All language subtitles for Blindspot.S02E16.Evil.Did.I.Dwell.Lewd.I.Did.Live.S02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,636 (Patterson) Previously on "Blindspot." 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,240 (tires screeching) 3 00:00:06,274 --> 00:00:07,475 I know you're using. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,377 I don't know how bad it is, but I know. 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,744 You gotta learn how to relax. 6 00:00:12,313 --> 00:00:14,182 I have a court document that says that 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,617 he changed his name 12 years ago. Why would he do that? 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,252 Did you change your name? 9 00:00:18,286 --> 00:00:19,520 You were the one who said you didn't 10 00:00:19,553 --> 00:00:21,289 wanna talk about the past. 11 00:00:21,322 --> 00:00:23,191 I'm gonna go. 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,093 This is from my source. 13 00:00:25,126 --> 00:00:26,660 He's given me coordinates on the dead drop. 14 00:00:28,129 --> 00:00:30,464 (gasping) 15 00:00:33,634 --> 00:00:35,703 (Nas gasping and struggling) 16 00:00:41,109 --> 00:00:42,110 Uhh! 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,045 (both grunting) 18 00:00:47,415 --> 00:00:48,682 (gunshots) 19 00:00:52,453 --> 00:00:54,155 Gah! Uhh! 20 00:01:00,294 --> 00:01:03,063 Who are you? Who sent you? 21 00:01:09,370 --> 00:01:11,372 (laughing) 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,873 There you go. They were-- right? 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,642 What're we toasting to? 24 00:01:14,675 --> 00:01:15,776 No. Yes. 25 00:01:15,809 --> 00:01:17,145 Come on. Really? 26 00:01:17,178 --> 00:01:19,113 You gonna make us do this every round? 27 00:01:19,147 --> 00:01:20,681 Yes! It's bad luck 28 00:01:20,714 --> 00:01:22,650 to take a shot without toasting. 29 00:01:22,683 --> 00:01:25,119 Says who? Says my Uncle Ricky. 30 00:01:25,153 --> 00:01:27,655 Oh. And everyone else. 31 00:01:27,688 --> 00:01:30,124 (Weller) Cheers to Uncle Ricky. 32 00:01:30,158 --> 00:01:31,859 Drink up. (Zapata laughing) 33 00:01:31,892 --> 00:01:33,627 Hey, there she is. 34 00:01:33,661 --> 00:01:36,864 Wait, I thought you had that thing. 35 00:01:36,897 --> 00:01:39,333 I-- I had to reschedule. 36 00:01:39,367 --> 00:01:41,235 Jane, true or false: 37 00:01:41,269 --> 00:01:44,572 it's bad luck to take a shot without toasting. 38 00:01:44,605 --> 00:01:46,407 (laughing) Uh, false? 39 00:01:46,440 --> 00:01:49,210 Done! Whatever, she has amnesia. 40 00:01:49,243 --> 00:01:51,812 (laughter) 41 00:01:51,845 --> 00:01:53,681 You're many drinks behind. Let's catch you up. 42 00:01:53,714 --> 00:01:56,184 Yeah, so you two... So much liquor. 43 00:01:56,217 --> 00:01:57,651 ...kill that bottle. 44 00:01:57,685 --> 00:01:59,520 Okay. It's time to get to the real good stuff. 45 00:01:59,553 --> 00:02:00,888 Oh, now we move on to the good stuff? 46 00:02:00,921 --> 00:02:02,490 Mmm. (chuckling) 47 00:02:02,523 --> 00:02:03,791 Mm-hmm. 48 00:02:05,726 --> 00:02:07,661 So, when did Oliver reschedule for? 49 00:02:07,695 --> 00:02:09,830 Uh, we're gonna figure it out. 50 00:02:09,863 --> 00:02:12,400 You told him you ran a background check on him, 51 00:02:12,433 --> 00:02:14,735 and he freaked out. Pretty much. 52 00:02:14,768 --> 00:02:16,737 Did he at least say why he changed his name? 53 00:02:16,770 --> 00:02:18,572 Uh, no, we didn't get that far. 54 00:02:18,606 --> 00:02:20,308 He was pretty hung up on the whole 55 00:02:20,341 --> 00:02:21,942 "massive invasion of privacy" thing. 