820 --> 00:05:18,516
We weren't even thinking
about Brooklyn, so...
107
00:05:18,590 --> 00:05:21,423
Oh, actually, which reminds me.
Did you bring it?
108
00:05:21,493 --> 00:05:22,289
Oh, yeah.
109
00:05:22,360 --> 00:05:25,989
Is this the latest in
the Don Piper mystery series?
110
00:05:26,064 --> 00:05:28,328
Fresh off the presses.
111
00:05:28,400 --> 00:05:30,300
I inscribed this copy
to you guys.
112
00:05:30,368 --> 00:05:31,926
- Oh!
- NANC Y: Coop, thank you.
113
00:05:32,003 --> 00:05:34,130
I am sure it's not
gonna be as brilliant
114
00:05:34,205 --> 00:05:38,266
as your new book, but a couple
decent metaphors in there.
115
00:05:38,343 --> 00:05:39,605
Turn of phrase.
116
00:05:39,678 --> 00:05:42,169
We forgot to tell them
the big news.
117
00:05:42,247 --> 00:05:43,976
Oh, God.
Yes.
118
00:05:44,049 --> 00:05:44,981
What is it?
119
00:05:45,050 --> 00:05:47,484
Go ahead.
120
00:05:47,552 --> 00:05:49,076
We're pregnant.
121
00:05:50,388 --> 00:05:51,355
Wow!
122
00:05:51,423 --> 00:05:53,152
Congratulations.
123
00:05:53,224 --> 00:05:54,418
Congratulations, man.
124
00:05:54,492 --> 00:05:55,584
I'm so happy for you!
125
00:05:55,660 --> 00:05:58,857
You guys must have
just found out.
126
00:05:58,930 --> 00:06:03,026
No. Unh-unh.
I'm four months along. Yeah.
127
00:06:03,101 --> 00:06:04,796
- Four months?
- Mm-hmm.
128
00:06:04,869 --> 00:06:06,564
- Oop!
- Oh, honey.
129
00:06:06,638 --> 00:06:07,798
Stop.
130
00:06:07,872 --> 00:06:09,703
Hello!
131
00:06:12,177 --> 00:06:14,509
I mean, we're not
gonna want to live here
132
00:06:14,579 --> 00:06:16,513
once we start having babies.
133
00:06:16,581 --> 00:06:19,550
And that upstairs would make
the cutest playroom.
134
00:06:19,618 --> 00:06:22,985
Well, I don't want Mrs. Connelly
coughing on my baby.
135
00:06:23,054 --> 00:06:24,544
You know what I mean.
136
00:06:24,623 --> 00:06:27,683
Besides, do you realize how much
the duplex is gonna be worth
137
00:06:27,759 --> 00:06:29,522
once we get both floors?
138
00:06:29,594 --> 00:06:30,720
I know how much it costs.
139
00:06:30,795 --> 00:06:32,990
It's gonna be worth
a bazillion times that.
140
00:06:33,064 --> 00:06:36,227
Really? A bazillion?
That's an incredible return.
141
00:06:36,301 --> 00:06:39,634
Come on, Alex, what better way
to finish your novel
142
00:06:39,704 --> 00:06:43,196
than in your own 19th-century
oak writer's nook?
143
00:06:43,274 --> 00:06:45,242
It would be nice
not to write at Starbucks
144
00:06:45,310 --> 00:06:46,902
with the other novelists.
145
00:06:46,978 --> 00:06:49,242
Because you deserve
your own nook.
146
00:06:50,015 --> 00:06:51,676
That's my train.
147
00:06:53,818 --> 00:06:55,547
All right.
Let's do it.
148
00:06:55,620 --> 00:06:56,211
Really?
149
00:06:56,287 --> 00:06:59,552
- Yeah.
- Aah!
150
00:06:59,624 --> 00:07:01,990
Oh, this is so wonderful.
We're gonna have a home.
151
00:07:02,060 --> 00:07:03,618
Yeah. All right.
I love you.
152
00:07:03,695 --> 00:07:04,684
I love you!
153
00:07:25,383 --> 00:07:28,250
I could have sworn
we had more stuff.
154
00:07:28,319 --> 00:07:30,014
It's gonna look great.
155
00:07:31,322 --> 00:07:34,985
Mrs. Connelly, it's
Nancy Kendricks and Alex Rose,
156
00:07:35,060 --> 00:07:37,221
from downstairs.
157
00:07:37,295 --> 00:07:39,263
Let me look at you.
158
00:07:43,168 --> 00:07:44,362
Oh!
159
00:07:44,436 --> 00:07:45,835
Hi.
160
00:07:45,904 --> 00:07:49,101
We just wanted to come up
and say hi.
161
00:07:49,174 --> 00:07:51,608
Oh, what a nice surprise.
162
00:07:51,676 --> 00:07:53,473
Come in.
Come in.
163
00:07:53,545 --> 00:07:55,206
Thank you.
164
00:07:55,780 --> 00:07:58,112
Wow.
165
00:07:58,183 --> 00:08:00,378
What an amazing apartment!
166
00:08:00,452 --> 00:08:03,580
Oh, thank you, dear.
Sit down.
167
00:08:03,655 --> 00:08:05,919
We brought you this
little housewarming gift.
168
00:08:05,990 --> 00:08:07,924
That's very kind of you.
Thank you.
169
00:08:07,992 --> 00:08:10,358
I'll open it for you.
I don't drink, myself.
170
00:08:10,428 --> 00:08:11,986
It's a sin.
171
00:08:13,064 --> 00:08:15,089
Irish Catholics don't drink?
172
00:08:17,335 --> 00:08:19,462
[Traditional Irish music
plays]
173
00:08:24,809 --> 00:08:26,606
What are you doing?
174
00:08:26,678 --> 00:08:30,705
Oh, I'm just taking a few
little pictures for research.
175
00:08:31,750 --> 00:08:35,777
CONNELLY: If I knew you
were coming, I'd have tidied up.
176
00:08:40,992 --> 00:08:41,959
Hey, Nancy.
177
00:08:42,026 --> 00:08:43,015
Yeah?
178
00:08:43,094 --> 00:08:45,426
Blow me down!
179
00:08:46,431 --> 00:08:48,296
- Oh!
- What did you say?
180
00:08:48,366 --> 00:08:50,800
- Are you all right?
- Yeah. Oh, God!
181
00:08:50,869 --> 00:08:55,169
I'm coming, slowly but surely.
182
00:08:56,808 --> 00:09:00,039
- I'll just turn off this music.
- Alex! Alex!
183
00:09:00,111 --> 00:09:01,874
[Music stops]
184
00:09:03,882 --> 00:09:06,214
Sit down, dears.
Sit down.
185
00:09:06,284 --> 00:09:06,875
[Squawks]
186
00:09:06,951 --> 00:09:10,443
I've brought you a little
something to nibble on as well.
187
00:09:10,522 --> 00:09:13,548
Oh, Bugles.
Wow.
188
00:09:13,625 --> 00:09:16,287
I didn't realize
they even still made Bugles.
189
00:09:18,062 --> 00:09:19,962
Here you go.
190
00:09:23,401 --> 00:09:25,926
That's a magnificent parrot.
191
00:09:26,004 --> 00:09:29,701
It's not a parrot, dear.
He's a macaw.
192
00:09:29,774 --> 00:09:33,733
He's named after
my late husband, Richard.
193
00:09:34,779 --> 00:09:38,875
I've had Little Dick
for 40 years.
194
00:09:40,585 --> 00:09:42,519
Come along, dear.
Don't be shy.
195
00:09:42,587 --> 00:09:43,781
It's French onion.
196
00:09:43,855 --> 00:09:44,685
Oh.
197
00:09:46,157 --> 00:09:48,148
[Squawks]
198
00:09:54,999 --> 00:09:57,934
Mrs. Connelly,
how are you feeling?
199
00:09:58,002 --> 00:09:59,435
Why do you ask, dear?
200
00:09:59,504 --> 00:10:03,634
Well, because the last time
we saw you, you were quite ill.
201
00:10:03,708 --> 00:10:08,771
Oh, I had a bit of a cold,
but I'm in fine fettle now.
202
00:10:08,847 --> 00:10:10,974
Tell me about yourselves.
203
00:10:11,049 --> 00:10:13,711
What do you do, Alan?
204
00:10:13,785 --> 00:10:14,444
Alex.
205
00:10:14,519 --> 00:10:16,510
Alex is a writer.
206
00:10:16,588 --> 00:10:18,886
Oh, a writer.
Hmm.
207
00:10:18,957 --> 00:10:23,257
I always thought of that as
more of a hobby than a real job.
208
00:10:23,328 --> 00:10:26,593
I suppose I'm forgetting
about Joyce.
209
00:10:26,664 --> 00:10:28,495
Joyce. James Joyce.
Of course.
210
00:10:28,566 --> 00:10:29,555
Wonderful writer.
211
00:10:29,634 --> 00:10:32,432
He died drunk and penniless.
212
00:10:34,038 --> 00:10:38,600
Well, Alex's first novel
was published in hardback,
213
00:10:38,676 --> 00:10:40,803
and he's about
to finish his second one.
214
00:10:40,879 --> 00:10:42,870
Oh, what's it about?
215
00:10:42,947 --> 00:10:46,974
Well, I like to call it
an urban epic.
216
00:10:47,051 --> 00:10:48,951
It's about three generations
of this family
217
00:10:49,020 --> 00:10:51,648
that own a printing press,
and I tell a story.
218
00:10:51,723 --> 00:10:56,660
That's nice.
Let me give you a refill.
219
00:10:56,728 --> 00:11:00,289
Big Dick had the taste, too.
220
00:11:00,365 --> 00:11:02,663
He was a seaman.
221
00:11:02,734 --> 00:11:07,967
The drink took him
from me in 1963.
222
00:11:08,039 --> 00:11:12,237
We'd been married for 58 years.
223
00:11:13,978 --> 00:11:15,843
'63.
224
00:11:15,914 --> 00:11:18,906
So, when are you two
planning on having children?
225
00:11:18,983 --> 00:11:20,007
Soon.
226
00:11:20,084 --> 00:11:22,075
Yeah, not for a couple of years.
227
00:11:22,153 --> 00:11:25,384
You sound just like
Mr. Connelly.
228
00:11:25,456 --> 00:11:28,220
We never had any children.
229
00:11:28,293 --> 00:11:30,284
It's too late for me now.
230
00:11:30,361 --> 00:11:31,794
[Clock chimes]
231
00:11:31,863 --> 00:11:34,024
Oh, look at the time.
232
00:11:34,098 --> 00:11:37,158
I had no idea it was so late.
233
00:11:37,235 --> 00:11:38,031
Oh.
234
00:11:38,102 --> 00:11:40,002
The time's rolled on.
235
00:11:40,071 --> 00:11:42,767
We haven't had a chance
to see the apartment.
236
00:11:42,840 --> 00:11:45,138
Oh, dear, I'm afraid
there's no time now.
237
00:11:45,209 --> 00:11:46,369
Really?
238
00:11:46,444 --> 00:11:48,207
We must say good night.
239
00:11:48,279 --> 00:11:50,679
Oh, okay.
240
00:11:50,748 --> 00:11:53,512
[Farting sound]
241
00:11:54,619 --> 00:11:55,551
Oh.
242
00:11:55,620 --> 00:11:56,552
Uh-oh.
243
00:11:58,323 --> 00:12:01,315
Oh, no. That was your...
I think it's your couch.
244
00:12:01,392 --> 00:12:03,485
- I think the chair...
- Alex.
245
00:12:03,561 --> 00:12:05,495
That was a little...
246
00:12:05,563 --> 00:12:07,895
Come along, dears.
Come along.
247
00:12:07,966 --> 00:12:08,830
How could you?
248
00:12:09,600 --> 00:12:13,627
"A macaw. Any long-tailed,
brightly colored parrot."
249
00:12:13,705 --> 00:12:16,196
A macaw is a parrot.
I knew it.
250
00:12:16,274 --> 00:12:18,834
Don't you think that
as landlords,
251
00:12:18,910 --> 00:12:20,377
we have some legal right
252
00:12:20,445 --> 00:12:23,141
to see the back of her apartment
if we want to?
253
00:12:23,214 --> 00:12:25,444
I mean, I'll look it up
on the Internet.
254
00:12:25,516 --> 00:12:26,574
That's what I'll do.
255
00:12:26,651 --> 00:12:27,845
I wonder how old she is.
256
00:12:27,919 --> 00:12:36,327
Oh, my guess is that she's
somewhere between 95 and 105.
257
00:12:38,262 --> 00:12:41,459
- She looked pretty good tonight.
- Yeah, she did.
258
00:12:42,867 --> 00:12:45,802
She looked kind of healthy.
259
00:12:45,870 --> 00:12:48,168
Yeah.
260
00:12:48,239 --> 00:12:49,399
That's nice.
261
00:12:49,474 --> 00:12:50,873
Yeah.
262
00:12:54,879 --> 00:12:56,369
Hi.
263
00:13:02,120 --> 00:13:04,520
Hello, Mr. Peabody.
264
00:13:05,757 --> 00:13:08,191
[Television blaring]
265
00:13:08,259 --> 00:13:10,124
WOMAN ON TELEVISION:
I saw myself in the mirror,
266
00:13:10,194 --> 00:13:12,958
and I thought it was
my mother's tush.
267
00:13:13,031 --> 00:13:15,522
[Theme from "Hawaii Five-O"
plays]
268
00:13:20,405 --> 00:13:22,236
Mrs. Connelly?
269
00:13:23,841 --> 00:13:25,672
Mrs. Connelly?
270
00:13:25,743 --> 00:13:28,268
CONNELLY:
Oh, yes?
271
00:13:28,346 --> 00:13:29,677
Who is it?
272
00:13:29,747 --> 00:13:31,009
Hi, it's Alex.
273
00:13:31,082 --> 00:13:33,778
I was wondering if you
could turn down your TV,
274
00:13:33,851 --> 00:13:36,046
'cause we can hear it.
275
00:13:36,120 --> 00:13:40,022
Oh, I fell asleep.
I'm sorry.
276
00:13:40,091 --> 00:13:42,116
- That's okay.
- I'll do that.
277
00:13:42,193 --> 00:13:43,990
Okay.
Thank you.
278
00:13:50,468 --> 00:13:52,402
CARTMAN: No, Starvin' Marvin,
that's my potpie.
