Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,762 --> 00:04:41,727
Mademoiselle?
This way, please.
2
00:05:07,322 --> 00:05:09,223
Pardon me, mademoiselle...
3
00:05:09,324 --> 00:05:13,194
but I notice you are doing
the New York News crossword puzzle.
4
00:05:13,295 --> 00:05:19,133
Would you know 14-down, a five-letter word
meaning "compensation for services"?
5
00:05:19,234 --> 00:05:21,235
The word is "money."
6
00:05:21,336 --> 00:05:24,238
Yeah, of course.
How stupid of me.
7
00:05:24,339 --> 00:05:27,141
And it's not 14-down.
It's 23-across.
8
00:05:27,242 --> 00:05:29,902
Yeah, of course.
May I join you?
9
00:06:00,375 --> 00:06:02,409
Take off your trousers.
10
00:06:03,712 --> 00:06:05,613
What do you mean?
11
00:06:05,714 --> 00:06:07,982
I must be sure
you don't follow me.
12
00:06:08,083 --> 00:06:11,277
Trousers, or no deal.
13
00:07:00,602 --> 00:07:02,737
Would you have these
pressed, please?
14
00:07:02,838 --> 00:07:04,929
Thank you very much.
15
00:07:11,747 --> 00:07:13,848
Miss Foster?
16
00:07:13,949 --> 00:07:16,050
Inspector Kapinsky, French Suret�.
17
00:07:16,151 --> 00:07:18,185
You are under arrest.
18
00:07:54,823 --> 00:07:57,225
- Afternoon, SirJason.
- Cutter.
19
00:07:57,326 --> 00:08:00,228
Well, we caught her,
red-handed and flat-footed.
20
00:08:00,329 --> 00:08:02,163
Yes, I still can't believe it.
21
00:08:02,264 --> 00:08:04,832
Patricia Foster,
one of my most trusted employees.
22
00:08:04,933 --> 00:08:09,437
How did it happen? - Well, I got the tip
that she had some information to sell.
23
00:08:09,538 --> 00:08:12,440
I called the Suret�. They arranged
the Eiffel Tower rendezvous.
24
00:08:12,541 --> 00:08:15,610
It was really quite simple. - Well,
I appreciate it, Cutter. I appreciate it.
25
00:08:15,711 --> 00:08:18,613
But I still don't understand it.
Why did she do it?
26
00:08:18,714 --> 00:08:21,115
It couldn't have been for money.
27
00:08:21,216 --> 00:08:24,376
What, in heaven's name,
was the reason then, Patricia?
28
00:08:25,954 --> 00:08:29,357
Don't just stand there. Don't you
realize the enormity of your crime?
29
00:08:29,458 --> 00:08:33,361
You were caught in the act
of trying to sell the top secret plans...
30
00:08:33,462 --> 00:08:36,258
for our new
roll-on underarm deodorant.
31
00:08:41,837 --> 00:08:45,339
I want this woman prosecuted
to the fullest extent of the law.
32
00:08:45,440 --> 00:08:47,341
SirJason, one moment, please!
33
00:08:47,442 --> 00:08:51,345
- I want her put away for 20 years!
- SirJason, you don't understand.
34
00:08:51,446 --> 00:08:54,549
SirJason,
it is most unfortunate...
35
00:08:54,650 --> 00:08:56,551
but here in France...
36
00:08:56,652 --> 00:08:58,553
industrial espionage
is not a felony.
37
00:08:58,654 --> 00:09:01,556
You can only prosecute
for simple robbery...
38
00:09:01,657 --> 00:09:04,492
and the maximum sentence
is only five years.
39
00:09:04,593 --> 00:09:07,962
She should be put away for 10 years,
at least. - SirJason, permit me.
40
00:09:08,063 --> 00:09:11,199
If you prosecute,
there might be adverse publicity.
41
00:09:11,300 --> 00:09:14,869
The idea of cloak-and-dagger spies
stealing underarm deodorants...
42
00:09:14,970 --> 00:09:17,371
could strike
the public as pretty silly.
43
00:09:17,472 --> 00:09:20,700
I mean, our companies
could be laughed out of business.
44
00:09:24,313 --> 00:09:26,714
Miss Foster, you don't deserve it...
45
00:09:26,815 --> 00:09:28,849
but Mr. Cutter here...
46
00:09:28,950 --> 00:09:32,353
has prevailed on me
not to prosecute.
47
00:09:32,454 --> 00:09:35,356
Good business practice
forces me to yield to his argument.
48
00:09:35,457 --> 00:09:38,926
However, your contract
with Femina Cosmetics is canceled.
49
00:09:39,027 --> 00:09:42,096
Beyond that,
I intend to see to it personally...
50
00:09:42,197 --> 00:09:46,167
that no other cosmetic firm
in Europe ever engages you.
51
00:09:46,268 --> 00:09:49,531
You have been a great
disappointment to me, Patricia.
52
00:10:08,023 --> 00:10:10,925
Hello there.
Free taxi, Miss...
53
00:10:11,026 --> 00:10:13,993
Best deal in Paris.
Free taxi on a rainy night.
54
00:10:15,797 --> 00:10:17,698
Refreshments en route.
55
00:10:17,799 --> 00:10:20,101
Napa, Sonoma, Mendocino.
56
00:10:20,202 --> 00:10:23,237
Comes in blanc and rouge.
That means white and red.
57
00:10:23,338 --> 00:10:26,930
1967 was a great year
for the Californian grape.
58
00:10:33,615 --> 00:10:35,750
Wait a minute.
Let me introduce myself.
59
00:10:35,851 --> 00:10:38,753
- I am Christopher White.
- Take your hand off my arm.
60
00:10:38,854 --> 00:10:41,756
I consider your attitude toward this
wine as being absolutely un-American.
61
00:10:41,857 --> 00:10:44,949
I said take our hand off my arm!
62
00:11:03,912 --> 00:11:05,813
What are you doing here?
63
00:11:05,914 --> 00:11:07,815
Where's Christopher?
64
00:11:07,916 --> 00:11:11,319
He's amongst the flowers. - Amongst
the flowers? I sent him to pick you up!
65
00:11:11,420 --> 00:11:15,323
That's okay. We'll go to the airport and
meet him there. Our plane leaves in a half hour.
66
00:11:15,424 --> 00:11:17,825
If another man takes my arm,
I swear I'll-
67
00:11:17,926 --> 00:11:21,329
I am not going to the airport. I am going
upstairs to bed. Do you understand that?
68
00:11:21,430 --> 00:11:24,332
And I doubt if you'll get
a big mention in my prayers tonight.
69
00:11:24,433 --> 00:11:27,835
But there's nothing up there. I had all
your clothes, your personal things moved out.
70
00:11:27,936 --> 00:11:29,837
They're down at the airport.
71
00:11:29,938 --> 00:11:31,839
You did what?
72
00:11:31,940 --> 00:11:34,842
How dare you go into
my apartment like that?
73
00:11:34,943 --> 00:11:37,845
I'm going to call the police.
What are you doing?
74
00:11:37,946 --> 00:11:41,641
Mustn't be unkind to Mr. Cutter.
In we go. Watch the head.
75
00:11:42,584 --> 00:11:44,485
Let me out of here!
76
00:11:44,586 --> 00:11:47,488
If you're not nice,
you may end up in the Bastille.
77
00:11:47,589 --> 00:11:50,291
For what?
An underarm deodorant.
78
00:11:50,392 --> 00:11:54,462
Well, in some places, stealing an underarm
deodorant is considered a capital offense.
79
00:11:54,563 --> 00:11:58,099
You were sabotaging
the national armpit.
80
00:11:59,568 --> 00:12:02,403
I'm the spy who came in
from the cold cream.
81
00:12:02,504 --> 00:12:04,905
I told you the reason
for my interest.
82
00:12:05,006 --> 00:12:07,908
You need employment.
I'm offering you employment.
83
00:12:08,009 --> 00:12:10,211
You were SirJason's
top industrial designer.
84
00:12:10,312 --> 00:12:13,481
I'm offering you a job
in the same capacity.
85
00:12:13,582 --> 00:12:15,816
Of course,
at an increase in salary.
86
00:12:15,917 --> 00:12:18,819
I don't think the old boy
was paying you enough.
87
00:12:18,920 --> 00:12:23,491
Mr. Cutter, SirJason said he was
going to keep me from working.
88
00:12:23,592 --> 00:12:27,695
In Europe. He can't stop you
from working for me in the States.
89
00:12:27,796 --> 00:12:29,887
Is it a deal?
90
00:12:33,101 --> 00:12:35,002
With one stipulation.
91
00:12:35,103 --> 00:12:39,573
I will not divulge any of SirJason's
plans. - Well, of course not.
92
00:12:39,674 --> 00:12:43,577
I wouldn't consider giving you a job
if I thought you couldn't be trusted.
93
00:12:43,678 --> 00:12:46,480
Thank you very much.
94
00:12:46,581 --> 00:12:48,582
Well, welcome aboard.
95
00:12:48,683 --> 00:12:51,980
- My name is Christopher White.
- How do you do?
96
00:13:37,032 --> 00:13:39,133
Look who's come back
to Mother.
97
00:13:39,234 --> 00:13:41,569
Hi, baby.
How was the trip?
98
00:13:41,670 --> 00:13:43,637
Hi, Chris!
99
00:13:43,738 --> 00:13:46,073
I've been waiting for you.
100
00:13:46,174 --> 00:13:48,075
Nice to see you all again.
101
00:13:48,176 --> 00:13:51,412
I've known them for years. They
started in detergents. - Really?
102
00:14:12,567 --> 00:14:15,970
You see, once you've seen
one studio, you've seen them all.
103
00:14:16,071 --> 00:14:18,662
I wouldn't miss it for the world!
104
00:14:20,075 --> 00:14:22,977
Whee! And you wanted
to pass this up?
105
00:14:23,078 --> 00:14:26,272
You must be tired. - I've got to
pace myself. It's only Tuesday.
106
00:14:35,256 --> 00:14:38,723
Missed you mucho, tall one.
107
00:14:43,765 --> 00:14:47,028
Hi, stranger.
Welcome back.
108
00:14:50,939 --> 00:14:53,207
Hi, team.
Don't over-train.
109
00:14:53,308 --> 00:14:55,776
She used to model tractors
in Budapest.
110
00:14:55,877 --> 00:14:58,779
She defected, but she makes a-
Excuse me.
111
00:14:58,880 --> 00:15:01,615
She makes an
excellent goulash. - Really?
112
00:15:01,716 --> 00:15:04,552
What do the other two do? I mean,
make? - Let's go for a take!
113
00:15:04,653 --> 00:15:07,555
Hello, Shamroy.
I'd like you to meet Miss Foster.
114
00:15:07,656 --> 00:15:10,024
- How do you do?
- Eye shadow or lipstick?
115
00:15:10,125 --> 00:15:12,426
Our new industrial designer.
116
00:15:12,527 --> 00:15:14,995
- What a waste of talent.
- Thank you.
117
00:15:15,096 --> 00:15:17,131
Okay, Mandy,
we're ready for you!
118
00:15:17,232 --> 00:15:19,199
Coming!
119
00:15:39,054 --> 00:15:41,388
Okay, quiet, please!
120
00:15:41,489 --> 00:15:44,258
- Quiet!
- Okay, we're ready! Turn 'em!
121
00:15:44,359 --> 00:15:47,451
Take one, May Fortune
Dusting Powder commercial.
122
00:15:52,434 --> 00:15:54,335
Oh, my!
123
00:15:54,436 --> 00:15:56,837
And how do we like our little pad?
124
00:15:56,938 --> 00:15:59,506
It's marvelous, Christopher.
125
00:15:59,607 --> 00:16:02,443
I won't want to work.
I'll tell you that much.
126
00:16:02,544 --> 00:16:05,446
You'll adjust.
It's nice to see you smile again.
127
00:16:05,547 --> 00:16:08,449
For a while back there, I thought
that you were rather unhappy.
128
00:16:08,550 --> 00:16:10,451
Unhappy? When?
129
00:16:10,552 --> 00:16:13,454
When you saw the brunette
with the dusting powder...
130
00:16:13,555 --> 00:16:15,956
I thought you might
have known her.
131
00:16:16,057 --> 00:16:18,959
The brunette with the dusting pow-
Oh, you mean the model?
132
00:16:19,060 --> 00:16:21,629
Oh, no.
No, I didn't know her.
133
00:16:21,730 --> 00:16:23,964
I think I'm just tired.
134
00:16:24,065 --> 00:16:27,968
I haven't adjusted to the time
change yet. - Jet lag. Neither have I.
135
00:16:28,069 --> 00:16:30,971
- Besides, it's midnight in Paris.
