Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:39,218
Don't change hands.
2
00:04:01,080 --> 00:04:02,423
What's his name?
3
00:04:05,960 --> 00:04:07,223
Alain. He's my son.
4
00:04:07,880 --> 00:04:09,541
How old is he?
5
00:04:10,680 --> 00:04:15,220
28 april 1930. Alger.
Happy childhood.
6
00:04:16,480 --> 00:04:18,539
Brilliant studies.
7
00:04:20,120 --> 00:04:21,872
This little movie is somewhat harmless.
8
00:04:22,720 --> 00:04:24,472
I don't know what they want from me.
9
00:04:26,560 --> 00:04:30,565
Alain is not in peril. From time to
time he mns away from home.
10
00:04:31,640 --> 00:04:33,438
And then he comes back to his crib.
11
00:04:34,040 --> 00:04:37,692
- 2000 francs a day plus expenses.
- Do you want an advance?
12
00:04:37,840 --> 00:04:39,422
No. I'm tmsting you.
13
00:04:41,640 --> 00:04:45,281
- I know you're solvent.
- What do you know about me?
14
00:04:46,160 --> 00:04:51,815
What everybody knows. Your newspaper is a big seller.
You've started a successful political career.
15
00:04:52,240 --> 00:04:53,560
A ministry soon?
16
00:04:53,720 --> 00:04:56,826
Tomorrow precisely. But enough
with that. It's getting late.
17
00:04:56,960 --> 00:04:58,769
I need more time to check files.
18
00:04:58,880 --> 00:05:03,761
It's no use. I'm the heiress of
a wealthy flemish dynasty.
19
00:05:03,920 --> 00:05:06,378
I'm born in North Africa
at my uncle's house.
20
00:05:06,480 --> 00:05:07,834
I lived there until
21
00:05:08,280 --> 00:05:11,045
I married Commanding Offioer
Bourgeois in 1950.
22
00:05:11,400 --> 00:05:13,300
I lefi him in 1960.
23
00:05:13,680 --> 00:05:17,742
During the OAS rebellion in Algeria. I didn't
agree with their ideals. I escaped wilh Alain.
24
00:05:18,720 --> 00:05:21,314
Look at ihis room. I've put it
up for him but he's never here.
25
00:05:22,800 --> 00:05:27,510
My husband, Michel, was killed
in a military attack.
26
00:05:27,960 --> 00:05:29,212
Don't you take notes?
27
00:05:31,560 --> 00:05:33,528
Anyway, enough w'rlh me.
There's nothing else to add.
28
00:05:33,640 --> 00:05:37,178
I don't care about the person
who sent me this filthy movie.
29
00:05:37,840 --> 00:05:40,696
I'm OK to pay but I want
all the material.
30
00:05:41,960 --> 00:05:44,304
Negatives, originals, pictures
if there's any.
31
00:05:44,440 --> 00:05:45,566
Do you have an idea?
32
00:05:45,680 --> 00:05:51,028
0f course. They want me to get in
touch at the Shangai Lily's at 11 PM.
33
00:05:51,640 --> 00:05:54,257
It's a club, of a oenain kind,
34
00:05:54,680 --> 00:05:59,595
living on drugs or prostilulion.
It's not very clear.
35
00:05:59,880 --> 00:06:02,736
I have nothing to do in
such a sordid place.
36
00:06:03,480 --> 00:06:04,686
You will substitute for me.
37
00:06:05,320 --> 00:06:07,106
And hear about this...
38
00:06:07,600 --> 00:06:10,831
A black rose will be on yourtable.
39
00:06:11,160 --> 00:06:12,855
It's the recognition signal.
40
00:07:10,240 --> 00:07:11,901
Photo souvenir?
41
00:07:13,640 --> 00:07:14,630
Can l?
42
00:07:46,200 --> 00:07:48,407
You shouldn't take so much risks.
43
00:07:49,040 --> 00:07:50,747
You know it's my passion.
44
00:07:53,160 --> 00:07:54,389
Tightrope walker?
45
00:09:06,600 --> 00:09:07,419
What do I serve?
46
00:09:08,600 --> 00:09:09,749
Vladimir.
47
00:09:33,080 --> 00:09:34,479
Roses are fragile.
48
00:09:36,680 --> 00:09:38,023
Especially black ones.
49
00:09:38,600 --> 00:09:40,500
Beauty is always fragile.
50
00:09:41,440 --> 00:09:42,635
Do you like flowers?
51
00:09:43,400 --> 00:09:46,927
Don'l say no. You smiled.
I like this place.
52
00:09:47,880 --> 00:09:51,464
There are always flowers
on the table.
53
00:09:52,520 --> 00:09:54,670
It's like a recognition signal.
54
00:09:55,280 --> 00:09:56,566
You catch me?
55
00:09:57,840 --> 00:09:59,990
No? Yes?
56
00:10:01,200 --> 00:10:03,225
My favorites are cyclamenes.
57
00:10:04,400 --> 00:10:07,131
If ilwas only me I would still
wear a buttonhole.
58
00:10:07,240 --> 00:10:09,277
But with a carnation, not a cyclamen.
59
00:10:10,520 --> 00:10:11,783
I would be too visible.
60
00:10:12,280 --> 00:10:14,180
I have so much trouble already
passing unnoticed.
61
00:10:15,520 --> 00:10:18,865
My mother always said : "Wcior you
speak loo much. It will be ihe lost of you“
62
00:10:20,960 --> 00:10:22,246
It's a nioe thing, motherly love.
63
00:10:23,080 --> 00:10:24,605
It compels you to make sacrifices.
64
00:10:26,560 --> 00:10:27,618
Do you love your mother?
65
00:10:29,440 --> 00:10:30,669
Don't say no or it will
make you cry.
66
00:10:32,480 --> 00:10:34,380
Stop your claptrap, old man.
67
00:10:35,200 --> 00:10:36,690
I'm not the “molhef.
68
00:10:36,800 --> 00:10:38,211
Who are you, then?
69
00:10:38,600 --> 00:10:40,250
Her sister or something
like mat.
70
00:10:40,640 --> 00:10:43,314
What exacfly do you want
from the "mother"?
71
00:10:43,880 --> 00:10:44,847
I'm not allowed to say that.
72
00:10:46,320 --> 00:10:49,119
I'm only the go-between.
A little like you.
73
00:10:49,720 --> 00:10:50,824
I don't know nothing.
74
00:10:52,080 --> 00:10:53,434
Not much, in fact.
75
00:10:55,000 --> 00:10:57,594
I'm an anomaly in this business.
I wanted to be a mime.
76
00:10:58,560 --> 00:11:00,050
I was too heavy.
77
00:11:01,040 --> 00:11:03,190
I was criticized for my
lack of poetry.
78
00:11:03,600 --> 00:11:06,399
It hurts to hear that when
you're sensitive.
79
00:11:07,080 --> 00:11:10,516
Yet, at primary school, at the
end of the year party,
80
00:11:11,040 --> 00:11:12,474
I once played a Pierrot.
81
00:11:13,000 --> 00:11:16,095
There was a waltz.
Everybody was laughing.
82
00:11:45,840 --> 00:11:49,231
I'm attracting attention again.
It's my big problem.
83
00:11:49,880 --> 00:11:51,257
I'm not transparent.
84
00:11:52,000 --> 00:11:53,968
I'm not living in a fool's
paradise, you know.
85
00:11:55,320 --> 00:11:57,231
Go-betweens can easily be replaced...
