All language subtitles for Devs - 01x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,367 ("CONGREGATION" BY LOW PLAYING) 2 00:00:09,160 --> 00:00:13,290 ♪ Sometimes ♪ 3 00:00:15,100 --> 00:00:23,940 ♪ The congregation takes the other side ♪ 4 00:00:26,640 --> 00:00:37,400 ♪ The implication is its own device ♪ 5 00:00:38,850 --> 00:00:48,540 ♪ In the middle of a salient fight ♪ 6 00:00:53,700 --> 00:00:58,040 ♪ Sometimes ♪ 7 00:00:59,370 --> 00:01:08,440 ♪ Congregation can't be satisfied ♪ 8 00:01:11,290 --> 00:01:21,140 ♪ Can't be bothered with the ways and whys ♪ 9 00:01:23,160 --> 00:01:33,660 ♪ Generations like the ways and times ♪ 10 00:01:37,200 --> 00:01:41,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 11 00:01:48,000 --> 00:01:53,810 (BIRDS CHIRPING) 12 00:02:03,170 --> 00:02:08,000 The moment my daughter was taken from me... 13 00:02:10,760 --> 00:02:13,419 it was as if I was instantly placed 14 00:02:13,420 --> 00:02:15,909 into two concurrent states. 15 00:02:15,910 --> 00:02:22,120 In one... I had a full understanding... 16 00:02:22,130 --> 00:02:24,219 that Amaya was gone. 17 00:02:24,220 --> 00:02:29,019 There was no doubt. No... hope. 18 00:02:29,020 --> 00:02:32,859 No holding onto anything. No going back. 19 00:02:32,860 --> 00:02:35,810 Just the certainty of her death. 20 00:02:35,811 --> 00:02:37,739 In the other, 21 00:02:37,740 --> 00:02:42,509 I had no comprehension of her death. 22 00:02:42,510 --> 00:02:45,850 It was an impossible thing. 23 00:02:49,350 --> 00:02:52,959 An implausible thing. Absurd. 24 00:02:52,960 --> 00:02:54,879 Vast. 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,699 Meaningless. 26 00:02:57,700 --> 00:02:59,360 Untrue. 27 00:03:01,240 --> 00:03:03,659 It wasn't just that they were contradictory states. 28 00:03:03,660 --> 00:03:06,439 They were absolute states. 29 00:03:06,440 --> 00:03:10,929 Each was complete in itself, leaving no room for the other. 30 00:03:13,110 --> 00:03:14,510 But... 31 00:03:17,210 --> 00:03:19,880 I held them both. 32 00:03:24,150 --> 00:03:25,550 And still do. 33 00:03:31,360 --> 00:03:33,959 There was nothing anyone could say to me. 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,009 There's nothing I can say to you. 35 00:03:36,010 --> 00:03:39,460 What I can offer is my duty of care. 36 00:03:39,470 --> 00:03:41,169 You can talk to me at any time. 37 00:03:41,170 --> 00:03:43,940 You can call me at any time. 38 00:03:43,950 --> 00:03:46,279 You have no professional obligations 39 00:03:46,280 --> 00:03:48,250 that you need to fulfill. 40 00:03:48,258 --> 00:03:50,199 Your job and your income are secure, 41 00:03:50,200 --> 00:03:54,040 and it will stay that way for as long as you need it to. 42 00:03:54,050 --> 00:03:55,840 Thank you. 43 00:04:00,020 --> 00:04:01,959 Can I go? 44 00:04:01,960 --> 00:04:03,660 Can I go home? 45 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 Yeah. Of course. 46 00:04:47,840 --> 00:04:50,610 (SIGHS) 47 00:04:53,560 --> 00:04:58,700 - (DOG BARKING) - (BIRD CROWING) 48 00:05:08,260 --> 00:05:09,620 (FRONT DOOR CLOSES) 49 00:05:56,100 --> 00:05:57,570 No. 50 00:06:02,430 --> 00:06:04,640 I spoke to his mother. 51 00:06:04,650 --> 00:06:06,500 I think they're going to come out. 52 00:06:11,450 --> 00:06:13,799 No, Mom. I... 53 00:06:13,800 --> 00:06:16,440 I really don't want to come to Hong Kong. 54 00:06:19,230 --> 00:06:21,040 Yes, obviously. 55 00:06:22,960 --> 00:06:24,370 It's awful. 56 00:06:25,330 --> 00:06:26,740 But... 57 00:06:30,310 --> 00:06:32,320 Of course I have friends. 58 00:06:35,340 --> 00:06:40,379 Mom, I haven't even spoken to those guys since high school. 59 00:06:40,380 --> 00:06:42,220 Please don't start... 60 00:06:47,520 --> 00:06:49,349 I have friends. 