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,877 Boys. 57 00:02:23,911 --> 00:02:25,246 So sensitive. 58 00:02:25,279 --> 00:02:26,547 (chuckling) 59 00:02:26,580 --> 00:02:30,618 Listen, about before... 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,453 Patterson, stay out of my business. 61 00:02:32,486 --> 00:02:34,555 I am not trying to be nosy. 62 00:02:34,588 --> 00:02:38,392 You're my friend, and I'm worried about you. 63 00:02:46,967 --> 00:02:48,836 (sliding door opens) 64 00:02:53,774 --> 00:02:55,643 ** 65 00:02:58,279 --> 00:02:59,947 (clearing throat) 66 00:03:01,482 --> 00:03:03,684 Sorry, I was just, um-- 67 00:03:03,717 --> 00:03:04,752 Snooping? 68 00:03:04,785 --> 00:03:06,654 No, no, um... 69 00:03:06,687 --> 00:03:09,357 Uh-huh? Maybe a little bit, yeah. 70 00:03:09,390 --> 00:03:10,724 (both laughing) 71 00:03:10,758 --> 00:03:12,860 You did a really nice job. 72 00:03:12,893 --> 00:03:15,729 Thank you. Yeah. 73 00:03:15,763 --> 00:03:18,499 Put it all together before I knew that... 74 00:03:18,532 --> 00:03:20,301 Allie was moving. 75 00:03:22,470 --> 00:03:23,737 So, after the baby's born, 76 00:03:23,771 --> 00:03:26,874 are you just... gonna go back and forth, or... 77 00:03:26,907 --> 00:03:28,942 I'm sorry, it's none of my business. 78 00:03:28,976 --> 00:03:30,578 No, it's okay. 79 00:03:30,611 --> 00:03:32,980 I don't know what we're gonna do. 80 00:03:34,848 --> 00:03:36,717 Well, I'm sure you'll figure it out. 81 00:03:36,750 --> 00:03:38,719 (phone buzzing) 82 00:03:40,521 --> 00:03:42,590 It's Nas. Hmm? 83 00:03:42,623 --> 00:03:43,891 She's been attacked. 84 00:03:48,496 --> 00:03:50,898 The doctors are still checking on Nas. 85 00:03:50,931 --> 00:03:52,266 She seems okay. 86 00:03:52,300 --> 00:03:54,001 Any idea who attacked her? 87 00:03:54,034 --> 00:03:55,636 Shepherd must've caught wind 88 00:03:55,669 --> 00:03:56,970 that Nas's source had reached out. 89 00:03:57,004 --> 00:04:00,608 I wanted to stop Nas from getting this. 90 00:04:00,641 --> 00:04:03,311 It's yours-- whatever's on that 91 00:04:03,344 --> 00:04:04,912 was worth killing or dying for. 92 00:04:04,945 --> 00:04:07,281 So it must be big. Or it was a decoy. 93 00:04:07,315 --> 00:04:09,950 Nas's source has been dark for a year. 94 00:04:09,983 --> 00:04:12,019 Then out of the blue he re-establishes contact? 95 00:04:12,052 --> 00:04:14,021 Think he was setting her up for an ambush? 96 00:04:14,054 --> 00:04:16,490 No, he's always given her valuable intel. 97 00:04:16,524 --> 00:04:17,691 I mean, he told her about me being dropped 98 00:04:17,725 --> 00:04:19,527 in Times Square before it happened. 99 00:04:19,560 --> 00:04:21,295 Yeah, and he also gave Nas key details 100 00:04:21,329 --> 00:04:24,332 on Sandstorm's org chart, Shepherd's interest in me. 101 00:04:24,365 --> 00:04:26,400 It doesn't make sense that he suddenly turned against her. 102 00:04:26,434 --> 00:04:28,502 Okay, what if it wasn't him on the call? 103 00:04:28,536 --> 00:04:29,870 Sandstorm could've gotten that number 104 00:04:29,903 --> 00:04:31,372 and used it to set up a trap. 105 00:04:31,405 --> 00:04:34,442 Whoa, this drive is crazy encrypted. 106 00:04:34,475 --> 00:04:37,345 This is a lot of work for a decoy. 107 00:04:37,378 --> 00:04:39,079 How long is it gonna take you to decrypt it? 108 00:04:39,112 --> 00:04:41,782 (sighs) All night, at least. 