Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,494 --> 00:00:28,645
THE ADVENTURE STARTS HERE
(BLONDE IN BLACK LEATHER)
2
00:02:28,346 --> 00:02:30,664
LAUNDRETTE
3
00:03:07,120 --> 00:03:10,032
They'll... be done in half an hour.
4
00:04:03,760 --> 00:04:05,671
500 lire.
5
00:04:17,040 --> 00:04:19,270
But who are you?
6
00:04:37,560 --> 00:04:39,915
I was like you once.
7
00:04:40,800 --> 00:04:43,792
- A long time ago.
- And then?
8
00:04:45,280 --> 00:04:47,555
- Eh?
- And then?
9
00:04:48,200 --> 00:04:51,909
And then... I jumped on the first train.
10
00:04:51,960 --> 00:04:55,509
Without money, without any
idea where I was going.
11
00:04:55,560 --> 00:04:58,472
And away!
Free to see the world!
12
00:06:37,360 --> 00:06:39,430
Your ticket, Miss.
13
00:06:42,520 --> 00:06:44,556
Where are you headed, Miss?
14
00:06:46,920 --> 00:06:51,994
- I... free to see the world.
- Would Altamura be okay?
15
00:07:27,760 --> 00:07:30,877
- I ran away from home.
- So? - Just like you.
16
00:07:30,920 --> 00:07:32,956
I jumped on the first train...
17
00:07:33,000 --> 00:07:36,117
... and now that we're together,
I want to come with you.
18
00:07:38,480 --> 00:07:44,749
- With who? - Well... can't we go
together, free to see the world?
19
00:07:45,120 --> 00:07:52,959
You... come from a little village.
I... come from broad horizons!
20
00:07:53,240 --> 00:07:54,832
Do you see?
21
00:07:54,880 --> 00:07:59,112
No, I guess you don't.
A man's destiny depends on me.
22
00:07:59,160 --> 00:08:02,232
- Ah, your boyfriend?
- Boyfriend...
23
00:08:04,320 --> 00:08:09,553
Him... "The man I love". No?
24
00:08:10,720 --> 00:08:14,349
Alright then, "boyfriend".
25
00:08:14,400 --> 00:08:16,391
Boyfriend...
26
00:08:20,760 --> 00:08:22,273
Go on.
27
00:08:23,080 --> 00:08:25,275
Now the train, too...
28
00:08:31,960 --> 00:08:37,478
Alright, I'll tell you. But if you
breath even a word of this, I'm ruined.
29
00:08:39,000 --> 00:08:42,959
Shh... I can't tell you the name.
30
00:08:44,800 --> 00:08:50,079
On the 16th of this month at 15:30...
31
00:08:50,120 --> 00:08:53,874
... he will be waiting for me,
in a city in the North.
32
00:08:55,200 --> 00:08:58,158
And running from grave danger!
33
00:08:58,200 --> 00:09:02,751
Only I can save him. And you think
that you can come with me?
34
00:09:04,080 --> 00:09:06,514
I don't have time to waste!
35
00:09:08,360 --> 00:09:11,272
I have to be there when
the clock strikes...
36
00:09:12,760 --> 00:09:14,478
... X!
37
00:09:14,520 --> 00:09:16,795
Oh, finally!
38
00:09:16,840 --> 00:09:20,753
- When the clock strikes X?
- Yes, 15:30, like I said.
39
00:09:20,800 --> 00:09:23,917
I'm going to the North, too.
I'm going to Naples!
40
00:09:23,960 --> 00:09:29,592
I have a cousin there who is a
businesswoman. Her name's Giuseppina.
41
00:09:30,560 --> 00:09:32,596
Get on.
42
00:09:52,840 --> 00:09:54,512
We're here.
43
00:09:54,760 --> 00:09:56,796
Thank you.
44
00:09:57,280 --> 00:09:59,430
You'll be home in an hour.
45
00:09:59,480 --> 00:10:02,597
Hey... stay here.
46
00:10:04,680 --> 00:10:06,352
So long.
47
00:10:19,840 --> 00:10:22,400
"Chewing gum" for your trip?
48
00:10:30,240 --> 00:10:31,992
Cigar?
49
00:10:41,200 --> 00:10:46,228
Do you think it's a joke?
Being free to see the world...
50
00:11:00,200 --> 00:11:02,316
A ticket to Bisceglie, please.
51
00:11:04,480 --> 00:11:06,596
400.
52
00:11:07,720 --> 00:11:09,790
Thank you.
53
00:12:27,720 --> 00:12:30,188
You should thank the Lord
I'm in a hurry. Quick, get on.
54
00:12:30,240 --> 00:12:31,958
No... No...
55
00:12:32,000 --> 00:12:34,992
I told her to get on, not you.
56
00:13:16,240 --> 00:13:19,755
- I can't leave you alone for a second.
- No, no, you're right!
57
00:13:19,800 --> 00:13:22,837
We better stick together!
58
00:13:22,880 --> 00:13:26,793
Only until Naples though, okay?
Are we clear?
59
00:13:50,000 --> 00:13:52,639
- Scary, wasn't it?
- No!
60
00:13:54,600 --> 00:13:56,591
No?!
61
00:14:13,960 --> 00:14:16,599
The things I do for fun!
62
00:14:26,800 --> 00:14:31,271
That was amazing! Did you see the
faces on those cops back there?
63
00:14:31,320 --> 00:14:34,517
- Cops? What cops?!
- Those!
64
00:14:34,560 --> 00:14:37,552
Where?
65
00:14:37,600 --> 00:14:39,397
The cops!
66
00:15:00,880 --> 00:15:04,395
But I thought you weren't
afraid of anyone.
67
00:15:05,200 --> 00:15:10,638
Remember, that caution is the
first rule of the adventurer.
68
00:15:13,200 --> 00:15:15,111
And calm down!
69
00:15:18,520 --> 00:15:22,069
And I know what the police are like.
That's why...
70
00:15:22,120 --> 00:15:27,877
- I remember this one time, across the pond...
- Where? - In America, no?
71
00:15:27,920 --> 00:15:32,152
- You've been to America too?
- Of course I've been to America.
72
00:15:32,200 --> 00:15:34,953
Down, near New York.
73
00:15:35,160 --> 00:15:40,632
There were 30 of them chasing me,
all of them armed... me alone.
74
00:15:41,320 --> 00:15:45,677
They were lead by that bastard
Inspector Callaghan...
75
00:15:45,720 --> 00:15:47,711
... I think.
76
00:15:49,400 --> 00:15:52,551
There are some corrupt folk
down there in Alaska...
77
00:15:52,600 --> 00:15:54,192
And then?
78
00:15:56,280 --> 00:15:58,032
And then...
79
00:16:05,880 --> 00:16:08,030
They all lined up in front of me.
80
00:16:10,040 --> 00:16:12,031
I didn't move.
81
00:16:12,080 --> 00:16:14,230
Then I said: "Well..."
82
00:16:24,280 --> 00:16:27,317
- What, aren't you drinking?
- Not on an empty stomach.
83
00:16:27,360 --> 00:16:31,638
And I'm hungry, too.
Can't we get something to eat?
84
00:16:31,680 --> 00:16:36,834
- No, that would be a big mistake! - Why?
- There's a time for everything.
85
00:16:36,880 --> 00:16:39,030
The wine of friendship...
86
00:16:39,080 --> 00:16:41,514
... should not be mixed
with anything else!
87
00:16:41,560 --> 00:16:43,516
No way!
88
00:16:44,040 --> 00:16:48,397
And anyway, that's... vulgar food.
89
00:16:48,640 --> 00:16:51,108
Salami and goat's cheese...
90
00:16:52,960 --> 00:16:57,909
No, no, what are you doing?
You drink like that?
91
00:16:58,320 --> 00:17:00,117
Watch me.
92
00:17:00,880 --> 00:17:02,996
Of course, if it was vodka...
93
00:17:03,480 --> 00:17:06,313
- I remember this one time, in Russia...
- You've been to Russia, too?
94
00:17:06,360 --> 00:17:08,954
Of course I've been to Russia!
95
00:17:09,000 --> 00:17:13,073
I downed three bottles in 20 minutes...
of vodka!
96
00:17:23,160 --> 00:17:25,594
That's how a free woman drinks, no?
97
00:17:25,640 --> 00:17:27,870
And now that you've learned
how to drink...
98
00:17:27,920 --> 00:17:29,717
... let's make a toast.
99
00:17:35,000 --> 00:17:36,991
To adventure!
100
00:18:12,800 --> 00:18:16,076
- And then?
- And then we went home.
101
00:18:16,120 --> 00:18:20,671
- And what happened, did you marry him?
- I shot him. - What an asshole!
102
00:18:20,720 --> 00:18:24,315
But then I met him.
Him, so handsome!
103
00:18:24,360 --> 00:18:30,879
- He called me... that means honey.
- Honey, doesn't it seem dark to you?
104
00:18:33,000 --> 00:18:34,797
Well...
105
00:18:34,840 --> 00:18:37,400
Are you sure this is the right road?
106
00:18:37,440 --> 00:18:41,274
The right road? I know the roads of
this world like the back of my hand.
107
00:18:41,320 --> 00:18:43,595
They're right here!
108
00:18:55,520 --> 00:18:58,717
I thought you knew the roads of the
world like the back of your hand?
109
00:18:58,760 --> 00:19:02,230
Of course, and this road is closed.
110
00:19:02,280 --> 00:19:05,716
The things I do for fun!
111
00:19:05,760 --> 00:19:09,594
Come on, let's go back.
Nothing can stop us, let's go!
112
00:19:13,880 --> 00:19:16,189
What's wrong?
113
00:19:18,640 --> 00:19:20,835
Something has stopped us.
