Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:02,468
(wind howls)
2
00:00:02,470 --> 00:00:06,305
(wolf howls)
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,314
(dramatic music)
4
00:00:29,730 --> 00:00:34,800
(solemn music)
(child laughing)
5
00:01:04,131 --> 00:01:06,932
(child laughs)
6
00:01:15,476 --> 00:01:18,210
(swing squeaks)
7
00:01:37,631 --> 00:01:40,365
(swing squeaks)
8
00:02:01,822 --> 00:02:04,056
- Susie?
9
00:02:17,471 --> 00:02:21,206
(mysterious music)
10
00:02:21,208 --> 00:02:23,442
(beeping)
11
00:02:36,824 --> 00:02:40,058
- Her SaO2 is dropping,
it's a concern we have
12
00:02:40,060 --> 00:02:42,728
to watch closely now.
13
00:02:43,531 --> 00:02:46,198
(solemn music)
14
00:02:57,111 --> 00:03:00,546
As I'm sure you're aware,
today was Susie's last
15
00:03:00,548 --> 00:03:03,782
treatment, I was hoping
to give you good news
16
00:03:03,784 --> 00:03:05,551
but I also won't lead
you on pretending
17
00:03:05,553 --> 00:03:07,653
that I may know
answers that I do not.
18
00:03:08,756 --> 00:03:10,756
- So what are you
saying exactly?
19
00:03:11,859 --> 00:03:13,759
- With where Susie's
illness stands now
20
00:03:13,761 --> 00:03:16,061
and the rate at
which it's going,
21
00:03:16,063 --> 00:03:18,130
she has about eight
weeks left to live.
22
00:03:20,668 --> 00:03:23,902
- So what, there has to be
something we haven't tried--
23
00:03:23,904 --> 00:03:24,870
- Michael--
- We can do it.
24
00:03:24,872 --> 00:03:27,172
There has to be
something, right?
25
00:03:27,174 --> 00:03:30,309
She's three years old,
we cannot just give up.
26
00:03:30,311 --> 00:03:32,077
- Michael, we're not giving up.
27
00:03:32,079 --> 00:03:34,279
We've exhausted every
medical treatment
28
00:03:34,281 --> 00:03:36,215
we have in our
arsenal, everything.
29
00:03:38,152 --> 00:03:40,919
Medical miracles
can happen and have.
30
00:03:43,023 --> 00:03:45,324
- We're just supposed to
wait for a miracle then?
31
00:03:46,160 --> 00:03:48,060
- I'm saying continue
to love your child
32
00:03:48,062 --> 00:03:49,394
and fight along with her.
33
00:03:50,764 --> 00:03:52,231
I'm very sorry.
34
00:03:52,233 --> 00:03:54,866
(solemn music)
35
00:04:04,478 --> 00:04:08,447
(keyboard keys clack)
- Crenshaw's barely alive.
36
00:04:08,449 --> 00:04:09,781
(character screams)
37
00:04:09,783 --> 00:04:12,751
(mysterious music)
38
00:04:19,860 --> 00:04:21,793
- What are you doing?
39
00:04:24,832 --> 00:04:27,299
- I'm just looking at
alternative medicine.
40
00:04:30,271 --> 00:04:32,571
It seems we've been
through it all, you know?
41
00:04:35,009 --> 00:04:38,644
But we can't just stop
looking for something.
42
00:04:40,147 --> 00:04:42,848
I'm gonna go down to the
library tomorrow for awhile.
43
00:04:45,219 --> 00:04:47,085
- Do you,
44
00:04:47,087 --> 00:04:48,553
do you think there's hope?
45
00:04:49,823 --> 00:04:51,490
That we'll find a cure?
46
00:04:54,662 --> 00:04:55,560
- I don't know.
47
00:04:57,631 --> 00:04:59,931
But I'm gonna try
looking at case studies,
48
00:04:59,933 --> 00:05:03,669
unexplained illnesses,
whatever I can find.
49
00:05:05,806 --> 00:05:07,072
We'll figure this out.
50
00:05:10,277 --> 00:05:11,276
We have to.
51
00:05:13,047 --> 00:05:15,681
(somber music)
52
00:05:28,195 --> 00:05:31,263
(inquisitive music)
53
00:07:13,367 --> 00:07:16,168
(birds chirping)
54
00:07:17,371 --> 00:07:20,105
(tool clacking)
55
00:07:32,886 --> 00:07:35,620
(tool clacking)
56
00:07:39,626 --> 00:07:43,161
Hi, the Historian
Institute of Pennsylvania
57
00:07:43,163 --> 00:07:44,863
sent me to here.
58
00:07:44,865 --> 00:07:47,332
My name's Michael,
Michael Chancellor.
59
00:07:47,334 --> 00:07:49,968
Now I'm looking for
a Kane Galloway,
60
00:07:49,970 --> 00:07:51,703
is he here, available or?
61
00:07:51,705 --> 00:07:54,072
- You'll find him about
200 yards up that way.
62
00:07:55,275 --> 00:07:56,575
- All right, thank you.
63
00:08:01,081 --> 00:08:03,448
Hi, I'm looking for Kane,
can you help me out?
64
00:08:04,785 --> 00:08:07,285
- I'm Kane, is there
something I can help you with.
65
00:08:07,287 --> 00:08:09,454
- Yeah, the Institute
sent me here.
66
00:08:09,456 --> 00:08:12,157
I'm Michael Chancellor, they
said I'd find you here.
67
00:08:14,328 --> 00:08:17,362
I'm looking to hire you
to find something for me.
68
00:08:17,364 --> 00:08:20,499
It's a very specific
item that relatively
69
00:08:20,501 --> 00:08:22,100
impossible to locate.
70
00:08:22,102 --> 00:08:23,702
- What is it you're looking for?
71
00:08:25,272 --> 00:08:29,074
- My daughter, she's battling
a very serious illness.
72
00:08:29,076 --> 00:08:30,575
- So you're looking
for a doctor?
73
00:08:30,577 --> 00:08:32,511
- She's dying, Mr. Galloway.
74
00:08:33,881 --> 00:08:35,847
She's been through every
medical treatment possible
75
00:08:35,849 --> 00:08:37,282
and we're running out of options
76
00:08:37,284 --> 00:08:38,884
and there's very
little time left.
77
00:08:39,953 --> 00:08:42,320
I'm desperate for anything
and that's why I'm here.
78
00:08:43,123 --> 00:08:45,190
- What is it that
you're looking for?
79
00:08:45,192 --> 00:08:46,424
- Buddha's Tooth.
80
00:08:46,426 --> 00:08:47,392
- Buddha's Tooth?
81
00:08:48,462 --> 00:08:51,296
- It's said to have healing
powers to whoever holds it
82
00:08:51,298 --> 00:08:52,063
in their hand.
83
00:08:52,966 --> 00:08:54,332
It's our last hope.
84
00:08:55,602 --> 00:08:57,202
I don't know where else to turn
85
00:08:58,272 --> 00:09:01,406
and I'm begging
you, please, please.
