All language subtitles for Doctor.Romantic.S02E07.200127.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,623 --> 00:00:09,685 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,630 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,460 and the employees... 4 00:00:15,465 --> 00:00:17,630 are proud of the work they do. 5 00:00:17,634 --> 00:00:20,025 What has that got to do with us? 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,700 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,706 --> 00:00:24,970 just to build another one for the rich, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,540 we will be met... 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,405 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,040 Yes, there will be that at first. 11 00:00:32,049 --> 00:00:35,275 But once we give them a few benefits, 12 00:00:35,485 --> 00:00:37,780 the conflicts will subside. 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,715 That is how business is done, Dr. Park. 14 00:00:41,525 --> 00:00:44,855 If my memory is correct, your way turned out... 15 00:00:45,629 --> 00:00:49,995 to be a failure three years ago and that cost you your job. 16 00:00:57,174 --> 00:00:59,035 Boo Yong Joo... 17 00:00:59,376 --> 00:01:02,005 isn't an easy opponent. 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,505 I know. 19 00:01:06,283 --> 00:01:09,645 I'm fully aware of how much he's admired... 20 00:01:10,253 --> 00:01:12,745 and worshiped at Doldam. 21 00:01:13,623 --> 00:01:15,285 So? 22 00:01:16,193 --> 00:01:18,455 I'll make the others see the truth. 23 00:01:20,297 --> 00:01:21,360 (The Age of Manipulation) 24 00:01:21,364 --> 00:01:23,155 The Age of Manipulation. 25 00:01:23,366 --> 00:01:26,125 I will show them... 26 00:01:26,436 --> 00:01:30,165 how opinionated and reckless Master Kim's beliefs are. 27 00:01:30,173 --> 00:01:34,275 Even one's reasonable beliefs can be manipulated. 28 00:01:34,444 --> 00:01:37,445 Whatever standards he believes to be true... 29 00:01:38,115 --> 00:01:41,480 will be painted as unrealistic and wasteful. 30 00:01:41,485 --> 00:01:43,350 A weird world where even universal values... 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,950 are manipulated... 32 00:01:44,955 --> 00:01:48,615 into being calculated as what's right and what's wrong. 33 00:02:01,004 --> 00:02:04,070 Power is misinterpreted as one's right. 34 00:02:04,074 --> 00:02:07,205 Those who claim their rights and interest are equal to justice. 35 00:02:11,114 --> 00:02:12,410 So tell me. 36 00:02:12,415 --> 00:02:15,610 Do you think you can get rid of him by doing that? 37 00:02:15,619 --> 00:02:18,445 People have no respect for others. 38 00:02:18,655 --> 00:02:21,385 I believe the truth always holds power. 39 00:02:22,225 --> 00:02:26,555 I promise I'll prove that I'm right... 40 00:02:27,998 --> 00:02:30,155 and that he's wrong. 41 00:02:31,535 --> 00:02:36,265 It has turned into a world where you need to stomp on others... 42 00:02:36,306 --> 00:02:38,935 in order to prove that you're right. 43 00:02:40,577 --> 00:02:44,540 Mr. Park, did you know that President Yeo was resigning? 44 00:02:44,548 --> 00:02:46,905 No, I didn't. 45 00:02:47,617 --> 00:02:49,280 Must we keep it a secret... 46 00:02:49,286 --> 00:02:51,915 even in this situation? 47 00:02:53,323 --> 00:02:55,050 You promised me. 48 00:02:55,058 --> 00:02:56,520 Ms. Uhm said that... 49 00:02:56,526 --> 00:02:59,620 President Yeo resigned with a single letter left behind. 50 00:02:59,629 --> 00:03:02,560 Ms. Oh is upset because of it. 51 00:03:02,566 --> 00:03:03,600 Things have turned out this way, 52 00:03:03,600 --> 00:03:06,695 and I think there's no point in hiding the secret. 53 00:03:08,138 --> 00:03:11,535 Maybe it's right we tell them the truth. 54 00:03:13,677 --> 00:03:15,535 Tell us what? 55 00:03:20,984 --> 00:03:24,615 What is this about? 56 00:03:28,325 --> 00:03:29,915 Mr. Park. 57 00:04:04,894 --> 00:04:07,755 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 58 00:04:41,298 --> 00:04:42,925 Doctor! 59 00:04:44,534 --> 00:04:46,495 What happened to her? 60 00:04:46,670 --> 00:04:48,300 A patient's mother accidentally hurt her with a knife. 61 00:04:48,305 --> 00:04:49,470 What? 62 00:04:49,472 --> 00:04:51,735 - Call Master Kim right now. - Okay. 63 00:04:55,378 --> 00:04:57,445 1, 2, 3. 64 00:04:58,315 --> 00:04:59,680 Take this away. 65 00:04:59,683 --> 00:05:02,210 Eun Jae, stay with me. Hey, Eun Jae! 66 00:05:02,218 --> 00:05:04,250 Give me something I can use to stop the bleeding. 67 00:05:04,254 --> 00:05:05,845 Here. 68 00:05:06,289 --> 00:05:07,850 I need more gauze. 69 00:05:07,857 --> 00:05:09,250 Get me a D-set and some EB. 70 00:05:09,259 --> 00:05:11,955 - Okay. - I need a hemostat. 71 00:05:56,806 --> 00:06:01,635 (Chapter 7: Boundaries) 72 00:06:02,645 --> 00:06:04,975 (Episode 7) 73 00:06:19,095 --> 00:06:20,695 I heard Mr. Yeo... 74 00:06:22,198 --> 00:06:24,265 has stage-four lung cancer. 75 00:06:31,207 --> 00:06:33,365 When did you find out? 76 00:06:33,376 --> 00:06:35,735 About a month ago. 77 00:06:38,214 --> 00:06:41,045 The sound of his cough kept bothering me. 78 00:06:41,484 --> 00:06:43,675 So I ran a check on him. 79 00:06:51,094 --> 00:06:52,855 I guess that's why... 80 00:06:54,063 --> 00:06:57,155 he suddenly disappeared without telling anyone. 81 00:06:57,734 --> 00:07:00,865 He didn't want us to cause a fuss. 82 00:07:01,838 --> 00:07:03,695 Everyone dies. 83 00:07:04,474 --> 00:07:06,070 And he wanted... 84 00:07:06,075 --> 00:07:09,505 to end his life quietly. 85 00:07:14,417 --> 00:07:16,045 You're right. 86 00:07:17,854 --> 00:07:20,115 Everyone dies. 87 00:07:22,058 --> 00:07:24,590 But it feels so sudden and awkward... 88 00:07:24,594 --> 00:07:27,855 to think that President Yeo will no longer be around. 89 00:07:37,707 --> 00:07:40,535 I want to hear about your plan. 90 00:07:41,478 --> 00:07:43,335 I'm talking about Dr. Park. 91 00:07:49,986 --> 00:07:52,345 The office is bigger than expected. 92 00:07:52,755 --> 00:07:55,085 But I have to say, it's very tacky. 93 00:07:55,925 --> 00:07:59,690 President Yeo was a very simple man. 94 00:07:59,696 --> 00:08:03,230 He kept everything that used to belong to the former presidents. 95 00:08:03,233 --> 00:08:05,460 Replace everything this weekend with new furniture. 96 00:08:05,468 --> 00:08:07,930 Especially this desk and chair. 97 00:08:07,937 --> 00:08:11,105 They really don't suit Dr. Park. 98 00:08:11,174 --> 00:08:13,440 You should call him President Park. 99 00:08:13,443 --> 00:08:15,270 Oh, right. 100 00:08:15,278 --> 00:08:17,480 If you tell me your preferred design, 101 00:08:17,480 --> 00:08:18,740 I'll have everything replaced right away. 102 00:08:18,748 --> 00:08:21,545 I'll inform you separately. 103 00:08:21,618 --> 00:08:25,315 Can you also get a new coffee machine? 104 00:08:25,455 --> 00:08:27,720 - Dr. Park... - President Park. 105 00:08:27,724 --> 00:08:29,120 President Park... 106 00:08:29,125 --> 00:08:31,690 prefers drip coffee. 107 00:08:31,694 --> 00:08:33,660 The coffee machine? 108 00:08:33,663 --> 00:08:36,090 Is there a preferred brand? 109 00:08:36,099 --> 00:08:37,895 I'll also tell you that later. 110 00:08:37,967 --> 00:08:39,160 Okay. 111 00:08:39,168 --> 00:08:42,300 If you need anything else other than what you just mentioned, 112 00:08:42,305 --> 00:08:43,600 don't hesitate to let me know. 113 00:08:43,606 --> 00:08:45,835 I'll have everything ready in no time. 114 00:08:49,979 --> 00:08:54,080 Anyway, I have to say, I'm very honored and grateful... 115 00:08:54,083 --> 00:08:57,020 that I'm given the opportunity... 116 00:08:57,020 --> 00:09:01,385 to work for such a competent and amazing... 117 00:09:02,525 --> 00:09:04,125 Please excuse me. 118 00:09:05,128 --> 00:09:08,155 I'm in the president's office. If it's not urgent... 119 00:09:08,965 --> 00:09:11,625 What? Who got hurt? 120 00:09:17,106 --> 00:09:18,835 Dr. Jung 121 00:09:19,375 --> 00:09:21,105 Eun Jae got injured? 122 00:09:21,177 --> 00:09:22,970 Where? How bad is it? 123 00:09:22,979 --> 00:09:25,610 A patient's mother accidentally cut her neck with a box cutter. 124 00:09:25,615 --> 00:09:28,745 - What? - Dr. Seo is giving her stitches. 125 00:09:28,918 --> 00:09:32,615 If the wound was 2mm deeper, she would've been in big trouble. 