All language subtitles for Dark.Encounter.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,061 --> 00:02:27,061
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:32,447 --> 00:03:34,547
- That sure was nice.
- It was, yeah.
3
00:03:34,549 --> 00:03:37,319
What am I wearing?
4
00:03:38,453 --> 00:03:39,852
Barbecued steak?
5
00:03:39,854 --> 00:03:41,754
Dan's steakhouse?
6
00:03:41,756 --> 00:03:44,690
- Steakhouse...
- Maisie, the door's open!
7
00:03:44,692 --> 00:03:46,726
- Does she have a friend round?
- No.
8
00:03:46,728 --> 00:03:50,162
No?
And then that waiter!
9
00:03:50,164 --> 00:03:51,697
Boring holes into your behind
10
00:03:51,699 --> 00:03:53,798
every time you went
to the restroom.
11
00:03:53,800 --> 00:03:55,734
Who does that?
12
00:03:55,736 --> 00:03:57,669
The Italian way, huh?
13
00:03:57,671 --> 00:03:59,939
Next time we're going
to my restaurant downtown.
14
00:03:59,941 --> 00:04:01,607
These Italian waiters,
15
00:04:01,609 --> 00:04:03,709
they like looking at your wife
when you're having a meal.
16
00:04:03,711 --> 00:04:06,612
That is not what happened!
17
00:04:06,614 --> 00:04:09,715
No, the guy was
a dull young punk.
18
00:04:09,717 --> 00:04:11,650
A dull young punk,
I should've rushed him.
19
00:04:11,652 --> 00:04:13,719
And she left
the water running.
20
00:04:13,721 --> 00:04:16,322
We're home, sweetheart.
21
00:04:16,324 --> 00:04:18,393
Maisie?
22
00:04:21,829 --> 00:04:23,598
Maisie?
23
00:04:25,699 --> 00:04:27,569
Honey?
24
00:04:28,802 --> 00:04:31,404
Someone's been in the house.
25
00:04:31,406 --> 00:04:33,509
Maisie?
26
00:04:35,276 --> 00:04:37,646
- Maisie?
- Maisie?
27
00:04:41,281 --> 00:04:43,317
Maisie?
28
00:04:45,853 --> 00:04:47,689
Maisie?
29
00:04:48,855 --> 00:04:50,826
Maisie?
30
00:06:05,632 --> 00:06:08,901
Hey. Genghis?
Come on, boy. Genghis!
31
00:06:08,903 --> 00:06:12,937
What's that? Hey?
Yeah, what's that? Come! Come!
32
00:06:12,939 --> 00:06:15,774
Come! Yeah!
33
00:06:15,776 --> 00:06:19,914
Did you miss me?
Huh? Did you miss me?
34
00:06:24,918 --> 00:06:26,721
Hey.
35
00:06:28,923 --> 00:06:30,891
Come here.
36
00:06:36,096 --> 00:06:39,031
Appreciate it, huh?
37
00:06:39,033 --> 00:06:41,870
Hey. Tough day.
38
00:06:46,708 --> 00:06:48,406
What do you guys want to drink?
39
00:06:48,408 --> 00:06:50,409
- What are we eating?
- Takeout.
40
00:06:50,411 --> 00:06:51,476
Beer's fine, Liv.
41
00:06:51,478 --> 00:06:52,911
- What takeout?
- Pizza.
42
00:06:52,913 --> 00:06:55,714
Who's been sleeping
on the couch?
43
00:06:55,716 --> 00:06:57,849
- I'll have a beer.
- Anything, Liv. A beer's good.
44
00:06:57,851 --> 00:07:00,118
- Yeah, I'll have a beer, too.
- Oh, will you?
45
00:07:00,120 --> 00:07:01,620
Let me help, Olivia.
46
00:07:01,622 --> 00:07:03,488
No, it's fine, Arlene.
Me and Ray have got it.
47
00:07:03,490 --> 00:07:04,889
Mom, can I have a beer,
please?
48
00:07:04,891 --> 00:07:07,493
I'll get you a beer
if you entertain.
49
00:07:07,495 --> 00:07:09,762
- TV's cheating!
- TV's entertainment!
50
00:07:09,764 --> 00:07:11,062
Not if it's that crap you watch.
51
00:07:11,064 --> 00:07:13,365
Anything with prominent sounds
and bright colors
52
00:07:13,367 --> 00:07:16,569
should be enough to engage
your simplistic mind, Billy.
53
00:07:16,571 --> 00:07:18,671
Touché.
54
00:07:18,673 --> 00:07:21,740
You and your big mouth.
55
00:07:21,742 --> 00:07:24,543
I was just wondering
why Ray's been couched.
56
00:07:24,545 --> 00:07:26,945
It doesn't necessarily
mean that.
57
00:07:26,947 --> 00:07:28,848
No, Uncle Morgan's right.
58
00:07:28,850 --> 00:07:31,052
You're officially
sitting on Dad's bed.
59
00:07:36,023 --> 00:07:38,990
'Over in Blue Hill County, we
see a lot of electrical storms
60
00:07:38,992 --> 00:07:41,594
'moving southeast
later on this evening.'
61
00:07:41,596 --> 00:07:42,961
'...responsible
62
00:07:42,963 --> 00:07:44,897
'for the widespread power
outages across the board.'
63
00:07:44,899 --> 00:07:47,966
'It is believed Maisie was taken
from her home around 4:00pm
64
00:07:47,968 --> 00:07:50,668
'while her parents
were visiting the local town.
65
00:07:50,670 --> 00:07:52,570
'A memorial service
was held this afternoon
66
00:07:52,572 --> 00:07:54,072
'at Blue Hill County
Elementary School
67
00:07:54,074 --> 00:07:57,510
'as today marks a year
since her disappearance.