114
00:19:21,520 --> 00:19:25,274
"You cost me a whole lifetime!
And I gave it to you for nothing!"
115
00:19:25,320 --> 00:19:30,678
"But I have a sick, sick heart!
And I know that it will get better!"
116
00:19:30,720 --> 00:19:37,159
"Don't say no! Don't say no..."
117
00:19:37,200 --> 00:19:40,795
- "I know you love another..."
- I'm still hungry, you know.
118
00:19:40,840 --> 00:19:45,436
You have all the bourgeois vices,
don't you? Hey, look up there!
119
00:19:45,480 --> 00:19:48,438
- You see that little light?
- Yes, I see it.
120
00:19:48,480 --> 00:19:52,996
- That's where we're heading.
Farmers, good folk... - Really?
121
00:19:53,040 --> 00:19:56,669
- We'll spend the night there!
- And will they have something to eat?
122
00:19:56,720 --> 00:20:00,998
Of course they'll have something to eat!
But we have to make a good impression.
123
00:20:01,040 --> 00:20:04,191
Okay?
Leave it to me!
124
00:20:06,240 --> 00:20:11,758
So, I said:
"Everyone against the wall, or else..."
125
00:20:11,800 --> 00:20:14,314
They were so scared...
126
00:20:14,360 --> 00:20:18,672
Them, 20. Butch and me, 2.
127
00:20:18,720 --> 00:20:21,188
We had covered so much land...
128
00:20:21,240 --> 00:20:24,073
I came down from the green hills
just like a wild horse.
129
00:20:24,120 --> 00:20:26,680
The majestic trees were our home.
130
00:20:26,720 --> 00:20:31,714
The Savannah, the tiles...
It's humid here, isn't it?
131
00:20:31,760 --> 00:20:34,672
And then?
132
00:20:34,720 --> 00:20:36,312
And then!
133
00:20:36,360 --> 00:20:41,309
Butch Cassidy drew his gun and said:
134
00:20:42,280 --> 00:20:45,477
- Smells good, did you make it?
- Yes!
135
00:20:47,840 --> 00:20:50,718
A gunshot pierces the air!
136
00:20:50,760 --> 00:20:55,788
- Who was that? - The sheriff!
- The sheriff?
137
00:20:55,840 --> 00:20:58,638
Alright, where were we?
138
00:20:58,680 --> 00:21:00,875
So, Butch...
139
00:21:00,920 --> 00:21:04,959
Hey, aren't you...
140
00:21:05,000 --> 00:21:08,675
No! No, that's not possible.
141
00:21:08,720 --> 00:21:11,996
Have we met before? No? No...
142
00:21:13,040 --> 00:21:16,589
Was it in Louisville? No?
143
00:21:17,800 --> 00:21:23,079
Because if I wasn't in this nice
little house right now...
144
00:21:23,120 --> 00:21:26,749
... full of such tasty food...
145
00:21:26,800 --> 00:21:29,917
... well, I'd surely be standing
in front of Pat Garrett himself!
146
00:21:29,960 --> 00:21:32,235
Heard of him?
147
00:21:32,280 --> 00:21:38,879
No? See, he has the same limpid
eyes as you, the same angelic face...
148
00:21:38,920 --> 00:21:41,070
What a devil!
149
00:21:41,640 --> 00:21:45,110
Me, alone... him too!
150
00:21:45,160 --> 00:21:48,709
He says: "This time you're finished!"
Me: "Ha-hah!"
151
00:21:48,760 --> 00:21:51,399
And in that moment...
152
00:21:51,440 --> 00:21:53,192
An avalanche.
153
00:21:53,240 --> 00:21:57,597
He says: "What's going on?"
He turns, and I steal his gun.
154
00:21:57,640 --> 00:22:02,156
So then I say to him:
"This time you're finished!"
155
00:22:02,200 --> 00:22:05,237
And he says...
156
00:22:07,640 --> 00:22:09,596
And in that moment...
157
00:22:12,480 --> 00:22:16,439
- A bear. - A bear?
- Yes, because we were outside.
158
00:22:16,480 --> 00:22:19,074
In America there are bears everywhere,
even on the roads.
159
00:22:19,120 --> 00:22:22,271
Wow, such amazing times!
160
00:22:22,320 --> 00:22:29,510
On one side, Pat.
Just like that, where you are now.
161
00:22:29,560 --> 00:22:33,109
On the other, the bear.
Like that, where the gentleman is now.
162
00:22:33,160 --> 00:22:35,628
And there's a ravine here.
So I say: "What am I going to do?"
163
00:22:35,680 --> 00:22:38,353
- What did you do?
- What am I going to do?
164
00:22:38,400 --> 00:22:40,436
What am I going to do?
165
00:22:40,480 --> 00:22:43,517
Will you people let me breath!
166
00:22:43,560 --> 00:22:46,028
These are private memories, you know.
167
00:22:46,080 --> 00:22:50,676
I have to take it slow, don't I?
168
00:22:52,240 --> 00:22:53,912
So, then...
169
00:22:54,400 --> 00:22:59,679
A loud gunshot, right?
And it echoes through the valley.
170
00:23:08,640 --> 00:23:10,198
So, then...
171
00:23:10,800 --> 00:23:14,031
He looks at the bear,
I pick up my Colt and take aim.
172
00:23:14,080 --> 00:23:17,152
And he was trying to...
173
00:23:17,200 --> 00:23:21,830
But I see that... you didn't hear
anything about it around these parts.
174
00:23:21,880 --> 00:23:23,711
No?
175
00:23:24,960 --> 00:23:28,873
I had one hand grenade left.
176
00:23:28,920 --> 00:23:34,119
So I grabbed it, and said:
"Eat this, Pat Garrett!"
177
00:23:34,160 --> 00:23:39,314
"This... Pat Garrett!" What the hell,
you can't tell any stories around here!
178
00:23:39,360 --> 00:23:41,954
You don't listen!
179
00:23:42,080 --> 00:23:44,674
I jumped on my bike and...
180
00:23:44,720 --> 00:23:46,278
No, it didn't...
181
00:23:46,320 --> 00:23:48,709
No, It didn't start.
182
00:23:48,960 --> 00:23:53,556
- This guy always starts, does he?
- And then?
183
00:23:53,600 --> 00:23:57,309
And then, the things that I'm about to
tell you are so terrible...
184
00:23:57,360 --> 00:24:00,158
... that those of a delicate disposition
are advised to leave the room.
185
00:24:03,520 --> 00:24:05,351
What are they doing?
186
00:24:07,160 --> 00:24:10,994
- Through here, please.
- Ah, thank you, thank you.
187
00:24:12,200 --> 00:24:15,112
See?
We made a good impression.
188
00:24:18,200 --> 00:24:20,953
- Thank you. - You're welcome.
- You're very kind...
189
00:24:22,560 --> 00:24:27,475
- Hey, where are you?
- I'm here.
190
00:24:27,520 --> 00:24:31,513
- And where's the bed?
- I don't know, turn the light on.
191
00:24:31,560 --> 00:24:34,199
- Where's the light?
- I don't see anything.
192
00:24:34,240 --> 00:24:39,189
- Have they locked us in?
- No, they've locked us out.
193
00:24:41,360 --> 00:24:45,797
- Where are we? This is the jungle.
- The Savannah... ah, yes, the jungle.
194
00:24:45,840 --> 00:24:47,876
Which way home?
195
00:24:49,600 --> 00:24:51,795
- There's nobody here.
- No.
196
00:24:51,840 --> 00:24:53,751
Country people?
197
00:25:01,960 --> 00:25:03,791
Hold me!
198
00:25:04,760 --> 00:25:08,275
Good... good people?
199
00:25:09,920 --> 00:25:13,071
Hospitable farmers?
200
00:25:13,120 --> 00:25:15,953
Kind-hearted people?
201
00:25:16,000 --> 00:25:19,709
Sons of bitches?
202
00:25:20,200 --> 00:25:23,670
- Who's that?
- It's me!
203
00:25:23,720 --> 00:25:27,952
- Come on. What, are you scared?
- No, not me.
204
00:25:28,000 --> 00:25:31,595
You should have been there that
time I was in the virgin forest...
205
00:25:31,640 --> 00:25:34,393
- Don't push!
- Sorry, I didn't mean to.
206
00:25:36,160 --> 00:25:39,436
You're lucky to still be experiencing
the thrill of adventure.
207
00:25:39,480 --> 00:25:44,793
- I've had so many adventures that these
days I don't feel anything...- I see.
208
00:25:48,120 --> 00:25:51,078
There might be murderers around here.
209
00:25:51,120 --> 00:25:54,829
- Have you killed anyone?
- Me?
210
00:25:54,880 --> 00:25:57,872
I'll tell you a secret.
I only ever fire blanks.
211
00:25:57,920 --> 00:26:00,639
- Even with the bear?
- Well, the bear wasn't a bear.
212
00:26:00,680 --> 00:26:04,229
It was my friend Cross-eyed Joe,
dressed up to confuse our enemies.
213
00:26:09,000 --> 00:26:12,470
Of course, if I was alone...
214
00:26:12,520 --> 00:26:17,992
... I'd have jumped up on the
table and said: "Nobody move!"
215
00:26:18,040 --> 00:26:20,873
- And then I'd have stolen a sausage.
- Like these?
216
00:26:20,920 --> 00:26:23,878
How did you do that?
217
00:26:23,920 --> 00:26:27,913
- While you were talking about Butch...
- Smells so good! - ... I took this salami.
218
00:26:27,960 --> 00:26:31,032
- Wonderful! - And when you were
facing Pat Garrett, I stole this!
219
00:26:31,080 --> 00:26:32,877
She took one from my mouth!