126 00:09:33,456 --> 00:09:36,085 Are you sure you're doing a proper job? 127 00:09:36,893 --> 00:09:39,455 I guess you feel better now. 128 00:09:39,996 --> 00:09:42,925 Maybe I should've asked Master Kim. 129 00:09:43,132 --> 00:09:45,360 Isn't this part of the body too sensitive... 130 00:09:45,368 --> 00:09:46,730 for a fellow to stitch up? 131 00:09:46,736 --> 00:09:48,295 Turn your head. 132 00:09:49,939 --> 00:09:52,065 I hope it doesn't scar. 133 00:09:52,408 --> 00:09:54,310 You shouldn't have gotten involved in the first place. 134 00:09:54,310 --> 00:09:57,680 How could I stay still? He beat his wife like a sandbag. 135 00:09:57,680 --> 00:09:59,340 It's their family matter. 136 00:09:59,349 --> 00:10:01,680 He committed violence in a hospital. 137 00:10:01,684 --> 00:10:04,345 Do you have some kind of a trauma regarding domestic violence? 138 00:10:10,493 --> 00:10:12,085 Turn your head. 139 00:10:13,496 --> 00:10:17,425 I just thought it was right to fight for the weak. 140 00:10:17,533 --> 00:10:20,000 She's a woman. And imagine how scared she must be... 141 00:10:20,003 --> 00:10:23,270 to go through something like this in a foreign country. 142 00:10:23,272 --> 00:10:25,170 That's what you call being nosy. 143 00:10:25,174 --> 00:10:27,970 No, it's called being able to relate. 144 00:10:27,977 --> 00:10:30,240 You can't just call that being nosy. 145 00:10:30,246 --> 00:10:32,040 The world is already harsh as it is. 146 00:10:32,048 --> 00:10:34,450 We should at least be able to rely on one another. 147 00:10:34,450 --> 00:10:36,975 You still shouldn't have gotten hurt! 148 00:10:40,857 --> 00:10:42,485 Master Kim. 149 00:10:42,725 --> 00:10:45,855 Cut. 150 00:10:47,730 --> 00:10:49,060 How is she? 151 00:10:49,065 --> 00:10:51,230 There was some bleeding at first, but fortunately, 152 00:10:51,234 --> 00:10:52,930 it didn't reach any of her major blood vessels. 153 00:10:52,935 --> 00:10:54,530 And I gave her TD and antibiotics. 154 00:10:54,537 --> 00:10:55,600 (TD: Tetanus vaccine, Antibiotics) 155 00:10:55,605 --> 00:10:58,470 Don't worry, Master Kim. It was just a slight cut. 156 00:10:58,474 --> 00:11:02,005 It wasn't a slight cut. You had to get seven stitches. 157 00:11:02,078 --> 00:11:04,210 I can do my job just fine. 158 00:11:04,213 --> 00:11:05,840 It doesn't even hurt that much. 159 00:11:05,848 --> 00:11:07,780 It'll start to hurt once the anesthesia wears off. 160 00:11:07,784 --> 00:11:09,480 Prescribe some painkillers. 161 00:11:09,485 --> 00:11:11,115 Okay, sir. 162 00:11:12,455 --> 00:11:15,385 Master Kim! Master Kim! 163 00:11:16,426 --> 00:11:18,990 Dr. Cha, are you okay? 164 00:11:18,995 --> 00:11:21,725 Yes, I'm okay. 165 00:11:21,764 --> 00:11:23,360 I'm so relieved to hear that. 166 00:11:23,366 --> 00:11:25,595 What's going on? 167 00:11:25,968 --> 00:11:28,135 Can I talk to you in private? 168 00:11:34,043 --> 00:11:35,240 I wonder what's going on. 169 00:11:35,244 --> 00:11:38,305 They're discussing who's at fault for what happened. 170 00:11:38,715 --> 00:11:39,710 Turn around. 171 00:11:39,716 --> 00:11:41,745 What? Oh, okay. 172 00:11:43,653 --> 00:11:45,315 Master Kim! 173 00:12:02,004 --> 00:12:04,465 What's going on here? 174 00:12:04,607 --> 00:12:05,870 Welcome. 175 00:12:05,875 --> 00:12:08,840 I was just hearing about the details of the accident. 176 00:12:08,845 --> 00:12:12,210 If you want to hear the details, do so at the police station. 177 00:12:12,215 --> 00:12:14,210 Why would you do that here? 178 00:12:14,217 --> 00:12:17,280 Someone was injured at our hospital. 179 00:12:17,286 --> 00:12:19,350 Of course, the police should be involved. 180 00:12:19,355 --> 00:12:21,550 The attacker's husband keeps saying... 181 00:12:21,557 --> 00:12:24,320 he was wrongfully accused, Master Kim. 182 00:12:24,327 --> 00:12:25,955 What? 183 00:12:32,635 --> 00:12:34,230 What do you think is so unfair? 184 00:12:34,237 --> 00:12:37,940 That female doctor came at me first. 185 00:12:37,940 --> 00:12:40,100 I was outside the ICU all night watching my son, 186 00:12:40,109 --> 00:12:41,570 then I took a nap. 187 00:12:41,577 --> 00:12:43,810 That's when the doctor showed up, 188 00:12:43,813 --> 00:12:46,310 screamed at me and pushed me and told me to get out. 189 00:12:46,315 --> 00:12:48,580 She acted like she was out of her mind. 190 00:12:48,584 --> 00:12:50,580 She did that when you had done... 191 00:12:50,586 --> 00:12:52,780 absolutely nothing wrong? 192 00:12:52,789 --> 00:12:54,190 What wrong could I do... 193 00:12:54,190 --> 00:12:56,520 when we were here because of our sick son? 194 00:12:56,526 --> 00:12:59,590 Our child's life was in your hands. 195 00:12:59,595 --> 00:13:02,260 We're the underdog in a hospital. 196 00:13:02,265 --> 00:13:03,900 The doctors have the upper hand. 197 00:13:03,900 --> 00:13:05,725 Listen, mister. 198 00:13:06,169 --> 00:13:07,770 You got abusive... 199 00:13:07,770 --> 00:13:11,040 and your wife hurt one of our doctors. 200 00:13:11,040 --> 00:13:13,465 Don't ignore the context... 201 00:13:13,943 --> 00:13:17,380 and make yourself look like you're the underdog at a disadvantage. 202 00:13:17,380 --> 00:13:19,810 What you're doing is abusing your status. 203 00:13:19,816 --> 00:13:20,810 Do you know that? 204 00:13:20,817 --> 00:13:22,010 Did you hear that? 205 00:13:22,018 --> 00:13:23,920 He looks down at me even now! 206 00:13:23,920 --> 00:13:26,380 He was like that from the moment we arrived! 207 00:13:26,389 --> 00:13:28,120 He mocked me in front of others... 208 00:13:28,124 --> 00:13:30,385 and shooed me out! 209 00:13:30,426 --> 00:13:32,055 Did you? 210 00:13:32,929 --> 00:13:34,690 No one can be physically... 211 00:13:34,697 --> 00:13:37,230 or verbally abusive in the ER, 212 00:13:37,233 --> 00:13:39,530 and when someone breaks that rule, 213 00:13:39,535 --> 00:13:41,395 it's right to shoo them out! 214 00:13:41,838 --> 00:13:44,835 My gosh. This is unbelievable. 215 00:13:45,608 --> 00:13:49,340 Fine. I'm an ignorant fool, that's all. 216 00:13:49,345 --> 00:13:50,680 My son was at death's door... 217 00:13:50,680 --> 00:13:52,340 and I'm not a good speaker. 218 00:13:52,348 --> 00:13:54,610 It's true that I was agitated. 219 00:13:54,617 --> 00:13:57,920 But it's not right to call that abusive. 220 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 That's just unfair. 221 00:13:59,889 --> 00:14:02,050 Outside the ICU as well. 222 00:14:02,058 --> 00:14:03,920 It was self-defense. 223 00:14:03,926 --> 00:14:07,330 That female doctor attacked me and my wife got upset. 224 00:14:07,330 --> 00:14:09,855 She was just trying to protect me. 225 00:14:09,966 --> 00:14:12,295 Isn't that why you did that? 226 00:14:13,169 --> 00:14:15,100 You were trying to protect me. 227 00:14:15,104 --> 00:14:17,065 It was a mistake, right? 228 00:14:20,476 --> 00:14:22,335 Ma'am. 229 00:14:22,745 --> 00:14:25,375 Do you agree with what your husband said? 230 00:14:40,463 --> 00:14:43,925 My gosh. This is so frustrating! 231 00:14:46,435 --> 00:14:48,430 Why wrestle with it? 232 00:14:48,437 --> 00:14:51,405 The security footage will tell all. 233 00:14:52,575 --> 00:14:54,640 Don't you have any cameras? 234 00:14:54,644 --> 00:14:57,205 Well... We do. 235 00:14:57,480 --> 00:14:59,275 But... 236 00:15:01,050 --> 00:15:02,980 Can we check the footage? 237 00:15:02,985 --> 00:15:04,515 Well... 238 00:15:34,250 --> 00:15:38,685 How does this look like to you, Mr. Lee? 239 00:15:40,890 --> 00:15:42,820 However many times we look, 240 00:15:42,825 --> 00:15:46,085 it looks like Dr. Cha picked on him first. 241 00:15:46,095 --> 00:15:48,055 Cha Eun Jae. 242 00:15:48,397 --> 00:15:50,695 There's no way out of this. 243 00:15:51,267 --> 00:15:54,835 Oh, dear. What should we do? 244 00:15:55,504 --> 00:15:57,230 I'm fine. 245 00:15:57,239 --> 00:15:59,170 Are you sure you're fine? 246 00:15:59,175 --> 00:16:01,010 Yes, of course I am. 247 00:16:01,010 --> 00:16:03,105 Don't you worry. 248 00:16:04,013 --> 00:16:05,510 It's just seven stitches. 249 00:16:05,514 --> 00:16:08,175 Have you never gotten stitches before? 250 00:16:08,584 --> 00:16:10,945 I scared you, didn't I? 251 00:16:10,953 --> 00:16:13,545 The blade just grazed my neck. 252 00:16:13,689 --> 00:16:16,020 Look. Doesn't it look clean? 