Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,920 --> 00:00:32,320
Prisoner 2066.
2
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
You have a visitor.
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,920
I don't want to see him.
4
00:00:42,520 --> 00:00:44,080
Tell him not to visit...
5
00:00:44,480 --> 00:00:46,320
...from now on.
6
00:01:01,200 --> 00:01:02,640
He refused to see you.
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,560
He also asked that you no
longer come to see him from now on.
8
00:01:07,280 --> 00:01:09,840
Are you certain you told him it was his son?
9
00:01:11,080 --> 00:01:12,960
I made sure to tell him
it was Choi Do–hyun.
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
Both before and this last time.
11
00:01:33,600 --> 00:01:41,600
(Confession)
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
(Episode 1)
13
00:01:45,640 --> 00:01:47,200
Oh, it's nice and warm.
14
00:01:47,480 --> 00:01:49,160
Oh, that's nice.
15
00:01:49,280 --> 00:01:51,000
We have to finish this today.
16
00:01:51,120 --> 00:01:53,120
–Yes, all right.
– Let's get started then.
17
00:01:53,240 --> 00:01:54,640
Yes, sir.
18
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
What is that?
19
00:02:53,680 --> 00:02:56,120
Take a picture of that.
20
00:02:57,360 --> 00:03:00,000
–What are your work hours?
–You're the one who found it?
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,560
Yes, I did.
22
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
Captain, come look at this.
23
00:03:18,640 --> 00:03:21,320
Captain, the victim's
possessions came from over there.
24
00:03:23,280 --> 00:03:25,720
It's the murder case
of a woman in her 20's...
25
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
...killed at a construction site
in Seoul's Eunseo–gu.
26
00:03:27,680 --> 00:03:29,400
I am sure most of you have heard of it.
27
00:03:29,520 --> 00:03:31,440
The killer mutilated the victim's body...
28
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
...stripped the victim naked,
and burned the clothing.
29
00:03:34,160 --> 00:03:36,600
It is a grotesque and cruel murder...
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,480
...that has traumatized everyone.
31
00:03:39,600 --> 00:03:41,720
However, two weeks have
passed since the murder...
32
00:03:41,840 --> 00:03:43,600
...yet there has been no progress.
33
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
Voices of criticism against
the police have been growing.
34
00:03:46,640 --> 00:03:48,960
Jeez, I'm losing my appetite.
35
00:03:49,080 --> 00:03:50,480
Do they think we're slacking off?
36
00:03:51,760 --> 00:03:54,280
The police are just a target to curse at.
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,280
Seeing how the body
was hacked up like that...
38
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
...this is not a regular murder case.
39
00:04:00,520 --> 00:04:02,400
No matter how hard we look,
we can't find a single lead.
40
00:04:03,480 --> 00:04:05,080
What if we really can't catch the guy?
41
00:04:05,640 --> 00:04:09,440
Hey, do you know what our
country's murder arrest rate is?
42
00:04:09,560 --> 00:04:12,840
–What is it?
–Over 95 percent, man.
43
00:04:12,960 --> 00:04:14,440
That's right, 95 percent.
44
00:04:14,560 --> 00:04:17,280
So there are five out of 100
who don't get caught.
45
00:04:17,400 --> 00:04:18,920
Yes, five.
46
00:04:19,680 --> 00:04:21,160
So...
47
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
... they remain unsolved.
48
00:04:24,680 --> 00:04:26,360
Don't say "unsolved" so carelessly.
49
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
We have to be like crocodiles.
50
00:04:29,920 --> 00:04:32,640
Once they bite down,
they never let go.
51
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
A detective is the same.
52
00:04:36,360 --> 00:04:38,680
Once you bite down,
you must go to the end.
53
00:04:40,160 --> 00:04:41,760
Yes, Captain. I'll keep that in mind.
54
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Our ramen's getting cold.
55
00:04:46,880 --> 00:04:49,320
Are the fingerprint analysis
results coming out today?
56
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
Yes, I checked on that a little while ago.
57
00:04:52,960 --> 00:04:55,280
It'll take another hour or two
because there aren't enough prints.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,640
What good does it do
to ask every 30 minutes?
59
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Pressuring them won't
give us results faster.
60
00:05:02,880 --> 00:05:04,600
Where are you going, Choon–ho?
61
00:05:04,720 --> 00:05:06,120
The lab.
62
00:05:12,680 --> 00:05:14,320
Eunseo Police Violent Crimes Unit.
63
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
Hello?
64
00:05:22,200 --> 00:05:25,200
Hey, you slugs.
65
00:05:26,520 --> 00:05:28,480
If you crawl like that...
66
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
...how will you catch me when I'm running?
67
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
Keep it up.
68
00:05:33,560 --> 00:05:35,760
Slugs, slugs.
69
00:05:41,160 --> 00:05:43,560
–It's him again.
– Slugs?
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,240
Seriously, what the hell!
71
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
–How many times is that today?
–It's the fourth time today.
72
00:05:52,960 --> 00:05:54,480
Is he for real?
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,640
Eunseo Police Violent Crimes...
74
00:05:58,360 --> 00:05:59,760
Okay.
75
00:06:00,200 --> 00:06:02,640
Okay. The fingerprint results are out.
76
00:06:08,840 --> 00:06:11,920
Suspect is Han Jong–gu,
born 1987, age 27.
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,880
He doesn't have a regular job.
78
00:06:14,000 --> 00:06:17,960
His current address is 201,
79 Sangjeong–ro, Eunseo–gu, Seoul.
79
00:06:38,960 --> 00:06:40,440
Han Jong–gu.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,920
Han Jong–gu!
81
00:06:43,920 --> 00:06:45,320
Han Jong–gu!
82
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
Han Jong–gu!
83
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
Han Jong–gu.
84
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
Han Jong–gu! Get him!
85
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
Stop! Hey!
86
00:07:00,240 --> 00:07:02,120
–We have to get him.
–Han Jong–gu!
87
00:07:02,240 --> 00:07:04,080
–Han Jong–gu!
–Hey!
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,760
Hey, stop!
89
00:07:13,320 --> 00:07:14,840
Hey, Han Jong–gu!
90
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
Stop right there!
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Hey! Stop right there!
92
00:07:19,800 --> 00:07:21,240
–Stop!
–Freeze!
93
00:07:22,920 --> 00:07:24,320
Get him!
94
00:07:24,920 --> 00:07:26,320
Han Jong–gu!
95
00:07:28,680 --> 00:07:30,080
Stop!
96
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
Get him!
97
00:07:33,160 --> 00:07:34,560
Hey!
98
00:07:35,040 --> 00:07:37,360
Han Jong–gu! Han Jong–gu!
99
00:07:37,960 --> 00:07:39,360
Right here.
100
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
Ouch! Don't be so rough.
101
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
That hurts, that hurts.
102
00:07:47,880 --> 00:07:49,280
Oh, that hurts.
103
00:08:03,760 --> 00:08:05,200
The president is entering.
104
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
Sit down.
105
00:08:17,120 --> 00:08:19,360
Oh, Probationary Attorney Choi Do–hyun.
106
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
Yes, sir.
107
00:08:24,680 --> 00:08:26,200
You received a state–appointed case?
108
00:08:26,880 --> 00:08:29,360
Yes, it's the Eunseo–gu
murder and burglary case.
109
00:08:29,480 --> 00:08:31,160
–Eunseo–gu?
–The murder case?
110
00:08:36,160 --> 00:08:39,040
You're taking the case on as a
probationary lawyer at our firm...
111
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
...so please do your very best.
112
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
It will be a good experience for you.
113
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Yes, I understand.
114
00:08:46,760 --> 00:08:48,280
Who is that?
115
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
(Prosecution)
116
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
Counsel, proceed with
your opening statement.
117
00:09:05,080 --> 00:09:07,400
The defendant admits to the crime...
118
00:09:07,520 --> 00:09:09,040
...and acknowledges all wrongdoing.
