Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,916 --> 00:00:18,785
("Congregation" by Low playing)
2
00:00:29,162 --> 00:00:33,099
♪ Sometimes ♪
3
00:00:35,101 --> 00:00:42,208
♪ The congregationtakes the other side ♪
4
00:00:46,647 --> 00:00:49,550
♪ The implication ♪
5
00:00:49,650 --> 00:00:56,089
♪ is its own device ♪
6
00:00:58,859 --> 00:01:01,628
♪ In the middle ♪
7
00:01:01,695 --> 00:01:07,768
♪ of a salient fight ♪
8
00:01:13,707 --> 00:01:17,477
♪ Sometimes ♪
9
00:01:19,379 --> 00:01:26,520
♪ Congregationcan't be satisfied ♪
10
00:01:31,291 --> 00:01:38,364
♪ Can't be botheredwith the ways and whys ♪
11
00:01:43,169 --> 00:01:49,643
♪ Generations likethe ways and times ♪
12
00:02:08,529 --> 00:02:13,133
(birds chirping)
13
00:02:23,176 --> 00:02:27,614
The moment my daughter
was taken from me...
14
00:02:30,651 --> 00:02:35,722
it was as if
I was instantly placed
into two concurrent states.
15
00:02:36,389 --> 00:02:41,227
In one... I had
a full understanding...
16
00:02:42,095 --> 00:02:43,930
that Amaya was gone.
17
00:02:44,097 --> 00:02:48,535
There was no doubt. No... hope.
18
00:02:48,669 --> 00:02:52,639
No holding onto anything.
No going back.
19
00:02:52,906 --> 00:02:55,341
Just the certainty of her death.
20
00:02:55,876 --> 00:02:57,010
In the other,
21
00:02:57,744 --> 00:03:01,281
I had no comprehension
of her death.
22
00:03:02,516 --> 00:03:05,652
It was an impossible thing.
23
00:03:09,355 --> 00:03:11,592
An implausible thing. Absurd.
24
00:03:13,426 --> 00:03:14,427
Vast.
25
00:03:15,195 --> 00:03:16,396
Meaningless.
26
00:03:17,831 --> 00:03:18,832
Untrue.
27
00:03:21,001 --> 00:03:23,303
It wasn't just that
they were contradictory states.
28
00:03:23,436 --> 00:03:24,871
They were absolute states.
29
00:03:26,439 --> 00:03:30,544
Each was complete in itself,
leaving no room for the other.
30
00:03:33,113 --> 00:03:34,314
But...
31
00:03:37,217 --> 00:03:39,452
I held them both.
32
00:03:44,157 --> 00:03:45,358
And still do.
33
00:03:51,397 --> 00:03:53,366
There was nothing
anyone could say to me.
34
00:03:53,767 --> 00:03:55,702
There's nothing
I can say to you.
35
00:03:56,069 --> 00:03:58,539
What I can offer
is my duty of care.
36
00:03:59,439 --> 00:04:01,074
You can talk to me at any time.
37
00:04:01,174 --> 00:04:03,544
You can call me at any time.
38
00:04:03,677 --> 00:04:07,681
You have no
professional obligations
that you need to fulfill.
39
00:04:08,114 --> 00:04:09,783
Your job and your income
are secure,
40
00:04:09,850 --> 00:04:12,753
and it will stay that way
for as long as you need it to.
41
00:04:14,320 --> 00:04:15,522
Thank you.
42
00:04:20,026 --> 00:04:21,027
Can I go?
43
00:04:22,062 --> 00:04:23,263
Can I go home?
44
00:04:26,366 --> 00:04:27,734
Yeah. Of course.
45
00:05:08,108 --> 00:05:10,410
(sighs)
46
00:05:14,014 --> 00:05:17,551
‐(dog barking)
‐(bird crowing)
47
00:05:28,261 --> 00:05:29,429
(front door closes)
48
00:06:16,109 --> 00:06:17,377
No.
49
00:06:22,282 --> 00:06:23,950
I spoke to his mother.
50
00:06:24,518 --> 00:06:26,052
I think they're going
to come out.
51
00:06:31,457 --> 00:06:33,159
No, Mom. I...
52
00:06:33,727 --> 00:06:35,962
I really don't want
to come to Hong Kong.
53
00:06:39,232 --> 00:06:40,701
Yes, obviously.
54
00:06:43,169 --> 00:06:44,170
It's awful.
55
00:06:45,338 --> 00:06:46,540
But...
56
00:06:50,310 --> 00:06:51,712
Of course I have friends.
57
00:06:55,248 --> 00:06:59,820
Mom, I haven't even spoken
to those guys since high school.
58
00:07:00,587 --> 00:07:01,855
Please don't start...
59
00:07:07,528 --> 00:07:08,929
I have friends.
60
00:07:09,429 --> 00:07:11,031
And they're taking care of me.
61
00:07:15,268 --> 00:07:17,437
In fact,
I'm with them right now.
62
00:07:20,507 --> 00:07:21,675
Staying with me.