86
00:12:51,720 --> 00:12:53,131
AHYW3Y-
87
00:12:53,920 --> 00:12:55,684
You will tell to ihe lady
that it's too late.
88
00:12:56,200 --> 00:12:57,895
She was wrong not coming
in by herself.
89
00:12:58,200 --> 00:13:00,350
Please?Asmile?
90
00:13:01,640 --> 00:13:02,835
Sit down, Natacha.
91
00:13:04,440 --> 00:13:06,875
- You're foreign?
- Not at all.
92
00:13:07,680 --> 00:13:10,945
I don't know what a guy like
you is doing in such a sordid plaoe.
93
00:13:11,760 --> 00:13:14,502
- Why does she say that?
- Because you're much more worthy.
94
00:13:14,640 --> 00:13:18,588
We could have an anangemenl
ll you really want to leave this place.
95
00:13:18,720 --> 00:13:20,973
I'd like that, to make a nice trip...
96
00:13:21,120 --> 00:13:23,248
I've always dreamt about
travelling to Venezuela.
97
00:13:23,760 --> 00:13:27,469
Not for the sun or the oil
but for me exotic change.
98
00:13:27,600 --> 00:13:30,752
- For that you'll have to talk.
- I'm OK to talk.
99
00:13:31,200 --> 00:13:32,816
I like t0 talk.
100
00:13:32,920 --> 00:13:35,844
- Only to trustworthy people.
- Don't you feel at ease with us?
101
00:13:36,000 --> 00:13:39,015
If I tell you all I know, rest
assured, my trip will be earned.
102
00:13:39,120 --> 00:13:45,514
- Immediate resewation. One way ticket to Caracas.
-"For passengers on flight 255 toward Caracas...
103
00:13:45,640 --> 00:13:52,421
- Embarcation immediate. -Door 13.
Relax and let us make your trip enjoyable. "
104
00:13:52,560 --> 00:13:56,815
I can never say no. It's unbelievable.
People always have meirway with me.
105
00:13:56,960 --> 00:14:01,238
You want my opinion? He's just
the man for us. -The two of you?
106
00:14:01,360 --> 00:14:04,409
- We're like twins.
- But what about ihe money?
107
00:14:04,560 --> 00:14:09,669
- Our business together? The "mum"?
- Business like that is made in private.
108
00:14:14,120 --> 00:14:16,623
- Why?
- Because you're such a nice man.
109
00:14:16,760 --> 00:14:18,171
Is that so?
110
00:14:32,400 --> 00:14:34,016
Pascal, Pascal, quick!
111
00:14:40,600 --> 00:14:43,991
- What does it mean?
- It means I'm ihe one giving orders.
112
00:14:49,920 --> 00:14:51,422
Melinda, Private Detective. And lhen?
113
00:14:52,080 --> 00:14:55,664
Then nobody would benefit
from a police visit. ls that clear'?
114
00:14:55,800 --> 00:14:58,906
- Clear enough. How much do you want?
- Come on, my lovely, line up with the others.
115
00:15:03,600 --> 00:15:06,570
Can I leave please? I came here
haphazardly w'rlh my daughter.
116
00:15:11,760 --> 00:15:13,933
- Show me what you're hiding?
- No.
117
00:15:16,000 --> 00:15:19,493
- San Francisco, Copenhague...
- Give them back, I'm Catherine Després.
118
00:15:19,600 --> 00:15:21,193
If I don't give ihem back?
119
00:15:21,840 --> 00:15:23,092
No more license?
120
00:15:23,520 --> 00:15:25,045
Come visit me. I will
pay your fee.
121
00:15:25,160 --> 00:15:29,495
- It's unbelievable the doe I could make in one night!
- Really, Mrs, do we look like murderers to you?
122
00:15:29,640 --> 00:15:32,530
I think it's in your interest to
let us out of your business here.
123
00:15:32,640 --> 00:15:34,062
I give you back the magazines.
124
00:15:34,360 --> 00:15:38,831
- I keep the pictures for my private collection.
- Are you mad? You have no right to do this!
125
00:15:38,960 --> 00:15:39,995
Ferdinand, you're out of your role!
126
00:15:40,480 --> 00:15:44,974
- Forget what he said. He's only my husband.
- Stop! Stop everything! I'm the guilty one!
127
00:15:45,120 --> 00:15:51,378
- Milk ge1s spilled, it's me! Someone gets raped, it's me!
Someone gets killed, it's me! Shoot at me! -Who's the wacky'?
128
00:15:51,480 --> 00:15:53,482
A wacky. Domino. My sister in law.
129
00:15:58,600 --> 00:16:10,649
- Mrs Mado, she knaws everything...
- Mrs Mado, she knows everything...
130
00:16:11,280 --> 00:16:14,022
She's crazy. You heard them.
131
00:16:20,400 --> 00:16:21,424
Get up.
132
00:16:31,080 --> 00:16:32,957
You. Help me.
133
00:16:33,600 --> 00:16:37,070
Now you can call the police ifyou
want or if you can.
134
00:16:56,400 --> 00:16:57,367
You hurl?
135
00:16:58,000 --> 00:16:59,399
Yes. Of course.
136
00:17:01,320 --> 00:17:02,776
His real name was not Victor.
137
00:17:03,480 --> 00:17:06,347
But Marcel.
138
00:17:07,200 --> 00:17:08,964
Everybody had his way wilh him.
139
00:17:10,440 --> 00:17:12,169
He liked women too much for his own good.
140
00:17:13,520 --> 00:17:14,726
I always told him...
141
00:17:15,880 --> 00:17:19,259
"You can't be on both sides. "
142
00:17:20,600 --> 00:17:22,090
He couldn't help seducing people.
143
00:17:23,200 --> 00:17:25,749
- They promised they wouldn't hun him.
- Who 'they'?
144
00:17:26,840 --> 00:17:29,662
- Why did they shoot him?
- Who?
145
00:17:30,480 --> 00:17:33,336
Forget about it. We both
know I'm going to croak.
146
00:17:34,440 --> 00:17:37,466
I can't tell you.
I don't know much anyway.
147
00:17:38,640 --> 00:17:41,189
Vicior, I mean, Maroel,
148
00:17:41,960 --> 00:17:45,043
had seen something very important
at the Shangai Lily's.
149
00:17:45,440 --> 00:17:49,855
Then he staned to deal with the
opposite side.
150
00:17:51,240 --> 00:17:52,844
He didn't tell me what he saw.
151
00:17:53,240 --> 00:17:54,298
Despite being such a blabbennouth.
152
00:17:56,160 --> 00:18:00,540
- We wanted to take meir money
and leave. -To Caracas?
153
00:18:02,080 --> 00:18:05,254
Caracas... He told you that?
154
00:18:06,040 --> 00:18:07,678
He really talked too much.
155
00:18:08,080 --> 00:18:09,627
Do you know him?
156
00:18:10,160 --> 00:18:11,366
He's the devil.
157
00:18:13,720 --> 00:18:15,711
Jusi tell me where I can find him?
158
00:18:17,800 --> 00:18:19,052
Shangai Lily's.
159
00:18:20,960 --> 00:18:22,473
Is he dead?
160
00:18:23,240 --> 00:18:23,991
Yes.
161
00:18:36,480 --> 00:18:38,676
There was some quarrel at the club.
I will explain later.
162
00:18:38,800 --> 00:18:40,541
What do you mean by quarrel?
163
00:18:40,840 --> 00:18:43,241
It might change some of your plans.
164
00:18:43,360 --> 00:18:47,251
- We had an issue with Victor and...