61 00:06:49,350 --> 00:06:51,640 And they're taking care of me. 62 00:06:55,260 --> 00:06:57,630 In fact, I'm with them right now. 63 00:07:00,380 --> 00:07:01,930 Staying with me. 64 00:07:01,936 --> 00:07:03,170 Yes. 65 00:07:08,580 --> 00:07:09,950 Okay. 66 00:07:14,680 --> 00:07:16,050 Bye. 67 00:08:05,080 --> 00:08:06,765 _ 68 00:08:06,766 --> 00:08:08,240 Fuck! 69 00:08:14,960 --> 00:08:16,410 (SIGHS) 70 00:08:18,780 --> 00:08:20,487 Fuck. 71 00:08:20,488 --> 00:08:22,519 _ 72 00:08:22,520 --> 00:08:24,320 (SIGHS) 73 00:08:25,820 --> 00:08:31,791 (SOFT MUSIC PLAYING) 74 00:09:04,630 --> 00:09:06,390 (INHALES) 75 00:09:10,770 --> 00:09:13,333 (HEAVY BREATHING) 76 00:09:39,760 --> 00:09:40,980 _ 77 00:09:42,700 --> 00:09:44,069 I died. 78 00:09:44,070 --> 00:09:45,370 (KNOCKING ON DOOR) 79 00:09:46,320 --> 00:09:50,160 - What the fuck? - LILY: Let me in. 80 00:09:50,170 --> 00:09:53,380 - Now, Jamie. - (JAMIE SIGHS) 81 00:09:59,820 --> 00:10:04,040 You need to not talk for a moment and just listen to me. 82 00:10:08,290 --> 00:10:10,299 I'm sorry we broke up. 83 00:10:10,300 --> 00:10:12,320 I'm sorry it hurt you. 84 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 It hurt me too. 85 00:10:14,310 --> 00:10:17,309 And one day, we can talk it through. 86 00:10:17,310 --> 00:10:23,027 But right now, right now, I need you to move past it. 87 00:10:33,080 --> 00:10:34,460 Earlier today... 88 00:10:36,875 --> 00:10:40,669 I watched Sergei burn himself to death. 89 00:10:40,670 --> 00:10:42,120 What? 90 00:10:45,175 --> 00:10:49,349 He walks off the Amaya campus two days ago... 91 00:10:49,350 --> 00:10:51,339 and disappears. 92 00:10:51,340 --> 00:10:53,359 Totally vanishes. 93 00:10:53,360 --> 00:10:57,269 Twenty-four hours later, he walks back on the campus, 94 00:10:57,270 --> 00:11:02,149 covers himself in gasoline, and sets himself on fire. 95 00:11:02,150 --> 00:11:05,569 - He killed himself? - Yes. 96 00:11:05,570 --> 00:11:08,860 And it makes no fucking sense. 97 00:11:14,860 --> 00:11:18,259 On this phone, there is a Sudoku game. 98 00:11:18,260 --> 00:11:21,329 Except, I think it's not a Sudoku game. 99 00:11:21,330 --> 00:11:24,119 And it's password protected. 100 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 It is the one thing I have that might be able 101 00:11:26,883 --> 00:11:29,719 to give me an explanation about what happened. 102 00:11:29,720 --> 00:11:32,820 And I have one try left to break it. 103 00:11:34,240 --> 00:11:35,540 Or it wipes. 104 00:11:39,854 --> 00:11:42,607 - _ - (KEYBOARD CLACKING) 105 00:12:02,840 --> 00:12:04,510 (SIGHS) 106 00:12:05,410 --> 00:12:09,379 Okay. Okay. You're right. 107 00:12:09,380 --> 00:12:13,160 - About what? - It's not a Sudoku game. 108 00:12:13,170 --> 00:12:16,279 It's a messaging app. 109 00:12:16,280 --> 00:12:18,319 And it's Russian. 110 00:12:18,320 --> 00:12:21,060 And it's state. 111 00:12:21,070 --> 00:12:22,840 In origin, anyway. 112 00:12:22,850 --> 00:12:24,090 How do you know? 113 00:12:24,930 --> 00:12:27,819 Because it's talking to a server in Kazakhstan 114 00:12:27,820 --> 00:12:30,400 and I recognize sections of the code. 115 00:12:30,405 --> 00:12:32,379 There are a few different versions out there, 116 00:12:32,380 --> 00:12:35,309 but this one is pretty old. 117 00:12:35,310 --> 00:12:37,539 But old is good. 118 00:12:37,540 --> 00:12:40,109 Shit-load easier for me to open up. 119 00:12:40,110 --> 00:12:41,840 This is... 120 00:12:41,850 --> 00:12:45,480 I don't know, three or four years out of date? 121 00:12:45,490 --> 00:12:47,940 Which is weird, 122 00:12:47,950 --> 00:12:49,620 because Sergei was a top-level coder. 123 00:12:49,630 --> 00:12:52,499 But... Well, I guess it's like 124 00:12:52,500 --> 00:12:55,659 heart surgeons who smoke, or something. 125 00:12:55,660 --> 00:12:57,557 I don't understand. 126 00:13:00,060 --> 00:13:02,819 Uh... He didn't update. 127 00:13:02,820 --> 00:13:04,139 Or his handlers didn't update. 128 00:13:04,140 --> 00:13:08,776 - And you've always got to update. - "His handlers"? 129 00:13:10,570 --> 00:13:12,659 Lily, come on. If... 130 00:13:12,660 --> 00:13:15,920 If this is Russian state, your guy was like... 131 00:13:17,680 --> 00:13:19,080 Like what? 132 00:13:22,100 --> 00:13:24,950 A spy or something. 