All language subtitles for Duplex.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,991 --> 00:00:21,585 NARRATOR: So, you're finally settling down. 3 00:00:21,660 --> 00:00:23,753 You've saved up a little nest egg 4 00:00:23,829 --> 00:00:27,458 and are ready to dive into the real estate market. 5 00:00:27,532 --> 00:00:29,932 Let's do a little shopping around. 6 00:00:30,002 --> 00:00:31,401 The American dream home. 7 00:00:31,470 --> 00:00:33,062 Two bedrooms, two bathrooms, 8 00:00:33,138 --> 00:00:36,699 one doghouse, one garage, two garbage cans. 9 00:00:36,775 --> 00:00:38,265 It's cozy, safe, 10 00:00:38,343 --> 00:00:41,471 and just barely within your overstretched budget. 11 00:00:41,546 --> 00:00:42,877 Not for you? 12 00:00:42,948 --> 00:00:46,281 For the same price, you can buy 200,000 acres 13 00:00:46,351 --> 00:00:48,615 of prime Sahara wasteland. 14 00:00:48,687 --> 00:00:51,918 Put up a cottage. Nothing but you and the sky. 15 00:00:51,990 --> 00:00:54,117 It's like a beach without the ocean. 16 00:00:54,192 --> 00:00:56,558 And talk about quiet neighbors. 17 00:00:56,628 --> 00:00:59,859 Too remote? Oh, I understand. 18 00:00:59,931 --> 00:01:02,923 You need the thrill and excitement of the big city. 19 00:01:03,001 --> 00:01:04,525 With that same nest egg, 20 00:01:04,603 --> 00:01:07,333 you can get a slice of prime real estate. 21 00:01:07,406 --> 00:01:09,169 Not this real estate. 22 00:01:09,241 --> 00:01:10,902 Cozy and affordable, 23 00:01:10,976 --> 00:01:13,911 this lovely fixer-upper is the perfect place 24 00:01:13,979 --> 00:01:16,243 for a dynamic couple like you. 25 00:01:16,315 --> 00:01:18,374 No need to putter around the house. 26 00:01:18,450 --> 00:01:21,351 It's all right there where you stand. 27 00:01:24,523 --> 00:01:27,720 What's the matter? Feeling a little cramped? 28 00:01:27,793 --> 00:01:30,193 Well, just a stone's throw away, 29 00:01:30,262 --> 00:01:32,856 just one bridge or a tunnel ride, 30 00:01:32,931 --> 00:01:36,025 just outside the big, bustling city, 31 00:01:36,101 --> 00:01:39,366 there is a place with wide-open spaces, 32 00:01:39,438 --> 00:01:42,839 friendly natives, and spacious dwellings. 33 00:01:42,908 --> 00:01:46,366 And it's all within your price range. 34 00:01:46,445 --> 00:01:50,711 It's almost too good to be true. 35 00:01:57,856 --> 00:01:58,914 KENNETH: When I told you 36 00:01:58,990 --> 00:02:01,686 I had a particular building in mind for you, 37 00:02:01,760 --> 00:02:03,751 this is the one I was talking about. 38 00:02:03,829 --> 00:02:06,957 It's a historical home on one of the best blocks 39 00:02:07,032 --> 00:02:08,624 in all of Brooklyn. 40 00:02:08,700 --> 00:02:11,498 - Remember what we talked about. - I know. Poker face. 41 00:02:11,570 --> 00:02:13,128 Built-ins, built-ins. 42 00:02:13,205 --> 00:02:15,571 Oh, the kitchen's a little small. 43 00:02:15,640 --> 00:02:17,835 Well, rip out this awful room divider, 44 00:02:17,909 --> 00:02:20,343 and you've got an eat-in kitchen. 45 00:02:20,412 --> 00:02:23,176 And over here you have your library. 46 00:02:23,248 --> 00:02:23,907 Wow. 47 00:02:23,982 --> 00:02:25,074 For your books. 48 00:02:25,150 --> 00:02:26,310 Oh, you like books? 49 00:02:26,385 --> 00:02:29,912 I have a little collection of first-edition novels. 50 00:02:29,988 --> 00:02:32,286 Alex is a writer. 51 00:02:33,458 --> 00:02:35,449 The parlor. 52 00:02:47,939 --> 00:02:50,464 Oh, my God. 53 00:02:52,377 --> 00:02:55,642 So, this staircase. This leads to where? 54 00:02:55,714 --> 00:02:58,683 I thought you realized. This is a duplex. 55 00:02:58,750 --> 00:03:01,548 As in two floors for the price of one? 56 00:03:01,620 --> 00:03:04,783 I believe it's right there in the listing sheet. 57 00:03:04,856 --> 00:03:06,323 So, why was it sealed off? 58 00:03:06,391 --> 00:03:09,792 Were there, like, a slew of murders up there or something? 59 00:03:09,861 --> 00:03:13,319 No, there's just a sweet, little old lady that lives upstairs. 60 00:03:13,398 --> 00:03:15,229 A tenant? 61 00:03:15,300 --> 00:03:15,994 Mm-hmm. 62 00:03:16,067 --> 00:03:18,865 So, rent control means we can't kick her out, right? 63 00:03:18,937 --> 00:03:20,165 Alex! 64 00:03:20,238 --> 00:03:22,798 That's a legitimate question. You cannot evict her. 65 00:03:22,874 --> 00:03:25,308 She has to decide to leave or, God forbid... 66 00:03:25,377 --> 00:03:27,436 Poor thing hasn't been feeling well lately. 67 00:03:27,512 --> 00:03:31,346 She's gotta be close to 100 years old. 68 00:03:31,416 --> 00:03:33,907 Mrs. Connelly? 69 00:03:33,985 --> 00:03:36,317 It may take her a while. She's hard of hearing. 70 00:03:36,388 --> 00:03:38,788 Mrs. Connelly? 71 00:03:38,857 --> 00:03:40,722 [Footsteps] 72 00:03:40,792 --> 00:03:42,089 [Door unlocks] 73 00:03:42,160 --> 00:03:44,151 [Latch squeaks, slides] 74 00:03:48,667 --> 00:03:50,999 Kenneth. [Coughs] 75 00:03:51,069 --> 00:03:53,469 There's my favorite girl. 76 00:03:53,538 --> 00:03:55,904 How you feeling today, Mrs. Connelly? 77 00:03:55,974 --> 00:03:58,238 I don't feel too good, Kenneth. 78 00:03:58,310 --> 00:04:01,404 Oh, I'm sorry to hear that, Mrs. Connelly. 79 00:04:01,480 --> 00:04:05,439 I brought by a young couple that may want to buy the apartment. 80 00:04:05,517 --> 00:04:07,883 - Hi. - Hi, Mrs. Connelly. 81 00:04:07,953 --> 00:04:09,386 I'm Nancy Kendricks. 82 00:04:09,454 --> 00:04:11,820 This is my husband, Alex Rose. 83 00:04:11,890 --> 00:04:12,686 Hello. 84 00:04:12,757 --> 00:04:15,157 We were wondering if we could look around. 85 00:04:15,227 --> 00:04:17,855 [Coughs] I don't feel up to it. 86 00:04:17,929 --> 00:04:20,159 I'm sorry, dear. 87 00:04:20,232 --> 00:04:21,995 Nice seeing you again, Kenneth. 88 00:04:22,067 --> 00:04:24,058 [Coughing and hacking] 89 00:04:34,846 --> 00:04:38,282 You have a Mommy-and-Me park over here. 90 00:04:38,350 --> 00:04:40,113 You got shopping that way. 91 00:04:40,185 --> 00:04:42,346 No traffic. It is ideal. 92 00:04:42,420 --> 00:04:45,116 Here's my card if you want to make an offer. 93 00:04:45,190 --> 00:04:46,748 There's a lot of heat on this place. 94 00:04:46,825 --> 00:04:49,623 I'd say it'll be off the market by Monday. 95 00:04:49,694 --> 00:04:51,321 Adios. 96 00:04:58,103 --> 00:05:00,094 Three fireplaces? 97 00:05:00,171 --> 00:05:01,900 Guys, the place sounds incredible. 98 00:05:01,973 --> 00:05:03,964 And surprisingly affordable. 99 00:05:04,042 --> 00:05:05,100 It's kind of affordable. 100 00:05:05,176 --> 00:05:07,736 It's really at the high end of our price range. 101 00:05:07,812 --> 00:05:10,303 But when you factor in that it's a duplex. 102 00:05:10,382 --> 00:05:11,747 It's a duplex? 103 00:05:11,816 --> 00:05:12,612 Yes. 104 00:05:12,684 --> 00:05:13,616 Oh. 105 00:05:13,685 --> 00:05:15,744 You know, it's Brooklyn, first of all. 106 00:05:15,820 --> 00:05:18,516 We weren't even thinking about Brooklyn, so... 107 00:05:18,590 --> 00:05:21,423 Oh, actually, which reminds me. Did you bring it? 108 00:05:21,493 --> 00:05:22,289 Oh, yeah. 109 00:05:22,360 --> 00:05:25,989 Is this the latest in the Don Piper mystery series? 110 00:05:26,064 --> 00:05:28,328 Fresh off the presses. 111 00:05:28,400 --> 00:05:30,300 I inscribed this copy to you guys. 112 00:05:30,368 --> 00:05:31,926 - Oh! - NANC Y: Coop, thank you. 113 00:05:32,003 --> 00:05:34,130 I am sure it's not gonna be as brilliant 114 00:05:34,205 --> 00:05:38,266 as your new book, but a couple decent metaphors in there. 115 00:05:38,343 --> 00:05:39,605 Turn of phrase. 116 00:05:39,678 --> 00:05:42,169 We forgot to tell them the big news. 117 00:05:42,247 --> 00:05:43,976 Oh, God. Yes. 118 00:05:44,049 --> 00:05:44,981 What is it? 119 00:05:45,050 --> 00:05:47,484 Go ahead. 120 00:05:47,552 --> 00:05:49,076 We're pregnant. 121 00:05:50,388 --> 00:05:51,355 Wow! 122 00:05:51,423 --> 00:05:53,152 Congratulations. 123 00:05:53,224 --> 00:05:54,418 Congratulations, man. 124 00:05:54,492 --> 00:05:55,584 I'm so happy for you! 125 00:05:55,660 --> 00:05:58,857 You guys must have just found out. 126 00:05:58,930 --> 00:06:03,026 No. Unh-unh. I'm four months along. Yeah. 127 00:06:03,101 --> 00:06:04,796 - Four months? - Mm-hmm. 128 00:06:04,869 --> 00:06:06,564 - Oop! - Oh, honey. 129 00:06:06,638 --> 00:06:07,798 Stop. 130 00:06:07,872 --> 00:06:09,703 Hello! 131 00:06:12,177 --> 00:06:14,509 I mean, we're not gonna want to live here 132 00:06:14,579 --> 00:06:16,513 once we start having babies. 133 00:06:16,581 --> 00:06:19,550 And that upstairs would make the cutest playroom. 134 00:06:19,618 --> 00:06:22,985 Well, I don't want Mrs. Connelly coughing on my baby. 135 00:06:23,054 --> 00:06:24,544 You know what I mean. 136 00:06:24,623 --> 00:06:27,683 Besides, do you realize how much the duplex is gonna be worth 137 00:06:27,759 --> 00:06:29,522 once we get both floors? 138 00:06:29,594 --> 00:06:30,720 I know how much it costs. 139 00:06:30,795 --> 00:06:32,990 It's gonna be worth a bazillion times that. 140 00:06:33,064 --> 00:06:36,227 Really? A bazillion? That's an incredible return. 141 00:06:36,301 --> 00:06:39,634 Come on, Alex, what better way to finish your novel 142 00:06:39,704 --> 00:06:43,196 than in your own 19th-century oak writer's nook? 143 00:06:43,274 --> 00:06:45,242 It would be nice not to write at Starbucks 144 00:06:45,310 --> 00:06:46,902 with the other novelists. 145 00:06:46,978 --> 00:06:49,242 Because you deserve your own nook. 146 00:06:50,015 --> 00:06:51,676 That's my train. 147 00:06:53,818 --> 00:06:55,547 All right. Let's do it. 148 00:06:55,620 --> 00:06:56,211 Really? 149 00:06:56,287 --> 00:06:59,552 - Yeah. - Aah! 150 00:06:59,624 --> 00:07:01,990 Oh, this is so wonderful. We're gonna have a home. 151 00:07:02,060 --> 00:07:03,618 Yeah. All right. I love you. 152 00:07:03,695 --> 00:07:04,684 I love you! 153 00:07:25,383 --> 00:07:28,250 I could have sworn we had more stuff. 154 00:07:28,319 --> 00:07:30,014 It's gonna look great. 155 00:07:31,322 --> 00:07:34,985 Mrs. Connelly, it's Nancy Kendricks and Alex Rose, 156 00:07:35,060 --> 00:07:37,221 from downstairs. 157 00:07:37,295 --> 00:07:39,263 Let me look at you. 158 00:07:43,168 --> 00:07:44,362 Oh! 159 00:07:44,436 --> 00:07:45,835 Hi. 160 00:07:45,904 --> 00:07:49,101 We just wanted to come up and say hi. 161 00:07:49,174 --> 00:07:51,608 Oh, what a nice surprise. 162 00:07:51,676 --> 00:07:53,473 Come in. Come in. 163 00:07:53,545 --> 00:07:55,206 Thank you. 164 00:07:55,780 --> 00:07:58,112 Wow. 165 00:07:58,183 --> 00:08:00,378 What an amazing apartment! 166 00:08:00,452 --> 00:08:03,580 Oh, thank you, dear. Sit down. 167 00:08:03,655 --> 00:08:05,919 We brought you this little housewarming gift. 168 00:08:05,990 --> 00:08:07,924 That's very kind of you. Thank you. 169 00:08:07,992 --> 00:08:10,358 I'll open it for you. I don't drink, myself. 170 00:08:10,428 --> 00:08:11,986 It's a sin. 171 00:08:13,064 --> 00:08:15,089 Irish Catholics don't drink? 172 00:08:17,335 --> 00:08:19,462 [Traditional Irish music plays] 173 00:08:24,809 --> 00:08:26,606 What are you doing? 174 00:08:26,678 --> 00:08:30,705 Oh, I'm just taking a few little pictures for research. 175 00:08:31,750 --> 00:08:35,777 CONNELLY: If I knew you were coming, I'd have tidied up. 176 00:08:40,992 --> 00:08:41,959 Hey, Nancy. 177 00:08:42,026 --> 00:08:43,015 Yeah? 178 00:08:43,094 --> 00:08:45,426 Blow me down! 179 00:08:46,431 --> 00:08:48,296 - Oh! - What did you say? 180 00:08:48,366 --> 00:08:50,800 - Are you all right? - Yeah. Oh, God! 181 00:08:50,869 --> 00:08:55,169 I'm coming, slowly but surely. 