279
00:13:52,470 --> 00:13:53,596
STAN:
Cartman, you butt-pipe.
280
00:13:53,671 --> 00:13:55,571
This is the time of year
to share.
281
00:13:55,640 --> 00:13:56,971
Oh, yeah, you're right.
282
00:13:57,041 --> 00:13:58,872
Are you going to eat
your peach cobbler?
283
00:13:58,943 --> 00:14:02,709
No, you don't want all that.
Why don't you share it with me?
284
00:14:02,780 --> 00:14:04,509
MAN: Everybody's
asking me about fiber.
285
00:14:04,582 --> 00:14:05,947
MAN:
In the next few minutes,
286
00:14:06,017 --> 00:14:08,815
you're going to learn about
an amazing...
287
00:14:08,886 --> 00:14:12,185
[Woody Woodpecker laughing]
288
00:14:12,256 --> 00:14:14,451
WOMAN:
If I want a slimmer waist.
289
00:14:14,525 --> 00:14:17,221
MAN: Use it on carpets. OxiClean
seeks out organic stains.
290
00:14:17,295 --> 00:14:19,490
MAN:
There's no more bald jokes.
291
00:14:25,236 --> 00:14:27,227
[Ringing]
292
00:14:38,382 --> 00:14:40,475
I gotta go. Have a good day.
See you later.
293
00:14:40,551 --> 00:14:41,745
And finish that chapter!
294
00:14:41,819 --> 00:14:43,116
I will.
295
00:14:53,397 --> 00:14:55,388
[Buzzer sounds repeatedly]
296
00:14:59,971 --> 00:15:02,531
- Good morning, Alex.
- Good morning, Mrs. Connelly.
297
00:15:02,607 --> 00:15:04,234
I wanted to give you this back.
298
00:15:04,308 --> 00:15:07,004
I won't drink it,
and I thought you might want it.
299
00:15:07,078 --> 00:15:10,172
Oh, thank you.
That's nice of you.
300
00:15:10,248 --> 00:15:13,479
All right, if there's anything
I can do for you, let me know.
301
00:15:17,088 --> 00:15:18,555
[Buzzer sounds]
302
00:15:21,325 --> 00:15:24,089
There is one thing.
303
00:15:25,129 --> 00:15:27,461
Yeah, I'm sorry,
I don't hear anything.
304
00:15:27,532 --> 00:15:29,591
It was very distinctive.
305
00:15:29,667 --> 00:15:34,104
The pipes went
bang-bang-bangity-bang-bang.
306
00:15:34,172 --> 00:15:36,936
Bang! Bang!
307
00:15:37,842 --> 00:15:40,003
Well, they're not
doing that anymore,
308
00:15:40,077 --> 00:15:42,602
or it stopped,
so, I'll tell you what, though.
309
00:15:42,680 --> 00:15:45,774
If you hear it again,
come get me. I'll take a listen.
310
00:15:45,850 --> 00:15:47,818
Oh, all right then.
It's a deal.
311
00:15:47,885 --> 00:15:50,149
Ooh, Alan, dear boy, I wonder...
312
00:15:50,221 --> 00:15:52,155
- Alex.
- Pardon?
313
00:15:52,223 --> 00:15:53,747
Alex.
My name's Alex.
314
00:15:53,824 --> 00:15:55,257
I know.
315
00:15:55,326 --> 00:15:57,123
No, I think you said "Alan."
316
00:15:57,195 --> 00:15:59,425
Oh, no, I don't think so.
317
00:15:59,497 --> 00:16:02,364
I don't forget names.
318
00:16:02,433 --> 00:16:04,867
Could you give me a hand
with the garbage?
319
00:16:04,936 --> 00:16:07,598
We don't want to be
feeding the mice.
320
00:16:28,659 --> 00:16:32,959
What in heaven's name
are you doing with me drawers?
321
00:16:34,065 --> 00:16:37,330
Now, I would move
the pull quote just a teeny bit
322
00:16:37,401 --> 00:16:40,097
so that you'll have room
to squeeze in the text.
323
00:16:40,171 --> 00:16:42,139
You're such
a good squeezer, Nancy.
324
00:16:42,206 --> 00:16:43,867
That's because, until yesterday,
325
00:16:43,941 --> 00:16:46,637
I lived in an apartment
the size of a small child.
326
00:16:46,711 --> 00:16:49,475
But look at the new place.
327
00:16:49,547 --> 00:16:50,844
Oh, my God!
328
00:16:50,915 --> 00:16:52,439
- Isn't it gorgeous?
- Yes.
329
00:16:52,516 --> 00:16:55,451
There's, like,
this living room/parlor area.
330
00:16:55,519 --> 00:16:57,987
Nancy, did you finish
the "Celebrity Scene" page?
331
00:16:58,055 --> 00:16:59,420
Oh, tickety-boo.
332
00:16:59,490 --> 00:17:00,855
I don't know what that means.
333
00:17:00,925 --> 00:17:02,119
It means you'll have it soon.
334
00:17:02,193 --> 00:17:04,184
Well, if you mean
I'll have it soon,
335
00:17:04,262 --> 00:17:06,321
why don't you say
I'll have it soon?
336
00:17:06,397 --> 00:17:10,231
"Tickety-boo"
is just confusing for everybody.
337
00:17:12,236 --> 00:17:14,966
Oh, Mr. Peabody.
How did that get in there?
338
00:17:15,039 --> 00:17:16,597
Ohh.
339
00:17:23,247 --> 00:17:25,147
Alex?
340
00:17:26,884 --> 00:17:27,816
[Door closes]
341
00:17:27,885 --> 00:17:29,045
Alex?
342
00:17:29,120 --> 00:17:30,678
ALEX:
Hey.
343
00:17:30,755 --> 00:17:32,518
Hi!
344
00:17:32,590 --> 00:17:35,286
Hi.
How was work?
345
00:17:35,359 --> 00:17:38,419
Oh, Herman's freaking out,
as usual.
346
00:17:39,430 --> 00:17:40,556
Were you napping?
347
00:17:40,631 --> 00:17:44,727
No, I was just rearranging
my book collection.
348
00:17:44,802 --> 00:17:46,770
In the dark?
349
00:17:46,837 --> 00:17:48,896
And then I closed my eyes
for a second.
350
00:17:48,973 --> 00:17:51,635
Just to think, and, you know.
Is this dinner?
351
00:17:51,709 --> 00:17:54,473
Mm-hmm.
So, how was your nook?
352
00:17:54,545 --> 00:17:57,639
Did you get, like, five
or six million pages written?
353
00:17:57,715 --> 00:18:00,240
More like five or six words.
354
00:18:00,318 --> 00:18:03,651
Our upstairs neighbor had me
doing chores for her all day.
355
00:18:03,721 --> 00:18:04,585
Really?
356
00:18:04,655 --> 00:18:06,179
Yeah.
357
00:18:06,257 --> 00:18:08,487
Well, you just gotta set
some boundaries.
358
00:18:08,559 --> 00:18:11,494
Just tell her you're working.
She'll understand.
359
00:18:11,562 --> 00:18:12,688
What is that?
360
00:18:12,763 --> 00:18:15,630
Oh, I picked up a few things
on the way home.
361
00:18:15,700 --> 00:18:17,190
It's an area rug.
362
00:18:17,268 --> 00:18:19,065
- Do you love it?
- Yes. How much was it?
363
00:18:19,136 --> 00:18:21,104
It doesn't seem
to cover much of an area.
364
00:18:21,172 --> 00:18:23,402
It was $200
or something like that.
365
00:18:23,474 --> 00:18:24,873
I don't really remember.
366
00:18:24,942 --> 00:18:25,874
That was 200 bucks?
367
00:18:25,943 --> 00:18:28,343
Yeah, but, you know,
it's a runner,
368
00:18:28,412 --> 00:18:30,107
'cause it goes in between
the two rooms
369
00:18:30,181 --> 00:18:31,773
and then ties them together.
370
00:18:31,849 --> 00:18:35,376
Ooh, and look!
Look, look, look, look, look!
371
00:18:35,453 --> 00:18:38,320
It's an original Pablo Flinch.
372
00:18:38,389 --> 00:18:40,152
Really? Cool.
373
00:18:40,224 --> 00:18:45,252
Is it, like, a Mayan
guacamole bowl or something?
374
00:18:45,329 --> 00:18:48,025
It's a stool.
375
00:18:48,099 --> 00:18:49,794
Here.
376
00:18:49,867 --> 00:18:51,334
Try it.
377
00:18:54,505 --> 00:18:55,938
What are we, hobbits?
378
00:18:56,006 --> 00:18:57,906
[Metal clanking]
379
00:19:04,215 --> 00:19:06,615
It's a water stain!
380
00:19:06,684 --> 00:19:10,552
I told Mr. Rose the problem
with the pipes this morning.
381
00:19:10,621 --> 00:19:13,215
They were going
bang-bang-bangity-bang-bang.
382
00:19:13,290 --> 00:19:16,157
Bang. Bang.
383
00:19:16,227 --> 00:19:17,489
[Foreign accent]
Yeah, the whole bathroom
384
00:19:17,561 --> 00:19:19,290
could have explode.
385
00:19:20,865 --> 00:19:22,389
471 bucks.
386
00:19:22,466 --> 00:19:24,263
What time?
387
00:19:25,302 --> 00:19:27,429
- You were here three hours?
- Yeah.
388
00:19:27,505 --> 00:19:30,633
Sweetie, these were
original tiles.
389
00:19:30,708 --> 00:19:32,175
How could you not hear banging?
390
00:19:32,243 --> 00:19:33,642
Sweetie, I was asleep!
391
00:19:33,711 --> 00:19:36,407
Napping, and in the middle
of the afternoon.
392
00:19:36,480 --> 00:19:38,277
Shameful.
393
00:19:39,183 --> 00:19:41,344
I'm not gonna pay
for unauthorized repairs.
394
00:19:41,419 --> 00:19:42,909
I did the work, my friend.
395
00:19:42,987 --> 00:19:44,887
I can rip the pipes
out of the wall.
396
00:19:44,955 --> 00:19:46,820
[Speaking foreign language]
397
00:19:46,891 --> 00:19:47,585
What?
398
00:19:47,658 --> 00:19:49,455
[Speaking foreign language]
399
00:19:49,527 --> 00:19:51,358
I don't know what you're saying.
400
00:19:51,429 --> 00:19:52,623
Do it! Do it!
401
00:19:52,696 --> 00:19:54,561
You do it.
You do it.
402
00:19:54,632 --> 00:19:56,657
- NANC Y: Alex!
- What?
403
00:19:56,734 --> 00:19:58,463
Okay, forget it.
Plug it up.
404
00:19:58,536 --> 00:20:00,163
[Speaking foreign language]
405
00:20:01,572 --> 00:20:03,870
I begged Mr. Rose
to do something.
406
00:20:03,941 --> 00:20:05,841
I was terrified, Nancy.
407
00:20:05,910 --> 00:20:08,037
Okay, well, the next
time that happens,
408
00:20:08,112 --> 00:20:10,012
Mrs. Connelly,
just call me, okay?
409
00:20:10,080 --> 00:20:11,570
I gave you my business card.
410
00:20:11,649 --> 00:20:16,848
Alan, before I forget,
it's the first of the month.
411
00:20:18,389 --> 00:20:19,287
Right.
412
00:20:19,356 --> 00:20:21,415
$88.
413
00:20:22,126 --> 00:20:24,560
Do you want to count it?
414
00:20:25,563 --> 00:20:29,226
Remember, if she bothers you,
just lay down the law.
415
00:20:29,300 --> 00:20:32,394
Be firm, but nice.
Two positives, then a negative.
416
00:20:32,470 --> 00:20:34,233
- What is that?
- Psychology.
417
00:20:34,305 --> 00:20:36,671
Don't wait up for me.
I got to work late.
418
00:20:36,740 --> 00:20:39,140
- I love you.
- I love you.
419
00:20:51,789 --> 00:20:53,984
[Buzzer sounds]
420
00:21:01,065 --> 00:21:02,430
Good morning, Alex.
421
00:21:02,500 --> 00:21:04,195
Good morning, Mrs. Connelly.
422
00:21:04,268 --> 00:21:07,465
I wondered if I could ask you
a quick question.
423
00:21:10,107 --> 00:21:12,371
Right.
You know what?
424
00:21:12,443 --> 00:21:15,276
Can I just say this to you?
425
00:21:15,346 --> 00:21:17,473
You know I'm working
on a book, right?
426
00:21:17,548 --> 00:21:19,846
And this book is due
in about three weeks.
427
00:21:19,917 --> 00:21:23,785
And my editor is expecting it
on her desk at that time, okay?
428
00:21:23,854 --> 00:21:25,845
- It's a contractual deadline.
- I see.
429
00:21:25,923 --> 00:21:28,551
So I have to be working
on that book all the time
430
00:21:28,626 --> 00:21:31,186
here in my apartment,
which is also my office.
431
00:21:31,262 --> 00:21:32,388
It's just like my office.
432
00:21:32,463 --> 00:21:34,727
If I was a lawyer,
and I went off to an office,
433
00:21:34,798 --> 00:21:38,097
you couldn't knock on my door,
'cause you wouldn't be there.
434
00:21:38,168 --> 00:21:41,569
So let's just pretend
that I'm a lawyer, okay?
435
00:21:41,639 --> 00:21:42,697
This is my office,
436
00:21:42,773 --> 00:21:48,075
and unless it's a really, really
super-important emergency, okay,
437
00:21:48,145 --> 00:21:51,581
between the hours
of 9:00 and 6:00, I'm not here.
438
00:21:51,649 --> 00:21:54,243
I'm off,
away in my office, okay?
439
00:21:54,318 --> 00:21:58,015
And then after 6:00,
I'm here, okay?
440
00:21:58,088 --> 00:21:59,851
I completely understand.
441
00:21:59,924 --> 00:22:02,222
And I apologize
for bothering you.
442
00:22:02,293 --> 00:22:04,989
Not at all. Okay,
have a good day, all right?
443
00:22:05,062 --> 00:22:06,495
It's just...
444
00:22:08,198 --> 00:22:12,032
What? What is it just?
What is it?
445
00:22:15,372 --> 00:22:18,899
I bought a copy
of your book yesterday,
446
00:22:18,976 --> 00:22:22,139
and I wondered if you'd sign it.