133 00:13:26,450 --> 00:13:28,560 Industrial espionage. 134 00:13:35,860 --> 00:13:37,360 Can you open it? 135 00:13:38,600 --> 00:13:39,920 I think so. 136 00:13:40,920 --> 00:13:42,600 But there is a risk. 137 00:13:42,602 --> 00:13:44,659 If it's more modern than I think, 138 00:13:44,660 --> 00:13:46,399 there might be some embedded security 139 00:13:46,400 --> 00:13:48,119 that I can't see, 140 00:13:48,120 --> 00:13:53,020 which I might trigger and then lose everything. 141 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 Do it. 142 00:13:58,390 --> 00:13:59,590 Are you sure? 143 00:14:01,660 --> 00:14:03,456 Yes. 144 00:14:04,740 --> 00:14:05,900 Just do it. 145 00:14:15,900 --> 00:14:18,480 Okay, it worked. We're in. 146 00:14:24,430 --> 00:14:25,940 Jesus. 147 00:14:30,420 --> 00:14:34,820 Jamie, I need to read it alone. 148 00:14:35,860 --> 00:14:37,530 Yeah. I understand. 149 00:14:39,440 --> 00:14:41,659 - (SIGHS) - (PAPER RUSTLING) 150 00:14:41,660 --> 00:14:44,530 I reset the password so you can get back in with this. 151 00:14:45,580 --> 00:14:48,200 - LILY: Thank you. - (CHAIR SCRAPING) 152 00:14:58,950 --> 00:15:02,515 You can leave by the front door, if you like. 153 00:15:22,660 --> 00:15:29,280 (TENSE MUSIC PLAYING) 154 00:15:34,080 --> 00:15:37,675 (CRICKETS CHIRPING) 155 00:15:43,060 --> 00:15:44,490 (PHONE BUZZES) 156 00:15:47,600 --> 00:15:50,140 _ 157 00:15:50,150 --> 00:15:53,840 (DOOR CREAKS OPEN) 158 00:16:05,750 --> 00:16:08,220 - (GRUNTS) - Really ought to quit. 159 00:16:10,700 --> 00:16:12,420 I wouldn't bother. 160 00:16:13,480 --> 00:16:15,389 It'll make no difference. 161 00:16:15,390 --> 00:16:17,820 (LAUGHS) Still. 162 00:16:20,380 --> 00:16:22,969 So... (EXHALES) 163 00:16:22,970 --> 00:16:26,799 The coroner's report will take a while, but... (EXHALES) 164 00:16:26,800 --> 00:16:30,329 ... the police are convinced that the kid was a suicide. 165 00:16:30,330 --> 00:16:33,039 (SNORTS) They've got a body, 166 00:16:33,040 --> 00:16:36,340 they've got documentary evidence of the act. 167 00:16:36,350 --> 00:16:37,740 This is over. 168 00:16:40,480 --> 00:16:42,320 Except for the girl. 169 00:16:43,590 --> 00:16:45,220 It's not over for her. 170 00:16:48,120 --> 00:16:50,200 Emotionally, you mean. 171 00:16:51,820 --> 00:16:56,160 - Yeah. - Yes. 172 00:16:56,170 --> 00:16:59,080 But that will pass. 173 00:17:00,870 --> 00:17:02,440 It just takes time. 174 00:17:05,170 --> 00:17:06,840 Hasn't for you. 175 00:17:17,120 --> 00:17:19,270 Sir, you've got more money than God. 176 00:17:19,277 --> 00:17:21,360 You think I care about money? 177 00:17:22,400 --> 00:17:25,799 - You did once. - Yes. 178 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 But now I don't. 179 00:17:31,780 --> 00:17:34,219 I was going to say, you've got more money than God, 180 00:17:34,220 --> 00:17:37,039 and you live in dust. 181 00:17:37,040 --> 00:17:38,580 Aspic. 182 00:17:41,180 --> 00:17:43,999 So I should buy a bigger house? 183 00:17:44,000 --> 00:17:48,260 Well, I'm not saying that, but... baby steps. 184 00:17:49,800 --> 00:17:51,720 Do something. 185 00:17:53,720 --> 00:17:55,279 Buy a new car. 186 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 That thing's a piece of shit. 187 00:17:59,660 --> 00:18:02,219 You could get an electric. 188 00:18:02,220 --> 00:18:03,830 Think of the environment. 189 00:18:05,930 --> 00:18:08,400 But I don't think of the environment. 190 00:18:15,541 --> 00:18:16,950 (SIGHS) 191 00:18:19,010 --> 00:18:22,020 I understand what you're saying, Kenton. 192 00:18:24,090 --> 00:18:26,840 But I'm not holding on to the past. 193 00:18:28,090 --> 00:18:30,030 I'm actually letting go of it. 194 00:18:33,230 --> 00:18:37,400 - Your tram lines. - Ours. 195 00:18:40,380 --> 00:18:41,960 Right. 196 00:18:47,810 --> 00:18:49,283 Good night, sir. 197 00:18:53,180 --> 00:18:54,640 Good night, Kenton. 