182 00:08:56,808 --> 00:09:00,039 - I'll just turn off this music. - Alex! Alex! 183 00:09:00,111 --> 00:09:01,874 [Music stops] 184 00:09:03,882 --> 00:09:06,214 Sit down, dears. Sit down. 185 00:09:06,284 --> 00:09:06,875 [Squawks] 186 00:09:06,951 --> 00:09:10,443 I've brought you a little something to nibble on as well. 187 00:09:10,522 --> 00:09:13,548 Oh, Bugles. Wow. 188 00:09:13,625 --> 00:09:16,287 I didn't realize they even still made Bugles. 189 00:09:18,062 --> 00:09:19,962 Here you go. 190 00:09:23,401 --> 00:09:25,926 That's a magnificent parrot. 191 00:09:26,004 --> 00:09:29,701 It's not a parrot, dear. He's a macaw. 192 00:09:29,774 --> 00:09:33,733 He's named after my late husband, Richard. 193 00:09:34,779 --> 00:09:38,875 I've had Little Dick for 40 years. 194 00:09:40,585 --> 00:09:42,519 Come along, dear. Don't be shy. 195 00:09:42,587 --> 00:09:43,781 It's French onion. 196 00:09:43,855 --> 00:09:44,685 Oh. 197 00:09:46,157 --> 00:09:48,148 [Squawks] 198 00:09:54,999 --> 00:09:57,934 Mrs. Connelly, how are you feeling? 199 00:09:58,002 --> 00:09:59,435 Why do you ask, dear? 200 00:09:59,504 --> 00:10:03,634 Well, because the last time we saw you, you were quite ill. 201 00:10:03,708 --> 00:10:08,771 Oh, I had a bit of a cold, but I'm in fine fettle now. 202 00:10:08,847 --> 00:10:10,974 Tell me about yourselves. 203 00:10:11,049 --> 00:10:13,711 What do you do, Alan? 204 00:10:13,785 --> 00:10:14,444 Alex. 205 00:10:14,519 --> 00:10:16,510 Alex is a writer. 206 00:10:16,588 --> 00:10:18,886 Oh, a writer. Hmm. 207 00:10:18,957 --> 00:10:23,257 I always thought of that as more of a hobby than a real job. 208 00:10:23,328 --> 00:10:26,593 I suppose I'm forgetting about Joyce. 209 00:10:26,664 --> 00:10:28,495 Joyce. James Joyce. Of course. 210 00:10:28,566 --> 00:10:29,555 Wonderful writer. 211 00:10:29,634 --> 00:10:32,432 He died drunk and penniless. 212 00:10:34,038 --> 00:10:38,600 Well, Alex's first novel was published in hardback, 213 00:10:38,676 --> 00:10:40,803 and he's about to finish his second one. 214 00:10:40,879 --> 00:10:42,870 Oh, what's it about? 215 00:10:42,947 --> 00:10:46,974 Well, I like to call it an urban epic. 216 00:10:47,051 --> 00:10:48,951 It's about three generations of this family 217 00:10:49,020 --> 00:10:51,648 that own a printing press, and I tell a story. 218 00:10:51,723 --> 00:10:56,660 That's nice. Let me give you a refill. 219 00:10:56,728 --> 00:11:00,289 Big Dick had the taste, too. 220 00:11:00,365 --> 00:11:02,663 He was a seaman. 221 00:11:02,734 --> 00:11:07,967 The drink took him from me in 1963. 222 00:11:08,039 --> 00:11:12,237 We'd been married for 58 years. 223 00:11:13,978 --> 00:11:15,843 '63. 224 00:11:15,914 --> 00:11:18,906 So, when are you two planning on having children? 225 00:11:18,983 --> 00:11:20,007 Soon. 226 00:11:20,084 --> 00:11:22,075 Yeah, not for a couple of years. 227 00:11:22,153 --> 00:11:25,384 You sound just like Mr. Connelly. 228 00:11:25,456 --> 00:11:28,220 We never had any children. 229 00:11:28,293 --> 00:11:30,284 It's too late for me now. 230 00:11:30,361 --> 00:11:31,794 [Clock chimes] 231 00:11:31,863 --> 00:11:34,024 Oh, look at the time. 232 00:11:34,098 --> 00:11:37,158 I had no idea it was so late. 233 00:11:37,235 --> 00:11:38,031 Oh. 234 00:11:38,102 --> 00:11:40,002 The time's rolled on. 235 00:11:40,071 --> 00:11:42,767 We haven't had a chance to see the apartment. 236 00:11:42,840 --> 00:11:45,138 Oh, dear, I'm afraid there's no time now. 237 00:11:45,209 --> 00:11:46,369 Really? 238 00:11:46,444 --> 00:11:48,207 We must say good night. 239 00:11:48,279 --> 00:11:50,679 Oh, okay. 240 00:11:50,748 --> 00:11:53,512 [Farting sound] 241 00:11:54,619 --> 00:11:55,551 Oh. 242 00:11:55,620 --> 00:11:56,552 Uh-oh. 243 00:11:58,323 --> 00:12:01,315 Oh, no. That was your... I think it's your couch. 244 00:12:01,392 --> 00:12:03,485 - I think the chair... - Alex. 245 00:12:03,561 --> 00:12:05,495 That was a little... 246 00:12:05,563 --> 00:12:07,895 Come along, dears. Come along. 247 00:12:07,966 --> 00:12:08,830 How could you? 248 00:12:09,600 --> 00:12:13,627 "A macaw. Any long-tailed, brightly colored parrot." 249 00:12:13,705 --> 00:12:16,196 A macaw is a parrot. I knew it. 250 00:12:16,274 --> 00:12:18,834 Don't you think that as landlords, 251 00:12:18,910 --> 00:12:20,377 we have some legal right 252 00:12:20,445 --> 00:12:23,141 to see the back of her apartment if we want to? 253 00:12:23,214 --> 00:12:25,444 I mean, I'll look it up on the Internet. 254 00:12:25,516 --> 00:12:26,574 That's what I'll do. 255 00:12:26,651 --> 00:12:27,845 I wonder how old she is. 256 00:12:27,919 --> 00:12:36,327 Oh, my guess is that she's somewhere between 95 and 105. 257 00:12:38,262 --> 00:12:41,459 - She looked pretty good tonight. - Yeah, she did. 258 00:12:42,867 --> 00:12:45,802 She looked kind of healthy. 259 00:12:45,870 --> 00:12:48,168 Yeah. 260 00:12:48,239 --> 00:12:49,399 That's nice. 261 00:12:49,474 --> 00:12:50,873 Yeah. 262 00:12:54,879 --> 00:12:56,369 Hi. 263 00:13:02,120 --> 00:13:04,520 Hello, Mr. Peabody. 264 00:13:05,757 --> 00:13:08,191 [Television blaring] 265 00:13:08,259 --> 00:13:10,124 WOMAN ON TELEVISION: I saw myself in the mirror, 266 00:13:10,194 --> 00:13:12,958 and I thought it was my mother's tush. 267 00:13:13,031 --> 00:13:15,522 [Theme from "Hawaii Five-O" plays] 268 00:13:20,405 --> 00:13:22,236 Mrs. Connelly? 269 00:13:23,841 --> 00:13:25,672 Mrs. Connelly? 270 00:13:25,743 --> 00:13:28,268 CONNELLY: Oh, yes? 271 00:13:28,346 --> 00:13:29,677 Who is it? 272 00:13:29,747 --> 00:13:31,009 Hi, it's Alex. 273 00:13:31,082 --> 00:13:33,778 I was wondering if you could turn down your TV, 274 00:13:33,851 --> 00:13:36,046 'cause we can hear it. 275 00:13:36,120 --> 00:13:40,022 Oh, I fell asleep. I'm sorry. 276 00:13:40,091 --> 00:13:42,116 - That's okay. - I'll do that. 277 00:13:42,193 --> 00:13:43,990 Okay. Thank you. 278 00:13:50,468 --> 00:13:52,402 CARTMAN: No, Starvin' Marvin, that's my potpie. 279 00:13:52,470 --> 00:13:53,596 STAN: Cartman, you butt-pipe. 280 00:13:53,671 --> 00:13:55,571 This is the time of year to share. 281 00:13:55,640 --> 00:13:56,971 Oh, yeah, you're right. 282 00:13:57,041 --> 00:13:58,872 Are you going to eat your peach cobbler? 283 00:13:58,943 --> 00:14:02,709 No, you don't want all that. Why don't you share it with me? 284 00:14:02,780 --> 00:14:04,509 MAN: Everybody's asking me about fiber. 285 00:14:04,582 --> 00:14:05,947 MAN: In the next few minutes, 286 00:14:06,017 --> 00:14:08,815 you're going to learn about an amazing... 287 00:14:08,886 --> 00:14:12,185 [Woody Woodpecker laughing] 288 00:14:12,256 --> 00:14:14,451 WOMAN: If I want a slimmer waist. 289 00:14:14,525 --> 00:14:17,221 MAN: Use it on carpets. OxiClean seeks out organic stains. 290 00:14:17,295 --> 00:14:19,490 MAN: There's no more bald jokes. 291 00:14:25,236 --> 00:14:27,227 [Ringing] 292 00:14:38,382 --> 00:14:40,475 I gotta go. Have a good day. See you later. 293 00:14:40,551 --> 00:14:41,745 And finish that chapter! 294 00:14:41,819 --> 00:14:43,116 I will. 295 00:14:53,397 --> 00:14:55,388 [Buzzer sounds repeatedly] 296 00:14:59,971 --> 00:15:02,531 - Good morning, Alex. - Good morning, Mrs. Connelly. 297 00:15:02,607 --> 00:15:04,234 I wanted to give you this back. 298 00:15:04,308 --> 00:15:07,004 I won't drink it, and I thought you might want it. 299 00:15:07,078 --> 00:15:10,172 Oh, thank you. That's nice of you. 300 00:15:10,248 --> 00:15:13,479 All right, if there's anything I can do for you, let me know. 301 00:15:17,088 --> 00:15:18,555 [Buzzer sounds] 302 00:15:21,325 --> 00:15:24,089 There is one thing. 303 00:15:25,129 --> 00:15:27,461 Yeah, I'm sorry, I don't hear anything. 304 00:15:27,532 --> 00:15:29,591 It was very distinctive. 305 00:15:29,667 --> 00:15:34,104 The pipes went bang-bang-bangity-bang-bang. 306 00:15:34,172 --> 00:15:36,936 Bang! Bang! 307 00:15:37,842 --> 00:15:40,003 Well, they're not doing that anymore, 308 00:15:40,077 --> 00:15:42,602 or it stopped, so, I'll tell you what, though. 309 00:15:42,680 --> 00:15:45,774 If you hear it again, come get me. I'll take a listen. 310 00:15:45,850 --> 00:15:47,818 Oh, all right then. It's a deal. 311 00:15:47,885 --> 00:15:50,149 Ooh, Alan, dear boy, I wonder... 312 00:15:50,221 --> 00:15:52,155 - Alex. - Pardon? 313 00:15:52,223 --> 00:15:53,747 Alex. My name's Alex. 314 00:15:53,824 --> 00:15:55,257 I know. 315 00:15:55,326 --> 00:15:57,123 No, I think you said "Alan." 316 00:15:57,195 --> 00:15:59,425 Oh, no, I don't think so. 317 00:15:59,497 --> 00:16:02,364 I don't forget names. 318 00:16:02,433 --> 00:16:04,867 Could you give me a hand with the garbage? 319 00:16:04,936 --> 00:16:07,598 We don't want to be feeding the mice. 320 00:16:28,659 --> 00:16:32,959 What in heaven's name are you doing with me drawers? 321 00:16:34,065 --> 00:16:37,330 Now, I would move the pull quote just a teeny bit 322 00:16:37,401 --> 00:16:40,097 so that you'll have room to squeeze in the text. 323 00:16:40,171 --> 00:16:42,139 You're such a good squeezer, Nancy. 324 00:16:42,206 --> 00:16:43,867 That's because, until yesterday, 325 00:16:43,941 --> 00:16:46,637 I lived in an apartment the size of a small child. 326 00:16:46,711 --> 00:16:49,475 But look at the new place. 327 00:16:49,547 --> 00:16:50,844 Oh, my God! 328 00:16:50,915 --> 00:16:52,439 - Isn't it gorgeous? - Yes. 329 00:16:52,516 --> 00:16:55,451 There's, like, this living room/parlor area. 330 00:16:55,519 --> 00:16:57,987 Nancy, did you finish the "Celebrity Scene" page? 331 00:16:58,055 --> 00:16:59,420 Oh, tickety-boo. 332 00:16:59,490 --> 00:17:00,855 I don't know what that means. 333 00:17:00,925 --> 00:17:02,119 It means you'll have it soon. 334 00:17:02,193 --> 00:17:04,184 Well, if you mean I'll have it soon, 335 00:17:04,262 --> 00:17:06,321 why don't you say I'll have it soon? 336 00:17:06,397 --> 00:17:10,231 "Tickety-boo" is just confusing for everybody. 337 00:17:12,236 --> 00:17:14,966 Oh, Mr. Peabody. How did that get in there? 338 00:17:15,039 --> 00:17:16,597 Ohh. 339 00:17:23,247 --> 00:17:25,147 Alex? 340 00:17:26,884 --> 00:17:27,816 [Door closes] 341 00:17:27,885 --> 00:17:29,045 Alex? 342 00:17:29,120 --> 00:17:30,678 ALEX: Hey. 343 00:17:30,755 --> 00:17:32,518 Hi! 344 00:17:32,590 --> 00:17:35,286 Hi. How was work? 345 00:17:35,359 --> 00:17:38,419 Oh, Herman's freaking out, as usual. 346 00:17:39,430 --> 00:17:40,556 Were you napping? 347 00:17:40,631 --> 00:17:44,727 No, I was just rearranging my book collection. 348 00:17:44,802 --> 00:17:46,770 In the dark? 349 00:17:46,837 --> 00:17:48,896 And then I closed my eyes for a second. 350 00:17:48,973 --> 00:17:51,635 Just to think, and, you know. Is this dinner? 351 00:17:51,709 --> 00:17:54,473 Mm-hmm. So, how was your nook? 352 00:17:54,545 --> 00:17:57,639 Did you get, like, five or six million pages written? 353 00:17:57,715 --> 00:18:00,240 More like five or six words. 354 00:18:00,318 --> 00:18:03,651 Our upstairs neighbor had me doing chores for her all day. 355 00:18:03,721 --> 00:18:04,585 Really? 356 00:18:04,655 --> 00:18:06,179 Yeah. 357 00:18:06,257 --> 00:18:08,487 Well, you just gotta set some boundaries. 358 00:18:08,559 --> 00:18:11,494 Just tell her you're working. She'll understand. 359 00:18:11,562 --> 00:18:12,688 What is that? 360 00:18:12,763 --> 00:18:15,630 Oh, I picked up a few things on the way home. 361 00:18:15,700 --> 00:18:17,190 It's an area rug. 362 00:18:17,268 --> 00:18:19,065 - Do you love it? - Yes. How much was it? 363 00:18:19,136 --> 00:18:21,104 It doesn't seem to cover much of an area. 364 00:18:21,172 --> 00:18:23,402 It was $200 or something like that. 365 00:18:23,474 --> 00:18:24,873 I don't really remember. 366 00:18:24,942 --> 00:18:25,874 That was 200 bucks? 