220
00:26:32,920 --> 00:26:35,992
- And during the shootout with the police,
I stole this. - This! What else?
221
00:26:36,040 --> 00:26:38,679
- And after the escape from New York...
- What did you take? - Some cheese.
222
00:26:40,680 --> 00:26:43,752
- But, you're a real thief!
- Do you think Butch would be impressed?
223
00:26:43,800 --> 00:26:45,791
- Who?!
- Butch.
224
00:26:45,840 --> 00:26:49,549
Ah, yes, he'd have said...
Yes, yes, how tasty...
225
00:26:56,240 --> 00:26:58,595
Wake up!
226
00:26:59,400 --> 00:27:02,073
It's morning!
227
00:27:06,640 --> 00:27:08,790
What's this?
228
00:27:08,840 --> 00:27:11,115
That's first gear...
229
00:27:11,880 --> 00:27:14,633
And this?
230
00:27:14,680 --> 00:27:17,399
What? That?
231
00:27:17,440 --> 00:27:19,749
That's second.
232
00:27:20,760 --> 00:27:22,557
And this?
233
00:27:25,360 --> 00:27:27,078
Stop! Stop!
234
00:27:27,120 --> 00:27:29,918
No, my bike! No! Wait!
235
00:27:29,960 --> 00:27:33,999
- Help! It's gone crazy!
- Stop!
236
00:27:34,040 --> 00:27:39,876
- Help! Help! Where's the brake?
- Stop! Stop! - Where is it? Tell me!
237
00:27:39,920 --> 00:27:44,357
- My bike!
- Where's the brake? Run! - Wait!
238
00:27:44,400 --> 00:27:47,312
Stop! Stop! Stop!
239
00:28:20,640 --> 00:28:25,077
"... all made of chrome,
its yours if you say yes!"
240
00:28:25,120 --> 00:28:28,396
"You cost me a whole lifetime!"
- Is he tall? - "... for nothing..."
241
00:28:28,440 --> 00:28:33,036
Why, are you taking notes? 6'3".
Half a foot taller than Marlon Brando.
242
00:28:33,080 --> 00:28:35,674
I only come up to here on him.
243
00:28:35,720 --> 00:28:38,154
So to kiss me he has to...
244
00:28:39,160 --> 00:28:43,472
Everything I own belongs to him.
Everything, even this bike.
245
00:28:43,520 --> 00:28:46,318
Well... half of it.
246
00:28:46,760 --> 00:28:51,470
- It's a beautiful bike. Expensive?
- Goodness...
247
00:28:51,520 --> 00:28:54,034
How should I know how much
a motorbike costs?
248
00:28:54,080 --> 00:28:56,196
I don't buy them,
I steal them were I find them.
249
00:28:56,240 --> 00:29:01,519
I found this one in... Chicago, I think.
In a dangerous situation, as usual.
250
00:29:01,560 --> 00:29:04,199
Six of them, one of me.
With Cross-eyed Joe, of course.
251
00:29:04,240 --> 00:29:09,268
Poor old Joe, I left him to face
the electric chair in San Quentin.
252
00:29:09,320 --> 00:29:11,754
But while he had his back turned...
253
00:29:11,800 --> 00:29:16,271
... a voice behind me, cold as marble:
"Hands up!" And so I...
254
00:29:16,320 --> 00:29:20,677
- No, let go of me! - What?!
- Help! - What?! - Let go!
255
00:29:48,520 --> 00:29:52,069
Help... help...
256
00:29:55,400 --> 00:29:57,834
What were you saying?
257
00:29:57,880 --> 00:30:02,670
I was saying: "Let go of my arms,
otherwise we'll end up in the ravine."
258
00:30:03,400 --> 00:30:06,597
- It's a miracle, it was a miracle!
- A miracle?! - Give me your hand.
259
00:30:06,640 --> 00:30:09,632
- I'm hanging here and it's a miracle?
- Yes, now I'll get you down. - How?
260
00:30:09,680 --> 00:30:12,990
- Give me your hand. - Hold on!
- Don't move. - Don't let me fall...
261
00:30:13,040 --> 00:30:15,838
- Where's the tree?
- Wait, calm down...
262
00:30:15,880 --> 00:30:19,429
- Wait! I'm slipping! - I'm here.
- Grab hold of me.
263
00:30:19,480 --> 00:30:22,358
- Oh, God, my hand...
- Wait, here...
264
00:30:22,400 --> 00:30:26,518
- Here.
- Wait. No, my bike...
265
00:30:26,560 --> 00:30:30,439
- My bike. - Are you angry?
- No, my bike... - Nothing happened.
266
00:30:30,480 --> 00:30:33,119
- Where's my bike?
- Did you hurt yourself?
267
00:30:33,160 --> 00:30:36,232
- Are you okay?
- No, no... oh, God! No, my bike!
268
00:30:36,280 --> 00:30:39,750
No! Don't leave me, no!
269
00:30:42,200 --> 00:30:44,350
My beautiful bike...
270
00:30:44,400 --> 00:30:46,595
The gears...
271
00:30:46,840 --> 00:30:49,070
My God...
272
00:30:51,120 --> 00:30:54,112
Are you angry?
Come on, nothing happened.
273
00:30:54,160 --> 00:30:58,756
We could have been hurt but we weren't.
274
00:31:00,600 --> 00:31:03,717
My bike! My beautiful mike!
Oh, God, you brought it back!
275
00:31:03,760 --> 00:31:06,228
- Thank you, Marlon Brando! Thank you!
- How did you recognise me?
276
00:31:06,280 --> 00:31:12,116
- I'd give everything for this bike,
thank you! - Fuck you.
277
00:31:12,160 --> 00:31:14,515
But it's mine!
278
00:31:14,920 --> 00:31:19,232
See how lucky we are?
It didn't even get broken!
279
00:31:19,280 --> 00:31:22,750
Come on, talk. Say something!
280
00:31:35,240 --> 00:31:38,073
Don't you see that you're killing me?!
281
00:31:38,560 --> 00:31:40,676
I mean...
282
00:31:40,720 --> 00:31:46,431
- Don't you see how insane this?
- I guess...
283
00:31:46,480 --> 00:31:50,951
But when you're free to see the world,
you're also free to fall in a ravine.
284
00:31:51,000 --> 00:31:54,197
See? I even found your helmet.
285
00:31:56,560 --> 00:32:02,351
See? It looks good on you.
Are you happy now, eh?
286
00:32:37,080 --> 00:32:40,390
What do you care about the bike?
Someone like you can always find one.
287
00:32:40,440 --> 00:32:44,911
What do you know?
What do you know?!
288
00:32:45,240 --> 00:32:47,390
I'm ruined.
289
00:32:48,760 --> 00:32:50,830
I'm ruined...
290
00:32:51,160 --> 00:32:53,515
You ask: "What do I care..."
291
00:32:54,440 --> 00:32:56,510
You can't understand.
292
00:32:56,560 --> 00:33:00,155
It's not just the bike...
293
00:33:01,040 --> 00:33:03,270
Actually, it's exactly the bike.
294
00:33:03,840 --> 00:33:06,718
Because I... without that bike...
295
00:33:07,640 --> 00:33:10,791
... I'll get there late.
I'll get there too late.
296
00:33:10,840 --> 00:33:15,231
No, no...
If you're late, what will he say?
297
00:33:16,840 --> 00:33:21,709
Actually, he...
he never says anything to me.
298
00:33:21,760 --> 00:33:25,992
- Even if I'm late.
- Come on, have a smoke and calm down.
299
00:33:42,840 --> 00:33:45,354
Sometimes I scare even myself.
300
00:33:45,600 --> 00:33:48,433
I can already imagine the scene.
301
00:33:48,480 --> 00:33:52,109
When I get there...
I run up the stairs, breathless.
302
00:33:52,160 --> 00:33:54,310
The door is locked from the inside.
303
00:33:54,360 --> 00:33:57,272
He's alone with them so
I try to knock the door down.
304
00:33:57,320 --> 00:33:59,436
A deathly silence.
305
00:33:59,480 --> 00:34:02,597
And with my heart racing I ask myself:
"Is he still alive?"
306
00:34:02,640 --> 00:34:06,110
Because he's waiting for me, you know?
I have to save him.
307
00:34:06,160 --> 00:34:09,789
- I'm essential to him!
- Oh, God, what will we do now?
308
00:34:09,840 --> 00:34:13,628
- You mean, what will you do now?
- What will you do?
309
00:34:13,680 --> 00:34:17,468
I'm going to hitch a ride.
Me... by myself.
310
00:34:17,520 --> 00:34:20,956
And I'll be up North in a flash.
311
00:34:21,000 --> 00:34:26,120
Got it? Because they call me the demon of
the hitch-hiking world. That's right...
312
00:34:45,960 --> 00:34:48,076
It's just that here there's not...
313
00:35:32,720 --> 00:35:36,759
But, what...
You're terrible at smoking.
314
00:35:36,800 --> 00:35:38,836
Why, how am I supposed to do it?
315
00:36:03,640 --> 00:36:05,790
- Listen, Honey...
- Yes?
316
00:36:05,840 --> 00:36:11,119
- Why don't we "find" another bike.
- My bike...
317
00:36:11,160 --> 00:36:13,628
- What about the money?
- What money?
318
00:36:13,680 --> 00:36:17,116
It's not like you buy them,
you steal them were you find them!
319
00:36:17,440 --> 00:36:22,798
- Who?! - What do you mean, who?
Let's do what you did in... Chicago.
320
00:36:22,840 --> 00:36:27,834
- What did I do?
- Chicago, a dangerous situation...
321
00:36:27,880 --> 00:36:31,077
Six of them! You, alone...