86
00:09:04,278 --> 00:09:07,579
- Buddha's Tooth is a myth,
you need a mythologist
87
00:09:07,581 --> 00:09:10,048
and I locate relics,
Mr. Chancellor.
88
00:09:11,285 --> 00:09:14,252
- I don't understand,
so you're saying--
89
00:09:14,254 --> 00:09:17,789
- I'm saying Buddha's
Tooth is a myth, not real.
90
00:09:17,791 --> 00:09:19,024
And I deal in reality.
91
00:09:20,327 --> 00:09:22,093
- So you're saying
you won't help.
92
00:09:24,264 --> 00:09:27,766
- I'm saying you're chasing
a ghost, Mr. Chancellor.
93
00:09:27,768 --> 00:09:29,834
It's a waste of
time and efforts.
94
00:09:29,836 --> 00:09:32,571
Now if you'll excuse me,
I've got a deadline to meet.
95
00:09:34,741 --> 00:09:36,074
- It's our last hope.
96
00:09:39,246 --> 00:09:41,146
- I'm sorry to hear
about your child.
97
00:09:53,226 --> 00:09:55,160
- Kane?
- Yeah.
98
00:09:55,162 --> 00:09:56,394
- He left this for you.
99
00:10:06,873 --> 00:10:09,608
(ominous music)
100
00:10:20,887 --> 00:10:22,854
- What ya think, Dad?
101
00:10:35,435 --> 00:10:37,902
(knocking on door)
102
00:10:37,904 --> 00:10:39,337
- I'll get it.
103
00:10:47,381 --> 00:10:50,815
(mysterious music)
104
00:10:50,817 --> 00:10:52,050
Not gonna lie to you,
105
00:10:52,052 --> 00:10:56,621
I've read a lot of strange
stories regarding the Tooth.
106
00:10:56,623 --> 00:10:59,591
Stories about it being
protected by gatekeepers.
107
00:11:00,994 --> 00:11:03,895
Things that are just too
impossible to be true.
108
00:11:05,866 --> 00:11:08,900
But, on the chance that
it would heal my daughter,
109
00:11:10,737 --> 00:11:12,437
they have to have a price.
110
00:11:13,974 --> 00:11:17,042
All of those are blank
to cover your expenses
111
00:11:17,044 --> 00:11:18,410
and for acquiring the Tooth.
112
00:11:19,613 --> 00:11:21,413
What do you feel
our first move is?
113
00:11:22,482 --> 00:11:24,416
- It has been said
that the Tooth travels
114
00:11:24,418 --> 00:11:26,051
around between multiple keepers.
115
00:11:27,154 --> 00:11:29,688
It never stays in one
place for very long.
116
00:11:29,690 --> 00:11:32,824
My first move, I'm gonna
pay a visit to someone
117
00:11:32,826 --> 00:11:33,591
I think can help.
118
00:11:35,462 --> 00:11:38,263
(peaceful music)
119
00:11:50,444 --> 00:11:51,943
It's good to see you, Master.
120
00:11:58,018 --> 00:12:00,418
- I see you have kept
up with your training.
121
00:12:00,420 --> 00:12:02,454
- Did you think I wouldn't?
122
00:12:02,455 --> 00:12:04,489
- You still have much to learn,
Kane, there is no ending.
123
00:12:05,592 --> 00:12:07,692
It has been years
since you were here.
124
00:12:07,694 --> 00:12:09,728
I gather that you are
not here to train.
125
00:12:09,730 --> 00:12:11,362
- I apologize for
my work consuming
126
00:12:11,364 --> 00:12:13,665
my last three years, but
yeah, I came to ask you
127
00:12:13,667 --> 00:12:14,866
for help finding a relic.
128
00:12:16,036 --> 00:12:18,770
- Oh, what is this you seek?
129
00:12:18,772 --> 00:12:20,505
- Buddha's Tooth.
130
00:12:20,507 --> 00:12:24,209
- Ah, Cane, Buddha's Tooth
is heavily protected.
131
00:12:24,211 --> 00:12:28,546
Very secretly hidden, that
Tooth is not to be just given.
132
00:12:28,548 --> 00:12:31,049
- I'm not looking for it
to be given, I'm taking it.
133
00:12:31,051 --> 00:12:33,685
Taking it back to
the States with me.
134
00:12:33,687 --> 00:12:36,187
- Kane, tooth is
not for the taking.
135
00:12:36,189 --> 00:12:38,890
Why do you seek
this now, my son?
136
00:12:38,892 --> 00:12:40,592
- It's not for me.
137
00:12:40,594 --> 00:12:43,661
A young child's very sick,
her family came to me for help
138
00:12:43,663 --> 00:12:46,464
finding this item and then
bringing it back to them.
139
00:12:46,466 --> 00:12:48,433
The Tooth is said to
have healing powers.
140
00:12:48,435 --> 00:12:51,102
- Yes, that is a legend.
141
00:12:51,104 --> 00:12:53,154
- Can you help me?
142
00:12:53,155 --> 00:12:55,205
- You will need transportation
all over the world.
143
00:12:56,343 --> 00:12:58,176
Let me pay a visit
to an old friend
144
00:12:58,178 --> 00:13:01,913
who owes me a large
favor but know this,
145
00:13:01,915 --> 00:13:05,850
to get Buddha's Tooth,
you'll need to become legend.
146
00:13:07,120 --> 00:13:10,021
(easygoing music)
147
00:13:14,094 --> 00:13:17,262
(patrons chattering)
148
00:13:34,181 --> 00:13:35,313
I'm looking for Ruby.
149
00:13:40,554 --> 00:13:42,554
- Help you find
something, old man?
150
00:13:42,556 --> 00:13:43,655
Maybe the potty?
151
00:13:45,292 --> 00:13:46,558
- I'm looking for Ruby.
152
00:13:46,560 --> 00:13:48,660
- Well she aint' here and
you better get out of here
153
00:13:48,662 --> 00:13:49,727
before you get hurt.
154
00:13:51,431 --> 00:13:54,232
(flesh thudding)
155
00:14:07,013 --> 00:14:12,083
(flesh thudding)
(man groans)
156
00:14:13,086 --> 00:14:18,156
(man shouts)
(man grunting)
157
00:14:21,795 --> 00:14:26,865
(wrist snapping)
(men shouting)
158
00:14:31,204 --> 00:14:33,671
(Ruby claps)
159
00:14:39,246 --> 00:14:44,315
- Sang-Jin, here I
thought you were dead.
160
00:14:44,818 --> 00:14:45,717
- Ask your friends.
161
00:14:50,223 --> 00:14:51,055
- Come for a drink?
162
00:14:52,192 --> 00:14:54,192
- I came to collect
a favor you owe me.
163
00:14:55,128 --> 00:14:56,594
- It's on me, my old friend.
164
00:14:59,132 --> 00:15:00,064
I'm a busy girl.
165
00:15:01,401 --> 00:15:03,701
My import export business
is booming, my friend.
166
00:15:04,804 --> 00:15:06,838
- Precisely why I
come to you now.
167
00:15:06,840 --> 00:15:07,839
- Oh?
168
00:15:07,841 --> 00:15:09,474
- International transportation.