68
00:07:57,512 --> 00:07:59,512
'First, I would like us
to welcome someone
69
00:07:59,514 --> 00:08:00,980
'who has a few words to say
70
00:08:00,982 --> 00:08:04,416
'on the general safety and
surveillance of our community:
71
00:08:04,418 --> 00:08:05,918
'Maisie's Uncle
72
00:08:05,920 --> 00:08:08,988
'and our very own Blue Hill
County Police Deputy Sheriff,
73
00:08:08,990 --> 00:08:11,990
- 'Kenneth Burroughs.'
- 'Firstly,
74
00:08:11,992 --> 00:08:16,461
'I'd like to thank you all
for coming here today.
75
00:08:16,463 --> 00:08:17,962
'As you are aware,
76
00:08:17,964 --> 00:08:22,637
'it's a year to the day
that Maisie went missing.
77
00:08:24,137 --> 00:08:28,876
'But we're not gathered
here today to remember that.
78
00:08:31,678 --> 00:08:34,447
'We're gathered here today
79
00:08:34,449 --> 00:08:38,450
'to remember
how joyful she was
80
00:08:38,452 --> 00:08:41,055
'and how happy
she always seemed.
81
00:08:43,224 --> 00:08:44,956
'And I'm, uh...
82
00:08:44,958 --> 00:08:49,027
'I'm sure you'll all agree
with me when I say how smart
83
00:08:49,029 --> 00:08:51,899
'and how capable she was.
84
00:08:53,801 --> 00:08:57,203
'Maisie really was very special.
85
00:08:57,205 --> 00:09:01,540
'There was something
incredibly unique about her,
86
00:09:01,542 --> 00:09:03,711
'and we all saw it.
87
00:09:05,245 --> 00:09:07,014
'All of us.'
88
00:09:11,519 --> 00:09:12,888
No TV.
89
00:09:36,043 --> 00:09:39,545
Do you remember
when Mom died
90
00:09:39,547 --> 00:09:41,914
and Dad would always be off,
91
00:09:41,916 --> 00:09:44,749
working or whatever,
92
00:09:44,751 --> 00:09:46,954
and I had to look after you?
93
00:09:51,792 --> 00:09:54,593
This is the same.
94
00:09:54,595 --> 00:09:57,032
Just a little bit different.
95
00:10:03,270 --> 00:10:05,005
I'm here for you.
96
00:10:09,644 --> 00:10:12,176
Anyway,
97
00:10:12,178 --> 00:10:15,680
it was always me
looking after you, dummy.
98
00:10:15,682 --> 00:10:18,019
No!
99
00:10:21,822 --> 00:10:24,225
Ahem!
100
00:10:27,227 --> 00:10:29,695
You got a drink problem!
101
00:10:29,697 --> 00:10:31,564
I have a drink problem!
102
00:10:31,566 --> 00:10:33,132
Says who?
103
00:10:33,134 --> 00:10:37,069
So how long did it take you
to get all this done?
104
00:10:37,071 --> 00:10:42,307
How long is it since I had
pizza? I don't eat pizza.
105
00:10:42,309 --> 00:10:44,676
I hardly ate any of that.
106
00:10:44,678 --> 00:10:48,613
So, Billy, I was expecting
to see, uh...
107
00:10:48,615 --> 00:10:50,148
- Jeez, what was her name?
- Jenny.
108
00:10:50,150 --> 00:10:53,352
Jenny. That's it.
Is she, uh...
109
00:10:53,354 --> 00:10:56,188
I mean, uh...
110
00:10:56,190 --> 00:10:58,357
What happened to her?
What happened to Jenny?
111
00:10:58,359 --> 00:11:02,062
- It wasn't working out.
- Could you pass the ketchup?
112
00:11:04,097 --> 00:11:06,699
- Noah.
- What?
113
00:11:06,701 --> 00:11:09,068
- Don't.
- Don't what?
114
00:11:09,070 --> 00:11:12,637
Pass the sauce to your uncle
like a normal human being.
115
00:11:12,639 --> 00:11:15,273
Don't pass the sauce to my uncle
like a normal human being?
116
00:11:15,275 --> 00:11:17,943
Just do it, please.
117
00:11:17,945 --> 00:11:21,180
That's a real shame
about Jenny.
118
00:11:21,182 --> 00:11:22,147
She was a great girl.
119
00:11:22,149 --> 00:11:24,682
- Yeah, Jenny's...
- She was a great girl!
120
00:11:24,684 --> 00:11:26,852
Jenny's great. Uhm...
121
00:11:26,854 --> 00:11:28,653
But we had our differences.
122
00:11:28,655 --> 00:11:30,254
- When did it happen?
- Few months back.
123
00:11:30,256 --> 00:11:32,824
I'm sorry to hear that, bud.
124
00:11:32,826 --> 00:11:35,194
It was for the best.
125
00:11:35,196 --> 00:11:38,066
Billy was gonna propose to her.
126
00:11:41,369 --> 00:11:46,041
But he got scared, and
Billy doesn't face his fears.
127
00:11:47,774 --> 00:11:49,407
He just runs.
128
00:11:49,409 --> 00:11:51,278
Ain't that right, Billy?
129
00:11:54,148 --> 00:11:56,084
Yeah, Ray, that's right.
130
00:11:58,818 --> 00:12:00,219
You're a dick!
131
00:12:00,221 --> 00:12:02,090
Not today!
132
00:12:03,289 --> 00:12:05,059
Please, Noah!
133
00:12:05,993 --> 00:12:08,826
Just sit down
and finish your dinner.
134
00:12:08,828 --> 00:12:10,764
I've already finished.
135
00:12:16,937 --> 00:12:20,075
Well, there it is.
136
00:12:26,913 --> 00:12:29,283
Excuse me.
137
00:12:33,953 --> 00:12:37,825
Martha and I
actually planned on having kids.
138
00:12:39,693 --> 00:12:41,193
I just wanted one or two,
139
00:12:41,195 --> 00:12:44,065
but she, like,
wanted twenty or thirty.
