Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:36,801
Come here!
How many times do I have to tell you?!
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,202
It wasn't me!
- Sure it wasn't you!
3
00:01:34,040 --> 00:01:35,451
You know what?
4
00:01:37,080 --> 00:01:38,844
Today I'm going to see dad.
5
00:01:42,440 --> 00:01:44,124
I'm really happy
6
00:01:46,000 --> 00:01:48,128
Haven't seen him in ages.
7
00:01:50,240 --> 00:01:53,528
You have such
beautiful whiskers...
8
00:01:55,080 --> 00:01:57,401
I'm sure he'll really like you.
9
00:02:11,360 --> 00:02:12,725
Pretty cat...
10
00:02:14,320 --> 00:02:16,687
You've got a lovely little nose.
11
00:02:20,320 --> 00:02:22,402
You like a finger in your nose?
12
00:02:22,640 --> 00:02:26,281
Now we're going to live in a
different house.
13
00:02:27,160 --> 00:02:28,969
Now that he's coming.
14
00:02:29,800 --> 00:02:33,009
And sometimes we'll come
and visit grandma.
15
00:02:37,560 --> 00:02:39,164
I touch your mouth?
16
00:02:41,800 --> 00:02:43,848
You're like a black tiger.
17
00:03:12,720 --> 00:03:15,087
Dad's coming today, you know?
18
00:03:16,400 --> 00:03:19,847
And I've got to tell him
something really important.
19
00:03:42,960 --> 00:03:44,200
Have you eaten?
20
00:03:46,920 --> 00:03:47,682
No.
21
00:03:50,640 --> 00:03:52,608
I made food at home.
22
00:04:03,920 --> 00:04:06,241
The kid comes out of school at 3.
23
00:04:33,960 --> 00:04:35,849
I hope you like cats.
24
00:05:45,640 --> 00:05:49,406
I know the people who rented the flat
didn't look after it too well, but...
25
00:05:49,600 --> 00:05:51,921
we'll fix it up again step by step.
26
00:05:55,440 --> 00:05:57,761
Go on sit down,
I'll get you something.
27
00:05:58,400 --> 00:06:01,961
Well, I'm positive
the kid's place is with his father.
28
00:06:02,400 --> 00:06:05,290
No matter what the people,
or the judge say...
29
00:06:05,520 --> 00:06:07,648
The boy has to be with you.
I speak as a mother.
30
00:06:07,960 --> 00:06:10,725
The kid never tells me a thing,
he's very withdrawn...
31
00:06:11,040 --> 00:06:12,769
I haven't a clue what goes
on in his head.
32
00:06:13,120 --> 00:06:15,566
Rings a bell doesn't it?
Sure it does.
33
00:06:15,800 --> 00:06:17,245
Like father, like son.
34
00:06:17,520 --> 00:06:20,000
It'll be the best thing
for both of you.
35
00:06:20,240 --> 00:06:21,810
Going to get the kid, Andrés.
36
00:06:23,360 --> 00:06:24,247
Back soon.
37
00:06:47,880 --> 00:06:49,166
We're back.
38
00:07:06,960 --> 00:07:08,883
This was under the sofa.
39
00:07:11,320 --> 00:07:12,287
Hi.
40
00:07:13,480 --> 00:07:14,561
What's Up?
41
00:07:19,160 --> 00:07:21,527
Take that to your room, right?
42
00:07:30,640 --> 00:07:34,611
He's got more things?
- Yes, but don't worry. José Ramón!
43
00:07:38,280 --> 00:07:40,806
Go and get you-know-what, darling.
44
00:07:50,800 --> 00:07:53,201
This is all happening too fast.
45
00:07:53,880 --> 00:07:56,929
Like that, so quickly. Not for me,
more for the kid.
46
00:07:58,040 --> 00:08:00,850
Well, Andrés.
Here we go again.
47
00:08:02,920 --> 00:08:06,242
No, not again.
I've things to do, find a job...
48
00:08:06,400 --> 00:08:08,050
I've just got out, for God's sake.
49
00:08:08,280 --> 00:08:11,090
It's not just for me, but for him.
50
00:08:11,440 --> 00:08:14,364
Didn't you see
that frightened face of his?
51
00:08:14,880 --> 00:08:15,688
Look.
52
00:08:17,360 --> 00:08:18,407
What's that?!
53
00:08:18,960 --> 00:08:20,849
Is that your cat?
- Yeah.
54
00:08:21,960 --> 00:08:23,564
I'm getting another bag.
55
00:08:25,240 --> 00:08:27,561
It's coming with you?
- Yeah.
56
00:08:29,480 --> 00:08:33,565
I found him.
57
00:08:33,800 --> 00:08:36,451
I found him some time ago,
in the fields nearby.
58
00:08:36,800 --> 00:08:40,043
Then I kept him,
he was still really little.
59
00:08:40,280 --> 00:08:45,127
One day, he was walking on the roofs
and the neighbour found him.
60
00:08:46,200 --> 00:08:49,807
I couldn't find him,
so I asked the woman,
61
00:08:49,960 --> 00:08:52,167
and she said they took him
to the animal shelter.
62
00:08:52,400 --> 00:08:55,768
We went to the shelter to get him,
63
00:08:55,920 --> 00:08:58,730
and there were like 6 other black cats.
64
00:08:58,800 --> 00:09:01,690
Because people don't like black cats.
65
00:09:02,080 --> 00:09:05,607
And... I couldn't really tell
which one he was.
66
00:09:05,800 --> 00:09:07,689
But when he saw me,
he came straight up to me.
67
00:09:07,920 --> 00:09:12,767
And... when he was back,
he escaped again.
68
00:09:13,200 --> 00:09:16,363
The woman next door said
it's because he's black.
69
00:09:16,720 --> 00:09:19,200
And she said that black cats
are bad luck...
70
00:09:19,360 --> 00:09:21,328
That they belong to Satan.
71
00:09:21,440 --> 00:09:23,681
So then I called him Satan.
72
00:09:23,960 --> 00:09:26,566
Eh, because I like the name.
73
00:09:30,000 --> 00:09:31,650
You're cat's called Satan?
74
00:09:32,320 --> 00:09:33,242
Yeah.
75
00:09:35,880 --> 00:09:36,847
Satan!
76
00:09:37,840 --> 00:09:39,251
He's already told you?
77
00:09:39,400 --> 00:09:41,721
Hard to believe,
but everything he said is true.
78
00:09:51,920 --> 00:09:55,163
The kid's got all his clothes,
and I bought some shopping.
79
00:10:54,240 --> 00:10:55,571
I'll kill him.
80
00:10:59,800 --> 00:11:01,802
I swear I'm going to kill him.
81
00:11:14,120 --> 00:11:18,170
Let's keep reading page eighty-nine.
82
00:11:19,320 --> 00:11:22,563
I want to see you all at work.
83
00:11:23,360 --> 00:11:25,522
Benito, do you know picture no. 3?
84
00:11:26,800 --> 00:11:28,768
Benito, open your book please.
85
00:11:29,080 --> 00:11:32,687
Please Ismael, quit babbling.
No private conversation.
86
00:11:33,240 --> 00:11:36,483
Continue reading, José Ramón.
Silence, please.
87
00:11:37,280 --> 00:11:40,921
'Drummer', what does that mean?
José... José Ramón?
88
00:11:41,880 --> 00:11:43,405
Please, silence.
89
00:11:44,680 --> 00:11:46,364
The meaning of 'drummer'?
90
00:11:47,640 --> 00:11:49,608
How does one say 'drummer' in Spanish?
91
00:11:51,000 --> 00:11:51,808
'Drummer'?
92
00:11:52,160 --> 00:11:55,721
OK. Ismael, stop please.
Quiet.
93
00:11:55,960 --> 00:11:56,961
Very good, very good.
94
00:11:58,200 --> 00:11:59,884
Now, keep reading please.
95
00:12:00,920 --> 00:12:03,685
Teach, look!
- Sit down please, OK?
96
00:12:04,080 --> 00:12:06,526
OK? Let's all correct the exercise.
97
00:12:06,720 --> 00:12:08,848
OK. Exercise... Excuse me...?!