63
00:07:21,975 --> 00:07:22,976
Yes.
64
00:07:28,749 --> 00:07:29,750
Okay.
65
00:07:34,821 --> 00:07:35,856
Bye.
66
00:08:26,873 --> 00:08:28,041
Fuck!
67
00:08:35,181 --> 00:08:36,216
(sighs)
68
00:08:38,785 --> 00:08:40,020
Fuck.
69
00:08:42,523 --> 00:08:44,124
(sighs)
70
00:08:45,726 --> 00:08:48,562
(soft music playing)
71
00:09:24,631 --> 00:09:26,199
(inhales)
72
00:09:30,771 --> 00:09:32,305
(heavy breathing)
73
00:10:02,703 --> 00:10:05,171
‐I died.
‐(knocking on door)
74
00:10:06,640 --> 00:10:09,142
‐What the fuck?
‐LILY: Let me in.
75
00:10:10,376 --> 00:10:12,779
‐Now, Jamie.
‐(Jamie sighs)
76
00:10:19,820 --> 00:10:22,989
You need to not talk for
a moment and just listen to me.
77
00:10:28,294 --> 00:10:29,963
I'm sorry we broke up.
78
00:10:30,363 --> 00:10:31,965
I'm sorry it hurt you.
79
00:10:33,099 --> 00:10:34,100
It hurt me too.
80
00:10:34,735 --> 00:10:36,803
And one day,
we can talk it through.
81
00:10:37,337 --> 00:10:41,908
But right now, right now,
I need you to move past it.
82
00:10:53,086 --> 00:10:54,187
Earlier today...
83
00:10:57,057 --> 00:11:00,160
I watched Sergei
burn himself to death.
84
00:11:00,927 --> 00:11:01,862
What?
85
00:11:05,065 --> 00:11:08,769
He walks off the Amaya campus
two days ago...
86
00:11:09,435 --> 00:11:11,037
and disappears.
87
00:11:11,505 --> 00:11:12,639
Totally vanishes.
88
00:11:13,173 --> 00:11:16,710
Twenty‐four hours later,
he walks back on the campus,
89
00:11:17,243 --> 00:11:21,948
covers himself in gasoline,
and sets himself on fire.
90
00:11:22,716 --> 00:11:25,018
‐He killed himself?
‐Yes.
91
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
And it makes no fucking sense.
92
00:11:34,861 --> 00:11:37,864
On this phone,
there is a Sudoku game.
93
00:11:38,131 --> 00:11:41,234
Except, I think
it's not a Sudoku game.
94
00:11:41,334 --> 00:11:43,203
And it's password protected.
95
00:11:43,970 --> 00:11:47,173
It is the one thing I have
that might be able to give me
96
00:11:47,273 --> 00:11:49,475
an explanation
about what happened.
97
00:11:50,176 --> 00:11:52,478
And I have one try left
to break it.
98
00:11:54,247 --> 00:11:55,248
Or it wipes.
99
00:11:59,686 --> 00:12:02,388
(keyboard clacking)
100
00:12:22,743 --> 00:12:24,310
(sighs)
101
00:12:25,411 --> 00:12:28,815
Okay. Okay. You're right.
102
00:12:29,616 --> 00:12:32,819
‐About what?
‐It's not a Sudoku game.
103
00:12:33,053 --> 00:12:34,521
It's a messaging app.
104
00:12:36,289 --> 00:12:37,457
And it's Russian.
105
00:12:38,491 --> 00:12:40,460
And it's state.
106
00:12:41,194 --> 00:12:42,462
In origin, anyway.
107
00:12:42,696 --> 00:12:43,897
How do you know?
108
00:12:44,931 --> 00:12:47,668
Because it's talking to a server
in Kazakhstan
109
00:12:47,801 --> 00:12:50,036
and I recognize sections
of the code.
110
00:12:50,203 --> 00:12:52,072
There are a few different
versions out there,
111
00:12:52,138 --> 00:12:54,975
but this one is pretty old.
112
00:12:55,375 --> 00:12:56,577
But old is good.
113
00:12:57,343 --> 00:12:59,312
Shit‐load easier for me
to open up.
114
00:13:00,113 --> 00:13:01,214
This is...
115
00:13:02,348 --> 00:13:05,318
I don't know, three
or four years out of date?
116
00:13:05,418 --> 00:13:07,654
Which is weird,
117
00:13:07,821 --> 00:13:09,489
because Sergei
was a top‐level coder.
118
00:13:09,590 --> 00:13:11,892
But... Well, I guess it's like
119
00:13:12,158 --> 00:13:14,394
heart surgeons who smoke,
or something.
120
00:13:15,696 --> 00:13:17,297
I don't understand.
121
00:13:20,066 --> 00:13:22,536
Uh... He didn't update.
122
00:13:22,669 --> 00:13:24,070
Or his handlers didn't update.
123
00:13:24,237 --> 00:13:27,808
‐And you've always got
to update.
‐"His handlers"?