140
00:12:46,133 --> 00:12:48,235
You know how she was.
141
00:12:49,703 --> 00:12:52,438
And then, when...
142
00:12:52,440 --> 00:12:55,010
when Martha passed...
143
00:12:56,043 --> 00:12:58,145
I just felt like
my life was over.
144
00:12:59,245 --> 00:13:01,479
I felt crippled,
145
00:13:01,481 --> 00:13:04,248
like life wasn't
worth living anymore.
146
00:13:04,250 --> 00:13:08,389
And then, in time,
I managed to pick myself up.
147
00:13:11,826 --> 00:13:14,229
My life was never over...
148
00:13:15,361 --> 00:13:17,298
It was just hard to see.
149
00:13:21,469 --> 00:13:24,368
Grief is blinding.
150
00:13:24,370 --> 00:13:27,105
- I don't wanna talk about it.
- She needs you right now.
151
00:13:27,107 --> 00:13:30,242
I do not want to talk about it,
Morgan.
152
00:13:30,244 --> 00:13:32,312
I think you need some time.
153
00:13:35,081 --> 00:13:36,147
It's been a year.
154
00:13:36,149 --> 00:13:38,783
But only six hours
since you made peace with it.
155
00:13:38,785 --> 00:13:40,017
Made peace?
156
00:13:40,019 --> 00:13:42,220
You know that ain't
what I'm saying, Ray.
157
00:13:42,222 --> 00:13:46,458
I ain't never
making peace with it.
158
00:13:46,460 --> 00:13:48,363
You know what I mean, Ray!
159
00:13:50,297 --> 00:13:51,430
Oh...
160
00:13:51,432 --> 00:13:53,831
Oh, come on!
161
00:13:53,833 --> 00:13:55,233
Ray!
162
00:13:55,235 --> 00:13:58,173
You know I didn't mean it
to sound like that.
163
00:14:03,277 --> 00:14:04,879
Goddammit.
164
00:14:08,115 --> 00:14:10,250
I searched for days.
165
00:14:14,321 --> 00:14:16,224
I didn't sleep.
166
00:14:17,957 --> 00:14:20,060
I didn't eat.
167
00:14:21,461 --> 00:14:23,298
I didn't stop.
168
00:14:24,398 --> 00:14:26,367
I couldn't...
169
00:14:29,302 --> 00:14:31,002
I know...
170
00:14:31,004 --> 00:14:34,208
I know you know all this,
but...
171
00:14:35,842 --> 00:14:37,843
The truth is...
172
00:14:37,845 --> 00:14:41,216
The truth is...
I let you down.
173
00:14:43,017 --> 00:14:46,020
You, Ray, Noah...
I let this family down.
174
00:14:47,520 --> 00:14:49,423
And that...
175
00:14:50,423 --> 00:14:53,191
that guilt, that...
176
00:14:53,193 --> 00:14:56,264
well, this feeling
of helplessness...
177
00:14:58,532 --> 00:15:01,402
I feel responsibility,
I feel...
178
00:15:03,870 --> 00:15:06,307
I just...
I just wanted you to know...
179
00:15:07,607 --> 00:15:10,441
how sorry I am, Olivia.
180
00:15:10,443 --> 00:15:13,313
This family is everything to me.
181
00:15:14,315 --> 00:15:15,416
Everything.
182
00:15:16,317 --> 00:15:18,986
Stop apologizing.
183
00:15:21,455 --> 00:15:23,191
I'm gonna check on Noah.
184
00:16:54,148 --> 00:16:56,580
- What's up?
- Oh, hey.
185
00:16:56,582 --> 00:16:59,483
- Everything all right?
- Yeah. Yeah, just, uh...
186
00:16:59,485 --> 00:17:02,621
Gregory Mathison's boys
are messing around out back,
187
00:17:02,623 --> 00:17:04,589
lighting flares.
188
00:17:04,591 --> 00:17:07,528
Just gonna go have
a polite word with them.
189
00:17:08,428 --> 00:17:12,229
Ray...
You sure you're all right?
190
00:17:12,231 --> 00:17:14,498
Yeah, I'm fine, Arlene.
Honestly.
191
00:17:14,500 --> 00:17:16,301
I won't be five minutes.
192
00:17:16,303 --> 00:17:18,202
What's the trouble?
193
00:17:18,204 --> 00:17:20,505
Oh, just some kids
messing around out back.
194
00:17:20,507 --> 00:17:22,673
He wants to go have
a polite word with them.
195
00:17:22,675 --> 00:17:25,610
They're playing with those
goddamn flares again.
196
00:17:25,612 --> 00:17:28,580
They'll spook the dog.
It could be dangerous.
197
00:17:28,582 --> 00:17:31,182
Well, Reese Jordan's on duty.
I'll give him a call.
198
00:17:31,184 --> 00:17:32,450
- Yeah.
- God!
199
00:17:32,452 --> 00:17:34,419
Maybe it's best.
Just leave it to the Sheriff.
200
00:17:34,421 --> 00:17:36,090
Olivia!
201
00:17:38,692 --> 00:17:40,191
Look...
202
00:17:40,193 --> 00:17:42,526
I'm just gonna drive down
the track, cut them off,
203
00:17:42,528 --> 00:17:44,662
have a civilized conversation
with them.
204
00:17:44,664 --> 00:17:47,132
Failing that, I'll drive
straight to their home
205
00:17:47,134 --> 00:17:48,632
and have a civilized
conversation
206
00:17:48,634 --> 00:17:50,434
with Gregory Mathison instead.
207
00:17:50,436 --> 00:17:52,770
The last time you had a
civilized conversation with him
208
00:17:52,772 --> 00:17:55,606
you ended up spending the night
in a cell, remember?
209
00:17:55,608 --> 00:17:58,075
Gee, thanks for that
convenient reminder, Billy.
210
00:17:58,077 --> 00:17:59,544
Anytime, Ray.
