All language subtitles for Blonde in Black Leather (1975) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,494 --> 00:00:28,645 THE ADVENTURE STARTS HERE (BLONDE IN BLACK LEATHER) 2 00:02:28,346 --> 00:02:30,664 LAUNDRETTE 3 00:03:07,120 --> 00:03:10,032 They'll... be done in half an hour. 4 00:04:03,760 --> 00:04:05,671 500 lire. 5 00:04:17,040 --> 00:04:19,270 But who are you? 6 00:04:37,560 --> 00:04:39,915 I was like you once. 7 00:04:40,800 --> 00:04:43,792 - A long time ago. - And then? 8 00:04:45,280 --> 00:04:47,555 - Eh? - And then? 9 00:04:48,200 --> 00:04:51,909 And then... I jumped on the first train. 10 00:04:51,960 --> 00:04:55,509 Without money, without any idea where I was going. 11 00:04:55,560 --> 00:04:58,472 And away! Free to see the world! 12 00:06:37,360 --> 00:06:39,430 Your ticket, Miss. 13 00:06:42,520 --> 00:06:44,556 Where are you headed, Miss? 14 00:06:46,920 --> 00:06:51,994 - I... free to see the world. - Would Altamura be okay? 15 00:07:27,760 --> 00:07:30,877 - I ran away from home. - So? - Just like you. 16 00:07:30,920 --> 00:07:32,956 I jumped on the first train... 17 00:07:33,000 --> 00:07:36,117 ... and now that we're together, I want to come with you. 18 00:07:38,480 --> 00:07:44,749 - With who? - Well... can't we go together, free to see the world? 19 00:07:45,120 --> 00:07:52,959 You... come from a little village. I... come from broad horizons! 20 00:07:53,240 --> 00:07:54,832 Do you see? 21 00:07:54,880 --> 00:07:59,112 No, I guess you don't. A man's destiny depends on me. 22 00:07:59,160 --> 00:08:02,232 - Ah, your boyfriend? - Boyfriend... 23 00:08:04,320 --> 00:08:09,553 Him... "The man I love". No? 24 00:08:10,720 --> 00:08:14,349 Alright then, "boyfriend". 25 00:08:14,400 --> 00:08:16,391 Boyfriend... 26 00:08:20,760 --> 00:08:22,273 Go on. 27 00:08:23,080 --> 00:08:25,275 Now the train, too... 28 00:08:31,960 --> 00:08:37,478 Alright, I'll tell you. But if you breath even a word of this, I'm ruined. 29 00:08:39,000 --> 00:08:42,959 Shh... I can't tell you the name. 30 00:08:44,800 --> 00:08:50,079 On the 16th of this month at 15:30... 31 00:08:50,120 --> 00:08:53,874 ... he will be waiting for me, in a city in the North. 32 00:08:55,200 --> 00:08:58,158 And running from grave danger! 33 00:08:58,200 --> 00:09:02,751 Only I can save him. And you think that you can come with me? 34 00:09:04,080 --> 00:09:06,514 I don't have time to waste! 35 00:09:08,360 --> 00:09:11,272 I have to be there when the clock strikes... 36 00:09:12,760 --> 00:09:14,478 ... X! 37 00:09:14,520 --> 00:09:16,795 Oh, finally! 38 00:09:16,840 --> 00:09:20,753 - When the clock strikes X? - Yes, 15:30, like I said. 39 00:09:20,800 --> 00:09:23,917 I'm going to the North, too. I'm going to Naples! 40 00:09:23,960 --> 00:09:29,592 I have a cousin there who is a businesswoman. Her name's Giuseppina. 41 00:09:30,560 --> 00:09:32,596 Get on. 42 00:09:52,840 --> 00:09:54,512 We're here. 43 00:09:54,760 --> 00:09:56,796 Thank you. 44 00:09:57,280 --> 00:09:59,430 You'll be home in an hour. 45 00:09:59,480 --> 00:10:02,597 Hey... stay here. 46 00:10:04,680 --> 00:10:06,352 So long. 47 00:10:19,840 --> 00:10:22,400 "Chewing gum" for your trip? 48 00:10:30,240 --> 00:10:31,992 Cigar? 49 00:10:41,200 --> 00:10:46,228 Do you think it's a joke? Being free to see the world... 50 00:11:00,200 --> 00:11:02,316 A ticket to Bisceglie, please. 51 00:11:04,480 --> 00:11:06,596 400. 52 00:11:07,720 --> 00:11:09,790 Thank you. 53 00:12:27,720 --> 00:12:30,188 You should thank the Lord I'm in a hurry. Quick, get on. 54 00:12:30,240 --> 00:12:31,958 No... No... 55 00:12:32,000 --> 00:12:34,992 I told her to get on, not you. 56 00:13:16,240 --> 00:13:19,755 - I can't leave you alone for a second. - No, no, you're right! 57 00:13:19,800 --> 00:13:22,837 We better stick together! 58 00:13:22,880 --> 00:13:26,793 Only until Naples though, okay? Are we clear? 59 00:13:50,000 --> 00:13:52,639 - Scary, wasn't it? - No! 60 00:13:54,600 --> 00:13:56,591 No?! 61 00:14:13,960 --> 00:14:16,599 The things I do for fun! 62 00:14:26,800 --> 00:14:31,271 That was amazing! Did you see the faces on those cops back there? 63 00:14:31,320 --> 00:14:34,517 - Cops? What cops?! - Those! 64 00:14:34,560 --> 00:14:37,552 Where? 65 00:14:37,600 --> 00:14:39,397 The cops! 66 00:15:00,880 --> 00:15:04,395 But I thought you weren't afraid of anyone. 67 00:15:05,200 --> 00:15:10,638 Remember, that caution is the first rule of the adventurer. 68 00:15:13,200 --> 00:15:15,111 And calm down! 69 00:15:18,520 --> 00:15:22,069 And I know what the police are like. That's why... 70 00:15:22,120 --> 00:15:27,877 - I remember this one time, across the pond... - Where? - In America, no? 71 00:15:27,920 --> 00:15:32,152 - You've been to America too? - Of course I've been to America. 72 00:15:32,200 --> 00:15:34,953 Down, near New York. 73 00:15:35,160 --> 00:15:40,632 There were 30 of them chasing me, all of them armed... me alone. 74 00:15:41,320 --> 00:15:45,677 They were lead by that bastard Inspector Callaghan... 75 00:15:45,720 --> 00:15:47,711 ... I think. 76 00:15:49,400 --> 00:15:52,551 There are some corrupt folk down there in Alaska... 77 00:15:52,600 --> 00:15:54,192 And then? 78 00:15:56,280 --> 00:15:58,032 And then... 79 00:16:05,880 --> 00:16:08,030 They all lined up in front of me. 80 00:16:10,040 --> 00:16:12,031 I didn't move. 81 00:16:12,080 --> 00:16:14,230 Then I said: "Well..." 82 00:16:24,280 --> 00:16:27,317 - What, aren't you drinking? - Not on an empty stomach. 83 00:16:27,360 --> 00:16:31,638 And I'm hungry, too. Can't we get something to eat? 84 00:16:31,680 --> 00:16:36,834 - No, that would be a big mistake! - Why? - There's a time for everything. 85 00:16:36,880 --> 00:16:39,030 The wine of friendship... 86 00:16:39,080 --> 00:16:41,514 ... should not be mixed with anything else! 87 00:16:41,560 --> 00:16:43,516 No way! 88 00:16:44,040 --> 00:16:48,397 And anyway, that's... vulgar food. 89 00:16:48,640 --> 00:16:51,108 Salami and goat's cheese... 90 00:16:52,960 --> 00:16:57,909 No, no, what are you doing? You drink like that? 91 00:16:58,320 --> 00:17:00,117 Watch me. 92 00:17:00,880 --> 00:17:02,996 Of course, if it was vodka... 93 00:17:03,480 --> 00:17:06,313 - I remember this one time, in Russia... - You've been to Russia, too? 94 00:17:06,360 --> 00:17:08,954 Of course I've been to Russia! 95 00:17:09,000 --> 00:17:13,073 I downed three bottles in 20 minutes... of vodka! 96 00:17:23,160 --> 00:17:25,594 That's how a free woman drinks, no? 97 00:17:25,640 --> 00:17:27,870 And now that you've learned how to drink... 98 00:17:27,920 --> 00:17:29,717 ... let's make a toast. 99 00:17:35,000 --> 00:17:36,991 To adventure! 100 00:18:12,800 --> 00:18:16,076 - And then? - And then we went home. 101 00:18:16,120 --> 00:18:20,671 - And what happened, did you marry him? - I shot him. - What an asshole! 102 00:18:20,720 --> 00:18:24,315 But then I met him. Him, so handsome! 103 00:18:24,360 --> 00:18:30,879 - He called me... that means honey. - Honey, doesn't it seem dark to you? 104 00:18:33,000 --> 00:18:34,797 Well... 105 00:18:34,840 --> 00:18:37,400 Are you sure this is the right road? 106 00:18:37,440 --> 00:18:41,274 The right road? I know the roads of this world like the back of my hand. 107 00:18:41,320 --> 00:18:43,595 They're right here! 108 00:18:55,520 --> 00:18:58,717 I thought you knew the roads of the world like the back of your hand? 109 00:18:58,760 --> 00:19:02,230 Of course, and this road is closed. 110 00:19:02,280 --> 00:19:05,716 The things I do for fun! 111 00:19:05,760 --> 00:19:09,594 Come on, let's go back. Nothing can stop us, let's go! 112 00:19:13,880 --> 00:19:16,189 What's wrong? 113 00:19:18,640 --> 00:19:20,835 Something has stopped us. 114 00:19:21,520 --> 00:19:25,274 "You cost me a whole lifetime! And I gave it to you for nothing!" 