169
00:15:10,510 --> 00:15:12,610
You have your own
private plane, I assume.
170
00:15:16,950 --> 00:15:18,616
I'm proud of you, Kane.
171
00:15:18,618 --> 00:15:20,351
The knowledge you
have gained here,
172
00:15:20,353 --> 00:15:22,053
certainly did not go to waste.
173
00:15:22,055 --> 00:15:25,189
Perhaps, mentally, even
more than physically,
174
00:15:25,191 --> 00:15:28,526
your honor, most noble
mission here, Kane,
175
00:15:28,528 --> 00:15:30,862
but understand the dangers.
176
00:15:31,765 --> 00:15:33,264
- Dangers?
177
00:15:33,266 --> 00:15:35,833
- [Sang-Jin] Your life will
be in great danger throughout.
178
00:15:35,835 --> 00:15:39,871
Many have met their demise
seeking the Tooth's powers.
179
00:15:41,041 --> 00:15:43,641
The gatekeepers are
there to see its powers
180
00:15:43,643 --> 00:15:45,944
do not fall into
the wrong hands.
181
00:15:45,946 --> 00:15:48,146
- Mine aren't the
wrong hands, Master.
182
00:15:48,148 --> 00:15:50,448
- I understand,
but they will not.
183
00:15:51,785 --> 00:15:54,585
This map will put you
to one gatekeeper.
184
00:15:55,689 --> 00:15:58,523
Upon defeating him,
there'll be clues
185
00:15:58,525 --> 00:15:59,624
to the next gatekeeper.
186
00:16:00,427 --> 00:16:02,694
There are five gatekeepers.
187
00:16:03,797 --> 00:16:06,597
That is your gaunt list
to achieve the Tooth.
188
00:16:07,600 --> 00:16:09,000
- [Kane] Thank you, Master.
189
00:16:09,803 --> 00:16:12,170
- [Sang-Jin] I wish you success.
190
00:16:12,172 --> 00:16:13,104
Just know.
191
00:16:14,107 --> 00:16:15,974
- [Kane] Know what, Master?
192
00:16:15,976 --> 00:16:18,009
- [Sang-Jin] Not
achieving the Tooth
193
00:16:18,011 --> 00:16:22,647
means you have died at the
hands of the gatekeepers.
194
00:16:23,717 --> 00:16:26,851
(motorcycle rumbles)
195
00:17:04,024 --> 00:17:05,056
- You must be Ruby.
196
00:17:07,460 --> 00:17:09,594
- Sang-Jin speaks
very highly of you.
197
00:17:10,897 --> 00:17:11,763
- Good to know.
198
00:17:17,270 --> 00:17:19,971
- There's something
else good to know.
199
00:17:19,973 --> 00:17:23,007
He's the only reason
you're here right now.
200
00:17:23,009 --> 00:17:25,576
Not exactly running
official business.
201
00:17:25,578 --> 00:17:28,513
Everything under the radar
and not only does it need
202
00:17:28,515 --> 00:17:29,347
to stay that way,
203
00:17:30,717 --> 00:17:32,483
I like it that way.
204
00:17:32,485 --> 00:17:35,019
You do anything
to compromise me,
205
00:17:35,021 --> 00:17:37,955
you do anything to
compromise my business.
206
00:17:40,460 --> 00:17:41,359
Just don't.
207
00:17:42,462 --> 00:17:44,228
- I'm not here to make
your life difficult,
208
00:17:44,230 --> 00:17:46,964
just need transportation fast.
209
00:17:46,966 --> 00:17:47,865
That's it.
210
00:17:49,302 --> 00:17:50,435
- That I can do.
211
00:17:51,504 --> 00:17:54,906
Load your bags, I
don't caddy to anyone.
212
00:17:54,908 --> 00:17:56,507
- [Kane] Hey.
213
00:17:56,509 --> 00:17:58,342
You know there is
something I do know.
214
00:17:59,479 --> 00:18:02,180
I heard that even doing
this favor for Sang-Jin
215
00:18:02,182 --> 00:18:04,582
that you'd still owe him
a thousand times over.
216
00:18:12,692 --> 00:18:15,526
(dramatic music)
217
00:20:01,000 --> 00:20:03,734
(water rushing)
218
00:20:21,588 --> 00:20:24,655
(suspenseful music)
219
00:20:47,180 --> 00:20:51,249
(gate keeper speaks
in foreign language)
220
00:20:51,251 --> 00:20:53,117
(Kane speaks in
foreign language)
221
00:20:53,119 --> 00:20:56,120
- (speaks in foreign
language) I speak the English.
222
00:20:56,122 --> 00:20:57,655
Can I help you with something?
223
00:20:59,058 --> 00:20:59,924
- I think so.
224
00:21:02,962 --> 00:21:05,930
- Mm, American, yes?
225
00:21:07,467 --> 00:21:11,168
You come long way to visit
lonely cabin in woods.
226
00:21:12,705 --> 00:21:16,274
Come, let us let Mother
Nature be and take shelter.
227
00:21:23,149 --> 00:21:25,583
Please, your name.
228
00:21:27,253 --> 00:21:28,119
- [Kane] Kane.
229
00:21:29,756 --> 00:21:32,456
- It mean little fighter, yes?
230
00:21:36,562 --> 00:21:37,762
Please, sit.
231
00:21:46,205 --> 00:21:47,071
Here.
232
00:21:49,542 --> 00:21:51,442
It will help take
sting out of cold.
233
00:21:57,617 --> 00:21:58,482
Hm.
234
00:22:02,288 --> 00:22:04,989
Toast to your travels, Mr. Kane.
235
00:22:15,835 --> 00:22:20,237
Mr. Lo Chen, wonderful man.
236
00:22:20,239 --> 00:22:24,575
Years ago when Russia and
China have good relations.
237
00:22:25,845 --> 00:22:30,514
Give me opportunity to train
with the best of the best.
238
00:22:33,353 --> 00:22:37,154
Train hard, train often,
Master Wu would say (chuckles).
239
00:22:37,924 --> 00:22:39,390
Develops character.
240
00:22:41,060 --> 00:22:44,962
Yes, he was right,
he was always right.
241
00:22:46,632 --> 00:22:47,698
Good times.
242
00:22:49,502 --> 00:22:51,035
To Master Lo Chen.
243
00:22:56,209 --> 00:22:58,342
So comrade, tell me.
244
00:22:59,512 --> 00:23:01,278
Brings you all the way out here?
245
00:23:03,383 --> 00:23:04,281
- A young girl.
246
00:23:06,719 --> 00:23:07,618
- Go on.
247
00:23:09,155 --> 00:23:12,623
- I'm seeking a powerful
relic, one that could heal her.
248
00:23:13,893 --> 00:23:16,093
(man sighs)
249
00:23:16,095 --> 00:23:16,994
- I see.
250
00:23:19,799 --> 00:23:22,533
(ominous music)
251
00:23:34,947 --> 00:23:39,116
The Buddha's Tooth,
an item of much power.
252
00:23:42,655 --> 00:23:45,890
Many have come before
you, seeking for it.
253
00:23:47,627 --> 00:23:48,826
Let's just say,
254
00:23:50,029 --> 00:23:51,328
they never left.