119
00:09:10,400 --> 00:09:14,000
Also, the crime occurred while
under the influence of alcohol.
120
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
He asks for leniency.
121
00:09:18,440 --> 00:09:20,880
I didn't kill her.
122
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
I didn't kill her.
123
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
I said, I didn't kill her!
124
00:09:26,520 --> 00:09:28,680
Defendant, be quiet.
125
00:09:30,840 --> 00:09:32,360
Darn it.
126
00:09:33,480 --> 00:09:34,880
Counselor.
127
00:09:37,760 --> 00:09:39,160
Counselor?
128
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Counselor.
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,560
Did the defendant not
admit to all of the crimes?
130
00:09:54,520 --> 00:09:56,560
In order for me to confirm
the defendant's intent...
131
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
...I would like to make
a request for continuance.
132
00:10:26,320 --> 00:10:27,720
Why did you do it?
133
00:10:31,360 --> 00:10:32,840
No matter what the situation...
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,200
...I don't think it's right to
say I did something I didn't.
135
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
In this statement here...
136
00:10:41,040 --> 00:10:42,960
...you signed your name...
137
00:10:44,000 --> 00:10:45,560
...conceding that you committed the crimes.
138
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
I was just so scared then.
139
00:10:50,160 --> 00:10:53,440
The detectives were yelling at me
with my phone records and fingerprints.
140
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
I was so afraid.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
So, you admitted to murder?
142
00:11:01,440 --> 00:11:04,520
You must, at least, tell me the truth.
143
00:11:05,280 --> 00:11:07,880
If you did kill a person...
144
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
–... you need to tell me.
–I didn't. Please believe me.
145
00:11:13,000 --> 00:11:16,120
You reversed your statement
in court without discussing with me.
146
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
–How can I trust you?
–I really didn't do it.
147
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
It was all because the
detectives were browbeating me.
148
00:11:23,360 --> 00:11:25,080
I feel so wronged.
149
00:11:25,840 --> 00:11:28,720
People like me get
dragged along and put to trial.
150
00:11:29,040 --> 00:11:31,800
Then it's life in prison
or the death penalty.
151
00:11:32,120 --> 00:11:33,560
Isn't that right?
152
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
Then tell me the truth...
153
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
...so that I can believe you.
154
00:11:45,960 --> 00:11:47,360
Darn it.
155
00:11:51,760 --> 00:11:54,200
I had a lot to drink that night.
156
00:11:55,920 --> 00:11:58,600
I had to pee so bad,
so I was going about my business.
157
00:12:00,360 --> 00:12:02,320
Then I spotted a handbag on the ground.
158
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
So, I took that bag...
159
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
You know that bag was on the news.
160
00:12:16,680 --> 00:12:19,840
I looked at it and noticed it was
similar to the one I took money from.
161
00:12:20,200 --> 00:12:21,840
On top of that, it was the crime scene.
162
00:12:22,800 --> 00:12:26,200
At first, I was worried that
the police would come looking.
163
00:12:27,040 --> 00:12:29,400
But a couple weeks passed
and nothing happened.
164
00:12:30,040 --> 00:12:31,720
I knew my prints were
probably on that bag.
165
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Why did you do this?
166
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
"You slugs."
167
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
"If you crawl like that, how will
you catch me when I'm running?"
168
00:12:46,200 --> 00:12:47,680
Keep it up.
169
00:12:47,800 --> 00:12:50,280
Slugs, slugs.
170
00:12:53,240 --> 00:12:54,760
It was you who called, wasn't it?
171
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
Five times, at that.
172
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
At the time...
173
00:12:59,040 --> 00:13:02,520
...I felt that the police were pathetic,
being unable to catch the killer.
174
00:13:03,200 --> 00:13:05,080
Honestly, think about it.
175
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
They couldn't catch a petty thief like me.
176
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
How can they catch a murderer?
177
00:13:11,080 --> 00:13:14,240
So, you're saying you did
that to tease the police?
178
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
Yes.
179
00:13:24,920 --> 00:13:26,320
Hey, Probation.
180
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
Where are you going?
181
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
I need to look over
something at the crime scene.
182
00:13:31,560 --> 00:13:33,080
What are you going to do there?
183
00:13:33,200 --> 00:13:34,880
My client insists he's innocent.
184
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
I think it'll help his defense...
185
00:13:36,680 --> 00:13:38,160
...if I check for myself.
186
00:13:38,280 --> 00:13:39,680
Are you a detective?
187
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
Hey, a lawyer...
188
00:13:41,840 --> 00:13:44,040
...is a person who
represents their clients in court.
189
00:13:44,160 --> 00:13:46,800
We don't go around to crime scenes.
190
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
If you have time for that,
you should prepare your defense.
191
00:13:49,920 --> 00:13:51,400
Let him be.
192
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
When you're a probationary lawyer,
that's when you want to try everything.
193
00:13:54,920 --> 00:13:57,200
Go on and investigate
the crime scene passionately.
194
00:14:04,120 --> 00:14:07,400
He really overdoes it.
195
00:14:07,520 --> 00:14:10,280
So what if he placed second on the bar
three years after graduating high school?
196
00:14:10,720 --> 00:14:12,360
It is pretty amazing.
197
00:14:12,480 --> 00:14:14,400
He'll never be appointed
a judge or prosecutor though.
198
00:14:14,760 --> 00:14:16,200
He was second place.
199
00:14:16,320 --> 00:14:18,680
His father is on death row.
200
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
Who are you?
201
00:14:36,160 --> 00:14:38,400
–Oh.
–I asked you who you are.
202
00:14:38,680 --> 00:14:40,080
I'm a lawyer...
203
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
...for the murder case that occurred here.
204
00:14:43,280 --> 00:14:45,640
–Lawyer?
–Yes, I wanted to look around.
205
00:14:57,960 --> 00:15:02,000
So, you got a clear look
during the on–site inspection?
206
00:15:02,320 --> 00:15:04,160
–That's what you're saying?
–That's right.
207
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
Go on.
208
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
See. He knew because he's done it before.
209
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
Most people push the door forward.
210
00:15:25,360 --> 00:15:28,440
I did that too, but he naturally...
211
00:15:28,560 --> 00:15:30,520
...pushed it to the side,
and then walked in.
212
00:15:37,760 --> 00:15:39,160
I'd like to ask you something.
213
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
By any chance...
214
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
...has this person worked here before?
215
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
He has, but...
216
00:15:51,520 --> 00:15:53,440
Did he cause trouble?
217
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
A bunch of detectives came by before.
218
00:15:57,640 --> 00:15:59,480
Can you show me where he worked?
219
00:16:19,320 --> 00:16:22,480
(Witness)
220
00:16:24,200 --> 00:16:28,160
Witness, what made you certain
that the defendant was guilty?
221
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
There are several things.
First, the victim's bag from the scene...
222
00:16:34,280 --> 00:16:36,160
...had the defendant's fingerprints on it.
223
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
He also called us and
revealed himself as the culprit.
224
00:16:39,160 --> 00:16:40,800
During the on–site inspection...
225
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
...he did something that
only the killer would know.
226
00:16:44,080 --> 00:16:46,160
The defendant did it naturally.
227
00:16:46,960 --> 00:16:49,120
Something that only the killer would know.
228
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
What was it?
229
00:16:51,400 --> 00:16:53,240
It was the method of opening the door...
230
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
...to the crime scene location.
231
00:16:56,880 --> 00:16:58,360
Please turn the monitor on.
232
00:16:59,440 --> 00:17:02,360
Sir, the door that you mentioned...
233
00:17:02,480 --> 00:17:04,600
–...is it the door in the picture?
–Yes, it is.
234
00:17:04,720 --> 00:17:06,640
What was different about
the way he opened the door?
235
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
That door is a sliding door.
236
00:17:10,160 --> 00:17:12,480
So, it looks like one you
should push forward or pull in.
237
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
However, that's not the case.
238
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
That door must be slid sideways to open.
239
00:17:17,240 --> 00:17:18,640
Next picture, please.