109 00:04:41,815 --> 00:04:43,417 I need you to keep working on it. 110 00:04:45,386 --> 00:04:47,521 (sighing) 111 00:04:47,555 --> 00:04:50,424 Hey, are you okay? 112 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 Shepherd's always one step ahead of us. 113 00:04:52,493 --> 00:04:55,829 First, the HMX sale, Sean Clark, and now this. 114 00:04:55,863 --> 00:04:58,899 So when are we gonna get a break? When? 115 00:04:58,932 --> 00:05:01,402 Listen, we're gonna get her. 116 00:05:01,435 --> 00:05:04,438 Okay, I know something is on that drive. 117 00:05:12,746 --> 00:05:14,548 What's-her-face is kinda cute, with the hair. 118 00:05:14,582 --> 00:05:16,484 Oh... What? 119 00:05:16,517 --> 00:05:18,686 Agents Reade and Zapata. It's your lucky day. 120 00:05:18,719 --> 00:05:20,087 The hot water's working in the showers? 121 00:05:20,120 --> 00:05:21,689 We finally have soft serve at the commissary? 122 00:05:21,722 --> 00:05:23,391 Close... you've been selected 123 00:05:23,424 --> 00:05:24,958 for today's random drug screen. 124 00:05:24,992 --> 00:05:27,995 Oh, I don't think you understand the definition of "lucky." 125 00:05:28,028 --> 00:05:29,129 It'll just take a few minutes. Couldn't you have, 126 00:05:29,162 --> 00:05:31,031 like, given us a heads-up on this? 127 00:05:31,064 --> 00:05:33,534 I don't think you understand the definition of "random." 128 00:05:37,938 --> 00:05:38,972 Agent Reade? 129 00:05:40,708 --> 00:05:43,511 I'm coming down with something. I got a stomach bug. 130 00:05:43,544 --> 00:05:45,078 I'm afraid I can't let you out of my sight 131 00:05:45,112 --> 00:05:46,447 until you've completed the drug screen. 132 00:05:46,480 --> 00:05:47,781 No, seriously, I should get home-- 133 00:05:47,815 --> 00:05:50,083 Sorry... Bureau policy. 134 00:05:57,525 --> 00:05:59,159 You have to eat. 135 00:05:59,192 --> 00:06:00,628 I'm not hungry. 136 00:06:00,661 --> 00:06:02,963 You still sleeping on the floor? 137 00:06:02,996 --> 00:06:04,665 I like the floor. 138 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 No one likes the floor, Roman. 139 00:06:06,900 --> 00:06:09,870 Those sheets feel like steel wool. 140 00:06:12,506 --> 00:06:14,475 So, what'd you do last night? 141 00:06:14,508 --> 00:06:16,844 Mmm... Okay, I'll start. 142 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 I counted the concrete seams in my cell. 143 00:06:19,913 --> 00:06:22,483 117, if you were wondering. 144 00:06:22,516 --> 00:06:24,084 (chuckles) 145 00:06:24,117 --> 00:06:27,688 Um, I went for a-- a quick drink with the team. 146 00:06:29,056 --> 00:06:30,924 What about that guy you're seeing? 147 00:06:30,958 --> 00:06:32,960 The, uh, the one who sent the flowers. 148 00:06:32,993 --> 00:06:35,095 We're kind of on the outs. 149 00:06:35,128 --> 00:06:39,500 You don't need to feel guilty for your social life. 150 00:06:41,502 --> 00:06:43,537 (sighing) 151 00:06:43,571 --> 00:06:45,506 I just don't like seeing you like this. 152 00:06:47,475 --> 00:06:49,877 Look, I-- I know I don't have much, 153 00:06:49,910 --> 00:06:52,746 but what little I do have, I owe to you. 154 00:06:56,817 --> 00:06:58,018 (beeping) 155 00:06:58,051 --> 00:06:59,687 Hey, how are you? 156 00:06:59,720 --> 00:07:01,489 Yeah, I'm-- I'm fine. 157 00:07:01,522 --> 00:07:03,557 You should've seen the other guy. 158 00:07:05,192 --> 00:07:06,760 All right, what do you got? 159 00:07:06,794 --> 00:07:07,961 I decoded the USB. 160 00:07:07,995 --> 00:07:10,063 It had a username and password 161 00:07:10,097 --> 00:07:11,765 for an FTP site. 162 00:07:11,799 --> 00:07:14,602 And I was just about to log in when you got here. 163 00:07:14,635 --> 00:07:16,937 (beeping) 164 00:07:16,970 --> 00:07:19,473 That's Shepherd. And Borden. 