447
00:22:22,212 --> 00:22:24,373
Of course, if you're too busy,
448
00:22:24,448 --> 00:22:28,908
I can come back
out of business hours.
449
00:22:28,986 --> 00:22:32,080
Oh. No.
That... no.
450
00:22:32,723 --> 00:22:35,556
Oh, that's so nice.
You didn't have to buy a copy.
451
00:22:35,626 --> 00:22:38,686
- I have a million copies.
- It's money well spent.
452
00:22:38,762 --> 00:22:42,823
Just write something that I
can treasure for years to come.
453
00:22:42,900 --> 00:22:44,925
Okay.
454
00:22:48,806 --> 00:22:55,735
How about, "To my favorite
upstairs neighbor"?
455
00:22:55,813 --> 00:22:57,974
Signed "Alex Rose."
456
00:22:58,048 --> 00:23:00,516
Here you go.
And I hope you like it.
457
00:23:00,584 --> 00:23:01,778
Oh, I know I will.
458
00:23:01,852 --> 00:23:04,514
Okay. All right.
Good day.
459
00:23:04,588 --> 00:23:06,453
Alex?
460
00:23:07,224 --> 00:23:08,384
Yeah?
461
00:23:09,259 --> 00:23:11,750
I know we've just had
this discussion,
462
00:23:11,829 --> 00:23:15,196
but I was wondering
if the firm of Rose & Rose
463
00:23:15,265 --> 00:23:18,200
could accompany an old lady
to the pharmacy.
464
00:23:18,268 --> 00:23:20,566
It's pissing down out there.
465
00:23:20,638 --> 00:23:24,233
And I need to renew
my monthlies.
466
00:23:24,308 --> 00:23:26,970
It won't take any time at all.
467
00:23:27,044 --> 00:23:35,247
30, 31, 32, 33, 34, 35, 36...
468
00:23:35,319 --> 00:23:37,219
How much is the Nicorette?
469
00:23:37,287 --> 00:23:39,312
$43.97.
470
00:23:42,126 --> 00:23:44,686
I lost me place.
471
00:23:44,762 --> 00:23:49,529
One, two, three...
472
00:23:49,600 --> 00:23:54,594
8, 9, 10...
473
00:23:54,672 --> 00:23:59,905
1, 2, 3...
474
00:23:59,977 --> 00:24:07,748
22, 23, 24...
475
00:24:07,818 --> 00:24:13,688
25, 26, 27, 28, 29, and 30.
476
00:24:13,757 --> 00:24:15,816
Okay, good?
477
00:24:17,094 --> 00:24:21,963
Oh, blueberries.
478
00:24:22,766 --> 00:24:26,133
1, 2, 3...
479
00:24:26,203 --> 00:24:28,194
I thought you
were gonna talk to her.
480
00:24:28,272 --> 00:24:29,432
I did, honey.
I did.
481
00:24:29,506 --> 00:24:32,600
I was very clear with her.
She's just...
482
00:24:32,676 --> 00:24:36,043
She manipulated me somehow.
483
00:24:36,113 --> 00:24:39,014
She manipulated you?
484
00:24:39,083 --> 00:24:41,916
She's very crafty.
485
00:24:41,985 --> 00:24:46,445
She's a crafty old lady.
486
00:24:47,758 --> 00:24:49,885
Well, I'll tell you what.
487
00:24:49,960 --> 00:24:52,394
Tomorrow's gonna be better,
because you know why?
488
00:24:52,463 --> 00:24:55,227
It's gonna be Saturday,
and that's our day off,
489
00:24:55,299 --> 00:24:57,233
and we're gonna get to sleep in.
490
00:24:57,301 --> 00:24:59,201
- Okay?
- Yeah.
491
00:25:00,304 --> 00:25:03,535
I promise everything
will be better tomorrow, okay?
492
00:25:07,077 --> 00:25:10,342
The Love Boat
493
00:25:10,414 --> 00:25:15,351
Soon we'll be making
another run
494
00:25:15,419 --> 00:25:18,149
The Love Boat
495
00:25:19,423 --> 00:25:21,414
[Indistinct shouting]
496
00:25:32,402 --> 00:25:34,233
CONNELLY:
Good morning.
497
00:25:39,443 --> 00:25:41,502
Good morning, Nancy.
498
00:25:42,246 --> 00:25:44,373
This is Nancy Kendricks.
499
00:25:44,448 --> 00:25:45,881
Hello, dear.
500
00:25:45,949 --> 00:25:48,008
Are those musical instruments?
501
00:25:48,085 --> 00:25:49,882
WOMEN:
Yes!
502
00:25:49,953 --> 00:25:52,285
We are a brass ensemble.
503
00:25:52,356 --> 00:25:56,156
We've got a concert
at St. Augustus on Friday.
504
00:25:56,226 --> 00:25:58,888
[Brass instruments playing]
505
00:26:01,899 --> 00:26:04,197
Let's go out shopping.
506
00:26:10,974 --> 00:26:12,669
MAN:
I'll deliver it this afternoon?
507
00:26:12,743 --> 00:26:13,835
Yes, that's great.
508
00:26:13,911 --> 00:26:15,344
Hey, honey, look.
509
00:26:15,412 --> 00:26:16,845
Oh!
Oh, what'd you get?
510
00:26:16,914 --> 00:26:18,506
Remington Royal.
50 bucks.
511
00:26:18,582 --> 00:26:20,174
How much were
they asking for it?
512
00:26:20,250 --> 00:26:22,047
50 bucks.
513
00:26:24,755 --> 00:26:26,689
Look, I got a peacock.
514
00:26:26,757 --> 00:26:27,689
Oh.
515
00:26:27,758 --> 00:26:29,248
- Isn't it great?
- Cool.
516
00:26:29,326 --> 00:26:30,657
What does it do?
517
00:26:30,727 --> 00:26:32,718
It's there to be decorative
and pretty
518
00:26:32,796 --> 00:26:34,730
and aesthetically pleasing.
519
00:26:34,798 --> 00:26:36,698
So what do we need a daybed for?
520
00:26:36,767 --> 00:26:39,031
Oh, for all your napping.
521
00:26:39,102 --> 00:26:41,468
Honey, I took one nap
for two minutes.
522
00:26:41,538 --> 00:26:43,130
I didn't even shut my eyes.
523
00:26:43,207 --> 00:26:44,538
Hey, what's in the bag?
524
00:26:44,608 --> 00:26:46,599
Answer to our prayers.
525
00:26:46,677 --> 00:26:50,704
Try it next to that one,
'cause then the couch will go...
526
00:26:50,781 --> 00:26:53,978
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo.
527
00:26:54,051 --> 00:26:56,042
Wow.
528
00:27:00,157 --> 00:27:03,388
You know what I just realized
that we forgot to do?
529
00:27:03,460 --> 00:27:06,554
We forgot to christen
the apartment.
530
00:27:06,630 --> 00:27:08,598
That's what I was thinking.
531
00:27:13,904 --> 00:27:17,169
Agua de beber
532
00:27:17,241 --> 00:27:20,506
Agua de beber camar
533
00:27:20,577 --> 00:27:25,344
Agua de beber
534
00:27:25,415 --> 00:27:27,883
I love our home.
535
00:27:32,890 --> 00:27:34,289
Aah!
536
00:27:35,292 --> 00:27:38,989
- What was she doing?
- Oh, my God.
537
00:27:39,062 --> 00:27:41,360
I don't know. You think
she saw the whole thing?
538
00:27:41,431 --> 00:27:42,455
Ew!
539
00:27:47,004 --> 00:27:48,767
Hey, where are you going?
540
00:27:48,839 --> 00:27:51,467
Oh, now's my chance.
I got to get up there.
541
00:27:51,541 --> 00:27:53,600
Wait.
What are you gonna do?
542
00:27:53,677 --> 00:27:55,304
The answer to our problems.
543
00:27:55,379 --> 00:27:57,040
- Clap Me.
- What does it do?
544
00:27:57,114 --> 00:27:59,139
When she falls asleep,
we can control her TV.
545
00:27:59,216 --> 00:28:00,274
You be the lookout.
546
00:28:00,350 --> 00:28:03,046
If you hear her coming,
knock on the pipe, okay?
547
00:28:03,120 --> 00:28:04,178
Like, make a noise.
548
00:28:04,254 --> 00:28:05,278
Okay. Okay. Okay.
549
00:28:05,355 --> 00:28:07,084
[Squawks]
550
00:28:07,157 --> 00:28:07,987
Shut up.
551
00:28:08,058 --> 00:28:09,616
Shut up.
552
00:28:28,345 --> 00:28:30,540
[Door opens]
553
00:28:30,614 --> 00:28:31,979
[Door closes]
554
00:28:32,049 --> 00:28:32,481
Hello.
555
00:28:32,549 --> 00:28:37,350
Well, hello, Little Dickey.
I'm back again, aren't I?
556
00:28:37,421 --> 00:28:39,616
Guess what I've got in the bag.
557
00:28:39,690 --> 00:28:43,456
I got hot dogs.
Hot dogs for Dickey boy.
558
00:28:43,527 --> 00:28:45,518
I'll tell you
what I'm going to do.
559
00:28:45,595 --> 00:28:48,758
I'm going to give it
a wee chew meself first.
560
00:28:48,832 --> 00:28:50,629
Mm. Mm-hmm. Mm-hmm.
561
00:28:53,103 --> 00:28:56,470
Mm. It's so nice, Dickey.
It is.
562
00:28:56,540 --> 00:28:58,030
It's so good.
563
00:28:58,108 --> 00:28:59,837
Mm.
564
00:29:00,677 --> 00:29:02,076
I tell you what.
565
00:29:02,145 --> 00:29:04,909
Shall we have a bit of music?
566
00:29:04,982 --> 00:29:07,314
A bit of music
and a bit of a dance.
567
00:29:07,384 --> 00:29:11,013
I'll put on your favorite,
the tune you like the most.
568
00:29:11,088 --> 00:29:14,353
The one that was
Big Dick's favorite, too.
569
00:29:14,424 --> 00:29:16,824
[The Dubliners'
"Pub with No Beer" plays]
570
00:29:23,333 --> 00:29:25,062
[Chuckling]
571
00:29:25,135 --> 00:29:26,693
There's a-boy.
572
00:29:26,770 --> 00:29:29,398
From your kindred and all
573
00:29:29,473 --> 00:29:31,441
From the campfire at night
574
00:29:31,508 --> 00:29:34,773
We'll hear
the wild dingoes call
575
00:29:34,845 --> 00:29:36,972
But there's nothing
so lonesome
576
00:29:37,047 --> 00:29:38,878
so dull, or so drear
577
00:29:38,949 --> 00:29:44,751
Than to stand in the bar
of a pub with no beer
578
00:29:44,821 --> 00:29:46,846
Now the publican's anxious
579
00:29:46,923 --> 00:29:48,584
[Creaking loudly]
580
00:29:54,598 --> 00:29:56,190
Holy crap!
581
00:30:06,276 --> 00:30:09,768
Ah, ha, ha, ha, ha
582
00:30:09,846 --> 00:30:12,815
- [Knock on door]
- NANC Y: Mrs. Connelly?
583
00:30:12,883 --> 00:30:18,549
With a thrill in my hand
and a pill on my tongue
584
00:30:18,622 --> 00:30:23,389
Dissolve the nerves
that have just begun
585
00:30:23,460 --> 00:30:26,054
Listening to Marvin
586
00:30:26,129 --> 00:30:28,359
All night long
587
00:30:28,432 --> 00:30:30,263
This is the sound
588
00:30:30,333 --> 00:30:32,267
Mrs. Connelly?
589
00:30:34,304 --> 00:30:36,169
Mrs. Connelly?
590
00:30:36,239 --> 00:30:37,968
Nancy?
591
00:30:38,041 --> 00:30:39,303
Is that you?
592
00:30:39,376 --> 00:30:41,503
Mrs. Connelly?
593
00:30:41,578 --> 00:30:43,512
Hold on a sec.
594
00:30:43,580 --> 00:30:46,344
Mrs. Connelly?
595
00:30:46,416 --> 00:30:47,906
Oh, Nancy.
596
00:30:47,984 --> 00:30:51,317
What a nice surprise.
I'll make you some tea.
597
00:30:51,388 --> 00:30:53,288
It's nice to see you here.
598
00:30:53,356 --> 00:30:55,347
We'll have some tea.
599
00:30:55,425 --> 00:30:56,915
Oh!
600
00:30:56,993 --> 00:30:58,654
And biscuits.
601
00:30:58,728 --> 00:31:00,696
Ow! Ooh!
602
00:31:01,898 --> 00:31:03,456
Honey?
603
00:31:04,935 --> 00:31:06,766
Oh!
604
00:31:06,837 --> 00:31:09,704
Oh, I'm so sorry.
Are you okay?
605
00:31:09,773 --> 00:31:12,708
What happened to you? You were
supposed to be the lookout.
606
00:31:12,776 --> 00:31:15,768
I know.
I know.
607
00:31:19,116 --> 00:31:21,607
[Music playing on television]
608
00:31:22,619 --> 00:31:24,587
All right, here we go.
609
00:31:24,654 --> 00:31:26,554
- Ready?
- Yeah.
610
00:31:29,292 --> 00:31:30,782
[Music continues]
611
00:31:58,455 --> 00:31:59,945
[Music stops]
612
00:32:03,560 --> 00:32:05,790
You're a genius!
613
00:32:11,768 --> 00:32:13,759
[Connelly claps twice,
music resumes]
614
00:32:19,809 --> 00:32:21,800
[Connelly claps twice,
music stops]
615
00:32:24,047 --> 00:32:26,607
That is so weird.
616
00:32:26,683 --> 00:32:30,119
How would she know that? How
would she know how to use it?
617
00:32:30,187 --> 00:32:34,385
You didn't leave the box
up there or anything, did you?
618
00:32:34,457 --> 00:32:36,448
[Connelly claps twice,
music resumes]
619
00:32:41,464 --> 00:32:43,227
[Connelly claps twice,
music stops]
620
00:32:43,300 --> 00:32:45,291
[Connelly claps twice,
music resumes]
621
00:32:48,638 --> 00:32:50,401
[Connelly claps twice,
music stops]
622
00:33:03,587 --> 00:33:04,849
[Music stops]
623
00:33:04,921 --> 00:33:07,446
[Connelly claps twice,
music resumes]
624
00:33:28,445 --> 00:33:29,935
[Telephone rings]
625
00:33:30,013 --> 00:33:31,776
Nancy Kendricks.