255
00:23:53,533 --> 00:23:57,234
I admit your cause is
more noble than theirs.
256
00:24:00,239 --> 00:24:01,138
But,
257
00:24:02,475 --> 00:24:04,809
I believe death
258
00:24:05,611 --> 00:24:07,478
is this child's destiny.
259
00:24:09,115 --> 00:24:10,881
A Tooth cannot stop destiny.
260
00:24:12,952 --> 00:24:14,552
- Maybe for this child it can.
261
00:24:16,155 --> 00:24:19,123
(gatekeeper sighs)
262
00:24:19,125 --> 00:24:22,359
- If I could help, I would.
263
00:24:25,498 --> 00:24:29,467
But I have been sworn
to protect this relic.
264
00:24:33,506 --> 00:24:36,974
And if you use
it, it could have,
265
00:24:38,778 --> 00:24:39,743
how you say,
266
00:24:41,747 --> 00:24:43,414
effect of butterfly.
267
00:24:45,351 --> 00:24:46,784
It's very dangerous.
268
00:24:50,790 --> 00:24:54,825
Who a, I to choose who
benefits from its power.
269
00:24:56,996 --> 00:24:58,295
Who lives, who dies.
270
00:24:59,565 --> 00:25:00,531
Yet--
271
00:25:00,533 --> 00:25:02,366
- I'm not asking you to choose.
272
00:25:02,368 --> 00:25:03,567
I'm asking you to help.
273
00:25:04,637 --> 00:25:06,136
Maybe it can't save everyone,
274
00:25:07,473 --> 00:25:09,974
but if it can help one child
live to their potential,
275
00:25:11,143 --> 00:25:12,610
isn't that enough?
276
00:25:12,612 --> 00:25:16,113
- I understand your
sentiment, my friend.
277
00:25:20,386 --> 00:25:22,353
But I must disagree.
278
00:25:26,359 --> 00:25:27,625
You should leave.
279
00:25:30,263 --> 00:25:31,762
- I'm not leaving without it.
280
00:25:33,799 --> 00:25:36,767
(gatekeeper sighs)
281
00:25:42,341 --> 00:25:45,576
- Then perhaps, you
don't leave at all.
282
00:25:50,049 --> 00:25:52,683
(men grunting)
283
00:25:54,520 --> 00:25:57,321
(flesh thudding)
284
00:26:03,729 --> 00:26:06,697
(bottles clinking)
285
00:26:12,405 --> 00:26:15,205
(wrist snapping)
286
00:26:17,977 --> 00:26:23,047
(pan clunks)
(gatekeeper grunts)
287
00:26:24,984 --> 00:26:28,152
(gatekeeper screams)
288
00:26:29,388 --> 00:26:32,222
(glass clinking)
289
00:26:46,405 --> 00:26:49,440
Believe this is what you're
looking for, comrade.
290
00:26:54,213 --> 00:26:59,249
(men grunting)
(flesh thudding)
291
00:27:08,594 --> 00:27:13,664
(men grunting)
(objects clunking)
292
00:27:13,666 --> 00:27:18,535
(pan clinks)
(gatekeeper screams)
293
00:27:18,537 --> 00:27:21,605
(gatekeeper groans)
294
00:27:23,376 --> 00:27:26,110
(ominous music)
295
00:27:40,993 --> 00:27:42,126
(gatekeeper shouts)
296
00:27:42,128 --> 00:27:46,897
(pan clunks)
(gatekeeper groans)
297
00:27:49,235 --> 00:27:51,735
(pan clunks)
298
00:27:54,407 --> 00:27:57,141
(ominous music)
299
00:28:21,967 --> 00:28:24,401
(phone buzzing)
300
00:28:24,403 --> 00:28:26,370
- Site 7E.
301
00:28:26,372 --> 00:28:27,871
- Douglas, it's Kane.
302
00:28:27,873 --> 00:28:29,807
- Kane, where are you?
303
00:28:29,809 --> 00:28:32,176
- Listen, I'm gonna be
away for a few weeks.
304
00:28:32,178 --> 00:28:34,144
I need you to take the
lead while I'm gone.
305
00:28:34,146 --> 00:28:37,014
- I can't keep the foundation
away from here forever.
306
00:28:37,016 --> 00:28:40,350
- Yes, yes, you can,
Douglas, I need you.
307
00:28:41,787 --> 00:28:42,953
I'll be in touch.
308
00:28:42,955 --> 00:28:44,588
- Kane, hello?
309
00:28:49,195 --> 00:28:52,496
(plane blade whirring)
310
00:28:53,999 --> 00:28:56,934
- You get what you're
looking for, chief?
311
00:28:56,936 --> 00:28:59,369
- Not yet, it's a
work in progress.
312
00:29:00,573 --> 00:29:04,041
- Yeah, well, hopefully
we're not just wasting
313
00:29:04,043 --> 00:29:04,675
time and fuel.
314
00:29:07,012 --> 00:29:08,445
- How do you know Sang-Jin?
315
00:29:10,416 --> 00:29:13,684
- You mean how does someone
like me know Sang-Jin?
316
00:29:14,687 --> 00:29:16,920
- I didn't mean anything,
I was just curious
317
00:29:16,922 --> 00:29:19,623
how the two of you
would've crossed paths.
318
00:29:19,625 --> 00:29:22,760
- I was in the right
place at the right time.
319
00:29:26,866 --> 00:29:30,000
Relax, he's still
who you think he is.
320
00:29:31,370 --> 00:29:32,770
- I would never doubt that.
321
00:29:35,174 --> 00:29:36,707
- I was at a Chinese market.
322
00:29:37,843 --> 00:29:39,676
Some punks cornered me
and tried to knife me
323
00:29:39,678 --> 00:29:41,678
over 15 American dollars.
324
00:29:42,648 --> 00:29:45,816
And there he was,
just like a superhero.
325
00:29:48,287 --> 00:29:50,854
Needless to say, they
didn't get my $15.
326
00:29:52,158 --> 00:29:53,123
Just the hospital.
327
00:29:55,561 --> 00:29:57,561
- Well I'm glad
you're still here.
328
00:29:57,563 --> 00:29:58,462
- For you?
329
00:29:59,899 --> 00:30:00,798
- For you.
330
00:30:02,668 --> 00:30:04,134
- He saved my life that day.
331
00:30:05,971 --> 00:30:07,638
We kept in touch here and there.
332
00:30:09,108 --> 00:30:11,842
He disapproved of my
business, that I know.
333
00:30:12,745 --> 00:30:14,077
- Why?
334
00:30:14,079 --> 00:30:16,280
- Hm, probably thought
I was running drugs.
335
00:30:18,050 --> 00:30:19,383
Which I don't.
336
00:30:23,455 --> 00:30:24,588
- So what do you run?
337
00:30:25,925 --> 00:30:28,125
- Everything else.
338
00:30:29,128 --> 00:30:31,962
(dramatic music)
339
00:30:51,617 --> 00:30:54,318
(water rushing)
340
00:31:14,773 --> 00:31:17,074
(clunking)
341
00:31:21,046 --> 00:31:24,181
(animals chittering)
342
00:31:44,703 --> 00:31:46,770
- Whatever it is you seek,
343
00:31:46,772 --> 00:31:48,605
you will not find
it here, American.