322
00:36:31,120 --> 00:36:34,999
If they catch you, it's over.
Cross-eyed Joe was with you.
323
00:36:35,040 --> 00:36:40,034
Poor old Joe! Died on the
electric chair at San Quentin.
324
00:36:40,080 --> 00:36:45,757
Well, while Joe was busy,
a voice behind you says: "Hands up!"
325
00:36:45,800 --> 00:36:50,874
- And then? - And then you put your hands
up and the bike ended up in the ravine.
326
00:36:51,960 --> 00:36:55,191
That bike... my beautiful bike!
327
00:36:55,240 --> 00:36:59,233
In the ravine... it came out,
but then they took it away.
328
00:36:59,280 --> 00:37:02,113
Don't talk about it, it's not what,
I don't have that kind of help...
329
00:37:02,160 --> 00:37:07,029
- If only Cross-eyed Joe was here.
- Hey, I'm here. - Who?
330
00:37:10,800 --> 00:37:13,360
What, are you putting yourself in
the same category as Cross-eyed Joe?
331
00:37:13,400 --> 00:37:16,119
No offense, but that guy
ended up on the electric chair...
332
00:37:16,160 --> 00:37:18,799
... not at the laundrette with that...
333
00:37:20,280 --> 00:37:22,396
And if you don't make it in time?
334
00:37:23,800 --> 00:37:28,999
You shouldn't waste too much time,
Hour X is too important!
335
00:37:37,000 --> 00:37:41,471
I need some time to think.
Anyway, let's get walking.
336
00:37:42,520 --> 00:37:46,877
And remember, that calm is the
second rule of the adventurer.
337
00:37:57,200 --> 00:37:59,031
But...
338
00:37:59,080 --> 00:38:02,789
I don't like cars, in fact I hate them.
They make me...
339
00:38:02,840 --> 00:38:06,879
Don't, don't...
They're nothing like bikes...
340
00:38:06,920 --> 00:38:11,869
It's much better, I have all
the wind in my face, it's fun...
341
00:38:12,120 --> 00:38:15,999
- Come no, try to adapt yourself for a change.
- Yes, adapt myself...
342
00:38:24,360 --> 00:38:26,271
See how we get by?
343
00:38:26,760 --> 00:38:31,390
Just one cold-blooded moment and...
there you go! Life is ours again.
344
00:38:32,760 --> 00:38:35,911
No! What's going on?
345
00:38:35,960 --> 00:38:40,590
No! No, wait! No! They engine has died!
They're going to catch us!
346
00:38:40,640 --> 00:38:43,393
Oh, God, it's all your fault. I knew it!
What am I going to do?
347
00:38:43,440 --> 00:38:46,398
- I know, you've been on so many adventures
that sometimes you get nervous. - Yes...
348
00:38:46,440 --> 00:38:50,149
- Don't worry, I'll take care of it.
- Yes, yes, take care of it!
349
00:38:53,920 --> 00:38:57,230
That's it, here come the police.
350
00:38:59,040 --> 00:39:01,634
Positive pole, negative pole,
magnetic differential...
351
00:39:01,680 --> 00:39:03,796
... goose-neck and coil.
352
00:39:03,840 --> 00:39:06,308
I don't know her.
I don't know this girl!
353
00:39:06,360 --> 00:39:10,239
She's just giving me a ride!
I don't know her.
354
00:39:10,280 --> 00:39:13,636
I swear, Mr. Officer!
I don't know anything!
355
00:39:13,680 --> 00:39:17,355
I'm in the dark about everything.
Officer, don't throw me in jail!
356
00:39:17,400 --> 00:39:20,597
I haven't done anything!
She's the thief! It's her!
357
00:39:21,440 --> 00:39:23,158
Done.
358
00:39:25,160 --> 00:39:28,072
- What do you mean, done?
- It's all fixed. Start the engine.
359
00:39:35,800 --> 00:39:39,076
You're just full of surprises...
360
00:39:39,120 --> 00:39:44,672
You should never be caught unprepared.
Let that be a lesson to you...
361
00:39:47,760 --> 00:39:54,552
- So you know a lot about engines?
- No, I took a course, by mail.
362
00:39:58,800 --> 00:40:03,920
- So what's he like? - Sly like
an otter and as naive as a child.
363
00:40:03,960 --> 00:40:06,997
- Don't move or I'll shoot!
- Who's that? Nobody move!
364
00:40:07,040 --> 00:40:09,713
I haven't done anything, I'm innocent!
365
00:40:09,760 --> 00:40:14,834
- Well done, you didn't even get scared.
- Of course, it's a fake gun.
366
00:40:14,880 --> 00:40:20,591
- Really, can you tell?
- But... we've kidnapped a child!
367
00:40:20,640 --> 00:40:24,872
- Why, have you never done it before.
- What?! No, I've never kidnapped a child!
368
00:40:24,920 --> 00:40:27,309
Only presidents.
369
00:40:27,360 --> 00:40:31,751
Why, didn't you mean to kidnap me?
I thought that this was my lucky day.
370
00:40:31,800 --> 00:40:36,999
My God... irresponsible,
reckless, and a thief!
371
00:40:37,040 --> 00:40:39,952
But now I'm leaving you behind.
And I'm leaving you with the murder weapon!
372
00:40:40,000 --> 00:40:44,949
Take me away with you. My poor mother
died bringing me into this world.
373
00:40:45,000 --> 00:40:49,073
She looked a lot like... like you.
374
00:40:50,560 --> 00:40:54,712
- And you.
- No, she looked like her.
375
00:40:54,760 --> 00:40:58,992
- Where do you live?
- I'm small but I'm not stupid.
376
00:40:59,040 --> 00:41:03,795
- I know that you're only asking so that
you can take me home. - And right away, too.
377
00:41:03,840 --> 00:41:09,949
- I warn you, that would be a mistake.
- What's your name? - Call me Tex.
378
00:41:10,000 --> 00:41:14,198
Alright, that's enough of the pleasantries.
Tell me where your house is, right now.
379
00:41:14,240 --> 00:41:16,549
- The next turn on the left.
- Right.
380
00:41:32,840 --> 00:41:39,712
- But... where did you send me?
- You messed up, must have been distracted.
381
00:41:39,760 --> 00:41:42,911
But that's okay.
382
00:41:42,960 --> 00:41:46,157
Go on, hit me. I'm used to it.
383
00:41:48,320 --> 00:41:53,075
- Tell me the right away. - I don't
remember anything: emotional stress.
384
00:41:53,120 --> 00:41:57,796
I'll show you emotional stress!
Look where he's taken us.
385
00:41:57,840 --> 00:42:01,515
Oh God, no! It's going down!
We're sinking!
386
00:42:01,560 --> 00:42:07,032
Don't forget to remain calm, ladies.
This isn't quick-sand, after all.
387
00:42:07,080 --> 00:42:10,231
The car is just bogged down.
388
00:42:10,280 --> 00:42:14,637
This isn't called The Devil's Bog for nothing.
389
00:42:14,680 --> 00:42:20,915
- You know everything... - He must be
in a private school, that or he's a liar.
390
00:42:34,760 --> 00:42:36,512
I can't go on.
391
00:42:39,000 --> 00:42:40,831
The bog...
392
00:42:43,760 --> 00:42:46,069
Are you smoking, too?
393
00:42:46,840 --> 00:42:49,877
Calms my nerves.
394
00:42:49,920 --> 00:42:54,471
- It seems that we'll be forced to
spend the night here. - I suppose so.
395
00:42:54,520 --> 00:42:56,715
Are you angry?
396
00:42:56,760 --> 00:43:00,992
No, of course not!
Why would I be?
397
00:43:01,040 --> 00:43:04,953
I'll kill him!
I have an important appointment...
398
00:43:05,000 --> 00:43:09,630
Good, it's healthy to vent one's anger.
In heaven she'll be an angel.
399
00:43:15,120 --> 00:43:21,229
- We'll freeze to death.
- No, I don't think so. - No?
400
00:43:21,880 --> 00:43:25,953
Oh, Tex, I've never bet anyone
as bright as you.
401
00:43:26,760 --> 00:43:29,593
I should just leave them here.
Leave them...
402
00:43:36,960 --> 00:43:38,757
They're smoking, too...
403
00:43:39,720 --> 00:43:41,676
They've already eaten...
404
00:43:48,760 --> 00:43:51,558
Is there anything left for me?
405
00:43:51,600 --> 00:43:54,910
- I'm sorry, you said you weren't hungry.
- I changed my mind.
406
00:43:54,960 --> 00:43:58,999
Here, I saved some for you.
Loneliness makes one hungry.
407
00:44:02,360 --> 00:44:04,316
Dry, isn't it?
408
00:44:11,240 --> 00:44:16,314
Tiffany, San Francisco.
Ah, San Francisco...
409
00:44:16,360 --> 00:44:21,480
There was this filthy rich guy.
He liked to cheat at card games.
410
00:44:21,520 --> 00:44:24,717
I gave him a good kick...
411
00:44:27,200 --> 00:44:29,236
Shall we play?
412
00:44:29,280 --> 00:44:32,511
- Tag, or hopscotch?
- Let's say poker.
413
00:44:45,080 --> 00:44:47,878
- Where did you learn that?
- Cut them.
414
00:45:19,920 --> 00:45:21,911
All in.
415
00:45:24,080 --> 00:45:25,672
Call.
416
00:45:32,240 --> 00:45:35,789
- Four aces.
- Me, too... with a King.
417
00:45:38,320 --> 00:45:41,232
I gave you a good kick, didn't I?
418
00:45:55,920 --> 00:45:59,595
I'm holding him down,
otherwise he'll escape.
419
00:46:02,440 --> 00:46:04,829
What if we free everyone?