253 00:16:16,025 --> 00:16:16,990 It does. 254 00:16:16,993 --> 00:16:19,090 I was scared because I bled so much, 255 00:16:19,095 --> 00:16:21,355 but the wound was just this big. 256 00:16:21,430 --> 00:16:22,860 Don't worry. 257 00:16:22,865 --> 00:16:25,060 I'm really okay. 258 00:16:25,067 --> 00:16:27,230 But it was very close. 259 00:16:27,236 --> 00:16:29,700 It was your neck of all places. 260 00:16:29,705 --> 00:16:31,200 That's true, 261 00:16:31,207 --> 00:16:34,010 but don't you think I was lucky? 262 00:16:34,010 --> 00:16:37,340 The blade missed major blood vessels by 2mm. 263 00:16:37,346 --> 00:16:39,640 Our job can be so extreme too. 264 00:16:39,648 --> 00:16:42,080 We get cursed out all the time. 265 00:16:42,084 --> 00:16:43,550 Then we get hit... 266 00:16:43,552 --> 00:16:44,780 and sometimes sued. 267 00:16:44,787 --> 00:16:46,650 Now people even wield box cutters. 268 00:16:46,655 --> 00:16:49,885 And it's not like we can select patients to look after. 269 00:16:50,659 --> 00:16:53,290 The lady did nothing wrong. 270 00:16:53,295 --> 00:16:55,690 It's all the husband's fault. 271 00:16:55,698 --> 00:16:57,960 Are you Doldam's Mother Teresa? 272 00:16:57,967 --> 00:16:59,530 Don't defend them. 273 00:16:59,535 --> 00:17:03,595 I'm not defending them. I'm defending myself. 274 00:17:04,306 --> 00:17:06,370 I should say it was a pity. 275 00:17:06,375 --> 00:17:09,170 If I say it was dangerous and close, 276 00:17:09,178 --> 00:17:12,240 I'll be too scared to ever look after a patient again. 277 00:17:12,248 --> 00:17:13,875 Right? 278 00:17:16,585 --> 00:17:18,185 Come on. 279 00:17:18,220 --> 00:17:21,320 I was trying to be funny. Just laugh. 280 00:17:21,323 --> 00:17:24,355 I'm really fine now. Honestly. 281 00:17:24,393 --> 00:17:26,490 I'm suddenly craving caffeine. 282 00:17:26,495 --> 00:17:28,795 I need a coffee. 283 00:17:28,964 --> 00:17:30,555 My gosh. 284 00:17:31,667 --> 00:17:34,735 She's not okay at all, is she? 285 00:17:35,438 --> 00:17:38,435 She's not. Poor thing. 286 00:17:45,247 --> 00:17:47,175 What can you do about it? 287 00:17:53,856 --> 00:17:56,785 Take off early if it's too much. Don't overdo it. 288 00:17:56,959 --> 00:17:59,455 No. I'm fine. 289 00:17:59,728 --> 00:18:01,190 Don't pretend to be brave. 290 00:18:01,197 --> 00:18:03,060 What if I don't? 291 00:18:03,065 --> 00:18:04,760 Would I be able to get by? 292 00:18:04,767 --> 00:18:06,260 You were hurt. 293 00:18:06,268 --> 00:18:09,200 And you're being threatened. 294 00:18:09,205 --> 00:18:11,635 Why are we skipping to that topic? 295 00:18:12,108 --> 00:18:14,840 You don't want to show your weaknesses, 296 00:18:14,844 --> 00:18:17,875 and I don't want others to see mine. 297 00:18:18,514 --> 00:18:21,780 If I say it's too much, people will say I'm weak. 298 00:18:21,784 --> 00:18:25,315 If I say I'm afraid, they'll say it's because I'm a woman. 299 00:18:25,654 --> 00:18:29,020 If I'm not cool with things, I'll be treated like a nuisance. 300 00:18:29,024 --> 00:18:30,720 Who'd say that in this situation? 301 00:18:30,726 --> 00:18:32,590 They're the weirdos. 302 00:18:32,595 --> 00:18:34,290 You said that to me first. 303 00:18:34,296 --> 00:18:37,125 You told me not to get involved. 304 00:18:37,500 --> 00:18:40,195 Can't you even tell when someone is concerned for you? 305 00:18:42,238 --> 00:18:43,865 What's that now? 306 00:18:44,140 --> 00:18:48,105 Is it concern coming from you and a nuisance coming from me? 307 00:18:48,744 --> 00:18:50,440 Where's the standard? 308 00:18:50,446 --> 00:18:53,940 Where do you draw the line between nuisance and concern? 309 00:18:53,949 --> 00:18:56,245 Whatever. Let's forget it. 310 00:18:56,685 --> 00:18:59,315 Hey. Take your coffee. 311 00:18:59,688 --> 00:19:01,520 I pressed the wrong button. 312 00:19:01,524 --> 00:19:03,185 You drink it. 313 00:19:24,280 --> 00:19:25,875 Hey. 314 00:19:26,015 --> 00:19:28,415 Hey, Dr. Seo. 315 00:19:29,885 --> 00:19:31,515 How are you? 316 00:19:34,890 --> 00:19:36,820 Why don't you keep your word? 317 00:19:36,825 --> 00:19:39,085 And why don't you answer your phone? 318 00:19:39,094 --> 00:19:40,785 Do you want to die? 319 00:19:40,896 --> 00:19:42,755 Let's talk outside. 320 00:19:43,666 --> 00:19:45,330 I won't let you off anymore. 321 00:19:45,334 --> 00:19:47,595 I'll embarrass you real good today. 322 00:19:58,113 --> 00:19:59,775 Ms. Oh. 323 00:20:00,983 --> 00:20:02,945 What are you doing here? 324 00:20:03,485 --> 00:20:05,285 I'm sorry. 325 00:20:05,688 --> 00:20:09,915 For not telling you about President Yeo's condition. 326 00:20:11,994 --> 00:20:14,755 You shouldn't apologize for that. 327 00:20:15,297 --> 00:20:17,330 President Yeo asked you not to tell... 328 00:20:17,333 --> 00:20:20,325 and you just kept your promise. 329 00:20:20,869 --> 00:20:22,800 Don't apologize to me. 330 00:20:22,805 --> 00:20:25,865 I really didn't think that... 331 00:20:26,175 --> 00:20:28,605 he'd leave us just like that. 332 00:20:29,144 --> 00:20:30,935 He always was... 333 00:20:31,213 --> 00:20:34,175 decisive and never left things hanging. 334 00:20:34,783 --> 00:20:38,315 Are you all right? 335 00:20:40,422 --> 00:20:42,520 I should become all right. 336 00:20:42,524 --> 00:20:46,055 That's the last mission of sorts... 337 00:20:46,095 --> 00:20:48,295 that President Yeo left. 338 00:20:48,664 --> 00:20:50,655 To be the people of Doldam. 339 00:20:52,134 --> 00:20:54,295 To be ourselves. 340 00:20:59,174 --> 00:21:02,140 I heard Dr. Cha was hurt. How is she? 341 00:21:02,144 --> 00:21:04,540 Fortunately, the cut wasn't deep. 342 00:21:04,546 --> 00:21:05,940 The new president... 343 00:21:05,948 --> 00:21:08,745 is investigating the case in person. 344 00:21:09,285 --> 00:21:12,315 I guess he's all fired up from day one. 345 00:21:12,888 --> 00:21:15,120 Is there anything else? 346 00:21:15,124 --> 00:21:17,715 No, not so far. 347 00:21:19,295 --> 00:21:22,025 This one? No, I don't think so. 348 00:21:22,665 --> 00:21:26,095 Jessie, what's going on? 349 00:21:27,236 --> 00:21:29,765 Which is the right one? 350 00:21:34,977 --> 00:21:36,535 My gosh. 351 00:21:37,079 --> 00:21:38,675 What's going on? 352 00:21:38,714 --> 00:21:41,175 Why is it so cold? 353 00:21:45,054 --> 00:21:48,085 What are you doing here? 354 00:21:48,424 --> 00:21:51,290 You people don't mind us and get back to work. 355 00:21:51,293 --> 00:21:54,055 I have business with Seo Woo Jin. 356 00:21:54,063 --> 00:21:56,725 Dr. Seo, do you know this guy? 357 00:21:57,666 --> 00:21:59,360 Why won't you say anything? 358 00:21:59,368 --> 00:22:02,100 You can't exactly say you don't know me. 359 00:22:02,104 --> 00:22:04,935 Think about all the money you borrowed from me. 360 00:22:06,375 --> 00:22:08,635 Did he borrow money from a loan shark? 361 00:22:08,944 --> 00:22:10,340 A loan shark? 362 00:22:10,346 --> 00:22:13,610 I don't know what this is about, but this is inappropriate. 363 00:22:13,615 --> 00:22:15,710 This is a hospital and a public place. 364 00:22:15,718 --> 00:22:17,450 Please put your shirt back on and leave... 365 00:22:17,453 --> 00:22:18,850 before I call the police. 366 00:22:18,854 --> 00:22:20,550 You're a scary one, aren't you? 367 00:22:20,556 --> 00:22:22,585 But no can do, I'm afraid. 368 00:22:23,759 --> 00:22:25,485 In fact, my pants are coming off next. 369 00:22:26,128 --> 00:22:28,695 - Oh, no. - What's wrong with him? 370 00:22:31,900 --> 00:22:34,400 Goodness, it's a little chilly. 371 00:22:34,403 --> 00:22:36,530 Listen up! 372 00:22:36,538 --> 00:22:38,970 Because of this jerk right here, 373 00:22:38,974 --> 00:22:41,040 I haven't received my money back. 374 00:22:41,043 --> 00:22:43,340 I don't have money for clothes... 375 00:22:43,345 --> 00:22:46,210 or even meals. 376 00:22:46,215 --> 00:22:50,310 Don't you feel bad for me? 377 00:22:50,319 --> 00:22:52,050 I've been starving all this time. 378 00:22:52,054 --> 00:22:56,120 Mr. Koo! 379 00:22:56,125 --> 00:22:58,825 He took the graveyard shift, so he won't be here. 380 00:22:59,495 --> 00:23:01,290 Then please call the police. 381 00:23:01,296 --> 00:23:02,925 Sure. 382 00:23:04,466 --> 00:23:06,960 Stop this and leave. 383 00:23:06,969 --> 00:23:09,630 Why? Are you embarrassed now that everyone knows... 384 00:23:09,638 --> 00:23:11,365 you borrowed money from a loan shark? 385 00:23:11,507 --> 00:23:13,670 If so, then pay back your debt. 386 00:23:13,675 --> 00:23:14,740 I paid 10,000 dollars. 