626
00:33:31,848 --> 00:33:34,646
Nancy, Mrs. Connelly.
I have a favor to ask.
627
00:33:34,718 --> 00:33:35,844
Emergency!
628
00:33:35,919 --> 00:33:37,181
Hurry!
629
00:33:37,254 --> 00:33:38,346
Run!
630
00:33:38,421 --> 00:33:40,855
Mrs. Connelly,
you know, honestly,
631
00:33:40,924 --> 00:33:42,323
we're going to print today,
632
00:33:42,392 --> 00:33:44,383
and everything's
just crazy around here.
633
00:33:44,461 --> 00:33:45,894
Can't you ask Alex?
634
00:33:45,962 --> 00:33:47,190
I knocked and knocked.
635
00:33:47,264 --> 00:33:50,199
He must be in
a deep, deep sleep today.
636
00:33:50,267 --> 00:33:52,394
We didn't get it
until this morning.
637
00:33:52,469 --> 00:33:54,266
Nancy! Nancy!
638
00:33:54,337 --> 00:33:56,430
We have 27 minutes
to get this to press.
639
00:33:56,506 --> 00:33:57,666
Get off the phone!
640
00:33:57,741 --> 00:34:00,539
Okay, thank you, Mrs. Connelly.
641
00:34:00,610 --> 00:34:02,669
Where is my new hot list?
Where is it?
642
00:34:02,746 --> 00:34:03,838
I'm almost done.
643
00:34:03,913 --> 00:34:06,211
- 5 seconds!
- Okay. Okay. Okay.
644
00:34:06,283 --> 00:34:08,046
- Okay. Okay.
- Hurry!
645
00:34:08,818 --> 00:34:09,842
This is it?
646
00:34:09,919 --> 00:34:10,851
Yes.
647
00:34:10,920 --> 00:34:12,888
- Did you check it?
- Yes.
648
00:34:12,956 --> 00:34:16,448
I don't want it tickety-boo.
I want it tickety-now!
649
00:34:19,696 --> 00:34:21,425
It's good. It's cute.
I like it.
650
00:34:21,498 --> 00:34:23,363
Is it, like,
800, 900 square feet?
651
00:34:23,433 --> 00:34:25,594
No, it's, like, 1,800.
652
00:34:25,669 --> 00:34:28,160
But it might seem cozy
'cause of the fireplaces.
653
00:34:28,238 --> 00:34:29,899
There are 3 fireplaces.
654
00:34:29,973 --> 00:34:32,203
So, here it is.
The third fireplace.
655
00:34:32,275 --> 00:34:35,210
Wow.
This apartment is amazing.
656
00:34:35,278 --> 00:34:39,009
I'm so glad that you like it.
Whew. Relief.
657
00:34:39,082 --> 00:34:40,447
Wonderful collection.
658
00:34:40,517 --> 00:34:41,848
- Mmm, thank you.
- Yeah.
659
00:34:41,918 --> 00:34:43,579
Just make sure you save space
660
00:34:43,653 --> 00:34:45,883
for the Alex Rose
first editions.
661
00:34:45,955 --> 00:34:46,922
Ah, yes.
662
00:34:46,990 --> 00:34:48,651
So.
663
00:34:48,725 --> 00:34:49,919
So, yeah.
664
00:34:49,993 --> 00:34:51,722
How's the ending turning out?
665
00:34:51,795 --> 00:34:54,059
The ending is gonna be great.
666
00:34:54,130 --> 00:34:57,293
I'm kind of circling it
'cause I don't want to force it.
667
00:34:57,367 --> 00:35:01,463
Just make sure you
turn it in by Wednesday.
668
00:35:02,472 --> 00:35:06,203
Management's being very strict
with all our mid-level authors.
669
00:35:06,276 --> 00:35:07,538
I'm only mid-level?
670
00:35:07,610 --> 00:35:09,271
Right now.
671
00:35:09,346 --> 00:35:12,679
Of course, you won't be after
you hand in your masterpiece.
672
00:35:12,749 --> 00:35:15,183
We're replacing most
of the furniture we have,
673
00:35:15,251 --> 00:35:17,446
but we're going
for a Miller/Eames look.
674
00:35:17,520 --> 00:35:18,851
You love Eames, Terrence.
675
00:35:18,922 --> 00:35:20,116
I just got a new piece.
676
00:35:20,190 --> 00:35:21,714
[Laughter]
677
00:35:23,727 --> 00:35:27,026
Did you bring that guy with
the girl in the leopard thing?
678
00:35:27,097 --> 00:35:28,587
Oh, that's Chick.
679
00:35:28,665 --> 00:35:32,192
That's the guy who's advising me
on the Don Piper mysteries.
680
00:35:32,268 --> 00:35:34,327
What, is he a detective
or something?
681
00:35:34,404 --> 00:35:35,962
No.
682
00:35:36,039 --> 00:35:38,132
He's a hired gun.
683
00:35:38,708 --> 00:35:40,733
He kills people for a living.
684
00:35:40,810 --> 00:35:43,540
You brought a hit man
into the party?
685
00:35:43,613 --> 00:35:44,944
Relax.
He's very discreet.
686
00:35:45,014 --> 00:35:48,541
He's got a perfectly legitimate
day job as a cover.
687
00:35:48,618 --> 00:35:50,848
And what do you do, Chick?
688
00:35:50,920 --> 00:35:53,150
I'm a pornographer.
689
00:35:54,357 --> 00:35:57,952
Here, let me give you a card,
you know, just in case.
690
00:35:58,027 --> 00:36:00,996
She's this funny old Irish lady
named Mrs. Connelly,
691
00:36:01,064 --> 00:36:04,261
and she's actually in a brass
ensemble at the church tonight.
692
00:36:04,334 --> 00:36:06,495
There's all sorts
of incredible details.
693
00:36:06,569 --> 00:36:08,833
I mean, I can't wait
for you guys to see it.
694
00:36:08,905 --> 00:36:12,739
It's beautiful.
Ooh, Herman, get in here.
695
00:36:23,219 --> 00:36:25,016
Herman?
696
00:36:30,994 --> 00:36:33,019
Being a landlord
doesn't give you the right
697
00:36:33,096 --> 00:36:35,929
to enter your tenant's premises
anytime you feel like it.
698
00:36:35,999 --> 00:36:39,059
I just wanted my friends
to have a look-see.
699
00:36:39,135 --> 00:36:41,603
You were supposed to be
at the church performing.
700
00:36:41,671 --> 00:36:44,367
Heavens no.
It's next Friday.
701
00:36:44,441 --> 00:36:47,205
We've got a big week
of practice ahead of us.
702
00:36:47,277 --> 00:36:49,142
You terrified the poor woman.
703
00:36:49,212 --> 00:36:51,703
Mrs. Connelly, you can press
charges if you want.
704
00:36:51,781 --> 00:36:53,373
No, I don't want to do that.
705
00:36:53,450 --> 00:36:56,544
They're such a nice couple.
Good night, now.
706
00:36:56,619 --> 00:36:58,712
Good night, Mrs. Connelly.
707
00:37:00,957 --> 00:37:05,155
I'm gonna be watching
the two of you very closely.
708
00:37:08,097 --> 00:37:10,691
- Hey, Alex, right?
- Hey, Chick.
709
00:37:10,767 --> 00:37:13,395
How you doing?
Brought you a housewarming gift.
710
00:37:13,470 --> 00:37:14,801
Oh, that's so sweet.
711
00:37:14,871 --> 00:37:18,272
Well, look,
this is very tasteful stuff.
712
00:37:18,341 --> 00:37:19,535
You know, for couples.
713
00:37:19,609 --> 00:37:22,908
That is so thoughtful.
Thank you.
714
00:37:22,979 --> 00:37:25,504
My card's inside "Ass Patrol,"
in case you need more.
715
00:37:25,582 --> 00:37:26,549
Take it easy.
716
00:37:26,616 --> 00:37:28,481
- Thanks for the party.
- Okay.
717
00:37:28,551 --> 00:37:31,145
I got an award for this one.
718
00:37:42,899 --> 00:37:44,526
She was supposed to be
at church.
719
00:37:44,601 --> 00:37:46,831
You can't fire me
because you got maced.
720
00:37:46,903 --> 00:37:48,598
Believe me.
721
00:37:48,671 --> 00:37:51,572
I wish that's why
I was firing you.
722
00:37:51,641 --> 00:37:56,544
Did you happen to see
the restaurant hot list?
723
00:38:03,720 --> 00:38:05,779
Oh, my God.
724
00:38:09,292 --> 00:38:10,589
So...
725
00:38:12,128 --> 00:38:14,995
How's Mr. Peabody doing?
726
00:38:21,004 --> 00:38:22,938
Alex?
727
00:38:23,006 --> 00:38:25,474
Oh.
Oh, no, no, no.
728
00:38:25,542 --> 00:38:27,271
There's no napping right now.
729
00:38:27,343 --> 00:38:30,870
You have to finish your book.
We need money. I got fired.
730
00:38:30,947 --> 00:38:32,812
Yeah, I know.
I saw it.
731
00:38:32,882 --> 00:38:36,181
Oh, you saw it.
732
00:38:36,252 --> 00:38:39,346
Yeah. It's horrible.
My parents read this magazine.
733
00:38:39,422 --> 00:38:42,823
Now they know my penis
is called Mr. Peabody.
734
00:38:42,892 --> 00:38:44,519
It wasn't my fault.
735
00:38:44,594 --> 00:38:47,154
She was calling me
when you were napping.
736
00:38:47,230 --> 00:38:50,461
I wasn't napping,
for the 1,000th time!
737
00:38:50,533 --> 00:38:53,024
Okay, maybe I took a nap
at one point.
738
00:38:53,102 --> 00:38:55,127
When did napping
become against the law?
739
00:38:55,204 --> 00:38:59,038
Honey, I can't work here. It's
impossible. I've been trying.
740
00:38:59,108 --> 00:39:01,440
I've written three pages
in the last six weeks.
741
00:39:01,511 --> 00:39:03,911
Three pages.
The book is due on Wednesday.
742
00:39:03,980 --> 00:39:07,006
If we don't hand in the book, I
don't know what we're gonna do.
743
00:39:07,083 --> 00:39:09,677
We can't pay for anything.
The runners, the stools.
744
00:39:09,752 --> 00:39:12,016
We can't pay for the
tangelo bowl you like.
745
00:39:12,088 --> 00:39:16,855
We can't pay for your
little happy mug-vase thing.
746
00:39:16,926 --> 00:39:19,087
Well, what if you
got out of the house
747
00:39:19,162 --> 00:39:22,461
and went to write at, like,
a Starbucks or something?
748
00:39:22,532 --> 00:39:25,160
And what? You're gonna stay here
and try to find work
749
00:39:25,234 --> 00:39:28,533
while she has you running around
doing things for her?
750
00:39:28,605 --> 00:39:32,598
Doing all the little errands,
the chores she asks you to do?
751
00:39:32,675 --> 00:39:34,666
I don't think you could take it.
752
00:39:34,744 --> 00:39:37,838
I mean, I love you,
but, honestly,
753
00:39:37,914 --> 00:39:40,747
I've been there, and I don't
think you could take it.
754
00:39:41,751 --> 00:39:43,651
I can take it.
I'll be fine.
755
00:39:43,720 --> 00:39:45,881
[Brass instruments playing]
756
00:40:02,572 --> 00:40:04,335
Nancy?
757
00:40:06,109 --> 00:40:08,043
- Hello, Mrs. Connelly.
- Nancy, dear.
758
00:40:08,111 --> 00:40:12,309
I couldn't help noticing that
Alex left the house this morning
759
00:40:12,382 --> 00:40:13,906
while you stayed home.
760
00:40:13,983 --> 00:40:16,543
I was downsized from my job.
761
00:40:16,619 --> 00:40:18,985
Aw, I'm sorry.
762
00:40:19,055 --> 00:40:20,886
But I'm sure it's for the best.
763
00:40:20,957 --> 00:40:24,893
Let Mr. Rose get out there
and bring home the bacon.
764
00:40:24,961 --> 00:40:26,588
I always thought it was strange.
765
00:40:26,663 --> 00:40:30,895
A husband staying home while
you were out there providing.
766
00:40:30,967 --> 00:40:32,127
Well, he's a writer.
767
00:40:32,201 --> 00:40:33,862
Writer.
768
00:40:33,936 --> 00:40:37,702
The man naps more
than a newborn pup.
769
00:40:37,774 --> 00:40:40,334
What's he writing about?
Sheep?
770
00:40:40,410 --> 00:40:42,401
Is there something,
Mrs. Connelly?
771
00:40:42,478 --> 00:40:45,743
Oh, I guess you could say
there was something.
772
00:40:45,815 --> 00:40:49,410
I've got something on display
in me kitchen.
773
00:40:51,320 --> 00:40:53,254
That is not a mouse dropping.
774
00:40:53,322 --> 00:40:55,051
It's a raisin.
775
00:40:55,124 --> 00:40:58,423
That is the leavings
of a mouse.
776
00:40:58,494 --> 00:41:00,655
It's a raisin.
777
00:41:05,134 --> 00:41:08,331
I sprayed it with Lysol.
778
00:41:11,040 --> 00:41:12,200
Ohh.
779
00:41:12,275 --> 00:41:16,575
And she puts on this sweet face,
and she acts all innocent.
780
00:41:17,280 --> 00:41:20,340
Nancy, could you help me?
781
00:41:21,284 --> 00:41:24,253
I think I found
the leavings of a mouse.
782
00:41:26,422 --> 00:41:28,549
As if she didn't know
it was a raisin.
783
00:41:28,624 --> 00:41:29,852
I know.
784
00:41:39,135 --> 00:41:42,730
I've never designed
religious leaflets, per se.
785
00:41:42,805 --> 00:41:45,569
1:00. Great, Rabbi.
Thank you so much.
786
00:41:45,641 --> 00:41:46,573
CONNELLY:
Nancy?
787
00:41:46,642 --> 00:41:48,507
Okay.
788
00:41:48,578 --> 00:41:50,808
Nancy?
789
00:41:50,880 --> 00:41:54,077
Nancy?
Are you down there?