- Not on the telephone. You are incompetent!
165
00:19:01,840 --> 00:19:04,389
Good-bye gins.
166
00:19:04,520 --> 00:19:06,340
I'm tired and we made a
mess with the Tango.
167
00:19:07,080 --> 00:19:08,184
Good-bye.
168
00:19:12,640 --> 00:19:14,745
Look at my face!
169
00:19:16,480 --> 00:19:17,299
And mine.
170
00:19:19,120 --> 00:19:20,838
I'm so tired.
171
00:19:21,160 --> 00:19:23,276
And we still have a night session.
172
00:19:23,680 --> 00:19:24,954
Shit.
173
00:19:26,400 --> 00:19:28,027
Says the one asking an advance!
174
00:19:28,480 --> 00:19:30,096
You will do thejob you were paid for.
175
00:19:31,920 --> 00:19:34,514
And this one, still on ihe floor.
I asked you to tidy up.
176
00:19:34,640 --> 00:19:36,119
We first buried Frangois.
177
00:19:36,440 --> 00:19:38,579
And now we're really dead tired!
178
00:19:40,840 --> 00:19:42,604
Mrs, I don't want to stay anymore.
179
00:19:42,960 --> 00:19:46,908
I was OK to dance and sing
but all these corpses bug me.
180
00:19:47,040 --> 00:19:49,054
Scram then! And hasien up, you two!
181
00:19:51,880 --> 00:19:54,520
Mado is completely megalo...
182
00:19:54,800 --> 00:19:55,619
What?
183
00:19:56,080 --> 00:19:57,354
Megalomaniac.
184
00:19:58,080 --> 00:20:00,435
- Is that so?
- Back to work.
185
00:21:49,920 --> 00:21:52,070
Andrew, there's something for you in the car.
186
00:21:52,400 --> 00:21:54,437
Another one, so soon?
187
00:22:03,920 --> 00:22:06,912
- What about those files?
- Not very interesting.
188
00:22:08,120 --> 00:22:09,815
I've got a sheet on Catherine Després.
189
00:22:10,120 --> 00:22:12,077
One of ihe biggest french fortune.
190
00:22:12,720 --> 00:22:15,246
Only one vice, porno.
191
00:22:15,640 --> 00:22:16,744
Not a dyke.
192
00:22:17,360 --> 00:22:20,534
- Not an orgy maniac.
- I think addict is the proper term.
193
00:22:20,680 --> 00:22:21,932
I prefer maniac.
194
00:22:23,720 --> 00:22:26,906
Only movies and pictures.
195
00:22:28,120 --> 00:22:30,305
Right up in our alley!
196
00:22:32,680 --> 00:22:33,784
I also have "those".
197
00:22:37,120 --> 00:22:39,373
"Mother" Bourgeon didn't talk about "those".
198
00:22:40,880 --> 00:22:42,723
Andrew, let's have music.
199
00:22:43,400 --> 00:22:45,505
I'm not feeling well. I'd like to vomit.
200
00:27:18,680 --> 00:27:21,160
- Feeling better'?
- Unquestionably.
201
00:27:22,640 --> 00:27:25,564
I love you!
202
00:27:25,720 --> 00:27:28,462
We must huny. It's gonna be a long night.
203
00:27:28,600 --> 00:27:31,126
Next target?
204
00:27:31,240 --> 00:27:33,129
"Mother" Bourgeois.
Three corpses for a little...
205
00:27:34,280 --> 00:27:35,463
Three? I thought ilwas only two.
206
00:27:36,480 --> 00:27:37,754
But you're right!
207
00:27:39,000 --> 00:27:41,526
Andiamo!
208
00:27:44,760 --> 00:27:45,909
I don't know mese men.
209
00:27:46,680 --> 00:27:48,956
You will soon say you
never manied Bourgeois.
210
00:27:49,880 --> 00:27:51,678
I didn't ask you to be so zealous.
211
00:27:52,920 --> 00:27:57,471
With the shamble yesterday at the club
you will understand... Here's your check.
212
00:28:00,160 --> 00:28:03,004
Only problem is I have a
few corpses on my arms.
213
00:28:04,560 --> 00:28:06,642
You must be used to that
kind of situation.
214
00:28:06,760 --> 00:28:08,922
What kind of relationship do
you have with Catherine Després?
215
00:28:10,120 --> 00:28:10,905
Only mundane.
216
00:28:11,040 --> 00:28:12,508
How does that conoem you?
217
00:28:12,640 --> 00:28:16,065
I warn you, Mrs Minister, if
you keep on hiding...
218
00:28:16,480 --> 00:28:17,356
You're insane!
219
00:28:21,200 --> 00:28:24,966
Forget our anangement.
I can defend myself from now on.
220
00:28:25,640 --> 00:28:27,358
You hired me. I guess you
know my reputation.
221
00:28:27,520 --> 00:28:30,649
I drop a case only when
it's straightened out.
222
00:28:32,280 --> 00:28:33,782
I will pursue till the end.
223
00:28:33,920 --> 00:28:36,617
Even 'rf it means giving you
a great deal of unpleasantness.
224
00:28:37,080 --> 00:28:39,651
Don't worry about those
little mishaps in your paih.
225
00:28:40,320 --> 00:28:41,481
I will cover for you.
226
00:28:41,760 --> 00:28:45,196
I will discover sometimes soon why
you made me play this role at the club.
227
00:28:46,320 --> 00:28:47,253
But me...
228
00:28:48,400 --> 00:28:49,811
I will not cover for you.
229
00:28:55,120 --> 00:28:56,349
It's a fake.
230
00:28:58,440 --> 00:28:59,475
GHJetter!
231
00:29:03,080 --> 00:29:05,219
She's becoming a real pain in the
ass that old bat.
232
00:29:06,040 --> 00:29:07,633
You know what I think.
233
00:29:08,080 --> 00:29:09,411
We really have three corpses.
234
00:29:10,200 --> 00:29:11,759
Shit. Already 4. 30 AM.
235
00:29:12,440 --> 00:29:13,908
Why three corpses?
236
00:29:14,040 --> 00:29:18,841
Victor, Albéric and the little guy
who shot Albéric make three.
237
00:29:19,200 --> 00:29:20,895
No doubt about it!
238
00:29:22,200 --> 00:29:23,918
Park you here.
239
00:29:24,520 --> 00:29:27,546
You will snoop inside the Shangai Lily's.
240
00:29:28,480 --> 00:29:29,857
I'm taking care of the Després.
241
00:29:30,160 --> 00:29:32,299
I'm certain Catherine knows
the Bourgeois' son.
242
00:29:34,720 --> 00:29:38,281
- See you in one hour.
- At home? -At home.
243
00:29:48,040 --> 00:29:51,374
- You get excited!
- You don't see that in your village!
244
00:29:51,520 --> 00:29:53,614
It's rather quiet at home.
245
00:29:53,720 --> 00:29:55,484
What's your name?
246
00:29:55,640 --> 00:29:56,983
Jackie. Are you sure no-one
will come and disturb us?
247
00:29:57,080 --> 00:29:59,902
Don't make us wait anymore, big boy!
you got us all wet!
248
00:30:02,240 --> 00:30:06,552
- You're too cute, you know! -And loaded!
- I hope you're not after my money!
249
00:30:06,680 --> 00:30:11,151
Are you crazy?
A handsome guy like you!
250
00:30:12,240 --> 00:30:16,973
- You mean it? -l've never seen shoulders
like yours, and a belly...
251
00:30:17,640 --> 00:30:21,019
And he falls in our lap!