240
00:17:20,080 --> 00:17:23,120
The method is to slide it sideways.
241
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
That's correct.
242
00:17:24,760 --> 00:17:26,160
According to a source at the crime scene...
243
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
...everyone who first sees that door...
244
00:17:28,040 --> 00:17:29,520
...tries to push or pull it open.
245
00:17:29,640 --> 00:17:31,120
They can't open the door.
246
00:17:31,240 --> 00:17:33,760
That includes the detectives
who arrived at the crime scene.
247
00:17:34,840 --> 00:17:36,240
But Han Jong–gu...
248
00:17:37,240 --> 00:17:38,640
...didn't hesitate at all.
249
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
Without any thought...
250
00:17:41,640 --> 00:17:43,040
...he slid it sideways to enter.
251
00:17:44,120 --> 00:17:46,000
Then, I suppose...
252
00:17:46,120 --> 00:17:48,200
...this could be evidence...
253
00:17:48,320 --> 00:17:50,360
...that the defendant entered
during the crime or before that.
254
00:17:50,480 --> 00:17:52,080
I object.
255
00:17:52,200 --> 00:17:54,080
I'm not done questioning my witness.
256
00:17:55,120 --> 00:17:57,280
Your objection is overruled.
257
00:17:57,400 --> 00:17:58,960
Please continue.
258
00:18:01,280 --> 00:18:03,520
Sir, is there any chance...
259
00:18:03,960 --> 00:18:07,760
...that the defendant opened
that door before the crime occurred?
260
00:18:11,280 --> 00:18:13,360
No, that door...
261
00:18:13,760 --> 00:18:15,400
...was installed the night
before the incident.
262
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
I see.
263
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
That is all.
264
00:18:21,800 --> 00:18:23,200
Defense, you may question the witness.
265
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Mr. Ki.
266
00:18:33,080 --> 00:18:34,520
By any chance...
267
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
...have you visited the place where
the defendant works
268
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
...as a systems mechanic?
269
00:18:43,920 --> 00:18:45,440
Yes, I did.
270
00:18:45,560 --> 00:18:47,000
Please put up the picture.
271
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
This picture shows the
entrance of the boiler room...
272
00:18:51,080 --> 00:18:52,640
...where the defendant
worked three months ago.
273
00:18:53,720 --> 00:18:55,120
Have you seen it before?
274
00:18:55,240 --> 00:18:56,640
(Defendant)
275
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
According to the guard
who was there that night...
276
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
...you opened the door to
the boiler room in the picture...
277
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
...and seemed very disappointed.
278
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Is that correct?
279
00:19:23,320 --> 00:19:25,800
Apparently, one of the
detectives who went with you...
280
00:19:26,440 --> 00:19:29,280
...even kicked the door.
Is that also true?
281
00:19:30,240 --> 00:19:32,200
Perhaps you discovered that
the door at the crime scene...
282
00:19:32,480 --> 00:19:35,640
...was similar to the one
the defendant used to enter his work.
283
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Was that the reaction to the
possible loss of circumstantial evidence?
284
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
Let's see the next picture.
285
00:19:50,040 --> 00:19:51,680
Mr. Ki, please look at the monitor.
286
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
Is the location on the screen...
287
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
...the crime scene?
288
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Yes, it is.
289
00:19:56,960 --> 00:19:59,520
The victim's handbag entered
into evidence by the prosecution...
290
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
...and also the handbag with
the defendant's fingerprints.
291
00:20:03,040 --> 00:20:04,440
Where is the exact
location it was first found?
292
00:20:07,240 --> 00:20:09,400
Outside the building, near the wall.
293
00:20:09,800 --> 00:20:11,560
From a bird's–eye view...
294
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
...the handbag was found
outside the building here.
295
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
And the body was found here.
296
00:20:16,880 --> 00:20:19,880
So, it was quite far from the crime scene.
297
00:20:20,520 --> 00:20:22,280
–That's because––
–Yes, the handbag's location...
298
00:20:22,400 --> 00:20:24,160
...and the crime scene were far apart.
299
00:20:28,120 --> 00:20:29,560
As the witness stated...
300
00:20:29,680 --> 00:20:32,120
...the defendant acknowledges
his guilt for the crime of burglary...
301
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
...as does the prosecution.
302
00:20:34,040 --> 00:20:35,480
That is all for my questioning.
303
00:20:39,120 --> 00:20:41,680
This is the handbag that the victim owned.
304
00:20:42,280 --> 00:20:44,360
Besides the victim's fingerprints...
305
00:20:44,480 --> 00:20:46,040
...did you find any other fingerprints?
306
00:20:46,880 --> 00:20:49,600
There were two sets
of prints on the handbag.
307
00:20:49,960 --> 00:20:53,360
Those belonging to
the defendant and the victim.
308
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
That is all.
309
00:21:02,160 --> 00:21:04,800
The prosecution claims this
is the definitive murder weapon.
310
00:21:04,920 --> 00:21:06,320
It is a broken bottle.
311
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Did you find the defendant's prints on this?
312
00:21:10,520 --> 00:21:12,720
The broken bottle had
already been burned in a fire.
313
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
We couldn't get any prints from it.
314
00:21:15,280 --> 00:21:16,760
Then...
315
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
...aside from the handbag...
316
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
...did you find prints on anything else?
317
00:21:20,960 --> 00:21:22,560
Perhaps on the victim's clothes.
318
00:21:22,680 --> 00:21:25,600
No, the victim's clothes
and all of her belongings...
319
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
...were burned in the fire.
320
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
The prints on the handbag are the only ones.
321
00:21:29,880 --> 00:21:32,600
All of the victim's belongings were burned.
322
00:21:33,040 --> 00:21:35,360
Only her handbag was
left behind with fingerprints.
323
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
Is that what you're saying?
324
00:21:37,920 --> 00:21:39,320
I understand.
325
00:21:44,360 --> 00:21:46,080
Defense, present your closing argument.
326
00:21:51,000 --> 00:21:52,640
Your Honor.
327
00:21:52,920 --> 00:21:54,360
The defendant committed burglary...
328
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
...but he did not commit murder.
329
00:21:58,200 --> 00:22:00,120
The defendant was in
the vicinity of the crime...
330
00:22:00,240 --> 00:22:02,040
...and happened to find the handbag.
331
00:22:02,680 --> 00:22:05,120
He merely took a sum of cash.
332
00:22:05,480 --> 00:22:08,280
He also misjudged
the severity of the case...
333
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
...and made prank calls to the police.
334
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
He is sincerely regretting his actions.
335
00:22:14,200 --> 00:22:15,600
All of this...
336
00:22:16,040 --> 00:22:18,480
...is completely unrelated to
the indictment by the prosecution.
337
00:22:18,840 --> 00:22:20,960
In regards to this murder case...
338
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
...they have not substantiated any proof.
339
00:22:23,520 --> 00:22:25,040
Therefore, I believe...
340
00:22:25,160 --> 00:22:29,160
...that the defendant
should be declared not guilty.
341
00:22:38,273 --> 00:22:43,270
[K-Plus Asia ver.] Confession E01
Ripped & Synced by ordinaryguy92
342
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
(Investigation Team for Detective Crimes)
343
00:22:53,100 --> 00:22:54,540
–Hello, sir.
–Hey.
344
00:22:54,660 --> 00:22:56,140
How did it go?
345
00:22:59,860 --> 00:23:01,380
Did it not go so well?
346
00:23:03,020 --> 00:23:05,500
Crap.
347
00:23:06,980 --> 00:23:09,580
Do you think we're
going to get it trouble for it?
348
00:23:10,620 --> 00:23:12,220
I don't think they'll just let it go.
349
00:23:13,820 --> 00:23:15,220
Don't worry.
350
00:23:22,300 --> 00:23:23,780
Seriously.
351
00:23:24,860 --> 00:23:27,780
Case number 2014.
352
00:23:27,900 --> 00:23:30,940
1078, we will now make a ruling.