- Is it really?
136
00:16:31,072 --> 00:16:33,974
Yes. You'll feel better when you've
had some food. - What are you doing?
137
00:16:34,075 --> 00:16:36,777
I know a little bistro.
The chef is a great friend of mine.
138
00:16:36,878 --> 00:16:39,580
I love your bistro.
139
00:16:39,681 --> 00:16:42,016
And the chef-
140
00:16:42,117 --> 00:16:45,084
Considering I learned to cook
on a cricket scholarship-
141
00:16:47,055 --> 00:16:49,456
For an Englishman,
you make a good brew.
142
00:16:49,557 --> 00:16:53,427
Well, to Lady Bird.
143
00:16:55,530 --> 00:16:57,698
Thank you.
144
00:16:57,799 --> 00:17:00,993
To Grandpa Bird.
145
00:17:11,389 --> 00:17:13,290
Christopher,
it's none of my business...
146
00:17:13,391 --> 00:17:16,293
- but the phone has rung
eight times during dinner- -
147
00:17:16,394 --> 00:17:19,863
- And I haven't answered it.
- Yes! I mean, no!
148
00:17:19,964 --> 00:17:22,866
I see. You don't want me to spend
the evening talking to other people...
149
00:17:22,967 --> 00:17:25,235
when I could be talking to you.
150
00:17:25,336 --> 00:17:29,239
You see, when I'm out with a woman,
she has my complete attention.
151
00:17:29,340 --> 00:17:32,534
- Your complete attention.
- Complete.
152
00:17:33,778 --> 00:17:36,680
How do you ever get
anything done? - Done?
153
00:17:36,781 --> 00:17:41,518
I mean, giving all your women
such complete attention.
154
00:17:41,619 --> 00:17:45,021
You certainly can't find much time
for anything else, can you?
155
00:17:45,122 --> 00:17:47,023
You mean the models?
156
00:17:47,124 --> 00:17:50,060
They're just friendly.
157
00:17:50,161 --> 00:17:52,062
I didn't say they weren't.
158
00:17:52,163 --> 00:17:55,065
To be honest, it is rather easy
for an Englishman in this country.
159
00:17:55,166 --> 00:17:57,667
It seems that most
American girls like Englishmen.
160
00:17:59,203 --> 00:18:03,273
They see Sir Laurence's movies on the
late show, they play the Beatle records...
161
00:18:03,374 --> 00:18:06,376
and they think that all Englishmen
are as charming as they are.
162
00:18:06,477 --> 00:18:09,808
Except smart girls
like you, of course.
163
00:18:12,216 --> 00:18:15,452
It so happens
I find you very charming.
164
00:18:15,553 --> 00:18:19,422
Tell me something. In Paris,
why did you try to pick me up?
165
00:18:26,664 --> 00:18:28,755
Well, you see...
166
00:18:30,935 --> 00:18:33,770
I have this little problem.
167
00:18:33,871 --> 00:18:36,940
That's why I tried to make it
with a perfect stranger.
168
00:18:37,041 --> 00:18:39,943
I'm as insecure
as any civilized man.
169
00:18:42,580 --> 00:18:45,849
Look, I don't know about you, but
that phone is making me very nervous.
170
00:18:45,950 --> 00:18:48,351
It is also making me nervous.
171
00:18:48,452 --> 00:18:51,919
Let me take you away from all this.
I have a room without a phone where I study.
172
00:18:56,928 --> 00:18:58,962
You're kidding.
173
00:19:03,301 --> 00:19:06,903
- Does it swing?
- It's a swinging bed.
174
00:19:07,004 --> 00:19:08,969
I believe it.
175
00:19:10,741 --> 00:19:12,843
Try it.
Come along.
176
00:19:12,944 --> 00:19:14,845
- What are you doing?
- Relax. Relax.
177
00:19:14,946 --> 00:19:17,848
Now-You just
wait a minute there.
178
00:19:17,949 --> 00:19:20,851
Now, just try it.
It's nice and comfortable.
179
00:19:20,952 --> 00:19:23,854
Christopher, you're rushing me.
180
00:19:23,955 --> 00:19:26,189
I always wait
at least an hour after eating.
181
00:19:26,290 --> 00:19:28,859
I saw you stifle
three yawns during dinner.
182
00:19:28,960 --> 00:19:31,027
Remember,
it's dawn in Paris now.
183
00:19:31,128 --> 00:19:35,255
So come along, don't fight it.
Just relax. Relax.
184
00:19:57,455 --> 00:19:59,648
Is it dawn in Paris?
185
00:20:01,359 --> 00:20:03,693
Christopher?
186
00:20:03,794 --> 00:20:06,696
Did you ever go to
Les Halles for onion soup...
187
00:20:06,797 --> 00:20:10,230
and eat with the truck drivers
just as the sun was breaking through?
188
00:20:12,169 --> 00:20:14,804
I was one of the truck drivers.
189
00:20:14,905 --> 00:20:17,741
Sure you were.
190
00:20:17,842 --> 00:20:20,744
You know, I have a feeling
that you don't quite trust me.
191
00:20:20,845 --> 00:20:24,481
You're right.
But I trust Sir Laurence.
192
00:20:24,582 --> 00:20:28,585
To be or not to be?
That is the question-
193
00:20:28,686 --> 00:20:33,823
Whether it is nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous fortune-
194
00:20:33,924 --> 00:20:36,015
That's very good!
195
00:20:37,094 --> 00:20:40,163
Or to take arms
against a sea of troubles...
196
00:20:40,264 --> 00:20:42,832
and by opposing end them.
197
00:20:42,933 --> 00:20:44,834
I'm enjoying
your performance, Richard...
198
00:20:44,935 --> 00:20:46,836
but, oh, it's late.
199
00:20:46,937 --> 00:20:49,739
To die, to sleep...
200
00:20:49,840 --> 00:20:53,143
to sleep no more...
201
00:20:53,244 --> 00:20:55,145
perchance to dream.
202
00:20:55,246 --> 00:20:58,474
Ay, there's the rub.
203
00:21:06,924 --> 00:21:09,826
For in that sleep of death,
what dreams may come...
204
00:21:09,927 --> 00:21:12,829
when we have shuffled off
this mortal coil...
205
00:21:12,930 --> 00:21:15,965
must give us pause.
206
00:21:24,008 --> 00:21:26,910
I'm going to ask you questions,
and you will answer them truthfully.
207
00:21:27,011 --> 00:21:29,379
Won't you, Patricia?
208
00:21:29,480 --> 00:21:32,549
When you worked
as a trusted assistant to SirJason...
209
00:21:32,650 --> 00:21:35,518
you had full knowledge of all plans
and production secrets...
210
00:21:35,619 --> 00:21:37,710
hadn't you, Patricia?
211
00:21:39,590 --> 00:21:43,960
Is it not true that Femina Cosmetics contemplate
putting a new glamour wig on the market?
212
00:21:44,061 --> 00:21:45,962
Yes.
213
00:21:46,063 --> 00:21:49,098
What prompted SirJason
to go into the glamour wig field?
214
00:21:51,068 --> 00:21:53,403
The development of a new formula.
215
00:21:53,504 --> 00:21:56,006
What does the formula do?
216
00:21:56,107 --> 00:21:59,342
Formula 4X361...
217
00:21:59,443 --> 00:22:01,978
changes the consistency...
218
00:22:02,079 --> 00:22:05,248
of inexpensive animal hair...
219
00:22:05,349 --> 00:22:10,387
to the consistency of
the finest human hair.
220
00:22:10,488 --> 00:22:13,352
What does
the formula consist of?
221
00:22:15,092 --> 00:22:19,151
Formula 4X361...
222
00:22:20,197 --> 00:22:22,665
is a lanolin-based preparation.
223
00:22:22,766 --> 00:22:26,131
First,
the cholesterol compounds...
224
00:22:27,204 --> 00:22:29,506
are treated with a weak solution...
225
00:22:29,607 --> 00:22:32,608
of alkali and emulsion.
226
00:22:34,879 --> 00:22:36,780
Well, that's it, Mr. Cutter?
227
00:22:36,881 --> 00:22:39,115
Man, I'll say that's it.
228
00:22:39,216 --> 00:22:41,117
Well, you have an assignment, White.
229
00:22:41,218 --> 00:22:43,186
I want you to stay
with Operation Foster.
230
00:22:43,287 --> 00:22:45,488
I want you to be her friend,
her pal, her buddy.
231
00:22:45,589 --> 00:22:48,021
Wine her, dine her, be her lover.
232
00:22:50,261 --> 00:22:54,195
Oh, the fun I could have
if I were only working for me.
233
00:23:09,313 --> 00:23:11,147
Good morning, my dear.
234
00:23:11,248 --> 00:23:13,249
Good morning!
235
00:23:13,350 --> 00:23:18,588
SirJason, you didn't tell me
you had a 707 super jet private office.
236
00:23:18,689 --> 00:23:20,590
It's only a charter.
237
00:23:20,691 --> 00:23:24,094
Besides, it's the only place I could
find to conduct business in private.
238
00:23:24,195 --> 00:23:27,263
Of course, there are those
who think I'm a little theatrical.
239
00:23:27,364 --> 00:23:31,000
They're jealous because
your theatrics are successful.
240
00:23:31,101 --> 00:23:33,136
- Then you have the job with Cutter?
- Yes.
241
00:23:33,237 --> 00:23:35,138
Good.
I knew he'd tumble for it.
242
00:23:35,239 --> 00:23:37,140
We're all set.
243
00:23:37,241 --> 00:23:39,809
When I go to the movies,
I go all out.
244
00:23:39,910 --> 00:23:41,811
Movies?
Oh, no, thank you.
245
00:23:41,912 --> 00:23:45,215
I've just had a big breakfast
and an even bigger line...
246
00:23:45,316 --> 00:23:47,484
served to me
by Mr. Cutter's assistant.
247
00:23:47,585 --> 00:23:50,487
Yes, Christopher White is
rather good at that sort of thing.
248
00:23:52,590 --> 00:23:56,285
Now you're going to see the biggest
advance in the cosmetic industry.
249
00:23:59,863 --> 00:24:01,865
Forgive the poor film quality.
250
00:24:01,966 --> 00:24:05,331
My cameramen were hiding
behind some rocks at Malibu.
251
00:24:09,173 --> 00:24:11,274
Now, watch this.
252
00:24:11,375 --> 00:24:14,277
And remember,
this is happening in salt water.
253
00:24:14,378 --> 00:24:17,113
There! Have you ever seen
anything like that?
254
00:24:17,214 --> 00:24:18,815
Never!
255
00:24:18,916 --> 00:24:21,818
She came out of the water,
and her hair was dry.
256
00:24:21,919 --> 00:24:24,044
Watch closely.
257
00:24:32,663 --> 00:24:35,865
Well, it has to be one of your
new wigs. - It's not a wig.
258
00:24:35,966 --> 00:24:38,501
- It's a new hair spray.
- A hair spray?
259
00:24:38,602 --> 00:24:40,503
A water-repellant hair spray.
260
00:24:40,604 --> 00:24:43,506
Which means that
when a girl sets her hair...
261
00:24:43,607 --> 00:24:46,843
it's going to stay like that come rain,
sleet, snow or any other act of God.
262
00:24:46,944 --> 00:24:49,045
Really?
It's just fantastic!
263
00:24:49,146 --> 00:24:51,381
Fantastic.
264
00:24:51,482 --> 00:24:55,718
But, unfortunately, a development
of the May Fortune Company.
265
00:24:55,819 --> 00:24:59,889
Which means that once it's put on the market,
all existing hair sprays will be obsolete.
266
00:24:59,990 --> 00:25:02,825
That's why I had to put you through
those elaborate machinations...
267
00:25:02,926 --> 00:25:04,827
to get you inside their plant.
268
00:25:04,928 --> 00:25:08,031
I must have that formula, or at
least a lock of that Chinese girl's hair.
269
00:25:08,132 --> 00:25:10,033
We can make it out from that.
270
00:25:10,134 --> 00:25:14,204
Now you'll have access to every
part of the May Fortune plant.
271
00:25:14,305 --> 00:25:17,073
That man you saw
wearing the cap?
272
00:25:17,174 --> 00:25:19,976
He's the inventor,
Dr. Stuart Clancy.
273
00:25:20,077 --> 00:25:23,112
He's their chief cosmetic
chemist. Here's his dossier.
274
00:25:23,213 --> 00:25:26,646
I want you to get to know him well.
275
00:25:27,851 --> 00:25:29,752
Bring me that formula...
276
00:25:29,853 --> 00:25:33,489
and you shall receive a bonus
that you can retire on.
