All language subtitles for Cowboy.Bebop.S01E01.720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,820 --> 00:02:23,790
ASTEROID BLUES
2
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
!هي ، اسپايک
3
00:03:12,670 --> 00:03:14,240
!حاضر شد
4
00:03:14,240 --> 00:03:16,900
منم کارم تموم شد
چي پختي؟
5
00:03:16,940 --> 00:03:18,880
"مخصوص " گوشتو فلفل کوبيده
(کونچبي - جيو - رو - سي)
6
00:03:27,820 --> 00:03:31,380
آزيمو ساليسان
هدف بعديه
7
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
... ببين ، جت
8
00:03:34,160 --> 00:03:37,800
واسه سر اون توي اون سياره بالاترين جايزه رو گذاشتن
9
00:03:37,800 --> 00:03:40,060
.... در مورد کون پيچ پيچيي که پُختي
10
00:03:40,060 --> 00:03:43,570
اسم اون يارو آزيمو ساليسانه
داري به من گوش ميدي؟
11
00:03:43,570 --> 00:03:46,200
... بهم نگو که علف خواري چون توش فقط فلفل داره
12
00:03:46,240 --> 00:03:49,070
تيکه هاي فلفل .... مگه نه؟ ...
13
00:03:50,310 --> 00:03:52,240
آره بخور
14
00:03:52,280 --> 00:03:53,540
نه تو نميتوني
15
00:03:53,580 --> 00:03:56,010
!وقتي بي پول و بيچاره ميشيم برات اينو ميپزم
16
00:03:56,050 --> 00:03:59,020
چه اتفاقي براي اون يک ميليون ولوئنگيي
که به خاطر اون يارو آخريه گرفتيم افتاد؟
17
00:03:59,620 --> 00:04:02,310
... براي جريمه اونجايي که گند زدی توش
18
00:04:02,350 --> 00:04:04,910
و براي جريمه اون فروشگاه که ترکونديش ...
19
00:04:04,960 --> 00:04:07,550
... و براي جريمه درمان اون پليسهايي که له لورده شدن...
20
00:04:07,630 --> 00:04:09,120
!همه رو به باد دادي
21
00:04:11,310 --> 00:04:16,610
سه روز پيش ، يه تير اندازي بين
گروه و اتحاديه صنفي دشمن در گرفت
22
00:04:16,650 --> 00:04:19,210
اون صاحب اونجارو ترکوند، فرار کرد
23
00:04:19,900 --> 00:04:23,500
ميگن که اون پيش يه زن از تجوانا پنهان شده
24
00:04:23,570 --> 00:04:26,040
اونجا براي کسايي که هيچ جا نميتونن برن
25
00:04:26,080 --> 00:04:29,240
با همه اين تفاضيل اون يارو 2.5 ميليون مي ارزه
26
00:04:29,280 --> 00:04:30,870
انجوري حس نميکنم
27
00:04:30,920 --> 00:04:33,550
... تيجوانا ... گوشت اونجاس
28
00:04:33,550 --> 00:04:35,350
... واقعا خوش مزس ...
29
00:04:36,890 --> 00:04:40,590
" لطفاً توجه کنيد ، ما به زودي به دروازه ميرسيم "
30
00:04:40,590 --> 00:04:43,060
"ما اطلاعات بيشتر رو به شما اعلام ميکنيم "
31
00:04:55,370 --> 00:04:59,710
لطفا توي يه يه خط و ستون براي "
" دادن عوارض به گيشه ورودي بايستيد
32
00:05:00,340 --> 00:05:04,410
"لطفا بعد عوارضي به همين مسير ادامه بديد"
33
00:05:17,710 --> 00:05:20,940
من ميرم يه دوري بزنم قبل از اينکه پليسا بجورنش
34
00:05:21,020 --> 00:05:24,850
باشه ، پس من سعي ميکنم اون گاو پيرو ببينم
35
00:05:24,890 --> 00:05:28,220
ميتوني به اون اعتماد کني؟
36
00:05:56,350 --> 00:05:58,050
گفتنش آسونه
37
00:06:20,510 --> 00:06:22,480
!دزد
38
00:06:31,850 --> 00:06:34,120
!دوباره اين؟ لعنتي حرومزاده
39
00:06:34,790 --> 00:06:38,090
مرد ، خدايي تو خيلي خوب من نميشناسي ، ولي
... ميتوني فکرشو کني
40
00:06:38,130 --> 00:06:40,490
... براي چي تو ميتوني اينجا زندگي کني ...