367 00:18:25,943 --> 00:18:28,343 Yeah, but, you know, it's a runner, 368 00:18:28,412 --> 00:18:30,107 'cause it goes in between the two rooms 369 00:18:30,181 --> 00:18:31,773 and then ties them together. 370 00:18:31,849 --> 00:18:35,376 Ooh, and look! Look, look, look, look, look! 371 00:18:35,453 --> 00:18:38,320 It's an original Pablo Flinch. 372 00:18:38,389 --> 00:18:40,152 Really? Cool. 373 00:18:40,224 --> 00:18:45,252 Is it, like, a Mayan guacamole bowl or something? 374 00:18:45,329 --> 00:18:48,025 It's a stool. 375 00:18:48,099 --> 00:18:49,794 Here. 376 00:18:49,867 --> 00:18:51,334 Try it. 377 00:18:54,505 --> 00:18:55,938 What are we, hobbits? 378 00:18:56,006 --> 00:18:57,906 [Metal clanking] 379 00:19:04,215 --> 00:19:06,615 It's a water stain! 380 00:19:06,684 --> 00:19:10,552 I told Mr. Rose the problem with the pipes this morning. 381 00:19:10,621 --> 00:19:13,215 They were going bang-bang-bangity-bang-bang. 382 00:19:13,290 --> 00:19:16,157 Bang. Bang. 383 00:19:16,227 --> 00:19:17,489 [Foreign accent] Yeah, the whole bathroom 384 00:19:17,561 --> 00:19:19,290 could have explode. 385 00:19:20,865 --> 00:19:22,389 471 bucks. 386 00:19:22,466 --> 00:19:24,263 What time? 387 00:19:25,302 --> 00:19:27,429 - You were here three hours? - Yeah. 388 00:19:27,505 --> 00:19:30,633 Sweetie, these were original tiles. 389 00:19:30,708 --> 00:19:32,175 How could you not hear banging? 390 00:19:32,243 --> 00:19:33,642 Sweetie, I was asleep! 391 00:19:33,711 --> 00:19:36,407 Napping, and in the middle of the afternoon. 392 00:19:36,480 --> 00:19:38,277 Shameful. 393 00:19:39,183 --> 00:19:41,344 I'm not gonna pay for unauthorized repairs. 394 00:19:41,419 --> 00:19:42,909 I did the work, my friend. 395 00:19:42,987 --> 00:19:44,887 I can rip the pipes out of the wall. 396 00:19:44,955 --> 00:19:46,820 [Speaking foreign language] 397 00:19:46,891 --> 00:19:47,585 What? 398 00:19:47,658 --> 00:19:49,455 [Speaking foreign language] 399 00:19:49,527 --> 00:19:51,358 I don't know what you're saying. 400 00:19:51,429 --> 00:19:52,623 Do it! Do it! 401 00:19:52,696 --> 00:19:54,561 You do it. You do it. 402 00:19:54,632 --> 00:19:56,657 - NANC Y: Alex! - What? 403 00:19:56,734 --> 00:19:58,463 Okay, forget it. Plug it up. 404 00:19:58,536 --> 00:20:00,163 [Speaking foreign language] 405 00:20:01,572 --> 00:20:03,870 I begged Mr. Rose to do something. 406 00:20:03,941 --> 00:20:05,841 I was terrified, Nancy. 407 00:20:05,910 --> 00:20:08,037 Okay, well, the next time that happens, 408 00:20:08,112 --> 00:20:10,012 Mrs. Connelly, just call me, okay? 409 00:20:10,080 --> 00:20:11,570 I gave you my business card. 410 00:20:11,649 --> 00:20:16,848 Alan, before I forget, it's the first of the month. 411 00:20:18,389 --> 00:20:19,287 Right. 412 00:20:19,356 --> 00:20:21,415 $88. 413 00:20:22,126 --> 00:20:24,560 Do you want to count it? 414 00:20:25,563 --> 00:20:29,226 Remember, if she bothers you, just lay down the law. 415 00:20:29,300 --> 00:20:32,394 Be firm, but nice. Two positives, then a negative. 416 00:20:32,470 --> 00:20:34,233 - What is that? - Psychology. 417 00:20:34,305 --> 00:20:36,671 Don't wait up for me. I got to work late. 418 00:20:36,740 --> 00:20:39,140 - I love you. - I love you. 419 00:20:51,789 --> 00:20:53,984 [Buzzer sounds] 420 00:21:01,065 --> 00:21:02,430 Good morning, Alex. 421 00:21:02,500 --> 00:21:04,195 Good morning, Mrs. Connelly. 422 00:21:04,268 --> 00:21:07,465 I wondered if I could ask you a quick question. 423 00:21:10,107 --> 00:21:12,371 Right. You know what? 424 00:21:12,443 --> 00:21:15,276 Can I just say this to you? 425 00:21:15,346 --> 00:21:17,473 You know I'm working on a book, right? 426 00:21:17,548 --> 00:21:19,846 And this book is due in about three weeks. 427 00:21:19,917 --> 00:21:23,785 And my editor is expecting it on her desk at that time, okay? 428 00:21:23,854 --> 00:21:25,845 - It's a contractual deadline. - I see. 429 00:21:25,923 --> 00:21:28,551 So I have to be working on that book all the time 430 00:21:28,626 --> 00:21:31,186 here in my apartment, which is also my office. 431 00:21:31,262 --> 00:21:32,388 It's just like my office. 432 00:21:32,463 --> 00:21:34,727 If I was a lawyer, and I went off to an office, 433 00:21:34,798 --> 00:21:38,097 you couldn't knock on my door, 'cause you wouldn't be there. 434 00:21:38,168 --> 00:21:41,569 So let's just pretend that I'm a lawyer, okay? 435 00:21:41,639 --> 00:21:42,697 This is my office, 436 00:21:42,773 --> 00:21:48,075 and unless it's a really, really super-important emergency, okay, 437 00:21:48,145 --> 00:21:51,581 between the hours of 9:00 and 6:00, I'm not here. 438 00:21:51,649 --> 00:21:54,243 I'm off, away in my office, okay? 439 00:21:54,318 --> 00:21:58,015 And then after 6:00, I'm here, okay? 440 00:21:58,088 --> 00:21:59,851 I completely understand. 441 00:21:59,924 --> 00:22:02,222 And I apologize for bothering you. 442 00:22:02,293 --> 00:22:04,989 Not at all. Okay, have a good day, all right? 443 00:22:05,062 --> 00:22:06,495 It's just... 444 00:22:08,198 --> 00:22:12,032 What? What is it just? What is it? 445 00:22:15,372 --> 00:22:18,899 I bought a copy of your book yesterday, 446 00:22:18,976 --> 00:22:22,139 and I wondered if you'd sign it. 447 00:22:22,212 --> 00:22:24,373 Of course, if you're too busy, 448 00:22:24,448 --> 00:22:28,908 I can come back out of business hours. 449 00:22:28,986 --> 00:22:32,080 Oh. No. That... no. 450 00:22:32,723 --> 00:22:35,556 Oh, that's so nice. You didn't have to buy a copy. 451 00:22:35,626 --> 00:22:38,686 - I have a million copies. - It's money well spent. 452 00:22:38,762 --> 00:22:42,823 Just write something that I can treasure for years to come. 453 00:22:42,900 --> 00:22:44,925 Okay. 454 00:22:48,806 --> 00:22:55,735 How about, "To my favorite upstairs neighbor"? 455 00:22:55,813 --> 00:22:57,974 Signed "Alex Rose." 456 00:22:58,048 --> 00:23:00,516 Here you go. And I hope you like it. 457 00:23:00,584 --> 00:23:01,778 Oh, I know I will. 458 00:23:01,852 --> 00:23:04,514 Okay. All right. Good day. 459 00:23:04,588 --> 00:23:06,453 Alex? 460 00:23:07,224 --> 00:23:08,384 Yeah? 461 00:23:09,259 --> 00:23:11,750 I know we've just had this discussion, 462 00:23:11,829 --> 00:23:15,196 but I was wondering if the firm of Rose & Rose 463 00:23:15,265 --> 00:23:18,200 could accompany an old lady to the pharmacy. 464 00:23:18,268 --> 00:23:20,566 It's pissing down out there. 465 00:23:20,638 --> 00:23:24,233 And I need to renew my monthlies. 466 00:23:24,308 --> 00:23:26,970 It won't take any time at all. 467 00:23:27,044 --> 00:23:35,247 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 468 00:23:35,319 --> 00:23:37,219 How much is the Nicorette? 469 00:23:37,287 --> 00:23:39,312 $43.97. 470 00:23:42,126 --> 00:23:44,686 I lost me place. 471 00:23:44,762 --> 00:23:49,529 One, two, three... 472 00:23:49,600 --> 00:23:54,594 8, 9, 10... 473 00:23:54,672 --> 00:23:59,905 1, 2, 3... 474 00:23:59,977 --> 00:24:07,748 22, 23, 24... 475 00:24:07,818 --> 00:24:13,688 25, 26, 27, 28, 29, and 30. 476 00:24:13,757 --> 00:24:15,816 Okay, good? 477 00:24:17,094 --> 00:24:21,963 Oh, blueberries. 478 00:24:22,766 --> 00:24:26,133 1, 2, 3... 479 00:24:26,203 --> 00:24:28,194 I thought you were gonna talk to her. 480 00:24:28,272 --> 00:24:29,432 I did, honey. I did. 481 00:24:29,506 --> 00:24:32,600 I was very clear with her. She's just... 482 00:24:32,676 --> 00:24:36,043 She manipulated me somehow. 483 00:24:36,113 --> 00:24:39,014 She manipulated you? 484 00:24:39,083 --> 00:24:41,916 She's very crafty. 485 00:24:41,985 --> 00:24:46,445 She's a crafty old lady. 486 00:24:47,758 --> 00:24:49,885 Well, I'll tell you what. 487 00:24:49,960 --> 00:24:52,394 Tomorrow's gonna be better, because you know why? 488 00:24:52,463 --> 00:24:55,227 It's gonna be Saturday, and that's our day off, 489 00:24:55,299 --> 00:24:57,233 and we're gonna get to sleep in. 490 00:24:57,301 --> 00:24:59,201 - Okay? - Yeah. 491 00:25:00,304 --> 00:25:03,535 I promise everything will be better tomorrow, okay? 492 00:25:07,077 --> 00:25:10,342 The Love Boat 493 00:25:10,414 --> 00:25:15,351 Soon we'll be making another run 494 00:25:15,419 --> 00:25:18,149 The Love Boat 495 00:25:19,423 --> 00:25:21,414 [Indistinct shouting] 496 00:25:32,402 --> 00:25:34,233 CONNELLY: Good morning. 497 00:25:39,443 --> 00:25:41,502 Good morning, Nancy. 498 00:25:42,246 --> 00:25:44,373 This is Nancy Kendricks. 499 00:25:44,448 --> 00:25:45,881 Hello, dear. 500 00:25:45,949 --> 00:25:48,008 Are those musical instruments? 501 00:25:48,085 --> 00:25:49,882 WOMEN: Yes! 502 00:25:49,953 --> 00:25:52,285 We are a brass ensemble. 503 00:25:52,356 --> 00:25:56,156 We've got a concert at St. Augustus on Friday. 504 00:25:56,226 --> 00:25:58,888 [Brass instruments playing] 505 00:26:01,899 --> 00:26:04,197 Let's go out shopping. 506 00:26:10,974 --> 00:26:12,669 MAN: I'll deliver it this afternoon? 507 00:26:12,743 --> 00:26:13,835 Yes, that's great. 508 00:26:13,911 --> 00:26:15,344 Hey, honey, look. 509 00:26:15,412 --> 00:26:16,845 Oh! Oh, what'd you get? 510 00:26:16,914 --> 00:26:18,506 Remington Royal. 50 bucks. 511 00:26:18,582 --> 00:26:20,174 How much were they asking for it? 512 00:26:20,250 --> 00:26:22,047 50 bucks. 513 00:26:24,755 --> 00:26:26,689 Look, I got a peacock. 514 00:26:26,757 --> 00:26:27,689 Oh. 515 00:26:27,758 --> 00:26:29,248 - Isn't it great? - Cool. 516 00:26:29,326 --> 00:26:30,657 What does it do? 517 00:26:30,727 --> 00:26:32,718 It's there to be decorative and pretty 518 00:26:32,796 --> 00:26:34,730 and aesthetically pleasing. 519 00:26:34,798 --> 00:26:36,698 So what do we need a daybed for? 520 00:26:36,767 --> 00:26:39,031 Oh, for all your napping. 521 00:26:39,102 --> 00:26:41,468 Honey, I took one nap for two minutes. 522 00:26:41,538 --> 00:26:43,130 I didn't even shut my eyes. 523 00:26:43,207 --> 00:26:44,538 Hey, what's in the bag? 524 00:26:44,608 --> 00:26:46,599 Answer to our prayers. 525 00:26:46,677 --> 00:26:50,704 Try it next to that one, 'cause then the couch will go... 526 00:26:50,781 --> 00:26:53,978 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 527 00:26:54,051 --> 00:26:56,042 Wow. 528 00:27:00,157 --> 00:27:03,388 You know what I just realized that we forgot to do? 529 00:27:03,460 --> 00:27:06,554 We forgot to christen the apartment. 530 00:27:06,630 --> 00:27:08,598 That's what I was thinking. 531 00:27:13,904 --> 00:27:17,169 Agua de beber 532 00:27:17,241 --> 00:27:20,506 Agua de beber camar 533 00:27:20,577 --> 00:27:25,344 Agua de beber 534 00:27:25,415 --> 00:27:27,883 I love our home. 535 00:27:32,890 --> 00:27:34,289 Aah! 536 00:27:35,292 --> 00:27:38,989 - What was she doing? - Oh, my God. 537 00:27:39,062 --> 00:27:41,360 I don't know. You think she saw the whole thing? 538 00:27:41,431 --> 00:27:42,455 Ew! 539 00:27:47,004 --> 00:27:48,767 Hey, where are you going? 540 00:27:48,839 --> 00:27:51,467 Oh, now's my chance. I got to get up there. 541 00:27:51,541 --> 00:27:53,600 Wait. What are you gonna do? 542 00:27:53,677 --> 00:27:55,304 The answer to our problems. 543 00:27:55,379 --> 00:27:57,040 - Clap Me. - What does it do? 544 00:27:57,114 --> 00:27:59,139 When she falls asleep, we can control her TV. 545 00:27:59,216 --> 00:28:00,274 You be the lookout. 546 00:28:00,350 --> 00:28:03,046 If you hear her coming, knock on the pipe, okay? 547 00:28:03,120 --> 00:28:04,178 Like, make a noise. 548 00:28:04,254 --> 00:28:05,278 Okay. Okay. Okay. 549 00:28:05,355 --> 00:28:07,084 [Squawks] 550 00:28:07,157 --> 00:28:07,987 Shut up. 551 00:28:08,058 --> 00:28:09,616 Shut up. 552 00:28:28,345 --> 00:28:30,540 [Door opens] 553 00:28:30,614 --> 00:28:31,979 [Door closes] 554 00:28:32,049 --> 00:28:32,481 Hello. 