115 00:19:25,320 --> 00:19:30,678 "But I have a sick, sick heart! And I know that it will get better!" 116 00:19:30,720 --> 00:19:37,159 "Don't say no! Don't say no..." 117 00:19:37,200 --> 00:19:40,795 - "I know you love another..." - I'm still hungry, you know. 118 00:19:40,840 --> 00:19:45,436 You have all the bourgeois vices, don't you? Hey, look up there! 119 00:19:45,480 --> 00:19:48,438 - You see that little light? - Yes, I see it. 120 00:19:48,480 --> 00:19:52,996 - That's where we're heading. Farmers, good folk... - Really? 121 00:19:53,040 --> 00:19:56,669 - We'll spend the night there! - And will they have something to eat? 122 00:19:56,720 --> 00:20:00,998 Of course they'll have something to eat! But we have to make a good impression. 123 00:20:01,040 --> 00:20:04,191 Okay? Leave it to me! 124 00:20:06,240 --> 00:20:11,758 So, I said: "Everyone against the wall, or else..." 125 00:20:11,800 --> 00:20:14,314 They were so scared... 126 00:20:14,360 --> 00:20:18,672 Them, 20. Butch and me, 2. 127 00:20:18,720 --> 00:20:21,188 We had covered so much land... 128 00:20:21,240 --> 00:20:24,073 I came down from the green hills just like a wild horse. 129 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 The majestic trees were our home. 130 00:20:26,720 --> 00:20:31,714 The Savannah, the tiles... It's humid here, isn't it? 131 00:20:31,760 --> 00:20:34,672 And then? 132 00:20:34,720 --> 00:20:36,312 And then! 133 00:20:36,360 --> 00:20:41,309 Butch Cassidy drew his gun and said: 134 00:20:42,280 --> 00:20:45,477 - Smells good, did you make it? - Yes! 135 00:20:47,840 --> 00:20:50,718 A gunshot pierces the air! 136 00:20:50,760 --> 00:20:55,788 - Who was that? - The sheriff! - The sheriff? 137 00:20:55,840 --> 00:20:58,638 Alright, where were we? 138 00:20:58,680 --> 00:21:00,875 So, Butch... 139 00:21:00,920 --> 00:21:04,959 Hey, aren't you... 140 00:21:05,000 --> 00:21:08,675 No! No, that's not possible. 141 00:21:08,720 --> 00:21:11,996 Have we met before? No? No... 142 00:21:13,040 --> 00:21:16,589 Was it in Louisville? No? 143 00:21:17,800 --> 00:21:23,079 Because if I wasn't in this nice little house right now... 144 00:21:23,120 --> 00:21:26,749 ... full of such tasty food... 145 00:21:26,800 --> 00:21:29,917 ... well, I'd surely be standing in front of Pat Garrett himself! 146 00:21:29,960 --> 00:21:32,235 Heard of him? 147 00:21:32,280 --> 00:21:38,879 No? See, he has the same limpid eyes as you, the same angelic face... 148 00:21:38,920 --> 00:21:41,070 What a devil! 149 00:21:41,640 --> 00:21:45,110 Me, alone... him too! 150 00:21:45,160 --> 00:21:48,709 He says: "This time you're finished!" Me: "Ha-hah!" 151 00:21:48,760 --> 00:21:51,399 And in that moment... 152 00:21:51,440 --> 00:21:53,192 An avalanche. 153 00:21:53,240 --> 00:21:57,597 He says: "What's going on?" He turns, and I steal his gun. 154 00:21:57,640 --> 00:22:02,156 So then I say to him: "This time you're finished!" 155 00:22:02,200 --> 00:22:05,237 And he says... 156 00:22:07,640 --> 00:22:09,596 And in that moment... 157 00:22:12,480 --> 00:22:16,439 - A bear. - A bear? - Yes, because we were outside. 158 00:22:16,480 --> 00:22:19,074 In America there are bears everywhere, even on the roads. 159 00:22:19,120 --> 00:22:22,271 Wow, such amazing times! 160 00:22:22,320 --> 00:22:29,510 On one side, Pat. Just like that, where you are now. 161 00:22:29,560 --> 00:22:33,109 On the other, the bear. Like that, where the gentleman is now. 162 00:22:33,160 --> 00:22:35,628 And there's a ravine here. So I say: "What am I going to do?" 163 00:22:35,680 --> 00:22:38,353 - What did you do? - What am I going to do? 164 00:22:38,400 --> 00:22:40,436 What am I going to do? 165 00:22:40,480 --> 00:22:43,517 Will you people let me breath! 166 00:22:43,560 --> 00:22:46,028 These are private memories, you know. 167 00:22:46,080 --> 00:22:50,676 I have to take it slow, don't I? 168 00:22:52,240 --> 00:22:53,912 So, then... 169 00:22:54,400 --> 00:22:59,679 A loud gunshot, right? And it echoes through the valley. 170 00:23:08,640 --> 00:23:10,198 So, then... 171 00:23:10,800 --> 00:23:14,031 He looks at the bear, I pick up my Colt and take aim. 172 00:23:14,080 --> 00:23:17,152 And he was trying to... 173 00:23:17,200 --> 00:23:21,830 But I see that... you didn't hear anything about it around these parts. 174 00:23:21,880 --> 00:23:23,711 No? 175 00:23:24,960 --> 00:23:28,873 I had one hand grenade left. 176 00:23:28,920 --> 00:23:34,119 So I grabbed it, and said: "Eat this, Pat Garrett!" 177 00:23:34,160 --> 00:23:39,314 "This... Pat Garrett!" What the hell, you can't tell any stories around here! 178 00:23:39,360 --> 00:23:41,954 You don't listen! 179 00:23:42,080 --> 00:23:44,674 I jumped on my bike and... 180 00:23:44,720 --> 00:23:46,278 No, it didn't... 181 00:23:46,320 --> 00:23:48,709 No, It didn't start. 182 00:23:48,960 --> 00:23:53,556 - This guy always starts, does he? - And then? 183 00:23:53,600 --> 00:23:57,309 And then, the things that I'm about to tell you are so terrible... 184 00:23:57,360 --> 00:24:00,158 ... that those of a delicate disposition are advised to leave the room. 185 00:24:03,520 --> 00:24:05,351 What are they doing? 186 00:24:07,160 --> 00:24:10,994 - Through here, please. - Ah, thank you, thank you. 187 00:24:12,200 --> 00:24:15,112 See? We made a good impression. 188 00:24:18,200 --> 00:24:20,953 - Thank you. - You're welcome. - You're very kind... 189 00:24:22,560 --> 00:24:27,475 - Hey, where are you? - I'm here. 190 00:24:27,520 --> 00:24:31,513 - And where's the bed? - I don't know, turn the light on. 191 00:24:31,560 --> 00:24:34,199 - Where's the light? - I don't see anything. 192 00:24:34,240 --> 00:24:39,189 - Have they locked us in? - No, they've locked us out. 193 00:24:41,360 --> 00:24:45,797 - Where are we? This is the jungle. - The Savannah... ah, yes, the jungle. 194 00:24:45,840 --> 00:24:47,876 Which way home? 195 00:24:49,600 --> 00:24:51,795 - There's nobody here. - No. 196 00:24:51,840 --> 00:24:53,751 Country people? 197 00:25:01,960 --> 00:25:03,791 Hold me! 198 00:25:04,760 --> 00:25:08,275 Good... good people? 199 00:25:09,920 --> 00:25:13,071 Hospitable farmers? 200 00:25:13,120 --> 00:25:15,953 Kind-hearted people? 201 00:25:16,000 --> 00:25:19,709 Sons of bitches? 202 00:25:20,200 --> 00:25:23,670 - Who's that? - It's me! 203 00:25:23,720 --> 00:25:27,952 - Come on. What, are you scared? - No, not me. 204 00:25:28,000 --> 00:25:31,595 You should have been there that time I was in the virgin forest... 205 00:25:31,640 --> 00:25:34,393 - Don't push! - Sorry, I didn't mean to. 206 00:25:36,160 --> 00:25:39,436 You're lucky to still be experiencing the thrill of adventure. 207 00:25:39,480 --> 00:25:44,793 - I've had so many adventures that these days I don't feel anything...- I see. 208 00:25:48,120 --> 00:25:51,078 There might be murderers around here. 209 00:25:51,120 --> 00:25:54,829 - Have you killed anyone? - Me? 210 00:25:54,880 --> 00:25:57,872 I'll tell you a secret. I only ever fire blanks. 211 00:25:57,920 --> 00:26:00,639 - Even with the bear? - Well, the bear wasn't a bear. 212 00:26:00,680 --> 00:26:04,229 It was my friend Cross-eyed Joe, dressed up to confuse our enemies. 213 00:26:09,000 --> 00:26:12,470 Of course, if I was alone... 214 00:26:12,520 --> 00:26:17,992 ... I'd have jumped up on the table and said: "Nobody move!" 215 00:26:18,040 --> 00:26:20,873 - And then I'd have stolen a sausage. - Like these? 216 00:26:20,920 --> 00:26:23,878 How did you do that? 217 00:26:23,920 --> 00:26:27,913 - While you were talking about Butch... - Smells so good! - ... I took this salami. 218 00:26:27,960 --> 00:26:31,032 - Wonderful! - And when you were facing Pat Garrett, I stole this! 219 00:26:31,080 --> 00:26:32,877 She took one from my mouth! 