353
00:23:32,340 --> 00:23:36,340
(Defendant)
354
00:23:39,220 --> 00:23:41,100
With the state of the
prosecutions' indictment...
355
00:23:41,220 --> 00:23:44,780
...there is no existence of direct
evidence to declare a guilty verdict...
356
00:23:44,900 --> 00:23:46,420
...and it is difficult to acknowledge.
357
00:23:46,820 --> 00:23:49,780
Even if we take into account
all circumstantial evidence...
358
00:23:50,140 --> 00:23:52,060
...it is hard to see any
probative evidentiary value.
359
00:23:52,620 --> 00:23:54,380
We found the defendant, Han Jong–gu...
360
00:23:55,700 --> 00:23:57,100
...not guilty.
361
00:23:57,220 --> 00:23:59,620
–No.
–No, they can't!
362
00:23:59,900 --> 00:24:02,060
He was there!
363
00:24:02,180 --> 00:24:04,300
He's the one!
364
00:24:04,700 --> 00:24:07,260
–It's him!
–Mom, Mom!
365
00:24:07,780 --> 00:24:10,580
Let me go! Bring my daughter back!
366
00:24:10,700 --> 00:24:13,700
This doesn't make sense.
How could this happen?
367
00:24:14,260 --> 00:24:16,380
Mom, calm down.
368
00:24:17,860 --> 00:24:19,580
Do you recall the
Eunseo–gu murder and burglary...
369
00:24:19,700 --> 00:24:22,460
...of Ms. Yang at a construction site?
370
00:24:22,780 --> 00:24:26,140
A Mr. Han, who was indicted,
was declared not guilty.
371
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
Now that he has been declared not guilty...
372
00:24:29,420 --> 00:24:31,540
...there is controversy that
police were being reckless...
373
00:24:31,660 --> 00:24:34,180
...in their rush to make an arrest.
374
00:24:34,540 --> 00:24:36,740
The investigation––
375
00:24:45,260 --> 00:24:46,820
(Eunseo–gu construction site murder case)
376
00:24:49,460 --> 00:24:51,420
(Yang Ae–ran case file)
377
00:25:12,860 --> 00:25:14,380
What are you doing?
378
00:25:15,100 --> 00:25:16,580
You look like you're in a good mood.
379
00:25:16,940 --> 00:25:19,500
You let a murderer loose,
so you must be in a good mood.
380
00:25:20,380 --> 00:25:21,820
You feel like you lived up to your skills?
381
00:25:22,420 --> 00:25:24,100
Han Jong–gu is not a murderer.
382
00:25:24,580 --> 00:25:26,180
His guilt wasn't proven.
383
00:25:27,900 --> 00:25:29,420
Are you confident he's not guilty?
384
00:25:29,540 --> 00:25:31,140
I'm positive he's a murderer.
385
00:25:31,260 --> 00:25:32,660
Han Jong–gu...
386
00:25:32,940 --> 00:25:34,660
...is the one who killed Yang Ae–ran.
387
00:25:34,780 --> 00:25:36,180
I'm a lawyer.
388
00:25:36,820 --> 00:25:39,100
I merely did my best as a lawyer.
389
00:25:39,220 --> 00:25:40,740
Your best?
390
00:25:40,860 --> 00:25:44,420
Can you say you did your best
in front of the victim's family?
391
00:25:44,860 --> 00:25:46,260
What about those who have suffered a loss?
392
00:25:46,380 --> 00:25:47,820
Have you ever thought about them?
393
00:25:47,940 --> 00:25:50,260
Is this what you call justice?
394
00:25:51,700 --> 00:25:53,220
Let me ask you a question.
395
00:25:55,300 --> 00:25:57,260
Of all the people you've arrested...
396
00:25:57,660 --> 00:25:59,420
...can you be certain
that they're truly guilty?
397
00:26:00,700 --> 00:26:02,740
If Han Jong–gu really is guilty...
398
00:26:02,860 --> 00:26:04,380
...and you're certain of it...
399
00:26:06,020 --> 00:26:08,380
...aren't the people who can't
prove it just incompetent?
400
00:26:12,060 --> 00:26:13,580
What did you say?
401
00:26:17,420 --> 00:26:18,980
Han Jong–gu, that punk...
402
00:26:19,500 --> 00:26:20,980
...is very dangerous.
403
00:26:21,660 --> 00:26:24,140
There could be other victims
besides the one from this case.
404
00:26:24,980 --> 00:26:26,380
We might find more.
405
00:26:31,660 --> 00:26:33,420
I don't know what I'm even doing.
406
00:26:37,980 --> 00:26:39,500
With just a few words...
407
00:26:39,820 --> 00:26:41,340
...you let a murderer go free.
408
00:26:42,460 --> 00:26:44,180
You helped him get off scot–free so easily.
409
00:27:04,540 --> 00:27:07,700
(Five years later)
410
00:27:15,300 --> 00:27:19,940
(Lawyer Choi Do–hyun)
411
00:27:50,460 --> 00:27:52,140
Who is it?
412
00:27:55,540 --> 00:27:57,660
Oh, it's me.
413
00:27:58,940 --> 00:28:00,700
–I see.
–Ouch.
414
00:28:01,860 --> 00:28:06,220
Hey. Choi Do–hyun!
Open the door. Choi Do–hyun!
415
00:28:06,340 --> 00:28:09,540
Open the door! Now!
416
00:28:12,900 --> 00:28:14,780
Gosh.
417
00:28:16,180 --> 00:28:18,420
–Good job.
–Why are you here? Gosh!
418
00:28:23,500 --> 00:28:27,500
How many drinks does
it take to get drunk like that?
419
00:28:27,900 --> 00:28:32,900
I'm not drunk. I still
have a lot more to go.
420
00:28:33,460 --> 00:28:34,860
–Goodness.
–Hey.
421
00:28:35,260 --> 00:28:37,220
Do you even know what I did yesterday?
422
00:28:38,140 --> 00:28:39,620
If I guess right, will you leave?
423
00:28:40,780 --> 00:28:42,380
Okay!
424
00:28:42,900 --> 00:28:44,780
If you guess right, I'll go.
425
00:28:45,260 --> 00:28:48,180
If not, you have to drink
with me until tomorrow night.
426
00:28:48,300 --> 00:28:49,740
–Deal?
–You quit your job?
427
00:28:50,980 --> 00:28:52,380
Yes.
428
00:28:52,700 --> 00:28:54,420
Okay, then. You can leave now. Go!
429
00:28:54,540 --> 00:28:56,260
No, I don't want to!
430
00:28:56,380 --> 00:28:58,860
Gosh, you're such a jerk.
Can't you let it slide just once?
431
00:28:58,980 --> 00:29:01,340
You never even drink with me...
432
00:29:05,260 --> 00:29:07,020
Gosh.
433
00:30:00,100 --> 00:30:01,540
(9, 1)
434
00:30:03,860 --> 00:30:05,540
Ouch!
435
00:30:19,060 --> 00:30:20,860
(Demolition site)
436
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
(Demolition site)
437
00:30:27,140 --> 00:30:29,060
(Crime Scene, Do Not Cross)
438
00:31:13,260 --> 00:31:14,660
Yes.
439
00:31:15,420 --> 00:31:18,620
Based on the condition of the body,
it doesn't look like it's been that long.
440
00:31:18,740 --> 00:31:21,580
Maybe six to seven hours max.
441
00:31:21,900 --> 00:31:23,380
But something is odd.
442
00:31:24,220 --> 00:31:27,340
The area on the walls and
the floor with bloodstains is too narrow.
443
00:31:28,940 --> 00:31:31,180
What do you mean?
She was killed somewhere else?
444
00:31:31,540 --> 00:31:35,300
I think this is the crime scene, but...
445
00:31:35,620 --> 00:31:39,740
And doesn't this remind you of another
case?
446
00:31:40,020 --> 00:31:41,900
Another case? Which one?
447
00:31:42,020 --> 00:31:43,420
Wasn't it five years ago?