211
00:17:59,546 --> 00:18:02,146
- Well, you're not going alone.
- Oh, God!
212
00:18:02,148 --> 00:18:04,382
- I'm coming, too.
- No, no, you're staying.
213
00:18:04,384 --> 00:18:05,549
- Dad, come on.
- No.
214
00:18:05,551 --> 00:18:07,151
- Take him with you.
- Olivia.
215
00:18:07,153 --> 00:18:09,554
Just take him, Ray.
216
00:18:09,556 --> 00:18:11,590
Oh, Jesus Christ!
217
00:18:11,592 --> 00:18:14,026
Let me guess -
you're coming, too?
218
00:18:14,028 --> 00:18:16,594
I'm gonna feel left out
otherwise.
219
00:18:16,596 --> 00:18:17,664
Me too.
220
00:18:19,400 --> 00:18:21,703
A goddamn circus this is.
221
00:18:35,082 --> 00:18:37,352
You should talk to him.
222
00:18:39,619 --> 00:18:42,487
It doesn't matter what's going
on between you and Olivia, Ray.
223
00:18:42,489 --> 00:18:44,592
You need to talk to your son.
224
00:18:51,531 --> 00:18:54,199
Yeah, shit like that, Ray.
225
00:18:54,201 --> 00:18:57,602
- He'll end up hating you.
- My God, stop!
226
00:18:57,604 --> 00:19:00,671
Is he your son?
227
00:19:00,673 --> 00:19:02,576
No, he's mine.
228
00:19:03,644 --> 00:19:06,413
Sit back and shut up.
229
00:19:08,548 --> 00:19:10,651
I hate saying, "Told you so."
230
00:19:27,401 --> 00:19:29,668
Take advice from
my younger brother...
231
00:19:29,670 --> 00:19:30,735
All right...
232
00:19:30,737 --> 00:19:32,370
What life experience
do you have?
233
00:19:32,372 --> 00:19:35,306
- Let it go, guys, let it go.
- Huh?
234
00:19:35,308 --> 00:19:37,441
What life experience
do you have?
235
00:19:37,443 --> 00:19:39,210
I know what it's like
to not like your dad.
236
00:19:39,212 --> 00:19:41,746
You know what it's like
to raise a family?
237
00:19:41,748 --> 00:19:43,418
No.
238
00:19:44,317 --> 00:19:45,650
No, I don't.
239
00:19:45,652 --> 00:19:48,456
You couldn't raise
a loaf of bread.
240
00:20:02,635 --> 00:20:05,636
We're getting out? I didn't
bring appropriate footwear.
241
00:20:05,638 --> 00:20:07,639
There's a couple of flashlights
under your seat.
242
00:20:07,641 --> 00:20:10,909
I fail to see
how that's gonna help, Ray.
243
00:20:10,911 --> 00:20:12,611
Stay here with Noah.
244
00:20:12,613 --> 00:20:13,578
Ray!
245
00:20:13,580 --> 00:20:16,914
No problem, Ray.
I can do that for you, Ray.
246
00:20:16,916 --> 00:20:20,619
Thanks for asking
ever so kindly, Ray.
247
00:20:20,621 --> 00:20:23,591
Ray! Ray!
Will you slow down?
248
00:20:24,857 --> 00:20:26,391
What's with the weapon?
249
00:20:26,393 --> 00:20:28,860
- Ain't gonna use it, Ken.
- Besides the point.
250
00:20:28,862 --> 00:20:31,595
Look, if we run into these kids
out here messing around,
251
00:20:31,597 --> 00:20:35,600
you just let me do the talking,
right?
252
00:20:35,602 --> 00:20:38,702
So what do we do if the Mathison
boys run out in front of us?
253
00:20:38,704 --> 00:20:40,639
We chase after them.
254
00:20:40,641 --> 00:20:43,607
- What if they don't run?
- Catch 'em.
255
00:20:43,609 --> 00:20:46,911
- And then what?
- We beat 'em up.
256
00:20:46,913 --> 00:20:48,779
Ain't that a little barbaric?
257
00:20:48,781 --> 00:20:51,682
The Mathison Boys once asked me
to go play baseball with them
258
00:20:51,684 --> 00:20:54,553
in the reservoir when it
dried up a couple of years ago.
259
00:20:54,555 --> 00:20:57,322
They ended up tying me to a
fence post with a skipping rope
260
00:20:57,324 --> 00:21:00,327
using me for Spud Gun
target practice.
261
00:21:01,327 --> 00:21:03,394
OK.
262
00:21:03,396 --> 00:21:06,533
Well, then beat them up.
263
00:21:38,565 --> 00:21:41,501
I think we scared them off.
264
00:21:43,436 --> 00:21:45,505
They're gone.
265
00:21:48,541 --> 00:21:52,443
Look, I'll have a word
with Gregory Mathison myself
266
00:21:52,445 --> 00:21:54,814
in the next couple of days.
267
00:22:01,454 --> 00:22:02,789
Anyhow...
268
00:22:03,856 --> 00:22:05,356
We should head back.
269
00:22:05,358 --> 00:22:07,827
No point going any further, Ray.
270
00:22:10,931 --> 00:22:12,363
You all right?
271
00:22:12,365 --> 00:22:13,765
Yeah.
272
00:22:13,767 --> 00:22:16,801
- You look spooked.
- It's nothing.
273
00:22:56,042 --> 00:22:57,944
What the...
274
00:24:33,874 --> 00:24:35,543
Ah, crap!
275
00:26:09,970 --> 00:26:11,038
Uncle Morgan?
276
00:26:13,038 --> 00:26:14,538
Shit!
277
00:26:17,576 --> 00:26:19,145
- What was that light?
- You OK?
278
00:26:20,846 --> 00:26:22,148
Where's your uncle?
279
00:26:36,663 --> 00:26:38,028
Kenneth, come on.
280
00:26:38,030 --> 00:26:41,865
No! No, no, no...