555 00:28:32,549 --> 00:28:37,350 Well, hello, Little Dickey. I'm back again, aren't I? 556 00:28:37,421 --> 00:28:39,616 Guess what I've got in the bag. 557 00:28:39,690 --> 00:28:43,456 I got hot dogs. Hot dogs for Dickey boy. 558 00:28:43,527 --> 00:28:45,518 I'll tell you what I'm going to do. 559 00:28:45,595 --> 00:28:48,758 I'm going to give it a wee chew meself first. 560 00:28:48,832 --> 00:28:50,629 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. 561 00:28:53,103 --> 00:28:56,470 Mm. It's so nice, Dickey. It is. 562 00:28:56,540 --> 00:28:58,030 It's so good. 563 00:28:58,108 --> 00:28:59,837 Mm. 564 00:29:00,677 --> 00:29:02,076 I tell you what. 565 00:29:02,145 --> 00:29:04,909 Shall we have a bit of music? 566 00:29:04,982 --> 00:29:07,314 A bit of music and a bit of a dance. 567 00:29:07,384 --> 00:29:11,013 I'll put on your favorite, the tune you like the most. 568 00:29:11,088 --> 00:29:14,353 The one that was Big Dick's favorite, too. 569 00:29:14,424 --> 00:29:16,824 [The Dubliners' "Pub with No Beer" plays] 570 00:29:23,333 --> 00:29:25,062 [Chuckling] 571 00:29:25,135 --> 00:29:26,693 There's a-boy. 572 00:29:26,770 --> 00:29:29,398 From your kindred and all 573 00:29:29,473 --> 00:29:31,441 From the campfire at night 574 00:29:31,508 --> 00:29:34,773 We'll hear the wild dingoes call 575 00:29:34,845 --> 00:29:36,972 But there's nothing so lonesome 576 00:29:37,047 --> 00:29:38,878 so dull, or so drear 577 00:29:38,949 --> 00:29:44,751 Than to stand in the bar of a pub with no beer 578 00:29:44,821 --> 00:29:46,846 Now the publican's anxious 579 00:29:46,923 --> 00:29:48,584 [Creaking loudly] 580 00:29:54,598 --> 00:29:56,190 Holy crap! 581 00:30:06,276 --> 00:30:09,768 Ah, ha, ha, ha, ha 582 00:30:09,846 --> 00:30:12,815 - [Knock on door] - NANC Y: Mrs. Connelly? 583 00:30:12,883 --> 00:30:18,549 With a thrill in my hand and a pill on my tongue 584 00:30:18,622 --> 00:30:23,389 Dissolve the nerves that have just begun 585 00:30:23,460 --> 00:30:26,054 Listening to Marvin 586 00:30:26,129 --> 00:30:28,359 All night long 587 00:30:28,432 --> 00:30:30,263 This is the sound 588 00:30:30,333 --> 00:30:32,267 Mrs. Connelly? 589 00:30:34,304 --> 00:30:36,169 Mrs. Connelly? 590 00:30:36,239 --> 00:30:37,968 Nancy? 591 00:30:38,041 --> 00:30:39,303 Is that you? 592 00:30:39,376 --> 00:30:41,503 Mrs. Connelly? 593 00:30:41,578 --> 00:30:43,512 Hold on a sec. 594 00:30:43,580 --> 00:30:46,344 Mrs. Connelly? 595 00:30:46,416 --> 00:30:47,906 Oh, Nancy. 596 00:30:47,984 --> 00:30:51,317 What a nice surprise. I'll make you some tea. 597 00:30:51,388 --> 00:30:53,288 It's nice to see you here. 598 00:30:53,356 --> 00:30:55,347 We'll have some tea. 599 00:30:55,425 --> 00:30:56,915 Oh! 600 00:30:56,993 --> 00:30:58,654 And biscuits. 601 00:30:58,728 --> 00:31:00,696 Ow! Ooh! 602 00:31:01,898 --> 00:31:03,456 Honey? 603 00:31:04,935 --> 00:31:06,766 Oh! 604 00:31:06,837 --> 00:31:09,704 Oh, I'm so sorry. Are you okay? 605 00:31:09,773 --> 00:31:12,708 What happened to you? You were supposed to be the lookout. 606 00:31:12,776 --> 00:31:15,768 I know. I know. 607 00:31:19,116 --> 00:31:21,607 [Music playing on television] 608 00:31:22,619 --> 00:31:24,587 All right, here we go. 609 00:31:24,654 --> 00:31:26,554 - Ready? - Yeah. 610 00:31:29,292 --> 00:31:30,782 [Music continues] 611 00:31:58,455 --> 00:31:59,945 [Music stops] 612 00:32:03,560 --> 00:32:05,790 You're a genius! 613 00:32:11,768 --> 00:32:13,759 [Connelly claps twice, music resumes] 614 00:32:19,809 --> 00:32:21,800 [Connelly claps twice, music stops] 615 00:32:24,047 --> 00:32:26,607 That is so weird. 616 00:32:26,683 --> 00:32:30,119 How would she know that? How would she know how to use it? 617 00:32:30,187 --> 00:32:34,385 You didn't leave the box up there or anything, did you? 618 00:32:34,457 --> 00:32:36,448 [Connelly claps twice, music resumes] 619 00:32:41,464 --> 00:32:43,227 [Connelly claps twice, music stops] 620 00:32:43,300 --> 00:32:45,291 [Connelly claps twice, music resumes] 621 00:32:48,638 --> 00:32:50,401 [Connelly claps twice, music stops] 622 00:33:03,587 --> 00:33:04,849 [Music stops] 623 00:33:04,921 --> 00:33:07,446 [Connelly claps twice, music resumes] 624 00:33:28,445 --> 00:33:29,935 [Telephone rings] 625 00:33:30,013 --> 00:33:31,776 Nancy Kendricks. 626 00:33:31,848 --> 00:33:34,646 Nancy, Mrs. Connelly. I have a favor to ask. 627 00:33:34,718 --> 00:33:35,844 Emergency! 628 00:33:35,919 --> 00:33:37,181 Hurry! 629 00:33:37,254 --> 00:33:38,346 Run! 630 00:33:38,421 --> 00:33:40,855 Mrs. Connelly, you know, honestly, 631 00:33:40,924 --> 00:33:42,323 we're going to print today, 632 00:33:42,392 --> 00:33:44,383 and everything's just crazy around here. 633 00:33:44,461 --> 00:33:45,894 Can't you ask Alex? 634 00:33:45,962 --> 00:33:47,190 I knocked and knocked. 635 00:33:47,264 --> 00:33:50,199 He must be in a deep, deep sleep today. 636 00:33:50,267 --> 00:33:52,394 We didn't get it until this morning. 637 00:33:52,469 --> 00:33:54,266 Nancy! Nancy! 638 00:33:54,337 --> 00:33:56,430 We have 27 minutes to get this to press. 639 00:33:56,506 --> 00:33:57,666 Get off the phone! 640 00:33:57,741 --> 00:34:00,539 Okay, thank you, Mrs. Connelly. 641 00:34:00,610 --> 00:34:02,669 Where is my new hot list? Where is it? 642 00:34:02,746 --> 00:34:03,838 I'm almost done. 643 00:34:03,913 --> 00:34:06,211 - 5 seconds! - Okay. Okay. Okay. 644 00:34:06,283 --> 00:34:08,046 - Okay. Okay. - Hurry! 645 00:34:08,818 --> 00:34:09,842 This is it? 646 00:34:09,919 --> 00:34:10,851 Yes. 647 00:34:10,920 --> 00:34:12,888 - Did you check it? - Yes. 648 00:34:12,956 --> 00:34:16,448 I don't want it tickety-boo. I want it tickety-now! 649 00:34:19,696 --> 00:34:21,425 It's good. It's cute. I like it. 650 00:34:21,498 --> 00:34:23,363 Is it, like, 800, 900 square feet? 651 00:34:23,433 --> 00:34:25,594 No, it's, like, 1,800. 652 00:34:25,669 --> 00:34:28,160 But it might seem cozy 'cause of the fireplaces. 653 00:34:28,238 --> 00:34:29,899 There are 3 fireplaces. 654 00:34:29,973 --> 00:34:32,203 So, here it is. The third fireplace. 655 00:34:32,275 --> 00:34:35,210 Wow. This apartment is amazing. 656 00:34:35,278 --> 00:34:39,009 I'm so glad that you like it. Whew. Relief. 657 00:34:39,082 --> 00:34:40,447 Wonderful collection. 658 00:34:40,517 --> 00:34:41,848 - Mmm, thank you. - Yeah. 659 00:34:41,918 --> 00:34:43,579 Just make sure you save space 660 00:34:43,653 --> 00:34:45,883 for the Alex Rose first editions. 661 00:34:45,955 --> 00:34:46,922 Ah, yes. 662 00:34:46,990 --> 00:34:48,651 So. 663 00:34:48,725 --> 00:34:49,919 So, yeah. 664 00:34:49,993 --> 00:34:51,722 How's the ending turning out? 665 00:34:51,795 --> 00:34:54,059 The ending is gonna be great. 666 00:34:54,130 --> 00:34:57,293 I'm kind of circling it 'cause I don't want to force it. 667 00:34:57,367 --> 00:35:01,463 Just make sure you turn it in by Wednesday. 668 00:35:02,472 --> 00:35:06,203 Management's being very strict with all our mid-level authors. 669 00:35:06,276 --> 00:35:07,538 I'm only mid-level? 670 00:35:07,610 --> 00:35:09,271 Right now. 671 00:35:09,346 --> 00:35:12,679 Of course, you won't be after you hand in your masterpiece. 672 00:35:12,749 --> 00:35:15,183 We're replacing most of the furniture we have, 673 00:35:15,251 --> 00:35:17,446 but we're going for a Miller/Eames look. 674 00:35:17,520 --> 00:35:18,851 You love Eames, Terrence. 675 00:35:18,922 --> 00:35:20,116 I just got a new piece. 676 00:35:20,190 --> 00:35:21,714 [Laughter] 677 00:35:23,727 --> 00:35:27,026 Did you bring that guy with the girl in the leopard thing? 678 00:35:27,097 --> 00:35:28,587 Oh, that's Chick. 679 00:35:28,665 --> 00:35:32,192 That's the guy who's advising me on the Don Piper mysteries. 680 00:35:32,268 --> 00:35:34,327 What, is he a detective or something? 681 00:35:34,404 --> 00:35:35,962 No. 682 00:35:36,039 --> 00:35:38,132 He's a hired gun. 683 00:35:38,708 --> 00:35:40,733 He kills people for a living. 684 00:35:40,810 --> 00:35:43,540 You brought a hit man into the party? 685 00:35:43,613 --> 00:35:44,944 Relax. He's very discreet. 686 00:35:45,014 --> 00:35:48,541 He's got a perfectly legitimate day job as a cover. 687 00:35:48,618 --> 00:35:50,848 And what do you do, Chick? 688 00:35:50,920 --> 00:35:53,150 I'm a pornographer. 689 00:35:54,357 --> 00:35:57,952 Here, let me give you a card, you know, just in case. 690 00:35:58,027 --> 00:36:00,996 She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly, 691 00:36:01,064 --> 00:36:04,261 and she's actually in a brass ensemble at the church tonight. 692 00:36:04,334 --> 00:36:06,495 There's all sorts of incredible details. 693 00:36:06,569 --> 00:36:08,833 I mean, I can't wait for you guys to see it. 694 00:36:08,905 --> 00:36:12,739 It's beautiful. Ooh, Herman, get in here. 695 00:36:23,219 --> 00:36:25,016 Herman? 696 00:36:30,994 --> 00:36:33,019 Being a landlord doesn't give you the right 697 00:36:33,096 --> 00:36:35,929 to enter your tenant's premises anytime you feel like it. 698 00:36:35,999 --> 00:36:39,059 I just wanted my friends to have a look-see. 699 00:36:39,135 --> 00:36:41,603 You were supposed to be at the church performing. 700 00:36:41,671 --> 00:36:44,367 Heavens no. It's next Friday. 701 00:36:44,441 --> 00:36:47,205 We've got a big week of practice ahead of us. 702 00:36:47,277 --> 00:36:49,142 You terrified the poor woman. 703 00:36:49,212 --> 00:36:51,703 Mrs. Connelly, you can press charges if you want. 704 00:36:51,781 --> 00:36:53,373 No, I don't want to do that. 705 00:36:53,450 --> 00:36:56,544 They're such a nice couple. Good night, now. 706 00:36:56,619 --> 00:36:58,712 Good night, Mrs. Connelly. 707 00:37:00,957 --> 00:37:05,155 I'm gonna be watching the two of you very closely. 708 00:37:08,097 --> 00:37:10,691 - Hey, Alex, right? - Hey, Chick. 709 00:37:10,767 --> 00:37:13,395 How you doing? Brought you a housewarming gift. 710 00:37:13,470 --> 00:37:14,801 Oh, that's so sweet. 711 00:37:14,871 --> 00:37:18,272 Well, look, this is very tasteful stuff. 712 00:37:18,341 --> 00:37:19,535 You know, for couples. 713 00:37:19,609 --> 00:37:22,908 That is so thoughtful. Thank you. 714 00:37:22,979 --> 00:37:25,504 My card's inside "Ass Patrol," in case you need more. 715 00:37:25,582 --> 00:37:26,549 Take it easy. 716 00:37:26,616 --> 00:37:28,481 - Thanks for the party. - Okay. 717 00:37:28,551 --> 00:37:31,145 I got an award for this one. 718 00:37:42,899 --> 00:37:44,526 She was supposed to be at church. 719 00:37:44,601 --> 00:37:46,831 You can't fire me because you got maced. 720 00:37:46,903 --> 00:37:48,598 Believe me. 721 00:37:48,671 --> 00:37:51,572 I wish that's why I was firing you. 722 00:37:51,641 --> 00:37:56,544 Did you happen to see the restaurant hot list? 723 00:38:03,720 --> 00:38:05,779 Oh, my God. 724 00:38:09,292 --> 00:38:10,589 So... 725 00:38:12,128 --> 00:38:14,995 How's Mr. Peabody doing? 726 00:38:21,004 --> 00:38:22,938 Alex? 727 00:38:23,006 --> 00:38:25,474 Oh. Oh, no, no, no. 728 00:38:25,542 --> 00:38:27,271 There's no napping right now. 729 00:38:27,343 --> 00:38:30,870 You have to finish your book. We need money. I got fired. 730 00:38:30,947 --> 00:38:32,812 Yeah, I know. I saw it. 731 00:38:32,882 --> 00:38:36,181 Oh, you saw it. 732 00:38:36,252 --> 00:38:39,346 Yeah. It's horrible. My parents read this magazine. 733 00:38:39,422 --> 00:38:42,823 Now they know my penis is called Mr. Peabody. 734 00:38:42,892 --> 00:38:44,519 It wasn't my fault. 735 00:38:44,594 --> 00:38:47,154 She was calling me when you were napping. 736 00:38:47,230 --> 00:38:50,461 I wasn't napping, for the 1,000th time! 737 00:38:50,533 --> 00:38:53,024 Okay, maybe I took a nap at one point. 