220 00:26:32,920 --> 00:26:35,992 - And during the shootout with the police, I stole this. - This! What else? 221 00:26:36,040 --> 00:26:38,679 - And after the escape from New York... - What did you take? - Some cheese. 222 00:26:40,680 --> 00:26:43,752 - But, you're a real thief! - Do you think Butch would be impressed? 223 00:26:43,800 --> 00:26:45,791 - Who?! - Butch. 224 00:26:45,840 --> 00:26:49,549 Ah, yes, he'd have said... Yes, yes, how tasty... 225 00:26:56,240 --> 00:26:58,595 Wake up! 226 00:26:59,400 --> 00:27:02,073 It's morning! 227 00:27:06,640 --> 00:27:08,790 What's this? 228 00:27:08,840 --> 00:27:11,115 That's first gear... 229 00:27:11,880 --> 00:27:14,633 And this? 230 00:27:14,680 --> 00:27:17,399 What? That? 231 00:27:17,440 --> 00:27:19,749 That's second. 232 00:27:20,760 --> 00:27:22,557 And this? 233 00:27:25,360 --> 00:27:27,078 Stop! Stop! 234 00:27:27,120 --> 00:27:29,918 No, my bike! No! Wait! 235 00:27:29,960 --> 00:27:33,999 - Help! It's gone crazy! - Stop! 236 00:27:34,040 --> 00:27:39,876 - Help! Help! Where's the brake? - Stop! Stop! - Where is it? Tell me! 237 00:27:39,920 --> 00:27:44,357 - My bike! - Where's the brake? Run! - Wait! 238 00:27:44,400 --> 00:27:47,312 Stop! Stop! Stop! 239 00:28:20,640 --> 00:28:25,077 "... all made of chrome, its yours if you say yes!" 240 00:28:25,120 --> 00:28:28,396 "You cost me a whole lifetime!" - Is he tall? - "... for nothing..." 241 00:28:28,440 --> 00:28:33,036 Why, are you taking notes? 6'3". Half a foot taller than Marlon Brando. 242 00:28:33,080 --> 00:28:35,674 I only come up to here on him. 243 00:28:35,720 --> 00:28:38,154 So to kiss me he has to... 244 00:28:39,160 --> 00:28:43,472 Everything I own belongs to him. Everything, even this bike. 245 00:28:43,520 --> 00:28:46,318 Well... half of it. 246 00:28:46,760 --> 00:28:51,470 - It's a beautiful bike. Expensive? - Goodness... 247 00:28:51,520 --> 00:28:54,034 How should I know how much a motorbike costs? 248 00:28:54,080 --> 00:28:56,196 I don't buy them, I steal them were I find them. 249 00:28:56,240 --> 00:29:01,519 I found this one in... Chicago, I think. In a dangerous situation, as usual. 250 00:29:01,560 --> 00:29:04,199 Six of them, one of me. With Cross-eyed Joe, of course. 251 00:29:04,240 --> 00:29:09,268 Poor old Joe, I left him to face the electric chair in San Quentin. 252 00:29:09,320 --> 00:29:11,754 But while he had his back turned... 253 00:29:11,800 --> 00:29:16,271 ... a voice behind me, cold as marble: "Hands up!" And so I... 254 00:29:16,320 --> 00:29:20,677 - No, let go of me! - What?! - Help! - What?! - Let go! 255 00:29:48,520 --> 00:29:52,069 Help... help... 256 00:29:55,400 --> 00:29:57,834 What were you saying? 257 00:29:57,880 --> 00:30:02,670 I was saying: "Let go of my arms, otherwise we'll end up in the ravine." 258 00:30:03,400 --> 00:30:06,597 - It's a miracle, it was a miracle! - A miracle?! - Give me your hand. 259 00:30:06,640 --> 00:30:09,632 - I'm hanging here and it's a miracle? - Yes, now I'll get you down. - How? 260 00:30:09,680 --> 00:30:12,990 - Give me your hand. - Hold on! - Don't move. - Don't let me fall... 261 00:30:13,040 --> 00:30:15,838 - Where's the tree? - Wait, calm down... 262 00:30:15,880 --> 00:30:19,429 - Wait! I'm slipping! - I'm here. - Grab hold of me. 263 00:30:19,480 --> 00:30:22,358 - Oh, God, my hand... - Wait, here... 264 00:30:22,400 --> 00:30:26,518 - Here. - Wait. No, my bike... 265 00:30:26,560 --> 00:30:30,439 - My bike. - Are you angry? - No, my bike... - Nothing happened. 266 00:30:30,480 --> 00:30:33,119 - Where's my bike? - Did you hurt yourself? 267 00:30:33,160 --> 00:30:36,232 - Are you okay? - No, no... oh, God! No, my bike! 268 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 No! Don't leave me, no! 269 00:30:42,200 --> 00:30:44,350 My beautiful bike... 270 00:30:44,400 --> 00:30:46,595 The gears... 271 00:30:46,840 --> 00:30:49,070 My God... 272 00:30:51,120 --> 00:30:54,112 Are you angry? Come on, nothing happened. 273 00:30:54,160 --> 00:30:58,756 We could have been hurt but we weren't. 274 00:31:00,600 --> 00:31:03,717 My bike! My beautiful mike! Oh, God, you brought it back! 275 00:31:03,760 --> 00:31:06,228 - Thank you, Marlon Brando! Thank you! - How did you recognise me? 276 00:31:06,280 --> 00:31:12,116 - I'd give everything for this bike, thank you! - Fuck you. 277 00:31:12,160 --> 00:31:14,515 But it's mine! 278 00:31:14,920 --> 00:31:19,232 See how lucky we are? It didn't even get broken! 279 00:31:19,280 --> 00:31:22,750 Come on, talk. Say something! 280 00:31:35,240 --> 00:31:38,073 Don't you see that you're killing me?! 281 00:31:38,560 --> 00:31:40,676 I mean... 282 00:31:40,720 --> 00:31:46,431 - Don't you see how insane this? - I guess... 283 00:31:46,480 --> 00:31:50,951 But when you're free to see the world, you're also free to fall in a ravine. 284 00:31:51,000 --> 00:31:54,197 See? I even found your helmet. 285 00:31:56,560 --> 00:32:02,351 See? It looks good on you. Are you happy now, eh? 286 00:32:37,080 --> 00:32:40,390 What do you care about the bike? Someone like you can always find one. 287 00:32:40,440 --> 00:32:44,911 What do you know? What do you know?! 288 00:32:45,240 --> 00:32:47,390 I'm ruined. 289 00:32:48,760 --> 00:32:50,830 I'm ruined... 290 00:32:51,160 --> 00:32:53,515 You ask: "What do I care..." 291 00:32:54,440 --> 00:32:56,510 You can't understand. 292 00:32:56,560 --> 00:33:00,155 It's not just the bike... 293 00:33:01,040 --> 00:33:03,270 Actually, it's exactly the bike. 294 00:33:03,840 --> 00:33:06,718 Because I... without that bike... 295 00:33:07,640 --> 00:33:10,791 ... I'll get there late. I'll get there too late. 296 00:33:10,840 --> 00:33:15,231 No, no... If you're late, what will he say? 297 00:33:16,840 --> 00:33:21,709 Actually, he... he never says anything to me. 298 00:33:21,760 --> 00:33:25,992 - Even if I'm late. - Come on, have a smoke and calm down. 299 00:33:42,840 --> 00:33:45,354 Sometimes I scare even myself. 300 00:33:45,600 --> 00:33:48,433 I can already imagine the scene. 301 00:33:48,480 --> 00:33:52,109 When I get there... I run up the stairs, breathless. 302 00:33:52,160 --> 00:33:54,310 The door is locked from the inside. 303 00:33:54,360 --> 00:33:57,272 He's alone with them so I try to knock the door down. 304 00:33:57,320 --> 00:33:59,436 A deathly silence. 305 00:33:59,480 --> 00:34:02,597 And with my heart racing I ask myself: "Is he still alive?" 306 00:34:02,640 --> 00:34:06,110 Because he's waiting for me, you know? I have to save him. 307 00:34:06,160 --> 00:34:09,789 - I'm essential to him! - Oh, God, what will we do now? 308 00:34:09,840 --> 00:34:13,628 - You mean, what will you do now? - What will you do? 309 00:34:13,680 --> 00:34:17,468 I'm going to hitch a ride. Me... by myself. 310 00:34:17,520 --> 00:34:20,956 And I'll be up North in a flash. 311 00:34:21,000 --> 00:34:26,120 Got it? Because they call me the demon of the hitch-hiking world. That's right... 312 00:34:45,960 --> 00:34:48,076 It's just that here there's not... 313 00:35:32,720 --> 00:35:36,759 But, what... You're terrible at smoking. 314 00:35:36,800 --> 00:35:38,836 Why, how am I supposed to do it? 315 00:36:03,640 --> 00:36:05,790 - Listen, Honey... - Yes? 316 00:36:05,840 --> 00:36:11,119 - Why don't we "find" another bike. - My bike... 317 00:36:11,160 --> 00:36:13,628 - What about the money? - What money? 318 00:36:13,680 --> 00:36:17,116 It's not like you buy them, you steal them were you find them! 319 00:36:17,440 --> 00:36:22,798 - Who?! - What do you mean, who? Let's do what you did in... Chicago. 320 00:36:22,840 --> 00:36:27,834 - What did I do? - Chicago, a dangerous situation... 321 00:36:27,880 --> 00:36:31,077 Six of them! You, alone... 