198 00:18:56,980 --> 00:19:02,540 (TENSE MUSIC PLAYING) 199 00:19:37,690 --> 00:19:39,900 Come on, baby. 200 00:19:41,400 --> 00:19:43,640 Don't do that. 201 00:19:43,650 --> 00:19:46,710 - LYNDON: What did he do? - Called it "baby". 202 00:19:48,100 --> 00:19:50,429 Oh, well, he can't help it. 203 00:19:50,430 --> 00:19:52,555 He's the era that doesn't know. 204 00:19:53,910 --> 00:19:55,349 Say what? 205 00:19:56,310 --> 00:19:58,160 You're the era that doesn't know. 206 00:19:58,170 --> 00:20:01,364 That one says stupid shit and gets stuff wrong. 207 00:20:01,365 --> 00:20:04,509 You're the fucking era that doesn't know. 208 00:20:04,510 --> 00:20:07,399 Your era doesn't know shit. 209 00:20:07,400 --> 00:20:10,279 All so fucking political. 210 00:20:10,280 --> 00:20:12,999 All so woke. 211 00:20:13,000 --> 00:20:14,979 But you don't know shit about history, 212 00:20:14,980 --> 00:20:18,620 you don't know shit about art, you don't know shit about music. 213 00:20:18,630 --> 00:20:21,399 So you don't know shit about politics. 214 00:20:21,400 --> 00:20:23,699 So you aren't woke. 215 00:20:23,700 --> 00:20:25,628 You're comatose. 216 00:20:25,629 --> 00:20:27,879 (KID CHUCKLES) 217 00:20:27,880 --> 00:20:31,600 I don't know shit about music? Please. 218 00:20:31,610 --> 00:20:34,660 Listen to a lot of Bach? A lot of Coltrane? 219 00:20:34,669 --> 00:20:38,017 - No. - Then shut the fuck up. 220 00:20:39,160 --> 00:20:42,490 Stewart. Just don't call it baby. 221 00:20:49,160 --> 00:20:51,279 Hey. 222 00:20:51,280 --> 00:20:53,019 It's happening. 223 00:20:53,020 --> 00:20:56,800 (SOFT MUSIC PLAYING) 224 00:21:03,709 --> 00:21:05,680 Yeah, baby. 225 00:21:09,120 --> 00:21:11,040 (INHALES) 226 00:21:14,090 --> 00:21:15,513 (EXHALES) 227 00:21:23,430 --> 00:21:26,816 (SOFT MUSIC INTENSIFIES) 228 00:22:03,720 --> 00:22:08,849 (BREATHING HEAVILY) 229 00:22:08,850 --> 00:22:12,860 _ 230 00:22:12,880 --> 00:22:16,560 _ 231 00:22:30,040 --> 00:22:33,160 _ 232 00:22:34,740 --> 00:22:40,920 _ 233 00:22:59,480 --> 00:23:01,860 (SIGHS) 234 00:23:08,751 --> 00:23:10,340 (SIGHS) 235 00:23:14,760 --> 00:23:18,677 _ 236 00:23:21,380 --> 00:23:25,309 (BREATHING HEAVILY) 237 00:23:26,210 --> 00:23:27,300 _ 238 00:23:28,840 --> 00:23:32,232 _ 239 00:23:33,360 --> 00:23:36,200 (BREATHING HEAVILY) 240 00:23:48,470 --> 00:23:50,459 _ 241 00:23:52,110 --> 00:23:55,350 (BREATHING HEAVILY) 242 00:23:57,830 --> 00:24:01,340 _ 243 00:24:01,370 --> 00:24:02,887 _ 244 00:24:02,888 --> 00:24:06,390 (BREATHING HEAVILY) 245 00:24:09,920 --> 00:24:11,479 _ 246 00:24:11,480 --> 00:24:15,109 (BREATHING HEAVILY) 247 00:24:15,390 --> 00:24:18,970 - _ - (OMINOUS MUSIC BLARES) 248 00:24:19,480 --> 00:24:23,340 (BREATHING HEAVILY) 249 00:24:35,670 --> 00:24:39,660 (WHISTLING WIND IN THE TREES) 250 00:24:44,000 --> 00:24:49,601 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 251 00:25:12,130 --> 00:25:16,462 (FOGHORN FROM SHIP) 252 00:25:38,160 --> 00:25:40,560 My name is Anton. 253 00:25:43,630 --> 00:25:45,979 Sergei worked for you. 254 00:25:45,980 --> 00:25:48,860 Since he was an undergraduate in Moscow. 255 00:25:50,980 --> 00:25:53,400 And you work for Russian intelligence. 256 00:25:53,410 --> 00:25:54,560 ANTON: Yes. 257 00:25:58,310 --> 00:26:00,300 You are frightened and confused. 258 00:26:01,680 --> 00:26:03,479 But at least where I am concerned, 259 00:26:03,480 --> 00:26:04,539 you should fear nothing. 260 00:26:04,540 --> 00:26:06,839 I have no interest in hurting you. 261 00:26:06,840 --> 00:26:11,429 In fact, my reason for meeting is to protect you. 262 00:26:11,430 --> 00:26:15,359 I don't believe you. At all. 263 00:26:15,360 --> 00:26:16,890 Even your name. 264 00:26:18,190 --> 00:26:19,817 And his. 265 00:26:21,630 --> 00:26:23,030 I understand. 266 00:26:26,520 --> 00:26:29,699 You now doubt Sergei. Everything about him. 267 00:26:29,700 --> 00:26:32,659 But he loved you. 268 00:26:32,660 --> 00:26:34,989 And you loved him. You knew him. 269 00:26:34,990 --> 00:26:38,099 The point here is that I didn't know him. 270 00:26:38,100 --> 00:26:41,280 Don't be ridiculous. Of course you knew him. 271 00:26:42,550 --> 00:26:45,720 Maybe not every single thing. Every secret. 