344
00:31:54,179 --> 00:31:55,679
Nothing more needs said.
345
00:31:57,750 --> 00:32:00,384
(intense music)
346
00:32:11,030 --> 00:32:13,830
(flesh thudding)
347
00:32:21,206 --> 00:32:24,041
(flesh thudding)
348
00:32:52,171 --> 00:32:54,705
(Kane coughs)
349
00:33:02,247 --> 00:33:05,082
(flesh thudding)
350
00:33:20,666 --> 00:33:23,500
(dramatic music)
351
00:33:29,375 --> 00:33:32,175
(heart pounding)
352
00:33:58,337 --> 00:34:00,971
(water rushing)
353
00:34:19,124 --> 00:34:22,192
(suspenseful music)
354
00:34:24,263 --> 00:34:26,830
(Kane grunts)
355
00:34:34,239 --> 00:34:37,074
(flesh thudding)
356
00:34:49,655 --> 00:34:52,556
(Kane blubbering)
357
00:35:14,146 --> 00:35:15,645
- The map, where?
358
00:35:29,862 --> 00:35:32,696
(animals chittering)
359
00:35:32,698 --> 00:35:35,265
(tense music)
360
00:35:55,821 --> 00:35:59,389
(plane propellor whirring)
361
00:36:00,959 --> 00:36:03,760
Yeah, I'm off to Japan,
I'll get there late tonight.
362
00:36:03,762 --> 00:36:05,996
- Susie's stable for right now.
363
00:36:05,998 --> 00:36:09,866
She just saw her doctor,
he said nothing's changed.
364
00:36:09,868 --> 00:36:11,234
For better or for worse.
365
00:36:12,104 --> 00:36:13,637
- I'll be in touch shortly.
366
00:36:13,639 --> 00:36:15,105
- What can I do to help?
367
00:36:15,107 --> 00:36:16,439
- Stay positive.
368
00:36:16,441 --> 00:36:17,908
- That's not what I meant.
369
00:36:17,910 --> 00:36:19,543
- I know but that's what
I need from you the most.
370
00:36:19,545 --> 00:36:21,044
That's what she needs
from you the most.
371
00:36:21,046 --> 00:36:22,546
I'll talk to you soon.
372
00:36:22,548 --> 00:36:23,680
- Kane.
373
00:36:23,682 --> 00:36:24,514
- Yeah?
374
00:36:24,516 --> 00:36:25,549
- Please hurry.
375
00:36:27,252 --> 00:36:28,151
Please.
376
00:36:38,063 --> 00:36:39,229
- What now?
377
00:36:39,231 --> 00:36:40,697
- We have to hurry.
378
00:36:40,699 --> 00:36:43,466
- Looking at the coordinates,
if we hit the jet stream
379
00:36:43,468 --> 00:36:45,602
just right, we'll be able
to cut our travel time
380
00:36:45,604 --> 00:36:47,971
by a third and save
on a lot of fuel.
381
00:36:47,973 --> 00:36:49,673
- When can we leave?
382
00:36:49,675 --> 00:36:51,074
- Now.
383
00:36:51,076 --> 00:36:53,877
(dramatic music)
384
00:38:17,596 --> 00:38:20,463
- You're gaining
quite the reputation
385
00:38:21,566 --> 00:38:23,333
and quickly, American.
386
00:38:24,136 --> 00:38:28,672
Please, sit, relax.
387
00:38:28,674 --> 00:38:31,508
(bird squawking)
388
00:38:36,348 --> 00:38:37,247
Your name?
389
00:38:38,417 --> 00:38:39,816
- Kane.
390
00:38:39,818 --> 00:38:42,085
- Ah, the little fighter.
391
00:38:43,689 --> 00:38:45,689
An appropriate
name it would seem.
392
00:38:46,925 --> 00:38:50,126
Did your mother speak
of your name's meaning?
393
00:38:51,897 --> 00:38:53,730
- I wouldn't know.
- Oh?
394
00:38:54,933 --> 00:38:57,000
- My mother died giving birth.
395
00:38:57,002 --> 00:39:01,805
- To you, a little fighter,
in more ways than one.
396
00:39:06,912 --> 00:39:09,412
You come seeking the Tooth, yes?
397
00:39:09,414 --> 00:39:12,615
It has been some time
since a challenger came.
398
00:39:13,785 --> 00:39:16,720
Individuals that make
it here for the Tooth,
399
00:39:17,789 --> 00:39:19,689
do not leave.
400
00:39:19,691 --> 00:39:22,192
I sense you have a
vulnerable reason
401
00:39:22,194 --> 00:39:24,894
for wanting such
a powerful item.
402
00:39:24,896 --> 00:39:27,063
I sense it strongly with you.
403
00:39:28,633 --> 00:39:33,069
While I do not know you,
there's an ancient Japanese
404
00:39:33,071 --> 00:39:35,038
saying I will share.
405
00:39:35,040 --> 00:39:38,375
When the character of
a man is not clear,
406
00:39:38,377 --> 00:39:40,443
look at his friends.
407
00:39:42,848 --> 00:39:44,114
- My master is Sang-Jin.
408
00:39:49,087 --> 00:39:50,854
- You must be hungry.
409
00:39:50,856 --> 00:39:53,423
(tense music)
410
00:40:32,097 --> 00:40:34,831
Sang-Jin, a true legend.
411
00:40:35,934 --> 00:40:38,735
Please tell me how
you come to know him.
412
00:40:39,838 --> 00:40:41,704
- I was born in China,
my father traveled
413
00:40:41,706 --> 00:40:43,506
all over the world for his work.
414
00:40:43,508 --> 00:40:45,875
Yet, wasn't ready
to be a father.
415
00:40:45,877 --> 00:40:47,977
Sang-Jin took me
in as an infant.
416
00:40:47,979 --> 00:40:51,681
His generosity, compassion,
the life lessons he taught me,
417
00:40:51,683 --> 00:40:54,984
I could never repay, only honor.
418
00:40:54,986 --> 00:41:00,890
- So you know not your
(speaks in foreign language)?
419
00:41:00,892 --> 00:41:04,461
(speaks in foreign language)
420
00:41:04,463 --> 00:41:05,361
- Well...
421
00:41:08,633 --> 00:41:09,699
To Sang-Jin.
422
00:41:15,740 --> 00:41:18,808
You do not enjoy
a fine wine, Kane?
423
00:41:18,810 --> 00:41:22,745
- Sensai, I don't need
served, please allow one
424
00:41:22,747 --> 00:41:24,214
of the ladies to enjoy my drink.
425
00:41:24,216 --> 00:41:27,183
(mysterious music)
426
00:41:38,263 --> 00:41:40,763
(woman gags)
427
00:41:49,508 --> 00:41:51,908
- I underestimate
you, little fighter.
428
00:41:52,744 --> 00:41:55,678
Sang-Jin has taught you well.
429
00:41:55,680 --> 00:41:59,616
- Shinobis are mercenaries,
not known for a code of honor.