738 00:38:53,102 --> 00:38:55,127 When did napping become against the law? 739 00:38:55,204 --> 00:38:59,038 Honey, I can't work here. It's impossible. I've been trying. 740 00:38:59,108 --> 00:39:01,440 I've written three pages in the last six weeks. 741 00:39:01,511 --> 00:39:03,911 Three pages. The book is due on Wednesday. 742 00:39:03,980 --> 00:39:07,006 If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do. 743 00:39:07,083 --> 00:39:09,677 We can't pay for anything. The runners, the stools. 744 00:39:09,752 --> 00:39:12,016 We can't pay for the tangelo bowl you like. 745 00:39:12,088 --> 00:39:16,855 We can't pay for your little happy mug-vase thing. 746 00:39:16,926 --> 00:39:19,087 Well, what if you got out of the house 747 00:39:19,162 --> 00:39:22,461 and went to write at, like, a Starbucks or something? 748 00:39:22,532 --> 00:39:25,160 And what? You're gonna stay here and try to find work 749 00:39:25,234 --> 00:39:28,533 while she has you running around doing things for her? 750 00:39:28,605 --> 00:39:32,598 Doing all the little errands, the chores she asks you to do? 751 00:39:32,675 --> 00:39:34,666 I don't think you could take it. 752 00:39:34,744 --> 00:39:37,838 I mean, I love you, but, honestly, 753 00:39:37,914 --> 00:39:40,747 I've been there, and I don't think you could take it. 754 00:39:41,751 --> 00:39:43,651 I can take it. I'll be fine. 755 00:39:43,720 --> 00:39:45,881 [Brass instruments playing] 756 00:40:02,572 --> 00:40:04,335 Nancy? 757 00:40:06,109 --> 00:40:08,043 - Hello, Mrs. Connelly. - Nancy, dear. 758 00:40:08,111 --> 00:40:12,309 I couldn't help noticing that Alex left the house this morning 759 00:40:12,382 --> 00:40:13,906 while you stayed home. 760 00:40:13,983 --> 00:40:16,543 I was downsized from my job. 761 00:40:16,619 --> 00:40:18,985 Aw, I'm sorry. 762 00:40:19,055 --> 00:40:20,886 But I'm sure it's for the best. 763 00:40:20,957 --> 00:40:24,893 Let Mr. Rose get out there and bring home the bacon. 764 00:40:24,961 --> 00:40:26,588 I always thought it was strange. 765 00:40:26,663 --> 00:40:30,895 A husband staying home while you were out there providing. 766 00:40:30,967 --> 00:40:32,127 Well, he's a writer. 767 00:40:32,201 --> 00:40:33,862 Writer. 768 00:40:33,936 --> 00:40:37,702 The man naps more than a newborn pup. 769 00:40:37,774 --> 00:40:40,334 What's he writing about? Sheep? 770 00:40:40,410 --> 00:40:42,401 Is there something, Mrs. Connelly? 771 00:40:42,478 --> 00:40:45,743 Oh, I guess you could say there was something. 772 00:40:45,815 --> 00:40:49,410 I've got something on display in me kitchen. 773 00:40:51,320 --> 00:40:53,254 That is not a mouse dropping. 774 00:40:53,322 --> 00:40:55,051 It's a raisin. 775 00:40:55,124 --> 00:40:58,423 That is the leavings of a mouse. 776 00:40:58,494 --> 00:41:00,655 It's a raisin. 777 00:41:05,134 --> 00:41:08,331 I sprayed it with Lysol. 778 00:41:11,040 --> 00:41:12,200 Ohh. 779 00:41:12,275 --> 00:41:16,575 And she puts on this sweet face, and she acts all innocent. 780 00:41:17,280 --> 00:41:20,340 Nancy, could you help me? 781 00:41:21,284 --> 00:41:24,253 I think I found the leavings of a mouse. 782 00:41:26,422 --> 00:41:28,549 As if she didn't know it was a raisin. 783 00:41:28,624 --> 00:41:29,852 I know. 784 00:41:39,135 --> 00:41:42,730 I've never designed religious leaflets, per se. 785 00:41:42,805 --> 00:41:45,569 1:00. Great, Rabbi. Thank you so much. 786 00:41:45,641 --> 00:41:46,573 CONNELLY: Nancy? 787 00:41:46,642 --> 00:41:48,507 Okay. 788 00:41:48,578 --> 00:41:50,808 Nancy? 789 00:41:50,880 --> 00:41:54,077 Nancy? Are you down there? 790 00:41:55,551 --> 00:41:57,018 What is it, Mrs. Connelly? 791 00:41:57,086 --> 00:42:00,920 Little Dickey's caught in the dumbwaiter shaft. 792 00:42:00,990 --> 00:42:03,458 Well, how did he get there? 793 00:42:03,526 --> 00:42:04,515 Aaah! 794 00:42:05,695 --> 00:42:08,664 Oh, don't hurt him. 795 00:42:12,335 --> 00:42:14,599 Oh, ooh, Dickey boy. 796 00:42:14,670 --> 00:42:16,763 Oh, careful. 797 00:42:16,839 --> 00:42:19,171 Aah! 798 00:42:20,276 --> 00:42:21,937 Shame on you. 799 00:42:22,011 --> 00:42:26,539 Scaring a helpless, little macaw like that. 800 00:42:28,785 --> 00:42:30,218 This is not going well. 801 00:42:30,286 --> 00:42:33,278 I told you she's a mean, crafty old lady. 802 00:42:33,356 --> 00:42:35,551 At this rate, I'm never gonna finish the book in time. 803 00:42:35,625 --> 00:42:37,217 Damn rent control. 804 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 I wish we could just kick her out. 805 00:42:39,629 --> 00:42:41,961 What if we tried being nice to her? 806 00:42:42,031 --> 00:42:44,693 Maybe we could get her a gift. 807 00:42:44,767 --> 00:42:45,995 - A gift? - Yeah. 808 00:42:46,068 --> 00:42:49,367 And ask her if she wouldn't mind leaving. 809 00:42:49,438 --> 00:42:51,030 - We ask her? - Yeah. 810 00:42:51,107 --> 00:42:52,335 Just ask her? 811 00:42:52,408 --> 00:42:55,935 Maybe it'll take a little begging, but nicely. 812 00:42:56,979 --> 00:42:58,844 Well, she might go for begging. 813 00:43:07,723 --> 00:43:12,353 There's a chart that shows what's inside of each chocolate. 814 00:43:12,428 --> 00:43:14,225 That's all right, dear. 815 00:43:14,297 --> 00:43:17,232 Mrs. Connelly, let me come right to the point. 816 00:43:17,300 --> 00:43:20,098 Alex and I are trying to have a baby. 817 00:43:20,169 --> 00:43:21,693 I saw. 818 00:43:21,771 --> 00:43:23,500 In the living room. 819 00:43:23,573 --> 00:43:25,507 Right. 820 00:43:25,575 --> 00:43:27,873 The thing is, when we do have our baby, 821 00:43:27,944 --> 00:43:30,174 we're gonna need the upstairs. 822 00:43:30,246 --> 00:43:32,680 I don't understand, dear. 823 00:43:32,748 --> 00:43:36,081 We're willing to pay you something. 824 00:43:36,152 --> 00:43:37,710 You want me to leave? 825 00:43:37,787 --> 00:43:40,017 Don't you think you'd be more comfortable 826 00:43:40,089 --> 00:43:44,549 with people who are more in your demographic? 827 00:43:44,627 --> 00:43:48,563 In sunny Miami Beach. 828 00:43:50,399 --> 00:43:54,529 I'm Irish. I'd sizzle up like a sausage. 829 00:43:54,604 --> 00:43:58,836 Besides, this is my home. 830 00:43:58,908 --> 00:43:59,704 Home. 831 00:44:02,245 --> 00:44:05,646 The Emerald Isle, hmm? 832 00:44:05,715 --> 00:44:08,707 Back to the old sod. 833 00:44:09,452 --> 00:44:13,218 Well, now, there's a thought. 834 00:44:13,289 --> 00:44:17,726 I haven't been back home for 50 years. 835 00:44:18,694 --> 00:44:19,626 Ooh. 836 00:44:20,663 --> 00:44:23,029 A caramel. 837 00:44:33,209 --> 00:44:35,268 So, about Ireland. 838 00:44:35,344 --> 00:44:37,835 And you moving there. 839 00:44:38,447 --> 00:44:42,474 Most likely they have television now? 840 00:44:42,551 --> 00:44:43,245 Oh. 841 00:44:43,319 --> 00:44:44,308 Of course they do. 842 00:44:44,387 --> 00:44:45,979 Yeah, color. 843 00:44:55,865 --> 00:44:58,561 I've made up me mind. 844 00:44:59,001 --> 00:45:01,094 I'll do... 845 00:45:04,540 --> 00:45:06,132 [Choking] 846 00:45:08,778 --> 00:45:09,836 Mrs. Connelly! 847 00:45:09,912 --> 00:45:11,379 - She's choking! - Oh, God! 848 00:45:11,447 --> 00:45:12,937 - Mrs. Connelly. - Do something! 849 00:45:13,015 --> 00:45:15,176 Oh, God! Ooh, Alex! Alex! 850 00:45:15,251 --> 00:45:17,845 Come on! Come on! 851 00:45:17,920 --> 00:45:19,387 - Yeah, good. - Come on! 852 00:45:19,455 --> 00:45:21,116 Come on! 853 00:45:25,561 --> 00:45:27,188 Whew! 854 00:45:27,263 --> 00:45:28,321 Oh, my God! 855 00:45:28,397 --> 00:45:29,989 Oh! 856 00:45:31,734 --> 00:45:32,826 Clear! 857 00:45:35,271 --> 00:45:36,704 Alex, what are you doing? 858 00:45:36,772 --> 00:45:37,704 CPR! 859 00:45:37,773 --> 00:45:40,765 Wait! Stop it! Stop it! 860 00:45:41,243 --> 00:45:45,873 Oh, God. One, two, three, four, five. 861 00:45:45,948 --> 00:45:48,143 Okay, give her mouth-to-mouth. 862 00:45:48,217 --> 00:45:50,549 - Oh, no. Really? - Yes. Yes, do it! 863 00:45:50,619 --> 00:45:51,881 Okay. 864 00:45:52,888 --> 00:45:56,551 No, you got to blow in her mouth. Come on. 865 00:45:56,625 --> 00:45:57,887 One breath, come on. 866 00:45:57,960 --> 00:46:00,952 One, two, three, four, five. 867 00:46:01,030 --> 00:46:02,327 Okay, again. 868 00:46:04,066 --> 00:46:05,658 Okay, one breath. That's it. 869 00:46:05,735 --> 00:46:08,966 One, two, three, four, five. 870 00:46:09,038 --> 00:46:10,266 Again! 871 00:46:17,613 --> 00:46:19,012 Oh. 872 00:46:19,081 --> 00:46:21,072 [Gasps] 873 00:46:22,618 --> 00:46:25,587 What are you doing? 874 00:46:26,922 --> 00:46:29,982 You were choking on a chocolate. 875 00:46:31,527 --> 00:46:33,358 You choked on a chocolate. 876 00:46:36,999 --> 00:46:39,024 Oh. 877 00:46:39,935 --> 00:46:43,371 Oh. Oh. 878 00:46:43,939 --> 00:46:46,032 Go on, Mrs. Connelly. 879 00:46:46,108 --> 00:46:50,602 The last thing I remember, I ate one of their chocolates. 880 00:46:50,679 --> 00:46:55,116 And when I woke up, he was having his way. 881 00:46:55,184 --> 00:46:57,209 And she was holding me down. 882 00:46:57,286 --> 00:46:59,117 No, I was trying to save her life. 883 00:46:59,188 --> 00:47:04,148 He stole me drawers once for sniffing. 884 00:47:04,226 --> 00:47:05,250 That's ridiculous. 885 00:47:05,327 --> 00:47:07,761 She was choking on the chocolate, so I did... 886 00:47:07,830 --> 00:47:10,196 Shut up! 887 00:47:10,266 --> 00:47:13,394 We keep a list of people like you down here at the station. 888 00:47:13,469 --> 00:47:15,903 The sexual predator list. 889 00:47:15,971 --> 00:47:17,962 Sexual predator? 890 00:47:18,040 --> 00:47:21,999 And to think they want to have children. 891 00:47:23,245 --> 00:47:25,179 We should've just let her choke. 892 00:47:25,247 --> 00:47:27,340 Oh, I know. 893 00:47:40,362 --> 00:47:41,852 What can I get you? 894 00:47:41,931 --> 00:47:44,195 Listen, I got 12 hours to finish this book. 895 00:47:44,266 --> 00:47:46,530 I was wondering if I could sit here and write all day. 896 00:47:46,602 --> 00:47:48,729 - Be my guest. - Thanks. 897 00:48:01,250 --> 00:48:03,115 CONNELLY: Nancy. 898 00:48:03,185 --> 00:48:05,517 I was going to ring you. 899 00:48:05,588 --> 00:48:09,854 I'm afraid there's a bit of a problem up here. 900 00:48:09,925 --> 00:48:13,019 I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. 901 00:48:13,095 --> 00:48:16,895 Oh, that's okay. I'll ring the rug man. 902 00:48:24,039 --> 00:48:26,337 Good. Knock it in. 903 00:48:26,408 --> 00:48:28,000 Knock it in good. 904 00:48:28,077 --> 00:48:31,012 I don't want to slip and break me neck. 905 00:48:31,080 --> 00:48:32,911 No, we wouldn't want that. 906 00:48:32,982 --> 00:48:35,746 This is the problem area here. 907 00:48:35,818 --> 00:48:38,514 It's loose as a Dublin whore. 908 00:48:38,587 --> 00:48:41,420 Oh, go on, knock it in. 909 00:48:45,427 --> 00:48:47,224 Yes! 910 00:48:48,230 --> 00:48:50,164 Now, just knock it in. 911 00:48:50,232 --> 00:48:52,200 Go on, knock. 912 00:48:52,268 --> 00:48:54,668 Come on, use some elbow grease. 913 00:48:54,737 --> 00:48:57,035 Aah! Okay, I will. 914 00:49:03,879 --> 00:49:05,904 You threw her down the stairs? 915 00:49:07,883 --> 00:49:09,475 No. 916 00:49:09,552 --> 00:49:12,646 But I imagined it. 917 00:49:12,721 --> 00:49:15,485 And I liked it. 918 00:49:15,558 --> 00:49:16,650 I'm evil. 919 00:49:16,725 --> 00:49:19,819 I'm a horrible, horrible person. 920 00:49:19,895 --> 00:49:21,954 Thank you. 921 00:49:22,031 --> 00:49:24,556 Come on, she's practically ruined our lives. 922 00:49:24,633 --> 00:49:26,658 It's natural to have thoughts like that. 923 00:49:26,735 --> 00:49:29,670 - Really? - Yeah. 924 00:49:29,738 --> 00:49:32,639 I mean, I've even had a couple. 925 00:49:33,742 --> 00:49:35,004 Aaaah! 