41
00:06:40,530 --> 00:06:44,400
اين سگ دوني داره حالمو به هم ميزنه ، اينطور نيست؟
42
00:06:44,450 --> 00:06:47,710
دوباره شروع کردي
هر وقت ميبازي دوباره اين اراجيفو ميبافي
43
00:06:47,750 --> 00:06:51,050
ما همه با هم توي اين سگ دوني هستيم ، خودت ميدوني؟
44
00:06:51,090 --> 00:06:54,750
....همينطوره
... توي اين سگ دوني هيچ فردايي وجود نداره
45
00:06:54,790 --> 00:06:57,188
! ...لعنتي حروم زاده
46
00:07:11,610 --> 00:07:13,040
يه آبجو بده
47
00:07:13,080 --> 00:07:15,670
و يه دونه برندي با گوجه بده بياد
48
00:07:18,800 --> 00:07:22,930
من ودکا دارم ، ولي متأسفاه گوجه فرنگي نداره
49
00:07:22,970 --> 00:07:26,060
... مطمئنم ميتونم يکي اون پشت پيدا کنم
50
00:07:27,640 --> 00:07:29,340
يه نگاهي ميکنم
51
00:07:39,950 --> 00:07:42,120
اين " چشم-قرمز " شگفت انگيزه
52
00:07:42,160 --> 00:07:43,750
خودت ميدوني ، خريدار هستي، يا نه؟
53
00:07:43,790 --> 00:07:46,620
ميتونه ... " چشم-قرمز " باشه؟
54
00:07:55,120 --> 00:07:57,880
بهم ثابت کن اين اصله
55
00:08:22,680 --> 00:08:25,317
!چشاتو خوب باز کن
56
00:09:30,310 --> 00:09:33,340
اين خيلي باحاله ، ولي تو چيزي براي خوردن نداري؟
57
00:09:38,190 --> 00:09:39,160
... گرفتم
58
00:09:42,430 --> 00:09:46,830
چشم-قرمز کايوت توي قسمت شمالي شهر ظاهر شده
59
00:09:46,860 --> 00:09:48,890
اين چيزيه که ميبينم
60
00:09:48,930 --> 00:09:50,960
... چشم-قرمز کايوت ، ها
61
00:09:51,000 --> 00:09:53,600
"تو ، " پرنده شناگردي
62
00:09:53,640 --> 00:09:56,000
بايد اون زن رو ملاقات کني
63
00:09:56,040 --> 00:09:58,980
... بايد هدف تو اون زن باشه ... و آخرش
64
00:09:58,980 --> 00:10:01,247
ميميري...