430
00:41:59,618 --> 00:42:01,384
- That is true.
431
00:42:01,386 --> 00:42:04,787
Deception, an assassin's
best of friend.
432
00:42:06,358 --> 00:42:09,492
It seems our paths were
destined for physical combat.
433
00:42:11,096 --> 00:42:14,864
But my time of underestimating
you is now over.
434
00:42:16,134 --> 00:42:17,166
- No doubt.
435
00:42:17,168 --> 00:42:19,068
- Sang-Jin will be very proud.
436
00:42:20,438 --> 00:42:24,040
It is getting late, let
us retire for the evening.
437
00:42:25,343 --> 00:42:28,611
Servant Nisaki will show
you to your chambers.
438
00:42:29,748 --> 00:42:32,215
She will make you
very comfortable.
439
00:42:33,485 --> 00:42:35,485
She is at your command.
440
00:42:36,588 --> 00:42:40,189
We shall meet at sunrise
on the north premise.
441
00:42:40,191 --> 00:42:42,825
Nisaki will see
to it you arrive.
442
00:42:46,197 --> 00:42:47,730
- Enjoy your evening, Sensai.
443
00:42:49,367 --> 00:42:53,369
- Before your retire, your meal,
444
00:42:53,371 --> 00:42:55,338
though it was cooked
to perfection,
445
00:42:56,308 --> 00:42:58,107
what did you add to it?
446
00:42:58,109 --> 00:43:02,545
- A spice mixture, cinnamon,
dried plums, garlic,
447
00:43:03,648 --> 00:43:07,650
it's used to eliminate
bacteria or toxins.
448
00:43:11,356 --> 00:43:14,357
(mysterious music)
449
00:44:28,833 --> 00:44:31,501
(solemn music)
450
00:44:47,886 --> 00:44:50,720
- A valerian tea
before bed, Master?
451
00:44:50,722 --> 00:44:51,621
- No thank you.
452
00:44:55,493 --> 00:44:58,161
- It will help you relax
before a challenging day.
453
00:44:58,163 --> 00:44:59,028
- No thank you.
454
00:44:59,864 --> 00:45:00,763
- I understand.
455
00:45:05,770 --> 00:45:07,904
What can I do for you?
456
00:45:07,906 --> 00:45:10,807
A massage perhaps,
something else?
457
00:45:13,144 --> 00:45:14,644
- Let's just get some rest.
458
00:45:57,355 --> 00:46:00,890
- Your journey ends 200
kilometers to the north.
459
00:46:00,892 --> 00:46:03,059
It was an honor to
meet you, Master.
460
00:46:04,996 --> 00:46:07,563
(tense music)
461
00:46:35,827 --> 00:46:39,996
- To see you end today, I
feel the universe will suffer
462
00:46:39,998 --> 00:46:41,030
with your loss.
463
00:46:42,100 --> 00:46:45,601
Let's hope the next
individual seeking death
464
00:46:45,603 --> 00:46:48,204
will think more
clearly than you.
465
00:46:53,545 --> 00:46:56,379
(dramatic music)
466
00:46:58,883 --> 00:47:00,149
(gatekeeper shouts)
467
00:47:00,151 --> 00:47:02,785
(swords clank)
468
00:47:06,224 --> 00:47:09,292
(fighters grunting)
469
00:48:21,966 --> 00:48:22,865
- Where?
470
00:48:30,842 --> 00:48:33,409
(tense music)
471
00:48:51,930 --> 00:48:54,764
(waves crashing)
472
00:49:27,365 --> 00:49:30,032
(somber music)
473
00:49:44,649 --> 00:49:46,682
- Be ready to fly
out in about an hour.
474
00:49:48,086 --> 00:49:48,985
- Great.
475
00:49:51,089 --> 00:49:52,989
- I never ask people anything.
476
00:49:54,158 --> 00:49:57,893
I tell them, but that's
my life and just the way
477
00:49:57,895 --> 00:50:01,097
things work for me but I
have to ask you something.
478
00:50:02,800 --> 00:50:04,200
Why are you doing this?
479
00:50:06,104 --> 00:50:07,770
- I wasn't gonna do it at first.
480
00:50:07,772 --> 00:50:12,708
The relic I'm after, the
Buddha's Tooth, it's a myth.
481
00:50:14,278 --> 00:50:16,212
The little girl's family
obviously was desperate
482
00:50:16,214 --> 00:50:17,847
when they came to me and
when you're desperate
483
00:50:17,849 --> 00:50:21,217
you can believe or want
to believe crazy things.
484
00:50:22,120 --> 00:50:23,419
- What changed your mind?
485
00:50:25,990 --> 00:50:27,723
- They could've went about
it several different ways
486
00:50:27,725 --> 00:50:29,125
or tried to,
487
00:50:30,628 --> 00:50:32,661
but they believed in
me and what I can do.
488
00:50:32,663 --> 00:50:35,464
That belief in me, that's
what changed my mind.
489
00:50:37,435 --> 00:50:39,602
- That doesn't mean
the Tooth isn't a myth.
490
00:50:41,105 --> 00:50:45,541
- No, but now I believe, I
believe it can't be a myth.
491
00:50:46,911 --> 00:50:50,413
- And you could die
whether it is or isn't.
492
00:50:50,415 --> 00:50:52,481
- Seems others believe
it isn't a myth either.
493
00:50:56,387 --> 00:50:58,587
- So risking your
life is worth that?
494
00:51:02,660 --> 00:51:06,395
I'm not sure I understand
it all or even want to.
495
00:51:08,332 --> 00:51:12,101
But I do know, I don't
wanna see you die either.
496
00:51:22,914 --> 00:51:25,581
(gentle music)
497
00:51:43,234 --> 00:51:47,369
- I need you to hold it for
me and don't let go, okay?
498
00:51:56,581 --> 00:51:59,148
(car rumbling)
499
00:52:26,744 --> 00:52:29,378
(solemn music)
500
00:53:28,139 --> 00:53:30,906
- I'm glad to see you
back so soon, Kane.
501
00:53:30,908 --> 00:53:33,509
Your journey was a success?
502
00:53:33,511 --> 00:53:35,811
- [Kane] It's only a success
if I know the girl's okay
503
00:53:35,813 --> 00:53:37,513
and I don't know
that yet, Master.
504
00:53:37,515 --> 00:53:39,448
- Kane, come sit with me.
505
00:53:42,620 --> 00:53:45,688
(suspenseful music)
506
00:53:50,928 --> 00:53:53,128
The outcome may not be
what you want, Kane.
507
00:53:54,398 --> 00:53:56,432
But I want you to be
prepared for this.
508
00:53:57,802 --> 00:53:59,401
- Prepared for?
509
00:53:59,403 --> 00:54:04,006
- The Tooth is a myth, the
healing power is legend.
510
00:54:04,008 --> 00:54:05,507
Perhaps not reality.
511
00:54:07,011 --> 00:54:09,511
Should a young child
pass from this life,
512
00:54:09,513 --> 00:54:13,449
her eternal reward is
greater than what's here.