272 00:26:47,360 --> 00:26:48,595 But you knew him. 273 00:26:55,920 --> 00:26:58,160 I'm married. 274 00:26:58,170 --> 00:27:00,820 I have a wife and three children. 275 00:27:02,440 --> 00:27:05,019 They know nothing about my work. 276 00:27:05,020 --> 00:27:08,379 Does this mean I love them any less? 277 00:27:08,380 --> 00:27:09,700 No. 278 00:27:12,820 --> 00:27:15,200 I want you to consider something. 279 00:27:16,820 --> 00:27:21,159 I want you to consider that Sergei had a good reason 280 00:27:21,160 --> 00:27:24,139 for doing what he did. 281 00:27:24,140 --> 00:27:26,959 It might be a good reason for you too. 282 00:27:26,960 --> 00:27:30,699 - What does that mean? - Why are we standing here now? 283 00:27:30,700 --> 00:27:35,219 Because you hacked Sergei's phone and contacted me. 284 00:27:35,220 --> 00:27:37,880 Do you think anyone would do that? I don't. 285 00:27:39,580 --> 00:27:42,639 You're very resourceful. Very brave. 286 00:27:42,640 --> 00:27:44,580 I'm not going to work for you. 287 00:27:45,660 --> 00:27:48,980 I just want to understand why Sergei killed himself. 288 00:27:50,900 --> 00:27:52,220 Okay. 289 00:27:55,200 --> 00:27:57,480 Then understand this. 290 00:27:59,410 --> 00:28:03,840 In my profession, when a colleague commits suicide, 291 00:28:03,850 --> 00:28:08,179 the first thing I say to myself is, they did not commit suicide. 292 00:28:08,180 --> 00:28:11,219 I saw CCTV footage. 293 00:28:11,220 --> 00:28:13,919 He covered himself in fuel. 294 00:28:13,920 --> 00:28:15,219 Then lit it. 295 00:28:15,220 --> 00:28:17,199 That's what you saw. 296 00:28:17,200 --> 00:28:19,580 But hold on to what you know. 297 00:28:21,080 --> 00:28:24,439 Did Sergei feel as if he was going to commit suicide? 298 00:28:24,440 --> 00:28:27,945 Was your life together happy or sad? 299 00:28:29,890 --> 00:28:34,701 Hold on to the fact that he loved you and you loved him. 300 00:28:36,230 --> 00:28:38,288 You're telling me he was murdered. 301 00:28:38,289 --> 00:28:39,800 I have no doubt. 302 00:28:43,000 --> 00:28:45,039 The CCTV film... 303 00:28:45,040 --> 00:28:46,580 Is fake. 304 00:28:48,360 --> 00:28:51,419 You contacted me because you wanted an answer. 305 00:28:51,420 --> 00:28:52,799 Here is an answer: 306 00:28:52,800 --> 00:28:55,472 Sergei's job was to infiltrate Devs. 307 00:28:55,480 --> 00:28:57,391 He did it. Something happened. 308 00:28:57,392 --> 00:28:59,260 He was killed. 309 00:28:59,270 --> 00:29:01,059 If that answer is sufficient, 310 00:29:01,060 --> 00:29:04,000 walk away. Continue with your life. 311 00:29:06,120 --> 00:29:08,019 If that's not enough, 312 00:29:08,020 --> 00:29:10,580 you are going to have to work with me. 313 00:29:12,640 --> 00:29:14,739 Sergei's phone is wiped. 314 00:29:14,740 --> 00:29:17,199 If you want to contact me again, 315 00:29:17,200 --> 00:29:19,239 put a sign in your bedroom window. 316 00:29:19,240 --> 00:29:22,279 The chair you have there. Where you put clothes. 317 00:29:22,280 --> 00:29:26,503 Don't feel invaded. Nobody has a private life anymore. 318 00:29:27,980 --> 00:29:31,859 If you move the chair away from the window, 319 00:29:31,860 --> 00:29:33,440 I will contact you. 320 00:29:36,940 --> 00:29:38,720 You should. 321 00:30:01,320 --> 00:30:04,620 That's just fucking great. 322 00:30:10,560 --> 00:30:12,620 I don't fucking believe this. 323 00:30:14,020 --> 00:30:15,940 Aren't we all missing the point? 324 00:30:15,950 --> 00:30:19,519 The fact is, that our variances are now so small 325 00:30:19,520 --> 00:30:22,389 that we can make a 2,000-year backward projection. 326 00:30:22,390 --> 00:30:26,099 - No one's missing the point. - Yeah. Stewart is. 327 00:30:26,100 --> 00:30:28,840 Jesus! Again: 328 00:30:28,850 --> 00:30:31,759 we made a 2,000-year projection! 