65
00:10:02,350 --> 00:10:03,970
دوباره حالیم شد
66
00:10:04,010 --> 00:10:05,380
دوباره؟
67
00:10:05,420 --> 00:10:09,620
من يه بار قبلا مُردم
توسط يه زن
68
00:10:09,620 --> 00:10:12,820
حواست به اون زنه باشه دوست من
69
00:10:12,860 --> 00:10:14,850
بعداً ميبينمت
70
00:10:16,890 --> 00:10:20,474
امیدوارم که اون با واکانتاکا خوشبخت بشه
71
00:10:31,210 --> 00:10:35,340
رئيس؟
من اين شيشه رو از اينجا ور ميدارم
72
00:10:41,020 --> 00:10:44,110
لعنتي آزيمو عقلشو از دست داده
73
00:10:44,150 --> 00:10:48,460
نه الاغ ، ما و پلیسها داريم دنبال اون ميگرديم تا پيداش کنيم
74
00:10:48,460 --> 00:10:50,430
تو ميخواهي با اين همه پليس بزني به چاک؟
75
00:10:50,460 --> 00:10:53,950
اون از اون قطره چشمي استفاده کرده
عمراً بتوني موفق بشي
76
00:10:54,000 --> 00:10:58,630
دارم بهت ميگم ، ما هيچي نيستيم
اگه بدون اون "چشم-قرمز" برگرديم
77
00:10:58,670 --> 00:10:59,805
!...ولي ، مرد
78
00:11:00,600 --> 00:11:02,330
هي
79
00:11:05,110 --> 00:11:07,600
ميتوي يکمي اطلاعات بيشتر به من بدي؟
80
00:11:15,990 --> 00:11:18,580
... خدايي ، من گشنمه
81
00:11:20,760 --> 00:11:23,020
تو چطور ...؟
82
00:12:02,830 --> 00:12:05,030
بهتره بزاري آب باز باشه
83
00:12:08,870 --> 00:12:11,170
و الي لوله کيپ ميشه
84
00:12:30,830 --> 00:12:32,590
!اوه ، معذرت ميخوام
85
00:12:37,270 --> 00:12:39,130
... ممنون
86
00:12:39,670 --> 00:12:40,970
.... ببخشيد
87
00:12:46,530 --> 00:12:47,550
هات داگه...
88
00:12:47,860 --> 00:12:50,690
!آره ميتونم ببينم
!من ديگه نميخوامش ، ميتوي نگهش داري
89
00:12:51,780 --> 00:12:54,080
!بفرما
90
00:13:00,420 --> 00:13:01,760
واقعاً متأسفم ،خانم
91
00:13:01,760 --> 00:13:03,730
احساس ميکردم معدم داره از پشت کمرم ميزنه بيرون
92
00:13:10,570 --> 00:13:11,860
هواپيماي خوبيه
93
00:13:11,940 --> 00:13:13,370
مدل قديميه
94
00:13:13,440 --> 00:13:15,100
اون ده سالي ميشه که با منه
95
00:13:15,140 --> 00:13:17,630
به نظر ميرسه خيلي از اون کار کشيدي
96
00:13:17,670 --> 00:13:20,440
من خيلي ول ميگردم
97
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
در حقيقت من دنبال کسي ميگردم
98
00:13:25,000 --> 00:13:27,630
نميتونم چيزي بگم چه واقعاً يا شوخي
99
00:13:27,670 --> 00:13:29,260
بيشتر مردم همينو به من ميگن
100
00:13:30,020 --> 00:13:31,580
تا حالا مريخ رو ديدي؟
101
00:13:31,620 --> 00:13:33,520
من توي مريخ به دنيا اومدم
102
00:13:33,560 --> 00:13:35,990
اونجا همه چي هست
103
00:13:36,030 --> 00:13:40,730
... برخلاف اينجا ، مريخ خيلي آدم داره ، از همه لحاظ
104
00:13:40,760 --> 00:13:43,570
و اونجا با خوشي زندگي ميکنن
105
00:13:43,570 --> 00:13:45,540
فقط پولدارهاشون
106
00:13:46,140 --> 00:13:49,160
پس من مطمئنم اونجا خوشبخت ميشم
107
00:13:55,180 --> 00:13:57,430
نقشه تو اينه که فرار کني بري مريخ?
108
00:13:57,430 --> 00:13:57,480
....فرار
ولي تو چطوري ميخواهي اين کارو بکني؟
نقشه تو اينه که فرار کني بري مريخ?