124
00:13:30,577 --> 00:13:31,812
Lily, come on. If...
125
00:13:32,412 --> 00:13:35,549
If this is Russian state,
your guy was like...
126
00:13:37,684 --> 00:13:38,885
Like what?
127
00:13:42,288 --> 00:13:44,991
A spy or something.
128
00:13:46,459 --> 00:13:48,094
Industrial espionage.
129
00:13:55,869 --> 00:13:57,070
Can you open it?
130
00:13:58,605 --> 00:13:59,606
I think so.
131
00:14:00,774 --> 00:14:02,408
But there is a risk.
132
00:14:02,709 --> 00:14:04,144
If it's more modern
than I think,
133
00:14:04,344 --> 00:14:06,312
there might be some
embedded security
134
00:14:06,379 --> 00:14:07,581
that I can't see,
135
00:14:07,648 --> 00:14:12,452
which I might trigger
and then lose everything.
136
00:14:15,288 --> 00:14:16,289
Do it.
137
00:14:18,391 --> 00:14:19,392
Are you sure?
138
00:14:21,662 --> 00:14:22,863
Yes.
139
00:14:24,598 --> 00:14:25,599
Just do it.
140
00:14:35,909 --> 00:14:38,144
Okay, it worked. We're in.
141
00:14:44,518 --> 00:14:45,519
Jesus.
142
00:14:50,524 --> 00:14:54,094
Jamie, I need to read it alone.
143
00:14:55,862 --> 00:14:57,330
Yeah. I understand.
144
00:14:59,165 --> 00:15:01,167
‐(sighs)
‐(paper rustling)
145
00:15:01,502 --> 00:15:04,337
I reset the password so you can
get back in with this.
146
00:15:05,772 --> 00:15:07,608
‐LILY: Thank you.
‐(chair scraping)
147
00:15:18,952 --> 00:15:21,555
You can leave by the front door,
if you like.
148
00:15:44,678 --> 00:15:48,181
(tense music playing)
149
00:15:54,454 --> 00:15:58,491
(crickets chirping)
150
00:16:03,063 --> 00:16:04,297
(phone buzzes)
151
00:16:10,136 --> 00:16:13,640
(door creaks open)
152
00:16:25,752 --> 00:16:28,021
‐(grunts)
‐Really ought to quit.
153
00:16:30,824 --> 00:16:32,225
I wouldn't bother.
154
00:16:33,594 --> 00:16:34,995
It'll make no difference.
155
00:16:35,461 --> 00:16:37,463
(laughs) Still.
156
00:16:40,634 --> 00:16:42,435
So... (exhales)
157
00:16:43,537 --> 00:16:46,272
The coroner's report will
take a while, but... (exhales)
158
00:16:46,540 --> 00:16:50,210
...the police are convinced
that the kid was a suicide.
159
00:16:50,343 --> 00:16:52,779
(snorts) They've got a body,
160
00:16:52,946 --> 00:16:55,849
they've got documentary evidence
of the act.
161
00:16:56,149 --> 00:16:57,350
This is over.
162
00:17:00,921 --> 00:17:02,122
Except for the girl.
163
00:17:03,590 --> 00:17:05,025
It's not over for her.
164
00:17:08,128 --> 00:17:09,796
Emotionally, you mean.
165
00:17:11,932 --> 00:17:15,235
‐Yeah.
‐Yes.
166
00:17:16,136 --> 00:17:18,605
But that will pass.
167
00:17:20,874 --> 00:17:22,242
It just takes time.
168
00:17:25,178 --> 00:17:26,379
Hasn't for you.
169
00:17:37,123 --> 00:17:39,059
Sir, you've got more money
than God.
170
00:17:39,159 --> 00:17:41,161
You think I care about money?
171
00:17:42,262 --> 00:17:44,631
‐You did once.
‐Yes.
172
00:17:45,899 --> 00:17:47,200
But now I don't.
173
00:17:51,538 --> 00:17:53,907
I was going to say,
you've got more money than God,
174
00:17:54,040 --> 00:17:55,742
and you live in dust.
175
00:17:56,977 --> 00:17:58,178
Aspic.
176
00:18:01,181 --> 00:18:02,816
So I should buy a bigger house?
177
00:18:04,050 --> 00:18:07,821
Well, I'm not saying that,
but... baby steps.
178
00:18:09,723 --> 00:18:11,224
Do something.
179
00:18:13,727 --> 00:18:14,961
Buy a new car.
180
00:18:15,195 --> 00:18:16,730
That thing's a piece of shit.
181
00:18:19,666 --> 00:18:21,401
You could get an electric.
182
00:18:22,202 --> 00:18:23,637
Think of the environment.
183
00:18:25,939 --> 00:18:27,808
But I don't think
of the environment.
184
00:18:35,481 --> 00:18:36,750
(sighs)
185
00:18:39,019 --> 00:18:41,622
I understand
what you're saying, Kenton.
186
00:18:44,090 --> 00:18:46,459
But I'm not holding on
to the past.