387 00:23:14,743 --> 00:23:16,640 What about the rest? 388 00:23:16,645 --> 00:23:18,510 This won't make money appear out of nowhere. 389 00:23:18,514 --> 00:23:21,075 Then write a memorandum. 390 00:23:21,617 --> 00:23:23,680 I stripped down to my skivvies, 391 00:23:23,685 --> 00:23:25,850 so I should at least get something out of it. 392 00:23:25,854 --> 00:23:27,350 I have bosses to face, you know. 393 00:23:27,356 --> 00:23:29,220 Bring me the money or a memorandum. 394 00:23:29,224 --> 00:23:31,855 Until then, I'm not going anywhere. 395 00:23:34,296 --> 00:23:36,025 Goodness. 396 00:23:36,765 --> 00:23:39,025 This is nice. 397 00:23:51,647 --> 00:23:53,205 Gosh. 398 00:23:56,819 --> 00:23:58,415 What now? 399 00:23:58,454 --> 00:24:00,180 No matter how I look at it, 400 00:24:00,189 --> 00:24:02,250 it seems like you provoked him first. 401 00:24:02,257 --> 00:24:06,555 That husband has been beating his wife. 402 00:24:07,763 --> 00:24:09,755 And where in the video shows that? 403 00:24:13,035 --> 00:24:16,200 Where does it show the husband beating his wife? 404 00:24:16,205 --> 00:24:19,005 It doesn't show here, but... 405 00:24:19,608 --> 00:24:21,875 Then there's no evidence. 406 00:24:22,010 --> 00:24:23,540 Right? 407 00:24:23,545 --> 00:24:25,710 Ask the wife. 408 00:24:25,714 --> 00:24:27,380 I was injured only because... 409 00:24:27,382 --> 00:24:29,210 I was stopping her from hurting her husband. 410 00:24:29,218 --> 00:24:30,280 If you ask her... 411 00:24:30,285 --> 00:24:32,485 We already did... 412 00:24:33,055 --> 00:24:35,315 and they're saying another story. 413 00:24:36,525 --> 00:24:37,590 What? 414 00:24:37,593 --> 00:24:41,625 She was so surprised when you launched yourself at him... 415 00:24:41,897 --> 00:24:44,630 that she mindlessly swung the box cutter... 416 00:24:44,633 --> 00:24:47,825 to defend her husband. 417 00:24:48,237 --> 00:24:49,965 No way. 418 00:24:50,405 --> 00:24:52,205 She was definitely... 419 00:24:54,076 --> 00:24:55,705 What now? 420 00:24:57,346 --> 00:24:59,145 Can you prove it? 421 00:25:00,949 --> 00:25:04,145 Where's the evidence that backs up your claim? 422 00:25:05,787 --> 00:25:07,345 Tell me though. 423 00:25:08,357 --> 00:25:11,190 Why should I prove myself to you? 424 00:25:11,193 --> 00:25:14,625 - What? - This has nothing to do with you. 425 00:25:15,130 --> 00:25:17,360 The incident happened within Doldam Hospital, 426 00:25:17,366 --> 00:25:19,425 so it's our issue to solve. 427 00:25:20,335 --> 00:25:22,965 It's also under my purview as well. 428 00:25:23,305 --> 00:25:24,540 How so? 429 00:25:24,540 --> 00:25:29,135 Because Dr. Park has been appointed as the president of Doldam Hospital. 430 00:25:30,345 --> 00:25:33,805 That means I'm automatically stuck here as well. 431 00:25:33,815 --> 00:25:35,380 What... 432 00:25:35,384 --> 00:25:39,315 Dr. Cha, I'm afraid the change was made today. 433 00:25:39,855 --> 00:25:41,585 So... 434 00:25:42,824 --> 00:25:46,155 Think wisely about whose side you choose. 435 00:25:46,728 --> 00:25:48,730 Could you also stop being so disgusted? 436 00:25:48,730 --> 00:25:51,825 You're making me feel uncomfortable. 437 00:25:57,639 --> 00:26:00,535 Have Dr. Cha apologize. 438 00:26:01,743 --> 00:26:05,540 The hospital will also pay the hospital bills... 439 00:26:05,547 --> 00:26:08,050 for the kid's surgery and everything else. 440 00:26:08,050 --> 00:26:12,450 I'd rather we wrap this up quietly. 441 00:26:12,454 --> 00:26:14,985 Our doctor was hurt within the hospital walls... 442 00:26:15,023 --> 00:26:18,290 and she could've been severely injured. 443 00:26:18,293 --> 00:26:20,790 Quietly wrap up the incident? 444 00:26:20,796 --> 00:26:22,860 Am I hearing this right? 445 00:26:22,864 --> 00:26:25,895 The security camera footage confirmed it. 446 00:26:26,068 --> 00:26:28,330 Without probable cause, Dr. Cha grabbed... 447 00:26:28,337 --> 00:26:30,000 the husband by his collar. 448 00:26:30,005 --> 00:26:33,370 We should check with Dr. Cha first... 449 00:26:33,375 --> 00:26:35,370 and see if she had a good enough reason. 450 00:26:35,377 --> 00:26:38,780 It seems like you want to make this a big deal, 451 00:26:38,780 --> 00:26:42,015 but that will only hurt Dr. Cha. 452 00:26:43,285 --> 00:26:44,450 What? 453 00:26:44,453 --> 00:26:47,180 Dealing with the uneducated and ignorant... 454 00:26:47,189 --> 00:26:48,850 never ends well. 455 00:26:48,857 --> 00:26:51,290 It will only hurt our reputation. 456 00:26:51,293 --> 00:26:55,125 For this hospital and also for Dr. Cha, 457 00:26:55,464 --> 00:26:57,925 it's best to sweep this under the rug. 458 00:27:00,736 --> 00:27:02,865 What if I don't agree to it? 459 00:27:05,340 --> 00:27:06,935 It's simple. 460 00:27:07,809 --> 00:27:11,475 If you won't be the leader that the GS department needs, 461 00:27:13,649 --> 00:27:15,675 I'll replace you. 462 00:27:18,086 --> 00:27:21,350 So what's your plan? 463 00:27:21,356 --> 00:27:23,115 I'm talking about Dr. Park. 464 00:27:23,725 --> 00:27:25,755 What will you do about him? 465 00:27:26,028 --> 00:27:30,055 Whatever we do, those people... 466 00:27:30,766 --> 00:27:33,560 will continuously make us choose... 467 00:27:33,568 --> 00:27:35,865 between two options. 468 00:27:36,104 --> 00:27:37,730 Which will it be? 469 00:27:37,739 --> 00:27:39,435 Your livelihood... 470 00:27:39,908 --> 00:27:41,440 or your pride? 471 00:27:41,443 --> 00:27:43,040 Which will it be? 472 00:27:43,045 --> 00:27:46,375 Will you make her apologize and wrap this up quietly? 473 00:27:46,548 --> 00:27:49,845 Or will you step down from your position? 474 00:27:51,720 --> 00:27:53,315 Then... 475 00:27:53,655 --> 00:27:57,785 we'll have to do one or the other. 476 00:28:00,095 --> 00:28:01,785 Probably. 477 00:28:02,964 --> 00:28:05,895 Either we'll successfully persuade them... 478 00:28:06,168 --> 00:28:07,795 or... 479 00:28:07,936 --> 00:28:10,765 watch as Doldam Hospital closes. 480 00:28:25,087 --> 00:28:26,350 Yes, Master Kim. 481 00:28:26,354 --> 00:28:28,450 Is Dr. Cha there? 482 00:28:28,457 --> 00:28:31,460 Yes, she's talking to... 483 00:28:31,460 --> 00:28:33,455 Dr. Yang right now. 484 00:28:33,995 --> 00:28:37,560 He's pressuring her into a decision. 485 00:28:37,566 --> 00:28:39,430 Tell her to wait. 486 00:28:39,434 --> 00:28:41,970 I'm on my way, so she shouldn't do anything... 487 00:28:41,970 --> 00:28:43,995 until I get there. 488 00:28:44,673 --> 00:28:46,435 She'll stay put. 489 00:28:47,642 --> 00:28:49,535 What's wrong with him? 490 00:28:50,912 --> 00:28:52,710 - Dr. Seo. - Dr. Seo! 491 00:28:52,714 --> 00:28:54,010 My gosh. 492 00:28:54,015 --> 00:28:55,310 - Get out. - My back. 493 00:28:55,317 --> 00:28:58,580 This doctor just kicked someone. 494 00:28:58,587 --> 00:29:00,215 Get lost! 495 00:29:03,024 --> 00:29:04,715 Leave. 496 00:29:05,460 --> 00:29:07,185 Did you just hit me? 497 00:29:07,195 --> 00:29:08,230 All right, fine. 498 00:29:08,230 --> 00:29:10,490 Let me take a trip to one of your hospital rooms... 499 00:29:10,499 --> 00:29:12,230 and make money off a settlement. 500 00:29:12,234 --> 00:29:13,825 Hit me. 501 00:29:13,935 --> 00:29:15,565 Go ahead. 502 00:29:18,673 --> 00:29:20,670 Don't, Dr. Seo. 503 00:29:20,675 --> 00:29:22,040 Let go of me. 504 00:29:22,043 --> 00:29:25,575 Why would you voluntarily step in dung? 505 00:29:25,947 --> 00:29:29,215 - That's enough. - Dung? 506 00:29:29,484 --> 00:29:31,110 That's what you called me? 507 00:29:31,119 --> 00:29:32,845 I did. 508 00:29:33,355 --> 00:29:36,885 Your actions stink, so what else can you be? 509 00:29:38,160 --> 00:29:39,855 Son of a gun. 510 00:29:40,495 --> 00:29:41,930 Dr. Bae! 511 00:29:41,930 --> 00:29:43,655 Are you all right? 512 00:29:50,138 --> 00:29:51,865 Move. 513 00:29:52,174 --> 00:29:54,035 Let go! 514 00:29:59,047 --> 00:30:00,675 Dung? 515 00:30:00,816 --> 00:30:04,075 You jerk! 516 00:30:06,488 --> 00:30:08,115 Stop! 517 00:30:15,530 --> 00:30:18,525 - I can do it myself. - Hold still. 518 00:30:19,701 --> 00:30:23,000 Why put yourself between them only to get beaten up? 519 00:30:23,004 --> 00:30:24,400 Why did the bone doctor... 520 00:30:24,406 --> 00:30:25,870 suddenly butt in? 521 00:30:25,874 --> 00:30:27,740 Thanks to him interfering though, 522 00:30:27,742 --> 00:30:29,640 the situation didn't escalate. 