448
00:31:43,820 --> 00:31:46,140
The case where the body of
a woman who worked at a bar...
449
00:31:46,260 --> 00:31:48,500
...was severely damaged and was
left at a construction site near here.
450
00:31:48,940 --> 00:31:51,300
How could I forget the case
that cost the captain his job?
451
00:31:51,420 --> 00:31:53,380
I didn't even forget his name. Han Jong–gu.
452
00:31:53,500 --> 00:31:55,060
He ended up in jail for robbery...
453
00:31:57,900 --> 00:32:04,980
Wait. Burning the victim's clothes and
damaging the body with a broken bottle...
454
00:32:10,580 --> 00:32:13,140
Yes, I'll let him know.
455
00:32:14,500 --> 00:32:16,820
Captain. Han Jong–gu was
released three days ago.
456
00:32:16,940 --> 00:32:19,860
What? Find out where he is
and trace his whereabouts.
457
00:32:19,980 --> 00:32:22,140
Captain, please come look at this.
458
00:32:24,860 --> 00:32:28,460
This is from a dashcam that was
nearby around the time of the crime.
459
00:32:33,420 --> 00:32:34,860
Look at this.
460
00:32:36,140 --> 00:32:38,380
What? It's him.
461
00:32:38,740 --> 00:32:40,380
You're right. It's Han Jong–gu.
462
00:32:40,500 --> 00:32:42,620
It's been a while, but
he still looks so creepy.
463
00:32:43,020 --> 00:32:45,100
–Detective Lee, request an arrest warrant.
–Yes, sir.
464
00:32:54,700 --> 00:32:56,860
What are you doing?
465
00:32:56,980 --> 00:32:59,980
–What?
–Who are you trying to impress?
466
00:33:15,460 --> 00:33:17,940
–Let's go.
–Han Jong–gu!
467
00:33:18,780 --> 00:33:20,300
–Get him!
–Don't even try!
468
00:33:20,420 --> 00:33:23,060
Ouch! What's this about?
Why are you doing this?
469
00:33:23,340 --> 00:33:24,780
–Search the place.
–Yes.
470
00:33:24,900 --> 00:33:27,220
That hurts! What did I do?
471
00:33:29,820 --> 00:33:31,940
Search everything.
There might be evidence.
472
00:33:39,900 --> 00:33:41,420
Captain.
473
00:33:46,500 --> 00:33:47,940
You scumbag.
474
00:33:48,060 --> 00:33:49,540
Ouch.
475
00:33:58,820 --> 00:34:00,220
Hey, Han Jong–gu.
476
00:34:00,980 --> 00:34:02,380
Watch this.
477
00:34:04,180 --> 00:34:06,340
It's from the Jinhyun–dong
redevelopment zone
478
00:34:06,460 --> 00:34:07,900
on the night of the crime.
479
00:34:08,620 --> 00:34:11,580
It's not even 100 meters away
from the crime scene.
480
00:34:12,020 --> 00:34:13,740
–What?
–Why?
481
00:34:14,220 --> 00:34:15,700
Are you surprised?
482
00:34:16,580 --> 00:34:19,020
You managed to pick the spots
with no surveillance cameras.
483
00:34:19,780 --> 00:34:25,100
But you know what? It's harder now
because there are dashcams everywhere.
484
00:34:25,500 --> 00:34:27,060
No, it's not that, this is––
485
00:34:27,180 --> 00:34:28,860
Shut your month, you scumbag.
486
00:34:33,140 --> 00:34:37,260
And this is a picture from the morning
when the body was found.
487
00:34:42,220 --> 00:34:47,140
"The criminal always returns to the
scene of the crime." I know it's cliché.
488
00:34:47,260 --> 00:34:50,620
But you know what? We still believe in it.
489
00:34:50,940 --> 00:34:52,380
But this was...
490
00:34:53,140 --> 00:34:56,820
...because people were gathered there and
I was curious. Just like everyone else.
491
00:34:59,180 --> 00:35:01,780
Fine, you can say whatever you want.
Anyway.
492
00:35:03,300 --> 00:35:05,020
Let's get to business.
493
00:35:17,780 --> 00:35:19,700
I didn't do it.
494
00:35:20,420 --> 00:35:22,140
Look at the picture, Han Jong–gu.
495
00:35:23,100 --> 00:35:24,700
Look at it!
496
00:35:25,780 --> 00:35:27,220
You scum.
497
00:35:27,780 --> 00:35:30,020
Look at the picture, you scum!
498
00:35:30,140 --> 00:35:32,220
Isn't this exactly how you killed
the victim five years ago?
499
00:35:32,340 --> 00:35:35,140
First you hit the head, then you break
a bottle to stab the body with it.
500
00:35:35,260 --> 00:35:36,860
And then you strip off
the clothes and burn them!
501
00:35:37,700 --> 00:35:40,820
Do you think we're idiots?
502
00:35:40,940 --> 00:35:42,620
I really didn't do it!
503
00:35:52,900 --> 00:35:56,660
You got lucky the last time,
but you won't get away with it this time.
504
00:35:56,780 --> 00:35:58,220
I really didn't do it. Gosh.
505
00:35:58,340 --> 00:36:01,020
Why? Did you get bored sitting
in a jail cell for too long?
506
00:36:01,500 --> 00:36:04,980
Is that why you killed again within three
days after getting out? Look up, you scum!
507
00:36:05,100 --> 00:36:07,020
I really didn't do it!
508
00:36:14,340 --> 00:36:15,900
He's not admitting anything.
509
00:36:16,260 --> 00:36:17,980
Why would he?
510
00:36:18,100 --> 00:36:19,860
Any update on the footprint analysis?
511
00:36:20,180 --> 00:36:24,540
They said it'd take long because there were
too many other footprints from the workers.
512
00:36:25,580 --> 00:36:27,020
Darn.
513
00:36:27,780 --> 00:36:31,620
We can't detain him for too long,
so that's not good.
514
00:36:38,220 --> 00:36:40,460
Hello, sir. How are you?
515
00:36:41,500 --> 00:36:43,340
What? You're here?
516
00:36:48,700 --> 00:36:50,140
Sir!
517
00:36:50,940 --> 00:36:53,740
I was about to call you.
You beat me to it.
518
00:36:54,180 --> 00:36:55,580
Han Jong–gu, that scumbag.
519
00:36:56,660 --> 00:36:58,180
Gosh.
520
00:36:58,300 --> 00:36:59,780
Pick it up.
521
00:37:01,940 --> 00:37:03,420
Yes. What is it?
522
00:37:05,580 --> 00:37:07,900
Really? The DNA results?
523
00:37:09,140 --> 00:37:11,300
Okay. Got it. Bye.
524
00:37:14,500 --> 00:37:16,260
We've got that scumbag inside.
525
00:37:16,620 --> 00:37:18,980
I was waiting to tell you over a drink.
526
00:37:19,700 --> 00:37:21,140
By the way, can I help you?
527
00:37:21,500 --> 00:37:23,980
Hey, Geun–pyo...
528
00:37:26,460 --> 00:37:29,460
Forget it. You seem busy. See you later.
529
00:37:31,140 --> 00:37:32,780
Okay, sir. I'll call you later.
530
00:37:32,900 --> 00:37:34,420
Okay, get back to work.
531
00:37:36,220 --> 00:37:40,420
Sir, I'll make sure I get him this time.
You can count on it.
532
00:37:51,180 --> 00:37:54,820
(Vivid Reporting, Trusted News)
533
00:38:00,020 --> 00:38:02,100
Wow. You're finally leaving.
534
00:38:02,460 --> 00:38:05,700
All your articles never made the cut,
and now you're getting cut.
535
00:38:05,980 --> 00:38:08,940
Who said that? I didn't get cut.
536
00:38:09,220 --> 00:38:10,940
I resigned.
537
00:38:11,260 --> 00:38:15,540
How can you leave without a backup plan?
I don't know what you are thinking.
538
00:38:15,660 --> 00:38:17,060
Gosh.