165 00:07:19,507 --> 00:07:21,041 What else can you get from these files? 166 00:07:21,074 --> 00:07:22,843 Location? Timestamp? 167 00:07:22,876 --> 00:07:24,745 The metadata's been wiped. 168 00:07:24,778 --> 00:07:26,614 Zoom in on that newspaper box. 169 00:07:27,815 --> 00:07:29,817 That's yesterday's paper. 170 00:07:29,850 --> 00:07:31,952 These were taken less than 24 hours ago. 171 00:07:31,985 --> 00:07:34,588 (phone buzzing) That's my inside source phone. 172 00:07:34,622 --> 00:07:37,224 (buzzing) 173 00:07:37,257 --> 00:07:40,227 (man, distorted) I see you've logged onto my FTP site. 174 00:07:40,260 --> 00:07:41,929 I'm lucky I got out with my life. 175 00:07:41,962 --> 00:07:44,732 Obviously Shepherd doesn't want you seeing those photos. 176 00:07:44,765 --> 00:07:47,234 I can see why. You've got quite the eye. 177 00:07:47,267 --> 00:07:49,069 Where were they taken? 178 00:07:49,102 --> 00:07:50,871 It doesn't matter where Shepherd was yesterday. 179 00:07:50,904 --> 00:07:53,073 It matters where she's going to be today. 180 00:07:53,106 --> 00:07:55,909 And you know? Yes. 181 00:07:55,943 --> 00:07:56,944 Prove it. 182 00:07:58,946 --> 00:08:01,048 (beeping) 183 00:08:02,716 --> 00:08:05,018 This needs to happen tomorrow. 184 00:08:05,052 --> 00:08:07,054 You just tell Shepherd to be there at 3:00. 185 00:08:07,087 --> 00:08:09,189 She'll be there. 186 00:08:09,222 --> 00:08:12,025 Who's Borden talking to? Where's Shepherd going to be? 187 00:08:12,059 --> 00:08:14,795 Bring $500,000 in unmarked bills 188 00:08:14,828 --> 00:08:17,565 to Trinity Plaza at noon, and I'll tell you the rest. 189 00:08:17,598 --> 00:08:19,166 Come alone. (beeping) 190 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 (Patterson) Who is this guy? 191 00:08:20,901 --> 00:08:22,970 (Weller) He's the guy who's about to put us 192 00:08:23,003 --> 00:08:24,872 a step ahead of Shepherd. 193 00:08:24,905 --> 00:08:27,507 ** 194 00:08:38,986 --> 00:08:40,020 ** 195 00:08:40,053 --> 00:08:41,789 Hey. Hey. 196 00:08:41,822 --> 00:08:43,791 I just talked to Nas-- you're sending a scout team 197 00:08:43,824 --> 00:08:45,726 to Trinity Plaza before the meet? 198 00:08:45,759 --> 00:08:47,561 Well, we need to know what we're dealing with 199 00:08:47,595 --> 00:08:48,862 before we do anything else. 200 00:08:48,896 --> 00:08:51,164 If Nas's inside man sees any sign of agents, 201 00:08:51,198 --> 00:08:53,100 he could get spooked and cancel the drop. 202 00:08:53,133 --> 00:08:54,635 If we don't check it out first, 203 00:08:54,668 --> 00:08:56,336 then we could be sending Nas into another trap. 204 00:08:56,369 --> 00:08:58,338 Now, this guy hasn't asked for money before. 205 00:08:58,371 --> 00:08:59,707 Something doesn't feel right. 206 00:08:59,740 --> 00:09:01,141 Maybe he's trying to get out for good 207 00:09:01,174 --> 00:09:02,676 and needs the money to run. 208 00:09:02,710 --> 00:09:04,277 We keep taking these risks, Jane, 209 00:09:04,311 --> 00:09:06,647 and getting our asses kicked. I'm sick of it. 210 00:09:06,680 --> 00:09:08,215 We need to start playing smarter. 211 00:09:08,248 --> 00:09:11,351 This is the best lead we've had on Shepherd so far. 212 00:09:11,384 --> 00:09:14,154 What if we lose it? 213 00:09:14,187 --> 00:09:15,689 The Confidential Informant Unit. 214 00:09:15,723 --> 00:09:17,190 They're putting together the cash. 215 00:09:17,224 --> 00:09:19,893 If the plaza checks out, then we send Nas in. 216 00:09:19,927 --> 00:09:21,795 Not before. 