187
00:18:48,094 --> 00:18:49,830
I'm actually letting go of it.
188
00:18:53,233 --> 00:18:56,803
‐Your tram lines.
‐Ours.
189
00:19:00,541 --> 00:19:01,542
Right.
190
00:19:07,814 --> 00:19:08,815
Good night, sir.
191
00:19:13,186 --> 00:19:14,387
Good night, Kenton.
192
00:19:17,824 --> 00:19:20,426
(tense music playing)
193
00:19:57,698 --> 00:19:59,700
Come on, baby.
194
00:20:01,602 --> 00:20:02,603
Don't do that.
195
00:20:03,637 --> 00:20:06,573
‐LYNDON: What did he do?
‐Called it "baby".
196
00:20:08,108 --> 00:20:09,843
Oh, well, he can't help it.
197
00:20:10,511 --> 00:20:12,378
He's the era that doesn't know.
198
00:20:13,914 --> 00:20:14,915
Say what?
199
00:20:16,316 --> 00:20:17,651
You're the era
that doesn't know.
200
00:20:17,951 --> 00:20:20,754
That one says stupid shit
and gets stuff wrong.
201
00:20:21,454 --> 00:20:23,957
You're the fucking era
that doesn't know.
202
00:20:24,591 --> 00:20:26,693
Your era doesn't know shit.
203
00:20:27,427 --> 00:20:31,932
All so fucking political.
All so woke.
204
00:20:32,766 --> 00:20:34,535
But you don't know shit
about history,
205
00:20:34,601 --> 00:20:37,504
you don't know shit about art,
you don't know shit about music.
206
00:20:38,539 --> 00:20:40,741
So you don't know shit
about politics.
207
00:20:41,241 --> 00:20:42,543
So you aren't woke.
208
00:20:43,744 --> 00:20:44,945
You're comatose.
209
00:20:45,612 --> 00:20:47,313
(kid chuckles)
210
00:20:47,648 --> 00:20:50,884
I don't know shit about music?
Please.
211
00:20:51,451 --> 00:20:54,521
Listen to a lot of Bach?
A lot of Coltrane?
212
00:20:54,688 --> 00:20:55,388
No.
213
00:20:55,488 --> 00:20:57,591
Then shut the fuck up.
214
00:20:59,225 --> 00:21:02,295
Stewart.
Just don't call it baby.
215
00:21:09,169 --> 00:21:10,370
Hey.
216
00:21:11,404 --> 00:21:12,606
It's happening.
217
00:21:13,206 --> 00:21:15,609
(soft music playing)
218
00:21:23,684 --> 00:21:25,485
Yeah, baby.
219
00:21:29,122 --> 00:21:30,524
(inhales)
220
00:21:34,094 --> 00:21:35,428
(exhales)
221
00:21:43,436 --> 00:21:46,707
(soft music intensifies)
222
00:22:23,577 --> 00:22:26,980
(breathing heavily)
223
00:23:20,033 --> 00:23:21,668
(sighs)
224
00:23:28,842 --> 00:23:30,143
(sighs)
225
00:23:41,387 --> 00:23:44,525
(breathing heavily)
226
00:23:53,366 --> 00:23:56,002
(breathing heavily)
227
00:24:12,118 --> 00:24:15,155
(breathing heavily)
228
00:24:23,163 --> 00:24:26,199
(breathing heavily)
229
00:24:31,304 --> 00:24:34,541
(breathing heavily)
230
00:24:35,208 --> 00:24:38,512
(ominous music blares)
231
00:24:39,479 --> 00:24:43,149
(breathing heavily)
232
00:24:55,529 --> 00:24:58,098
(whistling wind in the trees)
233
00:25:04,004 --> 00:25:06,940
(ominous music playing)
234
00:25:32,132 --> 00:25:36,670
(foghorn from ship)
235
00:25:58,258 --> 00:25:59,660
My name is Anton.
236
00:26:03,630 --> 00:26:05,198
Sergei worked for you.
237
00:26:06,066 --> 00:26:08,669
Since he was an undergraduate
in Moscow.
238
00:26:10,871 --> 00:26:13,974
‐And you work
for Russian intelligence.
‐ANTON: Yes.
239
00:26:18,311 --> 00:26:19,980
You are frightened and confused.
240
00:26:21,414 --> 00:26:23,984
But at least
where I am concerned,
you should fear nothing.
241
00:26:24,084 --> 00:26:26,052
I have no interest
in hurting you.
242
00:26:26,720 --> 00:26:30,724
In fact, my reason for meeting
is to protect you.
243
00:26:31,357 --> 00:26:34,227
I don't believe you. At all.
244
00:26:35,495 --> 00:26:36,697
Even your name.
245
00:26:38,198 --> 00:26:39,232
And his.
246
00:26:41,635 --> 00:26:42,836
I understand.
247
00:26:46,239 --> 00:26:49,442
You now doubt Sergei.
Everything about him.
248
00:26:49,543 --> 00:26:52,345
But he loved you.