420
00:46:05,720 --> 00:46:09,838
Everyone who wants to come with us,
not just children.
421
00:46:09,880 --> 00:46:12,838
We could make a gang that even
Butch would be proud of.
422
00:46:12,880 --> 00:46:18,398
Stop by all the laundrettes,
tell them all to come with us.
423
00:46:19,520 --> 00:46:22,318
And if they don't want to come,
it's their loss.
424
00:46:27,960 --> 00:46:29,996
Alright, are we all clear?
425
00:46:30,040 --> 00:46:35,876
We found the car abandoned by thieves
with Tex inside, in tears.
426
00:46:38,240 --> 00:46:42,836
And don't contradict that story,
they'll probably interrogate us...
427
00:46:44,480 --> 00:46:47,790
I remember this one time,
at Alcatraz...
428
00:46:49,560 --> 00:46:52,836
- How is she? How is she?!
- Actually, we found the car abandoned...
429
00:46:52,880 --> 00:46:56,350
- I thought there must have been an
accident, something serious... - No, no.
430
00:46:56,400 --> 00:46:59,836
- How many miles did she do? - But, who?
- My car! - No, the child...
431
00:46:59,880 --> 00:47:02,394
Ah, my precious darling...
432
00:47:03,280 --> 00:47:08,559
- What do you mean? No, the...
- My beautiful, lovely little boy!
433
00:47:10,240 --> 00:47:15,917
- Hey, you've been smoking! You smoke?!
- Actually, he also cheats.
434
00:47:15,960 --> 00:47:20,431
- Get inside, I'll make you pay!
- Take it easy! - Ma'am, go easy!
435
00:47:20,480 --> 00:47:22,789
He has emotional stress!
436
00:47:28,720 --> 00:47:33,111
- When you see each other, what will you do?
- Make love.
437
00:47:34,040 --> 00:47:38,795
Make love, make love...
438
00:47:38,840 --> 00:47:43,994
Make love, and then... sometimes he
also takes me out on his bicycle.
439
00:47:47,400 --> 00:47:50,312
My husband never does that for me.
440
00:48:00,280 --> 00:48:05,308
My beloved Naples!
Naples, the oilfield!
441
00:48:06,160 --> 00:48:08,196
Did you see that? Over there.
442
00:48:59,280 --> 00:49:02,477
Find the Queen, double your money!
Where did she go?
443
00:49:02,520 --> 00:49:05,751
- Do you understand the game, Ma'am? You're looking
for the Queen, remember. - Turn the card over!
444
00:49:05,800 --> 00:49:09,475
- I know what I'm doing.
- Alright! Find the Queen, double your money!
445
00:49:09,520 --> 00:49:13,115
- Pick a card, Ma'am. - I told you, it's this one!
- No, it's this one here, see?
446
00:49:13,160 --> 00:49:15,196
The nice lady lost, but she still might
make her money back!
447
00:49:15,240 --> 00:49:18,676
Find the Queen, double your money!
Is she here? Is she there?
448
00:49:18,720 --> 00:49:21,917
- Which card, Ma'am? - The one on the right.
- Pick a card, Ma'am! - The right!
449
00:49:21,960 --> 00:49:25,509
- Let me work, I tell you!
- Be quiet! - But he's such a con-artist!
450
00:49:25,560 --> 00:49:29,075
- I saw that he put the Queen on the right.
- Here it is, here it is... - The right!
451
00:49:29,120 --> 00:49:32,351
- Ma'am, it's on the right!
- It's on the right! - Ladies, if you please...
452
00:49:32,400 --> 00:49:35,198
Pick a card. Will you let her play the game?
Why don't you mind your business?
453
00:49:35,240 --> 00:49:37,196
- The lady won.
- Let me work, will you?
454
00:49:37,240 --> 00:49:40,471
- I won and he won't give me my money!
- Mind your own business!
455
00:49:40,520 --> 00:49:44,274
- The lady is waiting for her money!
- Mind your own business!
456
00:49:44,320 --> 00:49:46,390
Let me work here, I say!
457
00:49:51,080 --> 00:49:53,640
People of Naples,
your attention please!
458
00:50:09,840 --> 00:50:14,277
Do you see that man?
That's Don Michelone, the great Guappo!
459
00:50:14,320 --> 00:50:19,553
Do you see that sky?
The sea, and all of Naples?
460
00:50:19,600 --> 00:50:25,675
- It belongs to Don Michelone, the great Guappo!
- You must have no idea who she is!
461
00:50:26,760 --> 00:50:29,399
Usually, I ride a motorbike...
462
00:50:34,320 --> 00:50:38,029
And do you see that money?
It belongs to this old lady.
463
00:50:38,080 --> 00:50:40,913
And if you don't give it
to her right away...
464
00:51:00,120 --> 00:51:03,510
- Take out your money!
- Me?! I don't...
465
00:51:03,560 --> 00:51:07,030
- Let's go, I've got the money.
- Really...
466
00:51:12,520 --> 00:51:15,193
- Please excuse us!
- You'll pay!
467
00:51:15,240 --> 00:51:17,674
I don't think so, I have an appointment.
Come on!
468
00:51:17,720 --> 00:51:20,917
Get your sponges, right here!
469
00:51:20,960 --> 00:51:24,191
- Here's your money.
- Thank you, thank you.
470
00:51:24,240 --> 00:51:27,710
Now listen to me,
this is a powerful charm.
471
00:51:27,760 --> 00:51:34,996
If you rub it and say:
"Tricche, ballacche, and molliche..."
472
00:51:35,040 --> 00:51:38,794
Whatever you wish will come true.
473
00:51:45,520 --> 00:51:49,229
- You don't believe her, do you?
- Of course, why not?
474
00:51:52,480 --> 00:51:55,711
That's all we need:
"Tricche, belliche, and meneliche..."
475
00:51:55,760 --> 00:52:00,834
You'll believe anything! Well, are we going
to find this cousin Giuseppina, or not?
476
00:52:00,880 --> 00:52:04,953
I'm ashamed to turn up looking like this.
I mean, look at the state of us!
477
00:52:46,520 --> 00:52:48,158
Excu... excuse...
478
00:55:06,840 --> 00:55:10,230
- Well?
- That's not my cousin.
479
00:55:19,200 --> 00:55:22,192
Giuseppina?
I know where she is!
480
00:55:22,240 --> 00:55:26,756
She's here, in my heart!
481
00:55:29,640 --> 00:55:33,599
- Is she here? - Ah you're Giuseppina's cousin?
- No, actually, I...
482
00:55:33,640 --> 00:55:38,395
- Ouch, why me?! It's her!
- Ah, it's her!
483
00:55:43,800 --> 00:55:48,112
- Where's Giuseppina?
- Giuseppina?
484
00:55:48,160 --> 00:55:51,357
She left for the Americas!
485
00:55:54,840 --> 00:55:58,628
- Where are you going?
- To the Americas!
486
00:55:58,680 --> 00:56:03,310
- Come on! Hurry, the ship is leaving!
- What?! - Run!
487
00:56:07,920 --> 00:56:11,037
- Where are you going?
- To look for your cousin! - Wait!
488
00:56:11,080 --> 00:56:13,275
I made Giuseppina up...
489
00:56:13,320 --> 00:56:16,198
... so that I could come with you,
free to see the world.
490
00:56:16,240 --> 00:56:19,835
What? You made her up?
491
00:56:24,480 --> 00:56:27,233
You made her up...
492
00:56:27,760 --> 00:56:33,915
Ah, that's good...
So you... you've cheated me.
493
00:56:34,760 --> 00:56:37,877
You've told me nothing but fibs!
494
00:56:39,640 --> 00:56:43,155
You're a liar as well as a thief!
495
00:56:43,200 --> 00:56:45,316
Because you...
496
00:56:46,480 --> 00:56:50,155
You've ruined me, you know that?
With this Giuseppina of yours!
497
00:56:50,200 --> 00:56:54,034
Because if I don't get there in time,
that's the end for me! Do you see?
498
00:57:06,200 --> 00:57:10,478
- Good afternoon. Alone?
- Want to go dancing?
499
00:57:10,520 --> 00:57:13,273
- The blonde one is mine
- Want to go for a drink?
500
00:57:13,320 --> 00:57:16,312
- The brunette is mine.
- Want to go for a ride?
501
00:57:16,360 --> 00:57:19,272
- Both of them are mine.
- To Luna Park?
502
00:57:19,320 --> 00:57:22,153
To the bowling alley?
They're not interested.
503
00:57:22,200 --> 00:57:23,872
To dinner?
504
00:57:34,720 --> 00:57:37,553
Are you not eating?
Not hungry?
505
00:57:38,480 --> 00:57:41,517
They must think we're both homeless.
506
00:57:48,680 --> 00:57:50,591
Ever heard of...
507
00:57:52,520 --> 00:57:55,990
.. the Empire State Building?
508
00:57:56,040 --> 00:57:59,112
- San Francisco?
- We've heard of it.
509
00:57:59,160 --> 00:58:02,038
Oh, really? Did you hear that?
510
00:58:02,080 --> 00:58:04,196
They've heard of it.
511
00:58:04,240 --> 00:58:06,117
My father...
512
00:58:06,640 --> 00:58:08,631
Well, it's not his, because...
513
00:58:11,080 --> 00:58:13,435
... he didn't like the shutters.
514
00:58:13,480 --> 00:58:15,391
If he didn't like the shutters...
515
00:58:15,440 --> 00:58:19,797
And anyway, when you have...
516
00:58:23,440 --> 00:58:25,396
... 20 steel factories...
517
00:58:25,440 --> 00:58:28,193
... 100 oil wells, and all...