217 00:09:27,367 --> 00:09:29,102 Agent Mary Crone? 218 00:09:29,136 --> 00:09:30,070 Here. 219 00:09:33,974 --> 00:09:36,109 What was with that whole going home sick thing? 220 00:09:36,143 --> 00:09:38,011 You were fine at the gym this morning. 221 00:09:39,412 --> 00:09:42,282 Oh, yeah, um... 222 00:09:42,315 --> 00:09:43,651 just don't feel well. 223 00:09:43,684 --> 00:09:45,686 (laughing) 224 00:09:45,719 --> 00:09:47,755 I told you not to have that last scotch. 225 00:09:47,788 --> 00:09:50,223 You handle your hard liquor like a pre-teen. 226 00:09:52,059 --> 00:09:54,294 Oh, what, you worried you're gonna fail? 227 00:09:54,327 --> 00:09:57,297 I know you have a soft spot for those poppy-seed muffins. 228 00:09:57,330 --> 00:09:58,899 Yeah. 229 00:09:58,932 --> 00:10:00,801 (chuckling) Agent Edgar Reade? 230 00:10:02,102 --> 00:10:03,236 You're next. 231 00:10:16,416 --> 00:10:18,185 (distant playground chatter) 232 00:10:18,218 --> 00:10:19,887 (distant dog barking) 233 00:10:24,758 --> 00:10:26,794 Stay sharp, team. 234 00:10:26,827 --> 00:10:30,263 Nobody moves until I do. Copy. 235 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 Copy. Copy. 236 00:10:41,374 --> 00:10:44,745 Our source probably has a cutout picking up the drop. 237 00:10:44,778 --> 00:10:48,281 So whoever takes that money, stay on them. 238 00:10:53,220 --> 00:10:54,822 (phone buzzing) 239 00:10:54,855 --> 00:10:56,423 I'm here. 240 00:10:56,456 --> 00:10:57,925 (man, distorted) You look like a tourist. 241 00:10:57,958 --> 00:11:00,127 Nice gym bag. Thanks. 242 00:11:00,160 --> 00:11:01,929 It was quite expensive. 243 00:11:01,962 --> 00:11:04,164 Meet me on the fifth floor of St. Joseph's Hospital. 244 00:11:05,498 --> 00:11:06,666 (phone beeps off) 245 00:11:19,847 --> 00:11:22,215 (distant siren wailing) 246 00:11:22,249 --> 00:11:24,017 (indistinct chatter) 247 00:11:34,161 --> 00:11:36,263 (phone buzzing) 248 00:11:36,296 --> 00:11:38,832 Walk toward the laundry cart around to your left. 249 00:11:47,007 --> 00:11:48,441 Drop the bag in the cart. 250 00:11:48,475 --> 00:11:50,978 Where are you? I want to meet. 251 00:11:51,011 --> 00:11:52,780 Drop the cash, or the deal's off. 252 00:11:57,450 --> 00:12:00,220 It's in the cart-- now, where is Shepherd's meeting? 253 00:12:00,253 --> 00:12:02,155 Exit the building. Once you're outside, 254 00:12:02,189 --> 00:12:04,191 I'll give you her location. 255 00:12:04,224 --> 00:12:06,459 (phone beeps off) 256 00:12:06,493 --> 00:12:07,961 Hang back. 257 00:12:07,995 --> 00:12:09,162 Wait for the pickup. 258 00:12:22,209 --> 00:12:23,243 Stop! 259 00:12:24,377 --> 00:12:26,013 Stop! Come on! 260 00:12:26,046 --> 00:12:27,781 Who told you to drop that bag? I don't know. 261 00:12:27,815 --> 00:12:28,916 Some guy paid me a hundred bucks. 262 00:12:28,949 --> 00:12:31,118 Turn around. 263 00:12:31,151 --> 00:12:33,153 All right-- team, 264 00:12:33,186 --> 00:12:35,022 that money's been dropped down the laundry chute. 265 00:12:35,055 --> 00:12:36,790 Go! Move to the basement now. 266 00:12:36,824 --> 00:12:38,058 They'll never reach him in time. 267 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Jane! 268 00:12:40,460 --> 00:12:41,461 (Jane grunting) 269 00:12:43,864 --> 00:12:44,898 (cocks gun) 270 00:12:47,901 --> 00:12:49,069 I've got eyes on the target! 