281
00:26:41,867 --> 00:26:45,905
Kenneth! Kenneth, Kenneth!
What's going on?
282
00:26:48,040 --> 00:26:50,941
Morgan!
283
00:26:50,943 --> 00:26:53,611
It's me! It's me!
It's nothing! It's nothing!
284
00:26:53,613 --> 00:26:55,680
- Look at me!
- Billy!
285
00:26:55,682 --> 00:26:58,615
We gotta go! We gotta go!
286
00:26:58,617 --> 00:27:00,617
Come on!
287
00:27:00,619 --> 00:27:02,956
Morgan!
288
00:27:04,057 --> 00:27:06,026
Morgan!
289
00:27:07,027 --> 00:27:09,192
- What's happening?
- Move along.
290
00:27:09,194 --> 00:27:11,898
- what's wrong with him?
- Move!
291
00:27:14,768 --> 00:27:16,100
What's wrong with him?
Billy?
292
00:27:16,102 --> 00:27:18,702
Ray! Come on! Let's go!
293
00:27:18,704 --> 00:27:20,270
Ray!
294
00:27:20,272 --> 00:27:22,907
- You seen Morgan?
- What?
295
00:27:22,909 --> 00:27:26,080
- Morgan, your brother!
- He's not with you?
296
00:27:39,025 --> 00:27:41,228
Dad? What's wrong
with Uncle Kenneth?
297
00:28:10,123 --> 00:28:12,256
What am I doing?
298
00:28:14,094 --> 00:28:17,096
- Open the door!
- Oh, my God.
299
00:28:22,035 --> 00:28:24,369
What's wrong?
Oh, my God!
300
00:28:24,371 --> 00:28:25,803
What's happened?
301
00:28:25,805 --> 00:28:27,671
Honey, is he hurt?
302
00:28:27,673 --> 00:28:29,239
- Are you hurt?
- I don't know.
303
00:28:29,241 --> 00:28:30,908
Honey! Billy!
304
00:28:30,910 --> 00:28:32,075
What's wrong with you?
305
00:28:32,077 --> 00:28:34,112
Oh, my God, he looks terrible,
Billy. What's happened?
306
00:28:34,114 --> 00:28:36,748
- I don't know.
- Where is Morgan?
307
00:28:36,750 --> 00:28:37,981
Honey, speak to me!
308
00:28:37,983 --> 00:28:40,651
- Is Morgan here?
- Isn't he with you?
309
00:28:40,653 --> 00:28:43,187
No, he's, uh...
310
00:28:43,189 --> 00:28:45,757
- Dad!
- Ray!
311
00:28:45,759 --> 00:28:46,857
- Ray!
- Dad!
312
00:28:46,859 --> 00:28:49,826
Ray, what's...
what's going on?
313
00:28:49,828 --> 00:28:53,296
- Ray! Ray! Where is Morgan?
- What's happening?
314
00:28:53,298 --> 00:28:56,133
- I'll go look for him, OK?
- No, we shouldn't go outside.
315
00:28:56,135 --> 00:28:58,702
What are you so afraid of,
Billy?
316
00:28:58,704 --> 00:29:01,205
- Morgan's missing, Ray.
- Missing?
317
00:29:01,207 --> 00:29:03,141
No, no, he's not missing,
he's...
318
00:29:03,143 --> 00:29:05,176
He's probably lost
in the woods somewhere.
319
00:29:05,178 --> 00:29:07,978
- I'm calling the Sheriff.
- He's making his way back now.
320
00:29:07,980 --> 00:29:11,783
- I'm calling the Sheriff.
- Olivia, that's not gonna help!
321
00:29:11,785 --> 00:29:14,451
Olivia, stop!
That's not gonna help!
322
00:29:14,453 --> 00:29:16,187
Can I have the Sheriff, please?
323
00:29:16,189 --> 00:29:19,856
Sheriff? The police are sitting
in our front room right now!
324
00:29:19,858 --> 00:29:21,959
They're not exactly much use,
are they?
325
00:29:21,961 --> 00:29:25,028
- He needs a doctor, Ray.
- OK, look, let's...
326
00:29:25,030 --> 00:29:28,432
Let's just take a level
perspective and calm down, OK?
327
00:29:28,434 --> 00:29:30,468
Take a step back, OK?
328
00:29:30,470 --> 00:29:35,241
That's what too much TV and
not enough fruit does to you.
329
00:29:36,843 --> 00:29:39,443
OK, let's...
330
00:29:39,445 --> 00:29:42,880
You know, your imagination
works over sometimes,
331
00:29:42,882 --> 00:29:47,184
and you start thinking
about things, and...
332
00:29:47,186 --> 00:29:48,119
Look...
333
00:29:48,121 --> 00:29:50,353
Olivia, I'll find Morgan.
334
00:29:50,355 --> 00:29:52,159
I'll be right back.
335
00:29:59,298 --> 00:30:01,167
Morgan?
336
00:30:06,405 --> 00:30:08,142
Morgan!
337
00:30:14,380 --> 00:30:16,316
I don't...
338
00:30:22,521 --> 00:30:24,822
I don't know what I saw.
339
00:30:24,824 --> 00:30:26,125
Morgan?
340
00:30:29,394 --> 00:30:31,996
Goddamn, Morgan.
341
00:30:31,998 --> 00:30:34,234
Come on, buddy.
342
00:30:38,805 --> 00:30:40,470
Morgan!
343
00:30:47,279 --> 00:30:49,316
Something's happening...
344
00:31:08,134 --> 00:31:10,269
Something unnatural.
345
00:31:32,558 --> 00:31:34,293
Something evil.
346
00:35:40,672 --> 00:35:42,408
Ugh!
347
00:36:03,128 --> 00:36:04,498
Noah!
348
00:37:06,759 --> 00:37:10,327
- Is everyone OK?
- What the hell was that?
349
00:37:17,670 --> 00:37:19,739
Billy.