518
00:58:28,240 --> 00:58:30,117
Pardon.
519
00:58:31,680 --> 00:58:33,591
... all the buffalo in Montana...
520
00:58:33,640 --> 00:58:37,030
... why do you need something
like the Empire State Building?
521
00:58:37,080 --> 00:58:40,834
- Why do you need it?
- Why do you need that?
522
00:58:40,880 --> 00:58:43,952
Right, why do you need it?
523
00:58:44,000 --> 00:58:47,788
- Me too! In Sicily, my father...
- No! She's actually an orphan.
524
00:58:47,840 --> 00:58:52,516
I gave her half of my fortune,
but I don't hold it against her.
525
00:58:55,680 --> 00:59:01,550
- Waiter! - Yes?
- Vodka! - We're all out. - All out?
526
00:59:01,600 --> 00:59:05,957
Karaciov, it's Russian...
Oh, Moscow, Moscow...
527
00:59:06,920 --> 00:59:09,878
I speak Russian as well as I speak Chinese.
It's my fifth language.
528
00:59:13,720 --> 00:59:15,995
- Gar�on?
- Yes?
529
00:59:16,680 --> 00:59:18,477
You wouldn't have any...
530
00:59:19,480 --> 00:59:20,993
... marinated hare, would you?
531
00:59:21,040 --> 00:59:24,589
We're all out. Though we do
have a house specialty...
532
00:59:24,640 --> 00:59:26,995
Bring me some.
533
00:59:27,320 --> 00:59:31,552
- Come back here! No...
- I love these popular foods.
534
00:59:31,600 --> 00:59:35,195
You have to understand that when
one has everything in life...
535
00:59:35,240 --> 00:59:37,151
... and I mean everything...
536
00:59:37,200 --> 00:59:40,033
... one loses interest in everything.
537
00:59:40,080 --> 00:59:46,269
You don't like anything anymore.
It's a lack of appetite, a boredom, a...
538
00:59:46,320 --> 00:59:50,598
We know a place where people
like you never get bored.
539
00:59:50,640 --> 00:59:52,471
Oh, really?
540
01:00:10,120 --> 01:00:14,875
- 20 steel factories. - 100 oil wells.
- All the buffalo of Montana.
541
01:00:14,920 --> 01:00:17,673
To the roulette table.
542
01:00:18,160 --> 01:00:21,038
"Medames e messieurs, faites votre jeu."
543
01:00:21,080 --> 01:00:23,355
- "Rien ne va plus".
- May we? - Of course.
544
01:00:23,400 --> 01:00:26,358
- Excuse us.
- Thank you. - Thank you.
545
01:00:26,400 --> 01:00:28,118
Good evening.
546
01:00:30,120 --> 01:00:34,716
- "Le trois noir pr�vaut".
- It's like Las Vegas...
547
01:00:35,520 --> 01:00:38,193
- What are we supposed to play with?
- Don't look at me!
548
01:00:40,080 --> 01:00:42,196
Excuse me, will you give me 10,000?
549
01:00:43,360 --> 01:00:47,478
Well? You should never start with your
own money, you know? It's bad luck.
550
01:00:47,520 --> 01:00:50,910
"Mesdame e messieurs, faites votre jeu".
551
01:00:50,960 --> 01:00:53,793
We don't have any money!
552
01:00:54,160 --> 01:00:56,037
"Faites votre jeu, mesdame".
553
01:00:56,080 --> 01:00:59,277
"Faites votre jeu, mesdame et messieur".
554
01:00:59,320 --> 01:01:01,311
Place your bets, Madam!
555
01:01:05,200 --> 01:01:07,316
- "Faites votre jeu".
- Everything on 7.
556
01:01:07,360 --> 01:01:09,828
"Les jeux sont faits, rien ne va plus!"
557
01:01:10,320 --> 01:01:14,154
"Le 7 rouge. En plein".
558
01:01:14,200 --> 01:01:18,478
- "Pardon"? - "En plein, madame".
- What did he say? - "En plein". - What?
559
01:01:18,520 --> 01:01:20,476
- "En..."?
- "Appell"?
560
01:01:22,200 --> 01:01:25,112
- Take advantage of your luck, Madam.
- No... - Yes!
561
01:01:25,160 --> 01:01:27,799
- No... - Everything on 7.
- He's going to get all of that!
562
01:01:27,840 --> 01:01:31,799
"Rien ne va plus! Mesdame
et messieur, rien ne va plus."
563
01:01:35,280 --> 01:01:38,238
- "Le 7 rouge pr�vaut... encore!"
- No!
564
01:01:39,160 --> 01:01:43,597
- Seven... "En plein"... - How much?
- 12,960,000. - "Encore? Encore!"
565
01:01:43,640 --> 01:01:46,916
Yes, all of it, all of it!
This too!
566
01:01:46,960 --> 01:01:49,758
- All of it! - All of it on 7!
- What? No! - "Faites votre jeu".
567
01:01:49,800 --> 01:01:54,078
- "Mesdame, faites votre jeu".
- No! That's my money...
568
01:01:54,120 --> 01:01:57,032
"Les jeux sont faits.
Rien ne va plus".
569
01:01:57,080 --> 01:02:01,676
- "Tricche, belliche, and meneliche..."
- "Le 7 rouge!"
570
01:02:07,320 --> 01:02:11,108
- How much is that?
- 466 million...
571
01:02:11,160 --> 01:02:14,630
- How much?!
- ... and 650,000.
572
01:02:14,680 --> 01:02:19,549
- Everything on 7!
- No, wait! - Yes, yes, all of it!
573
01:02:19,600 --> 01:02:22,797
- No! - "Mesdame, faites votre jeu".
- I can't look!
574
01:02:23,200 --> 01:02:26,237
"Les jeux sont faits, rien ne va plus."
575
01:02:27,240 --> 01:02:30,471
"Tricche, belliche, and meneliche..."
576
01:02:31,880 --> 01:02:35,589
"Tricche, belliche, and meneliche..."
577
01:02:35,640 --> 01:02:38,393
"7 rouge, en plein!"
578
01:02:40,120 --> 01:02:42,759
"En plein"?! We killed him.
579
01:02:42,800 --> 01:02:46,429
Let's count it. "En plein!"
2, 3, 4, 5, 6, 7 million!
580
01:02:46,480 --> 01:02:47,674
9 million, 10 million...
581
01:02:47,720 --> 01:02:50,314
- Let's bet it all! - Careful, wait...
- Let's keep playing. - No!
582
01:02:50,360 --> 01:02:52,794
I'm not playing anymore, I'm going home.
I'm going to give it all to my mother.
583
01:02:52,840 --> 01:02:55,673
- Take everything home. - No, no. - Are you crazy?
- Let's bet it all! - I'm not playing.
584
01:02:55,720 --> 01:03:00,191
- No, no... - Bet it all! Everything on 7!
- They stole it from me...
585
01:03:00,240 --> 01:03:02,117
My winnings, I want my winnings!
586
01:03:02,280 --> 01:03:06,558
I have an appointment. I'm going to
buy a new bike, a new everything...
587
01:03:06,600 --> 01:03:09,160
Everything! Here's the winnings!
588
01:03:09,200 --> 01:03:11,839
- Here's the winnings!
- Here's the winnings! - Let's bet it!
589
01:03:11,880 --> 01:03:14,633
Take all of it. Go home.
To my home. Give it to my mother!
590
01:03:14,680 --> 01:03:17,638
- Millions!
- It's not millions, it's billions!
591
01:03:17,680 --> 01:03:20,433
- We're super rich!
- Take it all home, all of it!
592
01:03:20,480 --> 01:03:25,838
- Get the money, get the money!
- It's mine!
593
01:03:25,880 --> 01:03:28,713
- Let's go home! - Get all of it!
- I can't see anything.
594
01:03:29,320 --> 01:03:32,471
Are you sure that they're rich?
595
01:03:32,520 --> 01:03:36,957
Of course they are, you idiots!
They just won millions from us!
596
01:03:37,000 --> 01:03:40,037
- Your hands!
- No, not the hands!
597
01:03:40,080 --> 01:03:43,436
- Your hands!
- The hands, no...
598
01:03:43,480 --> 01:03:44,674
Mother of...
599
01:03:50,640 --> 01:03:55,031
744, 745, 746, 747, 748...
600
01:03:55,080 --> 01:03:57,355
- It turned into a nice evening.
- Thanks for everything! - Congratulations.
601
01:04:03,720 --> 01:04:06,314
Poker, or death.
602
01:04:35,720 --> 01:04:38,598
Do you want a rematch?
603
01:04:45,360 --> 01:04:47,954
Yes. Yes, of course...
604
01:04:48,320 --> 01:04:51,153
But what will you bet?
605
01:04:51,200 --> 01:04:54,590
A gold mine.
Or even my hotels in Rio.
606
01:04:54,640 --> 01:04:57,950
No, something palpable.
607
01:05:13,400 --> 01:05:15,311
See...
608
01:05:15,560 --> 01:05:20,315
She... she just washes and irons
all day and belongs to no one.
609
01:05:20,600 --> 01:05:22,795
Both of you.
610
01:05:23,480 --> 01:05:26,313
Actually, I have an appointment.
611
01:05:37,000 --> 01:05:39,673
- We'll bet this, too.
- Cash?
612
01:05:45,280 --> 01:05:47,271
The ring, too.
613
01:05:54,280 --> 01:05:57,192
What did you bet?
614
01:05:57,240 --> 01:06:00,437
I... my word.
615
01:06:06,200 --> 01:06:08,031
Cards.
616
01:06:13,520 --> 01:06:16,273
It's bad luck for a man to play
while wearing a hat.
617
01:06:16,320 --> 01:06:19,198
But it's not bad luck for me.