513
00:54:14,785 --> 00:54:18,020
- I know that, Master.
(phone buzzing)
514
00:54:18,990 --> 00:54:20,756
I'm sorry, Master,
please excuse me.
515
00:54:29,467 --> 00:54:30,366
Yeah.
516
00:54:32,737 --> 00:54:33,902
I'll be there shortly.
517
00:54:36,674 --> 00:54:39,275
There's been a
problem, I have to go.
518
00:54:39,277 --> 00:54:40,242
I'll be back soon.
519
00:54:45,049 --> 00:54:47,249
- Safe travel to you, Master.
520
00:54:48,552 --> 00:54:50,719
- Susie's body
temperature melted it
521
00:54:50,721 --> 00:54:52,121
while she held it in her hand.
522
00:54:53,224 --> 00:54:55,057
But look, there is this
little piece of paper
523
00:54:55,059 --> 00:54:56,325
that was inside the Tooth.
524
00:54:57,762 --> 00:55:00,629
I can't read what it
says but perhaps you can.
525
00:55:10,908 --> 00:55:11,807
Can you read it?
526
00:55:13,411 --> 00:55:14,910
- Yeah.
527
00:55:14,912 --> 00:55:15,944
- What does it say?
528
00:55:17,581 --> 00:55:19,782
- It says I have work to do.
529
00:55:19,784 --> 00:55:24,853
(mysterious music)
(propellor whirring)
530
00:55:31,962 --> 00:55:34,797
(birds chirping)
531
00:56:31,522 --> 00:56:34,356
- [man] Stop there, my
friend, I'm not hiring.
532
00:56:39,864 --> 00:56:41,497
Workload is covered for now.
533
00:56:43,534 --> 00:56:45,401
- I'm not looking for work.
534
00:56:45,403 --> 00:56:47,136
Ryku said I could find you here.
535
00:56:48,272 --> 00:56:50,839
(tools clank)
536
00:56:54,912 --> 00:56:57,479
- Ryku.
537
00:56:57,481 --> 00:57:00,883
Crazy woman, aye, but
a very dangerous woman.
538
00:57:02,219 --> 00:57:04,486
Speakin' her name, I'm
surprised you're standing
539
00:57:04,488 --> 00:57:05,687
in front of me right now.
540
00:57:05,689 --> 00:57:08,557
- If she had her
way, I wouldn't be.
541
00:57:08,559 --> 00:57:10,092
I don't have much time.
542
00:57:10,094 --> 00:57:11,994
- No one has all
the time they need.
543
00:57:11,996 --> 00:57:14,963
A Tooth that can never
be defeated, my friend.
544
00:57:15,766 --> 00:57:17,332
Come, share a brew, my friend.
545
00:57:20,971 --> 00:57:23,205
Easy, friend, I know
why you're here,
546
00:57:23,207 --> 00:57:25,274
but I can't help
you out here, come.
547
00:57:33,984 --> 00:57:37,219
(upbeat music)
(patrons chattering)
548
00:57:37,221 --> 00:57:39,188
- And I said that's
not my donkey!
549
00:57:39,190 --> 00:57:41,657
(man laughs)
550
00:57:56,273 --> 00:57:59,508
- To risking life and
limb for what we love.
551
00:57:59,510 --> 00:58:02,578
Hey, drink up, you never
know, it could be your last.
552
00:58:05,716 --> 00:58:07,616
These guys are on
their best behavior,
553
00:58:07,618 --> 00:58:10,285
they're normally a
little more rowdy.
554
00:58:10,287 --> 00:58:13,322
You commended their attention,
that's a good thing.
555
00:58:13,324 --> 00:58:16,358
Instant respect, a
great trait to wield.
556
00:58:17,428 --> 00:58:19,728
There is always a few
bad apples though.
557
00:58:33,844 --> 00:58:38,914
(flesh thudding)
(men grunting)
558
00:59:11,248 --> 00:59:14,783
- (laughs) Clowns,
the lot of them,
559
00:59:14,785 --> 00:59:15,851
but then again,
560
00:59:17,187 --> 00:59:18,854
you don't go to battle to shack
561
00:59:19,657 --> 00:59:21,356
with a handful of goldfish.
562
00:59:23,193 --> 00:59:26,762
I know why you're here, my
friend, let's take a walk.
563
00:59:40,878 --> 00:59:43,445
(tense music)
564
00:59:47,418 --> 00:59:49,117
Sure the journey's been taxin'.
565
00:59:50,187 --> 00:59:52,654
You're on a journey
that doesn't fright men,
566
00:59:52,656 --> 00:59:53,855
it ends men.
567
00:59:54,692 --> 00:59:56,091
And I'm many a men at that.
568
01:00:01,432 --> 01:00:04,266
Took an oath many years
ago to protect the Tooth.
569
01:00:06,036 --> 01:00:07,502
What is your oath, American?
570
01:00:08,606 --> 01:00:10,105
What do you really fight for?
571
01:00:19,450 --> 01:00:20,349
- Life.
572
01:00:21,752 --> 01:00:26,655
- I see, well, I know not if
the Tooth holds the powers
573
01:00:26,657 --> 01:00:27,956
that people seek it out for,
574
01:00:29,293 --> 01:00:30,525
but I believe,
575
01:00:31,762 --> 01:00:33,362
I believe.
576
01:01:39,897 --> 01:01:42,731
(items clunking)
577
01:01:45,536 --> 01:01:46,501
Here it is.
578
01:01:47,838 --> 01:01:49,938
It's a shame you'll
never know what it means.
579
01:01:51,709 --> 01:01:54,509
(dramatic music)
580
01:01:58,082 --> 01:02:00,782
(flesh thudding)
581
01:02:15,365 --> 01:02:18,633
(gatekeeper grunts)
582
01:02:18,635 --> 01:02:21,436
(flesh thudding)
583
01:02:24,241 --> 01:02:25,874
Don't do this, my friend.
584
01:02:27,344 --> 01:02:30,178
(flesh thudding)
585
01:03:07,851 --> 01:03:10,819
(mysterious music)
586
01:03:43,854 --> 01:03:44,753
- Get up.
587
01:03:47,224 --> 01:03:48,123
Get up.
588
01:03:55,666 --> 01:03:58,834
- [Ruby] I hope you
know a lot about voodoo.
589
01:03:58,836 --> 01:04:00,268
- [Kane] Well I've been
fortunate in my travels
590
01:04:00,270 --> 01:04:01,803
to interact with
lots of beliefs.
591
01:04:01,805 --> 01:04:04,105
Let's just say with
what I know of voodoo,
592
01:04:04,107 --> 01:04:05,574
I packed a lot of sea salt.
593
01:04:07,110 --> 01:04:09,678
(tense music)
594
01:04:15,419 --> 01:04:16,318
- Kane!
595
01:04:17,354 --> 01:04:18,920
- I have to hurry.
596
01:04:18,922 --> 01:04:20,422
- This is the end, isn't it?
597
01:04:22,092 --> 01:04:24,359
- No, I need a ride home.
598
01:04:27,397 --> 01:04:28,530
- Be careful.