277
00:25:33,590 --> 00:25:36,893
Okay.
I just hope I don't crack.
278
00:25:36,994 --> 00:25:39,229
You won't.
279
00:25:39,330 --> 00:25:44,067
Well, if I do, you can name
a freckle remover after me.
280
00:26:11,261 --> 00:26:13,162
Good morning.
281
00:26:13,263 --> 00:26:16,432
For me?
Oh, how sweet!
282
00:26:16,533 --> 00:26:18,434
And you've kept them in water!
283
00:26:18,535 --> 00:26:21,070
Thank you, Christopher.
284
00:26:21,171 --> 00:26:24,607
Really, it was very thoughtful of you.
Really it was.
285
00:26:24,708 --> 00:26:28,471
And I am sorry that you can't stay,
but feel free to call anytime.
286
00:27:10,788 --> 00:27:12,689
But, Dr. Clancy, is it really safe...
287
00:27:12,790 --> 00:27:15,692
to keep your secret formulas
in that index file?
288
00:27:15,793 --> 00:27:18,695
I should think that a steel
vault would- - I think it's safe.
289
00:27:18,796 --> 00:27:20,697
Walk in there once,
Miss Foster.
290
00:27:20,798 --> 00:27:23,366
- What do you mean?
- Go ahead.
291
00:27:23,467 --> 00:27:25,558
Just walk in here?
292
00:27:28,138 --> 00:27:31,541
What on-
293
00:27:31,642 --> 00:27:34,043
I hope it didn't frighten you,
Miss Foster.
294
00:27:34,144 --> 00:27:36,546
Well, I may faint,
but I think I'll live.
295
00:27:36,647 --> 00:27:39,048
When anyone gets
within three feet of the index...
296
00:27:39,149 --> 00:27:41,050
they break an electronic beam...
297
00:27:41,151 --> 00:27:43,742
which causes the door
to come down.
298
00:27:45,656 --> 00:27:49,225
And if anyone should invent
an electronic can opener...
299
00:27:49,326 --> 00:27:51,227
and steal this work sheet...
300
00:27:51,328 --> 00:27:54,230
of a new face cream
we're bringing out next year...
301
00:27:54,331 --> 00:27:56,733
it still wouldn't be
much help to them, would it?
302
00:27:56,834 --> 00:28:00,403
Electronic ciphers. No, it wouldn't,
not without the electronic decoder.
303
00:28:00,504 --> 00:28:03,506
Which is kept under guard
in another building.
304
00:28:03,607 --> 00:28:05,508
- You're kidding.
- No, no, no.
305
00:28:05,609 --> 00:28:08,010
You can see why my secrets
remain secrets.
306
00:28:08,111 --> 00:28:10,736
Indeed I can, Dr. Clancy.
307
00:28:14,785 --> 00:28:16,886
You know,
it's really kind of funny.
308
00:28:16,987 --> 00:28:18,888
What's funny, Miss Foster?
309
00:28:18,989 --> 00:28:21,891
Well, that steel door
slamming down in there...
310
00:28:21,992 --> 00:28:24,394
and the electronic ciphers...
311
00:28:24,495 --> 00:28:27,864
and the electronic decoder
being guarded in another building.
312
00:28:27,965 --> 00:28:31,868
All of these things guarding an
insignificant thing like a face cream.
313
00:28:31,969 --> 00:28:34,370
You have to admit
that's pretty funny. Right?
314
00:28:34,471 --> 00:28:36,873
- Insignificant?
- Well, yeah.
315
00:28:36,974 --> 00:28:39,876
The way your formulas
are being guarded...
316
00:28:39,977 --> 00:28:43,379
you'd think that you had invented
a sort of miracle drug.
317
00:28:43,480 --> 00:28:46,382
My cosmetics are miracles.
318
00:28:46,483 --> 00:28:48,574
Come in, Miss Foster.
319
00:28:51,488 --> 00:28:55,057
Sit down. Here.
Here. Over here.
320
00:28:55,158 --> 00:28:59,562
Sit where the genius sits when he
creates his "insignificant" miracles.
321
00:28:59,663 --> 00:29:02,165
- Dr. Clancy, l..
- Never mind. Here.
322
00:29:02,266 --> 00:29:04,357
Sit back. Relax.
323
00:29:13,911 --> 00:29:16,813
You would think they were
miracle drugs if they didn't exist.
324
00:29:16,914 --> 00:29:19,982
Here we have a woman who
believes my cosmetics are miracles!
325
00:29:20,083 --> 00:29:23,786
Look at what her husband has the privilege
of waking up beside every morning.
326
00:29:23,887 --> 00:29:26,689
Do you wonder that his
secretary looks good to him?
327
00:29:26,790 --> 00:29:30,526
Hell, Miss Foster, the bus driver
would look good to him after that!
328
00:29:30,627 --> 00:29:33,529
Women like that make a man
want to end his life- Bang! Bang!
329
00:29:33,630 --> 00:29:36,199
You get the idea, Miss Foster?
Bang! Bang!
330
00:29:36,300 --> 00:29:38,201
Yes, Dr. Clancy.
Bang! Bang!
331
00:29:38,302 --> 00:29:40,870
Now watch the miracle
I've created around her eyes.
332
00:29:40,971 --> 00:29:43,873
Dr. Clancy, thank you,
but I do have to-
333
00:29:43,974 --> 00:29:46,872
When I have finished,
Miss Foster! Sit down!
334
00:29:48,912 --> 00:29:51,037
- Well-
- Sit down!
335
00:29:54,818 --> 00:29:57,553
How's that for eyes, Miss Foster?
336
00:29:57,654 --> 00:29:59,822
Now, for those pale, cracked lips.
337
00:29:59,923 --> 00:30:02,825
Her husband can't wait
to get back home after a hard day...
338
00:30:02,926 --> 00:30:04,694
and cover them with kisses.
339
00:30:04,795 --> 00:30:07,697
Damn it, Miss Foster,
he'd rather kiss the bus driver!
340
00:30:07,798 --> 00:30:10,032
Voil�!
341
00:30:10,133 --> 00:30:13,402
If this keeps up, her husband won't
want to leave for work in the morning.
342
00:30:13,503 --> 00:30:15,434
Eh, Miss Foster?
343
00:30:17,074 --> 00:30:19,809
Then, with my depilatory cream,
I removed her mustache...
344
00:30:19,910 --> 00:30:21,811
and the hair from her cheeks...
345
00:30:21,912 --> 00:30:25,314
changed her skin from leather
back to skin again, shampooed her hair...
346
00:30:25,415 --> 00:30:28,382
and, as a final touch,
perfumed her all over.
347
00:30:29,286 --> 00:30:31,420
And, as they say...
348
00:30:31,521 --> 00:30:33,422
before and after.
349
00:30:33,523 --> 00:30:34,891
She's beautiful.
350
00:30:34,992 --> 00:30:38,761
Now, think of the future,
Miss Foster...
351
00:30:38,862 --> 00:30:41,264
when I can give women
a permanent makeup...
352
00:30:41,365 --> 00:30:43,599
a new face
that cannot be wiped off...
353
00:30:43,700 --> 00:30:45,601
a lifetime beauty mask.
354
00:30:45,702 --> 00:30:49,272
That, Miss Foster, is why I take
precautions and guard my future plans.
355
00:30:49,373 --> 00:30:52,008
I don't want anyone
stealing them!
356
00:30:52,109 --> 00:30:54,510
Dr. Clancy,
I really do understand...
357
00:30:54,611 --> 00:30:57,513
and I want you to know
that I find it incredible...
358
00:30:57,614 --> 00:31:00,349
that one person could create
all those remarkable preparations.
359
00:31:00,450 --> 00:31:02,711
Thank you very much.
360
00:31:03,820 --> 00:31:06,222
Who finds it incredible?
361
00:31:06,323 --> 00:31:08,224
I fi- I do.
362
00:31:08,325 --> 00:31:11,727
You said it's incredible that only one
person is responsible for these products.
363
00:31:11,828 --> 00:31:14,730
Are you insinuating
that it's not so?
364
00:31:14,831 --> 00:31:16,732
Of course not, Dr. -
365
00:31:16,833 --> 00:31:20,236
Is that what Cutter thinks?
Is that what he wants you to find out?
366
00:31:20,337 --> 00:31:23,239
That's why you've been
asking me all these questions today.
367
00:31:23,340 --> 00:31:25,741
Matt Cutter sent you
to spy on me. Didn't he?
368
00:31:25,842 --> 00:31:28,244
Dr. Clancy, that's ridiculous!
369
00:31:28,345 --> 00:31:31,247
I'm just here to orient myself to-
370
00:31:31,348 --> 00:31:34,784
- Dr. Clancy, are you all right?
- What?
371
00:31:34,885 --> 00:31:37,787
Oh, Su.
Yes.
372
00:31:37,888 --> 00:31:41,123
- Well, then open the door.
- My secretary.
373
00:31:41,224 --> 00:31:43,125
She'll hate you for upsetting me.
374
00:31:43,226 --> 00:31:45,317
Hide. Hide.
375
00:31:49,833 --> 00:31:51,734
What's the matter with you?
376
00:31:51,835 --> 00:31:55,271
- Nothing. I'm all right.
- You don't look all right.
377
00:31:55,372 --> 00:31:58,274
You're going to take one
of your pills, and that's that.
378
00:31:58,375 --> 00:32:01,944
What was it that got you all upset
again? - Uh, nothing. Nothing.
379
00:32:02,045 --> 00:32:05,448
What you need is a little vacation.
Why don't you go away?
380
00:32:05,549 --> 00:32:07,617
What I need is to be left alone.
381
00:32:11,221 --> 00:32:13,489
- You scared me.
- Is something wrong?
382
00:32:13,590 --> 00:32:16,659
- No, I'm fine, thank you.
- I've been looking all over for you.
383
00:32:16,760 --> 00:32:18,661
Have you?
384
00:32:18,762 --> 00:32:23,399
Well, you probably didn't
recognize me without my bathrobe.
385
00:32:23,500 --> 00:32:27,403
By the way, your flowers are doing very
nicely. I'm sorry about all that water.
386
00:32:27,504 --> 00:32:31,096
I'll accept your profuse apologies
over lunch.
387
00:32:32,976 --> 00:32:36,879
I'm sorry, Christopher.
I made an appointment.
388
00:32:36,980 --> 00:32:39,782
Dinner, then?
389
00:32:39,883 --> 00:32:42,518
I'd love it.
What time?
390
00:32:42,619 --> 00:32:44,520
About 8:00?
391
00:32:44,621 --> 00:32:47,890
- Good. See you then. Bye-bye.
- Okay. Bye-bye.
392
00:32:47,991 --> 00:32:49,892
I got the whole day off.
393
00:32:49,993 --> 00:32:52,628
Oh, Su, that's great.
How groovy.
394
00:32:52,729 --> 00:32:54,697
I just can't wait to get in the pool.
395
00:32:54,798 --> 00:32:56,899
- If I could only get one day off.
- Me too.
396
00:32:57,000 --> 00:32:58,901
Your boss is getting married,
isn't he?
397
00:32:59,002 --> 00:33:01,237
Yeah-
Oh, you should see this woman.
398
00:33:01,338 --> 00:33:03,539
- The redheaded one?
- Well, if you call that red.
399
00:33:03,640 --> 00:33:05,541
There's black roots that deep.
400
00:33:05,642 --> 00:33:08,677
- I know what you mean.
- What a drag.
401
00:33:18,238 --> 00:33:21,705
I know somebody who's
really good for you. - Who?
402
00:33:23,710 --> 00:33:27,713
- Okay. I was supposed to go.
- What happened?
403
00:33:27,814 --> 00:33:29,905
Three kids and a wife.
404
00:34:39,986 --> 00:34:42,554
That's it!
405
00:34:42,655 --> 00:34:45,724
Hey!
You wanna come out, Tiny?
406
00:34:45,825 --> 00:34:48,951
Tiny?
407
00:35:03,543 --> 00:35:07,179
Hi. It's me.
408
00:35:07,280 --> 00:35:09,615
I can make it tonight.
409
00:35:09,716 --> 00:35:11,617
Don't worry about him.
410
00:35:11,718 --> 00:35:14,719
9:00 at the Carthay Theater.
Bye.
411
00:36:05,405 --> 00:36:07,302
What's the matter?
412
00:36:21,788 --> 00:36:25,881
Go on, boy.
Go. Go see what it is.
413
00:36:36,436 --> 00:36:38,527
Tiny, are you okay?
414
00:36:40,273 --> 00:36:42,364
Tiny!
415
00:36:46,412 --> 00:36:48,614
Tiny.
What did you find, Tiny?