350
00:37:27,746 --> 00:37:30,180
Hey, boy.
351
00:37:30,182 --> 00:37:32,782
What did you see?
352
00:37:32,784 --> 00:37:35,321
What is it, boy?
353
00:38:01,847 --> 00:38:03,817
Ray! Don't!
354
00:38:57,836 --> 00:38:59,672
Noah!
355
00:39:01,373 --> 00:39:03,509
Stay back, son.
356
00:39:05,844 --> 00:39:07,680
Morgan?
357
00:39:09,681 --> 00:39:12,418
Is that you, buddy?
358
00:39:16,822 --> 00:39:18,758
Is anyone there?
359
00:39:21,893 --> 00:39:23,829
I swear to God...
360
00:39:25,063 --> 00:39:26,863
We're not messing around
in here.
361
00:39:26,865 --> 00:39:29,532
Did you hear that?
362
00:39:29,534 --> 00:39:31,704
We got guns.
363
00:40:31,831 --> 00:40:33,932
Shh!
364
00:42:14,233 --> 00:42:17,036
They're in the basement.
365
00:45:30,228 --> 00:45:31,096
Ray?
366
00:45:33,699 --> 00:45:35,168
Ray?
367
00:45:37,402 --> 00:45:38,870
Ray!
368
00:45:55,019 --> 00:45:58,287
- Kenneth!
- Where's Ray?
369
00:45:58,289 --> 00:46:00,159
The light!
370
00:46:01,226 --> 00:46:02,894
- Olivia!
- Ray!
371
00:47:00,452 --> 00:47:02,288
Don't!
372
00:47:13,931 --> 00:47:16,532
What was that?
373
00:47:16,534 --> 00:47:18,336
The attic hatch.
374
00:47:49,934 --> 00:47:52,404
- Keys!
- Ray!
375
00:47:53,572 --> 00:47:55,907
Arlene!
376
00:47:58,242 --> 00:47:59,943
Ray!
377
00:47:59,945 --> 00:48:01,978
Come on!
378
00:48:01,980 --> 00:48:03,213
Fuck!
379
00:48:03,215 --> 00:48:05,315
All right, Ray,
where's the ammo?
380
00:48:05,317 --> 00:48:08,153
No, no ammo! Go!
381
00:48:40,853 --> 00:48:43,322
Hey! Hey!
382
00:48:44,556 --> 00:48:46,555
Yeah.
383
00:48:46,557 --> 00:48:48,960
Help us!
384
00:48:52,597 --> 00:48:54,396
Hey! No, no, no...
385
00:48:54,398 --> 00:48:56,566
Hey! Hey!
386
00:48:56,568 --> 00:48:58,001
Hey, help us!
387
00:48:58,003 --> 00:49:00,972
Oh, come on! Come on!
388
00:49:02,641 --> 00:49:05,344
Chickenshits!
389
00:49:06,545 --> 00:49:09,014
They took Maisie,
didn't they?
390
00:49:21,425 --> 00:49:24,059
They turned around
and went the other way.
391
00:49:24,061 --> 00:49:26,097
You were running at them
with an axe.
392
00:49:42,581 --> 00:49:44,083
Mom...
393
00:49:45,217 --> 00:49:47,052
The stars are moving...
394
00:52:24,141 --> 00:52:26,745
Billy, do you want
to put that thing down?
395
00:52:40,324 --> 00:52:43,258
We received a phone call
not an hour ago.
396
00:52:43,260 --> 00:52:45,695
The call came from your place.
397
00:52:45,697 --> 00:52:48,363
Denise said that she believed
the woman she spoke to
398
00:52:48,365 --> 00:52:50,402
was you asking for me.
399
00:52:51,402 --> 00:52:53,570
Then the call got cut off
by the storm.
400
00:52:53,572 --> 00:52:56,472
Mind telling me
what that was about?
401
00:52:56,474 --> 00:52:58,575
I'm also hoping it'll explain
why the three of you
402
00:52:58,577 --> 00:53:00,642
are out in both the middle
of the night and nowhere
403
00:53:00,644 --> 00:53:03,345
looking like hell...
with an axe.
404
00:53:03,347 --> 00:53:06,249
Some people terrorized us.
405
00:53:06,251 --> 00:53:08,217
They invaded our home
and, uh...
406
00:53:08,219 --> 00:53:12,655
Ray, his brother Morgan,
my sister Arlene
407
00:53:12,657 --> 00:53:14,593
and Kenneth.
408
00:53:15,559 --> 00:53:17,327
- They're missing.
- Kenneth?
409
00:53:17,329 --> 00:53:19,295
As in Deputy Sheriff Burroughs?
410
00:53:19,297 --> 00:53:22,164
And our dog.
411
00:53:22,166 --> 00:53:23,733
Missing?
412
00:53:23,735 --> 00:53:26,336
They were taken.
413
00:53:26,338 --> 00:53:29,542
How many perps?
What are we dealing with here?
414
00:53:30,809 --> 00:53:32,675
We don't know.
415
00:53:32,677 --> 00:53:34,844
- We never saw them.
- A group.
416
00:53:34,846 --> 00:53:37,380
A small group.
Maybe three.
417
00:53:37,382 --> 00:53:38,751
Uh, three or four.
418
00:53:43,822 --> 00:53:45,557
OK.
Jump in.
419
00:54:06,811 --> 00:54:08,811
OK, folks.
Stay here.
420
00:54:08,813 --> 00:54:10,583
We'll go check it out.
421
00:55:29,594 --> 00:55:31,597
Power's still out.
422
00:55:32,831 --> 00:55:35,467
Which means they're still here.
423
00:56:38,463 --> 00:56:40,966
Well, whoever was here
ain't anymore.
424
00:56:46,670 --> 00:56:49,875
It doesn't look like
they were robbed neither.
425
00:56:52,911 --> 00:56:55,912
We should check the fuse box,
get the power back up.