249
00:26:52,546 --> 00:26:54,648
And you loved him. You knew him.
250
00:26:54,815 --> 00:26:57,818
The point here is that
I didn't know him.
251
00:26:57,918 --> 00:27:00,353
Don't be ridiculous.
Of course you knew him.
252
00:27:02,556 --> 00:27:05,125
Maybe not every single thing.
Every secret.
253
00:27:07,360 --> 00:27:08,361
But you knew him.
254
00:27:16,136 --> 00:27:17,137
I'm married.
255
00:27:18,138 --> 00:27:20,373
I have a wife
and three children.
256
00:27:22,275 --> 00:27:24,377
They know nothing about my work.
257
00:27:25,712 --> 00:27:29,049
Does this mean
I love them any less? No.
258
00:27:32,686 --> 00:27:34,821
I want you
to consider something.
259
00:27:36,823 --> 00:27:40,694
I want you to consider
that Sergei had a good reason
260
00:27:40,794 --> 00:27:42,262
for doing what he did.
261
00:27:44,064 --> 00:27:46,166
It might be a good reason
for you too.
262
00:27:46,967 --> 00:27:50,303
‐What does that mean?
‐Why are we standing here now?
263
00:27:50,370 --> 00:27:54,140
Because you hacked
Sergei's phone and contacted me.
264
00:27:55,041 --> 00:27:57,277
Do you think anyone
would do that? I don't.
265
00:27:59,580 --> 00:28:01,815
You're very resourceful.
Very brave.
266
00:28:02,549 --> 00:28:04,150
I'm not going to work for you.
267
00:28:05,385 --> 00:28:07,954
I just want to understand
why Sergei killed himself.
268
00:28:11,024 --> 00:28:12,025
Okay.
269
00:28:15,495 --> 00:28:16,963
Then understand this.
270
00:28:19,132 --> 00:28:22,769
In my profession, when
a colleague commits suicide,
271
00:28:23,469 --> 00:28:27,541
the first thing I say to myself
is, they did not commit suicide.
272
00:28:27,974 --> 00:28:30,310
I saw CCTV footage.
273
00:28:31,077 --> 00:28:32,979
He covered himself in fuel.
274
00:28:34,047 --> 00:28:35,048
Then lit it.
275
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
That's what you saw.
276
00:28:37,117 --> 00:28:38,852
But hold on to what you know.
277
00:28:41,087 --> 00:28:43,924
Did Sergei feel as if he
was going to commit suicide?
278
00:28:44,124 --> 00:28:46,426
Was your life together
happy or sad?
279
00:28:49,896 --> 00:28:54,000
Hold on to the fact that he
loved you and you loved him.
280
00:28:56,236 --> 00:28:59,139
‐You're telling me
he was murdered.
‐I have no doubt.
281
00:29:03,009 --> 00:29:05,478
‐The CCTV film...
‐Is fake.
282
00:29:08,014 --> 00:29:11,151
You contacted me
because you wanted an answer.
283
00:29:11,317 --> 00:29:12,485
Here is an answer:
284
00:29:12,586 --> 00:29:14,921
Sergei's job
was to infiltrate Devs.
285
00:29:15,055 --> 00:29:18,258
He did it. Something happened.
He was killed.
286
00:29:19,159 --> 00:29:20,727
If that answer is sufficient,
287
00:29:20,927 --> 00:29:23,263
walk away.
Continue with your life.
288
00:29:26,366 --> 00:29:27,734
If that's not enough,
289
00:29:27,868 --> 00:29:30,003
you are going to have
to work with me.
290
00:29:32,739 --> 00:29:34,508
Sergei's phone is wiped.
291
00:29:34,841 --> 00:29:36,677
If you want to contact me again,
292
00:29:36,743 --> 00:29:38,845
put a sign
in your bedroom window.
293
00:29:38,912 --> 00:29:41,181
The chair you have there.
Where you put clothes.
294
00:29:42,182 --> 00:29:45,385
Don't feel invaded. Nobody
has a private life anymore.
295
00:29:47,988 --> 00:29:53,059
If you move the chair away from
the window, I will contact you.
296
00:29:57,497 --> 00:29:58,498
You should.
297
00:30:21,021 --> 00:30:23,524
That's just fucking great.
298
00:30:30,564 --> 00:30:31,998
I don't fucking believe this.
299
00:30:33,867 --> 00:30:35,301
Aren't we all missing the point?
300
00:30:35,802 --> 00:30:39,039
The fact is, that our variances
are now so small
301
00:30:39,139 --> 00:30:42,042
that we can make a 2,000‐year
backward projection.
302
00:30:42,175 --> 00:30:45,879
‐No one's missing the point.
‐Yeah. Stewart is.
303
00:30:46,580 --> 00:30:51,217
Jesus! Again:
we made a 2,000‐year projection!
304
00:30:51,384 --> 00:30:53,987
Where's the happy smiles?
Where's the champagne?
305
00:30:54,054 --> 00:30:55,889
We should be bathing in it.
306
00:30:56,022 --> 00:30:58,925
It was a fuzzy projection.