416
00:36:48,715 --> 00:36:50,616
Nothing, right?
417
00:36:50,717 --> 00:36:52,808
Come on.
Let's go, baby.
418
00:37:25,018 --> 00:37:27,219
Tiny!
419
00:37:27,320 --> 00:37:29,513
Quiet, Tiny!
420
00:38:03,323 --> 00:38:06,153
Tiny!
What's the matter with you?
421
00:38:07,327 --> 00:38:10,885
Hi, beautiful! Hello there, Tiny!
How are you?
422
00:38:22,408 --> 00:38:26,311
I thought of you here
all alone in that bikini...
423
00:38:26,412 --> 00:38:29,882
and I said to myself,
"What am I doing at the office?"
424
00:38:29,983 --> 00:38:32,885
Especially after the time I've had
with the latest idiot they've hired.
425
00:38:32,986 --> 00:38:36,321
She doesn't know the first thing
about cosmetics or-
426
00:38:36,422 --> 00:38:38,323
Don't-
Don't upset yourself.
427
00:38:38,424 --> 00:38:40,659
You'll get one of your
headaches again.
428
00:38:40,760 --> 00:38:44,529
I've got one of my headaches again.
That fool woman gave me a beaut!
429
00:38:44,630 --> 00:38:48,257
"Insignificant thing like
a face cream." That dame!
430
00:38:59,879 --> 00:39:01,537
Have you everything set up?
431
00:39:04,751 --> 00:39:06,652
I will have her there in one hour.
432
00:39:06,753 --> 00:39:08,718
Here she is coming now.
433
00:39:30,576 --> 00:39:32,511
Hello there.
434
00:39:32,612 --> 00:39:34,947
I didn't know
we enjoyed mountain climbing.
435
00:39:35,048 --> 00:39:36,949
We ought to try it
together sometime.
436
00:39:37,050 --> 00:39:38,951
Poor Patricia.
437
00:39:39,052 --> 00:39:41,086
You've had a rather rigorous day.
438
00:39:41,187 --> 00:39:43,221
First you run afoul of Dr. Clancy.
439
00:39:43,322 --> 00:39:46,224
Then you sneak down
the side of a mountain.
440
00:39:46,325 --> 00:39:49,895
Too bad you didn't steal the water-repellant
hair spray. You could have used it-
441
00:39:49,996 --> 00:39:52,230
What are you doing here?
442
00:39:52,331 --> 00:39:55,400
We do look a mess,
don't we? Come along.
443
00:39:55,501 --> 00:39:57,402
No karate this time.
444
00:39:57,503 --> 00:39:59,738
I'll tell SirJason.
445
00:39:59,839 --> 00:40:01,940
- Sir-
- SirJason.
446
00:40:02,041 --> 00:40:05,010
I don't know
what you're talking about.
447
00:40:05,111 --> 00:40:07,512
I can't quite understand
why SirJason picked you.
448
00:40:07,613 --> 00:40:09,514
Look at that dress, for instance.
449
00:40:09,615 --> 00:40:11,516
I could spot you
from Sunset Boulevard.
450
00:40:11,617 --> 00:40:14,019
I neglected to tell you something.
451
00:40:14,120 --> 00:40:17,022
I am also
on the payroll of SirJason.
452
00:40:17,123 --> 00:40:19,024
You can trust me.
453
00:40:19,125 --> 00:40:23,395
See, I'm the most reprehensible, the most
obnoxious of spies- I am a double agent.
454
00:40:23,496 --> 00:40:26,827
Only my loyalties
are with SirJason.
455
00:40:28,367 --> 00:40:30,833
In we go, madam.
456
00:40:34,340 --> 00:40:37,242
SirJason didn't think
that you'd quite trust me...
457
00:40:37,343 --> 00:40:40,245
so he gave me his private phone
number where you can reach him...
458
00:40:40,346 --> 00:40:42,514
and verify everything
that I have said.
459
00:40:42,615 --> 00:40:45,183
I'll take you
to lunch at Century City.
460
00:40:45,284 --> 00:40:48,754
The restaurant's in the open,
where we can talk safely.
461
00:40:48,855 --> 00:40:50,756
And now...
462
00:40:50,857 --> 00:40:53,949
I'll drive you to your car.
463
00:41:12,912 --> 00:41:15,080
Tracy, is this table all right?
464
00:41:15,181 --> 00:41:17,082
Is there enough light?
465
00:41:17,183 --> 00:41:19,877
Wave if it's okay.
466
00:41:26,859 --> 00:41:28,760
How about you, Cutter?
467
00:41:28,861 --> 00:41:32,364
Do you read me?
Honk your horn two times if so.
468
00:41:32,465 --> 00:41:34,795
Driver, honk your horn twice.
469
00:41:38,371 --> 00:41:40,272
I'm gonna put this film on...
470
00:41:40,373 --> 00:41:43,275
in place of our regular
Tuesday night TV show.
471
00:41:43,376 --> 00:41:45,277
Can you imagine?
472
00:41:45,378 --> 00:41:48,280
Millions ofTVviewers actually
seeing an undercover agent of SirJason's...
473
00:41:48,381 --> 00:41:50,472
trying to steal
our cosmetics secrets.
474
00:42:14,707 --> 00:42:16,475
One, two, three.
Testing.
475
00:42:16,576 --> 00:42:19,478
I've been expecting your call,
Patricia.
476
00:42:19,579 --> 00:42:21,980
It's true. Christopher
White is in my employ.
477
00:42:22,081 --> 00:42:25,984
But he works for Matt Cutter. - Don't worry
about Mr. Cutter. Don't worry about Mr. White.
478
00:42:26,085 --> 00:42:28,987
Mr. White can be trusted.
Good-bye, Patricia.
479
00:42:29,088 --> 00:42:32,180
But, SirJason, I'm not sure Chri-
480
00:42:40,600 --> 00:42:45,194
Well, it's like you said-
we're in this together.
481
00:42:47,039 --> 00:42:48,940
Just the two of us.
482
00:42:49,041 --> 00:42:51,610
Then let's work together.
483
00:42:51,711 --> 00:42:53,802
What do we intend to do?
484
00:42:57,883 --> 00:43:00,352
Well, I would like
something to eat first.
485
00:43:00,453 --> 00:43:02,587
She's gotta have somethin' to eat.
486
00:43:02,688 --> 00:43:04,779
Waitress.
487
00:43:06,292 --> 00:43:08,560
- Yes, sir.
- Thank you.
488
00:43:08,661 --> 00:43:11,563
I'm really kind of hungry.
489
00:43:11,664 --> 00:43:14,166
Oh, my.
490
00:43:14,267 --> 00:43:17,359
I think I'll have
some potato chips, please.
491
00:43:18,337 --> 00:43:20,105
- Potato-
- Chips?
492
00:43:20,206 --> 00:43:22,570
Yes, please.
493
00:43:27,380 --> 00:43:29,948
What kind of a diet are you on?
494
00:43:30,049 --> 00:43:34,786
Forget her diet, will ya! Just get her
to tell you she's a spy for SirJason!
495
00:43:34,887 --> 00:43:37,289
Let's get down to business,
shall we?
496
00:43:37,390 --> 00:43:39,891
As you said, two heads
are better than one.
497
00:43:39,992 --> 00:43:43,395
Indeed they are, Christopher.
498
00:43:43,496 --> 00:43:46,198
You see, when SirJason ask-
499
00:43:46,299 --> 00:43:48,526
SirJason wants me to- to-
500
00:43:50,503 --> 00:43:52,404
Something wrong with the set?
501
00:43:52,505 --> 00:43:54,406
No, sir. She's banging
a spoon or something.
502
00:43:54,507 --> 00:43:56,641
Banging a spoon!
503
00:43:56,742 --> 00:43:59,277
But why are you so nervous, Pat?
504
00:43:59,378 --> 00:44:01,279
She's- She's nervous?
505
00:44:01,380 --> 00:44:03,114
I'm sorry, Christopher.
506
00:44:03,215 --> 00:44:06,117
Tell me, what did you
intend to achieve...
507
00:44:06,218 --> 00:44:08,119
at May- May- May Fortune?
508
00:44:08,220 --> 00:44:10,481
- You all right?
- Oh, fine, fine.
509
00:44:11,490 --> 00:44:13,391
My lunch!
Good.
510
00:44:13,492 --> 00:44:15,393
Thank you.
511
00:44:15,494 --> 00:44:18,688
Miss, I'd like to have
some coffee too, please.
512
00:44:19,699 --> 00:44:23,101
Well, I'll tell you.
513
00:44:23,202 --> 00:44:26,237
Here it comes! The beginning
of the end for SirJason!
514
00:44:28,274 --> 00:44:30,968
I am there for just one thing,
and that is-
515
00:44:42,088 --> 00:44:45,624
Don't you want one? Mmm, they're marvelous!
They're crunchy and fresh!
516
00:44:47,793 --> 00:44:49,694
- No, thank you.
- Just one.
517
00:44:49,795 --> 00:44:51,863
They are quite fattening.
518
00:44:51,964 --> 00:44:54,165
Damn it!
Ask her the $64 question!
519
00:44:54,266 --> 00:44:57,469
Now, Patricia, tell me,
when did SirJason decide...
520
00:44:57,570 --> 00:45:01,806
that you should steal the formula
for the water-repellant hair spray?
521
00:45:01,907 --> 00:45:05,010
Atta boy! Get every word
she says now. - Yes, sir.
522
00:45:05,111 --> 00:45:08,847
Well, it all happened
this way, Christopher.
523
00:45:08,948 --> 00:45:12,517
You see, I was-
524
00:45:12,618 --> 00:45:14,686
SirJason hired me as a spy...
525
00:45:14,787 --> 00:45:17,022
to infiltrate
the May Fortune Company.
526
00:45:17,123 --> 00:45:21,293
Now that you're employed
by May Fortune, what does-
527
00:45:21,394 --> 00:45:23,795
SirJason expect?
528
00:45:23,896 --> 00:45:28,399
Well, SirJason expects- SirJason
expects me to earn the money that-
529
00:45:32,721 --> 00:45:36,882
The best way I can do that is to steal everything
I possibly can from the May Fortune Company.
530
00:45:42,031 --> 00:45:43,932
Christopher, I'd better be going.
531
00:45:44,033 --> 00:45:45,934
Don't let her go!
532
00:45:46,035 --> 00:45:49,468
Please
don't go yet. Tell me about you and SirJason.
533
00:45:51,540 --> 00:45:53,441
Excuse me.
534
00:45:53,542 --> 00:45:55,443
Well, Christopher...
535
00:45:55,544 --> 00:45:58,246
all I can tell you is...
536
00:45:58,347 --> 00:46:02,440
if it weren't for SirJason,
I wouldn't be a spy.
537
00:46:05,054 --> 00:46:07,748
Damn it!
538
00:46:09,224 --> 00:46:11,952
Well, cheers.
539
00:46:19,068 --> 00:46:21,369
Oh, dear.
540
00:46:21,470 --> 00:46:24,038
Well, I really have to
get going now, Christopher.
541
00:46:24,139 --> 00:46:26,507
Please don't.
542
00:46:26,608 --> 00:46:28,676
Wh-Why, l..
543
00:46:28,777 --> 00:46:31,145
You haven't even
touched your coffee.
544
00:46:31,246 --> 00:46:34,315
I completely forgot!
545
00:46:35,217 --> 00:46:38,686
- That's right.
- Well, let's see.
546
00:46:38,787 --> 00:46:41,253
One lump.
547
00:46:49,098 --> 00:46:51,132
Oh, no!
548
00:47:23,132 --> 00:47:25,033
What are you doing?
549
00:47:25,134 --> 00:47:27,101
You said you wanted
to be awakened.
550
00:47:27,202 --> 00:47:31,406
What's the matter with you? You
sore or something? - Or something.
551
00:47:31,507 --> 00:47:34,809
- We had a date tonight.
- Send a taxi straight away.
552
00:47:34,910 --> 00:47:37,877
1269 Leona Drive.
553
00:47:38,881 --> 00:47:40,848
Get dressed.
554
00:47:40,949 --> 00:47:43,313
Get dressed?
555
00:47:44,586 --> 00:47:47,422
Aren't you reversing things?
556
00:47:47,523 --> 00:47:51,159
I wouldn't have minded
if it had been some French dame...
557
00:47:51,260 --> 00:47:54,462
instead of that...
broad you brought back.
558
00:47:54,563 --> 00:47:57,131
- She was hired by the company.
- I know.
559
00:47:57,232 --> 00:47:59,434
The great industrial designer.
560
00:47:59,535 --> 00:48:01,302
Get dressed.
561
00:48:01,403 --> 00:48:03,972
I know all about her.