98
00:12:25,400 --> 00:12:26,526
Hey Dani!
99
00:12:26,760 --> 00:12:27,886
Hey buddy.
100
00:12:30,240 --> 00:12:31,241
What's Up?
101
00:12:35,160 --> 00:12:37,322
Go for a walk this afternoon?
102
00:12:39,840 --> 00:12:42,207
This afternoon,
I've got football practice.
103
00:12:43,240 --> 00:12:44,605
Being what, water-boy?
104
00:12:53,320 --> 00:12:54,446
Damn...
105
00:12:56,000 --> 00:12:56,842
Andrés.
106
00:13:00,400 --> 00:13:01,367
What's Up?
107
00:13:03,520 --> 00:13:06,126
Nothing.
I'm just... back again.
108
00:13:07,280 --> 00:13:08,566
You look well.
109
00:13:16,720 --> 00:13:18,449
You wanna go for a drink?
110
00:13:18,560 --> 00:13:19,846
Sure, let's go.
111
00:13:28,800 --> 00:13:32,327
I guess...
I guess it was hard, huh?
112
00:13:37,640 --> 00:13:38,482
Yes.
113
00:13:46,320 --> 00:13:48,721
You know that I don't have
any problems with all that.
114
00:13:50,880 --> 00:13:55,090
Well... First of all,
I have to find a job.
115
00:13:56,560 --> 00:13:58,130
You know I've got the kid...
116
00:13:59,120 --> 00:14:02,408
and I don't know
how things are here now.
117
00:14:04,520 --> 00:14:08,241
Well, the job must surely be
out of the public view.
118
00:14:10,160 --> 00:14:11,810
I guess you understand.
119
00:14:12,160 --> 00:14:13,127
Sure.
120
00:14:13,840 --> 00:14:16,127
You know, four years inside isn't...
121
00:14:18,040 --> 00:14:22,011
the same as four years outside.
People still talk.
122
00:14:23,480 --> 00:14:24,845
What do they say?
123
00:14:26,960 --> 00:14:28,724
No, don't worry about that.
124
00:14:31,160 --> 00:14:34,960
Soon you'll be boss again,
ordering me around.
125
00:14:41,320 --> 00:14:43,846
Juan, thanks a lot.
See you tomorrow.
126
00:14:44,400 --> 00:14:46,050
Andrés, come here.
127
00:14:47,200 --> 00:14:49,441
No man, no. Damn it.
128
00:14:49,720 --> 00:14:50,562
Please.
129
00:14:52,080 --> 00:14:54,048
See you tomorrow.
- Thanks, Juan.
130
00:15:14,280 --> 00:15:16,408
Excuse me... Can I play now?
131
00:15:16,800 --> 00:15:18,040
Later.
132
00:15:18,120 --> 00:15:18,803
OK.
133
00:16:05,240 --> 00:16:07,049
Dad, what's wrong with the TV?
134
00:16:07,440 --> 00:16:08,885
It's bust.
135
00:16:09,040 --> 00:16:10,929
The tenants
didn't take good care...
136
00:16:13,400 --> 00:16:16,609
Sorry, but it's been a long time
since I cooked.
137
00:16:18,120 --> 00:16:20,441
Well, that's what we got.
- OK. Thanks.
138
00:16:23,520 --> 00:16:25,363
Dad, it isn't cooked enough!
139
00:16:27,320 --> 00:16:29,288
Look dad, let me cook, OK?
140
00:16:29,440 --> 00:16:30,885
No.
- Yeah, let me cook.
141
00:16:31,120 --> 00:16:32,690
No, I said. Lay off, kid.
142
00:16:32,960 --> 00:16:35,247
Fine, alright,
take it easy, OK?
143
00:16:38,880 --> 00:16:43,044
So, we'll leave on Friday?
- Dad, is this OK for the lucky charm?
144
00:16:43,760 --> 00:16:45,569
Yeah, that's fine, whatever.
145
00:17:00,800 --> 00:17:03,007
ls Nano's Pizzeria still open?
146
00:17:03,640 --> 00:17:05,324
No, why? This is really nice.
147
00:17:13,160 --> 00:17:14,685
Well... Tell me...
148
00:17:15,040 --> 00:17:17,441
What do you do, like after school?
149
00:17:18,480 --> 00:17:19,606
Football.
150
00:17:20,880 --> 00:17:22,530
I play forward.
151
00:17:24,720 --> 00:17:26,324
And you've got many friends?
152
00:17:27,320 --> 00:17:29,448
My best friend's called Dani.
153
00:17:30,080 --> 00:17:31,366
He's in your class?
154
00:17:32,320 --> 00:17:34,766
No, he's in... 10th grade.
155
00:17:36,760 --> 00:17:39,570
How old is he?
- Fifteen.
156
00:17:40,320 --> 00:17:42,448
And you've been friends for long?
157
00:17:44,560 --> 00:17:46,244
Since the start of the year.
158
00:17:54,400 --> 00:17:58,405
Look, I'll pass you the plates, and...
159
00:17:58,800 --> 00:18:01,167
then you dry them.
- OK.
160
00:18:04,920 --> 00:18:06,922
How about going to
the lake this weekend?
161
00:18:07,640 --> 00:18:10,246
To the lake?
There's a lake here?
162
00:18:11,000 --> 00:18:13,321
There are a few small ones I know.
163
00:18:14,040 --> 00:18:15,405
How is it there?
164
00:18:17,000 --> 00:18:18,161
You'll see.
165
00:18:20,160 --> 00:18:21,764
Can we swim in it?
166
00:18:22,360 --> 00:18:23,600
I guess so.
167
00:18:25,320 --> 00:18:28,085
Is it big?
- You'll see.
168
00:18:38,960 --> 00:18:40,291
What the hell is that?!
169
00:18:45,800 --> 00:18:48,041
Ah, it's Satan.
He sings at night.
170
00:18:49,200 --> 00:18:51,168
Your cat's also a musician?
171
00:18:52,400 --> 00:18:54,846
No, only when he's looking
for a girlfriend.
172
00:18:58,280 --> 00:19:00,328
Do you hear me sing?
173
00:19:04,680 --> 00:19:06,523
Go on, go, scram!
174
00:20:58,720 --> 00:21:00,165
Salami or cheese?
175
00:21:01,200 --> 00:21:02,087
Yeah.
176
00:21:05,040 --> 00:21:06,769
Salami or cheese?
177
00:21:07,800 --> 00:21:08,847
OK.
178
00:21:09,760 --> 00:21:10,682
Bloody...
179
00:21:17,880 --> 00:21:20,201
Listen, I'm off to work...
180
00:21:20,960 --> 00:21:23,850
When school's out
and I'm not there just wait, OK?
181
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
OK. See you later.
182
00:21:38,720 --> 00:21:41,041
Satan, you look after the house, OK?
183
00:22:09,720 --> 00:22:10,642
Hello.
184
00:22:10,920 --> 00:22:11,921
What?
185
00:22:12,320 --> 00:22:14,322
I can come in?
- It's too late.
186
00:22:15,960 --> 00:22:18,850
But can I come in?
- No. Impossible.
187
00:22:19,840 --> 00:22:21,729
Come on, please.
- No.
188
00:22:21,840 --> 00:22:24,241
You have to bring a parent
or go back home.
189
00:22:24,400 --> 00:22:28,405
But my dad is at work.
- I'm sorry. Nothing I can do.
190
00:22:28,480 --> 00:22:30,448
Can't I come in?
- No.
191
00:22:31,000 --> 00:22:31,922
Sorry.
192
00:22:33,360 --> 00:22:34,521
- I can't?
- No.
193
00:23:25,880 --> 00:23:27,370
Hey, what's up?
194
00:23:28,640 --> 00:23:30,290
Eating my sandwich.
195
00:23:30,760 --> 00:23:34,481
José Ramón, how is he?
- Good... kind of.
196
00:23:34,920 --> 00:23:37,605
Say, what went on
with your mother back then?
197
00:23:38,040 --> 00:23:41,487
You know her, Juan.
She puts her nose in everything.
198
00:23:42,240 --> 00:23:46,564
She clashed with Marisa,
got too involved with the kid...