790
00:41:55,551 --> 00:41:57,018
What is it, Mrs. Connelly?
791
00:41:57,086 --> 00:42:00,920
Little Dickey's caught
in the dumbwaiter shaft.
792
00:42:00,990 --> 00:42:03,458
Well, how did he get there?
793
00:42:03,526 --> 00:42:04,515
Aaah!
794
00:42:05,695 --> 00:42:08,664
Oh, don't hurt him.
795
00:42:12,335 --> 00:42:14,599
Oh, ooh, Dickey boy.
796
00:42:14,670 --> 00:42:16,763
Oh, careful.
797
00:42:16,839 --> 00:42:19,171
Aah!
798
00:42:20,276 --> 00:42:21,937
Shame on you.
799
00:42:22,011 --> 00:42:26,539
Scaring a helpless,
little macaw like that.
800
00:42:28,785 --> 00:42:30,218
This is not going well.
801
00:42:30,286 --> 00:42:33,278
I told you she's a mean,
crafty old lady.
802
00:42:33,356 --> 00:42:35,551
At this rate, I'm never gonna
finish the book in time.
803
00:42:35,625 --> 00:42:37,217
Damn rent control.
804
00:42:37,293 --> 00:42:39,557
I wish we could just
kick her out.
805
00:42:39,629 --> 00:42:41,961
What if we tried
being nice to her?
806
00:42:42,031 --> 00:42:44,693
Maybe we could get her a gift.
807
00:42:44,767 --> 00:42:45,995
- A gift?
- Yeah.
808
00:42:46,068 --> 00:42:49,367
And ask her if
she wouldn't mind leaving.
809
00:42:49,438 --> 00:42:51,030
- We ask her?
- Yeah.
810
00:42:51,107 --> 00:42:52,335
Just ask her?
811
00:42:52,408 --> 00:42:55,935
Maybe it'll take
a little begging, but nicely.
812
00:42:56,979 --> 00:42:58,844
Well, she might go for begging.
813
00:43:07,723 --> 00:43:12,353
There's a chart that shows
what's inside of each chocolate.
814
00:43:12,428 --> 00:43:14,225
That's all right, dear.
815
00:43:14,297 --> 00:43:17,232
Mrs. Connelly,
let me come right to the point.
816
00:43:17,300 --> 00:43:20,098
Alex and I are trying
to have a baby.
817
00:43:20,169 --> 00:43:21,693
I saw.
818
00:43:21,771 --> 00:43:23,500
In the living room.
819
00:43:23,573 --> 00:43:25,507
Right.
820
00:43:25,575 --> 00:43:27,873
The thing is,
when we do have our baby,
821
00:43:27,944 --> 00:43:30,174
we're gonna need the upstairs.
822
00:43:30,246 --> 00:43:32,680
I don't understand, dear.
823
00:43:32,748 --> 00:43:36,081
We're willing to pay you
something.
824
00:43:36,152 --> 00:43:37,710
You want me to leave?
825
00:43:37,787 --> 00:43:40,017
Don't you think
you'd be more comfortable
826
00:43:40,089 --> 00:43:44,549
with people who are more
in your demographic?
827
00:43:44,627 --> 00:43:48,563
In sunny Miami Beach.
828
00:43:50,399 --> 00:43:54,529
I'm Irish.
I'd sizzle up like a sausage.
829
00:43:54,604 --> 00:43:58,836
Besides, this is my home.
830
00:43:58,908 --> 00:43:59,704
Home.
831
00:44:02,245 --> 00:44:05,646
The Emerald Isle, hmm?
832
00:44:05,715 --> 00:44:08,707
Back to the old sod.
833
00:44:09,452 --> 00:44:13,218
Well, now, there's a thought.
834
00:44:13,289 --> 00:44:17,726
I haven't been back home
for 50 years.
835
00:44:18,694 --> 00:44:19,626
Ooh.
836
00:44:20,663 --> 00:44:23,029
A caramel.
837
00:44:33,209 --> 00:44:35,268
So, about Ireland.
838
00:44:35,344 --> 00:44:37,835
And you moving there.
839
00:44:38,447 --> 00:44:42,474
Most likely
they have television now?
840
00:44:42,551 --> 00:44:43,245
Oh.
841
00:44:43,319 --> 00:44:44,308
Of course they do.
842
00:44:44,387 --> 00:44:45,979
Yeah, color.
843
00:44:55,865 --> 00:44:58,561
I've made up me mind.
844
00:44:59,001 --> 00:45:01,094
I'll do...
845
00:45:04,540 --> 00:45:06,132
[Choking]
846
00:45:08,778 --> 00:45:09,836
Mrs. Connelly!
847
00:45:09,912 --> 00:45:11,379
- She's choking!
- Oh, God!
848
00:45:11,447 --> 00:45:12,937
- Mrs. Connelly.
- Do something!
849
00:45:13,015 --> 00:45:15,176
Oh, God!
Ooh, Alex! Alex!
850
00:45:15,251 --> 00:45:17,845
Come on!
Come on!
851
00:45:17,920 --> 00:45:19,387
- Yeah, good.
- Come on!
852
00:45:19,455 --> 00:45:21,116
Come on!
853
00:45:25,561 --> 00:45:27,188
Whew!
854
00:45:27,263 --> 00:45:28,321
Oh, my God!
855
00:45:28,397 --> 00:45:29,989
Oh!
856
00:45:31,734 --> 00:45:32,826
Clear!
857
00:45:35,271 --> 00:45:36,704
Alex, what are you doing?
858
00:45:36,772 --> 00:45:37,704
CPR!
859
00:45:37,773 --> 00:45:40,765
Wait! Stop it!
Stop it!
860
00:45:41,243 --> 00:45:45,873
Oh, God.
One, two, three, four, five.
861
00:45:45,948 --> 00:45:48,143
Okay, give her mouth-to-mouth.
862
00:45:48,217 --> 00:45:50,549
- Oh, no. Really?
- Yes. Yes, do it!
863
00:45:50,619 --> 00:45:51,881
Okay.
864
00:45:52,888 --> 00:45:56,551
No, you got to blow
in her mouth. Come on.
865
00:45:56,625 --> 00:45:57,887
One breath, come on.
866
00:45:57,960 --> 00:46:00,952
One, two, three, four, five.
867
00:46:01,030 --> 00:46:02,327
Okay, again.
868
00:46:04,066 --> 00:46:05,658
Okay, one breath.
That's it.
869
00:46:05,735 --> 00:46:08,966
One, two, three, four, five.
870
00:46:09,038 --> 00:46:10,266
Again!
871
00:46:17,613 --> 00:46:19,012
Oh.
872
00:46:19,081 --> 00:46:21,072
[Gasps]
873
00:46:22,618 --> 00:46:25,587
What are you doing?
874
00:46:26,922 --> 00:46:29,982
You were choking on a chocolate.
875
00:46:31,527 --> 00:46:33,358
You choked on a chocolate.
876
00:46:36,999 --> 00:46:39,024
Oh.
877
00:46:39,935 --> 00:46:43,371
Oh. Oh.
878
00:46:43,939 --> 00:46:46,032
Go on, Mrs. Connelly.
879
00:46:46,108 --> 00:46:50,602
The last thing I remember,
I ate one of their chocolates.
880
00:46:50,679 --> 00:46:55,116
And when I woke up,
he was having his way.
881
00:46:55,184 --> 00:46:57,209
And she was holding me down.
882
00:46:57,286 --> 00:46:59,117
No, I was trying
to save her life.
883
00:46:59,188 --> 00:47:04,148
He stole me drawers once
for sniffing.
884
00:47:04,226 --> 00:47:05,250
That's ridiculous.
885
00:47:05,327 --> 00:47:07,761
She was choking on the
chocolate, so I did...
886
00:47:07,830 --> 00:47:10,196
Shut up!
887
00:47:10,266 --> 00:47:13,394
We keep a list of people like
you down here at the station.
888
00:47:13,469 --> 00:47:15,903
The sexual predator list.
889
00:47:15,971 --> 00:47:17,962
Sexual predator?
890
00:47:18,040 --> 00:47:21,999
And to think
they want to have children.
891
00:47:23,245 --> 00:47:25,179
We should've just let her choke.
892
00:47:25,247 --> 00:47:27,340
Oh, I know.
893
00:47:40,362 --> 00:47:41,852
What can I get you?
894
00:47:41,931 --> 00:47:44,195
Listen, I got 12 hours
to finish this book.
895
00:47:44,266 --> 00:47:46,530
I was wondering if I could
sit here and write all day.
896
00:47:46,602 --> 00:47:48,729
- Be my guest.
- Thanks.
897
00:48:01,250 --> 00:48:03,115
CONNELLY:
Nancy.
898
00:48:03,185 --> 00:48:05,517
I was going to ring you.
899
00:48:05,588 --> 00:48:09,854
I'm afraid there's a bit
of a problem up here.
900
00:48:09,925 --> 00:48:13,019
I have to go on a job interview,
so I'll take care of it later.
901
00:48:13,095 --> 00:48:16,895
Oh, that's okay.
I'll ring the rug man.
902
00:48:24,039 --> 00:48:26,337
Good.
Knock it in.
903
00:48:26,408 --> 00:48:28,000
Knock it in good.
904
00:48:28,077 --> 00:48:31,012
I don't want to slip
and break me neck.
905
00:48:31,080 --> 00:48:32,911
No, we wouldn't want that.
906
00:48:32,982 --> 00:48:35,746
This is the problem area here.
907
00:48:35,818 --> 00:48:38,514
It's loose as a Dublin whore.
908
00:48:38,587 --> 00:48:41,420
Oh, go on, knock it in.
909
00:48:45,427 --> 00:48:47,224
Yes!
910
00:48:48,230 --> 00:48:50,164
Now, just knock it in.
911
00:48:50,232 --> 00:48:52,200
Go on, knock.
912
00:48:52,268 --> 00:48:54,668
Come on, use some elbow grease.
913
00:48:54,737 --> 00:48:57,035
Aah!
Okay, I will.
914
00:49:03,879 --> 00:49:05,904
You threw her down the stairs?
915
00:49:07,883 --> 00:49:09,475
No.
916
00:49:09,552 --> 00:49:12,646
But I imagined it.
917
00:49:12,721 --> 00:49:15,485
And I liked it.
918
00:49:15,558 --> 00:49:16,650
I'm evil.
919
00:49:16,725 --> 00:49:19,819
I'm a horrible, horrible person.
920
00:49:19,895 --> 00:49:21,954
Thank you.
921
00:49:22,031 --> 00:49:24,556
Come on, she's practically
ruined our lives.
922
00:49:24,633 --> 00:49:26,658
It's natural to have thoughts
like that.
923
00:49:26,735 --> 00:49:29,670
- Really?
- Yeah.
924
00:49:29,738 --> 00:49:32,639
I mean, I've even had a couple.
925
00:49:33,742 --> 00:49:35,004
Aaaah!
926
00:49:37,279 --> 00:49:39,179
NANC Y:
Like what?
927
00:49:39,248 --> 00:49:41,512
Just, you know,
snapping her neck
928
00:49:41,584 --> 00:49:44,144
or electrocuting her.
929
00:49:45,588 --> 00:49:47,317
You know,
just beating her to death,
930
00:49:47,389 --> 00:49:49,516
decapitating her,
931
00:49:49,592 --> 00:49:52,117
drowning her, just,
you know, bludgeoning her,
932
00:49:52,194 --> 00:49:55,652
in a humane way, but...
933
00:49:55,731 --> 00:49:59,462
Dicing her up
into little, little pieces.
934
00:49:59,535 --> 00:50:03,699
But asphyxiating her first
so she didn't feel anything.
935
00:50:03,772 --> 00:50:05,763
I'm glad you clarified that.
936
00:50:05,841 --> 00:50:08,435
You're evil, too.
937
00:50:08,510 --> 00:50:11,638
I'm finished.
That's what I am.
938
00:50:11,714 --> 00:50:13,341
And it was incredible.
939
00:50:13,415 --> 00:50:15,383
The last 60 pages
just poured out of me.
940
00:50:15,451 --> 00:50:18,545
Let's open that really great
champagne and celebrate.
941
00:50:18,621 --> 00:50:19,713
CONNELLY:
Alex?!
942
00:50:19,788 --> 00:50:22,382
Alex?!
Nancy?!
943
00:50:22,458 --> 00:50:24,016
[Panting]
944
00:50:24,093 --> 00:50:26,323
Ooh!
Come quick.
945
00:50:26,395 --> 00:50:30,058
A huge rat just ran
under me cupboard.
946
00:50:30,132 --> 00:50:32,066
Oh, come.
Come on, quick.
947
00:50:32,134 --> 00:50:33,066
Quick, Alex!
948
00:50:33,135 --> 00:50:35,467
- I'll pop the cork.
- I'll be right back.
949
00:50:35,537 --> 00:50:38,062
Are you sure it was a rat,
Mrs. Connelly?
950
00:50:38,140 --> 00:50:39,835
I saw its face.
951
00:50:39,908 --> 00:50:42,001
You saw its face?
952
00:50:42,077 --> 00:50:47,140
All right, let's see if we can't
find this big, bad rat.
953
00:50:47,216 --> 00:50:49,514
You sure it might not
have been a dust bunny?
954
00:50:49,585 --> 00:50:51,712
'Cause sometimes
they look rodent-like.
955
00:50:51,787 --> 00:50:54,085
Aah!
The rat!
956
00:50:54,156 --> 00:50:55,817
- Where?
- There!
957
00:50:55,891 --> 00:50:57,620
Oh.
Oh, that's not a rat.
958
00:50:57,693 --> 00:51:00,161
That's like
a little field mouse.
959
00:51:02,464 --> 00:51:05,695
Alan!
Your purse fell into the fire.
960
00:51:05,768 --> 00:51:06,700
Oh, no.
961
00:51:06,769 --> 00:51:08,760
Alan!
962
00:51:10,205 --> 00:51:11,695
Oh, don't!
Oh, don't!
963
00:51:11,774 --> 00:51:13,332
My book!
964
00:51:13,409 --> 00:51:15,309
Ow!
965
00:51:15,377 --> 00:51:16,708
Oh, Alan!
966
00:51:16,779 --> 00:51:19,145
Oh!
Oh!
967
00:51:20,416 --> 00:51:22,475
You'll burn yourself!
968
00:51:22,551 --> 00:51:24,644
Door!