322 00:36:31,120 --> 00:36:34,999 If they catch you, it's over. Cross-eyed Joe was with you. 323 00:36:35,040 --> 00:36:40,034 Poor old Joe! Died on the electric chair at San Quentin. 324 00:36:40,080 --> 00:36:45,757 Well, while Joe was busy, a voice behind you says: "Hands up!" 325 00:36:45,800 --> 00:36:50,874 - And then? - And then you put your hands up and the bike ended up in the ravine. 326 00:36:51,960 --> 00:36:55,191 That bike... my beautiful bike! 327 00:36:55,240 --> 00:36:59,233 In the ravine... it came out, but then they took it away. 328 00:36:59,280 --> 00:37:02,113 Don't talk about it, it's not what, I don't have that kind of help... 329 00:37:02,160 --> 00:37:07,029 - If only Cross-eyed Joe was here. - Hey, I'm here. - Who? 330 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 What, are you putting yourself in the same category as Cross-eyed Joe? 331 00:37:13,400 --> 00:37:16,119 No offense, but that guy ended up on the electric chair... 332 00:37:16,160 --> 00:37:18,799 ... not at the laundrette with that... 333 00:37:20,280 --> 00:37:22,396 And if you don't make it in time? 334 00:37:23,800 --> 00:37:28,999 You shouldn't waste too much time, Hour X is too important! 335 00:37:37,000 --> 00:37:41,471 I need some time to think. Anyway, let's get walking. 336 00:37:42,520 --> 00:37:46,877 And remember, that calm is the second rule of the adventurer. 337 00:37:57,200 --> 00:37:59,031 But... 338 00:37:59,080 --> 00:38:02,789 I don't like cars, in fact I hate them. They make me... 339 00:38:02,840 --> 00:38:06,879 Don't, don't... They're nothing like bikes... 340 00:38:06,920 --> 00:38:11,869 It's much better, I have all the wind in my face, it's fun... 341 00:38:12,120 --> 00:38:15,999 - Come no, try to adapt yourself for a change. - Yes, adapt myself... 342 00:38:24,360 --> 00:38:26,271 See how we get by? 343 00:38:26,760 --> 00:38:31,390 Just one cold-blooded moment and... there you go! Life is ours again. 344 00:38:32,760 --> 00:38:35,911 No! What's going on? 345 00:38:35,960 --> 00:38:40,590 No! No, wait! No! They engine has died! They're going to catch us! 346 00:38:40,640 --> 00:38:43,393 Oh, God, it's all your fault. I knew it! What am I going to do? 347 00:38:43,440 --> 00:38:46,398 - I know, you've been on so many adventures that sometimes you get nervous. - Yes... 348 00:38:46,440 --> 00:38:50,149 - Don't worry, I'll take care of it. - Yes, yes, take care of it! 349 00:38:53,920 --> 00:38:57,230 That's it, here come the police. 350 00:38:59,040 --> 00:39:01,634 Positive pole, negative pole, magnetic differential... 351 00:39:01,680 --> 00:39:03,796 ... goose-neck and coil. 352 00:39:03,840 --> 00:39:06,308 I don't know her. I don't know this girl! 353 00:39:06,360 --> 00:39:10,239 She's just giving me a ride! I don't know her. 354 00:39:10,280 --> 00:39:13,636 I swear, Mr. Officer! I don't know anything! 355 00:39:13,680 --> 00:39:17,355 I'm in the dark about everything. Officer, don't throw me in jail! 356 00:39:17,400 --> 00:39:20,597 I haven't done anything! She's the thief! It's her! 357 00:39:21,440 --> 00:39:23,158 Done. 358 00:39:25,160 --> 00:39:28,072 - What do you mean, done? - It's all fixed. Start the engine. 359 00:39:35,800 --> 00:39:39,076 You're just full of surprises... 360 00:39:39,120 --> 00:39:44,672 You should never be caught unprepared. Let that be a lesson to you... 361 00:39:47,760 --> 00:39:54,552 - So you know a lot about engines? - No, I took a course, by mail. 362 00:39:58,800 --> 00:40:03,920 - So what's he like? - Sly like an otter and as naive as a child. 363 00:40:03,960 --> 00:40:06,997 - Don't move or I'll shoot! - Who's that? Nobody move! 364 00:40:07,040 --> 00:40:09,713 I haven't done anything, I'm innocent! 365 00:40:09,760 --> 00:40:14,834 - Well done, you didn't even get scared. - Of course, it's a fake gun. 366 00:40:14,880 --> 00:40:20,591 - Really, can you tell? - But... we've kidnapped a child! 367 00:40:20,640 --> 00:40:24,872 - Why, have you never done it before. - What?! No, I've never kidnapped a child! 368 00:40:24,920 --> 00:40:27,309 Only presidents. 369 00:40:27,360 --> 00:40:31,751 Why, didn't you mean to kidnap me? I thought that this was my lucky day. 370 00:40:31,800 --> 00:40:36,999 My God... irresponsible, reckless, and a thief! 371 00:40:37,040 --> 00:40:39,952 But now I'm leaving you behind. And I'm leaving you with the murder weapon! 372 00:40:40,000 --> 00:40:44,949 Take me away with you. My poor mother died bringing me into this world. 373 00:40:45,000 --> 00:40:49,073 She looked a lot like... like you. 374 00:40:50,560 --> 00:40:54,712 - And you. - No, she looked like her. 375 00:40:54,760 --> 00:40:58,992 - Where do you live? - I'm small but I'm not stupid. 376 00:40:59,040 --> 00:41:03,795 - I know that you're only asking so that you can take me home. - And right away, too. 377 00:41:03,840 --> 00:41:09,949 - I warn you, that would be a mistake. - What's your name? - Call me Tex. 378 00:41:10,000 --> 00:41:14,198 Alright, that's enough of the pleasantries. Tell me where your house is, right now. 379 00:41:14,240 --> 00:41:16,549 - The next turn on the left. - Right. 380 00:41:32,840 --> 00:41:39,712 - But... where did you send me? - You messed up, must have been distracted. 381 00:41:39,760 --> 00:41:42,911 But that's okay. 382 00:41:42,960 --> 00:41:46,157 Go on, hit me. I'm used to it. 383 00:41:48,320 --> 00:41:53,075 - Tell me the right away. - I don't remember anything: emotional stress. 384 00:41:53,120 --> 00:41:57,796 I'll show you emotional stress! Look where he's taken us. 385 00:41:57,840 --> 00:42:01,515 Oh God, no! It's going down! We're sinking! 386 00:42:01,560 --> 00:42:07,032 Don't forget to remain calm, ladies. This isn't quick-sand, after all. 387 00:42:07,080 --> 00:42:10,231 The car is just bogged down. 388 00:42:10,280 --> 00:42:14,637 This isn't called The Devil's Bog for nothing. 389 00:42:14,680 --> 00:42:20,915 - You know everything... - He must be in a private school, that or he's a liar. 390 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 I can't go on. 391 00:42:39,000 --> 00:42:40,831 The bog... 392 00:42:43,760 --> 00:42:46,069 Are you smoking, too? 393 00:42:46,840 --> 00:42:49,877 Calms my nerves. 394 00:42:49,920 --> 00:42:54,471 - It seems that we'll be forced to spend the night here. - I suppose so. 395 00:42:54,520 --> 00:42:56,715 Are you angry? 396 00:42:56,760 --> 00:43:00,992 No, of course not! Why would I be? 397 00:43:01,040 --> 00:43:04,953 I'll kill him! I have an important appointment... 398 00:43:05,000 --> 00:43:09,630 Good, it's healthy to vent one's anger. In heaven she'll be an angel. 399 00:43:15,120 --> 00:43:21,229 - We'll freeze to death. - No, I don't think so. - No? 400 00:43:21,880 --> 00:43:25,953 Oh, Tex, I've never bet anyone as bright as you. 401 00:43:26,760 --> 00:43:29,593 I should just leave them here. Leave them... 402 00:43:36,960 --> 00:43:38,757 They're smoking, too... 403 00:43:39,720 --> 00:43:41,676 They've already eaten... 404 00:43:48,760 --> 00:43:51,558 Is there anything left for me? 405 00:43:51,600 --> 00:43:54,910 - I'm sorry, you said you weren't hungry. - I changed my mind. 406 00:43:54,960 --> 00:43:58,999 Here, I saved some for you. Loneliness makes one hungry. 407 00:44:02,360 --> 00:44:04,316 Dry, isn't it? 408 00:44:11,240 --> 00:44:16,314 Tiffany, San Francisco. Ah, San Francisco... 409 00:44:16,360 --> 00:44:21,480 There was this filthy rich guy. He liked to cheat at card games. 410 00:44:21,520 --> 00:44:24,717 I gave him a good kick... 411 00:44:27,200 --> 00:44:29,236 Shall we play? 412 00:44:29,280 --> 00:44:32,511 - Tag, or hopscotch? - Let's say poker. 