562
00:48:04,073 --> 00:48:09,167
Except when I knew her,
her name wasn't Patricia Foster.
563
00:48:11,046 --> 00:48:15,549
Maybe she got
married since then.
564
00:48:17,052 --> 00:48:21,789
And since when does getting married
change your first name, smart-A?
565
00:48:21,890 --> 00:48:25,560
Well, Miranda,
you tell me all about her.
566
00:48:25,661 --> 00:48:28,563
I forgot.
567
00:48:28,664 --> 00:48:31,392
You wanted me to get dressed.
568
00:48:48,617 --> 00:48:51,880
Would you cancel that cab
to Leona Drive, please?
569
00:49:08,604 --> 00:49:11,172
You gonna buy me good seats?
570
00:49:11,273 --> 00:49:13,307
Best in the house, Barney baby.
571
00:51:24,106 --> 00:51:28,075
What are you doing?
You hit my boyfriend?
572
00:51:28,176 --> 00:51:31,579
I hit his hand on my knee,
is what I did. - Barney!
573
00:51:31,680 --> 00:51:34,214
Help!
574
00:51:39,087 --> 00:51:41,989
Lady, you're sitting on my hat.
575
00:51:42,090 --> 00:51:45,250
I'm sorry about-
You've been so nice-
576
00:52:09,651 --> 00:52:12,653
Yeah?
577
00:52:12,754 --> 00:52:16,490
Well- You finally decided
to answer the phone.
578
00:52:16,591 --> 00:52:18,492
Where have you been?
579
00:52:18,593 --> 00:52:21,996
Busy.
What do you want?
580
00:52:22,097 --> 00:52:25,499
I want that girl on film and tape.
That's what I want.
581
00:52:25,600 --> 00:52:29,003
And I want you to set her up someplace
where she don't turn the tables on us again...
582
00:52:29,104 --> 00:52:31,505
and make us
look like damn fools.
583
00:52:31,606 --> 00:52:34,542
That, as long as you've
asked me, is what I want.
584
00:52:34,643 --> 00:52:39,814
And where was the fastest
syringe in the west yesterday?
585
00:52:39,915 --> 00:52:43,417
In jeopardy
for May Fortune, Mr. Cutter.
586
00:52:43,518 --> 00:52:48,256
Oh, really? And where is
our Miss Foster today?
587
00:52:48,357 --> 00:52:51,692
9:30, she's not in her office?
588
00:52:51,793 --> 00:52:54,695
And not in her hotel either.
589
00:52:54,796 --> 00:52:56,697
I gave you an assignment, White!
590
00:52:56,798 --> 00:53:00,668
I want you to stay on top of
that girl and not play games!
591
00:53:00,769 --> 00:53:03,736
Now, you go out and find her!
You hear?
592
00:55:18,022 --> 00:55:20,991
I knew you'd be here.
593
00:55:21,092 --> 00:55:24,628
You and your karate. - She
was passed out when I got here.
594
00:55:24,729 --> 00:55:26,630
How did you get in?
595
00:55:26,731 --> 00:55:30,323
With my counterspy key
and antidepressant capsule.
596
00:55:35,707 --> 00:55:38,075
Gimme that!
You put me down!
597
00:55:38,176 --> 00:55:40,744
Put me down! Let me go!
598
00:55:47,018 --> 00:55:49,186
One false move out of you,
and I'll tell SirJason...
599
00:55:49,287 --> 00:55:51,685
your real name is Phillipa Fowler.
600
00:55:53,057 --> 00:55:57,795
Do you hear?
One false move, Miss Fowler.
601
00:55:57,896 --> 00:55:59,863
Mandy told you.
602
00:55:59,964 --> 00:56:01,999
Most of it.
The rest I dug up myself.
603
00:56:02,100 --> 00:56:04,501
- Now, we must speak.
- Where, at Century House?
604
00:56:04,602 --> 00:56:06,503
Out in the open where it's safe?
605
00:56:06,604 --> 00:56:09,935
After this, you may choose the place-
in the middle of the ocean if you wish.
606
00:56:19,517 --> 00:56:21,785
Su? Su, it's me.
Open the door.
607
00:56:21,886 --> 00:56:23,787
Su, open the door.
608
00:56:23,888 --> 00:56:26,423
Somethin' funny
goin' on in there. - What?
609
00:56:26,524 --> 00:56:29,226
I called the police.
They'll be here any minute.
610
00:56:29,327 --> 00:56:32,463
- Called the police? What for?
- There's a strange man in there.
611
00:56:32,564 --> 00:56:35,064
I saw him draggin'a girl.
612
00:56:38,236 --> 00:56:40,971
Su?
613
00:56:41,072 --> 00:56:43,640
Su.
614
00:56:43,741 --> 00:56:46,243
He's murdering her!
615
00:56:46,344 --> 00:56:49,038
Su! Open the door!
Open the door!
616
00:56:54,452 --> 00:56:58,422
Hey! Hold on up there!
617
00:56:58,523 --> 00:57:00,614
Stay where you are!
618
00:57:02,060 --> 00:57:04,027
Come on!
Give me a hand!
619
00:57:04,128 --> 00:57:06,430
- My hat.
- Forget your hat!
620
00:57:06,531 --> 00:57:09,700
- But it's new.
- So it's new. Come on!
621
00:57:09,801 --> 00:57:11,769
I just bought it.
622
00:57:11,870 --> 00:57:13,837
You take the stairs.
I'll take the elevator.
623
00:57:13,938 --> 00:57:15,835
- They can't get away.
- Right.
624
00:57:24,082 --> 00:57:25,983
- Perfect timing.
- Downstairs!
625
00:57:26,084 --> 00:57:29,244
Are you kidding? The cops are
down there. We have to go upstairs.
626
00:57:37,362 --> 00:57:39,987
Quick. In here.
627
00:57:41,032 --> 00:57:44,568
Darling. I need you.
628
00:57:44,669 --> 00:57:47,404
Darling, will you fasten my-
629
00:57:47,505 --> 00:57:49,869
Darling? Darling?
630
00:57:51,809 --> 00:57:54,469
Police! It's a Peeping Tom!
631
00:57:57,248 --> 00:57:59,516
- Okay, peeper.
- Peeper? No, I wasn't peeping.
632
00:57:59,617 --> 00:58:02,686
Shut up! In accordance with
the recent Supreme Court decision...
633
00:58:02,787 --> 00:58:06,657
you're entitled to know that
you're charged with voyeurism.
634
00:58:06,758 --> 00:58:10,260
Out. He won't
bother you anymore, lady.
635
00:58:10,361 --> 00:58:12,329
- Thank you, Officer.
- Get out! Out!
636
00:58:12,430 --> 00:58:14,398
Imagine doin' a thing like that.
You peepers-
637
00:58:14,499 --> 00:58:16,900
Police!
638
00:58:17,001 --> 00:58:20,127
Officer! There's a strange
man in my apartment!
639
00:58:21,406 --> 00:58:23,373
That's the second woman
to call you strange.
640
00:58:23,474 --> 00:58:25,442
Ever since I've met you,
I've been strange.
641
00:58:25,543 --> 00:58:27,907
Open up! Police!
642
00:58:30,381 --> 00:58:32,881
Stop, or I'll shoot!
643
00:58:49,500 --> 00:58:53,092
- Sorry, lady.
- Get outta here before I call a cop!
644
00:59:07,151 --> 00:59:11,255
Why didn't you row out further?
Then I could've drowned getting to you.
645
00:59:11,356 --> 00:59:14,091
You told me to pick
a safe place, right?
646
00:59:14,192 --> 00:59:17,352
It was easier working
for the C. I. A.
647
00:59:19,931 --> 00:59:22,022
Very good.
648
00:59:24,135 --> 00:59:27,070
Once I... get my breath back...
649
00:59:27,171 --> 00:59:29,273
- I'll climb into the boat-
- No, you don't.
650
00:59:29,374 --> 00:59:32,109
You don't think I've got a microphone
hidden down here, do you?
651
00:59:32,210 --> 00:59:34,745
I think you might have one
in your navel.
652
00:59:34,846 --> 00:59:37,347
But as long as you're
underwater, dear, I'm safe.
653
00:59:37,448 --> 00:59:39,650
This is your old
English buddy, remember?
654
00:59:39,751 --> 00:59:41,785
Champagne, candlelight.
655
00:59:41,886 --> 00:59:46,116
I feel something down here.
It might be a shark.
656
00:59:47,892 --> 00:59:49,493
It isn't a shark.
657
00:59:49,594 --> 00:59:52,362
Sharks don't come in this
close to shore. - Are you sure?
658
00:59:52,463 --> 00:59:54,598
Were you really with the C. I. A.?
659
00:59:54,699 --> 00:59:58,535
Yes. Only industrial espionage was
a more fitting employment for a coward.
660
00:59:58,636 --> 01:00:02,105
Remember, I'm being paid
both by Mr. Cutter and SirJason.
661
01:00:02,206 --> 01:00:05,309
Since you know that my
real name is Phillipa Fowler...
662
01:00:05,410 --> 01:00:09,646
you probably also know that my father,
Robert Fowler, was killed in Switzerland.
663
01:00:09,747 --> 01:00:13,050
- What was he doing there?
- He was on the trail of a narcotics ring.
664
01:00:13,151 --> 01:00:15,052
But he had come
to the conclusion...
665
01:00:15,153 --> 01:00:17,220
that the head man
was really a woman.
666
01:00:17,321 --> 01:00:19,723
The next day, he was killed.
667
01:00:19,824 --> 01:00:22,025
And you think that she killed him?
668
01:00:22,126 --> 01:00:24,528
Yes, I do.
But I have no proof.
669
01:00:24,629 --> 01:00:27,898
Tell me. How did you ever fool
a wise old bird like SirJason?
670
01:00:27,999 --> 01:00:29,366
What do you mean, fool him?
671
01:00:29,467 --> 01:00:31,435
Well, you were after this woman...
672
01:00:31,536 --> 01:00:34,004
and somehow, I believe,
it lead you to SirJason.
673
01:00:34,105 --> 01:00:37,341
You let him believe you were working
for him instead of your real purpose.
674
01:00:37,442 --> 01:00:41,612
I have never let anything
interfere with my work for SirJason.
675
01:00:41,713 --> 01:00:45,182
He wanted me to get the water-repellant
hair spray, and that's exactly what I did.
676
01:00:45,283 --> 01:00:47,384
You mean you got
the water-repellant hair spray?
677
01:00:47,485 --> 01:00:50,854
Yes, I have- right here. I stole it
from the Chinese girl's apartment.
678
01:00:50,955 --> 01:00:54,858
Christopher, get in the boat.
Quickly! Get in the boat!
679
01:00:54,959 --> 01:00:58,187
It's a shark!
Get in the boat!
680
01:00:59,831 --> 01:01:03,196
- Christopher, get in the boat!
- I'm trying desperately.
681
01:01:04,769 --> 01:01:07,404
Get away from- You monster!
682
01:01:07,505 --> 01:01:09,740
Get out of here!
Get out of here!
683
01:01:09,841 --> 01:01:12,709
Go on!
Get out of here!
684
01:01:12,810 --> 01:01:16,847
Chris.
685
01:01:16,948 --> 01:01:19,316
And what were you swinging at?
686
01:01:19,417 --> 01:01:22,052
There was a shark. - Shark?
Sharks don't come in that close.
687
01:01:22,153 --> 01:01:24,847
If anything had happened to you.
688
01:01:28,192 --> 01:01:30,627
What does it say?
689
01:01:30,728 --> 01:01:32,863
"Schweizer Krone."
It's a company in Lausanne.
690
01:01:32,964 --> 01:01:36,033
They manufacture
the best atomizer bottles.
691
01:01:37,301 --> 01:01:39,970
And May Fortune uses
their bottles? - Too expensive.
692
01:01:40,071 --> 01:01:44,508
Cutter uses a cheap spray
can manufactured over here.
693
01:01:44,609 --> 01:01:48,612
Well, then why would Clancy
put his secret spray in a Swiss bottle?
694
01:01:48,713 --> 01:01:52,716
I don't know. Who can
understand a man like Clancy?
695
01:01:52,817 --> 01:01:56,319
Sorry for being
so damn clumsy this afternoon.
696
01:01:56,420 --> 01:02:00,616
It's my fault- putting you
in Flipper-infested waters.
697
01:02:10,368 --> 01:02:14,237
Why would Clancy use
a Swiss bottle?
698
01:02:14,338 --> 01:02:17,207
I do believe you have just
changed the subject...
699
01:02:17,308 --> 01:02:19,676
and not too adroitly.