926 00:49:37,279 --> 00:49:39,179 NANC Y: Like what? 927 00:49:39,248 --> 00:49:41,512 Just, you know, snapping her neck 928 00:49:41,584 --> 00:49:44,144 or electrocuting her. 929 00:49:45,588 --> 00:49:47,317 You know, just beating her to death, 930 00:49:47,389 --> 00:49:49,516 decapitating her, 931 00:49:49,592 --> 00:49:52,117 drowning her, just, you know, bludgeoning her, 932 00:49:52,194 --> 00:49:55,652 in a humane way, but... 933 00:49:55,731 --> 00:49:59,462 Dicing her up into little, little pieces. 934 00:49:59,535 --> 00:50:03,699 But asphyxiating her first so she didn't feel anything. 935 00:50:03,772 --> 00:50:05,763 I'm glad you clarified that. 936 00:50:05,841 --> 00:50:08,435 You're evil, too. 937 00:50:08,510 --> 00:50:11,638 I'm finished. That's what I am. 938 00:50:11,714 --> 00:50:13,341 And it was incredible. 939 00:50:13,415 --> 00:50:15,383 The last 60 pages just poured out of me. 940 00:50:15,451 --> 00:50:18,545 Let's open that really great champagne and celebrate. 941 00:50:18,621 --> 00:50:19,713 CONNELLY: Alex?! 942 00:50:19,788 --> 00:50:22,382 Alex?! Nancy?! 943 00:50:22,458 --> 00:50:24,016 [Panting] 944 00:50:24,093 --> 00:50:26,323 Ooh! Come quick. 945 00:50:26,395 --> 00:50:30,058 A huge rat just ran under me cupboard. 946 00:50:30,132 --> 00:50:32,066 Oh, come. Come on, quick. 947 00:50:32,134 --> 00:50:33,066 Quick, Alex! 948 00:50:33,135 --> 00:50:35,467 - I'll pop the cork. - I'll be right back. 949 00:50:35,537 --> 00:50:38,062 Are you sure it was a rat, Mrs. Connelly? 950 00:50:38,140 --> 00:50:39,835 I saw its face. 951 00:50:39,908 --> 00:50:42,001 You saw its face? 952 00:50:42,077 --> 00:50:47,140 All right, let's see if we can't find this big, bad rat. 953 00:50:47,216 --> 00:50:49,514 You sure it might not have been a dust bunny? 954 00:50:49,585 --> 00:50:51,712 'Cause sometimes they look rodent-like. 955 00:50:51,787 --> 00:50:54,085 Aah! The rat! 956 00:50:54,156 --> 00:50:55,817 - Where? - There! 957 00:50:55,891 --> 00:50:57,620 Oh. Oh, that's not a rat. 958 00:50:57,693 --> 00:51:00,161 That's like a little field mouse. 959 00:51:02,464 --> 00:51:05,695 Alan! Your purse fell into the fire. 960 00:51:05,768 --> 00:51:06,700 Oh, no. 961 00:51:06,769 --> 00:51:08,760 Alan! 962 00:51:10,205 --> 00:51:11,695 Oh, don't! Oh, don't! 963 00:51:11,774 --> 00:51:13,332 My book! 964 00:51:13,409 --> 00:51:15,309 Ow! 965 00:51:15,377 --> 00:51:16,708 Oh, Alan! 966 00:51:16,779 --> 00:51:19,145 Oh! Oh! 967 00:51:20,416 --> 00:51:22,475 You'll burn yourself! 968 00:51:22,551 --> 00:51:24,644 Door! Nancy, door! 969 00:51:24,720 --> 00:51:27,086 Get the door! Nancy, door! 970 00:51:27,156 --> 00:51:28,350 Is that your book? 971 00:51:28,424 --> 00:51:29,857 Okay. Oh! 972 00:51:29,925 --> 00:51:32,325 - Door! - Okay! Oh, my God! 973 00:51:37,399 --> 00:51:38,627 Oh! 974 00:51:40,469 --> 00:51:42,198 No! No! 975 00:51:42,271 --> 00:51:44,239 - No! No! No! - Alex! 976 00:51:44,306 --> 00:51:47,241 Stop! No, stop! 977 00:51:55,150 --> 00:51:57,243 Aah! No! 978 00:51:57,319 --> 00:51:59,344 No! 979 00:52:08,597 --> 00:52:11,794 I swear she did that on purpose. 980 00:52:27,383 --> 00:52:30,045 MAN ON TELEVISION: And now here's tonight's Health Watch. 981 00:52:30,119 --> 00:52:32,553 WOMAN ON TELEVISION: A deadly virus has hit New York City. 982 00:52:32,621 --> 00:52:34,851 Doctors warn that this particular strain 983 00:52:34,923 --> 00:52:37,221 is extremely dangerous in children under 5 984 00:52:37,292 --> 00:52:39,385 and especially to the elderly. 985 00:52:39,461 --> 00:52:41,725 Symptoms include high fever, 986 00:52:41,797 --> 00:52:44,199 accompanied by nausea and violent diarrhea. 987 00:52:44,199 --> 00:52:44,824 accompanied by nausea and violent diarrhea. 988 00:52:46,635 --> 00:52:48,899 Mr. Rose? 989 00:52:48,971 --> 00:52:51,735 Would you sprinkle some salt on the steps? 990 00:52:51,807 --> 00:52:53,240 They're terribly icy. 991 00:52:53,308 --> 00:52:55,776 You better not go outside then. 992 00:52:57,813 --> 00:53:00,543 Ow! Ow! 993 00:53:02,584 --> 00:53:04,415 Mother... 994 00:53:06,755 --> 00:53:09,656 A giant tow truck runs it over, 995 00:53:09,725 --> 00:53:13,161 followed by an S.U.V. that it was dragging. 996 00:53:13,228 --> 00:53:14,855 Alex, that's horrible. 997 00:53:14,930 --> 00:53:17,922 I know. I know. 998 00:53:18,000 --> 00:53:19,865 Can you believe it? 999 00:53:19,935 --> 00:53:22,335 No, I can't. 1000 00:53:22,404 --> 00:53:23,962 I tried to warn you, Alex. 1001 00:53:24,039 --> 00:53:28,169 We're canceling every contract that's in breach. 1002 00:53:28,243 --> 00:53:32,043 In breach? I have the crushed PowerBook. 1003 00:53:32,114 --> 00:53:34,241 I'm sorry, darling. 1004 00:53:34,316 --> 00:53:36,113 If you put as much energy into your work 1005 00:53:36,185 --> 00:53:37,550 as you do into excuses, 1006 00:53:37,619 --> 00:53:39,382 you might have made the deadline. 1007 00:53:39,455 --> 00:53:41,548 - Do you have the shark? - MAN: Yes, we do. 1008 00:53:41,623 --> 00:53:45,115 Excellent. I'm gonna have that, no bones. 1009 00:53:48,464 --> 00:53:49,795 [Man coughing] 1010 00:53:53,368 --> 00:53:54,960 [Sniffling] 1011 00:54:00,476 --> 00:54:03,001 [Coughing] 1012 00:54:21,063 --> 00:54:22,553 Hi. 1013 00:54:39,715 --> 00:54:42,047 How do you feel? 1014 00:54:42,117 --> 00:54:45,177 Like I'm knocking on death's door. 1015 00:54:52,995 --> 00:54:55,020 Well, look who's here. 1016 00:54:55,097 --> 00:54:57,657 Come in, both of you. 1017 00:54:58,934 --> 00:55:00,367 Hi, Mrs. Connelly. 1018 00:55:00,435 --> 00:55:01,902 Happy Thanksgiving. 1019 00:55:01,970 --> 00:55:02,902 Oh, thank you. 1020 00:55:02,971 --> 00:55:06,407 - How are you? - Oh, I'm grand. 1021 00:55:06,475 --> 00:55:07,874 But how are the two of you? 1022 00:55:07,943 --> 00:55:10,969 You look rather sallow. 1023 00:55:11,046 --> 00:55:13,105 No, no. We're fine. 1024 00:55:13,181 --> 00:55:14,808 We brought you some popcorn. 1025 00:55:14,883 --> 00:55:17,579 Oh. Oh, how lovely. 1026 00:55:17,653 --> 00:55:21,885 I adore popcorn. So does Little Dick. 1027 00:55:21,957 --> 00:55:25,358 So, did you have a nice Thanksgiving dinner? 1028 00:55:25,427 --> 00:55:27,327 Oh, yes, dear. 1029 00:55:27,396 --> 00:55:30,854 That lovely Italian lady in the post office 1030 00:55:30,933 --> 00:55:32,594 brought me a sumptuous dinner. 1031 00:55:32,668 --> 00:55:34,863 The only problem is some of the carcass 1032 00:55:34,937 --> 00:55:38,464 didn't go down the disposal. 1033 00:55:38,540 --> 00:55:42,237 That's 'cause you don't have a disposal. 1034 00:55:42,311 --> 00:55:43,938 I don't? 1035 00:55:56,558 --> 00:55:59,026 It's really stuffed up. 1036 00:56:11,206 --> 00:56:12,195 [Gags] 1037 00:56:13,342 --> 00:56:15,276 [Coughing] 1038 00:56:16,378 --> 00:56:18,278 All right! 1039 00:56:24,920 --> 00:56:28,287 If you ask me, you two have got some sort of bug. 1040 00:56:28,357 --> 00:56:29,517 [Groans] 1041 00:56:29,591 --> 00:56:31,456 [Groans] 1042 00:56:31,526 --> 00:56:36,054 Thank God Officer Dan took me to have a flu shot last week. 1043 00:56:36,131 --> 00:56:39,191 Upchuck is a delicacy for Little Dick. 1044 00:56:39,267 --> 00:56:41,792 He's salivating. 1045 00:56:43,705 --> 00:56:45,263 How much can we get, Kenneth? 1046 00:56:45,340 --> 00:56:48,309 That depends on how far you're willing to drop the price. 1047 00:56:48,377 --> 00:56:51,369 First of all, you way overpaid. 1048 00:56:51,446 --> 00:56:52,845 And then you got that tenant. 1049 00:56:52,914 --> 00:56:55,849 You said she was a sweet old lady. 1050 00:56:55,917 --> 00:56:58,408 Oh, I can't imagine those words coming out of my mouth. 1051 00:56:58,487 --> 00:57:01,354 So you're saying that we're stuck in this hellhole? 1052 00:57:01,423 --> 00:57:05,052 Yeah. Unless you're willing to take a huge, huge loss. 1053 00:57:05,127 --> 00:57:06,321 How huge? 1054 00:57:06,395 --> 00:57:08,659 Huge, huge. 1055 00:57:08,730 --> 00:57:11,494 We're just totally screwed, right? 1056 00:57:11,566 --> 00:57:14,694 Yeah. I would say screwed is apt. 1057 00:57:14,770 --> 00:57:17,864 Do you think that Jean would ever give you a second chance? 1058 00:57:17,939 --> 00:57:20,066 No. No, it's over. 1059 00:57:20,142 --> 00:57:22,167 Besides, how could I have time to rewrite my novel 1060 00:57:22,244 --> 00:57:24,178 and still do my faithful servant duty to her 1061 00:57:24,246 --> 00:57:27,409 as her little indentured servant person, 1062 00:57:27,482 --> 00:57:29,245 her little butt boy? 1063 00:57:29,317 --> 00:57:30,784 I mean, I got a lot of duties. 1064 00:57:30,852 --> 00:57:33,286 'Cause she might need me to count grapes with her 1065 00:57:33,355 --> 00:57:37,223 or help her fix her heater or go take her to the laundry. 1066 00:57:37,292 --> 00:57:39,385 Or I gotta go help her clean her banana skins 1067 00:57:39,461 --> 00:57:42,521 and I gotta go help her clean out her garbage 1068 00:57:42,597 --> 00:57:44,189 or go and wipe her ass! 1069 00:57:44,266 --> 00:57:46,826 God forbid she should have any shit hanging off her ass! 1070 00:57:46,902 --> 00:57:48,699 - Alex. - No. Really. 1071 00:57:48,770 --> 00:57:50,601 'Cause then I gotta run like a little bunny 1072 00:57:50,672 --> 00:57:53,800 and I have to go up there and I gotta go wipe her little ass. 1073 00:57:53,875 --> 00:57:55,740 And then I have to go, "Oh, good for you, Mrs. Connelly, 1074 00:57:55,811 --> 00:57:57,779 for having such a nice, little poopy. 1075 00:57:57,846 --> 00:57:59,108 You got some poopy on your diapie? 1076 00:57:59,181 --> 00:58:01,945 Ooh, let me go and clean it off with my tongue!" 1077 00:58:02,017 --> 00:58:03,143 Excuse me, sir. 1078 00:58:03,218 --> 00:58:04,480 I mean, enough is enough! 1079 00:58:04,553 --> 00:58:06,919 Excuse me. 1080 00:58:06,988 --> 00:58:09,684 Off we go, Dickey boy. 1081 00:58:12,327 --> 00:58:13,419 Okay. 1082 00:58:13,495 --> 00:58:15,861 Okay, come on. We don't have that much time. 1083 00:58:15,931 --> 00:58:17,193 I know. She's running errands. 1084 00:58:17,265 --> 00:58:19,961 That only gives us 12 hours. 1085 00:58:22,637 --> 00:58:25,834 You, there. Me, there. 1086 00:58:40,689 --> 00:58:43,988 A little salt in her sugar bowl. 1087 00:58:44,059 --> 00:58:45,287 Hey, come check this out! 1088 00:58:45,360 --> 00:58:46,918 Roger. 1089 00:58:49,197 --> 00:58:49,993 Alex? 1090 00:58:50,065 --> 00:58:52,090 Tripped on the rug. I'm all right. 1091 00:58:53,835 --> 00:58:55,496 You sure you know what you're doing? 1092 00:58:55,570 --> 00:58:57,697 I rewired the lamp in your office. 1093 00:58:57,773 --> 00:59:00,435 Cool. 'Cause if the shock doesn't get her, 1094 00:59:00,509 --> 00:59:02,500 a little bit of gas poisoning should. 1095 00:59:02,577 --> 00:59:05,137 [Exhales sharply] Out goes pilot one. 1096 00:59:06,982 --> 00:59:08,779 Out goes pilot two. 1097 00:59:10,452 --> 00:59:12,613 An hour at 375 ought to do it. 1098 00:59:12,687 --> 00:59:16,453 Did you remember to blow out the pilot for the oven? 1099 00:59:16,525 --> 00:59:17,492 Oh. 1100 00:59:17,559 --> 00:59:19,049 Honey. 1101 00:59:19,127 --> 00:59:20,219 [Explosion] 1102 00:59:22,130 --> 00:59:24,064 [Electricity crackling] 1103 00:59:41,883 --> 00:59:44,078 Alex. 1104 00:59:44,152 --> 00:59:46,086 The stain is dripping on us. 1105 00:59:46,154 --> 00:59:48,122 I know. 1106 00:59:48,190 --> 00:59:50,852 Isn't it soothing? 1107 01:00:12,113 --> 01:00:13,603 - Alex. - Hi. 1108 01:00:13,682 --> 01:00:16,515 We got a water stain downstairs, so I got to look at the pipes. 1109 01:00:16,585 --> 01:00:18,610 What has happened to your face? 1110 01:00:18,687 --> 01:00:21,451 Oh, I just fell asleep in one of those tanning machines. 1111 01:00:21,523 --> 01:00:24,356 You look like a roast mutton. 