413 00:44:45,080 --> 00:44:47,878 - Where did you learn that? - Cut them. 414 00:45:19,920 --> 00:45:21,911 All in. 415 00:45:24,080 --> 00:45:25,672 Call. 416 00:45:32,240 --> 00:45:35,789 - Four aces. - Me, too... with a King. 417 00:45:38,320 --> 00:45:41,232 I gave you a good kick, didn't I? 418 00:45:55,920 --> 00:45:59,595 I'm holding him down, otherwise he'll escape. 419 00:46:02,440 --> 00:46:04,829 What if we free everyone? 420 00:46:05,720 --> 00:46:09,838 Everyone who wants to come with us, not just children. 421 00:46:09,880 --> 00:46:12,838 We could make a gang that even Butch would be proud of. 422 00:46:12,880 --> 00:46:18,398 Stop by all the laundrettes, tell them all to come with us. 423 00:46:19,520 --> 00:46:22,318 And if they don't want to come, it's their loss. 424 00:46:27,960 --> 00:46:29,996 Alright, are we all clear? 425 00:46:30,040 --> 00:46:35,876 We found the car abandoned by thieves with Tex inside, in tears. 426 00:46:38,240 --> 00:46:42,836 And don't contradict that story, they'll probably interrogate us... 427 00:46:44,480 --> 00:46:47,790 I remember this one time, at Alcatraz... 428 00:46:49,560 --> 00:46:52,836 - How is she? How is she?! - Actually, we found the car abandoned... 429 00:46:52,880 --> 00:46:56,350 - I thought there must have been an accident, something serious... - No, no. 430 00:46:56,400 --> 00:46:59,836 - How many miles did she do? - But, who? - My car! - No, the child... 431 00:46:59,880 --> 00:47:02,394 Ah, my precious darling... 432 00:47:03,280 --> 00:47:08,559 - What do you mean? No, the... - My beautiful, lovely little boy! 433 00:47:10,240 --> 00:47:15,917 - Hey, you've been smoking! You smoke?! - Actually, he also cheats. 434 00:47:15,960 --> 00:47:20,431 - Get inside, I'll make you pay! - Take it easy! - Ma'am, go easy! 435 00:47:20,480 --> 00:47:22,789 He has emotional stress! 436 00:47:28,720 --> 00:47:33,111 - When you see each other, what will you do? - Make love. 437 00:47:34,040 --> 00:47:38,795 Make love, make love... 438 00:47:38,840 --> 00:47:43,994 Make love, and then... sometimes he also takes me out on his bicycle. 439 00:47:47,400 --> 00:47:50,312 My husband never does that for me. 440 00:48:00,280 --> 00:48:05,308 My beloved Naples! Naples, the oilfield! 441 00:48:06,160 --> 00:48:08,196 Did you see that? Over there. 442 00:48:59,280 --> 00:49:02,477 Find the Queen, double your money! Where did she go? 443 00:49:02,520 --> 00:49:05,751 - Do you understand the game, Ma'am? You're looking for the Queen, remember. - Turn the card over! 444 00:49:05,800 --> 00:49:09,475 - I know what I'm doing. - Alright! Find the Queen, double your money! 445 00:49:09,520 --> 00:49:13,115 - Pick a card, Ma'am. - I told you, it's this one! - No, it's this one here, see? 446 00:49:13,160 --> 00:49:15,196 The nice lady lost, but she still might make her money back! 447 00:49:15,240 --> 00:49:18,676 Find the Queen, double your money! Is she here? Is she there? 448 00:49:18,720 --> 00:49:21,917 - Which card, Ma'am? - The one on the right. - Pick a card, Ma'am! - The right! 449 00:49:21,960 --> 00:49:25,509 - Let me work, I tell you! - Be quiet! - But he's such a con-artist! 450 00:49:25,560 --> 00:49:29,075 - I saw that he put the Queen on the right. - Here it is, here it is... - The right! 451 00:49:29,120 --> 00:49:32,351 - Ma'am, it's on the right! - It's on the right! - Ladies, if you please... 452 00:49:32,400 --> 00:49:35,198 Pick a card. Will you let her play the game? Why don't you mind your business? 453 00:49:35,240 --> 00:49:37,196 - The lady won. - Let me work, will you? 454 00:49:37,240 --> 00:49:40,471 - I won and he won't give me my money! - Mind your own business! 455 00:49:40,520 --> 00:49:44,274 - The lady is waiting for her money! - Mind your own business! 456 00:49:44,320 --> 00:49:46,390 Let me work here, I say! 457 00:49:51,080 --> 00:49:53,640 People of Naples, your attention please! 458 00:50:09,840 --> 00:50:14,277 Do you see that man? That's Don Michelone, the great Guappo! 459 00:50:14,320 --> 00:50:19,553 Do you see that sky? The sea, and all of Naples? 460 00:50:19,600 --> 00:50:25,675 - It belongs to Don Michelone, the great Guappo! - You must have no idea who she is! 461 00:50:26,760 --> 00:50:29,399 Usually, I ride a motorbike... 462 00:50:34,320 --> 00:50:38,029 And do you see that money? It belongs to this old lady. 463 00:50:38,080 --> 00:50:40,913 And if you don't give it to her right away... 464 00:51:00,120 --> 00:51:03,510 - Take out your money! - Me?! I don't... 465 00:51:03,560 --> 00:51:07,030 - Let's go, I've got the money. - Really... 466 00:51:12,520 --> 00:51:15,193 - Please excuse us! - You'll pay! 467 00:51:15,240 --> 00:51:17,674 I don't think so, I have an appointment. Come on! 468 00:51:17,720 --> 00:51:20,917 Get your sponges, right here! 469 00:51:20,960 --> 00:51:24,191 - Here's your money. - Thank you, thank you. 470 00:51:24,240 --> 00:51:27,710 Now listen to me, this is a powerful charm. 471 00:51:27,760 --> 00:51:34,996 If you rub it and say: "Tricche, ballacche, and molliche..." 472 00:51:35,040 --> 00:51:38,794 Whatever you wish will come true. 473 00:51:45,520 --> 00:51:49,229 - You don't believe her, do you? - Of course, why not? 474 00:51:52,480 --> 00:51:55,711 That's all we need: "Tricche, belliche, and meneliche..." 475 00:51:55,760 --> 00:52:00,834 You'll believe anything! Well, are we going to find this cousin Giuseppina, or not? 476 00:52:00,880 --> 00:52:04,953 I'm ashamed to turn up looking like this. I mean, look at the state of us! 477 00:52:46,520 --> 00:52:48,158 Excu... excuse... 478 00:55:06,840 --> 00:55:10,230 - Well? - That's not my cousin. 479 00:55:19,200 --> 00:55:22,192 Giuseppina? I know where she is! 480 00:55:22,240 --> 00:55:26,756 She's here, in my heart! 481 00:55:29,640 --> 00:55:33,599 - Is she here? - Ah you're Giuseppina's cousin? - No, actually, I... 482 00:55:33,640 --> 00:55:38,395 - Ouch, why me?! It's her! - Ah, it's her! 483 00:55:43,800 --> 00:55:48,112 - Where's Giuseppina? - Giuseppina? 484 00:55:48,160 --> 00:55:51,357 She left for the Americas! 485 00:55:54,840 --> 00:55:58,628 - Where are you going? - To the Americas! 486 00:55:58,680 --> 00:56:03,310 - Come on! Hurry, the ship is leaving! - What?! - Run! 487 00:56:07,920 --> 00:56:11,037 - Where are you going? - To look for your cousin! - Wait! 488 00:56:11,080 --> 00:56:13,275 I made Giuseppina up... 489 00:56:13,320 --> 00:56:16,198 ... so that I could come with you, free to see the world. 490 00:56:16,240 --> 00:56:19,835 What? You made her up? 491 00:56:24,480 --> 00:56:27,233 You made her up... 492 00:56:27,760 --> 00:56:33,915 Ah, that's good... So you... you've cheated me. 493 00:56:34,760 --> 00:56:37,877 You've told me nothing but fibs! 494 00:56:39,640 --> 00:56:43,155 You're a liar as well as a thief! 495 00:56:43,200 --> 00:56:45,316 Because you... 496 00:56:46,480 --> 00:56:50,155 You've ruined me, you know that? With this Giuseppina of yours! 497 00:56:50,200 --> 00:56:54,034 Because if I don't get there in time, that's the end for me! Do you see? 498 00:57:06,200 --> 00:57:10,478 - Good afternoon. Alone? - Want to go dancing? 499 00:57:10,520 --> 00:57:13,273 - The blonde one is mine - Want to go for a drink? 500 00:57:13,320 --> 00:57:16,312 - The brunette is mine. - Want to go for a ride? 501 00:57:16,360 --> 00:57:19,272 - Both of them are mine. - To Luna Park? 502 00:57:19,320 --> 00:57:22,153 To the bowling alley? They're not interested. 503 00:57:22,200 --> 00:57:23,872 To dinner? 504 00:57:34,720 --> 00:57:37,553 Are you not eating? Not hungry? 505 00:57:38,480 --> 00:57:41,517 They must think we're both homeless. 506 00:57:48,680 --> 00:57:50,591 Ever heard of... 507 00:57:52,520 --> 00:57:55,990 .. the Empire State Building? 508 00:57:56,040 --> 00:57:59,112 - San Francisco? - We've heard of it. 509 00:57:59,160 --> 00:58:02,038 Oh, really? Did you hear that? 510 00:58:02,080 --> 00:58:04,196 They've heard of it. 511 00:58:04,240 --> 00:58:06,117 My father... 