Nancy, door!
969
00:51:24,720 --> 00:51:27,086
Get the door!
Nancy, door!
970
00:51:27,156 --> 00:51:28,350
Is that your book?
971
00:51:28,424 --> 00:51:29,857
Okay.
Oh!
972
00:51:29,925 --> 00:51:32,325
- Door!
- Okay! Oh, my God!
973
00:51:37,399 --> 00:51:38,627
Oh!
974
00:51:40,469 --> 00:51:42,198
No!
No!
975
00:51:42,271 --> 00:51:44,239
- No! No! No!
- Alex!
976
00:51:44,306 --> 00:51:47,241
Stop!
No, stop!
977
00:51:55,150 --> 00:51:57,243
Aah!
No!
978
00:51:57,319 --> 00:51:59,344
No!
979
00:52:08,597 --> 00:52:11,794
I swear she did that on purpose.
980
00:52:27,383 --> 00:52:30,045
MAN ON TELEVISION: And now
here's tonight's Health Watch.
981
00:52:30,119 --> 00:52:32,553
WOMAN ON TELEVISION: A deadly
virus has hit New York City.
982
00:52:32,621 --> 00:52:34,851
Doctors warn that this
particular strain
983
00:52:34,923 --> 00:52:37,221
is extremely dangerous
in children under 5
984
00:52:37,292 --> 00:52:39,385
and especially to the elderly.
985
00:52:39,461 --> 00:52:41,725
Symptoms include high fever,
986
00:52:41,797 --> 00:52:44,199
accompanied by nausea
and violent diarrhea.
987
00:52:44,199 --> 00:52:44,824
accompanied by nausea
and violent diarrhea.
988
00:52:46,635 --> 00:52:48,899
Mr. Rose?
989
00:52:48,971 --> 00:52:51,735
Would you sprinkle some salt
on the steps?
990
00:52:51,807 --> 00:52:53,240
They're terribly icy.
991
00:52:53,308 --> 00:52:55,776
You better not go outside then.
992
00:52:57,813 --> 00:53:00,543
Ow!
Ow!
993
00:53:02,584 --> 00:53:04,415
Mother...
994
00:53:06,755 --> 00:53:09,656
A giant tow truck
runs it over,
995
00:53:09,725 --> 00:53:13,161
followed by an S.U.V.
that it was dragging.
996
00:53:13,228 --> 00:53:14,855
Alex, that's horrible.
997
00:53:14,930 --> 00:53:17,922
I know.
I know.
998
00:53:18,000 --> 00:53:19,865
Can you believe it?
999
00:53:19,935 --> 00:53:22,335
No, I can't.
1000
00:53:22,404 --> 00:53:23,962
I tried to warn you, Alex.
1001
00:53:24,039 --> 00:53:28,169
We're canceling every contract
that's in breach.
1002
00:53:28,243 --> 00:53:32,043
In breach?
I have the crushed PowerBook.
1003
00:53:32,114 --> 00:53:34,241
I'm sorry, darling.
1004
00:53:34,316 --> 00:53:36,113
If you put as much energy
into your work
1005
00:53:36,185 --> 00:53:37,550
as you do into excuses,
1006
00:53:37,619 --> 00:53:39,382
you might have made
the deadline.
1007
00:53:39,455 --> 00:53:41,548
- Do you have the shark?
- MAN: Yes, we do.
1008
00:53:41,623 --> 00:53:45,115
Excellent.
I'm gonna have that, no bones.
1009
00:53:48,464 --> 00:53:49,795
[Man coughing]
1010
00:53:53,368 --> 00:53:54,960
[Sniffling]
1011
00:54:00,476 --> 00:54:03,001
[Coughing]
1012
00:54:21,063 --> 00:54:22,553
Hi.
1013
00:54:39,715 --> 00:54:42,047
How do you feel?
1014
00:54:42,117 --> 00:54:45,177
Like I'm knocking
on death's door.
1015
00:54:52,995 --> 00:54:55,020
Well, look who's here.
1016
00:54:55,097 --> 00:54:57,657
Come in, both of you.
1017
00:54:58,934 --> 00:55:00,367
Hi, Mrs. Connelly.
1018
00:55:00,435 --> 00:55:01,902
Happy Thanksgiving.
1019
00:55:01,970 --> 00:55:02,902
Oh, thank you.
1020
00:55:02,971 --> 00:55:06,407
- How are you?
- Oh, I'm grand.
1021
00:55:06,475 --> 00:55:07,874
But how are the two of you?
1022
00:55:07,943 --> 00:55:10,969
You look rather sallow.
1023
00:55:11,046 --> 00:55:13,105
No, no.
We're fine.
1024
00:55:13,181 --> 00:55:14,808
We brought you some popcorn.
1025
00:55:14,883 --> 00:55:17,579
Oh.
Oh, how lovely.
1026
00:55:17,653 --> 00:55:21,885
I adore popcorn.
So does Little Dick.
1027
00:55:21,957 --> 00:55:25,358
So, did you have a nice
Thanksgiving dinner?
1028
00:55:25,427 --> 00:55:27,327
Oh, yes, dear.
1029
00:55:27,396 --> 00:55:30,854
That lovely Italian lady
in the post office
1030
00:55:30,933 --> 00:55:32,594
brought me a sumptuous dinner.
1031
00:55:32,668 --> 00:55:34,863
The only problem is
some of the carcass
1032
00:55:34,937 --> 00:55:38,464
didn't go down the disposal.
1033
00:55:38,540 --> 00:55:42,237
That's 'cause you don't have
a disposal.
1034
00:55:42,311 --> 00:55:43,938
I don't?
1035
00:55:56,558 --> 00:55:59,026
It's really stuffed up.
1036
00:56:11,206 --> 00:56:12,195
[Gags]
1037
00:56:13,342 --> 00:56:15,276
[Coughing]
1038
00:56:16,378 --> 00:56:18,278
All right!
1039
00:56:24,920 --> 00:56:28,287
If you ask me, you two have got
some sort of bug.
1040
00:56:28,357 --> 00:56:29,517
[Groans]
1041
00:56:29,591 --> 00:56:31,456
[Groans]
1042
00:56:31,526 --> 00:56:36,054
Thank God Officer Dan took me
to have a flu shot last week.
1043
00:56:36,131 --> 00:56:39,191
Upchuck is a delicacy
for Little Dick.
1044
00:56:39,267 --> 00:56:41,792
He's salivating.
1045
00:56:43,705 --> 00:56:45,263
How much can we get, Kenneth?
1046
00:56:45,340 --> 00:56:48,309
That depends on how far you're
willing to drop the price.
1047
00:56:48,377 --> 00:56:51,369
First of all, you way overpaid.
1048
00:56:51,446 --> 00:56:52,845
And then you got that tenant.
1049
00:56:52,914 --> 00:56:55,849
You said
she was a sweet old lady.
1050
00:56:55,917 --> 00:56:58,408
Oh, I can't imagine those words
coming out of my mouth.
1051
00:56:58,487 --> 00:57:01,354
So you're saying that we're
stuck in this hellhole?
1052
00:57:01,423 --> 00:57:05,052
Yeah. Unless you're willing
to take a huge, huge loss.
1053
00:57:05,127 --> 00:57:06,321
How huge?
1054
00:57:06,395 --> 00:57:08,659
Huge, huge.
1055
00:57:08,730 --> 00:57:11,494
We're just totally
screwed, right?
1056
00:57:11,566 --> 00:57:14,694
Yeah. I would say
screwed is apt.
1057
00:57:14,770 --> 00:57:17,864
Do you think that Jean would
ever give you a second chance?
1058
00:57:17,939 --> 00:57:20,066
No.
No, it's over.
1059
00:57:20,142 --> 00:57:22,167
Besides, how could I have time
to rewrite my novel
1060
00:57:22,244 --> 00:57:24,178
and still do my faithful
servant duty to her
1061
00:57:24,246 --> 00:57:27,409
as her little
indentured servant person,
1062
00:57:27,482 --> 00:57:29,245
her little butt boy?
1063
00:57:29,317 --> 00:57:30,784
I mean, I got a lot of duties.
1064
00:57:30,852 --> 00:57:33,286
'Cause she might need me
to count grapes with her
1065
00:57:33,355 --> 00:57:37,223
or help her fix her heater
or go take her to the laundry.
1066
00:57:37,292 --> 00:57:39,385
Or I gotta go help her
clean her banana skins
1067
00:57:39,461 --> 00:57:42,521
and I gotta go help her
clean out her garbage
1068
00:57:42,597 --> 00:57:44,189
or go and wipe her ass!
1069
00:57:44,266 --> 00:57:46,826
God forbid she should have
any shit hanging off her ass!
1070
00:57:46,902 --> 00:57:48,699
- Alex.
- No. Really.
1071
00:57:48,770 --> 00:57:50,601
'Cause then I gotta run
like a little bunny
1072
00:57:50,672 --> 00:57:53,800
and I have to go up there and
I gotta go wipe her little ass.
1073
00:57:53,875 --> 00:57:55,740
And then I have to go, "Oh,
good for you, Mrs. Connelly,
1074
00:57:55,811 --> 00:57:57,779
for having such a nice,
little poopy.
1075
00:57:57,846 --> 00:57:59,108
You got some poopy
on your diapie?
1076
00:57:59,181 --> 00:58:01,945
Ooh, let me go and clean it off
with my tongue!"
1077
00:58:02,017 --> 00:58:03,143
Excuse me, sir.
1078
00:58:03,218 --> 00:58:04,480
I mean, enough is enough!
1079
00:58:04,553 --> 00:58:06,919
Excuse me.
1080
00:58:06,988 --> 00:58:09,684
Off we go, Dickey boy.
1081
00:58:12,327 --> 00:58:13,419
Okay.
1082
00:58:13,495 --> 00:58:15,861
Okay, come on.
We don't have that much time.
1083
00:58:15,931 --> 00:58:17,193
I know.
She's running errands.
1084
00:58:17,265 --> 00:58:19,961
That only gives us 12 hours.
1085
00:58:22,637 --> 00:58:25,834
You, there.
Me, there.
1086
00:58:40,689 --> 00:58:43,988
A little salt in her sugar bowl.
1087
00:58:44,059 --> 00:58:45,287
Hey, come check this out!
1088
00:58:45,360 --> 00:58:46,918
Roger.
1089
00:58:49,197 --> 00:58:49,993
Alex?
1090
00:58:50,065 --> 00:58:52,090
Tripped on the rug.
I'm all right.
1091
00:58:53,835 --> 00:58:55,496
You sure you know
what you're doing?
1092
00:58:55,570 --> 00:58:57,697
I rewired the lamp
in your office.
1093
00:58:57,773 --> 00:59:00,435
Cool. 'Cause if the shock
doesn't get her,
1094
00:59:00,509 --> 00:59:02,500
a little bit
of gas poisoning should.
1095
00:59:02,577 --> 00:59:05,137
[Exhales sharply]
Out goes pilot one.
1096
00:59:06,982 --> 00:59:08,779
Out goes pilot two.
1097
00:59:10,452 --> 00:59:12,613
An hour at 375 ought to do it.
1098
00:59:12,687 --> 00:59:16,453
Did you remember to blow out
the pilot for the oven?
1099
00:59:16,525 --> 00:59:17,492
Oh.
1100
00:59:17,559 --> 00:59:19,049
Honey.
1101
00:59:19,127 --> 00:59:20,219
[Explosion]
1102
00:59:22,130 --> 00:59:24,064
[Electricity crackling]
1103
00:59:41,883 --> 00:59:44,078
Alex.
1104
00:59:44,152 --> 00:59:46,086
The stain is dripping on us.
1105
00:59:46,154 --> 00:59:48,122
I know.
1106
00:59:48,190 --> 00:59:50,852
Isn't it soothing?
1107
01:00:12,113 --> 01:00:13,603
- Alex.
- Hi.
1108
01:00:13,682 --> 01:00:16,515
We got a water stain downstairs,
so I got to look at the pipes.
1109
01:00:16,585 --> 01:00:18,610
What has happened to your face?
1110
01:00:18,687 --> 01:00:21,451
Oh, I just fell asleep in one
of those tanning machines.
1111
01:00:21,523 --> 01:00:24,356
You look like a roast mutton.
1112
01:00:25,260 --> 01:00:27,455
How are you doing, mutton head?
1113
01:00:27,529 --> 01:00:29,121
I'm almost done.
1114
01:00:29,197 --> 01:00:30,926
Ah!
1115
01:00:51,152 --> 01:00:52,312
On the average,
1116
01:00:52,387 --> 01:00:55,652
she gets up to change
the channel 19 times a night
1117
01:00:55,724 --> 01:00:58,887
walking this 48-inch footpath.
1118
01:00:58,960 --> 01:01:00,860
By the time she gets
to the back end
1119
01:01:00,929 --> 01:01:02,794
of that "Hawaii Five-O"
marathon,
1120
01:01:02,864 --> 01:01:04,388
the acid should have eaten
through the floorboards.
1121
01:01:04,466 --> 01:01:06,559
And we'll finally be happy.
1122
01:01:06,635 --> 01:01:08,330
It wasn't our fault,
Officer Dan.
1123
01:01:08,403 --> 01:01:10,462
You should find the plumber.
1124
01:01:10,538 --> 01:01:11,835
- Right?
- Right.
1125
01:01:11,907 --> 01:01:13,636
[Both laughing]
1126
01:01:18,380 --> 01:01:22,476
You know, we might want to get
a hotel room just in case.
1127
01:01:24,185 --> 01:01:27,951
Sweetie, now that we have a hole
in the ceiling,
1128
01:01:28,023 --> 01:01:31,015
I thought maybe it could be
a new place
1129
01:01:31,092 --> 01:01:32,491
for the staircase to go.
1130
01:01:32,560 --> 01:01:34,585
Yeah.
Looks good.
1131
01:01:37,098 --> 01:01:38,622
Where are you going?
1132
01:01:38,700 --> 01:01:40,497
A little insurance.
1133
01:01:42,270 --> 01:01:45,239
Alex, no!
Not Mr. Peacock.
1134
01:01:45,307 --> 01:01:50,074
Honey, Mr. Peacock's gonna have
to take one for the team, okay?