523 00:30:29,644 --> 00:30:31,010 My gosh. 524 00:30:31,012 --> 00:30:33,510 Did you save Dr. Seo then? 525 00:30:33,515 --> 00:30:36,150 There's no need to make it sound so grand. 526 00:30:36,151 --> 00:30:38,920 You're awesome, Dr. Bae. 527 00:30:38,920 --> 00:30:40,515 Dr. Yun. 528 00:30:40,722 --> 00:30:43,890 Don't you think you find too many people to be awesome? 529 00:30:43,892 --> 00:30:45,860 Tell me about it. 530 00:30:45,861 --> 00:30:48,760 So many people here are amazing. 531 00:30:48,763 --> 00:30:51,225 That's why I love this place. 532 00:30:51,733 --> 00:30:55,170 I don't need this, so get your hands off me. 533 00:30:55,170 --> 00:30:58,065 How does it feel to be a doctor then? 534 00:30:59,274 --> 00:31:01,170 Why didn't you tell me sooner? 535 00:31:01,176 --> 00:31:02,910 This is a hospital, sir. 536 00:31:02,911 --> 00:31:05,610 - Please keep it down. - Why do you think... 537 00:31:05,614 --> 00:31:08,280 Dr. Seo borrowed money from a man like that? 538 00:31:08,283 --> 00:31:09,980 He could've gone to a bank. 539 00:31:09,985 --> 00:31:11,550 You know how banks can be. 540 00:31:11,553 --> 00:31:12,650 Forget about it. 541 00:31:12,654 --> 00:31:15,885 They never put umbrellas over those soaking in the rain. 542 00:31:16,591 --> 00:31:19,490 He needed money, but he had no one to turn to. 543 00:31:19,494 --> 00:31:22,425 Going to a loan shark would've been his only option. 544 00:31:22,464 --> 00:31:25,130 I see. 545 00:31:25,133 --> 00:31:27,000 Whatever the story is, 546 00:31:27,002 --> 00:31:29,770 he seems to be in a nasty situation. 547 00:31:29,771 --> 00:31:31,395 Gosh. 548 00:31:33,475 --> 00:31:36,640 Enough of that. Call the cops instead. 549 00:31:36,645 --> 00:31:38,310 Once the cops arrive, 550 00:31:38,313 --> 00:31:40,080 I'll tell them about the money Woo Jin owes me... 551 00:31:40,081 --> 00:31:41,780 and my injuries. 552 00:31:41,783 --> 00:31:43,980 I'll report it all, 553 00:31:43,985 --> 00:31:46,550 so... Gosh, that hurts. 554 00:31:46,554 --> 00:31:48,485 I must have a broken rib too. 555 00:31:52,560 --> 00:31:54,360 Must you... 556 00:31:54,362 --> 00:31:56,760 press charges though? 557 00:31:56,765 --> 00:31:58,530 Yes, of course. 558 00:31:58,533 --> 00:32:01,065 I'm going to see him behind bars. 559 00:32:01,770 --> 00:32:03,400 So be it then. 560 00:32:03,405 --> 00:32:05,365 Mr. Park. 561 00:32:05,373 --> 00:32:06,640 Did you call the police? 562 00:32:06,641 --> 00:32:08,840 Yes, they're probably on their way. 563 00:32:08,843 --> 00:32:09,940 All right. 564 00:32:09,945 --> 00:32:13,945 Escort them to him right away. 565 00:32:14,249 --> 00:32:16,015 However, 566 00:32:16,284 --> 00:32:18,650 just know that we'll also... 567 00:32:18,653 --> 00:32:20,380 be pressing charges too. 568 00:32:20,388 --> 00:32:23,385 Why? What for? 569 00:32:24,292 --> 00:32:27,890 You punched one of our doctors. 570 00:32:27,896 --> 00:32:31,555 If I recall, you threw the first punch. 571 00:32:31,833 --> 00:32:33,495 And that's not all. 572 00:32:33,768 --> 00:32:35,870 You marched into our hospital, 573 00:32:35,870 --> 00:32:37,100 hindered our staff, 574 00:32:37,105 --> 00:32:39,640 unlawfully tried to collect and threatened Dr. Seo. 575 00:32:39,641 --> 00:32:42,340 Also, what gives you the right... 576 00:32:42,344 --> 00:32:45,280 to strip anywhere you please, 577 00:32:45,280 --> 00:32:47,805 especially in a public place? 578 00:32:52,721 --> 00:32:57,620 Look at this worm squirming. 579 00:32:57,625 --> 00:32:59,660 As if. This is a dragon. 580 00:32:59,661 --> 00:33:02,560 Dragon, my foot. 581 00:33:02,564 --> 00:33:06,000 How's that appropriate for a worthless thug like you? 582 00:33:06,001 --> 00:33:07,360 Unbelievable. 583 00:33:07,369 --> 00:33:10,035 What? Worthless? 584 00:33:10,472 --> 00:33:12,370 Did you just insult me? 585 00:33:12,374 --> 00:33:14,035 Well, 586 00:33:14,109 --> 00:33:15,510 one would need to be respectful first... 587 00:33:15,510 --> 00:33:16,940 in order to be disrespected. 588 00:33:16,945 --> 00:33:19,010 - What? - You thugs... 589 00:33:19,014 --> 00:33:21,410 are leeches who lend money to those desperate... 590 00:33:21,416 --> 00:33:26,815 only to suck the unreasonable interest out of them. 591 00:33:27,722 --> 00:33:30,155 A leech? 592 00:33:30,525 --> 00:33:32,790 You've got to be kidding me. Who are you again? 593 00:33:32,794 --> 00:33:35,085 Are you really a doctor? 594 00:33:35,463 --> 00:33:37,125 Me? 595 00:33:38,600 --> 00:33:42,270 I'm a doctor to those who need medical assistance. 596 00:33:42,270 --> 00:33:44,430 But then I transform into a mad dog... 597 00:33:44,439 --> 00:33:47,000 when facing thugs like you. 598 00:33:47,008 --> 00:33:49,875 I guess I go back and forth. 599 00:33:51,546 --> 00:33:53,840 So only come around again... 600 00:33:53,848 --> 00:33:57,110 when you're sick or injured. 601 00:33:57,118 --> 00:33:58,775 Also, 602 00:33:59,621 --> 00:34:03,485 don't perform a striptease... 603 00:34:03,625 --> 00:34:06,455 because you just feel like it. 604 00:34:06,861 --> 00:34:10,725 Have you no shame? 605 00:34:15,670 --> 00:34:20,235 Yes, sir. There's this insane doctor. 606 00:34:20,642 --> 00:34:23,605 I'll fill you in when I get there. 607 00:34:28,216 --> 00:34:29,845 Woo Jin. 608 00:34:31,152 --> 00:34:32,985 Follow me. 609 00:34:34,155 --> 00:34:36,920 There are two fellow doctors at Doldam Hospital. 610 00:34:36,925 --> 00:34:40,490 One is being threatened after borrowing money from a loan shark... 611 00:34:40,495 --> 00:34:42,260 while the other... 612 00:34:42,263 --> 00:34:46,295 is a troublemaker who can't operate due to her nausea. 613 00:34:46,334 --> 00:34:49,770 He's been running this hospital with two lunatics. 614 00:34:49,771 --> 00:34:53,270 I guess that says a lot about Master Kim too. 615 00:34:53,274 --> 00:34:54,300 You're right. 616 00:34:54,309 --> 00:34:55,940 How on earth... 617 00:34:55,944 --> 00:34:58,580 was he able to save patients with the lunatics? 618 00:34:58,580 --> 00:35:01,045 He must be beyond normal. 619 00:35:04,953 --> 00:35:09,420 How about you hire new fellows first? 620 00:35:09,424 --> 00:35:12,990 The two we have right now lack in too many ways. 621 00:35:12,994 --> 00:35:15,660 - Seo Woo Jin, was it? - Yes. 622 00:35:15,663 --> 00:35:16,960 He's the one... 623 00:35:16,965 --> 00:35:19,730 who stabbed Hyun Joon in the back at Samjin Hospital. 624 00:35:19,734 --> 00:35:22,065 He has decent hands. 625 00:35:23,605 --> 00:35:25,340 Back at Geodae Medical Center, 626 00:35:25,340 --> 00:35:26,970 you fired him yourself. 627 00:35:26,975 --> 00:35:29,805 That's before I saw him operate. 628 00:35:30,411 --> 00:35:32,710 Until we have applicants who wish to work here, 629 00:35:32,714 --> 00:35:34,580 I'd like to keep him on board. 630 00:35:34,582 --> 00:35:38,145 Surgeons that competent are rare these days. 631 00:35:38,253 --> 00:35:41,745 If we're getting rid of anyone, it should be Cha Eun Jae. 632 00:35:41,923 --> 00:35:44,450 Who needs a surgeon... 633 00:35:44,459 --> 00:35:46,755 that can't operate in an OR? 634 00:35:48,663 --> 00:35:50,425 Yes, sir. 635 00:35:53,334 --> 00:35:55,400 Are you nervous, Dr. Yang? 636 00:35:55,403 --> 00:35:56,400 Sorry? 637 00:35:56,404 --> 00:36:00,405 Are you worried that Dr. Seo might replace you? 638 00:36:01,342 --> 00:36:04,540 As if he'd ever be a match for me. 639 00:36:04,546 --> 00:36:07,805 He's several years my junior, you know. 640 00:36:08,183 --> 00:36:10,780 It's why I'm telling you to ease up. 641 00:36:10,785 --> 00:36:15,015 You seeing him as competition makes you seem threatened. 642 00:36:22,964 --> 00:36:26,265 How long has he been harassing you? 643 00:36:29,304 --> 00:36:31,935 How much do you owe? 644 00:36:34,275 --> 00:36:37,375 What is it? Don't you want to tell me? 645 00:36:37,579 --> 00:36:39,145 No. 646 00:36:40,081 --> 00:36:42,245 Because of your pride? 647 00:36:42,483 --> 00:36:45,015 I'm not used to this, you know. 648 00:36:45,820 --> 00:36:48,545 I've never talked to people about my life. 649 00:36:53,194 --> 00:36:54,825 All right. 650 00:36:55,630 --> 00:36:57,425 You can get going. 651 00:36:59,734 --> 00:37:01,525 Just like that? 652 00:37:01,803 --> 00:37:03,865 Yes, just like that. 653 00:37:04,339 --> 00:37:05,370 What else is there? 654 00:37:05,373 --> 00:37:08,440 I thought you'd hold me responsible for what happened today. 