512 00:58:06,640 --> 00:58:08,631 Well, it's not his, because... 513 00:58:11,080 --> 00:58:13,435 ... he didn't like the shutters. 514 00:58:13,480 --> 00:58:15,391 If he didn't like the shutters... 515 00:58:15,440 --> 00:58:19,797 And anyway, when you have... 516 00:58:23,440 --> 00:58:25,396 ... 20 steel factories... 517 00:58:25,440 --> 00:58:28,193 ... 100 oil wells, and all... 518 00:58:28,240 --> 00:58:30,117 Pardon. 519 00:58:31,680 --> 00:58:33,591 ... all the buffalo in Montana... 520 00:58:33,640 --> 00:58:37,030 ... why do you need something like the Empire State Building? 521 00:58:37,080 --> 00:58:40,834 - Why do you need it? - Why do you need that? 522 00:58:40,880 --> 00:58:43,952 Right, why do you need it? 523 00:58:44,000 --> 00:58:47,788 - Me too! In Sicily, my father... - No! She's actually an orphan. 524 00:58:47,840 --> 00:58:52,516 I gave her half of my fortune, but I don't hold it against her. 525 00:58:55,680 --> 00:59:01,550 - Waiter! - Yes? - Vodka! - We're all out. - All out? 526 00:59:01,600 --> 00:59:05,957 Karaciov, it's Russian... Oh, Moscow, Moscow... 527 00:59:06,920 --> 00:59:09,878 I speak Russian as well as I speak Chinese. It's my fifth language. 528 00:59:13,720 --> 00:59:15,995 - Gar�on? - Yes? 529 00:59:16,680 --> 00:59:18,477 You wouldn't have any... 530 00:59:19,480 --> 00:59:20,993 ... marinated hare, would you? 531 00:59:21,040 --> 00:59:24,589 We're all out. Though we do have a house specialty... 532 00:59:24,640 --> 00:59:26,995 Bring me some. 533 00:59:27,320 --> 00:59:31,552 - Come back here! No... - I love these popular foods. 534 00:59:31,600 --> 00:59:35,195 You have to understand that when one has everything in life... 535 00:59:35,240 --> 00:59:37,151 ... and I mean everything... 536 00:59:37,200 --> 00:59:40,033 ... one loses interest in everything. 537 00:59:40,080 --> 00:59:46,269 You don't like anything anymore. It's a lack of appetite, a boredom, a... 538 00:59:46,320 --> 00:59:50,598 We know a place where people like you never get bored. 539 00:59:50,640 --> 00:59:52,471 Oh, really? 540 01:00:10,120 --> 01:00:14,875 - 20 steel factories. - 100 oil wells. - All the buffalo of Montana. 541 01:00:14,920 --> 01:00:17,673 To the roulette table. 542 01:00:18,160 --> 01:00:21,038 "Medames e messieurs, faites votre jeu." 543 01:00:21,080 --> 01:00:23,355 - "Rien ne va plus". - May we? - Of course. 544 01:00:23,400 --> 01:00:26,358 - Excuse us. - Thank you. - Thank you. 545 01:00:26,400 --> 01:00:28,118 Good evening. 546 01:00:30,120 --> 01:00:34,716 - "Le trois noir pr�vaut". - It's like Las Vegas... 547 01:00:35,520 --> 01:00:38,193 - What are we supposed to play with? - Don't look at me! 548 01:00:40,080 --> 01:00:42,196 Excuse me, will you give me 10,000? 549 01:00:43,360 --> 01:00:47,478 Well? You should never start with your own money, you know? It's bad luck. 550 01:00:47,520 --> 01:00:50,910 "Mesdame e messieurs, faites votre jeu". 551 01:00:50,960 --> 01:00:53,793 We don't have any money! 552 01:00:54,160 --> 01:00:56,037 "Faites votre jeu, mesdame". 553 01:00:56,080 --> 01:00:59,277 "Faites votre jeu, mesdame et messieur". 554 01:00:59,320 --> 01:01:01,311 Place your bets, Madam! 555 01:01:05,200 --> 01:01:07,316 - "Faites votre jeu". - Everything on 7. 556 01:01:07,360 --> 01:01:09,828 "Les jeux sont faits, rien ne va plus!" 557 01:01:10,320 --> 01:01:14,154 "Le 7 rouge. En plein". 558 01:01:14,200 --> 01:01:18,478 - "Pardon"? - "En plein, madame". - What did he say? - "En plein". - What? 559 01:01:18,520 --> 01:01:20,476 - "En..."? - "Appell"? 560 01:01:22,200 --> 01:01:25,112 - Take advantage of your luck, Madam. - No... - Yes! 561 01:01:25,160 --> 01:01:27,799 - No... - Everything on 7. - He's going to get all of that! 562 01:01:27,840 --> 01:01:31,799 "Rien ne va plus! Mesdame et messieur, rien ne va plus." 563 01:01:35,280 --> 01:01:38,238 - "Le 7 rouge pr�vaut... encore!" - No! 564 01:01:39,160 --> 01:01:43,597 - Seven... "En plein"... - How much? - 12,960,000. - "Encore? Encore!" 565 01:01:43,640 --> 01:01:46,916 Yes, all of it, all of it! This too! 566 01:01:46,960 --> 01:01:49,758 - All of it! - All of it on 7! - What? No! - "Faites votre jeu". 567 01:01:49,800 --> 01:01:54,078 - "Mesdame, faites votre jeu". - No! That's my money... 568 01:01:54,120 --> 01:01:57,032 "Les jeux sont faits. Rien ne va plus". 569 01:01:57,080 --> 01:02:01,676 - "Tricche, belliche, and meneliche..." - "Le 7 rouge!" 570 01:02:07,320 --> 01:02:11,108 - How much is that? - 466 million... 571 01:02:11,160 --> 01:02:14,630 - How much?! - ... and 650,000. 572 01:02:14,680 --> 01:02:19,549 - Everything on 7! - No, wait! - Yes, yes, all of it! 573 01:02:19,600 --> 01:02:22,797 - No! - "Mesdame, faites votre jeu". - I can't look! 574 01:02:23,200 --> 01:02:26,237 "Les jeux sont faits, rien ne va plus." 575 01:02:27,240 --> 01:02:30,471 "Tricche, belliche, and meneliche..." 576 01:02:31,880 --> 01:02:35,589 "Tricche, belliche, and meneliche..." 577 01:02:35,640 --> 01:02:38,393 "7 rouge, en plein!" 578 01:02:40,120 --> 01:02:42,759 "En plein"?! We killed him. 579 01:02:42,800 --> 01:02:46,429 Let's count it. "En plein!" 2, 3, 4, 5, 6, 7 million! 580 01:02:46,480 --> 01:02:47,674 9 million, 10 million... 581 01:02:47,720 --> 01:02:50,314 - Let's bet it all! - Careful, wait... - Let's keep playing. - No! 582 01:02:50,360 --> 01:02:52,794 I'm not playing anymore, I'm going home. I'm going to give it all to my mother. 583 01:02:52,840 --> 01:02:55,673 - Take everything home. - No, no. - Are you crazy? - Let's bet it all! - I'm not playing. 584 01:02:55,720 --> 01:03:00,191 - No, no... - Bet it all! Everything on 7! - They stole it from me... 585 01:03:00,240 --> 01:03:02,117 My winnings, I want my winnings! 586 01:03:02,280 --> 01:03:06,558 I have an appointment. I'm going to buy a new bike, a new everything... 587 01:03:06,600 --> 01:03:09,160 Everything! Here's the winnings! 588 01:03:09,200 --> 01:03:11,839 - Here's the winnings! - Here's the winnings! - Let's bet it! 589 01:03:11,880 --> 01:03:14,633 Take all of it. Go home. To my home. Give it to my mother! 590 01:03:14,680 --> 01:03:17,638 - Millions! - It's not millions, it's billions! 591 01:03:17,680 --> 01:03:20,433 - We're super rich! - Take it all home, all of it! 592 01:03:20,480 --> 01:03:25,838 - Get the money, get the money! - It's mine! 593 01:03:25,880 --> 01:03:28,713 - Let's go home! - Get all of it! - I can't see anything. 594 01:03:29,320 --> 01:03:32,471 Are you sure that they're rich? 595 01:03:32,520 --> 01:03:36,957 Of course they are, you idiots! They just won millions from us! 596 01:03:37,000 --> 01:03:40,037 - Your hands! - No, not the hands! 597 01:03:40,080 --> 01:03:43,436 - Your hands! - The hands, no... 598 01:03:43,480 --> 01:03:44,674 Mother of... 599 01:03:50,640 --> 01:03:55,031 744, 745, 746, 747, 748... 600 01:03:55,080 --> 01:03:57,355 - It turned into a nice evening. - Thanks for everything! - Congratulations. 601 01:04:03,720 --> 01:04:06,314 Poker, or death. 602 01:04:35,720 --> 01:04:38,598 Do you want a rematch? 603 01:04:45,360 --> 01:04:47,954 Yes. Yes, of course... 604 01:04:48,320 --> 01:04:51,153 But what will you bet? 605 01:04:51,200 --> 01:04:54,590 A gold mine. Or even my hotels in Rio. 606 01:04:54,640 --> 01:04:57,950 No, something palpable. 607 01:05:13,400 --> 01:05:15,311 See... 608 01:05:15,560 --> 01:05:20,315 She... she just washes and irons all day and belongs to no one. 609 01:05:20,600 --> 01:05:22,795 Both of you. 610 01:05:23,480 --> 01:05:26,313 Actually, I have an appointment. 611 01:05:37,000 --> 01:05:39,673 - We'll bet this, too. - Cash? 612 01:05:45,280 --> 01:05:47,271 The ring, too. 613 01:05:54,280 --> 01:05:57,192 What did you bet? 614 01:05:57,240 --> 01:06:00,437 I... my word. 615 01:06:06,200 --> 01:06:08,031 Cards. 