199
00:23:47,120 --> 00:23:48,884
Until Marisa... It was her kid...
200
00:23:50,160 --> 00:23:54,085
She blew up.
And it got really messy.
201
00:23:55,520 --> 00:23:58,569
Difficult character she's got.
- Sure. The two just hit it head on.
202
00:23:58,880 --> 00:24:01,042
Yeah.
- Got really messy.
203
00:24:02,200 --> 00:24:05,921
But let me tell you...
All this is only a question of time.
204
00:24:06,160 --> 00:24:10,290
Sure, but... She should learn
to respect people more.
205
00:24:10,400 --> 00:24:14,200
Now she's trying but...
with all my problems, just imagine.
206
00:24:17,400 --> 00:24:20,449
How does the boy feel about
how his mother died?
207
00:24:21,240 --> 00:24:23,004
The kid doesn't know anything yet.
208
00:24:25,120 --> 00:24:28,010
I can't tell him.
I just can't.
209
00:25:03,480 --> 00:25:04,845
Got a light?
210
00:25:05,920 --> 00:25:06,842
No.
211
00:25:37,440 --> 00:25:39,761
And no ice-skating magazine
this time, right?
212
00:26:36,720 --> 00:26:37,881
Hold it, gaffer.
213
00:26:47,320 --> 00:26:48,446
How is it?
214
00:26:48,720 --> 00:26:51,246
What?
- The magazine.
215
00:26:52,080 --> 00:26:55,368
Yeah, not bad. But next time
get a football magazine, please.
216
00:26:56,400 --> 00:26:57,208
OK.
217
00:27:17,120 --> 00:27:18,645
Going out for a while.
218
00:27:22,080 --> 00:27:23,002
OK.
219
00:27:34,000 --> 00:27:37,163
Bang, bang!
Just threw me on the ground.
220
00:27:39,000 --> 00:27:40,729
That's where the bone shot out, there.
221
00:27:41,160 --> 00:27:45,404
He just tossed me up in the air.
It was a dumb thing to do, but I did it.
222
00:27:45,600 --> 00:27:48,809
So you're a bullfighter?
- No, I just like bullfighting.
223
00:27:56,680 --> 00:27:59,809
Hi José Ramón,
can you put dad on the phone?
224
00:28:03,240 --> 00:28:04,207
Of course.
225
00:28:05,920 --> 00:28:08,924
Tell me darling, where did he go?
- Don't know.
226
00:28:10,440 --> 00:28:12,169
So you're alone, have you eaten?
227
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
Yes, I did.
228
00:28:16,320 --> 00:28:17,606
Some food.
229
00:28:18,480 --> 00:28:20,289
Well, don't open the door to anyone.
230
00:28:20,760 --> 00:28:22,410
And go to bed, sweetie.
231
00:28:25,440 --> 00:28:27,522
OK. Good night, darling.
232
00:28:33,360 --> 00:28:35,761
What's the matter, gran?
- Nothing, kid, nothing.
233
00:28:40,880 --> 00:28:43,645
I'll have another glass,
I need to relax.
234
00:28:43,760 --> 00:28:46,889
The work on the fields,
it drives me crazy.
235
00:28:47,200 --> 00:28:48,565
The tomatoes, the peppers...
236
00:28:49,080 --> 00:28:51,481
I've got cattle, too.
237
00:28:52,240 --> 00:28:55,687
Horses, pigs, poultry...
238
00:28:56,400 --> 00:28:58,164
and a cow, too.
239
00:28:59,880 --> 00:29:02,167
To help with my pension,
because...
240
00:29:03,880 --> 00:29:06,087
...retirement isn't what I expected.
241
00:29:07,440 --> 00:29:08,202
Why?
242
00:29:09,200 --> 00:29:11,168
Because they invented Viagra.
243
00:29:13,560 --> 00:29:15,289
Viagra?
- Yeah, Viagra.
244
00:29:24,720 --> 00:29:26,563
How long till Christmas?
245
00:29:26,760 --> 00:29:29,650
Christmas?!... A long, long time!
246
00:29:29,920 --> 00:29:31,126
Look at my cake, mum.
247
00:29:34,520 --> 00:29:36,010
It looks great!
248
00:29:37,320 --> 00:29:39,163
Wanna go to the lake this weekend?
249
00:29:41,600 --> 00:29:42,840
There's a lake?
250
00:29:54,800 --> 00:29:56,689
Dad's coming back, you know.
251
00:29:58,200 --> 00:30:00,202
What, he's coming with you?
- Yeah.
252
00:30:16,600 --> 00:30:18,523
You better let me cook.
253
00:30:26,360 --> 00:30:27,691
Look at my cake, mum.
254
00:30:36,440 --> 00:30:38,761
It looks great.
255
00:30:39,240 --> 00:30:42,050
Dad, I've got to tell you something.
256
00:30:50,640 --> 00:30:51,607
Dad!
257
00:30:52,600 --> 00:30:54,648
Dad, aren't we going to the lake?
258
00:30:55,400 --> 00:30:56,686
What do you want?
259
00:30:58,000 --> 00:31:00,002
Aren't we going to the lake?
- Which lake?
260
00:31:00,240 --> 00:31:02,288
The lake you told me about.
261
00:31:05,680 --> 00:31:08,843
Yeah, OK... OK, get dressed.
I'm coming.
262
00:31:08,960 --> 00:31:10,371
OK!
263
00:31:23,080 --> 00:31:25,003
Can we play in the park?
264
00:31:27,000 --> 00:31:27,728
What?
265
00:31:27,960 --> 00:31:30,042
Can we play in the park now?
266
00:31:30,920 --> 00:31:33,685
Maybe later, OK?
- OK.
267
00:31:39,200 --> 00:31:42,966
Daddy, why do dogs
always pee on trees?
268
00:31:44,640 --> 00:31:48,690
Well, it's their way to... speak,
to communicate.
269
00:31:51,240 --> 00:31:53,083
Good thing we got a phone at home.
270
00:32:00,880 --> 00:32:02,166
Still a long way to go?
271
00:32:03,520 --> 00:32:07,241
Why don't we go by car?
- You see a car around here?
272
00:32:08,520 --> 00:32:10,602
But we had one before,
didn't we?
273
00:32:12,240 --> 00:32:13,969
Well, we don't have one anymore.
274
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
I doubt I'll be driving again
in my lifetime.
275
00:32:44,960 --> 00:32:46,530
Well, it's not too bad, is it?
276
00:32:49,320 --> 00:32:51,004
Christ, this has changed a bit.
277
00:32:58,840 --> 00:33:00,490
Whatever. Let's go!
278
00:33:26,320 --> 00:33:30,006
Come on, let's go swim!
- No way! The water's dirty.
279
00:34:11,240 --> 00:34:13,322
Must have been nice before,
right?
280
00:34:20,000 --> 00:34:22,651
Remember when we'd go
to the river, with dried bread...
281
00:34:24,720 --> 00:34:26,006
with mum.
282
00:35:19,640 --> 00:35:21,608
You used to come here with mum?
283
00:35:27,160 --> 00:35:28,969
You've got to spoil everything,
don't you?
284
00:35:31,400 --> 00:35:33,050
You're here, right?
Don't like it?
285
00:35:33,280 --> 00:35:35,521
Yes, but...
What did I say, dad?
286
00:35:35,680 --> 00:35:36,761
We're going!
287
00:35:38,560 --> 00:35:41,086
Sorry dad, but...
- Let's go!
288
00:36:02,560 --> 00:36:04,005
Let's see, kid...
289
00:36:07,440 --> 00:36:11,001
You can't just, well...
say things, whenever you...
290
00:36:11,920 --> 00:36:15,129
You understand, right?
In this world, you just can't...
291
00:36:16,280 --> 00:36:19,204
The things on our minds,
we can't just let out...
292
00:36:22,640 --> 00:36:25,803
You know what I'm trying to say?
- Yes, yes.
293
00:36:26,040 --> 00:36:29,362
And you...
OK, well. Good. Let's go.
294
00:36:46,400 --> 00:36:47,287
Satan!
295
00:36:49,640 --> 00:36:50,721
Confess!