252
00:30:22,480 --> 00:30:27,600
- What is your daddy/s business?
- Let's forget about him.
253
00:30:28,200 --> 00:30:31,932
- Are you not the son of... '.7
- I have loads of money...
254
00:30:32,080 --> 00:30:35,311
But it's action I need right now!
255
00:30:36,880 --> 00:30:41,738
Not so fast! I'm coming!
256
00:30:47,400 --> 00:30:50,677
Here I am, my dafling!
257
00:30:59,200 --> 00:31:01,100
You'll see us in aciion now!
258
00:31:10,480 --> 00:31:15,759
Take out my panties, darling!
259
00:31:16,440 --> 00:31:18,704
What a strange idea, to wear some panties!
260
00:31:40,280 --> 00:31:41,748
Wait, let me ride him!
261
00:31:59,640 --> 00:32:00,755
I've never been treated so good!
262
00:32:12,880 --> 00:32:14,086
If yourfather was here!
263
00:32:15,720 --> 00:32:17,563
Daddy never got it so good!
264
00:32:41,280 --> 00:32:43,453
Oh shit, shit, shiiittt!
265
00:32:51,720 --> 00:32:55,338
Wow, you didn't hold your horses!
266
00:32:57,280 --> 00:32:58,441
He's afraid of nothing.
267
00:33:06,040 --> 00:33:08,543
- You allright?
- I'm dead!
268
00:33:08,960 --> 00:33:10,962
- You want a drink to stir you up?
- Yeah, sure.
269
00:33:11,640 --> 00:33:14,132
What do you want to drink?
270
00:33:14,280 --> 00:33:17,398
Look up mere and make your choice.
271
00:33:17,600 --> 00:33:20,934
- I don't know... -Whisky?
- No, I'd rather not.
272
00:33:21,600 --> 00:33:24,194
- Champagne. -Try this.
It tastes better than Champagne.
273
00:33:25,680 --> 00:33:27,102
And that concludes a day's work!
274
00:33:55,680 --> 00:33:57,478
Bravo! Nice catch!
275
00:33:57,800 --> 00:33:59,711
You will ask Pascal to carry
him to the studio.
276
00:34:05,120 --> 00:34:06,861
Well. So long.
277
00:34:07,160 --> 00:34:08,594
See you later.
278
00:40:17,080 --> 00:40:19,299
Sorry about the intrusion, Catherine,
but Des Grieux is waiting for you.
279
00:40:20,240 --> 00:40:20,877
A moment please.
280
00:40:23,160 --> 00:40:24,104
Lend me your hand.
281
00:41:25,040 --> 00:41:27,236
I'm a little wonied to see you
at my home so late in the night.
282
00:41:27,360 --> 00:41:30,807
- It was most urgent, my dear. -lt's really
late, Catherine. Don't stay up too long.
283
00:41:32,960 --> 00:41:36,703
Listen, Des Grieux. I'm an uncomplicated
business woman and I'm happily married.
284
00:41:37,640 --> 00:41:39,187
Political careerists disgust me.
285
00:41:39,320 --> 00:41:40,503
Whatever their ideals.
286
00:41:41,440 --> 00:41:44,034
Do you really enjoy this ordinary
image you give oi yourself?
287
00:41:45,440 --> 00:41:47,977
My poor woman! Those two milliard
income a year...
288
00:41:48,880 --> 00:41:50,325
You wear them on yourface!
289
00:41:51,600 --> 00:41:53,329
I don't even wear them on my back.
290
00:41:54,000 --> 00:41:55,286
I don't give a shit about money!
291
00:41:57,680 --> 00:42:00,445
Maybe you've made appointments with your
syndicate representatives for loo long!
292
00:42:00,880 --> 00:42:03,906
- Such a liberal point of view...
- Your time is precious.
293
00:42:04,720 --> 00:42:06,757
And I absolutely don't want to take
pan in your political maneuverings.
294
00:42:07,760 --> 00:42:08,761
That's not what I'm asking from you.
295
00:42:09,240 --> 00:42:12,790
- I only want to take the ministry out
of the hands of Frangoise Bourgeois. -No.
296
00:42:14,040 --> 00:42:14,654
How?
297
00:42:17,840 --> 00:42:19,046
No and you're boring me to deaih.
298
00:42:21,880 --> 00:42:22,984
You recognize those?
299
00:42:25,400 --> 00:42:26,617
They're going round all over Paris.
300
00:42:30,440 --> 00:42:35,094
Smuggling pomography is
sevefly punished by french laws.
301
00:42:36,120 --> 00:42:40,330
Despite you lack of civism maybe
you're sfill a woman of honour.
302
00:42:41,760 --> 00:42:42,511
Blackmailing me?
303
00:42:48,120 --> 00:42:49,167
Those photos are old.
304
00:42:50,840 --> 00:42:51,489
Are they wonh my life?
305
00:42:52,640 --> 00:42:53,459
Or yours?
306
00:42:56,360 --> 00:42:57,213
Am I a woman of honor?
307
00:43:03,960 --> 00:43:05,519
A woman of honor!
308
00:43:07,120 --> 00:43:08,622
An advice, Des Grieux...
309
00:43:09,520 --> 00:43:12,444
Don't try again to kiss ladies hands.
310
00:43:12,560 --> 00:43:15,245
You're being offered a ministry.
Take it and say thanks.
311
00:43:15,840 --> 00:43:17,888
We'll mn it for you.
312
00:43:19,120 --> 00:43:22,158
And you will be able to keep on
calmly with your solitary pleasures.
313
00:43:22,840 --> 00:43:25,161
Monster, bloody fool, get out oi here!
314
00:43:26,080 --> 00:43:27,184
Get out, Des Grieux. Please.
315
00:43:28,840 --> 00:43:31,184
The proposal will be over by dawn.
Tomorrow, we'll be merciless.
316
00:43:31,320 --> 00:43:33,220
You have one hour to change your mind.
317
00:43:33,360 --> 00:43:34,964
Give me ihe pictures, please.
318
00:43:36,680 --> 00:43:39,012
Take mem. We have the
originals in a safe place.
319
00:43:42,400 --> 00:43:43,026
- Here.
- Thank you.
320
00:43:44,440 --> 00:43:46,283
Mrs, someone is going
up in the elevator.
321
00:43:46,640 --> 00:43:47,618
Man or woman?
322
00:43:48,200 --> 00:43:49,292
A woman, Mrs.
323
00:43:50,040 --> 00:43:51,132
See to her, Ferdinand.
324
00:43:53,920 --> 00:43:56,526
Take care of everything and
make it quick. Then rejoin me.
325
00:43:57,440 --> 00:43:59,932
Only your presenoe cheers me up.
326
00:44:07,840 --> 00:44:09,649
I don't know who's sending you
but you come at the wrong time.
327
00:44:10,040 --> 00:44:11,610
We're sorry.
328
00:44:11,720 --> 00:44:13,814
I won't be long, litfle Després.
329
00:44:14,160 --> 00:44:15,662
How did you manage to get
hold of these pictures?
330
00:44:16,640 --> 00:44:18,051
You will Ieam nothing fron1 us.
331
00:44:18,720 --> 00:44:20,051
Catherine has been careless. That's all.
332
00:44:20,480 --> 00:44:22,380
Drop this case. Too much
interests are at stake.
333
00:44:22,640 --> 00:44:23,755
You're not tough enough.
334
00:44:25,080 --> 00:44:26,627
Come, come, come, dear sir!