539
00:38:17,540 --> 00:38:22,740
It was a big decision. As my senior,
shouldn't you be more supportive?
540
00:38:22,860 --> 00:38:26,580
No, I can't support you on this.
My bad. I don't know. You figure it out.
541
00:38:28,220 --> 00:38:32,740
By the way, which crazy
scumbag is it this time?
542
00:38:33,060 --> 00:38:34,500
What are you talking about?
543
00:38:34,620 --> 00:38:37,140
That murder case that happened at
the construction site in Eunseo–gu.
544
00:38:37,260 --> 00:38:42,100
They arrested the suspect, but
the police aren't releasing any information.
545
00:38:43,100 --> 00:38:45,860
I know they've got something.
546
00:38:49,140 --> 00:38:52,900
Hello, Detective Kang.
How have you been? It's Sung Jun–sik.
547
00:39:07,300 --> 00:39:10,900
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
548
00:39:18,180 --> 00:39:19,580
It's me.
549
00:39:24,380 --> 00:39:27,780
How can this be happening every day?
550
00:39:29,060 --> 00:39:30,580
–It's like I'm in a movie.
–Jeez.
551
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
I quit.
552
00:39:32,620 --> 00:39:35,020
I really quit.
553
00:39:36,060 --> 00:39:38,140
What's the point of being a reporter
if I never get to write any news?
554
00:39:38,700 --> 00:39:42,300
And what's the point of writing?
They never make the cut.
555
00:39:43,420 --> 00:39:45,620
Fine, no thank you.
556
00:39:47,500 --> 00:39:51,260
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
557
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
Hello, law offices of Choi Do–hyun.
558
00:40:04,420 --> 00:40:05,940
Yes.
559
00:40:07,060 --> 00:40:08,460
Who?
560
00:40:09,100 --> 00:40:10,500
Sure.
561
00:40:22,860 --> 00:40:24,820
(Eunseo–gu murder case)
562
00:40:25,860 --> 00:40:29,620
(Eunseo–gu Murder Case Suspect Arrested)
563
00:40:59,300 --> 00:41:03,540
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
564
00:41:12,900 --> 00:41:14,300
Excuse me.
565
00:41:19,860 --> 00:41:21,260
Anyone here?
566
00:41:28,900 --> 00:41:30,860
Is anyone here?
567
00:41:37,580 --> 00:41:39,420
Gosh.
568
00:41:40,900 --> 00:41:43,340
Excuse me, Mr. Choi.
569
00:41:44,420 --> 00:41:45,900
Mr. Choi?
570
00:42:21,420 --> 00:42:23,260
It's been a while, Mr. Han.
571
00:42:25,380 --> 00:42:28,260
I rushed over here so I didn't
get to read the case records.
572
00:42:29,020 --> 00:42:30,500
Can you tell me what happened?
573
00:42:35,380 --> 00:42:38,060
Are you not going to tell me?
574
00:42:38,420 --> 00:42:41,980
It's not that. I'm not
sure what to tell you.
575
00:42:42,820 --> 00:42:45,900
First, just tell me
what you told the police.
576
00:42:49,220 --> 00:42:52,460
(Office of Chief Prosecutor)
577
00:42:56,900 --> 00:42:58,300
Come in.
578
00:43:03,220 --> 00:43:05,020
Oh, come have a seat.
579
00:43:13,220 --> 00:43:15,500
So your counterpart is Choi Do–hyun.
580
00:43:15,860 --> 00:43:17,300
You were in the same trainee class.
581
00:43:17,580 --> 00:43:18,980
Yes, that's correct.
582
00:43:19,660 --> 00:43:23,500
Good luck. I made sure to give you
a case that you're likely to win.
583
00:43:24,420 --> 00:43:26,220
First impression is important.
584
00:43:29,140 --> 00:43:30,740
I'll do my best!
585
00:43:35,820 --> 00:43:37,700
Why were you at the crime scene?
586
00:43:39,380 --> 00:43:41,580
I already told you. I was just...
587
00:43:42,540 --> 00:43:46,340
...walking by and saw a crowd of
people, so I went to check it out.
588
00:43:46,460 --> 00:43:49,380
I had never imagined that
it was a crime scene.
589
00:43:49,900 --> 00:43:51,300
Fine.
590
00:43:52,380 --> 00:43:55,860
Then why were you there
on the night of the crime?
591
00:43:55,980 --> 00:43:58,420
Drinks are cheaper there
since it's a redevelopment zone.
592
00:43:59,460 --> 00:44:01,660
My previous go–to bar is also there.
593
00:44:02,260 --> 00:44:05,940
How would I have known
something would happen nearby?
594
00:44:06,700 --> 00:44:10,180
But that happened to be where
that murder took place five years ago...
595
00:44:10,500 --> 00:44:12,260
...and it happened again.
596
00:44:13,020 --> 00:44:14,740
Don't you think that's odd?
597
00:44:15,420 --> 00:44:16,940
Maybe...
598
00:44:17,900 --> 00:44:21,180
...you thought you could get
away with it again this time.
599
00:44:23,300 --> 00:44:24,700
Again?
600
00:44:27,100 --> 00:44:30,020
Does that mean you
thought I did it the last time?
601
00:44:30,140 --> 00:44:31,820
But you still fought for my innocence?
602
00:44:33,820 --> 00:44:37,380
–I never said that.
–Don't change your story.
603
00:44:37,660 --> 00:44:39,100
Are you saying I killed her?
604
00:44:40,420 --> 00:44:42,700
Say it again! Say it!
605
00:45:00,980 --> 00:45:02,380
Gosh.
606
00:45:06,300 --> 00:45:09,460
–Who...
–I want to ask you the same question.
607
00:45:09,860 --> 00:45:12,980
Isn't this Mr. Choi Do–hyun's law office?
608
00:45:15,540 --> 00:45:16,940
Oh, no.
609
00:45:17,420 --> 00:45:19,980
Is the position already filled?
610
00:45:20,100 --> 00:45:23,020
What? What position?
611
00:45:23,380 --> 00:45:27,260
It said he was looking for
an office assistant.
612
00:45:33,460 --> 00:45:36,300
How could he not tell me about it first?
613
00:45:37,820 --> 00:45:42,020
Sorry, but we already hired
someone. You may go now.
614
00:45:44,700 --> 00:45:46,140
I don't think so.
615
00:45:46,260 --> 00:45:48,300
What do you mean?
I said we've already hired someone.
616
00:45:48,580 --> 00:45:52,420
Are you trying to say you got the job?
617
00:45:52,540 --> 00:45:54,140
Yes, that's right.
618
00:45:59,740 --> 00:46:06,180
This place is too technical
for older people to work in.
619
00:46:06,300 --> 00:46:09,340
You have to be very knowledgeable in legal
matters and be very good with computers.
620
00:46:10,100 --> 00:46:11,940
–Is that right?
–Yes, it is.
621
00:46:12,460 --> 00:46:14,620
–So I think you should forget it.
–Well.
622
00:46:16,020 --> 00:46:17,700
Information management...
623
00:46:19,460 --> 00:46:21,140
...web design...
624
00:46:22,980 --> 00:46:26,460
...and workplace automation
technician certificates.
625
00:46:26,820 --> 00:46:28,380
Legal knowledge?
626
00:46:28,700 --> 00:46:31,260
Criminal Procedure Act. Article 1.
Investigation of Jurisdiction Ex Officio.
627
00:46:31,380 --> 00:46:33,740
The court shall ex officio
investigate jurisdiction.
628
00:46:33,860 --> 00:46:36,900
Article 2. Violation of Jurisdiction
and Effect of Procedural Acts.
629
00:46:37,020 --> 00:46:40,540
An act of litigation shall not lose effect
by reason of inappropriate jurisdiction.
630
00:46:40,820 --> 00:46:43,020
Article 3. Do you know Article 3?
631
00:46:45,180 --> 00:46:47,700
Article 3. Execution of
Duties Outside Jurisdiction.