426
00:56:55,914 --> 00:56:58,450
The storm, most likely.
427
00:57:03,722 --> 00:57:06,625
Five shots were fired
in the hall.
428
00:57:41,525 --> 00:57:43,061
Huh!
429
00:57:44,963 --> 00:57:48,834
It just all seems a little vague
for my liking.
430
00:57:55,005 --> 00:57:57,940
Well, they don't need
the attention.
431
00:57:57,942 --> 00:58:00,679
Specially not today.
432
00:58:06,518 --> 00:58:09,788
Something definitely
happened here tonight.
433
00:58:10,889 --> 00:58:14,023
We just need to get
to the bottom of it,
434
00:58:14,025 --> 00:58:17,894
but before any of that's
even remotely possible,
435
00:58:17,896 --> 00:58:19,998
I need to get me
a damn strong coffee.
436
00:58:29,106 --> 00:58:31,974
It certainly is bizarre.
437
00:58:31,976 --> 00:58:35,077
It's incredibly hard to imagine
that four adults...
438
00:58:35,079 --> 00:58:37,079
...and a dog!
439
00:58:37,081 --> 00:58:38,981
...four adults and a dog
440
00:58:38,983 --> 00:58:41,954
simply vanished
in the course of an hour.
441
00:58:43,153 --> 00:58:46,088
Look...
442
00:58:46,090 --> 00:58:51,059
The fact is, neither one of you
actually saw the perps.
443
00:58:51,061 --> 00:58:52,961
I'm telling you what happened.
444
00:58:52,963 --> 00:58:56,132
And I believe you, Olivia.
I really do. Every word.
445
00:58:56,134 --> 00:58:59,068
But my job is to make sense
of this situation,
446
00:58:59,070 --> 00:59:03,108
and this is a hard one to grasp.
Please understand that.
447
00:59:15,052 --> 00:59:17,887
We insist you come back
to the station with us.
448
00:59:17,889 --> 00:59:20,057
You can get some rest there
and some food.
449
00:59:22,092 --> 00:59:23,258
I'm staying.
450
00:59:23,260 --> 00:59:26,164
- Me too.
- We're not going anywhere.
451
00:59:30,902 --> 00:59:35,104
OK. Well, uh... We'll be back
in an hour with some officials
452
00:59:35,106 --> 00:59:38,039
who'll be able to actually
do something about this.
453
00:59:38,041 --> 00:59:39,809
In the meantime,
454
00:59:39,811 --> 00:59:41,744
I suggest you get some rest.
455
00:59:41,746 --> 00:59:43,079
I'll be parked outside on watch
456
00:59:43,081 --> 00:59:45,014
after I take the Sheriff
to the station, OK?
457
00:59:45,016 --> 00:59:48,854
If anything happens, anything
at all, you go straight to him.
458
00:59:57,061 --> 00:59:58,961
Olivia, I'm concerned.
459
00:59:58,963 --> 01:00:02,164
If any of this gets out,
any of it,
460
01:00:02,166 --> 01:00:06,068
it may have a hugely negative
effect on Maisie's case.
461
01:00:06,070 --> 01:00:08,006
What case?
462
01:00:10,108 --> 01:00:14,010
Look, I don't think this is what
people can know about right now,
463
01:00:14,012 --> 01:00:16,979
not for you
or your family's sake.
464
01:00:16,981 --> 01:00:19,715
Not the lights in the sky,
the disappearances,
465
01:00:19,717 --> 01:00:22,885
Ray, your sister, nothing.
466
01:00:22,887 --> 01:00:24,686
I'm going to keep it quiet,
467
01:00:24,688 --> 01:00:26,958
and I highly recommend
you do the same.
468
01:00:28,726 --> 01:00:29,994
Please.
469
01:00:33,864 --> 01:00:35,998
We'll figure this out.
470
01:00:36,000 --> 01:00:37,802
OK?
471
01:00:40,070 --> 01:00:41,806
Now get some rest.
472
01:01:47,204 --> 01:01:51,139
Now, is it just me
or is it one of those mornings?
473
01:01:51,141 --> 01:01:53,978
I've never had
a morning like this.
474
01:02:07,291 --> 01:02:09,057
I don't wanna ask, Doyle.
475
01:02:09,059 --> 01:02:11,827
Power failure, crop vandalism,
lights in the sky,
476
01:02:11,829 --> 01:02:13,329
phone's been ringing
off the hook.
477
01:02:13,331 --> 01:02:15,063
Madness of the crowds.
478
01:02:15,065 --> 01:02:18,971
Well, as a matter of fact, I'd
like to make a report myself.
479
01:02:23,173 --> 01:02:26,878
Contain everyone.
Get them all inside.
480
01:02:28,278 --> 01:02:31,083
What the hell's going on?
481
01:02:32,784 --> 01:02:34,251
Lights.
482
01:02:35,152 --> 01:02:37,720
In the sky. Uh...
483
01:02:37,722 --> 01:02:39,688
Fast.
484
01:02:39,690 --> 01:02:42,191
Non-ballistic.
485
01:02:42,193 --> 01:02:46,195
And then there was
this uh... other light.
486
01:02:46,197 --> 01:02:50,836
It was, uh... It was different.
It was bright.
487
01:02:51,802 --> 01:02:53,304
Within that light, I uh...
488
01:02:56,239 --> 01:02:58,142
I... I saw...
489
01:02:59,210 --> 01:03:00,912
Who?
490
01:03:02,246 --> 01:03:04,282
Who did you see?
491
01:03:08,452 --> 01:03:10,889
Maisie Anderson.
492
01:04:51,422 --> 01:04:53,889
Hey, boy.
493
01:04:53,891 --> 01:04:56,191
Oh, my God, Genghis! Hey!
494
01:04:56,193 --> 01:04:58,130
How have you been?
495
01:05:05,536 --> 01:05:10,039
Good boy! Good boy! Mm!