109
00:13:57,480 --> 00:14:00,730
....فرار
ولي تو چطوري ميخواهي اين کارو بکني؟
110
00:14:00,770 --> 00:14:02,290
تو کي هستي؟
111
00:14:02,340 --> 00:14:04,460
يه کابوي محافظه کار
112
00:14:05,340 --> 00:14:06,670
جايزه بگير؟
113
00:14:07,210 --> 00:14:08,300
خوب ناليدي
114
00:14:09,080 --> 00:14:11,200
تو که نياومدي مارو بگيري؟
115
00:14:11,250 --> 00:14:13,940
دوست پسر دیوونه تو کاراي بدي انجام داده
116
00:14:13,980 --> 00:14:17,380
من با هيچکس معامله نميکنم
117
00:14:17,420 --> 00:14:18,837
تصميم خوبيه
118
00:14:21,610 --> 00:14:22,900
!تو هيچ پخي نيستي
119
00:14:29,510 --> 00:14:31,240
!آزيمُو ! کافيه ديگه
120
00:14:43,530 --> 00:14:46,090
به اميد ديدار ، کابوي
121
00:14:58,540 --> 00:15:00,546
راي چي جلوي منو گرفتي؟
122
00:15:01,140 --> 00:15:04,710
من ترتيب اونو توي يه دقيقه ميدادم
123
00:15:04,750 --> 00:15:07,380
خسته ميشي
... اگر همينطوري ادامه بدي
124
00:15:07,420 --> 00:15:10,880
اون جوون بود و خوش تيپ
125
00:15:12,320 --> 00:15:16,380
من خيلي منتظر موندم تا تو برگردي تا منو با خودت ببري
126
00:15:17,330 --> 00:15:20,850
... من ميخوام از اينجا فرار کنم برم اونجا
127
00:15:21,670 --> 00:15:24,486
بالاخره ميتونم توي مريخ با خوشي زندگي کنم
128
00:15:36,510 --> 00:15:38,450
شبيه گوجه له شده اي
129
00:15:38,880 --> 00:15:40,110
من يه خواب خوب ديدم
130
00:15:40,150 --> 00:15:42,050
باریکلا
131
00:15:42,090 --> 00:15:45,890
پس ميتوني بقيه خوابتو توي بي باپ ببيني
132
00:15:45,960 --> 00:15:47,860
بريم دنبالش
133
00:15:47,890 --> 00:15:50,330
گرفتن اون غير ممکنه
134
00:15:50,360 --> 00:15:52,620
عمراً ما بتونيم موفق بشيم
135
00:15:52,760 --> 00:15:56,630
زماني که آزيمو اتحاديه رو ول کرد ، به نظر مي اومد
اون داره چيزي رو با خودش خارج ميکنه
136
00:15:56,670 --> 00:16:02,100
قطره های چشم غیر قانونی که اتحادیه میسازه
137
00:16:02,140 --> 00:16:06,580
اون همه قطره ها رو برداشت، پس تو اونا تو دردسر می افتن
138
00:16:06,610 --> 00:16:09,810
ما ميخواهيم اونو بگيريم ولي ما به
جنازه هاي باقي مونده اون ميرسيم
139
00:16:09,850 --> 00:16:12,040
... براي اينکه آزيمو از اون استفاده ميکنه
140
00:16:12,080 --> 00:16:15,480
"از اون قطره تو چشم-قرمزي " چشم-قرمز
141
00:16:15,520 --> 00:16:17,850
نقشه اونا اينه که برن مريخ
142
00:16:17,890 --> 00:16:18,880
مريخ؟
143
00:16:18,960 --> 00:16:20,950
ولی قبلش همش رو میفروشن
144
00:16:21,440 --> 00:16:22,970
... هوم؟ اون
145
00:16:23,010 --> 00:16:25,240
اين يکي رو از جيبش قاپيدم
146
00:16:25,280 --> 00:16:27,540
ميخواستي ... اونو ببيني؟
147
00:16:27,850 --> 00:16:29,210
حسرته
148
00:16:30,420 --> 00:16:31,880
متوجه شدي؟
149
00:16:31,920 --> 00:16:36,050
چشم-قرمز کايوت توي قسمت شمالي شهر ظاهر شده
150
00:16:56,490 --> 00:16:59,122
!دوباره اين؟ کثافت حروم زاده
151
00:16:59,800 --> 00:17:04,570
مرد ، تو نهايتا بايد بدهي هاي منو بهم پس بدي ، ولي
... تو مثل يه خر هي فقط ميخوري و نگاه ميکني
152
00:17:04,570 --> 00:17:09,270
…به اطراف اينجا براي اينکه ، اينجا سرزمينه منه ...