632
00:46:47,820 --> 00:46:52,020
Where it is necessary for the purpose
of fact–finding or in case of urgency...
633
00:46:52,140 --> 00:46:56,020
...the court may perform its duties or take
such measures as may be necessary...
634
00:46:56,140 --> 00:46:57,580
...for the fact–finding,
outside its jurisdiction.
635
00:46:57,700 --> 00:46:59,100
Should I continue?
636
00:47:00,420 --> 00:47:02,740
That's enough. But, anyway...
637
00:47:02,860 --> 00:47:05,220
...you can't work here because––
638
00:47:05,340 --> 00:47:11,100
Well, I don't think it's for you to decide.
639
00:47:13,220 --> 00:47:14,660
Actually...
640
00:47:15,740 --> 00:47:19,660
...I just quit my job yesterday.
641
00:47:20,260 --> 00:47:22,660
I don't have a job for now.
642
00:47:23,100 --> 00:47:25,140
Can't you just let me have the job?
643
00:47:31,820 --> 00:47:33,260
Can I help you?
644
00:47:35,180 --> 00:47:36,620
Oh...
645
00:47:37,500 --> 00:47:38,980
Can I help you?
646
00:47:40,780 --> 00:47:43,220
I saw that you were looking for
an office assistant.
647
00:47:45,260 --> 00:47:47,900
Is there something wrong?
648
00:47:48,740 --> 00:47:50,180
Oh, nothing.
649
00:47:50,940 --> 00:47:53,420
But I was looking for someone that's––
650
00:47:53,540 --> 00:47:56,820
Oh, information management...
651
00:47:57,380 --> 00:47:58,940
...web design...
652
00:47:59,660 --> 00:48:02,860
...and workplace automation
technician certificates.
653
00:48:02,980 --> 00:48:04,460
And legal knowledge.
654
00:48:04,580 --> 00:48:07,420
Criminal Procedure Act. Article 1.
Investigation of Jurisdiction Ex Officio.
655
00:48:07,540 --> 00:48:10,660
The court shall ex officio
investigate jurisdiction. Article 2.
656
00:48:10,780 --> 00:48:13,540
Okay, okay. You're hired!
657
00:48:13,820 --> 00:48:16,740
–Why would you decide that?
–I already interviewed her enough.
658
00:48:17,180 --> 00:48:20,260
Well, we look forward to working
with you starting tomorrow.
659
00:48:20,780 --> 00:48:23,100
We? Did you really quit your job?
660
00:48:23,220 --> 00:48:26,300
Did you think I was joking? I'm also coming
here to work starting tomorrow.
661
00:48:26,420 --> 00:48:29,300
I'll sit over there and start a one–man
media company. An individual broadcast.
662
00:48:29,860 --> 00:48:32,820
Rent? Of course I'll pay.
If all goes well.
663
00:48:34,620 --> 00:48:37,460
Well, did you bring your resume?
664
00:48:37,780 --> 00:48:39,260
Yes, I did.
665
00:48:41,860 --> 00:48:43,260
Here you go.
666
00:48:44,700 --> 00:48:48,860
Goodness. I haven't written
a resume for a long time...
667
00:48:48,980 --> 00:48:51,580
...so I'm not sure if I did it right.
668
00:48:53,620 --> 00:48:55,020
Well.
669
00:48:55,140 --> 00:49:00,100
Thank you for coming today. I'll review
your resume and get back to you.
670
00:49:00,500 --> 00:49:03,500
Well then, I look forward
to hearing back from you.
671
00:49:03,780 --> 00:49:05,220
Thank you.
672
00:49:06,180 --> 00:49:08,220
–See you later, miss.
–Bye.
673
00:49:21,940 --> 00:49:23,460
We? I don't think so.
674
00:49:23,980 --> 00:49:25,420
Why not?
675
00:49:27,100 --> 00:49:29,980
Did you hear what she said? Resume.
676
00:49:30,940 --> 00:49:33,780
People of her age usually
don't use that word.
677
00:49:34,420 --> 00:49:36,980
Stop talking nonsense and go home now.
678
00:49:37,100 --> 00:49:39,140
I said I'll pay you rent.
679
00:49:40,700 --> 00:49:42,340
Can I help you with anything?
680
00:49:51,700 --> 00:49:53,180
Let's go.
681
00:50:05,300 --> 00:50:07,300
(Profile)
682
00:50:28,820 --> 00:50:30,220
Goodness.
683
00:50:31,180 --> 00:50:32,780
Excuse me, ma'am?
684
00:50:34,500 --> 00:50:36,020
Did you stay up all night?
685
00:50:37,220 --> 00:50:38,620
What should I do first?
686
00:50:39,100 --> 00:50:41,460
Organize the files? Categorize the cases?
687
00:50:41,580 --> 00:50:43,900
Actually, no.
688
00:50:44,340 --> 00:50:46,180
I should clean the office first, right?
689
00:50:46,500 --> 00:50:51,260
You'd be able to get more work if
the work environment was nicer, right?
690
00:50:52,580 --> 00:50:54,060
Ma'am?
691
00:50:57,140 --> 00:50:58,980
But I didn't tell you that you were hired.
692
00:51:06,140 --> 00:51:08,140
And when did she get here?
693
00:51:08,980 --> 00:51:10,420
Gosh.
694
00:51:12,420 --> 00:51:18,220
(Prosecutor's Office)
695
00:51:18,700 --> 00:51:21,380
–Come in.
–What do you mean?
696
00:51:22,180 --> 00:51:23,580
Why would you say that?
697
00:51:23,700 --> 00:51:26,140
–May I help you?
–I'm Choi Do–hyun, the defense counsel.
698
00:51:26,260 --> 00:51:27,660
Goodness.
699
00:51:28,940 --> 00:51:31,420
Sir, the defense counsel for
Han Jong–gu is here.
700
00:51:31,740 --> 00:51:36,380
Can't you just get him for
assault or threat charges?
701
00:51:36,500 --> 00:51:38,220
Don't worry!
702
00:51:39,620 --> 00:51:43,180
Anyway, let's get a drink
after the trial. I'll call you.
703
00:51:46,340 --> 00:51:47,980
Right, it's time for lunch.
704
00:51:48,300 --> 00:51:49,780
Let's go for Chinese.
705
00:51:50,380 --> 00:51:52,340
Long time no see.
706
00:51:52,460 --> 00:51:54,740
Counsel Choi Do–hyun,
our 47th trainee class superstar.
707
00:51:55,940 --> 00:51:58,140
–Yes, hello.
–You're here because of this, right?
708
00:52:03,060 --> 00:52:04,820
Once he's done, you should
wrap up and join me for lunch.
709
00:52:04,940 --> 00:52:06,420
–Yes, sir.
–Will do.
710
00:52:12,620 --> 00:52:14,020
(Eunseo–gu Demolition Site
Murder Case Prosecution Report)
711
00:52:15,300 --> 00:52:17,300
(Case Summary)
712
00:52:18,460 --> 00:52:20,780
(Investigation Notes)
713
00:52:27,460 --> 00:52:29,020
(Investigation Notes)
714
00:52:36,060 --> 00:52:39,860
We didn't have physical evidence,
so couldn't get him. Isn't that awful?
715
00:52:40,460 --> 00:52:42,300
–Captain!
–Mr Choi!
716
00:52:42,420 --> 00:52:43,940
What are you doing here?
717
00:52:44,220 --> 00:52:45,700
Sir, you know why.
718
00:52:45,820 --> 00:52:47,260
If this is about Han Jong–gu,
I have nothing to say.
719
00:52:47,380 --> 00:52:49,220
It won't take long.
Can you just confirm a few––
720
00:52:49,340 --> 00:52:52,580
Didn't you read the prosecution report?
It's all in there. Wasn't that enough?
721
00:52:53,260 --> 00:52:54,700
Could you please take a look at this?
722
00:52:55,580 --> 00:52:57,140
It looked like this.