335
00:44:27,320 --> 00:44:28,890
Let's get more psychological,
if you want. .
336
00:44:30,080 --> 00:44:31,275
I will help you if I can.
337
00:44:31,600 --> 00:44:32,863
Right now, it's impossible.
338
00:44:33,560 --> 00:44:39,124
In this story everyone ohases everyone
in an vain and useless hysierical mood.
339
00:44:41,600 --> 00:44:42,874
Let the storm blow.
340
00:44:43,440 --> 00:44:46,000
By tomorrow moming all
this story will look ridiculous.
341
00:44:47,080 --> 00:44:48,002
You know the way out.
342
00:45:09,720 --> 00:45:10,824
Hey, come here!
343
00:45:14,840 --> 00:45:17,423
You know, Ferdinand is very kind.
344
00:45:17,560 --> 00:45:22,327
But my sister is completely crazy. They say
I'm the cmzy one because I got shocked.
345
00:45:25,920 --> 00:45:27,092
They smell good!
346
00:45:29,680 --> 00:45:31,091
In fact, Catherine...
347
00:45:32,560 --> 00:45:34,085
she didn't want to do it.
348
00:45:36,480 --> 00:45:37,788
Because she wasjealous.
349
00:45:38,840 --> 00:45:40,513
Daddy didn't want of her.
350
00:45:41,840 --> 00:45:43,160
But Domino was popular with Daddy.
351
00:45:43,960 --> 00:45:45,951
She got candies and caresses.
352
00:45:48,160 --> 00:45:50,993
Catherine only watched
353
00:45:51,480 --> 00:45:52,436
and stayed silent.
354
00:45:53,600 --> 00:45:55,147
One day, Daddy left.
355
00:45:57,000 --> 00:45:58,126
He didn't like me anymore.
356
00:45:58,240 --> 00:46:00,277
He left w'rlh another woman.
357
00:46:01,600 --> 00:46:02,567
DaddW-
358
00:46:05,080 --> 00:46:05,820
DaddW-
359
00:46:08,480 --> 00:46:09,629
You can't undersiand.
360
00:46:15,880 --> 00:46:18,178
You know Alain? Where is he?
361
00:46:18,680 --> 00:46:20,887
That's Catherine's stuff.
362
00:46:24,320 --> 00:46:27,790
Ferdinand is so kind. He
grants all her wishes.
363
00:46:31,000 --> 00:46:32,217
But I'm not crazy.
364
00:46:32,920 --> 00:46:36,311
I know that Mrs Mado is holding
Catherine. She'll have to obey.
365
00:46:37,920 --> 00:46:39,035
Like I'm obeying to my sister.
366
00:46:39,560 --> 00:46:40,971
But lhat will end very soon.
367
00:46:41,800 --> 00:46:43,359
I don't want to stay here anymore.
368
00:46:43,520 --> 00:46:46,262
I'm fed up being here, I want to be
taken care of.
369
00:46:46,360 --> 00:46:49,193
I want to be loved and taken
care of someday!
370
00:46:49,560 --> 00:46:50,436
Once in my life.
371
00:46:50,800 --> 00:46:53,223
Daddy will come back soon
and get me pregnant.
372
00:47:00,240 --> 00:47:02,516
Go away. Go away!
373
00:47:05,000 --> 00:47:07,082
Little Jesus, on his way to school,
carried the cross on his back...
374
00:47:32,560 --> 00:47:34,301
Natacha is not here?
375
00:47:34,560 --> 00:47:36,551
No, not yet.
376
00:47:45,040 --> 00:47:47,452
What's the thing so important
that get Victor killed?
377
00:47:50,120 --> 00:47:51,451
Adirty trick.
378
00:47:51,960 --> 00:47:54,145
It was drawn on the wacky's blackboard.
379
00:47:59,680 --> 00:48:00,636
Are you really quiet?
380
00:48:02,400 --> 00:48:03,481
Are you really quiet?
381
00:48:07,480 --> 00:48:08,402
You're really quiet.
382
00:48:09,480 --> 00:48:10,834
Can I do something to help you?
383
00:48:13,360 --> 00:48:14,771
I know where I can find her.
384
00:48:16,400 --> 00:48:18,789
What annoys me ihe most in this deal
385
00:48:18,920 --> 00:48:20,240
is the faci that I don't like women.
386
00:48:21,920 --> 00:48:23,149
You're wrong.
387
00:48:23,640 --> 00:48:25,085
Don't try to change my mind.
388
00:48:27,160 --> 00:48:28,559
Come on, back to work.
389
00:48:29,800 --> 00:48:32,599
That Tango ,
eariier, it was hard to swallow...
390
00:48:33,680 --> 00:48:39,449
- Hard to swallow?
- Tango, grenadine, swallow!
391
00:48:39,560 --> 00:48:41,699
I don't know what you mean.
392
00:48:49,280 --> 00:48:55,993
- If you don't like women, what are you
doing here? -l'm like Mona .
393
00:48:59,880 --> 00:49:01,553
I'm here for the money.
394
00:49:04,440 --> 00:49:06,716
I'm fed up with that
dance and I'm oold.
395
00:49:10,440 --> 00:49:12,750
I'm so cold. -Wait for me, my kitty.
396
00:49:14,040 --> 00:49:16,737
I love you so much.
397
00:49:17,520 --> 00:49:19,966
- Shit!
- She's ihe little picture snatcher.
398
00:49:22,120 --> 00:49:23,121
Who did that?
399
00:49:23,360 --> 00:49:26,159
- It's not us.
- Don't move.
400
00:49:26,960 --> 00:49:27,973
Where is Alain Bourgeois?
401
00:49:28,120 --> 00:49:30,339
We don't know. We're hostesses.
That's all.
402
00:49:30,480 --> 00:49:33,643
- Where's your lady boss'?
- You're paid to search. Search then!
403
00:49:34,720 --> 00:49:36,188
- Where's Mado?
- Here!
404
00:50:09,160 --> 00:50:10,605
You're two?
405
00:50:13,440 --> 00:50:14,623
And a camera!
406
00:50:17,800 --> 00:50:19,359
It's a movie then!
407
00:50:45,720 --> 00:50:46,835
Closeup on him.
408
00:51:09,960 --> 00:51:11,655
Closeup on his face now.
409
00:51:22,360 --> 00:51:23,782
Isa.
410
00:51:24,880 --> 00:51:26,302
Isa, it's your tum.
411
00:51:37,680 --> 00:51:38,886
Isa, shoot him.
412
00:53:17,600 --> 00:53:19,591
Good. Cut.
413
00:53:20,600 --> 00:53:21,681
Well...
414
00:53:22,080 --> 00:53:23,798
They've done their part, those two.
415
00:53:25,080 --> 00:53:26,946
It's ok, you got all you need?
416
00:53:27,240 --> 00:53:28,537
Yes. What's next?
417
00:53:29,200 --> 00:53:30,861
You wanted to have a look backsiage?
418
00:53:31,520 --> 00:53:33,022
You'll be satisfied.
419
00:53:33,680 --> 00:53:35,091
Very smart your operation.
420
00:53:35,240 --> 00:53:37,937
Blaokmailing fortunate wstomers...
421
00:53:38,200 --> 00:53:40,806
Then selling the movies to
private collectors...
422
00:53:40,960 --> 00:53:44,294
- You win on both sides.
- You're much too sman.
423
00:53:45,000 --> 00:53:46,547
And much too reckless.
424
00:53:47,480 --> 00:53:49,562
Imprudences are a part of my job.
425
00:53:50,280 --> 00:53:54,080
Not all of them. Not all of them.