1112 01:00:25,260 --> 01:00:27,455 How are you doing, mutton head? 1113 01:00:27,529 --> 01:00:29,121 I'm almost done. 1114 01:00:29,197 --> 01:00:30,926 Ah! 1115 01:00:51,152 --> 01:00:52,312 On the average, 1116 01:00:52,387 --> 01:00:55,652 she gets up to change the channel 19 times a night 1117 01:00:55,724 --> 01:00:58,887 walking this 48-inch footpath. 1118 01:00:58,960 --> 01:01:00,860 By the time she gets to the back end 1119 01:01:00,929 --> 01:01:02,794 of that "Hawaii Five-O" marathon, 1120 01:01:02,864 --> 01:01:04,388 the acid should have eaten through the floorboards. 1121 01:01:04,466 --> 01:01:06,559 And we'll finally be happy. 1122 01:01:06,635 --> 01:01:08,330 It wasn't our fault, Officer Dan. 1123 01:01:08,403 --> 01:01:10,462 You should find the plumber. 1124 01:01:10,538 --> 01:01:11,835 - Right? - Right. 1125 01:01:11,907 --> 01:01:13,636 [Both laughing] 1126 01:01:18,380 --> 01:01:22,476 You know, we might want to get a hotel room just in case. 1127 01:01:24,185 --> 01:01:27,951 Sweetie, now that we have a hole in the ceiling, 1128 01:01:28,023 --> 01:01:31,015 I thought maybe it could be a new place 1129 01:01:31,092 --> 01:01:32,491 for the staircase to go. 1130 01:01:32,560 --> 01:01:34,585 Yeah. Looks good. 1131 01:01:37,098 --> 01:01:38,622 Where are you going? 1132 01:01:38,700 --> 01:01:40,497 A little insurance. 1133 01:01:42,270 --> 01:01:45,239 Alex, no! Not Mr. Peacock. 1134 01:01:45,307 --> 01:01:50,074 Honey, Mr. Peacock's gonna have to take one for the team, okay? 1135 01:01:52,447 --> 01:01:55,974 [Footsteps] 1136 01:01:56,051 --> 01:01:58,212 [Creaking] 1137 01:02:03,925 --> 01:02:06,826 [People speaking foreign languages] 1138 01:02:08,396 --> 01:02:10,227 That's it. 1139 01:02:10,298 --> 01:02:12,357 She's watching "Riverdance." 1140 01:02:12,434 --> 01:02:14,698 I didn't know people still watched "Riverdance." 1141 01:02:14,769 --> 01:02:18,205 [Irish music plays] 1142 01:02:28,650 --> 01:02:31,744 You know, this is actually harder than it looks. 1143 01:02:35,090 --> 01:02:36,921 [Screaming] 1144 01:02:40,996 --> 01:02:43,487 Holy Mary and Joseph! 1145 01:02:43,565 --> 01:02:46,864 I could have fallen right through. 1146 01:02:50,972 --> 01:02:53,532 The floorboards here, they're rotten to the core. 1147 01:02:53,608 --> 01:02:56,600 Awhile back she hired this Russian guy to fix the pipes. 1148 01:02:56,678 --> 01:02:58,236 And I don't know if you noticed, 1149 01:02:58,313 --> 01:03:01,680 but there's all this water damage that he left. 1150 01:03:01,750 --> 01:03:05,345 With all due respect to Mr. "D", Alex, 1151 01:03:05,420 --> 01:03:09,049 you were up here yourself fiddling with me pipes 1152 01:03:09,124 --> 01:03:11,422 a few days ago. 1153 01:03:11,493 --> 01:03:13,427 Fiddling with her pipes, huh? 1154 01:03:13,495 --> 01:03:15,759 Now, that's another fine right there. 1155 01:03:15,830 --> 01:03:17,024 For what? 1156 01:03:17,098 --> 01:03:19,965 You can't plumb without a license in New York City. 1157 01:03:20,035 --> 01:03:22,367 Plumb? I can't plumb? 1158 01:03:23,938 --> 01:03:25,565 Are you sassing me, Mr. Rose? 1159 01:03:25,640 --> 01:03:27,267 He's not sassing you. 1160 01:03:27,342 --> 01:03:29,207 Yeah, no, I'm not sassing you. 1161 01:03:29,277 --> 01:03:30,744 I'm not. 1162 01:03:30,812 --> 01:03:31,972 I didn't think so. 1163 01:03:32,047 --> 01:03:33,878 'Cause I know a city building inspector 1164 01:03:33,948 --> 01:03:37,145 that eats chickenshit slumlords like you for lunch. 1165 01:03:37,218 --> 01:03:39,413 You got it? 1166 01:03:39,487 --> 01:03:41,284 I get it. You know, slumlord... 1167 01:03:41,356 --> 01:03:45,816 And you're gonna buy Miss Connelly a brand-new TV. 1168 01:03:45,894 --> 01:03:49,830 In fact, Miss Connelly, I'm gonna pick it out myself. 1169 01:03:49,898 --> 01:03:53,994 Oh! Could you get one of those clappy things? 1170 01:03:54,069 --> 01:03:57,732 It makes my viewing so much easier. 1171 01:04:03,578 --> 01:04:05,637 Smoke. Smoke, smoke. 1172 01:04:05,713 --> 01:04:08,978 Mesca. Loot, loot. 1173 01:04:09,717 --> 01:04:10,843 Gun? 1174 01:04:10,919 --> 01:04:12,147 What? 1175 01:04:12,220 --> 01:04:13,915 Gun. 1176 01:04:17,992 --> 01:04:18,924 Gun? 1177 01:04:18,993 --> 01:04:20,221 Gun? 1178 01:04:25,567 --> 01:04:28,536 So this is what it's come to? 1179 01:04:29,737 --> 01:04:31,671 I guess so. 1180 01:04:40,815 --> 01:04:43,283 I don't think I've ever held a gun be... 1181 01:04:52,861 --> 01:04:54,795 I think I've got everything I need here. 1182 01:04:54,863 --> 01:04:56,455 We've got an unlicensed gun charge, 1183 01:04:56,531 --> 01:04:58,294 and then pending an investigation... 1184 01:04:58,366 --> 01:04:59,993 It was an accident. 1185 01:05:00,068 --> 01:05:00,966 It's my experience 1186 01:05:01,035 --> 01:05:03,333 that wives don't accidently shoot their husbands 1187 01:05:03,404 --> 01:05:05,201 in the penis. 1188 01:05:05,273 --> 01:05:08,640 And as much as this particular man might deserve it, 1189 01:05:08,710 --> 01:05:13,738 spousal abuse is a very serious crime in this state. 1190 01:05:15,083 --> 01:05:17,881 You two have a good night now. 1191 01:05:22,390 --> 01:05:25,382 He thinks you're abusing me. 1192 01:05:25,460 --> 01:05:27,257 Well, you did shoot me. 1193 01:05:27,328 --> 01:05:28,556 [Curtain opens] 1194 01:05:28,630 --> 01:05:31,428 You're very lucky. 1195 01:05:31,499 --> 01:05:33,194 Your hand deflected the bullet 1196 01:05:33,268 --> 01:05:35,168 away from the tissue of the actual organ 1197 01:05:35,236 --> 01:05:37,329 and just nicked the scrotum. 1198 01:05:37,405 --> 01:05:42,604 What about the, you know, the berries? 1199 01:05:44,179 --> 01:05:46,613 ["Sexual Healing" plays] 1200 01:05:46,681 --> 01:05:47,909 Oh. 1201 01:05:47,982 --> 01:05:50,917 Wake up, wake up, wake up, wake up 1202 01:05:51,953 --> 01:05:54,012 Oh, baby, now, let's get down tonight 1203 01:05:54,088 --> 01:05:55,817 You feel that? 1204 01:05:58,026 --> 01:05:59,391 Yes. Mm-hmm. 1205 01:05:59,460 --> 01:06:01,553 - That's good. - [Music stops] 1206 01:06:01,629 --> 01:06:04,189 Okay. I'm gonna run a few more tests, 1207 01:06:04,265 --> 01:06:07,132 but I think you should be out of here by tomorrow. 1208 01:06:09,170 --> 01:06:11,468 Poor Mr. Peabody. 1209 01:06:11,539 --> 01:06:14,030 He took one for the team. 1210 01:06:14,108 --> 01:06:16,838 I just think that we're going about this murder thing 1211 01:06:16,911 --> 01:06:17,900 all wrong. 1212 01:06:17,979 --> 01:06:19,970 You think?! 1213 01:06:20,048 --> 01:06:22,915 Maybe we should just keep it simple. 1214 01:06:27,956 --> 01:06:30,117 This is so not simple. 1215 01:06:30,191 --> 01:06:31,419 Yeah, but you know 1216 01:06:31,492 --> 01:06:34,620 she triple chain-Iocks the front door at night. 1217 01:06:34,696 --> 01:06:38,188 A little more, a little more. Okay. 1218 01:06:56,751 --> 01:06:58,150 Where is she? 1219 01:07:00,154 --> 01:07:02,782 Maybe she's in her chair. 1220 01:07:20,775 --> 01:07:23,073 You caught me. 1221 01:07:23,144 --> 01:07:28,275 I can't help but sneak a fag once in a blue moon. 1222 01:07:28,349 --> 01:07:30,715 We... 1223 01:07:30,785 --> 01:07:32,719 We thought that you might be cold, 1224 01:07:32,787 --> 01:07:34,948 so we brought you an extra pillow. 1225 01:07:35,023 --> 01:07:38,356 Oh, such consideration. 1226 01:07:38,426 --> 01:07:43,295 So unlike the other landlords. 1227 01:07:43,865 --> 01:07:48,598 Many have passed through the dwelling below, 1228 01:07:48,670 --> 01:07:55,075 but I just know you two have come to stay. 1229 01:07:56,344 --> 01:08:00,212 Officer Dan put in me new television. 1230 01:08:00,281 --> 01:08:02,511 52 inches. 1231 01:08:02,583 --> 01:08:06,383 And he gave me these noise boxes, 1232 01:08:06,454 --> 01:08:08,752 there and by me chair. 1233 01:08:08,823 --> 01:08:12,350 So it's like I'm in the cinema. 1234 01:08:12,427 --> 01:08:18,991 Oh, it's going to be so wonderful here. 1235 01:08:19,067 --> 01:08:22,400 You two lovelies... 1236 01:08:22,470 --> 01:08:24,768 me... 1237 01:08:24,839 --> 01:08:27,740 Officer Dan. 1238 01:08:27,809 --> 01:08:33,611 We're going to be one big, happy family. 1239 01:08:34,349 --> 01:08:37,113 The Irish have a saying 1240 01:08:37,185 --> 01:08:42,316 that it's unlucky to come in one door and go out of another. 1241 01:08:42,390 --> 01:08:45,416 Something to do with the dead. 1242 01:08:45,493 --> 01:08:49,054 Evil spirits and the like. 1243 01:08:50,698 --> 01:08:53,326 Good night now. 1244 01:09:04,946 --> 01:09:07,608 Do you know what, dears? 1245 01:09:07,682 --> 01:09:13,951 I think I've enough warmth as it is. 1246 01:09:19,527 --> 01:09:21,017 Night. 1247 01:09:25,066 --> 01:09:26,761 That was, without question, 1248 01:09:26,834 --> 01:09:29,962 the weirdest 7 minutes of my life. 1249 01:09:30,037 --> 01:09:33,473 [Claps twice, television blaring] 1250 01:09:33,541 --> 01:09:34,803 [Screaming] 1251 01:09:37,412 --> 01:09:43,180 Captain Connelly battled waves twice the size of that! 1252 01:09:43,251 --> 01:09:44,946 Didn't he, Little Dick? 1253 01:09:45,019 --> 01:09:47,783 [Rumbling] 1254 01:09:47,855 --> 01:09:49,686 [Man on television shouting] 1255 01:09:51,626 --> 01:09:55,153 We're just gonna be one big, happy family! 1256 01:09:55,229 --> 01:09:56,287 [Laughing] 1257 01:10:03,738 --> 01:10:05,569 What?! Is it us?! 1258 01:10:05,640 --> 01:10:09,440 Are we doing such a bad job of trying to kill her?! 1259 01:10:09,510 --> 01:10:12,843 It's not our fault! She's a freak of nature! 1260 01:10:18,953 --> 01:10:21,513 Hey! I thought you were supposed to get rid of these. 1261 01:10:21,589 --> 01:10:23,284 I did! 1262 01:10:23,357 --> 01:10:25,382 It's strange. I don't know how that got there. 1263 01:10:25,460 --> 01:10:26,950 Yeah, right. 1264 01:10:27,028 --> 01:10:29,496 "Ass Patrol"! 1265 01:10:29,564 --> 01:10:31,759 Hand me that "Ass Patrol." 1266 01:10:49,050 --> 01:10:50,984 Now, depending on her mood, 1267 01:10:51,052 --> 01:10:53,885 she could be watching TV over here 1268 01:10:53,955 --> 01:10:55,855 or sneaking a cigarette over there. 1269 01:10:55,923 --> 01:10:58,790 I realize this is just horribly cluttered. 1270 01:10:58,860 --> 01:11:02,057 When we get in there, we're gonna go for a cleaner look. 1271 01:11:02,129 --> 01:11:03,687 It's... 1272 01:11:04,966 --> 01:11:06,763 Sorry. 1273 01:11:06,834 --> 01:11:09,496 What's the easiest way into this hag's place? 1274 01:11:09,570 --> 01:11:15,099 Well, we found the dumbwaiter to be rather effective. 1275 01:11:15,176 --> 01:11:19,135 Yeah, and you really don't have to pull that hard to climb it. 1276 01:11:19,213 --> 01:11:23,047 You know, we could even leave the back door open for you. 1277 01:11:23,117 --> 01:11:26,883 So, Chick, how much is this gonna set us back? 1278 01:11:26,954 --> 01:11:28,285 25K. 1279 01:11:28,356 --> 01:11:30,722 O... 2... Okay. 1280 01:11:30,791 --> 01:11:33,191 'Cause we had had a slightly different figure 1281 01:11:33,261 --> 01:11:35,855 in our heads. 1282 01:11:35,930 --> 01:11:39,195 We were thinking maybe something a little closer to, like... 1283 01:11:41,269 --> 01:11:43,464 half a "K." 1284 01:11:45,606 --> 01:11:49,702 The bottom-line price for wet work is $25,000. 1285 01:11:52,380 --> 01:11:53,870 Okay. 1286 01:11:55,750 --> 01:11:58,947 When do you think you could do it? 1287 01:11:59,020 --> 01:12:00,647 I'll do it Thursday night. 1288 01:12:00,721 --> 01:12:02,348 - Christmas Eve? - Yeah. 1289 01:12:02,423 --> 01:12:05,256 I got a little function. Then I'll swing by. 1290 01:12:05,326 --> 01:12:07,760 Put the cash in the dumbwaiter. 1291 01:12:07,828 --> 01:12:09,921 - Got it? - Got it. 1292 01:12:09,997 --> 01:12:12,090 - Okay. - Cool. 1293 01:12:12,166 --> 01:12:14,293 Don't forget your computer. 