سياره افسردگي ، ميشنوي؟
153
00:17:09,310 --> 00:17:11,540
آره ، و همه ما
154
00:17:11,580 --> 00:17:13,270
... توي اون گرفتاريم
155
00:17:13,310 --> 00:17:16,010
... توي سياره ما فردايي وجود نداره
156
00:17:16,050 --> 00:17:20,310
تو هميشه در مورد اين سياره اينو ميگي
157
00:17:31,960 --> 00:17:33,990
تو هيچ کس رو تو مريخ نداري؟
158
00:17:34,030 --> 00:17:36,118
من فقط آبجو دارم
159
00:17:36,230 --> 00:17:38,100
من توماتو جيوس دارم
160
00:17:38,140 --> 00:17:39,190
چقدر؟
161
00:17:39,240 --> 00:17:42,330
300.000 ولونگس
من 50 تا بسته دارم
162
00:17:42,370 --> 00:17:44,470
... يک ونيم ميليون ولوگنس
163
00:17:44,510 --> 00:17:47,410
عجله دارم، اگه نميخواهي ميرم سراغ يکي ديگه
164
00:17:47,830 --> 00:17:48,850
نشونم بده
165
00:17:52,980 --> 00:17:54,810
دنبال اين ميگردي؟
166
00:17:55,890 --> 00:17:58,750
هي ، تو چيزي از ارزش خودت ميدوني؟
167
00:17:58,790 --> 00:17:59,850
چي؟
168
00:17:59,890 --> 00:18:02,830
فقط 2.5 ميليون ولونگ
169
00:18:02,860 --> 00:18:05,190
تو يه پست فطرتي
170
00:18:07,560 --> 00:18:08,720
خيلي وقته نديدم
171
00:18:08,770 --> 00:18:12,570
انگاري تو يه زماني خريدار بودي؟
نمي توني بي خيال بشي جايزه بگير؟
172
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
نه ، کلي هيجان داره اين کار
173
00:18:15,940 --> 00:18:18,500
به نظر ميآد تو از دزدها بهتري
174
00:18:18,580 --> 00:18:20,270
برشگردون
175
00:18:20,310 --> 00:18:21,580
حتما
176
00:18:21,580 --> 00:18:23,670
!بهم بدهکاري
177
00:18:39,160 --> 00:18:42,890
!تو به چشات خيلي اعتماد داري
!تو يه هفت خط نيستي
178
00:18:42,930 --> 00:18:45,060
!ميتوني همه اطرافتو يه دفعه اي ببيني
179
00:19:06,040 --> 00:19:07,510
!بيا بريم
180
00:19:08,210 --> 00:19:09,470
!اون طرف
181
00:19:11,910 --> 00:19:13,810
!اونطرف ! اونطرف
182
00:19:13,850 --> 00:19:15,250
... تو چه مرگت شده
183
00:19:16,020 --> 00:19:17,350
!تکون نخور
184
00:19:17,630 --> 00:19:19,830
!نميخوام بهت صدمه بزنم
185
00:19:29,400 --> 00:19:30,690
خرفت
186
00:19:31,060 --> 00:19:34,060
!ما به خاطر اينا داريم کشته ميشيم
!مواظب باش
187
00:19:53,190 --> 00:19:54,920
ببخشيد منتظرت گذاشتم
188
00:19:54,920 --> 00:19:56,690
!دير کردي ، جت
189
00:19:56,690 --> 00:19:57,590
... اوه
190
00:19:57,590 --> 00:19:59,594
!....لعنتي
191
00:20:07,950 --> 00:20:09,521
آزيمو
192
00:20:36,010 --> 00:20:39,950
!بس کن ! اين ديونه بازي رو
!اين کارو نکن
193
00:21:00,140 --> 00:21:03,000
... ما نميتونيم بيشتر از فرار کنيم
194
00:21:03,040 --> 00:21:06,370
... هيچ راهي وجود نداره که ما بتونيم فرار کنيم
195
00:21:27,450 --> 00:21:28,510
... خداحافظ
196
00:21:46,580 --> 00:21:49,380
!هي ، اسپايک ، آمادس
197
00:22:15,010 --> 00:22:16,280
آماده شد
198
00:22:16,280 --> 00:22:17,750
چي پختي؟
199
00:22:17,750 --> 00:22:20,110
"يه چيز مخصوص " گوشت با فلفل
200
00:22:49,050 --> 00:22:54,480
Aishiteta to nageku niwa…
Too much time has passed by…
201
00:22:54,520 --> 00:23:00,820
…amarinimo toki wa sugite shimatta
…to lament that we were deeply in love.