296
00:36:52,360 --> 00:36:53,850
I know what you've done!
297
00:36:55,320 --> 00:36:58,722
If you admit it,
I won't tell dad, OK?
298
00:37:02,680 --> 00:37:04,205
I have no choice then...
299
00:37:12,080 --> 00:37:14,128
I'm very disappointed by you.
300
00:37:16,760 --> 00:37:19,286
I'm taking you
to the police station.
301
00:37:20,400 --> 00:37:22,084
To prison, Satan!
302
00:37:22,480 --> 00:37:24,084
What the hell are you doing, kid?!
303
00:37:28,800 --> 00:37:31,121
Dad. Satan is no saint.
304
00:37:33,320 --> 00:37:34,401
And you've got crabs!
305
00:37:36,400 --> 00:37:38,721
You never stop
scratching down there!
306
00:37:38,920 --> 00:37:41,526
Picking your nose,
scratching your balls...
307
00:37:41,880 --> 00:37:43,450
Who the hell educated you?!
308
00:37:57,720 --> 00:37:59,051
What are you doing?
309
00:37:59,880 --> 00:38:01,644
Looking for bugs.
310
00:38:07,560 --> 00:38:09,005
What's your name?
311
00:38:10,000 --> 00:38:10,967
Jesus.
312
00:38:13,160 --> 00:38:14,127
Jesus?
313
00:38:15,200 --> 00:38:17,043
But that's a boy's name, no?
314
00:38:18,160 --> 00:38:21,369
Not that one, dummy, the other one.
- The other one?
315
00:38:52,640 --> 00:38:55,803
Gonna be long?
- As long as it takes.
316
00:38:58,400 --> 00:38:59,970
Dad, where are your shoes?
317
00:39:01,160 --> 00:39:03,561
What do I know?
I'm wearing them I guess!
318
00:39:13,320 --> 00:39:14,845
Say, did you study television?
319
00:39:15,320 --> 00:39:18,244
Sure.
At the University of Television.
320
00:39:20,080 --> 00:39:25,291
I don't get it. Did you study
programming or TV set fixing?
321
00:39:27,880 --> 00:39:30,884
When will you fix it?
- Now! Will you shut up?
322
00:39:32,560 --> 00:39:34,324
No, seriously.
You're going to fix that?
323
00:39:34,480 --> 00:39:37,848
Yes, will you shut the fuck up.
You're making me tense.
324
00:39:38,120 --> 00:39:40,691
Yeah, but I'm bored.
- Well,jump in the bath.
325
00:39:44,080 --> 00:39:45,684
Dad, where are your shoes?
326
00:39:49,680 --> 00:39:51,125
Dad, your shoes?!
327
00:40:11,920 --> 00:40:13,331
What's wrong with you?!
328
00:40:25,200 --> 00:40:26,964
I'll show you the mobile.
329
00:40:29,240 --> 00:40:32,289
It's a pretty good one.
We could easily get 100 euros for it.
330
00:40:59,400 --> 00:41:01,289
Hello!
- Hello, José Ramón.
331
00:41:02,560 --> 00:41:04,767
A kiss, darling.
What's up, how are things?
332
00:41:04,960 --> 00:41:06,689
You go out on the street like that?
333
00:41:06,840 --> 00:41:08,604
What?
- Have you seen yourself?
334
00:41:10,840 --> 00:41:12,365
Are you OK?
- Yeah.
335
00:41:12,960 --> 00:41:14,689
And how's dad?
- Fine.
336
00:41:14,760 --> 00:41:15,921
Yes?
337
00:41:17,440 --> 00:41:19,841
How can you go out
looking like that, boy?
338
00:41:21,080 --> 00:41:23,845
It's just a little stained.
- A little stained...?
339
00:41:24,640 --> 00:41:27,325
Bring me your clothes to wash
this afternoon, OK?
340
00:41:27,640 --> 00:41:30,086
What is your dad thinking...?
And how's school?
341
00:41:30,440 --> 00:41:32,488
As always.
- Good.
342
00:41:33,480 --> 00:41:36,211
Don't go out looking like
that again, alright? A kiss.
343
00:41:37,360 --> 00:41:39,806
See you this afternoon.
- Bye.
344
00:42:36,680 --> 00:42:37,727
Sit down, OK?
345
00:42:47,560 --> 00:42:48,891
Why don't you sit down?
346
00:42:56,080 --> 00:42:58,606
There are some really,
really gross people around.
347
00:43:00,560 --> 00:43:01,846
I've known some people...
348
00:43:02,680 --> 00:43:06,651
some really gross people.
They never shower...
349
00:43:08,360 --> 00:43:10,488
Don't wash their faces in the morning...
350
00:43:10,840 --> 00:43:12,604
Never change clothes...
351
00:43:13,120 --> 00:43:14,849
Wash up only once a week...
352
00:43:17,160 --> 00:43:20,050
Do you know any
really, really gross people?
353
00:43:21,200 --> 00:43:21,962
No.
354
00:43:24,560 --> 00:43:25,288
Yeah.
355
00:43:27,080 --> 00:43:28,127
No, not really.
356
00:43:28,240 --> 00:43:30,288
I even know people, imagine this...
357
00:43:30,880 --> 00:43:33,281
Even with a toilet,
they'd pee in the sink.
358
00:43:40,800 --> 00:43:43,644
I didn't do that.
- And a liar to boot...
359
00:43:45,600 --> 00:43:47,204
Why should I lie?
360
00:43:47,360 --> 00:43:50,489
I don't know... Maybe you
don't want grandma to know.
361
00:43:52,000 --> 00:43:52,808
Why?
362
00:43:54,040 --> 00:43:54,927
Maybe...
363
00:43:55,560 --> 00:43:59,690
you missed the toilet when peeing,
and grandma would shout at you.
364
00:43:59,960 --> 00:44:04,409
And you thought:
I'll pee in the sink, so I won't miss.
365
00:44:05,000 --> 00:44:06,001
Right?
366
00:44:13,880 --> 00:44:16,770
I know...!
You did it as well, didn't you?
367
00:44:18,760 --> 00:44:22,651
I'm late for work already, got to go.
You clear up.
368
00:44:23,720 --> 00:44:27,281
On a Sunday?
- Yep, I also work Sundays, kid.
369
00:45:04,240 --> 00:45:05,685
José Ramón, sit down.
370
00:45:18,360 --> 00:45:19,771
Look at this carefully.
371
00:45:21,640 --> 00:45:23,051
Does it ring a bell?
372
00:45:28,160 --> 00:45:31,243
Don't give me that surprised look!
Do you recognize it?
373
00:45:33,160 --> 00:45:34,605
Are you sure?
374
00:45:41,840 --> 00:45:44,491
That's not what
your friend Dani tells me.
375
00:45:46,000 --> 00:45:47,729
What?
- You stole the mobile.
376
00:45:49,960 --> 00:45:51,371
And gave it to him.
377
00:45:53,840 --> 00:45:55,126
Is that so?
378
00:45:56,440 --> 00:45:58,363
Don't give me that face.
Is it true?!
379
00:46:02,600 --> 00:46:04,364
I also know about the magazines.
380
00:46:07,400 --> 00:46:10,643
In this school we don't tolerate
that kind of behaviour.
381
00:46:12,240 --> 00:46:14,163
You know that, don't you?
382
00:46:15,760 --> 00:46:19,970
Dani is a trustworthy boy.
I know his family.
383
00:46:22,240 --> 00:46:23,890
And I also know your family.
384
00:46:28,800 --> 00:46:31,849
You are not leaving this office
until you admit it.
385
00:46:32,120 --> 00:46:33,849
Do you understand?
386
00:46:36,160 --> 00:46:38,481
So, what then?
Dani is a liar?
387
00:46:41,320 --> 00:46:43,766
Answer me: Dani's lying?
388
00:46:50,120 --> 00:46:51,167
Then?
389
00:48:02,040 --> 00:48:04,441
You want to help me?
- OK.
390
00:48:06,120 --> 00:48:08,691
No, you really want to help me?
391
00:48:09,680 --> 00:48:10,602
Yes.