It's unreliable.
307
00:30:59,092 --> 00:31:00,994
Holy shit. Listen to yourself.
308
00:31:01,061 --> 00:31:04,097
‐It was a fucking miracle!
‐No, Stewart.
309
00:31:06,933 --> 00:31:09,335
You want to talk about
the point? That's the point.
310
00:31:10,003 --> 00:31:11,471
It's not a miracle.
311
00:31:11,938 --> 00:31:13,139
And it needs to be.
312
00:31:14,374 --> 00:31:16,476
We're not chasing
a Nobel Prize here.
313
00:31:17,277 --> 00:31:20,046
The irony is that despite
our quantum computing,
314
00:31:20,480 --> 00:31:22,048
our problem is binary.
315
00:31:22,849 --> 00:31:24,718
It either succeeds totally,
or it doesn't.
316
00:31:24,818 --> 00:31:28,154
Anything outside total
is not total.
317
00:31:28,855 --> 00:31:31,057
Well then the problem
is not binary.
318
00:31:31,191 --> 00:31:33,827
It's reality.
(chuckles)
319
00:31:34,194 --> 00:31:38,298
If you want total accuracy,
zero variance,
320
00:31:38,431 --> 00:31:41,101
then a heuristic approach
is never going to work.
321
00:31:41,434 --> 00:31:44,270
You're literally going
to need a computer
the size of the universe.
322
00:31:44,538 --> 00:31:49,009
One qubit per particle.
Good fucking luck with that.
323
00:31:52,212 --> 00:31:54,280
That may actually be true.
324
00:31:55,381 --> 00:31:57,518
No. It isn't true.
325
00:31:58,318 --> 00:31:59,319
LYNDON: Why?
326
00:32:02,422 --> 00:32:05,425
Because I know
we're going to do better.
327
00:32:06,560 --> 00:32:09,663
Would that be,
"I know we're going do better?
328
00:32:10,363 --> 00:32:13,299
Or "I know we're going
to do better."
329
00:32:14,300 --> 00:32:16,970
He's just saying,
have a little faith, Stewart.
330
00:32:17,771 --> 00:32:20,340
In ourselves. That's all.
331
00:32:22,743 --> 00:32:23,944
Okay.
332
00:32:31,484 --> 00:32:33,419
Hey, can you guys
give me a moment?
333
00:32:38,391 --> 00:32:41,394
You're right, you did great
work. And yes,
334
00:32:41,494 --> 00:32:44,798
you earned a bath in champagne,
if that's what you want.
335
00:32:44,865 --> 00:32:46,466
Tell accounting I okayed it.
336
00:32:48,268 --> 00:32:51,337
But... Yeah.
I need a moment alone.
337
00:32:52,873 --> 00:32:55,141
Of course. Let's go.
338
00:33:19,766 --> 00:33:22,503
(soft music playing)
339
00:34:41,715 --> 00:34:45,251
‐Hey, man. You got a smoke?
‐Erm... No.
340
00:34:49,890 --> 00:34:53,694
‐You waiting for someone?
‐Uh‐huh.
341
00:34:58,498 --> 00:35:01,367
‐Is it Lily? Is it?
‐Jesus Christ.
342
00:35:02,636 --> 00:35:03,436
Yes.
343
00:35:03,770 --> 00:35:07,774
You're wasting your time, man.
She's already got a guy.
344
00:35:07,974 --> 00:35:09,976
‐A Russkie.
‐Yeah. Thanks...
345
00:35:10,043 --> 00:35:13,113
I don't blame you for trying,
though, man. She is cute.
346
00:35:13,346 --> 00:35:15,448
I'm not trying, man.
347
00:35:20,486 --> 00:35:21,487
Well...
348
00:35:22,488 --> 00:35:25,425
I guess I'm gonna stretch
my legs a little, you know.
349
00:35:25,559 --> 00:35:27,227
‐Evening constitutional.
‐Sure.
350
00:35:27,327 --> 00:35:29,495
Got to stay fit man,
got to stay healthy.
351
00:35:31,031 --> 00:35:33,834
(indistinct chatter)
352
00:35:34,000 --> 00:35:36,302
(sighs)
353
00:35:38,204 --> 00:35:43,376
(indistinct chatter)
354
00:35:59,125 --> 00:36:00,727
‐Hey.
‐Hey.
355
00:36:03,029 --> 00:36:05,932
Can we just talk?
For a couple of minutes?
356
00:36:09,803 --> 00:36:10,804
You want to come in?
357
00:36:16,677 --> 00:36:17,611
(keys jingle)
358
00:36:17,711 --> 00:36:20,714
‐The place has changed a bit.
‐Yeah.
359
00:36:21,214 --> 00:36:22,415
It's nice.
360
00:36:23,550 --> 00:36:24,551
You want to sit?
361
00:36:26,452 --> 00:36:27,588
I'm going to get a drink.
362
00:36:27,854 --> 00:36:30,791
‐Can I get you anything?