616 01:06:13,520 --> 01:06:16,273 It's bad luck for a man to play while wearing a hat. 617 01:06:16,320 --> 01:06:19,198 But it's not bad luck for me. 618 01:06:19,600 --> 01:06:22,034 Nice hat... may I? 619 01:06:25,640 --> 01:06:27,358 Well, shall we start? 620 01:06:28,400 --> 01:06:30,118 Okay. 621 01:06:47,920 --> 01:06:49,797 Shall we cut the nines? 622 01:06:52,200 --> 01:06:53,633 Yes... 623 01:06:54,040 --> 01:06:56,634 Yes, yes... 624 01:07:14,720 --> 01:07:17,632 - Whiskey & Soda? - Certainly. 625 01:07:23,280 --> 01:07:25,271 Oh, thank you! 626 01:07:26,800 --> 01:07:29,189 Will you pour, darling? 627 01:07:42,760 --> 01:07:45,593 - Check. - Then I'll start. 628 01:07:45,640 --> 01:07:48,029 - How many cards? - Served. 629 01:07:48,080 --> 01:07:50,036 Four cards for me. 630 01:07:52,640 --> 01:07:55,200 Go ahead. 631 01:08:27,240 --> 01:08:32,473 - Four aces... with a King. - I have five. - What? 632 01:08:33,640 --> 01:08:34,959 How... how do you have five? 633 01:08:35,000 --> 01:08:38,788 Five plus four is nine. Cheat! 634 01:08:38,840 --> 01:08:42,389 - Then it's all mine, according to the rules! - What should we do? 635 01:08:42,440 --> 01:08:44,795 What should we do, Boss? 636 01:08:45,720 --> 01:08:47,631 What are they going to do? 637 01:08:47,680 --> 01:08:51,229 You wouldn't beat up two poor and defenseless women, would you? 638 01:08:51,840 --> 01:08:54,229 Yes. 639 01:08:54,280 --> 01:08:56,874 - They said yes. Let's defend ourselves! - No. - Defend ourselves! - What? 640 01:08:56,920 --> 01:08:59,639 - Give it to them! Show them what we're made of! - But, how? - They're getting closer! 641 01:08:59,680 --> 01:09:03,229 - I can't fight anyone. - Of course you can! - No. - Does your husband hit you? - Yes... 642 01:09:03,280 --> 01:09:06,670 Then imagine it's him. Imagine it's him! 643 01:09:15,520 --> 01:09:18,239 Wow, that's it! 644 01:09:19,440 --> 01:09:21,635 I should be in the Olympics. 645 01:09:25,760 --> 01:09:29,514 Did you come to talk to me? That's it! Right hook! 646 01:09:37,680 --> 01:09:39,910 Right, left, straight, hook! 647 01:09:39,960 --> 01:09:44,556 Show them what we're made of! That's it, like this! And this! 648 01:09:44,600 --> 01:09:48,070 Ah, no! You shouldn't hit a woman! 649 01:09:49,480 --> 01:09:52,153 Oh, God... I don't feel well. 650 01:10:10,440 --> 01:10:12,556 Come on, you wimp! 651 01:10:17,120 --> 01:10:20,556 Left, hook, under, over, right, left... 652 01:10:20,600 --> 01:10:22,591 - The money! - Who's that? 653 01:10:22,640 --> 01:10:26,155 It's you? Sure, fairy hands, I'll give something... 654 01:10:33,680 --> 01:10:35,910 Excellent. And now... 655 01:11:00,160 --> 01:11:02,833 - Come on! - The police! The police! 656 01:11:05,000 --> 01:11:06,991 The smoke. 657 01:11:12,760 --> 01:11:15,672 Hey, let's go! The police are coming. 658 01:11:15,720 --> 01:11:20,350 Did you hear me? The police! We have to go! 659 01:11:21,040 --> 01:11:24,589 Let go of me... 660 01:11:24,640 --> 01:11:26,915 Watch where you're stepping! 661 01:11:40,760 --> 01:11:46,039 What would you say to bath in prison? We're the incorruptibles. 662 01:11:46,080 --> 01:11:49,834 - So what? - And do you know why? - No. 663 01:11:49,880 --> 01:11:53,953 Because no one has ever tried to corrupt us... 664 01:12:04,240 --> 01:12:08,791 - Shall we say 200,000? - No. - 100,000? - No. 665 01:12:08,840 --> 01:12:12,435 What did I tell you? We'll always be the incorruptibles. 666 01:13:01,000 --> 01:13:06,677 - Hand over the money! - Of course, right away. Hold this. 667 01:13:06,720 --> 01:13:11,396 - That's it. - Give that to me. - And this. - Hold on a moment! 668 01:13:11,440 --> 01:13:13,795 Stay still, like that... 669 01:13:13,840 --> 01:13:17,799 Sorry, but aren't you... Isn't that him? 670 01:13:18,800 --> 01:13:20,233 It was him. 671 01:13:20,280 --> 01:13:22,111 There they are! 672 01:13:27,400 --> 01:13:29,118 I'll take care of it! 673 01:13:33,240 --> 01:13:35,595 - Thief! Thief! - No! It's ours! 674 01:13:35,640 --> 01:13:39,997 That's ours! That's our suitcase. No, it's our money! 675 01:13:40,040 --> 01:13:43,953 - Don't worry, I'll get it back. - Come on! - We won it! 676 01:13:44,000 --> 01:13:48,551 - That's out money! - Hold on! - I'll get it! 677 01:13:56,160 --> 01:13:58,435 That's our stuff! 678 01:14:23,000 --> 01:14:26,993 - Taxi! - Hey, taxi! - Get in, get in! 679 01:14:38,800 --> 01:14:41,678 What a mess over a bit of cash. 680 01:14:42,240 --> 01:14:44,037 A bit of cash... 681 01:14:44,080 --> 01:14:47,834 Anyway, that's enough now. It's time for us to part ways. 682 01:14:47,880 --> 01:14:51,759 - I hope you don't think I'm going to follow you. - That's right. 683 01:14:55,360 --> 01:14:58,796 No, only I'm allowed to say that. 684 01:15:00,120 --> 01:15:03,078 You've ruined me! 685 01:15:03,880 --> 01:15:07,998 - What am I supposed to tell him now? - If he loves you, he'll understand. 686 01:15:09,240 --> 01:15:13,313 Well, sometimes he doesn't understand. 687 01:15:13,360 --> 01:15:15,430 Seems like someone else. 688 01:15:16,680 --> 01:15:20,309 Go away! Get out of here! 689 01:15:22,200 --> 01:15:24,350 He's waiting for me! 690 01:15:25,560 --> 01:15:29,678 Him... "the man I love". 691 01:15:30,840 --> 01:15:34,913 You've done nothing but hold me back, I'd be there by now if it wasn't for you! 692 01:15:35,760 --> 01:15:40,356 You made me lose my motorbike, you let them steal the money... 693 01:15:43,600 --> 01:15:47,991 That's enough, now. Let's not waste any more time, let's get back on the road. 694 01:15:48,040 --> 01:15:52,830 - Hour X is fast approaching! - And what's it to do with you? 695 01:15:54,160 --> 01:15:58,676 I have to go alone. Alone... 696 01:15:58,720 --> 01:16:04,238 It's over! "Finish!" "Rien-ne-va-plus!" 697 01:16:04,720 --> 01:16:09,748 - Trying to hurt me with your culture? - I'll hurt you with a cutlass! 698 01:16:12,600 --> 01:16:15,910 Well... then, goodbye. 699 01:16:21,320 --> 01:16:26,838 Where would you go? Without me you can't even take one step forward... 700 01:16:32,520 --> 01:16:35,956 I hope you don't think I'm about to just forgive you. 701 01:16:41,640 --> 01:16:44,518 You've done nothing but weigh me down. 702 01:16:45,480 --> 01:16:51,919 I showed you the world! But you just belong in a laundrette. 703 01:16:53,800 --> 01:16:58,874 But now... go, get lost! 704 01:16:59,640 --> 01:17:03,315 And remember, if we ever meet each other again... 705 01:17:03,360 --> 01:17:06,477 ... we don't know each other! 706 01:17:07,240 --> 01:17:09,959 Got that? 707 01:17:14,600 --> 01:17:16,830 Got it? 708 01:17:26,000 --> 01:17:27,831 Where did you go? 709 01:17:29,680 --> 01:17:31,557 Where are you? 710 01:17:32,080 --> 01:17:34,355 What... what are you doing? 711 01:17:38,360 --> 01:17:41,079 I hope you're not offended. 712 01:17:41,840 --> 01:17:44,229 I was just kidding! 713 01:17:46,800 --> 01:17:48,597 Hey! 714 01:17:49,800 --> 01:17:51,677 What's your name again? 715 01:17:54,320 --> 01:17:56,151 Come out! 716 01:19:16,720 --> 01:19:19,917 A... a glass of water. 717 01:19:20,880 --> 01:19:22,791 Still. 718 01:19:28,600 --> 01:19:34,277 I'm momentarily separated from my bike, but I do have one. 719 01:19:34,320 --> 01:19:37,392 I parked it... behind the building. 720 01:19:51,400 --> 01:19:53,436 Hey! 721 01:19:54,320 --> 01:19:57,118 Finally! I thought we'd never see each other again. 722 01:19:57,160 --> 01:19:59,799 - You've no idea what happened on the train... - Are you talking to me? 723 01:19:59,840 --> 01:20:02,434 Barman? A Schweppes! 724 01:20:02,480 --> 01:20:05,677 Hey, it's me. 725 01:20:05,720 --> 01:20:09,076 Who is that woman? We don't know each other. 726 01:20:14,720 --> 01:20:19,157 No, look, this isn't the time for pride. My feet are all swollen... 