426
00:53:55,320 --> 00:53:57,743
After this session,
427
00:53:57,880 --> 00:53:59,871
you will have a hard
time doing your job.
428
00:54:33,600 --> 00:54:37,070
I'm leaving. I'm oounling on you.
429
00:54:38,440 --> 00:54:40,522
By the way, it could be done
this night if you're ready.
430
00:54:42,720 --> 00:54:43,551
- When?
- When you want.
431
00:54:45,600 --> 00:54:46,556
In two hours?
432
00:54:47,960 --> 00:54:49,917
So, what are we waiting for, here?
433
00:54:50,040 --> 00:54:50,973
They're not all at their places.
434
00:54:51,120 --> 00:54:54,283
Everybody's in place, then. Hurry up.
435
00:57:52,360 --> 00:57:55,250
Stop him! Stop him!
436
00:58:04,120 --> 00:58:07,693
You wanted to use Alain but he's a madman,
a maniac, he's extremely dangerous.
437
00:58:08,760 --> 00:58:10,524
I gave you free rein.
438
00:58:11,040 --> 00:58:12,462
But you're incompetent.
439
00:58:13,520 --> 00:58:16,649
It was bloody stupid oi you to sell
those pictures to Mrs Després.
440
00:58:16,800 --> 00:58:18,029
Come on! For god's sake!
441
00:58:18,600 --> 00:58:21,012
You compromised her while
you compromised us.
442
00:58:21,440 --> 00:58:23,772
I think we're not godly enough
to play with abnormal people.
443
00:58:25,120 --> 00:58:26,690
Even to make our ideal reign.
444
00:58:27,640 --> 00:58:32,009
- I mean that to have complete power...
- You were a small scale nurse.
445
00:58:32,720 --> 00:58:33,903
I got you up the ladder.
446
00:58:34,360 --> 00:58:36,021
I took you out of the horde.
447
00:58:36,960 --> 00:58:38,064
For the specific purposes
you know so well.
448
00:58:39,080 --> 00:58:44,075
And to reward me you blabber this nonsense
about power and governing! For fuck's sake!
449
00:58:44,200 --> 00:58:47,374
Colonel. Of all the women
you have submitted
450
00:58:47,680 --> 00:58:48,795
I'm the only one
451
00:58:49,080 --> 00:58:52,061
who kept mum at the constant affronts.
It was not for loving you.
452
00:58:53,440 --> 00:58:54,510
It's no more for loving you.
453
00:58:56,040 --> 00:58:57,986
It's by faithfulness to our cause.
454
00:58:59,520 --> 00:59:01,079
I've ben sold that argumem already.
455
00:59:02,080 --> 00:59:03,229
Let's not get out of the topic.
456
00:59:03,600 --> 00:59:04,908
I'm waiting for your report.
457
00:59:05,360 --> 00:59:08,375
- Commentaries are my privilege only.
- Pascalejust called me up.
458
00:59:09,280 --> 00:59:11,214
Lancelote is dead as you already know.
459
00:59:12,000 --> 00:59:13,889
And this bitch of Melinda escaped.
460
00:59:14,160 --> 00:59:17,050
And she knows much too much
that Melinda. Doesn't she?
461
00:59:18,160 --> 00:59:19,491
She was there. She saw everything.
462
00:59:20,080 --> 00:59:23,243
You should have killed her the
firsi time she entered lhe club.
463
00:59:23,640 --> 00:59:25,756
I was waiting for your
approval, Colonel.
464
00:59:26,160 --> 00:59:27,810
Unbelievable!
465
00:59:28,960 --> 00:59:32,043
You're making wpital decisions
without oonsuliing me
466
00:59:32,600 --> 00:59:36,605
when the ones in your line
get engulfed in feminin neglect.
467
00:59:37,880 --> 00:59:42,295
I advise you to go and check
at onoe the proofs she got.
468
00:59:42,640 --> 00:59:43,892
In a few hours, the game
will be over.
469
00:59:44,160 --> 00:59:45,969
And I would hate to lose
this one. So long.
470
00:59:47,160 --> 00:59:49,060
Hello? It's me.
471
00:59:49,560 --> 00:59:51,062
It's not too late to make
things work for us.
472
00:59:51,320 --> 00:59:53,186
In one hour or two we'll
be ridden of Bourgeois.
473
00:59:56,160 --> 00:59:58,345
We'll control the Després together.
Caherine will be obeying me.
474
00:59:59,880 --> 01:00:02,121
Good. I'm going at Melinda's place
and I'll see you after that.
475
01:00:03,880 --> 01:00:04,756
0f course, I love you.
476
01:00:06,560 --> 01:00:08,016
She loves me...
477
01:00:08,520 --> 01:00:10,511
- Mado?
- In person.
478
01:00:11,520 --> 01:00:13,568
It things worsen up we'll send the army.
479
01:00:14,440 --> 01:00:16,932
Mum's the word when you see
your lady friends.
480
01:00:17,040 --> 01:00:19,566
Are you mad? They're not my friends.
481
01:00:20,680 --> 01:00:22,250
And we don't sleep in the same bed.
482
01:00:24,480 --> 01:00:27,074
I got to tell you. I don't want
to know which party you belong to.
483
01:00:28,200 --> 01:00:30,430
But my heart is not for losers.
484
01:00:32,000 --> 01:00:34,606
You want to live until you die.
485
01:00:37,960 --> 01:00:39,109
Don't cry, buddy!
486
01:00:39,720 --> 01:00:40,903
I don't want to hun you.
487
01:00:41,480 --> 01:00:44,552
- Don't be afraid. -I'm not afraid.
I know I'm going to die.
488
01:00:44,920 --> 01:00:47,503
- It's written in the cards.
- The cards made a mistake.
489
01:00:47,800 --> 01:00:48,619
Give me those pictures and files.
490
01:00:49,440 --> 01:00:51,841
I don't want more than that.
491
01:00:51,960 --> 01:00:54,759
They must not be so important,
littering the floor like that.
492
01:01:00,360 --> 01:01:01,714
This has to end, Melinda.
493
01:01:02,480 --> 01:01:06,428
This story is too important for
a cmmmyjewish detective like you.
494
01:01:07,560 --> 01:01:10,530
Mrs Bourgeois didn't ask you to
turn the city into a living inferno!
495
01:01:10,640 --> 01:01:11,516
I'm going to kill you.
496
01:01:11,640 --> 01:01:15,918
We'll put Mrs Després against her will
to the ministry coveted by Fangoise Bourgeois.
497
01:01:16,320 --> 01:01:17,970
Her son is too implicated and you know it.
498
01:01:18,440 --> 01:01:21,193
- Then, why kicking up a fuss?
- I'm going to kill you, Mado.
499
01:01:21,960 --> 01:01:23,519
To avenge your little photograph friend?
500
01:01:25,440 --> 01:01:26,908
You'll have to shoot this man first.
501
01:01:52,880 --> 01:01:54,200
Here's what I could gather.
502
01:01:54,360 --> 01:01:56,852
There is still one or two
compromising papers at Mado's place.
503
01:01:57,240 --> 01:01:58,685
You will get mem easily.
504
01:01:59,040 --> 01:02:01,077
I don't want to be mixed-up in this
political scandal anymore.
505
01:02:01,200 --> 01:02:03,510
Catherine would never have
given up to this blackmail.
506
01:02:04,200 --> 01:02:05,713
She's not enough a woman oi honor.
507
01:02:07,240 --> 01:02:08,423
You don't seem to realize, lza.