618
01:06:19,600 --> 01:06:22,034
Nice hat... may I?
619
01:06:25,640 --> 01:06:27,358
Well, shall we start?
620
01:06:28,400 --> 01:06:30,118
Okay.
621
01:06:47,920 --> 01:06:49,797
Shall we cut the nines?
622
01:06:52,200 --> 01:06:53,633
Yes...
623
01:06:54,040 --> 01:06:56,634
Yes, yes...
624
01:07:14,720 --> 01:07:17,632
- Whiskey & Soda?
- Certainly.
625
01:07:23,280 --> 01:07:25,271
Oh, thank you!
626
01:07:26,800 --> 01:07:29,189
Will you pour, darling?
627
01:07:42,760 --> 01:07:45,593
- Check.
- Then I'll start.
628
01:07:45,640 --> 01:07:48,029
- How many cards?
- Served.
629
01:07:48,080 --> 01:07:50,036
Four cards for me.
630
01:07:52,640 --> 01:07:55,200
Go ahead.
631
01:08:27,240 --> 01:08:32,473
- Four aces... with a King.
- I have five. - What?
632
01:08:33,640 --> 01:08:34,959
How... how do you have five?
633
01:08:35,000 --> 01:08:38,788
Five plus four is nine. Cheat!
634
01:08:38,840 --> 01:08:42,389
- Then it's all mine, according to the rules!
- What should we do?
635
01:08:42,440 --> 01:08:44,795
What should we do, Boss?
636
01:08:45,720 --> 01:08:47,631
What are they going to do?
637
01:08:47,680 --> 01:08:51,229
You wouldn't beat up two poor
and defenseless women, would you?
638
01:08:51,840 --> 01:08:54,229
Yes.
639
01:08:54,280 --> 01:08:56,874
- They said yes. Let's defend ourselves!
- No. - Defend ourselves! - What?
640
01:08:56,920 --> 01:08:59,639
- Give it to them! Show them what we're made of!
- But, how? - They're getting closer!
641
01:08:59,680 --> 01:09:03,229
- I can't fight anyone. - Of course you can!
- No. - Does your husband hit you? - Yes...
642
01:09:03,280 --> 01:09:06,670
Then imagine it's him.
Imagine it's him!
643
01:09:15,520 --> 01:09:18,239
Wow, that's it!
644
01:09:19,440 --> 01:09:21,635
I should be in the Olympics.
645
01:09:25,760 --> 01:09:29,514
Did you come to talk to me?
That's it! Right hook!
646
01:09:37,680 --> 01:09:39,910
Right, left, straight, hook!
647
01:09:39,960 --> 01:09:44,556
Show them what we're made of!
That's it, like this! And this!
648
01:09:44,600 --> 01:09:48,070
Ah, no! You shouldn't hit a woman!
649
01:09:49,480 --> 01:09:52,153
Oh, God... I don't feel well.
650
01:10:10,440 --> 01:10:12,556
Come on, you wimp!
651
01:10:17,120 --> 01:10:20,556
Left, hook, under, over, right, left...
652
01:10:20,600 --> 01:10:22,591
- The money!
- Who's that?
653
01:10:22,640 --> 01:10:26,155
It's you?
Sure, fairy hands, I'll give something...
654
01:10:33,680 --> 01:10:35,910
Excellent. And now...
655
01:11:00,160 --> 01:11:02,833
- Come on!
- The police! The police!
656
01:11:05,000 --> 01:11:06,991
The smoke.
657
01:11:12,760 --> 01:11:15,672
Hey, let's go!
The police are coming.
658
01:11:15,720 --> 01:11:20,350
Did you hear me? The police!
We have to go!
659
01:11:21,040 --> 01:11:24,589
Let go of me...
660
01:11:24,640 --> 01:11:26,915
Watch where you're stepping!
661
01:11:40,760 --> 01:11:46,039
What would you say to bath in prison?
We're the incorruptibles.
662
01:11:46,080 --> 01:11:49,834
- So what?
- And do you know why? - No.
663
01:11:49,880 --> 01:11:53,953
Because no one has ever tried
to corrupt us...
664
01:12:04,240 --> 01:12:08,791
- Shall we say 200,000?
- No. - 100,000? - No.
665
01:12:08,840 --> 01:12:12,435
What did I tell you?
We'll always be the incorruptibles.
666
01:13:01,000 --> 01:13:06,677
- Hand over the money!
- Of course, right away. Hold this.
667
01:13:06,720 --> 01:13:11,396
- That's it. - Give that to me.
- And this. - Hold on a moment!
668
01:13:11,440 --> 01:13:13,795
Stay still, like that...
669
01:13:13,840 --> 01:13:17,799
Sorry, but aren't you...
Isn't that him?
670
01:13:18,800 --> 01:13:20,233
It was him.
671
01:13:20,280 --> 01:13:22,111
There they are!
672
01:13:27,400 --> 01:13:29,118
I'll take care of it!
673
01:13:33,240 --> 01:13:35,595
- Thief! Thief!
- No! It's ours!
674
01:13:35,640 --> 01:13:39,997
That's ours! That's our suitcase.
No, it's our money!
675
01:13:40,040 --> 01:13:43,953
- Don't worry, I'll get it back.
- Come on! - We won it!
676
01:13:44,000 --> 01:13:48,551
- That's out money!
- Hold on! - I'll get it!
677
01:13:56,160 --> 01:13:58,435
That's our stuff!
678
01:14:23,000 --> 01:14:26,993
- Taxi!
- Hey, taxi! - Get in, get in!
679
01:14:38,800 --> 01:14:41,678
What a mess over a bit of cash.
680
01:14:42,240 --> 01:14:44,037
A bit of cash...
681
01:14:44,080 --> 01:14:47,834
Anyway, that's enough now.
It's time for us to part ways.
682
01:14:47,880 --> 01:14:51,759
- I hope you don't think I'm
going to follow you. - That's right.
683
01:14:55,360 --> 01:14:58,796
No, only I'm allowed to say that.
684
01:15:00,120 --> 01:15:03,078
You've ruined me!
685
01:15:03,880 --> 01:15:07,998
- What am I supposed to tell him now?
- If he loves you, he'll understand.
686
01:15:09,240 --> 01:15:13,313
Well, sometimes he doesn't understand.
687
01:15:13,360 --> 01:15:15,430
Seems like someone else.
688
01:15:16,680 --> 01:15:20,309
Go away! Get out of here!
689
01:15:22,200 --> 01:15:24,350
He's waiting for me!
690
01:15:25,560 --> 01:15:29,678
Him... "the man I love".
691
01:15:30,840 --> 01:15:34,913
You've done nothing but hold me back,
I'd be there by now if it wasn't for you!
692
01:15:35,760 --> 01:15:40,356
You made me lose my motorbike,
you let them steal the money...
693
01:15:43,600 --> 01:15:47,991
That's enough, now. Let's not waste
any more time, let's get back on the road.
694
01:15:48,040 --> 01:15:52,830
- Hour X is fast approaching!
- And what's it to do with you?
695
01:15:54,160 --> 01:15:58,676
I have to go alone. Alone...
696
01:15:58,720 --> 01:16:04,238
It's over! "Finish!"
"Rien-ne-va-plus!"
697
01:16:04,720 --> 01:16:09,748
- Trying to hurt me with your culture?
- I'll hurt you with a cutlass!
698
01:16:12,600 --> 01:16:15,910
Well... then, goodbye.
699
01:16:21,320 --> 01:16:26,838
Where would you go? Without me you
can't even take one step forward...
700
01:16:32,520 --> 01:16:35,956
I hope you don't think I'm
about to just forgive you.
701
01:16:41,640 --> 01:16:44,518
You've done nothing but weigh me down.
702
01:16:45,480 --> 01:16:51,919
I showed you the world!
But you just belong in a laundrette.
703
01:16:53,800 --> 01:16:58,874
But now... go, get lost!
704
01:16:59,640 --> 01:17:03,315
And remember, if we ever meet
each other again...
705
01:17:03,360 --> 01:17:06,477
... we don't know each other!
706
01:17:07,240 --> 01:17:09,959
Got that?
707
01:17:14,600 --> 01:17:16,830
Got it?
708
01:17:26,000 --> 01:17:27,831
Where did you go?
709
01:17:29,680 --> 01:17:31,557
Where are you?
710
01:17:32,080 --> 01:17:34,355
What... what are you doing?
711
01:17:38,360 --> 01:17:41,079
I hope you're not offended.
712
01:17:41,840 --> 01:17:44,229
I was just kidding!
713
01:17:46,800 --> 01:17:48,597
Hey!
714
01:17:49,800 --> 01:17:51,677
What's your name again?
715
01:17:54,320 --> 01:17:56,151
Come out!
716
01:19:16,720 --> 01:19:19,917
A... a glass of water.
717
01:19:20,880 --> 01:19:22,791
Still.
718
01:19:28,600 --> 01:19:34,277
I'm momentarily separated from
my bike, but I do have one.
719
01:19:34,320 --> 01:19:37,392
I parked it... behind the building.
720
01:19:51,400 --> 01:19:53,436
Hey!
721
01:19:54,320 --> 01:19:57,118
Finally! I thought we'd never
see each other again.
722
01:19:57,160 --> 01:19:59,799
- You've no idea what happened on the train...
- Are you talking to me?
723
01:19:59,840 --> 01:20:02,434
Barman? A Schweppes!
724
01:20:02,480 --> 01:20:05,677
Hey, it's me.
725
01:20:05,720 --> 01:20:09,076
Who is that woman?
We don't know each other.
726
01:20:14,720 --> 01:20:19,157
No, look, this isn't the time for pride.
My feet are all swollen...