392
00:48:11,120 --> 00:48:13,930
Then next time you steal,
go and do it in another village!
393
00:48:14,080 --> 00:48:17,846
This one's too small,
and I got enough trouble as it is.
394
00:48:20,280 --> 00:48:21,884
Do YOU get me?
395
00:48:22,480 --> 00:48:24,960
I have enough trouble
without your headmistress
396
00:48:25,080 --> 00:48:28,243
phoning me,
getting on my back!
397
00:48:29,480 --> 00:48:30,970
You're bother enough as it is.
398
00:48:36,720 --> 00:48:40,122
At least... six months left.
399
00:49:00,520 --> 00:49:03,888
Marisa, don't dare open that door!
- Go to hell, coward!
400
00:49:04,080 --> 00:49:05,969
You're calling me a coward?
401
00:49:23,400 --> 00:49:27,883
Andrés, what are you doing here?
- Just walking around. It's been a while.
402
00:49:28,040 --> 00:49:30,611
Changed a lot, hasn't it?
403
00:49:30,840 --> 00:49:33,650
No, not really.
- Well, it's been a while.
404
00:49:33,760 --> 00:49:37,128
A few years have passed,
and to me it's changed.
405
00:49:37,720 --> 00:49:39,768
Yeah?
- What are you doing here?
406
00:49:39,920 --> 00:49:41,763
Going out to shop. Then I saw you.
407
00:49:42,120 --> 00:49:46,284
I didn't even realize.
I saw the bench here in the shade...
408
00:49:46,480 --> 00:49:48,244
A walk... in front of the house?
409
00:49:48,440 --> 00:49:52,923
I didn't even realize.
It's all so changed.
410
00:49:53,320 --> 00:49:56,369
Just sitting resting, yeah?
- Yep.
411
00:49:57,000 --> 00:49:59,207
The headmistress phoned me,
Andres.
412
00:50:00,000 --> 00:50:03,447
For Christ's sake...
Wasn't it enough for her to talk to me?
413
00:50:03,600 --> 00:50:06,683
I have no idea how the kid
got involved in this.
414
00:50:06,840 --> 00:50:08,922
People just like to brag, that's all.
415
00:50:09,040 --> 00:50:10,929
Can you believe it,
stealing a mobile phone?
416
00:50:11,120 --> 00:50:14,681
When he knows I'd buy him one,
if he asked.
417
00:50:15,000 --> 00:50:17,924
He's just a kid.
It's just the headmistress...
418
00:50:18,080 --> 00:50:20,401
She likes to gossip, that's all.
419
00:50:20,560 --> 00:50:24,087
Yeah, but I raised that kid.
- I'm so sick of these village people.
420
00:51:07,560 --> 00:51:08,891
What do you want?
421
00:51:14,040 --> 00:51:15,929
I got the magazine you wanted.
422
00:51:24,560 --> 00:51:26,449
Better find yourself a girlfriend.
423
00:51:41,600 --> 00:51:44,570
I know the kid's complicated,
of course...
424
00:51:45,880 --> 00:51:48,850
Complicated?
You're telling me about 'complicated'?!
425
00:51:49,680 --> 00:51:51,284
Kid's complicated, you're complicated...
426
00:51:51,520 --> 00:51:55,605
I dunno, I've tried everything,
but it all turns out wrong.
427
00:51:56,400 --> 00:51:58,767
You don't know, you don't know...
428
00:52:01,240 --> 00:52:03,402
Why don't you get him a present?
429
00:52:03,520 --> 00:52:06,763
A present...
What would I get him, mum?
430
00:52:06,960 --> 00:52:09,088
A gift, Andrés, its a good idea.
431
00:52:09,240 --> 00:52:11,447
Instead of telling him
that you love him!
432
00:52:11,560 --> 00:52:13,244
For God's sake, mother...
433
00:52:29,640 --> 00:52:33,361
So we'll leave on Friday then?
- Dad, will this do as the lucky charm?
434
00:52:34,040 --> 00:52:37,010
Yeah, that's great, whatever.
435
00:52:44,160 --> 00:52:45,889
- Hi.
- Hi, dad.
436
00:52:48,800 --> 00:52:50,131
Hi Satan.
437
00:52:56,600 --> 00:52:58,648
How are you?
- Good.
438
00:53:03,320 --> 00:53:05,163
I think there's something for
you on the table.
439
00:53:06,640 --> 00:53:09,325
For me?
- Yeah, for you. Go see.
440
00:53:29,320 --> 00:53:30,367
Dad.
441
00:53:54,960 --> 00:53:56,962
How are they?
- Really nice.
442
00:53:57,080 --> 00:53:59,924
They're nice, huh?
- Yeah, I really like them.
443
00:54:10,040 --> 00:54:13,123
Just don't be ruining them
within two days.
444
00:54:13,480 --> 00:54:15,881
Can I go out, dad?
- Of course.
445
00:55:31,760 --> 00:55:33,091
Nice shoes!
446
00:55:35,040 --> 00:55:36,610
You like them?
- Yeah!
447
00:55:36,800 --> 00:55:38,245
What a cute kid.
448
00:55:40,840 --> 00:55:42,888
Vicky, keep on cleaning!
449
00:55:56,560 --> 00:55:58,608
Tell me, what's up?
- Nothing.
450
00:55:59,200 --> 00:56:00,884
You want some water?
- OK.
451
00:56:03,120 --> 00:56:06,124
You want a bottle?
Want me to open it?
452
00:56:10,160 --> 00:56:12,891
What's your name?
- Me? José Ramón.
453
00:56:14,040 --> 00:56:15,963
Is your dad also called José Ramón?
454
00:56:16,240 --> 00:56:16,968
No.
455
00:56:17,200 --> 00:56:18,850
Or Juan Ramón, what was it?
456
00:56:19,440 --> 00:56:21,283
I'm José Ramón.
- And your dad also?
457
00:56:21,440 --> 00:56:23,568
No, my dad's called Andrés.
- Andrés.
458
00:56:24,480 --> 00:56:27,882
Where does he work?
- At the station.
459
00:56:28,240 --> 00:56:30,129
The train station?
- Yes.
460
00:56:33,520 --> 00:56:34,851
And your mum?
461
00:56:35,360 --> 00:56:38,091
Well, her name was Marisa.
- Marisa?
462
00:56:38,720 --> 00:56:40,529
Her name was...?
- Yes.
463
00:56:40,840 --> 00:56:42,808
You don't have a mum anymore?
- Not anymore.
464
00:56:42,960 --> 00:56:43,643
No?
465
00:57:08,720 --> 00:57:10,245
What a shame.
466
00:57:17,760 --> 00:57:19,967
Yeah sure, quite a shame!
467
00:57:20,120 --> 00:57:22,441
No, not that, dummy... this.
468
00:57:31,200 --> 00:57:32,770
It committed suicide.
469
00:57:37,160 --> 00:57:38,969
It was probably unhappy.
470
00:57:45,280 --> 00:57:46,247
And you?
471
00:57:54,800 --> 00:57:56,768
Hello to the two Marias!
472
00:57:57,560 --> 00:57:59,210
Up to the usual!
473
00:58:05,040 --> 00:58:06,644
- Feel this one.
- Yeah. I like this one.
474
00:58:07,120 --> 00:58:09,691
In this heat one should only
eat cool things...
475
00:58:09,800 --> 00:58:12,849
watermelons, gazpacho, tomatoes...
476
00:58:15,360 --> 00:58:17,044
Talking of the heat...
477
00:58:17,400 --> 00:58:21,371
If you knew what happened to me!
Listen, this one's really good.
478
00:58:22,520 --> 00:58:26,127
My son called me because
he couldn't use a suppository on the kid!
479
00:58:27,240 --> 00:58:29,242
Really, isn't that just...
480
00:58:29,560 --> 00:58:33,167
Men. You know how they are...
They're just like that.
481
00:58:38,440 --> 00:58:40,886
I think, I'll take this one.
- Yeah, me too.
482
00:59:12,840 --> 00:59:14,604
It's a bloody obsession with you!
483
00:59:14,720 --> 00:59:18,930
You're obsessed with fucking potatoes,
the kitchen and cooking...!