202
00:23:00,860 --> 00:23:06,520
Mada kokoro no hokorobi wo…
The wind keeps blowing, while my heart…
203
00:23:06,560 --> 00:23:13,260
…iyasenu mama kaze ga fuiteru
…cannot heal all the tears in it.
204
00:23:13,300 --> 00:23:22,510
Kawaita hitomi de dareka naite kure
Someone, cry for me with parched eyes.
205
00:23:24,110 --> 00:23:27,520
The real folk blues.
206
00:23:27,520 --> 00:23:35,930
Honto no kanashimi ga shiritai dake
I only want to know what true sadness is.
207
00:23:35,960 --> 00:23:43,560
Doro no kawa ni tsukatta…
Sitting in muddy water…
208
00:23:43,600 --> 00:23:48,060
…jinsei mo waruku wa nai…
…isn’t such a bad life…
209
00:23:48,100 --> 00:23:56,980
…ichido kiri de owaru nara…
…if it ends after the first time…
210
00:24:13,050 --> 00:24:13,680
COMING EPISODE
211
00:24:13,680 --> 00:24:14,140
خب، برنامه بعدی تو راهه
COMING EPISODE
212
00:24:14,140 --> 00:24:16,050
خب، برنامه بعدی تو راهه
213
00:24:16,050 --> 00:24:17,380
معنی این کارها چیه؟
214
00:24:17,380 --> 00:24:19,688
هفته بعد یه برنامه ای داریم که مناسب تمام سنین است
215
00:24:19,720 --> 00:24:21,250
چطور داستانی هست؟
216
00:24:21,250 --> 00:24:23,450
این حیوونا فقط خراب کاری میکنند-
چی؟-
217
00:24:23,450 --> 00:24:25,420
اما دکتر دولیتل پیداش نیست
218
00:24:25,420 --> 00:24:27,420
تقدیم به شما اگر حیوانات رو دوست دارید
219
00:24:27,420 --> 00:24:29,060
هی، وایسا اسپایک!
220
00:24:29,060 --> 00:24:30,830
همه جمع شید و برنامه رو ببینید
221
00:24:30,830 --> 00:24:32,860
همجین حرفایی زدن درسته؟
222
00:24:32,860 --> 00:24:34,130
من مسئولیت هیجی رو ندارم
223
00:24:34,130 --> 00:24:35,730
اما یه خواهش دارم
224
00:24:35,730 --> 00:24:37,930
بچه های کوچولو بهتره نزدیک تلویزیون نشینن
225
00:24:37,930 --> 00:24:38,740
یالا
226
00:24:38,740 --> 00:24:39,120
یک کیلومتر عقب تر بشینید
227
00:24:39,120 --> 00:24:39,770
STRAY DOG STRUT
یک کیلومتر عقب تر بشینید
228
00:24:39,770 --> 00:24:41,100
STRAY DOG STRUT
خیلی دور شد
229
00:24:41,100 --> 00:24:42,120
STRAY DOG STRUT
800 متر؟
230
00:24:42,120 --> 00:24:42,230
800 متر؟
20674