508
01:02:08,840 --> 01:02:10,330
You're sitting on a powder horn.
509
01:02:10,920 --> 01:02:13,343
Be careful and try to run before it explodes.
510
01:02:14,480 --> 01:02:17,461
In a few hours nothing
will matter anymore to me.
511
01:02:59,840 --> 01:03:01,160
"For Franqoise Bourgeois.
512
01:03:01,280 --> 01:03:03,442
To be opened after my arrest.
513
01:03:09,480 --> 01:03:10,902
You were sianding, one day,
514
01:03:11,200 --> 01:03:14,420
dressed in a mauve low cut,
in front of the fishery, in Alger.
515
01:03:14,840 --> 01:03:16,854
Bourgeois had been nominated Colonel.
516
01:03:17,120 --> 01:03:19,657
He was watching you waiting for
him and laughed at your expense.
517
01:03:20,080 --> 01:03:21,058
I was by his side.
518
01:03:21,560 --> 01:03:23,619
He liked to mystify, to hoax people.
519
01:03:24,000 --> 01:03:26,162
To lie to mem to inforce
his power over mem.
520
01:03:26,600 --> 01:03:29,319
You will hold a grudge against me for
hiding to you the fact that he was not dead.
521
01:03:30,000 --> 01:03:32,412
I put you apan because of your son.
522
01:03:32,560 --> 01:03:34,767
And because you have great
things to accomplish at ihe ministry.
523
01:03:35,520 --> 01:03:38,706
Sinoe I'm back in France, l've been
living on me hope to get avenged.
524
01:03:39,280 --> 01:03:40,509
Avenged by myself.
525
01:03:41,000 --> 01:03:42,320
Don't try to help me.
526
01:03:42,880 --> 01:03:45,087
Life has lost its meaning for me. "
527
01:08:15,360 --> 01:08:16,418
I was looking for Mado.
528
01:08:18,240 --> 01:08:19,469
These days, I see her everywhere.
529
01:08:20,240 --> 01:08:21,116
Mado is dead.
530
01:08:21,520 --> 01:08:23,454
There's nothing lefi here
that could get you wonied.
531
01:08:24,480 --> 01:08:26,869
I have a few bills you
carelessly vouched for.
532
01:08:27,720 --> 01:08:31,202
The rest should be in ihe hands
of police or accomplices.
533
01:08:31,720 --> 01:08:32,744
It's more serious.
534
01:08:33,280 --> 01:08:36,602
- Police and accomplices can be bought.
- You didn't know about the club's operation?
535
01:08:37,960 --> 01:08:38,825
Military men.
536
01:08:39,960 --> 01:08:41,223
Or his backgrounds?
537
01:08:43,320 --> 01:08:45,766
They're not after my money,
they're after my public image.
538
01:08:48,600 --> 01:08:49,533
I can'l accept mat.
539
01:08:50,640 --> 01:08:54,975
You should have dealed with private editors
or unscrupulous men for your private hobby.
540
01:08:55,600 --> 01:08:57,534
Your particular habits
541
01:08:58,120 --> 01:08:59,337
are not worth oi this massacre.
542
01:09:02,800 --> 01:09:04,029
I won't leave this world with many regrets.
543
01:09:04,560 --> 01:09:05,959
You could get cured.
544
01:09:06,640 --> 01:09:08,483
And also get your litfle sister
cured at ihe same time. .
545
01:09:09,640 --> 01:09:11,608
After all, there's worse than incest.
546
01:09:13,600 --> 01:09:14,362
Help me.
547
01:09:16,520 --> 01:09:18,579
From now on I'm helping nobody.
548
01:09:19,160 --> 01:09:19,934
I'm unmasking.
549
01:09:43,640 --> 01:09:44,744
It's the end, Ferdinand.
550
01:09:46,800 --> 01:09:48,029
I will be arrested or interned.
551
01:09:50,040 --> 01:09:51,314
I don't want you to live without me.
552
01:10:18,240 --> 01:10:20,436
Good-bye, sweet prinoe.
553
01:12:29,200 --> 01:12:30,725
Yes, on this side all is going fine.
554
01:12:31,520 --> 01:12:35,172
My nomination is official
but be careful, my dading.
555
01:12:39,120 --> 01:12:42,499
No. He has to be tenninated.
The threat is too big.
556
01:12:45,880 --> 01:12:47,427
The Shangai Lily's, of course.
557
01:12:48,840 --> 01:12:50,171
Mr Des Grieux, Mrs.
558
01:12:50,800 --> 01:12:51,904
I must hang up.
559
01:12:52,840 --> 01:12:53,875
See you later.
560
01:12:54,680 --> 01:12:55,704
Let him in.
561
01:12:58,960 --> 01:13:00,064
News are spreading fasi.
562
01:13:00,200 --> 01:13:02,999
I'm not sent by my party.
My visii is siricily personal.
563
01:13:03,120 --> 01:13:05,646
- In the middle of the night?
- Time is of the essence.
564
01:13:07,120 --> 01:13:10,351
- I may have bet...
- On ihe wrong horse?
565
01:13:11,280 --> 01:13:12,532
The wrong card.
566
01:13:12,640 --> 01:13:14,290
Spare me your irony.
567
01:13:14,800 --> 01:13:16,768
I thought you abroad for
a few weeks more.
568
01:13:17,440 --> 01:13:19,192
My amnesty is near.
569
01:13:19,600 --> 01:13:20,817
Let's suppose...
570
01:13:20,960 --> 01:13:24,328
- you obtain the ministry.
- It's been confirmed to me.
571
01:13:25,000 --> 01:13:27,310
Let's suppose... ihe night is not over.
572
01:13:28,320 --> 01:13:31,858
- You know I have a personal fortune.
- Me too.
573
01:13:32,600 --> 01:13:34,739
Enough to satisfy your blackmailers?
574
01:13:34,880 --> 01:13:38,760
I have exposed my situation to the high ranks and iheyre
not holding me responsible for my son's dealings.
575
01:13:38,880 --> 01:13:41,531
They won't agree when they
know ihe real facts.
576
01:13:41,880 --> 01:13:43,188
Listen, Des Grieux.
577
01:13:43,320 --> 01:13:45,960
Your visit was fun for five minutes
but now it's enough.
578
01:13:46,560 --> 01:13:50,872
I don't wish to be an accomplice
in any way oi your party or yourself.
579
01:13:51,280 --> 01:13:53,510
- It's...
- It's my last word!
580
01:13:55,760 --> 01:13:58,661
- I could be the last...
- Look for your weapon.
581
01:13:59,240 --> 01:14:00,787
Touch it. I'm itching to see it.
582
01:14:02,240 --> 01:14:04,049
I mought I had discharged you.
583
01:14:04,800 --> 01:14:05,881
Discharged...
584
01:14:06,520 --> 01:14:07,772
Funny choice of word...
585
01:14:08,320 --> 01:14:09,674
I could have been late.
586
01:14:10,000 --> 01:14:13,356
Be reassured. Mr Des Grieux
was bluffing one more time.
587
01:14:13,840 --> 01:14:15,638
I have a nice surprise for you.
588
01:14:17,480 --> 01:14:18,265
Alain?
589
01:14:18,600 --> 01:14:20,637
You seem surprised to see me alive.
590
01:14:21,720 --> 01:14:23,688
Althought it's only natural.
591
01:14:24,480 --> 01:14:25,550
It's only logical.
592
01:14:26,560 --> 01:14:28,267
Men like me don't die at war.