599
01:04:30,834 --> 01:04:33,668
(dramatic music)
600
01:04:35,105 --> 01:04:38,273
(motorcycle rumbles)
601
01:05:18,382 --> 01:05:20,849
(bell rings)
602
01:05:31,728 --> 01:05:32,861
- I do, papa.
603
01:05:34,364 --> 01:05:35,864
What'll it be, brother?
604
01:05:35,866 --> 01:05:39,434
Sticks, stones, roots, bones?
605
01:05:41,338 --> 01:05:44,272
A power perhaps to fill
the ache in your heart
606
01:05:44,274 --> 01:05:46,574
or is it something else
you seek on your journey?
607
01:05:46,576 --> 01:05:48,543
A relic, perhaps.
608
01:05:48,545 --> 01:05:50,211
Please, have a seat.
609
01:05:58,255 --> 01:05:59,654
You come with a pure heart,
610
01:06:00,757 --> 01:06:02,824
yet you know what the
gods have destined.
611
01:06:12,803 --> 01:06:15,503
I'm not here to stop
you on your journey
612
01:06:15,505 --> 01:06:16,504
for what you seek.
613
01:06:18,675 --> 01:06:22,043
I'm here to stop you from
acquiring what you seek.
614
01:06:24,348 --> 01:06:26,982
Here, brother, you'll need that.
615
01:06:28,885 --> 01:06:31,386
- I come from a
different belief system.
616
01:06:31,388 --> 01:06:32,287
Keep it.
617
01:06:35,826 --> 01:06:38,693
- Beliefs are meant to be
challenged, questioned.
618
01:06:40,364 --> 01:06:43,431
Very well, brother, you
know what must be done.
619
01:06:43,433 --> 01:06:46,401
(mysterious music)
620
01:06:56,613 --> 01:06:59,280
And you know I must stop you.
621
01:07:06,790 --> 01:07:08,423
I believe this one is yours.
622
01:07:09,292 --> 01:07:12,027
(ominous music)
623
01:09:09,079 --> 01:09:11,646
(foot clunks)
624
01:09:57,961 --> 01:10:01,629
(Kane breathes heavily)
625
01:10:01,631 --> 01:10:06,701
(dramatic music)
(flesh thuds)
626
01:10:08,438 --> 01:10:11,172
(men grunting)
627
01:11:00,790 --> 01:11:03,258
(man shouts)
628
01:11:11,868 --> 01:11:14,435
(flesh thuds)
629
01:11:27,284 --> 01:11:30,218
(men grunt)
630
01:11:30,220 --> 01:11:32,787
(man screams)
631
01:11:47,170 --> 01:11:52,206
(tense music)
(men grunting)
632
01:12:32,782 --> 01:12:35,350
(man screams)
633
01:12:36,519 --> 01:12:39,087
(man screams)
634
01:12:40,223 --> 01:12:45,293
(ominous music)
(animals chittering)
635
01:13:13,523 --> 01:13:16,524
(mysterious music)
636
01:14:41,678 --> 01:14:43,744
- We are looking
for her parents?
637
01:14:44,848 --> 01:14:46,948
They all stepped out to
get something to eat.
638
01:14:46,950 --> 01:14:48,249
They should be back shortly.
639
01:14:49,953 --> 01:14:50,918
- How's she doing?
640
01:14:50,920 --> 01:14:54,589
- We're just trying to make
her comfortable right now.
641
01:14:55,625 --> 01:14:57,124
It's been a peaceful morning.
642
01:14:58,928 --> 01:15:00,127
Are you a friend of the family?
643
01:15:00,129 --> 01:15:01,295
You look familiar.
644
01:15:02,532 --> 01:15:04,966
- I'd just like to sit
and stay a few minutes.
645
01:15:04,968 --> 01:15:08,669
- Yeah, of course, there's
coffee if you're interested.
646
01:15:08,671 --> 01:15:11,339
(solemn music)
647
01:15:41,304 --> 01:15:42,904
(door clunking)
648
01:15:42,906 --> 01:15:44,005
- So how's she doing?
649
01:15:45,141 --> 01:15:46,340
- You don't know?
650
01:15:46,342 --> 01:15:47,341
- Know what?
651
01:15:47,343 --> 01:15:49,310
- I called and texted.
652
01:15:50,480 --> 01:15:52,013
Oh, please go to
her room right now.
653
01:15:52,015 --> 01:15:53,314
The doctor will
explain it to you.
654
01:15:53,316 --> 01:15:54,482
- Oh god!
655
01:15:57,921 --> 01:15:58,819
Come on!
656
01:15:59,722 --> 01:16:00,621
Susie?
657
01:16:07,030 --> 01:16:08,829
- Hi, Mom, hi, Dad.
658
01:16:08,831 --> 01:16:11,632
(peaceful music)
659
01:16:19,976 --> 01:16:23,177
- I really have no explanation
for this right now.
660
01:16:23,179 --> 01:16:27,381
Susie is the picture of
health, a miracle, really.
661
01:16:27,383 --> 01:16:29,717
We'd like to monitor
her for a few more days
662
01:16:29,719 --> 01:16:30,685
just to be sure.
663
01:16:30,687 --> 01:16:32,453
- Yes, yes, of course.
664
01:16:32,455 --> 01:16:35,256
- The nurse will be along to
check her vitals in a bit.
665
01:16:35,258 --> 01:16:36,591
I'll leave you alone now.
666
01:16:58,948 --> 01:17:01,248
(clunking)
667
01:17:05,655 --> 01:17:06,554
- Kane.
668
01:17:07,523 --> 01:17:08,990
Kane.
669
01:17:08,992 --> 01:17:10,191
- Yeah?
670
01:17:10,193 --> 01:17:12,593
- You have visitors,
you wanna see them now?
671
01:17:14,631 --> 01:17:15,663
- Yes.
672
01:17:15,665 --> 01:17:18,299
(gentle music)
673
01:18:05,581 --> 01:18:06,947
Always sharp, Master.
674
01:18:06,949 --> 01:18:08,049
- Never sharper.
675
01:18:09,152 --> 01:18:10,885
- Father Time's taken
a beating for sure.
676
01:18:10,887 --> 01:18:13,120
- Father Time may
win the last fight.
677
01:18:13,122 --> 01:18:17,625
I will make sure he has a
losing record when he does.
678
01:18:17,627 --> 01:18:19,627
- You have to teach
me your ways, Master.
679
01:18:19,629 --> 01:18:20,895
- So you've come to train.
680
01:18:20,897 --> 01:18:22,363
- I can't improve
without practice.
681
01:18:22,365 --> 01:18:24,832
- This is true, white
belt, black belt,
682
01:18:24,834 --> 01:18:28,135
it doesn't matter,
learning is endless.
683
01:18:29,005 --> 01:18:30,905
I'm happy to see you, Kane.
684
01:18:30,907 --> 01:18:32,106
Let's train.
685
01:18:32,108 --> 01:18:34,909
(majestic music)
686
01:18:54,263 --> 01:18:57,098
(dramatic music)
687
01:19:58,561 --> 01:20:01,228
(solemn music)
688
01:20:55,284 --> 01:20:57,985
(intense music)
45065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.