700
01:02:19,777 --> 01:02:23,176
Clancy seems to prefer
just about everything Swiss.
701
01:02:24,515 --> 01:02:27,684
He even married a Swiss girl.
702
01:02:27,785 --> 01:02:30,620
- He's married?
- Was.
703
01:02:30,721 --> 01:02:35,190
His children go to school there.
He visits them- and to ski.
704
01:02:36,561 --> 01:02:38,462
He could've been a champion skier...
705
01:02:38,563 --> 01:02:40,797
if he wasn't a bigger champion
in the cosmetics field.
706
01:02:40,898 --> 01:02:44,367
Let's stop talking about Clancy,
and I'll take you to dinner.
707
01:02:44,468 --> 01:02:46,703
Oh, fine.
708
01:02:46,804 --> 01:02:49,139
- But I can't go like this.
- Why not?
709
01:02:49,240 --> 01:02:52,434
- I look a mess.
- Yes, you do.
710
01:02:54,679 --> 01:02:57,577
You may pick me up at 8:00.
711
01:03:01,919 --> 01:03:03,887
Good afternoon.
Dr. Clancy's office.
712
01:03:03,988 --> 01:03:06,456
I'm calling from Bullock's
department store.
713
01:03:06,557 --> 01:03:11,862
Someone purchased a gift for
the children of a Dr. Stuart Clancy.
714
01:03:11,963 --> 01:03:15,632
And we'd like to make sure that we
have the correct address in Switzerland.
715
01:03:15,733 --> 01:03:17,528
Would you give me that, please?
716
01:03:22,840 --> 01:03:25,442
The address is 36 Rue d'Alpine...
717
01:03:25,543 --> 01:03:27,511
Le Blanc Village, Switzerland.
718
01:03:27,612 --> 01:03:31,414
- Thank you so much.
- You're welcome.
719
01:03:31,515 --> 01:03:33,984
Who were you giving my
children's address to? - Bullock's.
720
01:03:34,085 --> 01:03:37,677
Someone ordered a present to be sent
to your children. They wanted the address.
721
01:03:49,967 --> 01:03:52,797
- There we are, my dear.
- Thank you.
722
01:03:54,038 --> 01:03:56,206
It was so nice of you
to give me a lift.
723
01:03:56,307 --> 01:03:59,276
That's all right.
I was on the way to Paris anyway.
724
01:03:59,377 --> 01:04:02,445
- Cheers.
- Cheers. But Switzerland?
725
01:04:02,546 --> 01:04:04,614
Are you going to ski?
726
01:04:04,715 --> 01:04:07,851
Hardly. I'm working
for you, remember?
727
01:04:07,952 --> 01:04:11,621
- I'm your secret agent.
- I promise not to pry.
728
01:04:11,722 --> 01:04:15,225
SirJason,
I just thought of something.
729
01:04:15,326 --> 01:04:18,795
Would you have your Paris lab
analyze these ashes, please?
730
01:04:18,896 --> 01:04:20,797
Ashes?
731
01:04:20,898 --> 01:04:22,899
- Of course.
- Thank you.
732
01:04:23,000 --> 01:04:26,503
Please don't continue
to astonish me, Patricia.
733
01:04:26,604 --> 01:04:29,036
I can resist anything except that.
734
01:04:30,308 --> 01:04:32,342
Cheers.
735
01:04:33,644 --> 01:04:35,678
Cheers.
736
01:05:21,659 --> 01:05:24,527
Hello?
737
01:05:24,628 --> 01:05:26,596
Je suis Madame Piasco.
738
01:05:26,697 --> 01:05:28,732
Madame.
739
01:05:28,833 --> 01:05:32,035
I'm interested in this
lovely bottle.
740
01:05:32,136 --> 01:05:36,373
Excuse me, please.
Come in, please.
741
01:05:36,474 --> 01:05:39,065
Thank you.
742
01:05:40,778 --> 01:05:44,614
I'm working on a new formula
for eye shadow.
743
01:05:44,715 --> 01:05:47,350
I hope it will be a success.
744
01:05:47,451 --> 01:05:49,886
Please, sit down.
745
01:05:49,987 --> 01:05:52,589
Do you make your
own cosmetics? - Bien s�r.
746
01:05:52,690 --> 01:05:57,994
Everything I sell is made right
here in this old laboratory.
747
01:05:58,095 --> 01:06:02,699
Since my grandmother
first made...
748
01:06:02,800 --> 01:06:06,436
cream to protect
the faces ofher children...
749
01:06:06,537 --> 01:06:09,506
from chafing
during the winter months.
750
01:06:09,607 --> 01:06:13,410
That first cream
was made of goats' milk.
751
01:06:13,511 --> 01:06:15,679
It was very good...
752
01:06:15,780 --> 01:06:21,017
and soon all the parents
had her making it for their children.
753
01:06:21,118 --> 01:06:24,287
And so my grandmother's
goat barn became this laboratory.
754
01:06:24,388 --> 01:06:26,823
Madame, I was attracted to this-
755
01:06:26,924 --> 01:06:28,858
Ah, yes. Caprice.
756
01:06:28,959 --> 01:06:33,697
This is another
of my little concoction.
757
01:06:33,798 --> 01:06:36,890
It is merely
a water-repellant hair spray.
758
01:06:38,469 --> 01:06:44,007
I developed it for myself
some years ago.
759
01:06:44,108 --> 01:06:47,735
You see, I do a lot of skiing.
760
01:06:49,680 --> 01:06:53,550
You do? I do too.
761
01:06:53,651 --> 01:06:56,386
Then you will keep
this bottle of Caprice.
762
01:06:56,487 --> 01:06:58,755
It is a must for women like us.
763
01:06:58,856 --> 01:07:01,324
It keeps the wind and
the humidity from ruining our hair.
764
01:07:01,425 --> 01:07:03,083
Thank you.
765
01:07:11,335 --> 01:07:15,338
If it'll do all that,
I should have a half a dozen.
766
01:07:15,439 --> 01:07:17,707
That will not be necessary.
767
01:07:17,808 --> 01:07:22,112
In another month, you will be able
to purchase Caprice in America.
768
01:07:22,213 --> 01:07:26,082
- May Fortune is bringing it out.
- May Fortune?
769
01:07:26,183 --> 01:07:29,886
Their head cosmetician
is my son-in-law.
770
01:07:29,987 --> 01:07:34,157
He manufactures all
my little preparations.
771
01:07:34,258 --> 01:07:36,223
- - Grand-m�re!
- Grand-m�re!
772
01:07:40,431 --> 01:07:44,334
You see
we have a guest.
773
01:07:44,435 --> 01:07:46,336
As I was saying...
774
01:07:46,437 --> 01:07:50,306
I gave the water-repellant
hair spray formula to Stuart.
775
01:07:50,407 --> 01:07:56,246
And you can see the lovely
grandchildren he has given me.
776
01:07:56,347 --> 01:07:59,983
Now, Jeneatte, and you too,
Jacques, say to mademoiselle...
777
01:08:00,084 --> 01:08:03,119
"Welcome to our village."
778
01:08:03,220 --> 01:08:05,822
Welcome to our village,
Mademoiselle.
779
01:08:05,923 --> 01:08:08,158
Would you show me exactly
where it is, please?
780
01:08:08,259 --> 01:08:10,960
It is right here that
the Interpol agent was killed.
781
01:08:11,061 --> 01:08:15,432
His name was Fowler.
He was an American.
782
01:08:17,635 --> 01:08:20,003
We never talk of the killings
in these mountains.
783
01:08:20,104 --> 01:08:22,072
It's bad for business.
784
01:08:22,173 --> 01:08:24,374
You want to go there?
Why?
785
01:08:24,475 --> 01:08:26,743
You know us American tourists.
We're nosy.
786
01:08:26,844 --> 01:08:29,412
It's all right to be nosy,
but be careful.
787
01:08:29,513 --> 01:08:32,348
That part of the mountain-
It's not good for skiing.
788
01:08:32,449 --> 01:08:34,915
The mountain drops off steep.
789
01:11:02,496 --> 01:11:04,291
There she is.
790
01:11:27,387 --> 01:11:30,149
Grab it, Pat!
791
01:11:47,541 --> 01:11:50,309
Grab it!
792
01:11:50,410 --> 01:11:52,842
We've gotta get out of his range.
793
01:12:07,861 --> 01:12:10,463
She'll go over the cliff.
Lower it down.
794
01:12:10,564 --> 01:12:12,465
Forget it.
I'm not gettin' shot at.
795
01:12:12,566 --> 01:12:15,100
I said lower down,
or you'll wish you were shot at!
796
01:13:24,237 --> 01:13:26,972
- Monsieur White.
- Yes, Lieutenant. Any luck?
797
01:13:27,073 --> 01:13:31,143
It got too dark, but we'll continue the search
as soon as there is morning light.
798
01:13:31,244 --> 01:13:33,676
- Very good. Good night.
- Good night.
799
01:13:41,054 --> 01:13:45,825
How is she, Doctor? - With a good
night's sleep, she'll be back to normal.
800
01:13:45,926 --> 01:13:48,160
She, Doctor,
will never be normal.
801
01:13:48,261 --> 01:13:51,592
- I'll see her tomorrow. Good night.
- Good night, Doctor.
802
01:14:01,374 --> 01:14:04,477
- Hello?
- Hello.
803
01:14:04,578 --> 01:14:07,772
- And how are we?
- Fine, thank you.
804
01:14:10,283 --> 01:14:12,385
I have an idea you saved my life.
805
01:14:12,486 --> 01:14:14,387
Routine.
806
01:14:14,488 --> 01:14:17,757
I couldn't stand being stood up.
Male ego.
807
01:14:17,858 --> 01:14:20,993
I'm sorry about that.
808
01:14:21,094 --> 01:14:23,062
You're a pretty good detective.
809
01:14:23,163 --> 01:14:24,930
I'll say that.
Right?
810
01:14:28,635 --> 01:14:32,471
I noted your sudden interest when
I told you that Clancy came here to ski.
811
01:14:32,572 --> 01:14:37,576
And somehow in that mad,
amateur agent brain of yours...
812
01:14:37,677 --> 01:14:41,547
you somehow tied that in with your
father being killed on a ski run here.
813
01:14:41,648 --> 01:14:44,884
I took the first available flight.
In Zurich, I telephoned this hotel.
814
01:14:44,985 --> 01:14:48,788
They told me you had gone
skiing, and I hired a helicopter.
815
01:14:48,889 --> 01:14:50,856
Why did you come
in such a hurry?
816
01:14:50,957 --> 01:14:54,460
- You think Clancy is dangerous too.
- Nutty, but he is not dangerous.
817
01:14:54,561 --> 01:14:57,062
Christopher.
818
01:14:57,163 --> 01:14:59,465
I think he tried to kill me today.
819
01:14:59,566 --> 01:15:03,068
I think you're delirious.
820
01:15:03,169 --> 01:15:05,337
It couldn't possibly
have been Clancy.
821
01:15:05,438 --> 01:15:07,873
Look, this town is snowed in.
822
01:15:07,974 --> 01:15:11,510
The only way to get here is by helicopter.
I checked with the landing field.
823
01:15:11,611 --> 01:15:13,946
Only two people have
arrived here today from Le Blanc.
824
01:15:14,047 --> 01:15:17,416
Both women-
you and someone else.
825
01:15:17,517 --> 01:15:19,551
No Clancy.
826
01:15:21,288 --> 01:15:23,720
That's enough conversation
for one evening.
827
01:15:24,891 --> 01:15:28,360
- Good night.
- Christopher.
828
01:15:28,461 --> 01:15:32,292
Here's the bottle of water-repellant
hair spray for you to give to SirJason.
829
01:15:33,934 --> 01:15:37,937
And you can also tell SirJason
that this bottle can be purchased openly...
830
01:15:38,038 --> 01:15:41,474
in this little Swiss village
for $1.25...
831
01:15:41,575 --> 01:15:43,542
and that it was
invented by a woman...
832
01:15:43,643 --> 01:15:45,711
who just happens to be
Clancy's mother-in-law.
833
01:15:45,812 --> 01:15:47,903
How about that?
834
01:15:51,585 --> 01:15:54,286
How very interesting.
835
01:15:54,387 --> 01:15:56,422
Good night.
836
01:15:56,523 --> 01:15:58,491
If you need me,
I'm down the corridor.
837
01:15:58,592 --> 01:16:00,626
Room 5.
838
01:16:26,553 --> 01:16:29,850
You stupid-
839
01:16:32,058 --> 01:16:34,092
Idiot!
840
01:17:04,858 --> 01:17:07,259
Hello.
841
01:17:07,360 --> 01:17:09,862
And how are we?