329 00:30:31,760 --> 00:30:34,379 Where's the happy smiles? Where's the champagne? 330 00:30:34,380 --> 00:30:36,190 We should be bathing in it. 331 00:30:36,198 --> 00:30:39,279 It was a fuzzy projection. It's unreliable. 332 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Holy shit. Listen to yourself. 333 00:30:41,330 --> 00:30:43,279 It was a fucking miracle! 334 00:30:43,280 --> 00:30:44,600 No, Stewart. 335 00:30:46,930 --> 00:30:49,919 You want to talk about the point? That's the point. 336 00:30:49,920 --> 00:30:51,860 It's not a miracle. 337 00:30:51,868 --> 00:30:53,715 And it needs to be. 338 00:30:54,620 --> 00:30:57,500 We're not chasing a Nobel Prize here. 339 00:30:57,510 --> 00:31:00,640 The irony is that despite our quantum computing, 340 00:31:00,650 --> 00:31:02,900 our problem is binary. 341 00:31:02,910 --> 00:31:05,139 It either succeeds totally, or it doesn't. 342 00:31:05,140 --> 00:31:08,389 Anything outside total is not total. 343 00:31:08,390 --> 00:31:11,659 Well then the problem is not binary. 344 00:31:11,660 --> 00:31:14,300 It's reality. (CHUCKLES) 345 00:31:14,310 --> 00:31:18,820 If you want total accuracy, zero variance, 346 00:31:18,830 --> 00:31:21,680 then a heuristic approach is never going to work. 347 00:31:21,690 --> 00:31:24,879 You're literally going to need a computer the size of the universe. 348 00:31:24,880 --> 00:31:30,240 One qubit per particle. Good fucking luck with that. 349 00:31:32,210 --> 00:31:35,219 That may actually be true. 350 00:31:35,220 --> 00:31:38,100 No. It isn't true. 351 00:31:38,110 --> 00:31:39,510 LYNDON: Why? 352 00:31:42,560 --> 00:31:45,850 Because I know we're going to do better. 353 00:31:46,590 --> 00:31:50,540 Would that be, "I know we're going do better? 354 00:31:50,550 --> 00:31:54,409 Or "I know we're going to do better." 355 00:31:54,410 --> 00:31:57,760 He's just saying, have a little faith, Stewart. 356 00:31:57,770 --> 00:32:00,860 In ourselves. That's all. 357 00:32:02,740 --> 00:32:04,140 Okay. 358 00:32:11,480 --> 00:32:13,879 Hey, can you guys give me a moment? 359 00:32:18,390 --> 00:32:21,659 You're right, you did great work. And yes, 360 00:32:21,660 --> 00:32:25,099 you earned a bath in champagne, if that's what you want. 361 00:32:25,100 --> 00:32:26,640 Tell accounting I okayed it. 362 00:32:28,470 --> 00:32:32,640 But... Yeah. I need a moment alone. 363 00:32:32,647 --> 00:32:35,734 Of course. Let's go. 364 00:32:59,760 --> 00:33:03,820 (SOFT MUSIC PLAYING) 365 00:34:21,900 --> 00:34:24,179 Hey, man. You got a smoke? 366 00:34:24,180 --> 00:34:25,800 Erm... No. 367 00:34:29,800 --> 00:34:32,919 You waiting for someone? 368 00:34:32,920 --> 00:34:34,460 Uh-huh. 369 00:34:38,560 --> 00:34:42,379 - Is it Lily? Is it? - Jesus Christ. 370 00:34:42,380 --> 00:34:43,759 Yes. 371 00:34:43,760 --> 00:34:47,529 You're wasting your time, man. She's already got a guy. 372 00:34:47,530 --> 00:34:50,479 - A Russkie. - Yeah. Thanks... 373 00:34:50,480 --> 00:34:53,599 I don't blame you for trying, though, man. She is cute. 374 00:34:53,600 --> 00:34:55,640 I'm not trying, man. 375 00:35:00,480 --> 00:35:01,680 Well... 376 00:35:02,780 --> 00:35:05,859 I guess I'm gonna stretch my legs a little, you know. 377 00:35:05,860 --> 00:35:07,679 - Evening constitutional. - Sure. 378 00:35:07,680 --> 00:35:10,179 Got to stay fit man, got to stay healthy. 379 00:35:10,180 --> 00:35:14,050 (INDISTINCT CHATTER) 380 00:35:14,059 --> 00:35:16,500 (SIGHS) 381 00:35:18,200 --> 00:35:24,486 (INDISTINCT CHATTER) 382 00:35:39,220 --> 00:35:41,878 - Hey. - Hey. 383 00:35:43,020 --> 00:35:46,508 Can we just talk? For a couple of minutes? 384 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 You want to come in? 385 00:35:56,860 --> 00:35:57,979 (KEYS JINGLE) 386 00:35:57,980 --> 00:36:01,139 - The place has changed a bit. - Yeah. 387 00:36:01,140 --> 00:36:02,580 It's nice. 388 00:36:03,550 --> 00:36:04,750 You want to sit? 389 00:36:06,450 --> 00:36:08,139 I'm going to get a drink. 