723
00:52:59,220 --> 00:53:01,420
(Investigation Details)
724
00:53:02,860 --> 00:53:04,740
Did the prosecution blacklist you?
725
00:53:05,140 --> 00:53:06,580
I guess so.
726
00:53:08,140 --> 00:53:11,660
Well, I guess you keep winning against them
when you're just a public defender.
727
00:53:11,780 --> 00:53:13,380
I can see why they don't like you.
728
00:53:13,860 --> 00:53:17,820
But still, this is too much.
729
00:53:17,940 --> 00:53:19,380
Jerks.
730
00:53:19,780 --> 00:53:22,780
Mr Han is denying the charges.
731
00:53:23,300 --> 00:53:24,940
Gosh.
732
00:53:27,820 --> 00:53:31,420
Listen carefully. This case is too similar
to the case from five years ago.
733
00:53:31,900 --> 00:53:34,700
Both victims were young
women who worked at a bar.
734
00:53:35,140 --> 00:53:37,020
He used a broken bottle
to stab their bodies...
735
00:53:37,140 --> 00:53:39,580
...and stripped the bodies
and burnt the clothes. But...
736
00:53:40,180 --> 00:53:41,740
...there was no sign of rape.
737
00:53:42,580 --> 00:53:45,540
What are the chances of all
these things being identical?
738
00:53:46,820 --> 00:53:49,780
Han Jong–gu was cleared of his
charges five years ago...
739
00:53:51,140 --> 00:53:52,540
...but we don't believe he's innocent.
740
00:53:53,980 --> 00:53:57,780
He just got caught doing
the same thing this time.
741
00:53:58,300 --> 00:53:59,780
But you know what?
742
00:54:00,420 --> 00:54:02,220
Han Jong–gu is not admitting anything.
743
00:54:03,060 --> 00:54:04,940
Because he thinks we only
have circumstantial evidence.
744
00:54:05,580 --> 00:54:07,260
He knows how it works.
745
00:54:08,060 --> 00:54:09,460
Thanks to you.
746
00:54:10,100 --> 00:54:12,060
He knows he can get away with it
if there is no physical evidence.
747
00:54:12,580 --> 00:54:14,460
Do you mean you arrested him
without having physical evidence?
748
00:54:14,580 --> 00:54:17,820
No. This time we have conclusive evidence.
749
00:54:18,140 --> 00:54:20,060
–What is it?
–That's all for today.
750
00:54:20,980 --> 00:54:25,740
The rest is up to you to figure out from
the prosecution or Han Jong–gu. Bye.
751
00:54:35,860 --> 00:54:38,220
–Are you almost done?
–Yes, almost.
752
00:54:39,340 --> 00:54:42,140
This is your office, right?
753
00:54:43,420 --> 00:54:44,820
No.
754
00:54:45,180 --> 00:54:46,620
What?
755
00:54:47,620 --> 00:54:49,500
–Sir, what you're doing is illegal.
–What?
756
00:54:49,940 --> 00:54:53,660
–It's because she said––
–Sir, don't worry about him.
757
00:54:54,420 --> 00:54:58,100
It's easier than making
extra keys for all of us.
758
00:54:58,420 --> 00:55:00,100
You just punch in the numbers.
759
00:55:00,220 --> 00:55:03,700
I thought about getting the eye scanner,
but this one is cheaper and easier.
760
00:55:04,060 --> 00:55:05,940
–Good choice, right?
–Yeah.
761
00:55:13,540 --> 00:55:15,100
Can you guess the passcode?
762
00:55:15,220 --> 00:55:16,660
I'm not sure.
763
00:55:16,780 --> 00:55:20,300
Well, the numbers are also
meaningful to you. Try to guess.
764
00:55:21,860 --> 00:55:23,540
Meaningful to me?
765
00:55:26,140 --> 00:55:27,580
1202?
766
00:55:28,140 --> 00:55:30,980
Oh, I must have guessed right.
767
00:55:31,460 --> 00:55:33,700
That's Yu–ri's birthday.
December 2nd.
768
00:55:33,820 --> 00:55:36,300
And Mr. Choi's birthday is September 14th.
769
00:55:37,260 --> 00:55:40,900
I should know such basic facts
if I'm going to work here.
770
00:55:42,540 --> 00:55:44,700
Isn't that violating the Personal
Information Protection Act?
771
00:55:45,020 --> 00:55:46,460
No, it's not.
772
00:55:46,740 --> 00:55:49,700
Okay, we should stop this nonsense and
go home. It's already six o'clock.
773
00:55:49,820 --> 00:55:51,580
You may leave on time.
774
00:55:51,700 --> 00:55:53,700
It'd be even better if you stop
coming from now on.
775
00:55:54,100 --> 00:55:56,420
I agree. Yu–ri, I don't think
we need your help.
776
00:55:56,540 --> 00:55:59,140
I think the two of us can handle it.
777
00:55:59,260 --> 00:56:03,620
How can you say that? He couldn't
even use the bathroom without me.
778
00:56:03,740 --> 00:56:05,860
We were doing fine without you.
779
00:56:06,460 --> 00:56:10,100
That's enough. Both of you
should go home now.
780
00:56:10,420 --> 00:56:13,700
Oh, I compiled the cases
you mentioned earlier.
781
00:56:14,300 --> 00:56:18,620
–Thank you.
–I'll be here on time tomorrow morning. Bye.
782
00:56:19,100 --> 00:56:20,620
–See you.
–Bye.
783
00:56:21,540 --> 00:56:23,220
I might come back later tonight.
784
00:56:23,340 --> 00:56:25,500
–No thanks.
–Gosh.
785
00:56:30,700 --> 00:56:34,500
Listen carefully. This case is too similar
to the case from five years ago.
786
00:56:35,860 --> 00:56:38,820
Both victims were young
women who worked at a bar.
787
00:56:39,220 --> 00:56:41,020
He used a broken bottle
to stab their bodies...
788
00:56:41,140 --> 00:56:43,740
...and stripped the bodies
and burnt the clothes. But...
789
00:56:44,180 --> 00:56:45,660
...there was no sign of rape.
790
00:56:46,620 --> 00:56:49,460
What are the chances of all
these things being identical?
791
00:56:52,220 --> 00:56:56,500
(Eunseo–gu Multi–family Housing
Construction Site Murder Case)
792
00:57:04,580 --> 00:57:06,940
(Case Summary)
793
00:57:08,500 --> 00:57:10,340
(Eunseo–gu Demolition Site Murder Case)
794
00:57:37,100 --> 00:57:39,300
I didn't kill her.
795
00:57:39,420 --> 00:57:42,500
A person like me would just get
dragged around through trials...
796
00:57:42,620 --> 00:57:46,220
...and end up with a life sentence
or the death penalty, right?
797
00:58:00,660 --> 00:58:04,900
(Demolition site)
798
00:59:27,380 --> 00:59:28,780
(Welcome)
799
00:59:38,260 --> 00:59:39,700
(Incheon Airport)
800
00:59:48,540 --> 00:59:51,300
Sir, sir, where are we?
801
01:00:36,500 --> 01:00:38,900
(Confession)
802
01:00:39,020 --> 01:00:41,980
Does that case still bother you?
803
01:00:42,300 --> 01:00:44,460
–Yes, it does.
–It's really not me this time.
804
01:00:44,820 --> 01:00:47,180
–How about this time?
–Maybe he was the one who did it.
805
01:00:47,460 --> 01:00:49,340
I have that evidence.
806
01:00:49,460 --> 01:00:51,020
If he's guilty this time...
807
01:00:51,140 --> 01:00:54,860
That could mean you let the real
culprit get away five years ago.
808
01:00:54,980 --> 01:00:56,700
There could be more victims.
809
01:00:56,820 --> 01:00:59,700
Shouldn't you want to know
who really killed her?
810
01:01:01,260 --> 01:01:03,900
Figure out how to make him pay for
that murder he committed five years ago.
811
01:01:04,380 --> 01:01:07,020
There is... a solution.
60588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.