842
01:17:09,963 --> 01:17:12,395
You big phony!
843
01:17:15,802 --> 01:17:17,770
It didn't surprise you
one bit when I told you...
844
01:17:17,871 --> 01:17:20,606
that bottle of hair spray
could be bought for $1.25, did it?
845
01:17:20,707 --> 01:17:24,877
And why didn't it surprise you? Because
you didn't want it in the first place, did you?
846
01:17:24,978 --> 01:17:28,747
And if you didn't want it, then
SirJason didn't want it either, did he?
847
01:17:28,848 --> 01:17:31,216
So from the start, he's had me
chasing around after something...
848
01:17:31,317 --> 01:17:33,819
- he never really wanted at all.
- Bull's-eye.
849
01:17:33,920 --> 01:17:37,823
Then what's the reason
for all of this, darling?
850
01:17:37,924 --> 01:17:40,390
I'll explain to you
as soon as I slip into a-
851
01:17:44,130 --> 01:17:46,994
Hair spray.
852
01:17:51,237 --> 01:17:53,138
Of course, if-
853
01:17:53,239 --> 01:17:56,308
if you had trusted and cooperated
with me in the first place...
854
01:17:56,409 --> 01:17:58,377
you would not have had
so much trouble.
855
01:17:58,478 --> 01:18:01,280
- Really?
- Please sit down.
856
01:18:01,381 --> 01:18:06,475
Ten years ago, Dr. Clancy was
the chief cosmetic chemist for SirJason.
857
01:18:09,055 --> 01:18:11,423
Wha-
858
01:18:11,524 --> 01:18:13,425
- You're kidding.
- Oh, no.
859
01:18:13,526 --> 01:18:17,630
Only all his creations were imitations
of other companies' products.
860
01:18:17,731 --> 01:18:20,299
SirJason fired him,
he went to work for May Fortune...
861
01:18:20,400 --> 01:18:22,635
and became their chief
cosmetic chemist.
862
01:18:22,736 --> 01:18:24,937
And strange things
began to happen.
863
01:18:25,038 --> 01:18:26,939
He became successful.
864
01:18:27,040 --> 01:18:29,675
Everything he created
became successful.
865
01:18:29,776 --> 01:18:32,711
And now the
water-repellant hair spray.
866
01:18:32,812 --> 01:18:36,081
SirJason knew that Clancy
couldn't have created all these things...
867
01:18:36,182 --> 01:18:39,518
and that somebody else must
have been behind him doing the job.
868
01:18:39,619 --> 01:18:42,154
And he wanted that
somebody working for him.
869
01:18:42,255 --> 01:18:46,125
You mean that SirJason didn't know
that Madame Piasco was behind Clancy?
870
01:18:46,226 --> 01:18:48,727
He doesn't even know it yet.
871
01:18:48,828 --> 01:18:52,197
I know it sounds all
so unrealistically simple...
872
01:18:52,298 --> 01:18:55,734
now that you've discovered that Clancy's
mother-in-law was the cosmetic genius.
873
01:18:55,835 --> 01:18:58,165
You have done
a good job for SirJason.
874
01:19:00,473 --> 01:19:05,044
But tell me, how does Madame Piasco
fit in as your mystery woman?
875
01:19:05,145 --> 01:19:08,414
I don't know what fits in where.
876
01:19:08,515 --> 01:19:10,845
I am too tired
to even think about it.
877
01:19:13,119 --> 01:19:16,989
Well, stop thinking,
and back to bed with you.
878
01:19:17,090 --> 01:19:19,224
I'm so happy this job is over.
879
01:19:19,325 --> 01:19:21,226
It is not quite over yet.
880
01:19:21,327 --> 01:19:23,595
Well, it is as far as I'm concerned.
881
01:19:23,696 --> 01:19:27,433
I found the hair spray, and, whether
he wants it or not, that was my job.
882
01:19:27,534 --> 01:19:30,436
I want you to do me one favor...
883
01:19:30,537 --> 01:19:33,231
before we get SirJason
out of our lives forever.
884
01:19:39,779 --> 01:19:41,680
Our lives?
885
01:19:41,781 --> 01:19:43,916
I've decided you need
someone to take care of you.
886
01:19:44,017 --> 01:19:47,119
And by unanimous vote of one...
887
01:19:47,220 --> 01:19:49,584
I've elected myself to the post.
888
01:19:51,891 --> 01:19:54,255
It's a unanimous vote of two.
889
01:20:26,826 --> 01:20:29,428
- There he is now.
- Who?
890
01:20:29,529 --> 01:20:31,797
- Clancy.
- Clancy?
891
01:20:31,898 --> 01:20:35,868
- I told you he was here.
- He only got in this morning.
892
01:20:35,969 --> 01:20:37,936
He couldn't possibly
have shot at us yesterday.
893
01:20:38,037 --> 01:20:42,207
Look, would I let you walk
into any kind of trouble?
894
01:20:42,308 --> 01:20:44,943
Now look, I've told him you wanted
to speak with him, and he's-
895
01:20:45,044 --> 01:20:47,846
- Me?
- Yes.
896
01:20:47,947 --> 01:20:50,382
Christopher,
what would I talk about?
897
01:20:50,483 --> 01:20:54,280
Tell him that you're a-
an agent for Femina Cosmetics.
898
01:20:59,525 --> 01:21:01,994
Christopher, I'm-
I'm nervous about this.
899
01:21:02,095 --> 01:21:04,563
Look. Not a footprint.
No one's been out here.
900
01:21:04,664 --> 01:21:07,164
You're quite safe.
Now go on.
901
01:21:41,434 --> 01:21:44,837
- Good morning, Miss Foster.
- Good morning.
902
01:21:44,938 --> 01:21:48,907
I understand you met my
charming mother-in-law. - Yes, I did.
903
01:21:49,008 --> 01:21:51,143
I suppose you intend
to blackmail me.
904
01:21:51,244 --> 01:21:53,812
Keep your mouth shut
if I pay off?
905
01:21:53,913 --> 01:21:56,415
On the contrary, Dr. Clancy.
906
01:21:56,516 --> 01:21:59,251
You see, I am an agent
for Femina Cosmetics...
907
01:21:59,352 --> 01:22:01,587
and I have been authorized
to offer you the position...
908
01:22:01,688 --> 01:22:06,592
of head chemist with SirJason
at double your salary...
909
01:22:06,693 --> 01:22:09,862
with an under-the-table bonus
of a quarter of a million dollars.
910
01:22:09,963 --> 01:22:12,731
Miss Foster...
911
01:22:12,832 --> 01:22:15,167
you are offering me
a quarter of a million dollars?
912
01:22:15,268 --> 01:22:17,169
- Yes, I am.
- Under the table?
913
01:22:17,270 --> 01:22:19,238
Now, isn't that illegal?
914
01:22:19,339 --> 01:22:23,008
It's a handsome offer, but I'm very
happy working for Matthew Cutter.
915
01:22:23,109 --> 01:22:26,178
I have no intention of leaving,
no matter how much you offer me.
916
01:22:26,279 --> 01:22:29,615
And by the way,
I've already told Mr. Cutter...
917
01:22:29,716 --> 01:22:32,117
that it is Madame Piasco
who is the real inventor.
918
01:22:32,218 --> 01:22:36,388
So if Mr. Cutter doesn't care
whether it's my mother-in-law or me...
919
01:22:36,489 --> 01:22:38,590
I don't care either.
920
01:22:38,691 --> 01:22:41,282
Good day, Miss Foster.
921
01:22:48,667 --> 01:22:50,769
Perfect! That's it!
922
01:22:50,870 --> 01:22:52,871
Exactly what I wanted.
923
01:22:52,972 --> 01:22:55,674
With this film, we're gonna
put SirJason out of business.
924
01:22:55,775 --> 01:22:58,070
Good job, Chris.
Good job.
925
01:22:59,378 --> 01:23:01,513
How'd you do it?
926
01:23:01,614 --> 01:23:03,581
Get her to fall in love with you?
927
01:23:03,682 --> 01:23:06,418
That's fool women for you-
always trippin' over their hearts.
928
01:23:06,519 --> 01:23:08,486
Call the prefecture.
929
01:23:08,587 --> 01:23:10,555
Get Inspector Kapinsky
to pick her up.
930
01:23:10,656 --> 01:23:13,892
I don't know
where she is right now.
931
01:23:13,993 --> 01:23:15,894
- What?
- Relax.
932
01:23:15,995 --> 01:23:18,154
We'll pick her up when
she leaves SirJason's tonight.
933
01:23:22,601 --> 01:23:24,502
Miss Foster is here, sir.
934
01:23:24,603 --> 01:23:27,729
- Come in, my dear.
- Good evening, SirJason.
935
01:23:29,241 --> 01:23:32,310
- You look very busy.
- Busy and excited.
936
01:23:32,411 --> 01:23:36,281
Well, what do you think of this new
bit of antiquity that has just arrived?
937
01:23:36,382 --> 01:23:39,551
This little lady is from 525 B. C.
938
01:23:39,652 --> 01:23:42,253
"Before Cosmetics"?
939
01:23:42,354 --> 01:23:44,322
Beautiful, isn't she?
940
01:23:44,423 --> 01:23:47,592
Without face creams,
antiperspirants or nail polish.
941
01:23:47,693 --> 01:23:52,025
I usually prefer these replicas
to their living counterparts.
942
01:23:53,332 --> 01:23:55,700
Come and have a drink,
my dear.
943
01:23:55,801 --> 01:23:57,702
No, thank you.
944
01:23:57,803 --> 01:24:02,135
I wanted to see you to extend
my sincere thanks for a job well done.
945
01:24:06,712 --> 01:24:09,180
Yes, it was a job well done.
946
01:24:09,281 --> 01:24:13,718
But first, let us get on to
my glad tidings. Congratulate me.
947
01:24:13,819 --> 01:24:16,287
I have just signed Madame Piasco
as my head chemist.
948
01:24:16,388 --> 01:24:21,359
- I don't believe it. She would never leave her-
- Her son-in-law? But she did.
949
01:24:21,460 --> 01:24:24,763
It all came to me
while I was in my sauna.
950
01:24:24,864 --> 01:24:27,499
"What could possibly
induce Madame Piasco...
951
01:24:27,600 --> 01:24:29,968
to turn her back on him?"
I asked myself.
952
01:24:30,069 --> 01:24:33,037
At first, I seriously thought
of buying her a Swiss alp...
953
01:24:33,138 --> 01:24:35,440
and naming it
after one ofher hair rinses.
954
01:24:35,541 --> 01:24:37,442
And then it struck me.
955
01:24:37,543 --> 01:24:39,978
I promised to have her presented
at court, and that did it.
956
01:24:40,079 --> 01:24:43,815
You see, the Swiss
are essentially snobs.
957
01:24:43,916 --> 01:24:47,385
They invented democracy,
but they're rather ashamed of it.
958
01:24:47,486 --> 01:24:51,189
Apparently everyone has
a price, SirJason. - Yes, my dear.
959
01:24:51,290 --> 01:24:54,951
A human frailty that keeps
the wheels of commerce humming.
960
01:24:57,463 --> 01:25:01,199
What I'm about to tell you may come
as something even more of a jolt.
961
01:25:01,300 --> 01:25:04,769
The lab report on the ashes
you wanted me to have analyzed.
962
01:25:04,870 --> 01:25:07,461
The residue contains
a powerful narcotic.
963
01:25:11,010 --> 01:25:14,012
- I know.
- You know?
964
01:25:14,113 --> 01:25:16,080
Then why did you have me-
965
01:25:16,181 --> 01:25:18,650
I told you about my visit
to the Chinese girl's apartment.
966
01:25:18,751 --> 01:25:20,919
At the time,
I thought she was drunk.
967
01:25:21,020 --> 01:25:23,488
Well, she wasn't drunk.
She was doped.
968
01:25:23,589 --> 01:25:27,025
I found a box of face powder
and some ashes on her table...
969
01:25:27,126 --> 01:25:29,717
so I took some of the ashes
and had them analyzed.
970
01:25:31,964 --> 01:25:36,367
If you already knew this, why did
you have me repeat the analysis?
971
01:25:36,468 --> 01:25:38,369
Of course.
972
01:25:38,470 --> 01:25:43,374
You had to consider everyone a suspect
in your father's murder, including me.
973
01:25:43,475 --> 01:25:45,509
Yes, I did.
974
01:25:47,813 --> 01:25:51,850
And if you had denied that
those ashes contained a narcotic...
975
01:25:51,951 --> 01:25:55,320
then I would have had every
reason to hold you responsible.
976
01:25:55,421 --> 01:25:58,256
Wouldn't I, SirJason?