484
00:59:20,520 --> 00:59:21,965
Go screw yourself.
485
00:59:22,400 --> 00:59:24,846
Watch your mouth
or I'll knock it sideways!
486
00:59:32,640 --> 00:59:36,440
I'm sick of your mother!
- Marisa, will you just shut up for once!
487
00:59:37,360 --> 00:59:39,886
What?! Me shut up?!
You speak to me like that again...
488
00:59:40,320 --> 00:59:42,243
I'm gone! I'll leave you!
489
00:59:43,120 --> 00:59:44,565
I'm scared shitless!
490
00:59:44,800 --> 00:59:47,849
Go to hell, go now!
- I just might do that!
491
00:59:53,640 --> 00:59:54,527
Satan?
492
00:59:56,200 --> 00:59:57,201
Satan?
493
01:00:11,520 --> 01:00:12,362
Dad.
494
01:00:14,000 --> 01:00:15,445
Have you seen the cat?
495
01:00:15,640 --> 01:00:17,005
No, I haven't seen it.
496
01:00:18,440 --> 01:00:20,647
Probably out there
looking for girlfriends.
497
01:00:25,800 --> 01:00:28,406
You haven't seen him?
- No, I haven't seen it.
498
01:00:33,080 --> 01:00:34,206
Satan?
499
01:00:52,960 --> 01:00:54,371
Satan, forgive me.
500
01:00:57,680 --> 01:01:00,968
Sorry, have you seen a black cat?
- No, son.
501
01:01:05,240 --> 01:01:06,446
Kitty, kitty...
502
01:01:25,560 --> 01:01:26,527
Satan?
503
01:01:32,320 --> 01:01:34,482
Kitty... Kitty...!
504
01:01:46,200 --> 01:01:48,726
Have you seen
a black cat around here?
505
01:01:59,600 --> 01:02:00,840
Oh Shit.
506
01:02:54,560 --> 01:02:56,483
Your nose is bleeding.
507
01:02:58,640 --> 01:02:59,766
I know.
508
01:03:02,240 --> 01:03:03,890
Well, wash it, OK?
509
01:03:10,080 --> 01:03:12,321
I always leave it running a bit.
510
01:03:15,840 --> 01:03:16,887
And why?
511
01:03:24,920 --> 01:03:27,127
It makes me feel cleaner.
512
01:05:02,600 --> 01:05:04,602
Hi!
- Hi.
513
01:05:05,880 --> 01:05:08,929
How are you?
- Good. And you?
514
01:05:09,320 --> 01:05:10,321
Me too.
515
01:05:17,800 --> 01:05:21,043
Don't you have any friends?
- Sure, his name is Dani.
516
01:05:24,240 --> 01:05:27,210
Need help?
- No thanks, it's all done.
517
01:05:27,360 --> 01:05:29,886
I always helped my mum
in the kitchen.
518
01:05:31,160 --> 01:05:32,047
Yeah?
519
01:05:33,600 --> 01:05:34,806
Look at that, mum...
520
01:05:41,000 --> 01:05:42,240
Well, there you go.
521
01:05:43,120 --> 01:05:44,042
What?
522
01:05:45,280 --> 01:05:48,807
How long till tea-time?
- Already passed.
523
01:05:49,080 --> 01:05:50,730
Already?
- Sure.
524
01:05:50,800 --> 01:05:53,121
What time is it?
- Almost eight.
525
01:05:53,960 --> 01:05:55,962
See you later.
- Bye.
526
01:06:23,560 --> 01:06:25,767
Hi son, look what I bring you.
527
01:06:25,920 --> 01:06:27,251
What?
528
01:06:27,720 --> 01:06:30,883
The kid's clothes.
He brought them over the other day.
529
01:06:32,720 --> 01:06:35,610
I saw him in the street,
if you'd seen the state of him.
530
01:06:38,360 --> 01:06:41,409
Now you got it all nice and clean.
Got anything more to wash?
531
01:06:41,560 --> 01:06:43,244
No, just put them in his room.
532
01:06:43,680 --> 01:06:46,763
Got anything to iron?
- No, it's all done.
533
01:06:47,280 --> 01:06:50,523
Nothing to wash or anything?
- No, nothing. Everything's fine.
534
01:06:50,880 --> 01:06:51,847
Nothing?
535
01:06:52,160 --> 01:06:53,241
Nothing.
536
01:06:56,840 --> 01:06:58,285
I'll put it away.
537
01:06:59,040 --> 01:07:03,125
They let you out?!
Is my son's life worth so little?!
538
01:07:03,520 --> 01:07:05,488
Killer, killer!
539
01:07:05,720 --> 01:07:06,528
This can't be...
540
01:07:06,800 --> 01:07:09,201
Go away,
where no one can see you!
541
01:07:12,680 --> 01:07:14,808
You took him away from me!
542
01:07:14,960 --> 01:07:16,485
Calm down, woman.
543
01:07:16,720 --> 01:07:19,564
He's a killer!
Make your son leave.
544
01:07:20,320 --> 01:07:23,449
I can't see him anymore!
- Don't say such things.
545
01:07:23,560 --> 01:07:27,724
I can't see my son anymore.
But I have to see your son everyday!
546
01:07:35,800 --> 01:07:39,646
You don't know how it feels...
Your son is here, but I don't have mine!
547
01:07:39,880 --> 01:07:42,360
But it wasn't his fault!
- Make him leave, for God's sake!
548
01:07:42,640 --> 01:07:44,085
Where should he go?!
549
01:07:46,560 --> 01:07:48,642
Why doesn't your son die?!
550
01:07:48,880 --> 01:07:51,201
Why isn't he dead instead of mine?!
551
01:07:56,440 --> 01:07:57,805
Dad, who is this?
552
01:08:02,640 --> 01:08:05,644
Don't you understand?!
It wasn't his fault!
553
01:08:05,920 --> 01:08:07,809
Leave him alone, for Christ's sake!
554
01:08:08,720 --> 01:08:10,609
You don't know what it's like...!
555
01:08:22,280 --> 01:08:23,281
Hi.
556
01:08:23,800 --> 01:08:24,722
Hi.
557
01:08:25,320 --> 01:08:27,004
I can't speak to you now.
558
01:08:27,400 --> 01:08:29,084
No?
- No. OK?
559
01:08:32,120 --> 01:08:33,087
OK.
560
01:08:57,480 --> 01:08:58,447
Hi.
561
01:09:07,400 --> 01:09:08,561
What's wrong?
562
01:10:33,000 --> 01:10:35,731
Go pick up the cat's plate.
It's no use anymore.
563
01:10:44,560 --> 01:10:46,244
Pick it up yourself.
564
01:10:47,080 --> 01:10:48,889
That's why you killed him.
565
01:11:47,520 --> 01:11:48,931
I've got to go.
566
01:11:49,520 --> 01:11:52,171
You're going to the market?
Bring me a kilo of minced...
567
01:11:52,400 --> 01:11:54,448
I'm leaving the village, mum.
568
01:11:54,760 --> 01:11:57,491
I can't cope with the kid anymore.
This isn't working.
569
01:12:00,480 --> 01:12:02,482
I know you had good intentions...
570
01:12:02,720 --> 01:12:06,884
but I really don't know
how you thought it could ever work.
571
01:12:07,440 --> 01:12:09,169
I can't cope with him anymore.
572
01:12:11,840 --> 01:12:14,446
You have no patience.
- It's not that, mum.
573
01:12:15,800 --> 01:12:17,529
Well, what is it then?
574
01:12:17,680 --> 01:12:20,809
I just can't...
After these last two months...
575
01:12:23,160 --> 01:12:24,605
After these last two months, what?
576
01:12:25,600 --> 01:12:28,171
Why are you even asking?
Don't you know?
577
01:12:29,160 --> 01:12:31,891
How hard it is to live with someone
who took away what you loved most?
578
01:12:32,000 --> 01:12:34,606
And on top of it all,
never talks of anything else?
579
01:12:35,520 --> 01:12:37,249
It wasn't only his fault, was it?
580
01:12:37,520 --> 01:12:40,126
I know damn it. It makes it worse.
581
01:12:40,600 --> 01:12:43,524
Everyone is forgiven.