390 00:36:08,140 --> 00:36:11,280 - Can I get you anything? - No. I'm good, thanks. 391 00:36:37,300 --> 00:36:40,729 Was it that you wanted to know what was on the messaging app? 392 00:36:40,730 --> 00:36:43,160 Err... No. I don't. 393 00:36:43,170 --> 00:36:46,000 Really. That's something between you and him. 394 00:36:49,500 --> 00:36:52,110 Obviously, I hope it was what you wanted to see. 395 00:36:55,200 --> 00:36:56,661 It wasn't. 396 00:36:58,130 --> 00:37:00,123 Okay. 397 00:37:02,880 --> 00:37:06,779 So what was it you wanted to talk about? 398 00:37:06,780 --> 00:37:08,989 Well... (SIGHS) 399 00:37:08,990 --> 00:37:11,219 I had this crazy thought. 400 00:37:11,220 --> 00:37:13,080 And it got me worried. 401 00:37:14,720 --> 00:37:17,849 Then I couldn't stop thinking about it. 402 00:37:19,250 --> 00:37:23,269 It's just... I know you. 403 00:37:23,270 --> 00:37:25,300 You do stuff. 404 00:37:25,315 --> 00:37:28,210 The stuff other people only think about, 405 00:37:28,215 --> 00:37:30,130 you go right ahead and do it. 406 00:37:32,113 --> 00:37:34,019 And I suddenly realized: 407 00:37:34,020 --> 00:37:36,909 Lily won't just read the messages on the app. 408 00:37:36,910 --> 00:37:38,979 She might actually use the app. 409 00:37:38,980 --> 00:37:42,360 To contact whoever's on the other end. 410 00:37:45,380 --> 00:37:48,546 Like I said, I know you. 411 00:37:50,720 --> 00:37:53,690 Yeah. You know me. 412 00:37:55,220 --> 00:37:58,460 So I wanted to talk you out of it. 413 00:37:59,840 --> 00:38:02,510 I don't think that would be a good idea. 414 00:38:03,770 --> 00:38:05,979 I agree. 415 00:38:05,980 --> 00:38:07,840 It wouldn't be a good idea. 416 00:38:10,640 --> 00:38:12,560 Really? 417 00:38:12,570 --> 00:38:14,320 Yeah. 418 00:38:16,710 --> 00:38:20,800 - So don't worry about it. - JAMIE: Okay. 419 00:38:22,080 --> 00:38:26,539 I mean, I knew I was probably over-thinking. But that... 420 00:38:26,540 --> 00:38:27,990 That's good. 421 00:38:31,330 --> 00:38:32,730 Are you okay, Lils? 422 00:38:34,130 --> 00:38:36,678 Under the circumstances. 423 00:38:38,830 --> 00:38:40,229 Yeah. 424 00:38:40,230 --> 00:38:42,300 Under the circumstances. 425 00:38:44,240 --> 00:38:46,460 All right. 426 00:38:46,470 --> 00:38:48,520 Well, that was it, I guess. 427 00:38:49,380 --> 00:38:51,680 Maybe I'll see you in another couple of years. 428 00:38:52,550 --> 00:38:54,519 But so it's said, 429 00:38:54,520 --> 00:38:57,419 if you need to, if you want help of any sort, 430 00:38:57,420 --> 00:39:01,240 you can, you can contact me. 431 00:39:01,250 --> 00:39:04,030 I'm not expecting anything back. I just... 432 00:39:04,038 --> 00:39:05,619 It's just an offer to help. 433 00:39:05,620 --> 00:39:09,139 - Thank you, Jamie. - JAMIE: It's cool. 434 00:39:09,140 --> 00:39:11,959 No. Jamie. I mean it. 435 00:39:11,960 --> 00:39:13,330 And I mean cool. 436 00:39:15,660 --> 00:39:16,718 See you. 437 00:39:18,580 --> 00:39:20,010 Bye. 438 00:39:24,410 --> 00:39:26,110 (DOOR CLOSES) 439 00:39:37,140 --> 00:39:39,579 Aw, man... 440 00:39:39,580 --> 00:39:41,489 You look glum, brother. 441 00:39:41,490 --> 00:39:44,500 You struck out, huh? I tried to warn you. 442 00:39:44,510 --> 00:39:47,670 If I give you 10 bucks, will you never speak to me again? 443 00:39:50,850 --> 00:39:51,920 Okay. 444 00:39:57,460 --> 00:39:59,260 I just have a 20. 445 00:39:59,270 --> 00:40:02,560 - Here. - Oh, man! 446 00:40:02,570 --> 00:40:04,389 Thank you, brother. 447 00:40:04,390 --> 00:40:06,090 This is like the best deal... 448 00:40:07,018 --> 00:40:08,540 Oops. 449 00:40:08,546 --> 00:40:11,648 I already broke the terms of our arrangement, man.. 450 00:40:13,080 --> 00:40:15,129 Exactly that kind of unprofessionalism 451 00:40:15,130 --> 00:40:16,970 led me to a life on the streets. 452 00:40:17,960 --> 00:40:21,359 Hey! My lips are sealed, man! 453 00:40:21,360 --> 00:40:22,679 Silencio! 454 00:40:22,680 --> 00:40:25,010 Okay? Silencio! 