727
01:20:19,200 --> 01:20:21,350
I can't go on.
728
01:20:21,400 --> 01:20:25,439
Let me come with you, please.
Otherwise I'll be late for the appointment.
729
01:20:25,480 --> 01:20:29,951
With that car over there we'll
be in the North in a flash.
730
01:20:31,520 --> 01:20:36,469
See, I'm not asking for myself.
731
01:20:36,520 --> 01:20:39,080
I'm asking you for... for him.
732
01:20:41,520 --> 01:20:45,229
Well, if it's for him...
733
01:20:45,280 --> 01:20:48,875
He's beeping the horn!
Men must always be made to wait.
734
01:20:53,160 --> 01:20:57,472
- My car! - Stop!
- Wait! - Wait!
735
01:20:57,720 --> 01:21:01,030
- Hey!
- Stop! - Stop!
736
01:21:07,680 --> 01:21:12,037
See that? I'm ruined.
737
01:21:12,960 --> 01:21:16,589
- You made me lose the car.
- You made me lose it!
738
01:21:16,640 --> 01:21:20,474
He was waiting for me, after all.
I hope we're not going to argue again.
739
01:21:23,000 --> 01:21:28,120
- "The unknown weaves a spider's web
all around him..." - What are you saying?
740
01:21:28,160 --> 01:21:30,720
I'm making progress, aren't I?
741
01:21:30,760 --> 01:21:34,116
Come on, let's go.
742
01:21:37,720 --> 01:21:39,517
Get away from me!
743
01:21:45,640 --> 01:21:50,668
- The face of a poet. - Hm?
- His face conceals a painful secret.
744
01:21:50,720 --> 01:21:55,111
Perhaps he had polio as a child.
See his arm?
745
01:21:55,160 --> 01:21:59,039
- His face shows the tragedy of his sickness.
- Yeah...
746
01:22:05,560 --> 01:22:09,155
Look! Let's set him free.
747
01:22:09,200 --> 01:22:11,919
No, I can't. I can't because
I have an appointment.
748
01:22:11,960 --> 01:22:16,431
And anyway, that's enough!
You've made enough trouble already.
749
01:22:16,480 --> 01:22:18,948
You're dangerous, did you know that?
750
01:22:19,000 --> 01:22:21,275
That's enough brute force.
751
01:22:25,040 --> 01:22:27,429
What is it?
752
01:22:27,960 --> 01:22:31,430
- I'll get rid of the handcuffs,
where's the key? - We'll set you free!
753
01:22:31,480 --> 01:22:34,836
And why would I want to be free?
I'm an officer, he's the thief.
754
01:22:34,880 --> 01:22:39,556
- What a terrible mistake! Quick, run!
- Enough of these punches, Officer...
755
01:22:39,600 --> 01:22:43,434
And then shes says: "No, you're mine..."
756
01:22:43,480 --> 01:22:48,156
- And then what? - And then...
he insists all night long.
757
01:22:48,200 --> 01:22:50,475
No, please, excuse me!
No coffee right now, later!
758
01:22:55,160 --> 01:22:58,596
- Run! Run! - Yes, a taxi is waiting
for us, with the meter running...
759
01:22:58,640 --> 01:23:02,030
- How much did you pay?
- A lot, but don't worry about it! - Hurry up!
760
01:23:13,880 --> 01:23:15,916
Coming through!
761
01:23:15,960 --> 01:23:18,269
Let me pass!
762
01:23:18,760 --> 01:23:21,228
No, not the spaghetti!
763
01:23:21,760 --> 01:23:25,673
- Excuse me! No, not right now!
- Be careful, Miss!
764
01:23:25,720 --> 01:23:29,110
- No, not the cake!
- No, Miss! This is for the VIP!
765
01:23:29,160 --> 01:23:31,799
I can't, please...
No, not the cake!
766
01:23:31,840 --> 01:23:34,752
Yes, the cake! Yes, the cream!
767
01:23:34,800 --> 01:23:36,597
Mmm, tasty!
768
01:23:40,600 --> 01:23:42,636
- Now what?
- If we don't run they'll catch us!
769
01:25:17,134 --> 01:25:19,834
HELP!
770
01:25:20,234 --> 01:25:23,136
YOU SAID YOU WOULD TAKE CARE OF IT!
771
01:25:23,467 --> 01:25:25,543
I AM TAKING CARE OF IT!
772
01:27:14,960 --> 01:27:16,916
I had a strange dream...
773
01:27:20,880 --> 01:27:23,030
Me too.
774
01:27:23,080 --> 01:27:24,832
Well...
775
01:28:23,960 --> 01:28:26,793
- But, you're the devil!
- And also the angel.
776
01:28:26,840 --> 01:28:30,549
- And what part do you play in the circus?
- I'm the devil shot into the sky.
777
01:28:30,600 --> 01:28:33,990
I get inside here...
778
01:28:34,040 --> 01:28:36,110
Then there's someone...
779
01:28:39,080 --> 01:28:42,834
- Someone pulls that lever.
- Which lever?
780
01:28:42,880 --> 01:28:46,555
- That one.
- Ah, this one? - Yes...
781
01:28:53,520 --> 01:28:56,478
What a wretched day,
the devil has left us!
782
01:28:56,520 --> 01:28:58,909
- The sun is obscured...
- On the horse, quick!
783
01:28:58,960 --> 01:29:02,111
One hundred lashings for those women!
784
01:29:47,120 --> 01:29:50,954
- What are you doing, stopping?
They'll catch us! - We're safe.
785
01:29:51,000 --> 01:29:53,230
We've crossed the border.
786
01:29:59,640 --> 01:30:03,918
This is it, Hour X is tonight at 15:30.
787
01:30:05,400 --> 01:30:09,279
- I made it in time.
- We really made it.
788
01:30:09,320 --> 01:30:13,279
No, I made it.
You can't come with me.
789
01:30:13,320 --> 01:30:17,632
That's enough.
I just wanted to show you some fun.
790
01:30:17,680 --> 01:30:20,353
But now the game is over.
791
01:30:28,920 --> 01:30:33,835
- Well, sooner or later we were always
going to part ways. - But what can I do?
792
01:30:35,360 --> 01:30:38,272
Go back to my husband?
793
01:30:38,320 --> 01:30:42,711
- What do you want to do? - I want to
live like you. - You wouldn't be able to.
794
01:30:43,400 --> 01:30:45,595
My life...
795
01:30:48,480 --> 01:30:50,152
Farewell.
796
01:30:52,720 --> 01:30:55,439
Perhaps one day I'll
come back and get you.
797
01:31:00,960 --> 01:31:04,316
- I don't even know your name.
- It doesn't matter now!
798
01:31:31,360 --> 01:31:36,480
"Poor old Joe! All you have left is
electric chair at San Quentin..."
799
01:31:36,520 --> 01:31:41,355
- "Them, 20. Me, alone."
- And then?
800
01:31:41,400 --> 01:31:46,952
And then, I heard a voice behind me as
cold as marble: "Hands up!"
801
01:32:03,200 --> 01:32:05,475
Thank you, Sir. Thank you.
802
01:32:08,080 --> 01:32:09,638
Thank you.
803
01:32:12,840 --> 01:32:15,832
Those of a delicate disposition
are advised to leave the room!
804
01:32:15,880 --> 01:32:18,792
Those of a delicate disposition
are advised to leave the room!
805
01:32:19,680 --> 01:32:24,435
Good girl.
You came back without the bike.
806
01:32:25,000 --> 01:32:30,950
Now, to pay for it you're going to
have to work the rest of your life for free.
807
01:32:31,840 --> 01:32:34,229
A shame, isn't it?
808
01:32:34,400 --> 01:32:37,119
Now who knows what I'll do...
809
01:32:37,160 --> 01:32:40,709
That's enough! Let it go...
810
01:32:40,760 --> 01:32:46,357
No, no, I won't just let it go.
This year I gave you a holiday, too.
811
01:32:46,400 --> 01:32:48,868
But I came back on time, didn't I?
812
01:32:48,920 --> 01:32:52,993
Today is the 16th,
I was here on the dot at 15:30.
813
01:32:53,040 --> 01:32:57,909
To pay me back, you're also going
to have to work the "matin�e".
814
01:33:00,400 --> 01:33:04,075
Only seats in the front row!
Only seats in the front...
815
01:33:08,680 --> 01:33:13,674
He's always messing around, I don't...
I don't know why he's like this today.
816
01:33:13,720 --> 01:33:16,837
Put your hands down,
I'm the boss around here.
817
01:33:18,120 --> 01:33:23,513
He promised me that next year he'll
also give me a proper contract.
818
01:33:23,560 --> 01:33:26,393
A contract? Like hell!
819
01:33:27,040 --> 01:33:29,873
Come on, get back to work!
820
01:33:29,920 --> 01:33:34,994
- I give him half my tips because it's tradition.
- Hey, I'm talking to you!
821
01:33:36,560 --> 01:33:39,791
No, stop! Now it's my turn.
822
01:33:41,880 --> 01:33:44,030
Just a moment.
823
01:33:44,080 --> 01:33:45,991
Can we at least talk about it?
824
01:33:50,240 --> 01:33:52,310
- "Well done."
- Thanks.
825
01:34:17,240 --> 01:34:19,515
Nuts, sweets, ice creams!
826
01:34:19,560 --> 01:34:22,552
Chocolate, sweets, ice creams! Nuts!
827
01:34:28,640 --> 01:34:30,437
Nuts, ice creams!
828
01:34:35,960 --> 01:34:39,316
Now what are we going to do?
829
01:34:40,280 --> 01:34:42,475
Ah, yes...
830
01:34:42,520 --> 01:34:44,670
Anyway, let's get walking.67088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.