Everyone is forgiven.
582
01:12:44,920 --> 01:12:48,208
'Forgive'...?
What, you've become a priest now?
583
01:12:48,840 --> 01:12:50,046
Forgive!
584
01:12:50,880 --> 01:12:53,770
You talk to me of forgiveness?
- Look, I'm not justifying myself.
585
01:12:54,720 --> 01:12:56,290
The kid's place is not with me.
586
01:12:56,400 --> 01:12:59,165
In fact, I don't belong here.
This village is not my place.
587
01:13:01,320 --> 01:13:03,891
No. Your place is not in this village.
588
01:13:04,080 --> 01:13:08,802
Your place is in the north.
Living alone, with the ghost of your wife.
589
01:13:08,960 --> 01:13:13,682
Where you can pray each morning.
Pray on her tomb, bring her flowers.
590
01:13:14,560 --> 01:13:16,847
'The southerner mourning
his blond wife'.
591
01:13:17,360 --> 01:13:18,885
His dead blonde.
592
01:13:24,400 --> 01:13:26,129
Anyway, what are you telling me?
593
01:13:26,400 --> 01:13:28,164
That you keep the kid.
594
01:13:37,840 --> 01:13:39,763
That I should keep the kid?
595
01:13:40,480 --> 01:13:41,561
Of course.
596
01:13:55,560 --> 01:13:57,608
Four years wasn't enough?
597
01:13:58,840 --> 01:14:03,084
Four years of caring for him like a nurse.
Caring for a broken hearted child?
598
01:14:03,840 --> 01:14:08,004
Caring for a boy clutching desperately
to the only person he really loves:
599
01:14:08,320 --> 01:14:10,448
His father.
An idealized father.
600
01:14:10,600 --> 01:14:12,284
And an absent one at that.
601
01:14:12,680 --> 01:14:15,286
Without any support,
not for him, you, or me.
602
01:14:16,360 --> 01:14:19,011
In a village where they see me
as the mother of evil?
603
01:14:19,400 --> 01:14:23,803
Where I have to wear a smile everyday,
one that weighs a hundred kilos?
604
01:14:24,880 --> 01:14:28,885
Caring for a child,
cut to the deepest...,
605
01:14:29,960 --> 01:14:34,443
because his father rejected him
in the only visit in jail in four years!
606
01:14:34,520 --> 01:14:35,726
I told you not to bring him!
607
01:14:35,880 --> 01:14:38,770
Who are you to know
what's best for anyone?!
608
01:14:40,120 --> 01:14:41,963
When he visited you in prison...
609
01:14:42,720 --> 01:14:44,882
Poor kid, only ten years old...
610
01:14:45,480 --> 01:14:48,450
Full of hope.
And dead with fear.
611
01:14:49,160 --> 01:14:51,845
And you rejected him,
right in front of him.
612
01:14:55,080 --> 01:14:56,366
You know what?
613
01:14:56,800 --> 01:15:00,441
You left me with a ghost child,
a dead child, Andrés.
614
01:15:02,400 --> 01:15:05,688
You don't get it, do you?
You haven't seen him in these four years.
615
01:15:05,800 --> 01:15:07,245
But I have!
616
01:15:07,680 --> 01:15:10,126
Don't you realize that no one
speaks to your child?
617
01:15:10,280 --> 01:15:11,964
Only animals speak to him.
618
01:15:12,200 --> 01:15:15,409
I let him keep that damned cat
out of pity, do you understand?
619
01:15:15,880 --> 01:15:17,484
He has no one.
620
01:15:23,280 --> 01:15:26,170
Not because of the accident or the jail,
but because of you!
621
01:15:27,480 --> 01:15:29,721
You're an egoist of the worst kind.
622
01:15:29,880 --> 01:15:33,601
One who rejects all responsibility,
even that for his own son!
623
01:15:34,120 --> 01:15:38,170
And now you want me to keep him,
so you can mourn over a dead blonde?!
624
01:15:38,280 --> 01:15:40,851
You're going too far!
- No, you're going to far!
625
01:15:42,200 --> 01:15:45,010
You and your wife rejected my help
when the kid was born.
626
01:15:45,160 --> 01:15:47,970
You rejected your son
when he visited you in jail.
627
01:15:48,160 --> 01:15:51,642
And now you're rejecting
your responsibility for your own son?!
628
01:15:51,760 --> 01:15:55,162
And you want me to keep him,
the mother of a drunk killer.
629
01:15:55,720 --> 01:15:58,564
Walking the streets again
with a distraught child?!
630
01:15:59,240 --> 01:16:03,211
You're a despicable man!
- Right, keep on bashing!
631
01:16:03,520 --> 01:16:06,842
Think you're the only one in pain?!
You're a disgrace!
632
01:16:06,960 --> 01:16:09,770
Go on, push me harder,
now that I'm drowning!
633
01:16:10,000 --> 01:16:12,685
Hit me on the head,
it's the only thing left to do!
634
01:16:17,320 --> 01:16:18,367
No.
635
01:16:19,280 --> 01:16:20,805
I won't say anything more.
636
01:16:22,800 --> 01:16:27,249
You lost your strength along with Marisa.
Now you have to justify yourself.
637
01:16:27,600 --> 01:16:30,365
You can't just hide
behind her anymore.
638
01:16:32,600 --> 01:16:35,809
I'll only tell you this:
You're keeping your child.
639
01:16:36,200 --> 01:16:39,921
Do what the hell you want,
but don't count on me.
640
01:16:40,320 --> 01:16:43,688
You keep your kid, and face up
to your responsibilities like any other.
641
01:16:45,000 --> 01:16:48,721
And you know where the door is,
so you know how to get out of here.
642
01:17:10,680 --> 01:17:12,842
Ooh, party-time?
Let me check your breath.
643
01:17:13,280 --> 01:17:16,329
You've already sunk half a bottle, I see.
- And you, coming straight from work?
644
01:17:16,560 --> 01:17:19,245
Another glass?
- Yeah, sure, whatever.
645
01:17:19,680 --> 01:17:21,728
Let go. Lay off me!
646
01:17:22,640 --> 01:17:25,883
I've had a hard day's work, baby.
- Well, if you weren't so drunk...
647
01:17:28,840 --> 01:17:32,049
Hey, you know my cousin Pepe,
the one with the fields?
648
01:17:32,760 --> 01:17:36,526
He's getting married in two weeks.
- Anyone's marrying this guy?!
649
01:17:37,280 --> 01:17:40,443
I don't get it, either,
he's always been such a retard.
650
01:17:41,960 --> 01:17:44,850
Well, we've got to go.
- To the wedding?
651
01:17:45,040 --> 01:17:47,168
Yeah, my mother wants
all three of us there.
652
01:17:48,640 --> 01:17:49,846
No, please...
653
01:17:50,160 --> 01:17:54,449
Yes, tomorrow we'll go
and buy you a new dress.
654
01:17:54,640 --> 01:17:56,961
My dream is one with pompoms on it.
655
01:17:57,200 --> 01:18:01,046
No, I've already seen one for you,
it's a fluorescent neoprene...
656
01:18:01,560 --> 01:18:04,370
We'll go as deep-sea divers.
You know, with flippers like that.
657
01:18:04,560 --> 01:18:07,291
No, even better:
we'll go as monkeys.
658
01:18:09,240 --> 01:18:10,287
Marisa.
659
01:18:13,160 --> 01:18:14,491
Have some water.
660
01:18:15,080 --> 01:18:16,445
Marisa, bloody hell...
661
01:18:22,280 --> 01:18:24,248
Here...
Have some water...
662
01:18:24,880 --> 01:18:26,564
Marisa, you're frightening me!
663
01:19:03,120 --> 01:19:04,531
Leave that alone.
664
01:19:08,640 --> 01:19:10,404
Will you leave the drawer alone?!
665
01:19:11,960 --> 01:19:12,961
Stop that.
666
01:19:19,840 --> 01:19:21,683
I'm gonna cook.
- No.
667
01:19:22,120 --> 01:19:23,645
I'm gonna cook.
- No, I said.
668
01:19:24,040 --> 01:19:25,201
I say yes.