655 00:37:08,443 --> 00:37:11,270 In what way, exactly? 656 00:37:11,279 --> 00:37:13,375 I could get fired for this. 657 00:37:13,414 --> 00:37:15,845 I'm fully prepared for that. 658 00:37:16,484 --> 00:37:20,015 What about the money you owe me then? 659 00:37:21,689 --> 00:37:25,355 You have to pay me back over the course of 10 months. 660 00:37:26,160 --> 00:37:27,660 Until you do, 661 00:37:27,662 --> 00:37:29,830 you're not leaving this hospital. 662 00:37:29,831 --> 00:37:31,525 Don't you dare. 663 00:37:36,104 --> 00:37:39,635 What now? Do you have more to say? 664 00:37:39,641 --> 00:37:41,235 Why... 665 00:37:42,844 --> 00:37:45,075 are you being so nice to me? 666 00:37:45,213 --> 00:37:46,710 When have I been nice? 667 00:37:46,714 --> 00:37:49,745 All I do is yell at you and scold you. 668 00:37:52,854 --> 00:37:54,545 That's my point exactly. 669 00:37:56,491 --> 00:37:59,055 Forget about everything else... 670 00:37:59,360 --> 00:38:01,785 and focus on your patients. 671 00:38:01,863 --> 00:38:03,425 That's all I ask. 672 00:38:24,852 --> 00:38:28,620 Master Kim sure is phenomenal. 673 00:38:28,623 --> 00:38:31,620 Isn't that what you said about Dr. Bae earlier? 674 00:38:31,626 --> 00:38:34,460 You aren't picky at all when it comes to men. 675 00:38:34,462 --> 00:38:37,125 Gosh, have you already figured me out? 676 00:38:37,532 --> 00:38:39,830 Well, I fall in love too easily... 677 00:38:39,834 --> 00:38:41,660 and make a habit of unrequited love. 678 00:38:41,669 --> 00:38:45,270 I understand how one can fall in love too easily, 679 00:38:45,273 --> 00:38:47,170 but who makes a habit of unrequited love? 680 00:38:47,175 --> 00:38:49,440 Can that actually be a habit? 681 00:38:49,444 --> 00:38:50,640 Of course. 682 00:38:50,645 --> 00:38:52,880 I fall in love with someone without their knowledge, 683 00:38:52,880 --> 00:38:54,310 flounder around in my own emotions... 684 00:38:54,315 --> 00:38:56,180 and break it off in my mind. 685 00:38:56,184 --> 00:38:58,350 You have no idea how cost-effective it is. 686 00:38:58,353 --> 00:39:01,245 No money needs to be spent and I never get dumped. 687 00:39:02,590 --> 00:39:06,290 Oddly enough, you have a point. 688 00:39:06,294 --> 00:39:07,590 So? 689 00:39:07,595 --> 00:39:10,825 Who are you in love with these days? 690 00:39:10,865 --> 00:39:12,630 Someone in the hospital? 691 00:39:12,633 --> 00:39:15,370 Gosh, I can't tell you that. 692 00:39:15,370 --> 00:39:16,935 Why not? 693 00:39:17,205 --> 00:39:19,770 Is it because that person... 694 00:39:19,774 --> 00:39:22,510 is here in the ER with us? 695 00:39:22,510 --> 00:39:25,575 What? Who in the ER? 696 00:39:25,813 --> 00:39:29,245 Is it perhaps Dr. Seo? 697 00:39:30,585 --> 00:39:33,915 Is it Dr. Bae then? 698 00:39:34,655 --> 00:39:36,685 Don't tell me it's Mr. Park. 699 00:39:40,962 --> 00:39:43,760 Mr. Park? Of course not. 700 00:39:43,765 --> 00:39:46,100 Why not? What's wrong with Eun Tak? 701 00:39:46,100 --> 00:39:47,800 He's the face of our nursing department. 702 00:39:47,802 --> 00:39:50,300 Why don't you take some time to think about it? 703 00:39:50,304 --> 00:39:53,770 I believe that you and him could have great chemistry. 704 00:39:53,775 --> 00:39:55,505 But Ms. Uhm! 705 00:39:55,643 --> 00:39:58,470 Let's ask him while we're on the subject. 706 00:39:58,479 --> 00:40:00,010 Mr. Park. 707 00:40:00,014 --> 00:40:02,005 What do you think about Dr. Yun? 708 00:40:05,019 --> 00:40:06,615 You should get back to work. 709 00:40:09,490 --> 00:40:11,850 See? He isn't interested in her. 710 00:40:11,859 --> 00:40:14,585 Chemistry, my foot. You're being absurd. 711 00:40:14,595 --> 00:40:16,495 You don't even know anything. 712 00:40:20,701 --> 00:40:22,625 Mr. Park. 713 00:40:23,070 --> 00:40:24,300 Are you busy? 714 00:40:24,305 --> 00:40:27,135 Yes. Why? 715 00:40:27,708 --> 00:40:31,605 I was wondering how Ms. Oh is doing. 716 00:40:31,612 --> 00:40:33,975 Is she doing okay? 717 00:40:34,449 --> 00:40:36,045 She's doing fine. 718 00:40:36,083 --> 00:40:39,385 I'm relieved to hear that. I was worried about her. 719 00:40:44,625 --> 00:40:46,155 Then I'll be off. 720 00:40:47,662 --> 00:40:49,425 Why am I not an option? 721 00:40:50,465 --> 00:40:52,400 What? What do you mean? 722 00:40:52,400 --> 00:40:54,660 You said it's just a hobby. 723 00:40:54,669 --> 00:40:57,565 It doesn't cost you any money, and you're in no risk to get dumped. 724 00:40:59,874 --> 00:41:04,205 So I don't get why you wouldn't consider me an option. 725 00:41:09,383 --> 00:41:11,375 Am I that unattractive? 726 00:41:18,693 --> 00:41:23,295 I only said that because I didn't want to embarrass you. 727 00:41:23,364 --> 00:41:26,165 Ms. Uhm and Ms. Joo were there. 728 00:41:26,400 --> 00:41:28,395 But no one's here right now. 729 00:41:29,770 --> 00:41:31,395 Yes. 730 00:41:32,540 --> 00:41:34,135 You're right. 731 00:41:43,150 --> 00:41:45,375 How about some beer after work? 732 00:41:45,753 --> 00:41:48,885 - Today? - 7pm at On Your Way. 733 00:41:51,092 --> 00:41:52,655 Sure. 734 00:42:23,324 --> 00:42:26,755 Dr. Cha, where are you going? 735 00:42:28,563 --> 00:42:30,360 I'm on my way to apologize. 736 00:42:30,364 --> 00:42:34,430 But Master Kim gave you orders not to do anything. 737 00:42:34,435 --> 00:42:36,270 I think I should just apologize... 738 00:42:36,270 --> 00:42:38,500 and settle the mess. 739 00:42:38,506 --> 00:42:39,770 Please let me through. 740 00:42:39,774 --> 00:42:41,170 No, wait. 741 00:42:41,175 --> 00:42:43,605 There's no need. 742 00:42:45,046 --> 00:42:47,775 What are you even going to say? 743 00:42:47,782 --> 00:42:49,350 You were only trying to help the weak, 744 00:42:49,350 --> 00:42:51,715 and you even got hurt in the process. 745 00:42:52,253 --> 00:42:55,485 Whatever the case, I still made things get out of hand. 746 00:42:55,623 --> 00:42:57,285 So what? 747 00:42:57,391 --> 00:43:01,025 You're going to apologize when you don't even mean it? 748 00:43:01,128 --> 00:43:04,030 Why would you waste your time and energy on something like that? 749 00:43:04,031 --> 00:43:07,165 Because I don't want things to get worse. 750 00:43:07,435 --> 00:43:11,630 Hasn't it ever crossed your mind that the choices you make... 751 00:43:11,639 --> 00:43:14,370 to make yourself feel better are actually what causes things... 752 00:43:14,375 --> 00:43:15,470 to get worse? 753 00:43:15,476 --> 00:43:17,710 I just feel uncomfortable that I put the hospital... 754 00:43:17,712 --> 00:43:19,910 in such a troublesome situation. 755 00:43:19,914 --> 00:43:22,140 It's better to feel uncomfortable. 756 00:43:22,149 --> 00:43:23,180 Sir. 757 00:43:23,184 --> 00:43:24,780 People get on their knees to make themselves feel better, 758 00:43:24,785 --> 00:43:26,620 apologize to avoid causing problems, 759 00:43:26,621 --> 00:43:29,485 and stay quiet and let people win thinking it isn't worth the fight. 760 00:43:29,490 --> 00:43:30,890 Listen. 761 00:43:30,891 --> 00:43:34,885 If you make excuses and get used to doing that kind of stuff, 762 00:43:35,062 --> 00:43:36,660 you'll end up... 763 00:43:36,664 --> 00:43:40,130 living a worthless life and always get pushed around. 764 00:43:40,134 --> 00:43:41,460 Do you understand? 765 00:43:41,469 --> 00:43:43,635 That's a bit far-stretched, sir. 766 00:43:49,043 --> 00:43:50,675 Then... 767 00:43:51,145 --> 00:43:53,575 go ahead and apologize on your knees. 768 00:43:56,584 --> 00:43:59,415 I guess it's not a bad idea to learn for yourself. 769 00:44:03,824 --> 00:44:05,885 Master Kim... 770 00:44:05,893 --> 00:44:08,160 is worried about you. 771 00:44:08,162 --> 00:44:09,960 I know he can be a little mean, 772 00:44:09,964 --> 00:44:12,895 but he's pretty much always right. 773 00:44:38,592 --> 00:44:41,155 I just wanted to do a good job. 774 00:44:42,063 --> 00:44:43,725 I'm sorry. 775 00:44:45,633 --> 00:44:48,725 I didn't want to cause trouble. 776 00:44:53,274 --> 00:44:57,405 My gosh, what a rude little brat. 777 00:44:58,813 --> 00:45:02,380 And if I could solve things by putting aside my pride, 778 00:45:02,383 --> 00:45:05,075 I thought I should go ahead and do so. 779 00:45:08,189 --> 00:45:11,890 I thought it was right to stay quiet and let things slide. 780 00:45:11,892 --> 00:45:13,955 I thought that was the way to go. 781 00:45:16,430 --> 00:45:18,225 But... 782 00:45:18,432 --> 00:45:21,295 why do I feel so uneasy? 