977
01:25:58,357 --> 01:26:00,692
Lovely deduction.
978
01:26:00,793 --> 01:26:03,384
You really are
rather an enigma, Patricia.
979
01:26:04,763 --> 01:26:07,165
But even enigmas
can be arrested.
980
01:26:07,266 --> 01:26:10,101
- I suggest you go. Quickly.
- What do you mean arrested?
981
01:26:10,202 --> 01:26:13,972
My private grapevine tells me that
Matt Cutter has informed the Paris police...
982
01:26:14,073 --> 01:26:16,441
that he has in his possession
motion picture films...
983
01:26:16,542 --> 01:26:18,943
of your attempt
to bribe Dr. Clancy.
984
01:26:19,044 --> 01:26:22,013
That's impossible. No one
could have photographed us.
985
01:26:22,114 --> 01:26:24,082
We were in the middle
of nowhere. - You're wrong.
986
01:26:24,183 --> 01:26:26,150
You see- And this
is where you were a fool.
987
01:26:26,251 --> 01:26:28,152
You trusted Christopher White.
988
01:26:28,253 --> 01:26:30,388
Of course
I trusted Christopher White.
989
01:26:30,489 --> 01:26:32,490
He wouldn't do a thing like that.
990
01:26:32,591 --> 01:26:34,859
- He couldn't have.
- He would, and he did.
991
01:26:34,960 --> 01:26:37,795
You don't suppose that I told him
to shoot the film, do you?
992
01:26:37,896 --> 01:26:42,400
If this film is shown on TV- as Matt Cutter
intends doing- my company will be ruined.
993
01:26:42,501 --> 01:26:44,602
SirJason,
Christopher White works for you.
994
01:26:44,703 --> 01:26:47,572
- Why would he-
- Why would he ruin me?
995
01:26:47,673 --> 01:26:49,707
For money, my dear.
996
01:26:52,011 --> 01:26:54,646
Now put this coat on.
You really have to go.
997
01:26:54,747 --> 01:26:56,714
I'm expecting him here
at any moment...
998
01:26:56,815 --> 01:26:59,951
to tell me that he has uncovered
some personal filth on Matt Cutter...
999
01:27:00,052 --> 01:27:02,453
that he will offer to sell me
so that I, in turn...
1000
01:27:02,554 --> 01:27:05,490
can blackmail Cutter
from showing the film.
1001
01:27:05,591 --> 01:27:09,827
And as usual,
our Mr. Christopher White...
1002
01:27:09,928 --> 01:27:11,896
will collect from both ends...
1003
01:27:11,997 --> 01:27:15,533
in the free enterprise tradition
of the double-dealing double agent.
1004
01:27:16,935 --> 01:27:19,737
I can't believe it.
1005
01:27:19,838 --> 01:27:23,533
Are you comparing your
tawdry disillusionment to mine?
1006
01:27:25,277 --> 01:27:28,403
What could he have been to you
except a cheap opportunist?
1007
01:27:29,915 --> 01:27:31,950
I lost an empress.
1008
01:27:32,051 --> 01:27:35,320
Couldn't you
have guessed that?
1009
01:27:35,421 --> 01:27:38,923
And you've settled for
a cockney version of James Bond.
1010
01:27:39,024 --> 01:27:42,594
I settled for nothing less
than justice. - Justice?
1011
01:27:42,695 --> 01:27:46,931
And I'm going to keep that double-dealing
double agent from turning a profit.
1012
01:27:47,032 --> 01:27:50,295
I'm going to recover that film
from Matt Cutter's office tonight.
1013
01:27:55,941 --> 01:27:58,576
Taxi!
1014
01:27:58,677 --> 01:28:01,479
- Taxi, take me to-
- Madame has transportation. Go on.
1015
01:28:01,580 --> 01:28:05,216
- Oh, am I glad you're here.
- Glad? I'm here to arrest you.
1016
01:28:05,317 --> 01:28:08,319
You can't arrest me.
Call Monsieur Auber at Interpol.
1017
01:28:08,420 --> 01:28:10,388
- He'll explain everything to you.
- Auber?
1018
01:28:10,489 --> 01:28:12,580
Yes.
Please call him now.
1019
01:28:16,862 --> 01:28:20,431
What-
What are you do-
1020
01:28:20,532 --> 01:28:22,998
Let go of me!
1021
01:28:27,639 --> 01:28:29,673
Let go of me!
1022
01:28:31,076 --> 01:28:33,337
Let me go, you-
1023
01:28:34,513 --> 01:28:37,949
Come on. Come on.
Don't argue. Faster.
1024
01:28:38,050 --> 01:28:40,641
Let go!
1025
01:28:57,136 --> 01:28:59,237
- What are you doing?
- I'm keeping you out of jail.
1026
01:28:59,338 --> 01:29:01,806
- Don't be a hero.
- I'm an antihero.
1027
01:29:01,907 --> 01:29:03,975
Is that why you
photographed Clancy and me?
1028
01:29:04,076 --> 01:29:06,711
I am not going to let Cutter
put you away. Now come on.
1029
01:29:06,812 --> 01:29:09,580
I love you.
1030
01:29:09,681 --> 01:29:13,217
I love you!
1031
01:29:13,318 --> 01:29:16,487
I could hate you for this-
for forcing me to tell you the truth.
1032
01:29:16,588 --> 01:29:19,589
You wouldn't know the truth
if it came with a syringe.
1033
01:29:25,497 --> 01:29:30,057
How can I get the girl at the end
unless I'm a good guy?
1034
01:29:33,939 --> 01:29:38,643
It is my understanding that the narcotic
is hidden in the face powder...
1035
01:29:38,744 --> 01:29:40,835
and is not injurious to the skin.
1036
01:29:43,782 --> 01:29:45,850
But...
1037
01:29:45,951 --> 01:29:48,042
when set afire...
1038
01:29:51,290 --> 01:29:53,324
and burned...
1039
01:30:04,236 --> 01:30:07,505
and reduced to ashes...
1040
01:30:07,606 --> 01:30:10,141
it becomes a powerful
hallucinogenic...
1041
01:30:10,242 --> 01:30:14,078
distributed all over the world
in that innocent May Fortune box.
1042
01:30:14,179 --> 01:30:16,781
The only face powder
in the world to send you on a trip.
1043
01:30:16,882 --> 01:30:20,718
Ingenious- buy the powder for a dollar,
sell the ashes for thousands.
1044
01:30:20,819 --> 01:30:23,755
It's no wonder that May Fortune
face powder's a number one seller.
1045
01:30:23,856 --> 01:30:25,757
You bet it is.
1046
01:30:25,858 --> 01:30:29,093
If you check the big buyers of that face
powder in every country, monsieur...
1047
01:30:29,194 --> 01:30:32,497
you will have the local heads
of the drug syndicate.
1048
01:30:32,598 --> 01:30:35,133
We want the top man,
and that man must be Matthew Cutter.
1049
01:30:35,234 --> 01:30:37,568
No. Matthew Cutter
isn't smart enough.
1050
01:30:37,669 --> 01:30:40,260
I'm sticking with my father's
hunch that it's a woman.
1051
01:30:45,577 --> 01:30:47,745
One, two, three.
One, two, three.
1052
01:30:47,846 --> 01:30:50,281
I'm in Matt Cutter's office
right now.
1053
01:30:50,382 --> 01:30:53,484
Hey, wait a minute.
1054
01:30:53,585 --> 01:30:55,453
I heard something down the hall.
1055
01:30:55,554 --> 01:30:57,588
Hold on.
1056
01:31:18,577 --> 01:31:22,408
It's okay.
It was just the cleaning woman.
1057
01:31:33,158 --> 01:31:36,194
Oh, madame.
1058
01:31:36,295 --> 01:31:38,796
Madame, you can go.
It is not necessary to clean in here.
1059
01:31:38,897 --> 01:31:41,299
Vous pouvez partir, madame.
1060
01:31:41,400 --> 01:31:45,136
Madame, vous pouvez partir.
1061
01:31:45,237 --> 01:31:48,506
Ce n'est pas n�cessaire.
1062
01:31:48,607 --> 01:31:51,309
What are you doing?
1063
01:31:51,410 --> 01:31:54,104
Good evening, Miss Fowler.
1064
01:31:57,416 --> 01:32:01,213
- Good evening, Dr. Clancy.
- That vacuum isn't moving.
1065
01:32:08,126 --> 01:32:10,561
I usually dress a bit
more fashionably.
1066
01:32:10,662 --> 01:32:13,264
I suspect your father
was really taken with me-
1067
01:32:13,365 --> 01:32:15,333
When we made
our date to go skiing.
1068
01:32:15,434 --> 01:32:17,866
No, no, no, no.
Up. Upstairs.
1069
01:32:22,874 --> 01:32:27,078
I figured you got wise to me when
I gave you my cosmetic demonstration.
1070
01:32:27,179 --> 01:32:29,380
I was wise
to you before I met you.
1071
01:32:29,481 --> 01:32:31,716
How interesting.
1072
01:32:31,817 --> 01:32:35,753
Yes, but what was really interesting
was the dossier I had on you, Dr. Clancy-
1073
01:32:35,854 --> 01:32:38,389
all photographs
of you with your women.
1074
01:32:38,490 --> 01:32:41,592
What do you mean? - Usually
a man who has so many women...
1075
01:32:41,693 --> 01:32:44,528
is trying to
prove something, isn't he?
1076
01:32:44,629 --> 01:32:47,365
But what he really likes is to go
around dressed in women's clothes.
1077
01:32:47,466 --> 01:32:49,659
Shut up, you dirty-
1078
01:33:03,482 --> 01:33:05,880
Pat? Is that you?
1079
01:33:23,068 --> 01:33:25,568
- Pat!
- Don't answer him, my dear.
1080
01:33:26,671 --> 01:33:28,705
Come. Quietly.
1081
01:33:35,781 --> 01:33:39,984
Damn fool, that Clancy.
Always a touch of melodrama.
1082
01:33:40,085 --> 01:33:42,820
You're not surprised to see me?
1083
01:33:42,921 --> 01:33:44,855
Not at all.
1084
01:33:44,956 --> 01:33:48,326
You told Clancy I was here
just as I intended you should.
1085
01:33:48,427 --> 01:33:50,428
I knew that's what you wanted.
1086
01:33:50,529 --> 01:33:54,932
It also afforded me an excellent
opportunity to have him kill you...
1087
01:33:55,033 --> 01:33:57,124
or you to kill him.
1088
01:34:12,651 --> 01:34:14,912
What are you doing?
1089
01:34:19,891 --> 01:34:24,161
As a final tribute, I'll name
my freckle remover after you.
1090
01:34:24,262 --> 01:34:27,832
After all, you always
were my favorite puppet.
1091
01:34:27,933 --> 01:34:31,402
Your favorite puppet has told the
authorities all about your face powder.
1092
01:34:31,503 --> 01:34:34,105
The May Fortune face powder.
1093
01:34:34,206 --> 01:34:36,107
Poor,
innocent Matthew Cutter.
1094
01:34:36,208 --> 01:34:38,876
He'll go to jail
for narcotics smuggling...
1095
01:34:38,977 --> 01:34:43,514
and he doesn't even know that
Clancy put the dope in the powder.
1096
01:34:43,615 --> 01:34:46,206
His company will be ruined.
Please get in, my dear.
1097
01:34:48,019 --> 01:34:50,588
And I will have
the cosmetic field all to myself...
1098
01:34:50,689 --> 01:34:53,383
after your short trip
across the English Channel.
1099
01:35:22,187 --> 01:35:25,856
Christopher!
Help me!
1100
01:35:25,957 --> 01:35:28,719
Christopher! What do I do?
1101
01:35:32,497 --> 01:35:35,930
Help me! Help me!
1102
01:35:49,981 --> 01:35:55,119
- Look!
- She made a perfect landing.
1103
01:35:55,220 --> 01:35:59,457
To die, to sleep no more.
1104
01:35:59,558 --> 01:36:03,160
And by a sleep, to say we end
the heartache... - The heartache...
1105
01:36:03,261 --> 01:36:09,027
and the thousand natural
shocks that flesh is heir to.
1106
01:36:10,702 --> 01:36:15,296
'Tis a consummation
devoutly to be wished.
1107
01:36:26,851 --> 01:36:29,487
I'm going to ask you
some questions, Christopher...
1108
01:36:29,588 --> 01:36:32,282
that you will answer
truthfully, won't you, love?
1109
01:36:34,793 --> 01:36:38,762
Do you promise
to give up spying?
1110
01:36:38,863 --> 01:36:42,524
Do you promise to give
up all women, except me?
1111
01:37:33,285 --> 01:37:35,376
Translation
88784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.