496
01:05:10,041 --> 01:05:13,976
Are the others here, huh?
Did you find the others?
497
01:05:13,978 --> 01:05:16,014
Huh?
498
01:05:31,896 --> 01:05:33,498
They're still here.
499
01:10:01,332 --> 01:10:03,264
'Ray, ready?
500
01:10:03,266 --> 01:10:05,235
'Go!'
501
01:10:12,176 --> 01:10:13,541
- 'Hey!'
- 'Hey!'
502
01:10:13,543 --> 01:10:15,544
'What do you have planned
for this evening?'
503
01:10:15,546 --> 01:10:16,745
'I don't know.'
504
01:10:16,747 --> 01:10:18,679
'You have
the house to yourself.'
505
01:10:18,681 --> 01:10:20,682
'I might watch TV.'
506
01:10:20,684 --> 01:10:23,451
'Let me take a look
at that picture.
507
01:10:23,453 --> 01:10:25,521
'Is that supposed to be me?'
508
01:10:25,523 --> 01:10:27,522
- 'Yeah.'
- 'Oh.
509
01:10:27,524 --> 01:10:29,191
'I look kinda ugly.
510
01:10:29,193 --> 01:10:31,660
'Is that how you portray
your old man?
511
01:10:31,662 --> 01:10:33,661
'Make me look like a bear?'
512
01:10:33,663 --> 01:10:36,568
'We're leaving now, Maisie.
Love you.'
513
01:10:42,206 --> 01:10:44,205
'Are my keys downstairs?'
514
01:10:44,207 --> 01:10:47,276
- 'Yep!'
- 'All right.
515
01:10:47,278 --> 01:10:48,744
'Love you, too, sweetheart!
516
01:10:48,746 --> 01:10:52,283
'Won't be long,
just a couple of hours!
517
01:10:54,284 --> 01:10:56,250
- 'She does not care.'
- 'She's not listening.'
518
01:10:56,252 --> 01:10:58,786
'No. She's like,
"Leave! Get out!"'
519
01:10:58,788 --> 01:11:00,488
'Is she writing?'
520
01:11:00,490 --> 01:11:03,825
'Yeah. And she's
really involved.'
521
01:11:03,827 --> 01:11:06,597
- 'Did you read it?'
- 'No.'
522
01:11:40,730 --> 01:11:42,766
Maisie!
523
01:11:43,900 --> 01:11:45,836
Maisie!
524
01:11:46,737 --> 01:11:48,806
Maisie!
525
01:12:03,020 --> 01:12:04,753
No, Maisie!
526
01:12:04,755 --> 01:12:06,821
Maisie! Maisie, stop!
527
01:12:06,823 --> 01:12:10,794
Don't answer the door!
Don't answer the door, Maisie!
528
01:13:42,519 --> 01:13:44,889
- 'How are you?'
- 'Good.'
529
01:14:05,943 --> 01:14:08,744
Hey, Genghis,
howya' doing, fella?
530
01:14:08,746 --> 01:14:10,745
- Hey!
- Want a lemonade?
531
01:14:10,747 --> 01:14:12,880
Uh, no thanks.
I'm still on duty.
532
01:14:12,882 --> 01:14:14,849
Just came by
to see how you all are.
533
01:14:14,851 --> 01:14:17,753
Mom and Dad have gone into town.
They'll be a couple of hours.
534
01:14:17,755 --> 01:14:19,388
Oh.
Oh, that's fine.
535
01:14:19,390 --> 01:14:21,022
You can wait here for them
if you like.
536
01:14:21,024 --> 01:14:22,960
They won't be long.
537
01:14:27,765 --> 01:14:29,630
Noah's staying at Parker's!
538
01:14:29,632 --> 01:14:31,566
Is Parker a friend?
539
01:14:31,568 --> 01:14:33,835
Yeah, from school!
540
01:14:33,837 --> 01:14:35,073
Right.
541
01:14:37,173 --> 01:14:39,174
- How's Aunt Arlene?
- Uh...
542
01:14:39,176 --> 01:14:40,878
She's good.
543
01:14:41,979 --> 01:14:43,815
She says hi.
544
01:14:55,458 --> 01:14:57,961
You never said you were here.
545
01:16:07,564 --> 01:16:09,967
What are you doing?
546
01:21:00,791 --> 01:21:02,025
Mom?
547
01:23:41,984 --> 01:23:44,451
Who are you?
548
01:23:50,961 --> 01:23:54,365
Let go of me!
549
01:24:22,091 --> 01:24:24,494
Where is she?
550
01:27:06,823 --> 01:27:08,388
'Kenneth!'
551
01:27:08,390 --> 01:27:10,460
No, no, no, no...
552
01:29:17,686 --> 01:29:19,689
'In my mind...
553
01:29:21,056 --> 01:29:23,924
'they must have known
of her existence
554
01:29:23,926 --> 01:29:26,294
'and visited her.
555
01:29:26,296 --> 01:29:27,794
'Then she disappeared.
556
01:29:27,796 --> 01:29:31,968
'I guess they must have,
uhm... waited.
557
01:29:34,770 --> 01:29:38,938
'waited for us to, uh,
figure it out for ourselves
558
01:29:38,940 --> 01:29:41,644
'before they intervened.'
559
01:29:44,346 --> 01:29:46,617
'To help us.
560
01:29:51,621 --> 01:29:53,890
'To show us.'
561
01:29:59,095 --> 01:30:01,597
'But honestly, we, uh...
562
01:30:02,664 --> 01:30:04,667
'We don't know.
563
01:30:05,868 --> 01:30:08,772
'I'm guessing
we'll never truly know.'
564
01:30:24,886 --> 01:30:27,990
'And now
I can put Maisie to rest.
565
01:30:32,127 --> 01:30:36,565
'Thanks to these... visitors.
566
01:30:38,967 --> 01:30:41,938
'These angels.'
567
01:33:19,783 --> 01:33:24,783
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
38478