1294 01:12:14,368 --> 01:12:16,461 Thank you so much. 1295 01:12:21,709 --> 01:12:23,370 Good night. 1296 01:12:26,013 --> 01:12:30,916 Okay, now all we need is $25,000. 1297 01:12:30,985 --> 01:12:31,385 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1298 01:12:31,385 --> 01:12:33,945 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1299 01:12:34,021 --> 01:12:36,819 and the private eye and his Jack Russell headed downtown. 1300 01:12:36,891 --> 01:12:40,327 'I guess it's just one of those things worth killing for, huh?"' 1301 01:12:43,998 --> 01:12:46,466 WOMAN: We'll take a break and come back for some Q&A. 1302 01:12:46,534 --> 01:12:47,831 Dental surgery. 1303 01:12:47,902 --> 01:12:49,870 $25,000?! 1304 01:12:49,937 --> 01:12:51,962 The thing is, with Nancy losing her job, 1305 01:12:52,039 --> 01:12:55,634 and with the mortgage and now with me losing my book contract, 1306 01:12:55,710 --> 01:12:57,177 things have gotten desperate, 1307 01:12:57,244 --> 01:13:00,543 and I wouldn't even be asking if it wasn't serious. 1308 01:13:00,615 --> 01:13:02,310 [Footsteps] 1309 01:13:02,383 --> 01:13:03,714 [Door slams] 1310 01:13:03,784 --> 01:13:05,183 Did you get the money? 1311 01:13:05,252 --> 01:13:06,810 No. He didn't think I needed it. 1312 01:13:06,887 --> 01:13:10,448 But I did get a nice, new, signed first edition 1313 01:13:10,524 --> 01:13:11,991 for my collection. 1314 01:13:12,059 --> 01:13:14,323 He wrote it in 4 days. Want to know how? 1315 01:13:14,395 --> 01:13:16,829 Listen to this. Let's see. 1316 01:13:16,897 --> 01:13:18,762 "Her hair was bright yellow 1317 01:13:18,833 --> 01:13:21,393 like the color of your pee after you take a multivitamin." 1318 01:13:21,469 --> 01:13:24,233 It's a nice metaphor, asshole! 1319 01:13:24,305 --> 01:13:26,466 Stupid, freaking asshole! 1320 01:13:26,540 --> 01:13:28,667 I hate you and your stupid Don Piper mystery 1321 01:13:28,743 --> 01:13:31,940 and your stupid pregnant wife who's gonna have a little baby 1322 01:13:32,013 --> 01:13:35,949 that has a freaking six-pack because its mother never eats! 1323 01:13:36,017 --> 01:13:38,178 Honey. 1324 01:13:39,720 --> 01:13:42,188 Honey, we're gonna get that money. 1325 01:13:42,256 --> 01:13:43,985 How? 1326 01:13:44,058 --> 01:13:48,222 How are we gonna get $25,000 in two days? 1327 01:13:53,501 --> 01:13:56,698 ["It's Beginning to Look Like Christmas" plays] 1328 01:14:02,943 --> 01:14:06,538 It's beginning to look a lot like Christmas 1329 01:14:06,614 --> 01:14:08,343 No. 1330 01:14:10,117 --> 01:14:12,278 Not Mr. Peacock. 1331 01:14:13,387 --> 01:14:16,220 Take a look in the five-and-ten 1332 01:14:16,290 --> 01:14:18,383 Glistening once again 1333 01:14:18,459 --> 01:14:22,657 With candy canes and silver lanes aglow 1334 01:14:22,730 --> 01:14:26,962 It's beginning to look a lot like Christmas 1335 01:14:27,034 --> 01:14:28,001 Christmas 1336 01:14:28,069 --> 01:14:30,799 Toys in every store 1337 01:14:30,871 --> 01:14:32,133 Ooh 1338 01:14:32,206 --> 01:14:34,936 But the prettiest sight to see 1339 01:14:35,009 --> 01:14:36,977 Is the holly that will be 1340 01:14:37,044 --> 01:14:42,243 On your own front door 1341 01:14:43,784 --> 01:14:45,809 [Hinges creaking] 1342 01:15:06,540 --> 01:15:08,770 [Zipper zips] 1343 01:15:12,379 --> 01:15:14,142 [Buzzer sounds] 1344 01:15:14,215 --> 01:15:16,410 CHILDREN: Jingle bells, jingle bells 1345 01:15:16,484 --> 01:15:18,475 Jingle all the way 1346 01:15:18,552 --> 01:15:21,112 Oh, what fun it is to ride 1347 01:15:21,188 --> 01:15:23,452 In a one-horse open sleigh, hey! 1348 01:15:23,524 --> 01:15:25,924 Jingle bells, jingle bells 1349 01:15:25,993 --> 01:15:28,655 Jingle all the way 1350 01:15:28,729 --> 01:15:31,755 Oh, what fun it is to ride... 1351 01:15:31,832 --> 01:15:34,096 Jingle bells, jingle bells 1352 01:15:34,168 --> 01:15:36,261 Jingle all the way 1353 01:15:36,337 --> 01:15:39,329 Oh, what fun it is to ride... 1354 01:15:40,741 --> 01:15:43,403 ALL: Merry Christmas! 1355 01:15:43,477 --> 01:15:45,843 That's good, kids. That is good. 1356 01:15:45,913 --> 01:15:48,347 Now, you save those voices for the neighbors, okay? 1357 01:15:48,415 --> 01:15:51,475 Officer Dan, what a pleasant surprise. 1358 01:15:51,552 --> 01:15:53,076 What can we do for you? 1359 01:15:53,154 --> 01:15:55,714 I have cookies I want to take to Miss Connelly. 1360 01:15:55,790 --> 01:15:59,487 Oh, okay. Oh, that's nice. 1361 01:15:59,560 --> 01:16:00,720 No. I'll take them up myself. 1362 01:16:00,795 --> 01:16:02,387 I'll bring them up for you. 1363 01:16:02,463 --> 01:16:04,397 If you don't mind... 1364 01:16:09,870 --> 01:16:11,201 I don't... 1365 01:16:11,272 --> 01:16:13,399 I don't think she's even up there. 1366 01:16:13,474 --> 01:16:16,910 She's not, so you should just leave it at the door. 1367 01:16:19,013 --> 01:16:21,641 [Snoring] 1368 01:16:34,495 --> 01:16:38,158 Hey! Cut that out. 1369 01:16:38,232 --> 01:16:39,756 Stop it. Hey! 1370 01:16:39,834 --> 01:16:42,496 Stop it! What the heck is going on? 1371 01:16:42,570 --> 01:16:44,003 There are kids here. 1372 01:16:45,506 --> 01:16:47,667 I knew there was domestic abuse in this house. 1373 01:16:47,741 --> 01:16:49,709 I'm gonna come back in 10 minutes. 1374 01:16:49,777 --> 01:16:52,007 Come on, kids. Let's go. 1375 01:16:52,079 --> 01:16:53,876 Good save. 1376 01:16:53,948 --> 01:16:55,040 [Little Dick squawks] 1377 01:16:57,117 --> 01:17:00,245 I knew they'd send a brute. 1378 01:17:06,527 --> 01:17:07,789 [Screaming] 1379 01:17:07,862 --> 01:17:09,625 Aah! You shot me! 1380 01:17:09,697 --> 01:17:12,131 I've got you, you brute! 1381 01:17:12,199 --> 01:17:15,566 Who are ya, bringing a knife to a gunfight? 1382 01:17:15,636 --> 01:17:17,831 Let go of me! 1383 01:17:23,878 --> 01:17:25,641 What's he doing? 1384 01:17:25,713 --> 01:17:28,443 He's doing his job. 1385 01:17:31,018 --> 01:17:33,077 If you want to dance with me, 1386 01:17:33,153 --> 01:17:35,678 you've gotta buy me a drink first. 1387 01:17:41,028 --> 01:17:42,825 Is that smoke?! 1388 01:17:45,199 --> 01:17:48,657 Get off me, you crazy bitch! 1389 01:18:08,989 --> 01:18:11,685 [Squawking] 1390 01:18:43,691 --> 01:18:45,921 [Coughing] Wait, wait. 1391 01:18:45,993 --> 01:18:48,325 What? What? 1392 01:18:52,533 --> 01:18:55,161 Here we go. You all right? 1393 01:18:55,235 --> 01:18:57,294 Yeah. Where's Little Dickey? 1394 01:18:57,371 --> 01:18:58,998 Dickey, Dickey. Here you go. 1395 01:18:59,073 --> 01:19:00,802 Here, here. 1396 01:19:00,874 --> 01:19:02,000 Oh, Dick. 1397 01:19:02,076 --> 01:19:04,010 [Siren wailing] 1398 01:19:04,078 --> 01:19:05,136 Dickey. 1399 01:19:05,212 --> 01:19:07,043 Hello. 1400 01:19:08,382 --> 01:19:10,213 Never thought you had it in you. 1401 01:19:10,284 --> 01:19:13,253 Thank God I bought that fire extinguisher. 1402 01:19:13,320 --> 01:19:15,379 We were just trying to help her out. 1403 01:19:15,456 --> 01:19:16,923 Her and Little Dickey. 1404 01:19:16,991 --> 01:19:19,357 I'll just write this citation up for electricity. 1405 01:19:19,426 --> 01:19:21,621 Thank you. Thanks. 1406 01:19:32,206 --> 01:19:34,936 KENNETH: Believe it or not, I need two more autographs, 1407 01:19:35,009 --> 01:19:36,874 and that will be it. 1408 01:19:36,944 --> 01:19:39,276 - So how's the new place? - It's cute. 1409 01:19:39,346 --> 01:19:42,679 I'll tell you, the Bronx is an up-and-coming borough. 1410 01:19:42,750 --> 01:19:45,548 You didn't lie, Kenneth. It all looks incredible. 1411 01:19:45,619 --> 01:19:48,315 I told you they'd fix it up, didn't I? 1412 01:19:48,389 --> 01:19:50,448 Friedmans, meet Alex and Nancy. 1413 01:19:50,524 --> 01:19:51,456 - Hi. - Hey. 1414 01:19:51,525 --> 01:19:53,083 We can't thank you enough. 1415 01:19:53,160 --> 01:19:56,459 This is just a dream house. It's so quiet. 1416 01:19:56,530 --> 01:19:58,657 Honey, won't this be perfect for your sleep disorder? 1417 01:19:58,732 --> 01:20:00,393 I'm drowsy already. 1418 01:20:00,467 --> 01:20:02,264 Hey, who wants to run upstairs and say hello? 1419 01:20:02,336 --> 01:20:03,963 Well, we should get going. 1420 01:20:04,038 --> 01:20:06,199 We should. We have to... 1421 01:20:06,273 --> 01:20:06,898 Yeah. 1422 01:20:06,974 --> 01:20:08,566 Nonsense! 1423 01:20:08,642 --> 01:20:10,803 You pulled the woman out of a burning building. 1424 01:20:10,878 --> 01:20:13,574 You'd break her heart if you didn't say goodbye. 1425 01:20:13,647 --> 01:20:15,171 Come on! 1426 01:20:15,249 --> 01:20:18,446 Mrs. Connelly, I brought you a surprise! 1427 01:20:18,519 --> 01:20:21,716 Mrs. Connelly!! 1428 01:20:21,789 --> 01:20:23,654 The hearing on this one. 1429 01:20:23,724 --> 01:20:27,023 Look who's here. She's asleep. 1430 01:20:27,094 --> 01:20:28,721 Sweetheart. 1431 01:20:32,132 --> 01:20:34,293 She's stiff as a board. 1432 01:20:34,368 --> 01:20:37,963 No. She's just hard-of-hearing. 1433 01:20:38,839 --> 01:20:40,830 Mrs. Connelly! 1434 01:20:40,908 --> 01:20:43,274 ["Hawaii Five-O" theme plays] 1435 01:20:47,848 --> 01:20:49,839 She's dead. 1436 01:20:49,917 --> 01:20:52,283 Oh, poor thing. 1437 01:20:52,352 --> 01:20:54,149 No. 1438 01:20:54,221 --> 01:20:56,121 She can't be dead. 1439 01:20:56,190 --> 01:20:58,852 I guess it was just her time. 1440 01:21:00,260 --> 01:21:02,922 Come on, I'll call the Friedmans. 1441 01:21:02,996 --> 01:21:05,260 You don't have to stay here for this. 1442 01:21:05,332 --> 01:21:07,630 Come. Come, come, come. 1443 01:21:10,604 --> 01:21:13,129 Must have been all the excitement. 1444 01:21:34,962 --> 01:21:37,055 I can't believe it. 1445 01:21:37,131 --> 01:21:39,895 She was so full of life. 1446 01:21:41,034 --> 01:21:44,526 I mean, for all our differences, 1447 01:21:44,605 --> 01:21:48,837 that old lady really had a lot of spunk. 1448 01:21:48,909 --> 01:21:51,036 A lot of it. 1449 01:21:52,112 --> 01:21:54,672 Do you think she's up in heaven? 1450 01:21:56,350 --> 01:21:57,783 Well, I'll tell you something. 1451 01:21:57,851 --> 01:22:02,117 Wherever she is, she's in a better place. 1452 01:22:09,730 --> 01:22:13,757 You should have seen their faces when I said she was a goner. 1453 01:22:13,834 --> 01:22:16,769 So cheap, though I wish I could have been there. 1454 01:22:16,837 --> 01:22:17,599 Trust me. 1455 01:22:17,671 --> 01:22:21,038 It wasn't easy holding me breath all that long. 1456 01:22:21,108 --> 01:22:24,566 Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny. 1457 01:22:24,645 --> 01:22:27,205 What are you talking about? We give you everything, Ma. 1458 01:22:27,281 --> 01:22:28,612 There's barely enough left 1459 01:22:28,682 --> 01:22:32,083 for Danny and I to have a cruise to the Caribbean. 1460 01:22:32,152 --> 01:22:35,417 I'm the one putting me caboose on the line. 1461 01:22:35,489 --> 01:22:36,080 Oh, come on. 1462 01:22:36,156 --> 01:22:37,919 You had it easy with Alex and Nancy. 1463 01:22:37,991 --> 01:22:41,927 They were a nice couple. I do hope they'll be all right. 1464 01:22:41,995 --> 01:22:43,223 Ah, they'll be fine. 1465 01:22:43,297 --> 01:22:45,765 He's a writer. They thrive on adversity. 1466 01:22:45,832 --> 01:22:49,700 I hope his next book is better than his last one. 1467 01:22:49,770 --> 01:22:53,866 Maybe this time he'll write about something he knows. 1468 01:22:56,143 --> 01:22:58,202 NARRATOR: Alex and Nancy's dream house 1469 01:22:58,278 --> 01:23:00,439 may have been too good to be true. 1470 01:23:00,514 --> 01:23:03,347 But did they live happily ever after? 1471 01:23:03,417 --> 01:23:06,443 Well, read the book. 1472 01:23:06,520 --> 01:23:07,919 [Claps twice] 1472 01:23:08,305 --> 01:23:14,534 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 102191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.