‐No. I'm good, thanks.
363
00:36:57,117 --> 00:37:00,554
Was it that you wanted to know
what was on the messaging app?
364
00:37:00,754 --> 00:37:02,222
Err... No. I don't.
365
00:37:02,856 --> 00:37:05,458
Really. That's something
between you and him.
366
00:37:09,429 --> 00:37:12,365
Obviously, I hope it was
what you wanted to see.
367
00:37:15,201 --> 00:37:16,402
It wasn't.
368
00:37:18,138 --> 00:37:19,339
Okay.
369
00:37:23,109 --> 00:37:25,646
So what was it
you wanted to talk about?
370
00:37:26,813 --> 00:37:28,481
Well... (sighs)
371
00:37:29,082 --> 00:37:30,851
I had this crazy thought.
372
00:37:31,117 --> 00:37:32,886
And it got me worried.
373
00:37:34,721 --> 00:37:36,857
Then I couldn't stop thinking
about it.
374
00:37:39,259 --> 00:37:42,763
It's just... I know you.
375
00:37:43,363 --> 00:37:44,565
You do stuff.
376
00:37:45,431 --> 00:37:47,901
The stuff other people
only think about,
377
00:37:48,268 --> 00:37:49,936
you go right ahead and do it.
378
00:37:51,905 --> 00:37:53,173
And I suddenly realized:
379
00:37:53,840 --> 00:37:56,877
Lily won't just read
the messages on the app.
380
00:37:57,010 --> 00:37:58,545
She might actually use the app.
381
00:37:58,845 --> 00:38:01,682
To contact whoever's
on the other end.
382
00:38:05,385 --> 00:38:07,654
Like I said, I know you.
383
00:38:10,891 --> 00:38:13,493
Yeah. You know me.
384
00:38:15,461 --> 00:38:17,698
So I wanted to talk you
out of it.
385
00:38:19,733 --> 00:38:22,335
I don't think
that would be a good idea.
386
00:38:23,770 --> 00:38:27,641
I agree.
It wouldn't be a good idea.
387
00:38:30,844 --> 00:38:33,847
‐Really?
‐Yeah.
388
00:38:36,717 --> 00:38:40,486
‐So don't worry about it.
‐JAMIE: Okay.
389
00:38:42,088 --> 00:38:46,026
I mean, I knew I was probably
over‐thinking. But that...
390
00:38:46,793 --> 00:38:47,794
That's good.
391
00:38:51,331 --> 00:38:52,533
Are you okay, Lils?
392
00:38:54,134 --> 00:38:55,769
Under the circumstances.
393
00:38:58,839 --> 00:38:59,840
Yeah.
394
00:39:00,306 --> 00:39:01,875
Under the circumstances.
395
00:39:04,244 --> 00:39:05,445
All right.
396
00:39:06,547 --> 00:39:07,981
Well, that was it, I guess.
397
00:39:09,382 --> 00:39:11,484
Maybe I'll see you in another
couple of years.
398
00:39:12,553 --> 00:39:14,454
But so it's said,
399
00:39:14,521 --> 00:39:17,190
if you need to,
if you want help of any sort,
400
00:39:17,357 --> 00:39:19,860
you can, you can contact me.
401
00:39:21,394 --> 00:39:23,697
I'm not expecting anything back.
I just...
402
00:39:24,397 --> 00:39:25,699
It's just an offer to help.
403
00:39:25,899 --> 00:39:28,501
‐Thank you, Jamie.
‐JAMIE: It's cool.
404
00:39:28,902 --> 00:39:33,139
‐No. Jamie. I mean it.
‐And I mean cool.
405
00:39:36,042 --> 00:39:37,043
See you.
406
00:39:38,812 --> 00:39:39,813
Bye.
407
00:39:44,417 --> 00:39:45,919
(door closes)
408
00:39:57,330 --> 00:39:58,999
Aw, man...
409
00:39:59,666 --> 00:40:01,301
You look glum, brother.
410
00:40:01,668 --> 00:40:04,104
You struck out, huh?
I tried to warn you.
411
00:40:04,237 --> 00:40:07,473
If I give you 10 bucks, will you
never speak to me again?
412
00:40:10,911 --> 00:40:11,945
Okay.
413
00:40:18,118 --> 00:40:19,920
I just have a 20. Here.
414
00:40:20,186 --> 00:40:23,690
Oh, man! Thank you, brother.
415
00:40:24,290 --> 00:40:25,892
This is like the best deal...
416
00:40:27,093 --> 00:40:28,094
Oops.
417
00:40:28,629 --> 00:40:31,064
I already broke the terms
of our arrangement, man..
418
00:40:33,299 --> 00:40:35,035
Exactly that kind
of unprofessionalism
419
00:40:35,101 --> 00:40:36,770
led me to a life on the streets.
420
00:40:37,838 --> 00:40:40,674
Hey! My lips are sealed, man!
421
00:40:41,474 --> 00:40:42,676
Silencio!
422
00:40:43,343 --> 00:40:44,811
Okay? Silencio!