669
01:19:25,400 --> 01:19:28,290
Leave that damn thing alone.
You'll spoil it, or hurt yourself...
670
01:19:29,440 --> 01:19:32,011
And why can't I?
Mum always let me cook!
671
01:19:32,160 --> 01:19:34,731
You and your mother!
Leave her the fuck alone!
672
01:19:35,040 --> 01:19:37,805
Just go and piss off,
I've had enough of it.
673
01:19:38,040 --> 01:19:39,849
Why you're always like that
when I mention mum?
674
01:19:40,080 --> 01:19:41,969
Because!
Get out, once and for all.
675
01:19:42,080 --> 01:19:43,889
Go to your granny,
and leave me alone!
676
01:19:44,120 --> 01:19:45,087
Go!
677
01:20:30,080 --> 01:20:31,923
I like beans best.
678
01:20:34,000 --> 01:20:35,764
How long till Christmas?
679
01:20:36,520 --> 01:20:40,366
Ages yet! At least...
six months from now.
680
01:20:40,760 --> 01:20:43,889
Can I still make a Christmas cake?
- Sure.
681
01:20:45,400 --> 01:20:47,846
But for a Christmas cake
one needs a little lucky charm.
682
01:20:51,680 --> 01:20:53,045
So, we'll leave on Friday...
683
01:20:53,280 --> 01:20:56,170
Dad, will this do,
for a lucky charm?
684
01:20:56,720 --> 01:20:58,961
Yeah, whatever, that's great.
685
01:21:02,000 --> 01:21:04,287
Look, here's my cake, mum.
- Oh yes?
686
01:21:05,360 --> 01:21:09,001
Very nice.
Now we only have to fry and eat them.
687
01:21:19,880 --> 01:21:21,325
Another bug has died.
688
01:21:27,160 --> 01:21:29,242
What's up with you?
You stalking me?!
689
01:21:32,720 --> 01:21:34,768
Many bugs die every day, you know?
690
01:21:43,800 --> 01:21:45,211
You know how many?
691
01:21:49,440 --> 01:21:50,965
More than twenty-five.
692
01:21:54,280 --> 01:21:58,171
This bug died
because he had no friends.
693
01:22:01,080 --> 01:22:02,764
Because he was a weird bug.
694
01:22:05,560 --> 01:22:07,210
Nobody spoke to him.
695
01:22:38,720 --> 01:22:40,643
You're the weird one here!
696
01:23:17,760 --> 01:23:20,843
Hi. You're back early.
- Yeah.
697
01:23:21,360 --> 01:23:23,567
Did you get bored?
- I dunno.
698
01:23:28,880 --> 01:23:30,882
How was your day?
- Good.
699
01:23:31,080 --> 01:23:32,525
Good?
- Yes.
700
01:23:32,800 --> 01:23:33,847
Great.
701
01:23:36,440 --> 01:23:37,885
You're hungry?
702
01:23:38,960 --> 01:23:41,611
Now you mention it...
Yeah, I'll eat something.
703
01:23:42,040 --> 01:23:44,361
Wait, I'll prepare something for you.
704
01:23:51,200 --> 01:23:53,851
Wow, damn,
we should pay you for this.
705
01:23:54,000 --> 01:23:55,764
Here's for the great cook that you are.
706
01:23:58,280 --> 01:24:00,009
By the way,
you did right with Dani.
707
01:24:00,360 --> 01:24:03,170
He is the one
who lost himself a good friend.
708
01:24:03,520 --> 01:24:04,442
Yes.
709
01:24:07,800 --> 01:24:09,768
Hey dad... Look...
710
01:24:10,160 --> 01:24:15,121
You see, I really like the shoes
that you gave me, but...
711
01:24:16,040 --> 01:24:17,929
They're kind of too small.
712
01:24:19,160 --> 01:24:20,685
Why didn't you tell me before?
713
01:24:22,640 --> 01:24:25,086
We'll go and change them.
- Now?!
714
01:24:25,200 --> 01:24:27,248
Yes, right now, of course.
715
01:24:27,720 --> 01:24:31,167
Dad, I have to tell you
something important...
716
01:24:31,320 --> 01:24:32,128
Yes?
717
01:24:36,040 --> 01:24:37,280
Can I come in?
718
01:24:38,920 --> 01:24:41,651
Now look...
Don't you ever get it?!
719
01:24:41,880 --> 01:24:43,370
But I have to tell you something...
720
01:24:43,600 --> 01:24:45,045
Get lost! Once and for all.
721
01:24:45,160 --> 01:24:48,050
Go stay with your granny,
I can't cope with you anymore.
722
01:24:49,680 --> 01:24:52,445
But I've got to...
- I'm spent, I'm broken!
723
01:24:52,560 --> 01:24:54,483
I can't have you anymore, go!
724
01:24:55,120 --> 01:24:56,690
Go back to prison!
725
01:25:02,600 --> 01:25:03,487
José Ramón!
726
01:25:34,800 --> 01:25:35,608
Dad?
727
01:25:39,800 --> 01:25:40,528
Dad?
728
01:26:32,240 --> 01:26:33,605
Sit down, kid.
729
01:26:51,360 --> 01:26:55,160
I can't keep silent about it anymore.
- Dad, I've got to tell you something.
730
01:26:57,400 --> 01:27:00,688
Look, what happened to mum...
731
01:27:02,400 --> 01:27:08,009
Something happened then...
Something that shouldn't have happened.
732
01:27:08,120 --> 01:27:09,770
Dad, I've got to tell you something.
733
01:27:10,280 --> 01:27:12,521
I know you were small,
you didn't realize...
734
01:27:13,520 --> 01:27:14,681
What happened was...
735
01:27:16,480 --> 01:27:18,050
And... I...
736
01:27:21,360 --> 01:27:23,966
Dad, sorry about mum.
737
01:27:28,800 --> 01:27:31,929
Dad, I'm so sorry for killing mum.
738
01:27:34,680 --> 01:27:36,444
Please forgive me.
739
01:27:44,640 --> 01:27:46,449
Who the hell told you that?
740
01:27:49,880 --> 01:27:53,566
Grandma was talking about it
to a friend of hers.
741
01:28:08,080 --> 01:28:09,844
Since when have you known?
742
01:28:12,400 --> 01:28:13,925
I was ten.
743
01:28:17,640 --> 01:28:19,483
You've known it for two years?
744
01:28:27,200 --> 01:28:29,248
Why didn't you say anything?
745
01:28:30,440 --> 01:28:32,966
I wanted to,
but I didn't know how.
746
01:28:42,560 --> 01:28:43,368
Oh God...
747
01:28:55,080 --> 01:28:57,242
Is that why you always
wanted to help me cook?
748
01:29:21,560 --> 01:29:23,722
Do you realize how you've suffered?
749
01:29:30,640 --> 01:29:33,371
Have you any idea of
how much you've suffered?
750
01:30:07,360 --> 01:30:10,443
Say, will you make me
something to eat?
751
01:30:10,920 --> 01:30:13,082
Will you, right now?
- OK.
752
01:30:13,320 --> 01:30:14,207
OK?
753
01:30:19,040 --> 01:30:21,725
Come on.
- Now?
754
01:30:22,240 --> 01:30:24,846
Now.
And all night, if we must.
755
01:30:25,320 --> 01:30:29,530
What should I make?
- Whatever you want, it'll be great.
756
01:30:45,640 --> 01:30:46,926
Enjoy.
757
01:30:50,480 --> 01:30:51,970
Did it come out OK?
758
01:30:58,400 --> 01:30:59,447
No.
759
01:31:02,640 --> 01:31:04,768
Go call grandma
to help us with this.
760
01:31:04,880 --> 01:31:06,041
Right.
761
01:31:06,720 --> 01:31:09,883
Hi Gran,
you wanna come over?
762
01:31:11,360 --> 01:31:12,646
Yeah, now.
763
01:31:12,880 --> 01:31:14,928
Let's leave her some, no?
764
01:31:22,240 --> 01:31:23,810
Easy, easy...
765
01:38:22,240 --> 01:38:23,810
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1500140
Brecha (2009) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "sagitta46"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+57035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.