783 00:45:24,004 --> 00:45:25,665 Good job. 784 00:45:26,674 --> 00:45:29,705 He's telling me that I did a good job. 785 00:45:29,944 --> 00:45:32,975 You have a lot more common sense than I thought. 786 00:45:33,514 --> 00:45:37,080 And it looks like I'm being acknowledged for my maturity. 787 00:45:37,084 --> 00:45:38,775 But... 788 00:45:39,253 --> 00:45:42,685 I heard you're struggling due to your nausea. 789 00:45:43,023 --> 00:45:45,315 It's gotten a lot better. 790 00:45:45,426 --> 00:45:47,720 After I took the medication prescribed to me by Master Kim, 791 00:45:47,728 --> 00:45:50,325 I successfully handled two cases of surgery. 792 00:45:55,269 --> 00:45:57,665 When do you plan to get married? 793 00:45:59,240 --> 00:46:00,835 Sorry? 794 00:46:01,142 --> 00:46:03,040 Why do you ask? 795 00:46:03,043 --> 00:46:05,805 I want to know when you're going to quit. 796 00:46:06,514 --> 00:46:08,940 Why would I quit? 797 00:46:08,949 --> 00:46:11,045 Let's be honest. Not a lot of female doctors... 798 00:46:12,086 --> 00:46:14,680 last for a long time as surgeons. 799 00:46:14,688 --> 00:46:16,490 They study really hard... 800 00:46:16,490 --> 00:46:19,560 to get a medical license. 801 00:46:19,560 --> 00:46:23,325 But after a couple of years of hard work, they get married. 802 00:46:23,464 --> 00:46:26,430 Once they become good enough, 803 00:46:26,433 --> 00:46:29,165 they suddenly become pregnant and go on maternity leave. 804 00:46:29,570 --> 00:46:32,935 But why do I constantly feel so uneasy? 805 00:46:33,174 --> 00:46:36,340 If you leave for a couple of years to give birth and raise a baby, 806 00:46:36,343 --> 00:46:39,745 who do you think will end up taking your place? 807 00:46:40,214 --> 00:46:42,945 The doctors who are left behind will have to do your job. 808 00:46:43,384 --> 00:46:45,715 But don't you think that's unfair? 809 00:46:46,654 --> 00:46:48,680 Sir, I don't... 810 00:46:48,689 --> 00:46:51,485 That's why I rarely teach female doctors. 811 00:46:52,159 --> 00:46:56,330 On top of that, you get nauseous in the OR. 812 00:46:56,330 --> 00:46:58,225 So that's more of a reason to let you go. 813 00:46:58,899 --> 00:47:02,765 What do are you trying to say? 814 00:47:03,971 --> 00:47:06,065 I'm sure you understood by now. 815 00:47:15,015 --> 00:47:16,745 Get a job at another hospital. 816 00:47:16,851 --> 00:47:18,380 But sir... 817 00:47:18,385 --> 00:47:20,950 You should take responsibility for the trouble you've caused. 818 00:47:20,955 --> 00:47:24,290 That's why I apologized to them. 819 00:47:24,291 --> 00:47:26,490 What about the damage you caused to the hospital? 820 00:47:26,493 --> 00:47:28,190 Don't you know that the hospital agreed... 821 00:47:28,195 --> 00:47:30,160 to pay for all the medical expenses? 822 00:47:30,164 --> 00:47:31,890 You made President Park... 823 00:47:31,899 --> 00:47:34,200 go through a mess on his first day. 824 00:47:34,201 --> 00:47:36,965 So it's only right that you take responsibility. 825 00:47:37,972 --> 00:47:40,005 And in that very moment, I finally learned my lesson. 826 00:47:40,074 --> 00:47:42,340 It's better to feel uncomfortable. 827 00:47:42,343 --> 00:47:43,940 People get on their knees to make themselves feel better, 828 00:47:43,944 --> 00:47:45,770 apologize to avoid causing problems, 829 00:47:45,779 --> 00:47:48,740 and stay quiet and let people win thinking it isn't worth the fight. 830 00:47:48,749 --> 00:47:50,180 Listen. 831 00:47:50,184 --> 00:47:54,085 If you make excuses and get used to doing that kind of stuff, 832 00:47:54,355 --> 00:47:55,920 you'll end up... 833 00:47:55,923 --> 00:47:59,390 living a worthless life and always get pushed around. 834 00:47:59,393 --> 00:48:01,025 Do you understand? 835 00:48:02,162 --> 00:48:03,860 I'll give you a month. 836 00:48:03,864 --> 00:48:06,465 I want you out of here before the month is over. 837 00:48:13,274 --> 00:48:15,335 I let myself stoop so low... 838 00:48:15,542 --> 00:48:19,035 that I had turned into someone who deserved to be treated that way. 839 00:49:28,382 --> 00:49:32,145 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 840 00:49:42,930 --> 00:49:46,830 It looks like Dr. Cha went to apologize. 841 00:49:46,834 --> 00:49:48,360 But... 842 00:49:48,369 --> 00:49:51,065 I don't think things turned out very well. 843 00:50:33,414 --> 00:50:36,105 (Mom) 844 00:51:12,453 --> 00:51:14,915 (ICU) 845 00:51:25,766 --> 00:51:28,895 That's it. Open up a little wider. 846 00:51:29,103 --> 00:51:30,970 He was eating a cutlass-fish. 847 00:51:30,971 --> 00:51:33,340 He was enjoying it, but then a bone got stuck. 848 00:51:33,340 --> 00:51:35,270 I see it. Forceps, please. 849 00:51:35,275 --> 00:51:36,905 Okay. 850 00:51:40,514 --> 00:51:42,880 - Wait, wait, wait. - What? Why? 851 00:51:42,883 --> 00:51:45,050 I heard you shouldn't just... 852 00:51:45,052 --> 00:51:47,850 pluck out fish bones stuck in throats. 853 00:51:47,855 --> 00:51:50,355 - Says who? - The Internet. 854 00:51:50,824 --> 00:51:53,360 Then why did you come to a hospital? 855 00:51:53,360 --> 00:51:54,955 What? 856 00:51:56,663 --> 00:51:59,495 Oh, silly me. Go on. 857 00:51:59,533 --> 00:52:01,195 Open wide. 858 00:52:01,602 --> 00:52:03,195 Good boy. 859 00:52:06,173 --> 00:52:07,770 The Internet is a problem. 860 00:52:07,774 --> 00:52:11,140 It's full of misleading information and people come with diagnoses. 861 00:52:11,145 --> 00:52:14,675 Why don't they just get treated online too? 862 00:52:15,582 --> 00:52:17,280 Thank you, doctor. 863 00:52:17,284 --> 00:52:18,950 No problem. 864 00:52:18,952 --> 00:52:21,150 Make sure it doesn't happen again. 865 00:52:21,155 --> 00:52:23,320 Bye. And chew your food carefully. 866 00:52:23,323 --> 00:52:25,150 I will. Goodbye. 867 00:52:25,159 --> 00:52:26,755 Bye. 868 00:52:31,498 --> 00:52:33,430 I miss my Byeol now. 869 00:52:33,433 --> 00:52:34,730 (Doldam Hospital) 870 00:52:34,735 --> 00:52:36,800 (We wish you good health.) 871 00:52:36,803 --> 00:52:39,095 Hello, Doldam Hospital's ER. 872 00:52:39,106 --> 00:52:40,935 Yes, go on. 873 00:52:41,041 --> 00:52:42,605 Yes. 874 00:52:45,746 --> 00:52:47,375 What? 875 00:52:47,514 --> 00:52:49,605 What is it now? 876 00:53:13,674 --> 00:53:14,670 What's wrong? 877 00:53:14,675 --> 00:53:16,540 The saturation suddenly dropped. 878 00:53:16,543 --> 00:53:17,740 The saturation? 879 00:53:17,744 --> 00:53:18,840 (Saturation: Blood oxygen) 880 00:53:18,845 --> 00:53:20,710 The lungs don't sound good. 881 00:53:20,714 --> 00:53:23,180 (Lung sound: Sound of breathing) 882 00:53:23,183 --> 00:53:25,210 The chest wall's retracting too. 883 00:53:25,219 --> 00:53:27,120 Shall we intubate? 884 00:53:27,120 --> 00:53:29,150 How much does the child weigh? 885 00:53:29,156 --> 00:53:30,520 20kg. 886 00:53:30,524 --> 00:53:32,290 - Do we have Broselow tape? - Yes. 887 00:53:32,292 --> 00:53:33,360 Get it now. 888 00:53:33,360 --> 00:53:36,230 (Broselow tape: Color-coded tape measure for pediatric emergencies) 889 00:53:36,230 --> 00:53:37,795 It's blue. 890 00:53:38,031 --> 00:53:40,230 Get a 5.5.mm endo tube right now. 891 00:53:40,234 --> 00:53:42,195 - Uncuffed? - Okay. 892 00:53:49,743 --> 00:53:52,005 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 893 00:53:58,452 --> 00:54:02,880 Ms. Oh. A patient with a terminal renal failure is coming in. 894 00:54:02,889 --> 00:54:04,485 And? 895 00:54:04,524 --> 00:54:06,685 It's... 896 00:54:12,132 --> 00:54:14,030 Is it pulmonary edema? 897 00:54:14,034 --> 00:54:17,065 (Pulmonary edema: Excess fluid in the lungs) 898 00:54:17,604 --> 00:54:19,170 What's the urine output? 899 00:54:19,172 --> 00:54:22,265 The input-output is a positive 150cc. 900 00:54:22,376 --> 00:54:26,170 It's hard to call it pulmonary edema with just 150cc. 901 00:54:26,179 --> 00:54:29,040 It's more likely pneumonia and ARDS. 902 00:54:29,049 --> 00:54:30,750 (ARDS: Acute Respiratory Distress Syndrome) 903 00:54:30,751 --> 00:54:33,220 Run a full lab including CBC, CRP, 904 00:54:33,220 --> 00:54:34,520 and ESR, 905 00:54:34,521 --> 00:54:36,520 and put him on third-generation cephalosporin. 906 00:54:36,523 --> 00:54:37,590 (ESR: Erythrocyte sedimentation rate) 907 00:54:37,591 --> 00:54:39,755 Okay, I'll do that. 908 00:54:43,964 --> 00:54:45,660 Explain the condition... 909 00:54:45,666 --> 00:54:49,025 to the child's parents very carefully. 