593
01:14:28,600 --> 01:14:31,126
That is only for heroes,
traitors or people like that.
594
01:14:32,120 --> 01:14:33,155
My dear Frangoise.
595
01:14:34,600 --> 01:14:37,285
You weren't expecting to see me again.
596
01:14:37,840 --> 01:14:39,842
- To get my revenge.
- A revenge? For what reason?
597
01:14:40,480 --> 01:14:42,448
For betraying me and your country?
598
01:14:42,600 --> 01:14:44,853
Already with your ideals, your big ideals.
599
01:14:46,720 --> 01:14:50,236
Listen to me. I don'i care ii
you get ihe ministry or not.
600
01:14:50,520 --> 01:14:52,625
It's a political matter.
601
01:14:53,200 --> 01:14:53,871
Me...
602
01:14:55,240 --> 01:14:56,765
I only wanted to hun you.
603
01:14:57,720 --> 01:14:59,563
To jeer at your mothers pride.
604
01:15:00,040 --> 01:15:01,860
To get your dariing son dirty.
605
01:15:03,360 --> 01:15:05,658
Even bad melodramas need
their directors.
606
01:15:07,560 --> 01:15:09,267
My taste for intricacies...
607
01:15:10,160 --> 01:15:12,504
My thematic for build-ups...
608
01:15:12,800 --> 01:15:13,801
My perversity.
609
01:15:14,400 --> 01:15:16,209
I didn't want of your son.
610
01:15:17,280 --> 01:15:23,606
You got him out of my body by surprise and then you cuwardly
exploited the situation to tear him out of our land.
611
01:15:23,720 --> 01:15:25,643
Why bringing out the past?
612
01:15:27,200 --> 01:15:27,928
Remember.
613
01:15:28,880 --> 01:15:32,111
- For me the past doesn't exist.
- You already had that lofty look then.
614
01:15:33,360 --> 01:15:34,543
What a drag!
615
01:15:35,280 --> 01:15:37,226
You're no better than the twisted
people working for me.
616
01:15:38,440 --> 01:15:40,101
I prefer Catherine yet and her
617
01:15:40,920 --> 01:15:42,706
elementary vice to you.
618
01:15:43,680 --> 01:15:45,387
At least, she doesn't cheat.
619
01:15:47,520 --> 01:15:49,306
You and your shoddy altruism...
620
01:15:52,480 --> 01:15:54,175
A private detective!
621
01:15:55,360 --> 01:15:58,250
Why not ihe white knight in
shining armor or James Bond?
622
01:16:00,600 --> 01:16:02,216
This chair suits you fine.
623
01:16:03,840 --> 01:16:07,697
With your long arms falling down
you look like a big sick monkey.
624
01:16:11,040 --> 01:16:13,839
Don't you find this whole story
a little bit silly on me edges?
625
01:16:14,920 --> 01:16:16,718
Tell me what you did with Alain.
626
01:16:17,480 --> 01:16:20,313
- You used to have more neatness.
- Don'tjudge me.
627
01:16:21,680 --> 01:16:22,897
I mean, not yet.
628
01:16:24,280 --> 01:16:27,306
You and your curiosity will be satisfied,
629
01:16:27,800 --> 01:16:29,996
if you turn the lights off
630
01:16:30,760 --> 01:16:33,001
and tum this machine on.
631
01:18:51,480 --> 01:18:53,323
I lied to you.
632
01:18:55,440 --> 01:18:56,885
Alain told me the whole ming.
633
01:18:58,240 --> 01:18:59,423
I have to find him.
634
01:19:00,200 --> 01:19:01,167
I know where he is.
635
01:19:01,480 --> 01:19:02,265
Wait a minute!
636
01:19:02,800 --> 01:19:05,064
If you think Mado will let
you do your own way.
637
01:19:05,400 --> 01:19:07,232
Mado is dead, Colonel.
638
01:19:07,840 --> 01:19:10,332
Your machiavellism has
lost his first lieutnant.
639
01:19:10,760 --> 01:19:11,909
Morever, she was deceiving you.
640
01:19:12,600 --> 01:19:14,910
She played double game with Des Grieux
and she was hiding Isa.
641
01:19:15,560 --> 01:19:17,506
Isa, who is looking for you.
642
01:19:18,000 --> 01:19:19,399
Who is Isa?
643
01:19:24,240 --> 01:19:25,344
Marguerite!
644
01:19:25,880 --> 01:19:28,668
For god's sake! Marguerite!
Where is she?
645
01:19:45,120 --> 01:19:46,565
You're shaking, Colonel!
646
01:19:46,960 --> 01:19:49,054
If you hide yourself after
the war in Algeria,
647
01:19:49,680 --> 01:19:51,227
if you tried to pass yourself
off as dead,
648
01:19:51,360 --> 01:19:54,500
it was to make people forget your
subaltem rank in the secret army.
649
01:19:55,080 --> 01:19:57,708
A puppet, a clever seducer.
650
01:19:58,240 --> 01:20:00,880
Isa, disgusted by your
intrigues, shot at you,
651
01:20:01,040 --> 01:20:03,930
and the brave Alberic made it
look like ilwas a military attack.
652
01:20:04,040 --> 01:20:07,112
You were dead. You could secretly
come back in France.
653
01:20:07,560 --> 01:20:09,153
And get back ihe fortune
654
01:20:09,280 --> 01:20:10,645
that Mado kept for you.
655
01:20:11,160 --> 01:20:14,482
Mado, the kind and unobtrusive
little assistant.
656
01:20:15,360 --> 01:20:16,441
You were so clear~sighted
657
01:20:16,800 --> 01:20:18,370
but you didn't know that
658
01:20:18,480 --> 01:20:20,903
everyone cheats on everyone
for meir "ideals". Cheerfully!
659
01:20:21,040 --> 01:20:22,747
And Mado cheated on you too.
660
01:20:23,120 --> 01:20:24,975
- Where is she?
- She kept your assassin in her hand.
661
01:20:25,080 --> 01:20:26,332
The time has come! Look in front of you!
662
01:20:26,640 --> 01:20:28,438
- Look in front of you. In the closet...
- Where is she?
663
01:20:28,560 --> 01:20:29,584
Through ihe windows... under your bed...
664
01:20:29,720 --> 01:20:31,859
death watches for you.
665
01:20:32,000 --> 01:20:33,115
Everywhere!
666
01:20:45,920 --> 01:20:47,024
Come on.
667
01:20:49,520 --> 01:20:52,467
- Where do we go? -To the Shangai-Lily's.
Alain must be mere.
668
01:20:53,680 --> 01:20:55,523
Why are you doing all this for me?
669
01:20:56,880 --> 01:20:58,416
Did you forgei that you hired me?
670
01:21:00,040 --> 01:21:00,575
And men...
671
01:21:02,160 --> 01:21:04,015
you're the only one who kept
her hands almost clean.
672
01:21:06,360 --> 01:21:07,589
You're so funny...
673
01:21:25,880 --> 01:21:26,620
Mum!
674
01:21:42,360 --> 01:21:43,623
You were there, little girl?
675
01:21:44,800 --> 01:21:45,835
It's ihe end, at last.
676
01:21:47,200 --> 01:21:49,237
Come Franqoise. The sun is
staning to rise.
677
01:21:54,400 --> 01:21:56,289
He was a pain in me ass
all his life, this bloody fool.
678
01:22:03,880 --> 01:22:04,517
Cheerfullfi
679
01:23:34,320 --> 01:23:37,426
Timings: Pinhead
Translation: aloysius70
51827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.