455 00:40:26,410 --> 00:40:27,940 (CAR DOOR SLAMS) 456 00:42:18,460 --> 00:42:20,100 Hey. Ivan. 457 00:42:23,920 --> 00:42:24,980 Anton. 458 00:42:26,190 --> 00:42:27,639 Okay. 459 00:42:27,640 --> 00:42:29,319 I just wanted to have a... 460 00:42:29,320 --> 00:42:33,039 no-bullshit conversation with you. If that's okay. 461 00:42:35,340 --> 00:42:36,739 Yes. That's okay. 462 00:42:36,740 --> 00:42:38,699 Great. 463 00:42:38,700 --> 00:42:42,899 So, I don't exactly know who you are, 464 00:42:42,900 --> 00:42:46,759 but I know what you are. 465 00:42:46,760 --> 00:42:48,219 I know you tried to get your boy 466 00:42:48,220 --> 00:42:51,560 to pull off some industrial espionage. 467 00:42:51,570 --> 00:42:55,080 It was a long game, but it didn't work. 468 00:42:55,090 --> 00:42:56,437 I shut it down. 469 00:42:58,060 --> 00:43:00,009 And now you're going to try again. 470 00:43:00,010 --> 00:43:02,399 On the short game, with the girl. 471 00:43:02,400 --> 00:43:05,719 But it's not going to work with her either. 472 00:43:05,720 --> 00:43:07,760 I'll shut her down, too. 473 00:43:07,770 --> 00:43:09,408 You know I will. 474 00:43:11,770 --> 00:43:13,769 And she's just a kid. Just a bright kid. 475 00:43:13,770 --> 00:43:17,410 Wrong place, wrong time, wrong boyfriend. 476 00:43:18,700 --> 00:43:20,079 An innocent. 477 00:43:20,080 --> 00:43:23,400 You remember what they are, right? 478 00:43:23,410 --> 00:43:25,419 I remember. 479 00:43:25,420 --> 00:43:27,049 So how about it? 480 00:43:27,050 --> 00:43:30,919 I'm saying, one professional to another... 481 00:43:30,920 --> 00:43:32,960 can you let this go? 482 00:43:37,760 --> 00:43:39,430 Please. 483 00:43:43,100 --> 00:43:45,611 This is a no-bullshit conversation? 484 00:43:47,120 --> 00:43:48,729 Have I bullshitted up till now? 485 00:43:48,730 --> 00:43:50,450 Yes, you have. 486 00:43:51,910 --> 00:43:54,730 You said I should back off my investigation 487 00:43:54,738 --> 00:43:57,373 for the life of an innocent girl. 488 00:43:58,850 --> 00:44:00,740 - And? - You don't care about the girl. 489 00:44:00,748 --> 00:44:03,109 You're just using her as leverage. 490 00:44:03,110 --> 00:44:05,659 And then your strange private tech company 491 00:44:05,660 --> 00:44:08,000 can continue its strange private project, 492 00:44:08,009 --> 00:44:09,360 totally unobserved. 493 00:44:12,700 --> 00:44:15,200 Standard American double-speak. 494 00:44:17,210 --> 00:44:19,979 You people so love to sound straightforward. 495 00:44:19,980 --> 00:44:22,910 Straight-talkers. Straight-shooters. 496 00:44:24,010 --> 00:44:26,660 Because it gives you the cover of virtue... 497 00:44:28,350 --> 00:44:29,760 while you lie. 498 00:44:33,190 --> 00:44:34,368 (CHUCKLES) 499 00:44:35,920 --> 00:44:38,456 How's that for no bullshit, Joe? 500 00:44:39,350 --> 00:44:40,416 Kenton. 501 00:44:41,160 --> 00:44:42,459 I know. 502 00:44:42,460 --> 00:44:46,297 ("CONGREGATION" BY LOW PLAYING) 503 00:44:55,970 --> 00:45:00,686 ♪ Sometimes ♪ 504 00:45:01,850 --> 00:45:10,520 ♪ Congregation takes the other side ♪ 505 00:45:13,230 --> 00:45:22,940 ♪ An inquisition of familiar lies ♪ 506 00:45:25,210 --> 00:45:35,180 ♪ Grave distraction from a quiet rite ♪ 507 00:45:43,220 --> 00:45:47,480 ♪ Sometimes ♪ 508 00:45:48,960 --> 00:45:58,440 ♪ Congregation can't make up its mind ♪ 509 00:46:00,540 --> 00:46:09,920 ♪ Incarceration creeps up from behind ♪ 510 00:46:12,220 --> 00:46:22,620 ♪ The implication is its own device ♪ 511 00:46:24,620 --> 00:46:34,322 ♪ In the middle of a salient fight ♪ 512 00:46:39,340 --> 00:46:44,060 ♪ Sometimes ♪ 513 00:46:45,220 --> 00:46:54,300 ♪ Congregation can't be satisfied ♪ 514 00:46:57,170 --> 00:47:07,540 ♪ Can't be bothered with the ways and whys ♪ 515 00:47:09,040 --> 00:47:19,940 ♪ Generations like the ways and times ♪ 516 00:47:25,530 --> 00:47:30,199 _ 517 00:47:30,200 --> 00:47:35,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 34774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.