910 00:54:51,571 --> 00:54:53,135 Okay? 911 00:54:56,743 --> 00:54:59,605 What is it? Is something bothering you? 912 00:55:00,314 --> 00:55:04,245 No, nothing's wrong. I'll do it. 913 00:55:04,751 --> 00:55:06,180 (ICU) 914 00:55:06,186 --> 00:55:07,920 - Master Kim. - Yes? 915 00:55:07,921 --> 00:55:10,820 I think you should go to the ER right now. 916 00:55:10,824 --> 00:55:12,715 The ER? 917 00:55:12,826 --> 00:55:15,120 Where? Who called? 918 00:55:15,128 --> 00:55:17,760 A prison just called. 919 00:55:17,764 --> 00:55:19,730 One of the inmates got hurt, 920 00:55:19,733 --> 00:55:23,100 and he's on dialysis for terminal renal failure. 921 00:55:23,103 --> 00:55:24,765 The thing is... 922 00:55:26,973 --> 00:55:28,600 What is it? 923 00:55:28,608 --> 00:55:31,605 He's serving a life sentence for murder. 924 00:55:44,691 --> 00:55:47,555 Dr. Seo, were you called to the ER? 925 00:55:47,594 --> 00:55:48,620 Yes. 926 00:55:48,628 --> 00:55:51,195 I'll join you after leaving this in Master Kim's office. 927 00:55:51,665 --> 00:55:53,225 Wait. 928 00:55:55,569 --> 00:55:57,500 Thanks about earlier. 929 00:55:57,504 --> 00:55:59,765 You stopped me from hitting back. 930 00:56:00,774 --> 00:56:04,605 You only lose if you lash out at people like that. 931 00:56:05,278 --> 00:56:07,210 Do you know such people well? 932 00:56:07,214 --> 00:56:10,315 Just a little, I guess. 933 00:56:10,684 --> 00:56:13,175 Go ahead. I'll catch up. 934 00:56:40,914 --> 00:56:43,245 ("Failed Man in His 40s Killed Family and Himself") 935 00:56:45,519 --> 00:56:47,715 ("Group Suicide of Jongno-gu Family") 936 00:56:52,292 --> 00:56:54,525 ("Why Did They Go To Such Extremes?") 937 00:57:04,204 --> 00:57:06,330 Did you see the child's parents? 938 00:57:06,339 --> 00:57:07,940 Not really. 939 00:57:07,941 --> 00:57:10,675 I think they were here a while ago. 940 00:57:19,119 --> 00:57:20,685 Manager Jang. 941 00:57:21,221 --> 00:57:22,520 You're here, Dr. Nam. 942 00:57:22,522 --> 00:57:23,620 What's going on? 943 00:57:23,623 --> 00:57:25,850 I heard a lifer's coming in. 944 00:57:25,859 --> 00:57:27,290 He arrives in 20 minutes. 945 00:57:27,294 --> 00:57:29,090 Master Kim and Dr. Park are... 946 00:57:29,095 --> 00:57:32,090 arguing like crazy about that right now. 947 00:57:32,098 --> 00:57:33,695 Dr. Park? 948 00:57:34,134 --> 00:57:36,030 Call the ambulance right now. 949 00:57:36,036 --> 00:57:38,300 We will not accept that patient. 950 00:57:38,305 --> 00:57:40,670 Wait, wait. 951 00:57:40,674 --> 00:57:42,500 It's not like our ER is full. 952 00:57:42,509 --> 00:57:44,340 We have empty beds in the ward, 953 00:57:44,344 --> 00:57:47,010 or our operating rooms aren't full. 954 00:57:47,013 --> 00:57:49,010 Why can't we take this patient? 955 00:57:49,015 --> 00:57:52,045 He could be a threat to our other patients! 956 00:57:59,793 --> 00:58:02,820 Ms. Oh, what are the patient's vitals right now? 957 00:58:02,829 --> 00:58:04,530 80 over 40, 110 beats. 958 00:58:04,531 --> 00:58:06,090 He's bleeding heavily. 959 00:58:06,099 --> 00:58:07,695 Did you hear that? 960 00:58:07,834 --> 00:58:09,430 A terminal renal failure patient... 961 00:58:09,436 --> 00:58:11,500 is in shock due to excessive bleeding. 962 00:58:11,505 --> 00:58:13,770 How could he be a threat to others? 963 00:58:13,773 --> 00:58:16,440 He's doing life in prison for killing two people! 964 00:58:16,443 --> 00:58:19,105 He's in shock due to excessive bleeding! 965 00:58:52,312 --> 00:58:54,475 Listen, Dr. Boo Yong Joo. 966 00:58:54,514 --> 00:58:55,680 What? 967 00:58:55,682 --> 00:58:58,380 You seem to enjoy the thrill, 968 00:58:58,385 --> 00:59:00,045 but I don't. 969 00:59:01,354 --> 00:59:05,485 I want this hospital to be safer and more stable. 970 00:59:06,293 --> 00:59:07,690 What fool said that... 971 00:59:07,694 --> 00:59:10,130 selecting patients makes a hospital... 972 00:59:10,130 --> 00:59:12,190 safer and more stable? 973 00:59:12,198 --> 00:59:14,930 Either way, he's a lifer who committed murder. 974 00:59:14,935 --> 00:59:16,500 Our hospital's system... 975 00:59:16,503 --> 00:59:19,365 isn't good enough to take someone like that. 976 00:59:19,873 --> 00:59:22,840 I just want to avoid possible dangers. 977 00:59:22,842 --> 00:59:24,875 That's my principle. 978 00:59:25,679 --> 00:59:27,310 Shouldn't we consider... 979 00:59:27,314 --> 00:59:30,745 the safety of our patients and staff? 980 00:59:31,985 --> 00:59:36,250 Why are you contradicting yourself? 981 00:59:36,256 --> 00:59:40,055 You think so much of our staff's safety, 982 00:59:40,060 --> 00:59:41,490 so why did you... 983 00:59:41,494 --> 00:59:45,095 cover it up when a fellow doctor was attacked? 984 00:59:47,634 --> 00:59:50,465 They're two different cases. 985 00:59:51,104 --> 00:59:53,470 That was an accident. 986 00:59:53,473 --> 00:59:56,840 Dr. Cha admitted that she should be responsible for her actions... 987 00:59:56,843 --> 00:59:59,005 and even apologized. 988 00:59:59,879 --> 01:00:01,475 What? 989 01:00:01,514 --> 01:00:03,845 "An accident"? 990 01:00:04,150 --> 01:00:05,715 Darn you. 991 01:00:08,254 --> 01:00:09,885 What... 992 01:00:12,559 --> 01:00:14,155 Look! 993 01:00:16,963 --> 01:00:18,525 What... 994 01:00:25,405 --> 01:00:28,705 Help me, please. 995 01:00:30,844 --> 01:00:32,840 Sir? 996 01:00:32,846 --> 01:00:34,445 Sir! 997 01:00:34,814 --> 01:00:36,945 Get me a board, quick. 998 01:00:38,084 --> 01:00:40,420 Bring the gauze. Hurry! 999 01:00:40,420 --> 01:00:42,015 Unbutton his shirt. 1000 01:00:42,055 --> 01:00:43,885 Hurry. 1001 01:00:44,124 --> 01:00:45,685 Hurry up! 1002 01:01:14,454 --> 01:01:16,185 Checking for rhythm. 1003 01:01:18,324 --> 01:01:19,620 Still nothing. 1004 01:01:19,626 --> 01:01:21,325 I'll take over. 1005 01:01:27,100 --> 01:01:28,960 Take a good look. 1006 01:01:28,968 --> 01:01:31,965 Domestic violence is never at random. 1007 01:01:34,474 --> 01:01:38,010 Eun Jae was hurt while trying to prevent this, but you... 1008 01:01:38,011 --> 01:01:40,110 As the leader of this hospital, 1009 01:01:40,113 --> 01:01:43,140 rather than helping to stop this vicious cycle, 1010 01:01:43,149 --> 01:01:44,845 you swept it under the rug. 1011 01:01:45,752 --> 01:01:50,045 If we had called the police, this would've never happened. 1012 01:01:51,024 --> 01:01:54,155 Your principles? What a joke. 1013 01:01:54,194 --> 01:01:56,660 You're only cowardly avoiding any trouble... 1014 01:01:56,663 --> 01:01:58,895 just to keep your hands clean. 1015 01:01:58,998 --> 01:02:00,430 Master Kim, the paramedics... 1016 01:02:00,433 --> 01:02:01,930 transporting the patient just called. 1017 01:02:01,935 --> 01:02:04,800 Usher them into the hybrid room upon arrival. 1018 01:02:04,804 --> 01:02:05,900 Yes, Master Kim. 1019 01:02:05,905 --> 01:02:08,205 What? Do you have an objection? 1020 01:02:15,315 --> 01:02:17,045 Checking for rhythm. 1021 01:02:23,223 --> 01:02:24,785 Still nothing. 1022 01:02:42,609 --> 01:02:47,975 (Doldam Hospital) 1023 01:02:58,758 --> 01:03:01,055 (The wife was found dead at the scene, but the son...) 1024 01:03:11,404 --> 01:03:13,035 What do we do, 1025 01:03:14,073 --> 01:03:15,705 Jessie? 1026 01:03:35,395 --> 01:03:37,825 (Dr. Romantic 2) 1027 01:03:38,565 --> 01:03:40,600 It looks like brain trauma. 1028 01:03:40,600 --> 01:03:43,100 Could surgery save his life? 1029 01:03:43,102 --> 01:03:45,165 I'm sorry, ma'am. 1030 01:03:45,171 --> 01:03:46,940 Shouldn't the hospital be restructured... 1031 01:03:46,940 --> 01:03:48,840 so that it centers around you, President Park? 1032 01:03:48,842 --> 01:03:51,140 Please tell them to be well-prepared. 1033 01:03:51,144 --> 01:03:53,410 Who would give a murderer his or her kidney? 1034 01:03:53,413 --> 01:03:56,010 A transplant for someone who isn't next in line? 1035 01:03:56,015 --> 01:03:58,910 The paramedic about to be declared brain dead... 1036 01:03:58,918 --> 01:04:00,150 I won't agree to this. 1037 01:04:00,153 --> 01:04:01,550 Is it because he's serving life? 1038 01:04:01,554 --> 01:04:03,820 Suggesting we save who we can doesn't make me wrong. 1039 01:04:03,823 --> 01:04:05,690 All I want is to show our respects. 1040 01:04:05,692 --> 01:04:08,060 Don't treat him as just an organ donor... 1041 01:04:08,061 --> 01:04:09,725 but a person. 72145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.