727 01:20:19,200 --> 01:20:21,350 I can't go on. 728 01:20:21,400 --> 01:20:25,439 Let me come with you, please. Otherwise I'll be late for the appointment. 729 01:20:25,480 --> 01:20:29,951 With that car over there we'll be in the North in a flash. 730 01:20:31,520 --> 01:20:36,469 See, I'm not asking for myself. 731 01:20:36,520 --> 01:20:39,080 I'm asking you for... for him. 732 01:20:41,520 --> 01:20:45,229 Well, if it's for him... 733 01:20:45,280 --> 01:20:48,875 He's beeping the horn! Men must always be made to wait. 734 01:20:53,160 --> 01:20:57,472 - My car! - Stop! - Wait! - Wait! 735 01:20:57,720 --> 01:21:01,030 - Hey! - Stop! - Stop! 736 01:21:07,680 --> 01:21:12,037 See that? I'm ruined. 737 01:21:12,960 --> 01:21:16,589 - You made me lose the car. - You made me lose it! 738 01:21:16,640 --> 01:21:20,474 He was waiting for me, after all. I hope we're not going to argue again. 739 01:21:23,000 --> 01:21:28,120 - "The unknown weaves a spider's web all around him..." - What are you saying? 740 01:21:28,160 --> 01:21:30,720 I'm making progress, aren't I? 741 01:21:30,760 --> 01:21:34,116 Come on, let's go. 742 01:21:37,720 --> 01:21:39,517 Get away from me! 743 01:21:45,640 --> 01:21:50,668 - The face of a poet. - Hm? - His face conceals a painful secret. 744 01:21:50,720 --> 01:21:55,111 Perhaps he had polio as a child. See his arm? 745 01:21:55,160 --> 01:21:59,039 - His face shows the tragedy of his sickness. - Yeah... 746 01:22:05,560 --> 01:22:09,155 Look! Let's set him free. 747 01:22:09,200 --> 01:22:11,919 No, I can't. I can't because I have an appointment. 748 01:22:11,960 --> 01:22:16,431 And anyway, that's enough! You've made enough trouble already. 749 01:22:16,480 --> 01:22:18,948 You're dangerous, did you know that? 750 01:22:19,000 --> 01:22:21,275 That's enough brute force. 751 01:22:25,040 --> 01:22:27,429 What is it? 752 01:22:27,960 --> 01:22:31,430 - I'll get rid of the handcuffs, where's the key? - We'll set you free! 753 01:22:31,480 --> 01:22:34,836 And why would I want to be free? I'm an officer, he's the thief. 754 01:22:34,880 --> 01:22:39,556 - What a terrible mistake! Quick, run! - Enough of these punches, Officer... 755 01:22:39,600 --> 01:22:43,434 And then shes says: "No, you're mine..." 756 01:22:43,480 --> 01:22:48,156 - And then what? - And then... he insists all night long. 757 01:22:48,200 --> 01:22:50,475 No, please, excuse me! No coffee right now, later! 758 01:22:55,160 --> 01:22:58,596 - Run! Run! - Yes, a taxi is waiting for us, with the meter running... 759 01:22:58,640 --> 01:23:02,030 - How much did you pay? - A lot, but don't worry about it! - Hurry up! 760 01:23:13,880 --> 01:23:15,916 Coming through! 761 01:23:15,960 --> 01:23:18,269 Let me pass! 762 01:23:18,760 --> 01:23:21,228 No, not the spaghetti! 763 01:23:21,760 --> 01:23:25,673 - Excuse me! No, not right now! - Be careful, Miss! 764 01:23:25,720 --> 01:23:29,110 - No, not the cake! - No, Miss! This is for the VIP! 765 01:23:29,160 --> 01:23:31,799 I can't, please... No, not the cake! 766 01:23:31,840 --> 01:23:34,752 Yes, the cake! Yes, the cream! 767 01:23:34,800 --> 01:23:36,597 Mmm, tasty! 768 01:23:40,600 --> 01:23:42,636 - Now what? - If we don't run they'll catch us! 769 01:25:17,134 --> 01:25:19,834 HELP! 770 01:25:20,234 --> 01:25:23,136 YOU SAID YOU WOULD TAKE CARE OF IT! 771 01:25:23,467 --> 01:25:25,543 I AM TAKING CARE OF IT! 772 01:27:14,960 --> 01:27:16,916 I had a strange dream... 773 01:27:20,880 --> 01:27:23,030 Me too. 774 01:27:23,080 --> 01:27:24,832 Well... 775 01:28:23,960 --> 01:28:26,793 - But, you're the devil! - And also the angel. 776 01:28:26,840 --> 01:28:30,549 - And what part do you play in the circus? - I'm the devil shot into the sky. 777 01:28:30,600 --> 01:28:33,990 I get inside here... 778 01:28:34,040 --> 01:28:36,110 Then there's someone... 779 01:28:39,080 --> 01:28:42,834 - Someone pulls that lever. - Which lever? 780 01:28:42,880 --> 01:28:46,555 - That one. - Ah, this one? - Yes... 781 01:28:53,520 --> 01:28:56,478 What a wretched day, the devil has left us! 782 01:28:56,520 --> 01:28:58,909 - The sun is obscured... - On the horse, quick! 783 01:28:58,960 --> 01:29:02,111 One hundred lashings for those women! 784 01:29:47,120 --> 01:29:50,954 - What are you doing, stopping? They'll catch us! - We're safe. 785 01:29:51,000 --> 01:29:53,230 We've crossed the border. 786 01:29:59,640 --> 01:30:03,918 This is it, Hour X is tonight at 15:30. 787 01:30:05,400 --> 01:30:09,279 - I made it in time. - We really made it. 788 01:30:09,320 --> 01:30:13,279 No, I made it. You can't come with me. 789 01:30:13,320 --> 01:30:17,632 That's enough. I just wanted to show you some fun. 790 01:30:17,680 --> 01:30:20,353 But now the game is over. 791 01:30:28,920 --> 01:30:33,835 - Well, sooner or later we were always going to part ways. - But what can I do? 792 01:30:35,360 --> 01:30:38,272 Go back to my husband? 793 01:30:38,320 --> 01:30:42,711 - What do you want to do? - I want to live like you. - You wouldn't be able to. 794 01:30:43,400 --> 01:30:45,595 My life... 795 01:30:48,480 --> 01:30:50,152 Farewell. 796 01:30:52,720 --> 01:30:55,439 Perhaps one day I'll come back and get you. 797 01:31:00,960 --> 01:31:04,316 - I don't even know your name. - It doesn't matter now! 798 01:31:31,360 --> 01:31:36,480 "Poor old Joe! All you have left is electric chair at San Quentin..." 799 01:31:36,520 --> 01:31:41,355 - "Them, 20. Me, alone." - And then? 800 01:31:41,400 --> 01:31:46,952 And then, I heard a voice behind me as cold as marble: "Hands up!" 801 01:32:03,200 --> 01:32:05,475 Thank you, Sir. Thank you. 802 01:32:08,080 --> 01:32:09,638 Thank you. 803 01:32:12,840 --> 01:32:15,832 Those of a delicate disposition are advised to leave the room! 804 01:32:15,880 --> 01:32:18,792 Those of a delicate disposition are advised to leave the room! 805 01:32:19,680 --> 01:32:24,435 Good girl. You came back without the bike. 806 01:32:25,000 --> 01:32:30,950 Now, to pay for it you're going to have to work the rest of your life for free. 807 01:32:31,840 --> 01:32:34,229 A shame, isn't it? 808 01:32:34,400 --> 01:32:37,119 Now who knows what I'll do... 809 01:32:37,160 --> 01:32:40,709 That's enough! Let it go... 810 01:32:40,760 --> 01:32:46,357 No, no, I won't just let it go. This year I gave you a holiday, too. 811 01:32:46,400 --> 01:32:48,868 But I came back on time, didn't I? 812 01:32:48,920 --> 01:32:52,993 Today is the 16th, I was here on the dot at 15:30. 813 01:32:53,040 --> 01:32:57,909 To pay me back, you're also going to have to work the "matin�e". 814 01:33:00,400 --> 01:33:04,075 Only seats in the front row! Only seats in the front... 815 01:33:08,680 --> 01:33:13,674 He's always messing around, I don't... I don't know why he's like this today. 816 01:33:13,720 --> 01:33:16,837 Put your hands down, I'm the boss around here. 817 01:33:18,120 --> 01:33:23,513 He promised me that next year he'll also give me a proper contract. 818 01:33:23,560 --> 01:33:26,393 A contract? Like hell! 819 01:33:27,040 --> 01:33:29,873 Come on, get back to work! 820 01:33:29,920 --> 01:33:34,994 - I give him half my tips because it's tradition. - Hey, I'm talking to you! 821 01:33:36,560 --> 01:33:39,791 No, stop! Now it's my turn. 822 01:33:41,880 --> 01:33:44,030 Just a moment. 823 01:33:44,080 --> 01:33:45,991 Can we at least talk about it? 824 01:33:50,240 --> 01:33:52,310 - "Well done." - Thanks. 825 01:34:17,240 --> 01:34:19,515 Nuts, sweets, ice creams! 826 01:34:19,560 --> 01:34:22,552 Chocolate, sweets, ice creams! Nuts! 827 01:34:28,640 --> 01:34:30,437 Nuts, ice creams! 828 01:34:35,960 --> 01:34:39,316 Now what are we going to do? 829 01:34:40,280 --> 01:34:42,475 Ah, yes... 830 01:34:42,520 --> 01:34:44,670 Anyway, let's get walking.67088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.