423
00:40:46,412 --> 00:40:47,748
(car door slams)
424
00:42:38,859 --> 00:42:39,860
Hey. Ivan.
425
00:42:44,130 --> 00:42:47,033
‐Anton.
‐Okay.
426
00:42:47,801 --> 00:42:49,135
I just wanted to have a...
427
00:42:49,202 --> 00:42:52,105
no‐bullshit conversation
with you. If that's okay.
428
00:42:55,509 --> 00:42:57,711
‐Yes. That's okay.
‐Great.
429
00:42:59,045 --> 00:43:02,716
So, I don't exactly know
who you are,
430
00:43:02,849 --> 00:43:05,786
but I know what you are.
431
00:43:06,753 --> 00:43:08,321
I know you tried to get your boy
432
00:43:08,488 --> 00:43:10,757
to pull off
some industrial espionage.
433
00:43:11,725 --> 00:43:14,194
It was a long game,
but it didn't work.
434
00:43:15,295 --> 00:43:16,329
I shut it down.
435
00:43:18,064 --> 00:43:19,833
And now you're going
to try again.
436
00:43:20,033 --> 00:43:22,102
On the short game,
with the girl.
437
00:43:22,903 --> 00:43:25,005
But it's not going to work
with her either.
438
00:43:26,172 --> 00:43:27,273
I'll shut her down, too.
439
00:43:28,141 --> 00:43:29,142
You know I will.
440
00:43:31,778 --> 00:43:33,647
And she's just a kid.
Just a bright kid.
441
00:43:33,714 --> 00:43:37,217
Wrong place, wrong time,
wrong boyfriend.
442
00:43:38,985 --> 00:43:39,986
An innocent.
443
00:43:40,721 --> 00:43:42,689
You remember
what they are, right?
444
00:43:43,624 --> 00:43:44,825
I remember.
445
00:43:45,592 --> 00:43:46,727
So how about it?
446
00:43:47,127 --> 00:43:49,696
I'm saying, one professional
to another...
447
00:43:51,164 --> 00:43:52,766
can you let this go?
448
00:43:58,038 --> 00:43:59,039
Please.
449
00:44:03,109 --> 00:44:05,378
This is a no‐bullshit
conversation?
450
00:44:07,280 --> 00:44:08,549
Have I bullshitted up till now?
451
00:44:08,782 --> 00:44:10,250
Yes, you have.
452
00:44:11,918 --> 00:44:14,588
You said I should back off
my investigation
453
00:44:14,755 --> 00:44:17,123
for the life
of an innocent girl.
454
00:44:18,859 --> 00:44:20,594
‐And?
‐You don't care about the girl.
455
00:44:20,761 --> 00:44:22,529
You're just using her
as leverage.
456
00:44:23,196 --> 00:44:25,566
And then your strange private
tech company
457
00:44:25,632 --> 00:44:28,001
can continue its strange
private project,
458
00:44:28,168 --> 00:44:29,135
totally unobserved.
459
00:44:32,973 --> 00:44:35,008
Standard American double‐speak.
460
00:44:37,210 --> 00:44:39,880
You people so love
to sound straightforward.
461
00:44:39,980 --> 00:44:42,716
Straight‐talkers.
Straight‐shooters.
462
00:44:44,017 --> 00:44:46,252
Because it gives you
the cover of virtue...
463
00:44:48,354 --> 00:44:49,422
while you lie.
464
00:44:53,193 --> 00:44:54,294
(chuckles)
465
00:44:55,929 --> 00:44:58,298
How's that for no bullshit, Joe?
466
00:44:59,566 --> 00:45:02,102
‐Kenton.
‐I know.
467
00:45:02,502 --> 00:45:05,438
("Congregation" by Low playing)
468
00:45:15,849 --> 00:45:18,852
♪ Sometimes ♪
469
00:45:21,655 --> 00:45:28,461
♪ Congregationtakes the other side ♪
470
00:45:33,233 --> 00:45:40,340
♪ An inquisitionof familiar lies ♪
471
00:45:45,211 --> 00:45:52,152
♪ Grave distractionfrom a quiet rite ♪
472
00:46:03,229 --> 00:46:06,366
♪ Sometimes ♪
473
00:46:08,969 --> 00:46:16,076
♪ Congregationcan't make up its mind ♪
474
00:46:20,914 --> 00:46:28,054
♪ Incarcerationcreeps up from behind ♪
475
00:46:32,759 --> 00:46:39,966
♪ The implicationis its own device ♪
476
00:46:44,705 --> 00:46:51,545
♪ In the middleof a salient fight ♪
477
00:46:59,553 --> 00:47:03,289
♪ Sometimes ♪
478
00:47:05,225 --> 00:47:12,398
♪ Congregationcan't be satisfied ♪
479
00:47:17,170 --> 00:47:24,277
♪ Can't be botheredwith the ways and whys ♪
480
00:47:29,049 --> 00:47:36,156
♪ Generations
like the ways and times ♪
33404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.