1135
01:01:52,447 --> 01:01:55,974
[Footsteps]
1136
01:01:56,051 --> 01:01:58,212
[Creaking]
1137
01:02:03,925 --> 01:02:06,826
[People speaking
foreign languages]
1138
01:02:08,396 --> 01:02:10,227
That's it.
1139
01:02:10,298 --> 01:02:12,357
She's watching "Riverdance."
1140
01:02:12,434 --> 01:02:14,698
I didn't know people still
watched "Riverdance."
1141
01:02:14,769 --> 01:02:18,205
[Irish music plays]
1142
01:02:28,650 --> 01:02:31,744
You know, this is actually
harder than it looks.
1143
01:02:35,090 --> 01:02:36,921
[Screaming]
1144
01:02:40,996 --> 01:02:43,487
Holy Mary and Joseph!
1145
01:02:43,565 --> 01:02:46,864
I could have fallen
right through.
1146
01:02:50,972 --> 01:02:53,532
The floorboards here,
they're rotten to the core.
1147
01:02:53,608 --> 01:02:56,600
Awhile back she hired this
Russian guy to fix the pipes.
1148
01:02:56,678 --> 01:02:58,236
And I don't know
if you noticed,
1149
01:02:58,313 --> 01:03:01,680
but there's all this
water damage that he left.
1150
01:03:01,750 --> 01:03:05,345
With all due respect
to Mr. "D", Alex,
1151
01:03:05,420 --> 01:03:09,049
you were up here yourself
fiddling with me pipes
1152
01:03:09,124 --> 01:03:11,422
a few days ago.
1153
01:03:11,493 --> 01:03:13,427
Fiddling with her pipes, huh?
1154
01:03:13,495 --> 01:03:15,759
Now, that's another fine
right there.
1155
01:03:15,830 --> 01:03:17,024
For what?
1156
01:03:17,098 --> 01:03:19,965
You can't plumb without
a license in New York City.
1157
01:03:20,035 --> 01:03:22,367
Plumb?
I can't plumb?
1158
01:03:23,938 --> 01:03:25,565
Are you sassing me, Mr. Rose?
1159
01:03:25,640 --> 01:03:27,267
He's not sassing you.
1160
01:03:27,342 --> 01:03:29,207
Yeah, no, I'm not sassing you.
1161
01:03:29,277 --> 01:03:30,744
I'm not.
1162
01:03:30,812 --> 01:03:31,972
I didn't think so.
1163
01:03:32,047 --> 01:03:33,878
'Cause I know
a city building inspector
1164
01:03:33,948 --> 01:03:37,145
that eats chickenshit slumlords
like you for lunch.
1165
01:03:37,218 --> 01:03:39,413
You got it?
1166
01:03:39,487 --> 01:03:41,284
I get it.
You know, slumlord...
1167
01:03:41,356 --> 01:03:45,816
And you're gonna buy
Miss Connelly a brand-new TV.
1168
01:03:45,894 --> 01:03:49,830
In fact, Miss Connelly,
I'm gonna pick it out myself.
1169
01:03:49,898 --> 01:03:53,994
Oh! Could you get one of
those clappy things?
1170
01:03:54,069 --> 01:03:57,732
It makes my viewing
so much easier.
1171
01:04:03,578 --> 01:04:05,637
Smoke.
Smoke, smoke.
1172
01:04:05,713 --> 01:04:08,978
Mesca.
Loot, loot.
1173
01:04:09,717 --> 01:04:10,843
Gun?
1174
01:04:10,919 --> 01:04:12,147
What?
1175
01:04:12,220 --> 01:04:13,915
Gun.
1176
01:04:17,992 --> 01:04:18,924
Gun?
1177
01:04:18,993 --> 01:04:20,221
Gun?
1178
01:04:25,567 --> 01:04:28,536
So this is what it's come to?
1179
01:04:29,737 --> 01:04:31,671
I guess so.
1180
01:04:40,815 --> 01:04:43,283
I don't think
I've ever held a gun be...
1181
01:04:52,861 --> 01:04:54,795
I think I've got everything
I need here.
1182
01:04:54,863 --> 01:04:56,455
We've got an unlicensed
gun charge,
1183
01:04:56,531 --> 01:04:58,294
and then pending
an investigation...
1184
01:04:58,366 --> 01:04:59,993
It was an accident.
1185
01:05:00,068 --> 01:05:00,966
It's my experience
1186
01:05:01,035 --> 01:05:03,333
that wives don't accidently
shoot their husbands
1187
01:05:03,404 --> 01:05:05,201
in the penis.
1188
01:05:05,273 --> 01:05:08,640
And as much as this particular
man might deserve it,
1189
01:05:08,710 --> 01:05:13,738
spousal abuse is a very serious
crime in this state.
1190
01:05:15,083 --> 01:05:17,881
You two have a good night now.
1191
01:05:22,390 --> 01:05:25,382
He thinks you're abusing me.
1192
01:05:25,460 --> 01:05:27,257
Well, you did shoot me.
1193
01:05:27,328 --> 01:05:28,556
[Curtain opens]
1194
01:05:28,630 --> 01:05:31,428
You're very lucky.
1195
01:05:31,499 --> 01:05:33,194
Your hand deflected the bullet
1196
01:05:33,268 --> 01:05:35,168
away from the tissue
of the actual organ
1197
01:05:35,236 --> 01:05:37,329
and just nicked the scrotum.
1198
01:05:37,405 --> 01:05:42,604
What about the,
you know, the berries?
1199
01:05:44,179 --> 01:05:46,613
["Sexual Healing" plays]
1200
01:05:46,681 --> 01:05:47,909
Oh.
1201
01:05:47,982 --> 01:05:50,917
Wake up, wake up,
wake up, wake up
1202
01:05:51,953 --> 01:05:54,012
Oh, baby, now,
let's get down tonight
1203
01:05:54,088 --> 01:05:55,817
You feel that?
1204
01:05:58,026 --> 01:05:59,391
Yes.
Mm-hmm.
1205
01:05:59,460 --> 01:06:01,553
- That's good.
- [Music stops]
1206
01:06:01,629 --> 01:06:04,189
Okay. I'm gonna run
a few more tests,
1207
01:06:04,265 --> 01:06:07,132
but I think you should be
out of here by tomorrow.
1208
01:06:09,170 --> 01:06:11,468
Poor Mr. Peabody.
1209
01:06:11,539 --> 01:06:14,030
He took one for the team.
1210
01:06:14,108 --> 01:06:16,838
I just think that we're going
about this murder thing
1211
01:06:16,911 --> 01:06:17,900
all wrong.
1212
01:06:17,979 --> 01:06:19,970
You think?!
1213
01:06:20,048 --> 01:06:22,915
Maybe we should just
keep it simple.
1214
01:06:27,956 --> 01:06:30,117
This is so not simple.
1215
01:06:30,191 --> 01:06:31,419
Yeah, but you know
1216
01:06:31,492 --> 01:06:34,620
she triple chain-Iocks
the front door at night.
1217
01:06:34,696 --> 01:06:38,188
A little more,
a little more. Okay.
1218
01:06:56,751 --> 01:06:58,150
Where is she?
1219
01:07:00,154 --> 01:07:02,782
Maybe she's in her chair.
1220
01:07:20,775 --> 01:07:23,073
You caught me.
1221
01:07:23,144 --> 01:07:28,275
I can't help but sneak a fag
once in a blue moon.
1222
01:07:28,349 --> 01:07:30,715
We...
1223
01:07:30,785 --> 01:07:32,719
We thought
that you might be cold,
1224
01:07:32,787 --> 01:07:34,948
so we brought you
an extra pillow.
1225
01:07:35,023 --> 01:07:38,356
Oh, such consideration.
1226
01:07:38,426 --> 01:07:43,295
So unlike the other landlords.
1227
01:07:43,865 --> 01:07:48,598
Many have passed
through the dwelling below,
1228
01:07:48,670 --> 01:07:55,075
but I just know
you two have come to stay.
1229
01:07:56,344 --> 01:08:00,212
Officer Dan put in
me new television.
1230
01:08:00,281 --> 01:08:02,511
52 inches.
1231
01:08:02,583 --> 01:08:06,383
And he gave me
these noise boxes,
1232
01:08:06,454 --> 01:08:08,752
there and by me chair.
1233
01:08:08,823 --> 01:08:12,350
So it's like I'm in the cinema.
1234
01:08:12,427 --> 01:08:18,991
Oh, it's going to be
so wonderful here.
1235
01:08:19,067 --> 01:08:22,400
You two lovelies...
1236
01:08:22,470 --> 01:08:24,768
me...
1237
01:08:24,839 --> 01:08:27,740
Officer Dan.
1238
01:08:27,809 --> 01:08:33,611
We're going to be
one big, happy family.
1239
01:08:34,349 --> 01:08:37,113
The Irish have a saying
1240
01:08:37,185 --> 01:08:42,316
that it's unlucky to come in
one door and go out of another.
1241
01:08:42,390 --> 01:08:45,416
Something to do with the dead.
1242
01:08:45,493 --> 01:08:49,054
Evil spirits and the like.
1243
01:08:50,698 --> 01:08:53,326
Good night now.
1244
01:09:04,946 --> 01:09:07,608
Do you know what, dears?
1245
01:09:07,682 --> 01:09:13,951
I think I've enough warmth
as it is.
1246
01:09:19,527 --> 01:09:21,017
Night.
1247
01:09:25,066 --> 01:09:26,761
That was, without question,
1248
01:09:26,834 --> 01:09:29,962
the weirdest 7 minutes
of my life.
1249
01:09:30,037 --> 01:09:33,473
[Claps twice,
television blaring]
1250
01:09:33,541 --> 01:09:34,803
[Screaming]
1251
01:09:37,412 --> 01:09:43,180
Captain Connelly battled waves
twice the size of that!
1252
01:09:43,251 --> 01:09:44,946
Didn't he, Little Dick?
1253
01:09:45,019 --> 01:09:47,783
[Rumbling]
1254
01:09:47,855 --> 01:09:49,686
[Man on television shouting]
1255
01:09:51,626 --> 01:09:55,153
We're just gonna be one big,
happy family!
1256
01:09:55,229 --> 01:09:56,287
[Laughing]
1257
01:10:03,738 --> 01:10:05,569
What?!
Is it us?!
1258
01:10:05,640 --> 01:10:09,440
Are we doing such a bad job
of trying to kill her?!
1259
01:10:09,510 --> 01:10:12,843
It's not our fault!
She's a freak of nature!
1260
01:10:18,953 --> 01:10:21,513
Hey! I thought you were supposed
to get rid of these.
1261
01:10:21,589 --> 01:10:23,284
I did!
1262
01:10:23,357 --> 01:10:25,382
It's strange.
I don't know how that got there.
1263
01:10:25,460 --> 01:10:26,950
Yeah, right.
1264
01:10:27,028 --> 01:10:29,496
"Ass Patrol"!
1265
01:10:29,564 --> 01:10:31,759
Hand me that "Ass Patrol."
1266
01:10:49,050 --> 01:10:50,984
Now, depending on her mood,
1267
01:10:51,052 --> 01:10:53,885
she could be watching TV
over here
1268
01:10:53,955 --> 01:10:55,855
or sneaking a cigarette
over there.
1269
01:10:55,923 --> 01:10:58,790
I realize this is
just horribly cluttered.
1270
01:10:58,860 --> 01:11:02,057
When we get in there, we're
gonna go for a cleaner look.
1271
01:11:02,129 --> 01:11:03,687
It's...
1272
01:11:04,966 --> 01:11:06,763
Sorry.
1273
01:11:06,834 --> 01:11:09,496
What's the easiest way
into this hag's place?
1274
01:11:09,570 --> 01:11:15,099
Well, we found the dumbwaiter
to be rather effective.
1275
01:11:15,176 --> 01:11:19,135
Yeah, and you really don't have
to pull that hard to climb it.
1276
01:11:19,213 --> 01:11:23,047
You know, we could even leave
the back door open for you.
1277
01:11:23,117 --> 01:11:26,883
So, Chick, how much is this
gonna set us back?
1278
01:11:26,954 --> 01:11:28,285
25K.
1279
01:11:28,356 --> 01:11:30,722
O... 2... Okay.
1280
01:11:30,791 --> 01:11:33,191
'Cause we had had
a slightly different figure
1281
01:11:33,261 --> 01:11:35,855
in our heads.
1282
01:11:35,930 --> 01:11:39,195
We were thinking maybe something
a little closer to, like...
1283
01:11:41,269 --> 01:11:43,464
half a "K."
1284
01:11:45,606 --> 01:11:49,702
The bottom-line price
for wet work is $25,000.
1285
01:11:52,380 --> 01:11:53,870
Okay.
1286
01:11:55,750 --> 01:11:58,947
When do you think
you could do it?
1287
01:11:59,020 --> 01:12:00,647
I'll do it Thursday night.
1288
01:12:00,721 --> 01:12:02,348
- Christmas Eve?
- Yeah.
1289
01:12:02,423 --> 01:12:05,256
I got a little function.
Then I'll swing by.
1290
01:12:05,326 --> 01:12:07,760
Put the cash in the dumbwaiter.
1291
01:12:07,828 --> 01:12:09,921
- Got it?
- Got it.
1292
01:12:09,997 --> 01:12:12,090
- Okay.
- Cool.
1293
01:12:12,166 --> 01:12:14,293
Don't forget your computer.
1294
01:12:14,368 --> 01:12:16,461
Thank you so much.
1295
01:12:21,709 --> 01:12:23,370
Good night.
1296
01:12:26,013 --> 01:12:30,916
Okay, now all we need
is $25,000.
1297
01:12:30,985 --> 01:12:31,385
"Piper grabbed the leash of the
only partner he'd ever known,
1298
01:12:31,385 --> 01:12:33,945
"Piper grabbed the leash of the
only partner he'd ever known,
1299
01:12:34,021 --> 01:12:36,819
and the private eye and his
Jack Russell headed downtown.
1300
01:12:36,891 --> 01:12:40,327
'I guess it's just one of those
things worth killing for, huh?"'
1301
01:12:43,998 --> 01:12:46,466
WOMAN: We'll take a break
and come back for some Q&A.
1302
01:12:46,534 --> 01:12:47,831
Dental surgery.
1303
01:12:47,902 --> 01:12:49,870
$25,000?!
1304
01:12:49,937 --> 01:12:51,962
The thing is,
with Nancy losing her job,
1305
01:12:52,039 --> 01:12:55,634
and with the mortgage and now
with me losing my book contract,
1306
01:12:55,710 --> 01:12:57,177
things have gotten desperate,
1307
01:12:57,244 --> 01:13:00,543
and I wouldn't even be asking
if it wasn't serious.
1308
01:13:00,615 --> 01:13:02,310
[Footsteps]
1309
01:13:02,383 --> 01:13:03,714
[Door slams]
1310
01:13:03,784 --> 01:13:05,183
Did you get the money?
1311
01:13:05,252 --> 01:13:06,810
No. He didn't think
I needed it.
1312
01:13:06,887 --> 01:13:10,448
But I did get a nice,
new, signed first edition
1313
01:13:10,524 --> 01:13:11,991
for my collection.
1314
01:13:12,059 --> 01:13:14,323
He wrote it in 4 days.
Want to know how?
1315
01:13:14,395 --> 01:13:16,829
Listen to this.
Let's see.
1316
01:13:16,897 --> 01:13:18,762
"Her hair was bright yellow
1317
01:13:18,833 --> 01:13:21,393
like the color of your pee
after you take a multivitamin."
1318
01:13:21,469 --> 01:13:24,233
It's a nice metaphor, asshole!
1319
01:13:24,305 --> 01:13:26,466
Stupid, freaking asshole!
1320
01:13:26,540 --> 01:13:28,667
I hate you and your stupid
Don Piper mystery
1321
01:13:28,743 --> 01:13:31,940
and your stupid pregnant wife
who's gonna have a little baby
1322
01:13:32,013 --> 01:13:35,949
that has a freaking six-pack
because its mother never eats!
1323
01:13:36,017 --> 01:13:38,178
Honey.
1324
01:13:39,720 --> 01:13:42,188
Honey, we're gonna get
that money.
1325
01:13:42,256 --> 01:13:43,985
How?
1326
01:13:44,058 --> 01:13:48,222
How are we gonna get $25,000
in two days?
1327
01:13:53,501 --> 01:13:56,698
["It's Beginning to Look
Like Christmas" plays]
1328
01:14:02,943 --> 01:14:06,538
It's beginning to look
a lot like Christmas
1329
01:14:06,614 --> 01:14:08,343
No.
1330
01:14:10,117 --> 01:14:12,278
Not Mr. Peacock.
1331
01:14:13,387 --> 01:14:16,220
Take a look
in the five-and-ten
1332
01:14:16,290 --> 01:14:18,383
Glistening once again
1333
01:14:18,459 --> 01:14:22,657
With candy canes
and silver lanes aglow
1334
01:14:22,730 --> 01:14:26,962
It's beginning to look
a lot like Christmas
1335
01:14:27,034 --> 01:14:28,001
Christmas
1336
01:14:28,069 --> 01:14:30,799
Toys in every store
1337
01:14:30,871 --> 01:14:32,133
Ooh
1338
01:14:32,206 --> 01:14:34,936
But the prettiest sight
to see
1339
01:14:35,009 --> 01:14:36,977
Is the holly that will be
1340
01:14:37,044 --> 01:14:42,243
On your own front door
1341
01:14:43,784 --> 01:14:45,809
[Hinges creaking]
1342
01:15:06,540 --> 01:15:08,770
[Zipper zips]
1343
01:15:12,379 --> 01:15:14,142
[Buzzer sounds]
1344
01:15:14,215 --> 01:15:16,410
CHILDREN: Jingle bells,
jingle bells
1345
01:15:16,484 --> 01:15:18,475
Jingle all the way
1346
01:15:18,552 --> 01:15:21,112
Oh, what fun it is to ride
1347
01:15:21,188 --> 01:15:23,452
In a one-horse open sleigh,
hey!
1348
01:15:23,524 --> 01:15:25,924
Jingle bells, jingle bells
1349
01:15:25,993 --> 01:15:28,655
Jingle all the way
1350
01:15:28,729 --> 01:15:31,755
Oh, what fun
it is to ride...
1351
01:15:31,832 --> 01:15:34,096
Jingle bells, jingle bells
1352
01:15:34,168 --> 01:15:36,261
Jingle all the way
1353
01:15:36,337 --> 01:15:39,329
Oh, what fun
it is to ride...
1354
01:15:40,741 --> 01:15:43,403
ALL:
Merry Christmas!
1355
01:15:43,477 --> 01:15:45,843
That's good, kids.
That is good.
1356
01:15:45,913 --> 01:15:48,347
Now, you save those voices
for the neighbors, okay?
1357
01:15:48,415 --> 01:15:51,475
Officer Dan,
what a pleasant surprise.
1358
01:15:51,552 --> 01:15:53,076
What can we do for you?
1359
01:15:53,154 --> 01:15:55,714
I have cookies
I want to take to Miss Connelly.
1360
01:15:55,790 --> 01:15:59,487
Oh, okay.
Oh, that's nice.
1361
01:15:59,560 --> 01:16:00,720
No.
I'll take them up myself.
1362
01:16:00,795 --> 01:16:02,387
I'll bring them up for you.
1363
01:16:02,463 --> 01:16:04,397
If you don't mind...
1364
01:16:09,870 --> 01:16:11,201
I don't...
1365
01:16:11,272 --> 01:16:13,399
I don't think she's even
up there.
1366
01:16:13,474 --> 01:16:16,910
She's not, so you should just
leave it at the door.
1367
01:16:19,013 --> 01:16:21,641
[Snoring]
1368
01:16:34,495 --> 01:16:38,158
Hey!
Cut that out.
1369
01:16:38,232 --> 01:16:39,756
Stop it.
Hey!
1370
01:16:39,834 --> 01:16:42,496
Stop it!
What the heck is going on?
1371
01:16:42,570 --> 01:16:44,003
There are kids here.
1372
01:16:45,506 --> 01:16:47,667
I knew there was domestic abuse
in this house.
1373
01:16:47,741 --> 01:16:49,709
I'm gonna come back
in 10 minutes.
1374
01:16:49,777 --> 01:16:52,007
Come on, kids.
Let's go.
1375
01:16:52,079 --> 01:16:53,876
Good save.
1376
01:16:53,948 --> 01:16:55,040
[Little Dick squawks]
1377
01:16:57,117 --> 01:17:00,245
I knew they'd send a brute.
1378
01:17:06,527 --> 01:17:07,789
[Screaming]
1379
01:17:07,862 --> 01:17:09,625
Aah!
You shot me!
1380
01:17:09,697 --> 01:17:12,131
I've got you, you brute!
1381
01:17:12,199 --> 01:17:15,566
Who are ya, bringing a knife
to a gunfight?
1382
01:17:15,636 --> 01:17:17,831
Let go of me!
1383
01:17:23,878 --> 01:17:25,641
What's he doing?
1384
01:17:25,713 --> 01:17:28,443
He's doing his job.
1385
01:17:31,018 --> 01:17:33,077
If you want to dance with me,
1386
01:17:33,153 --> 01:17:35,678
you've gotta buy me
a drink first.
1387
01:17:41,028 --> 01:17:42,825
Is that smoke?!
1388
01:17:45,199 --> 01:17:48,657
Get off me, you crazy bitch!
1389
01:18:08,989 --> 01:18:11,685
[Squawking]
1390
01:18:43,691 --> 01:18:45,921
[Coughing]
Wait, wait.
1391
01:18:45,993 --> 01:18:48,325
What?
What?
1392
01:18:52,533 --> 01:18:55,161
Here we go.
You all right?
1393
01:18:55,235 --> 01:18:57,294
Yeah.
Where's Little Dickey?
1394
01:18:57,371 --> 01:18:58,998
Dickey, Dickey.
Here you go.
1395
01:18:59,073 --> 01:19:00,802
Here, here.
1396
01:19:00,874 --> 01:19:02,000
Oh, Dick.
1397
01:19:02,076 --> 01:19:04,010
[Siren wailing]
1398
01:19:04,078 --> 01:19:05,136
Dickey.
1399
01:19:05,212 --> 01:19:07,043
Hello.
1400
01:19:08,382 --> 01:19:10,213
Never thought you had it in you.
1401
01:19:10,284 --> 01:19:13,253
Thank God I bought
that fire extinguisher.
1402
01:19:13,320 --> 01:19:15,379
We were just
trying to help her out.
1403
01:19:15,456 --> 01:19:16,923
Her and Little Dickey.
1404
01:19:16,991 --> 01:19:19,357
I'll just write this citation up
for electricity.
1405
01:19:19,426 --> 01:19:21,621
Thank you.
Thanks.
1406
01:19:32,206 --> 01:19:34,936
KENNETH: Believe it or not,
I need two more autographs,
1407
01:19:35,009 --> 01:19:36,874
and that will be it.
1408
01:19:36,944 --> 01:19:39,276
- So how's the new place?
- It's cute.
1409
01:19:39,346 --> 01:19:42,679
I'll tell you, the Bronx
is an up-and-coming borough.
1410
01:19:42,750 --> 01:19:45,548
You didn't lie, Kenneth.
It all looks incredible.
1411
01:19:45,619 --> 01:19:48,315
I told you they'd fix it up,
didn't I?
1412
01:19:48,389 --> 01:19:50,448
Friedmans, meet Alex and Nancy.
1413
01:19:50,524 --> 01:19:51,456
- Hi.
- Hey.
1414
01:19:51,525 --> 01:19:53,083
We can't thank you enough.
1415
01:19:53,160 --> 01:19:56,459
This is just a dream house.
It's so quiet.
1416
01:19:56,530 --> 01:19:58,657
Honey, won't this be perfect
for your sleep disorder?
1417
01:19:58,732 --> 01:20:00,393
I'm drowsy already.
1418
01:20:00,467 --> 01:20:02,264
Hey, who wants to run upstairs
and say hello?
1419
01:20:02,336 --> 01:20:03,963
Well, we should get going.
1420
01:20:04,038 --> 01:20:06,199
We should.
We have to...
1421
01:20:06,273 --> 01:20:06,898
Yeah.
1422
01:20:06,974 --> 01:20:08,566
Nonsense!
1423
01:20:08,642 --> 01:20:10,803
You pulled the woman
out of a burning building.
1424
01:20:10,878 --> 01:20:13,574
You'd break her heart
if you didn't say goodbye.
1425
01:20:13,647 --> 01:20:15,171
Come on!
1426
01:20:15,249 --> 01:20:18,446
Mrs. Connelly,
I brought you a surprise!
1427
01:20:18,519 --> 01:20:21,716
Mrs. Connelly!!
1428
01:20:21,789 --> 01:20:23,654
The hearing on this one.
1429
01:20:23,724 --> 01:20:27,023
Look who's here.
She's asleep.
1430
01:20:27,094 --> 01:20:28,721
Sweetheart.
1431
01:20:32,132 --> 01:20:34,293
She's stiff as a board.
1432
01:20:34,368 --> 01:20:37,963
No.
She's just hard-of-hearing.
1433
01:20:38,839 --> 01:20:40,830
Mrs. Connelly!
1434
01:20:40,908 --> 01:20:43,274
["Hawaii Five-O" theme plays]
1435
01:20:47,848 --> 01:20:49,839
She's dead.
1436
01:20:49,917 --> 01:20:52,283
Oh, poor thing.
1437
01:20:52,352 --> 01:20:54,149
No.
1438
01:20:54,221 --> 01:20:56,121
She can't be dead.
1439
01:20:56,190 --> 01:20:58,852
I guess it was just her time.
1440
01:21:00,260 --> 01:21:02,922
Come on, I'll call
the Friedmans.
1441
01:21:02,996 --> 01:21:05,260
You don't have to stay here
for this.
1442
01:21:05,332 --> 01:21:07,630
Come.
Come, come, come.
1443
01:21:10,604 --> 01:21:13,129
Must have been
all the excitement.
1444
01:21:34,962 --> 01:21:37,055
I can't believe it.
1445
01:21:37,131 --> 01:21:39,895
She was so full of life.
1446
01:21:41,034 --> 01:21:44,526
I mean, for all our differences,
1447
01:21:44,605 --> 01:21:48,837
that old lady really had
a lot of spunk.
1448
01:21:48,909 --> 01:21:51,036
A lot of it.
1449
01:21:52,112 --> 01:21:54,672
Do you think she's up in heaven?
1450
01:21:56,350 --> 01:21:57,783
Well, I'll tell you something.
1451
01:21:57,851 --> 01:22:02,117
Wherever she is,
she's in a better place.
1452
01:22:09,730 --> 01:22:13,757
You should have seen their faces
when I said she was a goner.
1453
01:22:13,834 --> 01:22:16,769
So cheap, though I wish
I could have been there.
1454
01:22:16,837 --> 01:22:17,599
Trust me.
1455
01:22:17,671 --> 01:22:21,038
It wasn't easy holding
me breath all that long.
1456
01:22:21,108 --> 01:22:24,566
Next time, I want a bigger cut
of your commission, Kenny.
1457
01:22:24,645 --> 01:22:27,205
What are you talking about?
We give you everything, Ma.
1458
01:22:27,281 --> 01:22:28,612
There's barely enough left
1459
01:22:28,682 --> 01:22:32,083
for Danny and I to have
a cruise to the Caribbean.
1460
01:22:32,152 --> 01:22:35,417
I'm the one putting
me caboose on the line.
1461
01:22:35,489 --> 01:22:36,080
Oh, come on.
1462
01:22:36,156 --> 01:22:37,919
You had it easy
with Alex and Nancy.
1463
01:22:37,991 --> 01:22:41,927
They were a nice couple.
I do hope they'll be all right.
1464
01:22:41,995 --> 01:22:43,223
Ah, they'll be fine.
1465
01:22:43,297 --> 01:22:45,765
He's a writer.
They thrive on adversity.
1466
01:22:45,832 --> 01:22:49,700
I hope his next book is better
than his last one.
1467
01:22:49,770 --> 01:22:53,866
Maybe this time he'll write
about something he knows.
1468
01:22:56,143 --> 01:22:58,202
NARRATOR:
Alex and Nancy's dream house
1469
01:22:58,278 --> 01:23:00,439
may have been
too good to be true.
1470
01:23:00,514 --> 01:23:03,347
But did they live
happily ever after?
1471
01:23:03,417 --> 01:23:06,443
Well, read the book.
1472
01:23:06,520 --> 01:23:07,919
[Claps twice]
1472
01:23:08,305 --> 01:23:14,534
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
102191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.