271 00:12:49,102 --> 00:12:50,838 Basement, heading toward the north exit. 272 00:12:56,209 --> 00:12:58,345 (gun clicks) Don't move. 273 00:12:58,378 --> 00:12:59,847 Cade? 274 00:13:01,148 --> 00:13:03,050 Former Sandstorm operative. 275 00:13:03,083 --> 00:13:05,218 He went rogue. And tried to kill all of us. 276 00:13:05,252 --> 00:13:08,021 Drop the gun. Do it now. 277 00:13:10,290 --> 00:13:11,258 (gunshot) 278 00:13:11,291 --> 00:13:13,060 (grunting) 279 00:13:13,093 --> 00:13:14,494 (Cade groaning) 280 00:13:17,164 --> 00:13:18,298 Uhh! 281 00:13:32,345 --> 00:13:34,281 (groaning) 282 00:13:34,314 --> 00:13:35,849 (cocks gun) 283 00:13:35,883 --> 00:13:37,084 (panting) Okay... 284 00:13:37,117 --> 00:13:38,919 We're on the same side. 285 00:13:38,952 --> 00:13:40,020 I doubt that. 286 00:13:40,053 --> 00:13:41,955 I killed Oscar. 287 00:13:45,358 --> 00:13:48,095 FBI, keep your hands where I can see 'em. 288 00:13:48,128 --> 00:13:50,898 Cade? He's been after us ever since he tried to kill Jane. 289 00:13:50,931 --> 00:13:52,966 He must've intercepted the call from my source. 290 00:13:53,000 --> 00:13:55,202 Intercept? 291 00:13:55,235 --> 00:13:56,870 I am your source! 292 00:14:07,447 --> 00:14:09,616 ** 293 00:14:09,649 --> 00:14:12,285 So, you should have your results back by end of day. 294 00:14:20,928 --> 00:14:22,930 What is it? Pot? Adderall? 295 00:14:22,963 --> 00:14:24,031 No. 296 00:14:24,064 --> 00:14:26,033 Coke? 297 00:14:27,300 --> 00:14:28,501 It was just a couple times. 298 00:14:28,535 --> 00:14:29,937 I was just blowing off some steam. 299 00:14:29,970 --> 00:14:31,604 Blowing off some steam is a few beers. 300 00:14:31,638 --> 00:14:32,906 That's a schedule two narcotic. 301 00:14:32,940 --> 00:14:34,541 It's not that serious. 302 00:14:34,574 --> 00:14:36,910 Not that serious? You're about to fail an FBI drug test. 303 00:14:36,944 --> 00:14:38,545 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 304 00:14:38,578 --> 00:14:40,513 Do you wanna say it any louder? 305 00:14:40,547 --> 00:14:42,149 You have to tell Weller. 306 00:14:42,182 --> 00:14:44,384 I'm serious. Get ahead of this. 307 00:14:44,417 --> 00:14:46,954 Better he hears it from you than from some OPR suit. 308 00:14:46,987 --> 00:14:48,221 He'll lose his damn mind. 309 00:14:48,255 --> 00:14:49,489 No, he knows you've been going through a lot, 310 00:14:49,522 --> 00:14:51,058 he will cut you some slack. 311 00:14:51,091 --> 00:14:52,492 We're a family. Oh, please. 312 00:14:52,525 --> 00:14:54,527 That's just what people say. 313 00:14:54,561 --> 00:14:57,530 He's my boss, and it'll be his job to tell his boss. 314 00:14:57,564 --> 00:14:59,199 So, what's the alternative? 315 00:14:59,232 --> 00:15:02,202 It leaves your system in 24 to 48 hours. 316 00:15:02,235 --> 00:15:04,171 When's the last time you used? 317 00:15:04,204 --> 00:15:05,172 Yesterday morning. 318 00:15:05,205 --> 00:15:06,439 In the morning? 319 00:15:09,676 --> 00:15:11,711 So, you're still within the window. 320 00:15:11,744 --> 00:15:13,947 Yeah. 321 00:15:15,248 --> 00:15:16,316 (text chimes) 322 00:15:18,551 --> 00:15:20,353 They caught Cade. How? 323 00:15:20,387 --> 00:15:21,521 Guess we're about to find out. 324 00:15:21,554 --> 00:15:23,123 Let's get changed. 325 00:15:23,156 --> 00:15:25,125 And talk to Weller, please? 326 00:15:25,158 --> 00:15:27,460 Sure, now's the perfect time. 327 00:15:34,167 --> 00:15:37,004 You know anything about me being drug tested today? 328 00:15:37,037 --> 00:15:39,406 No. 329 00:15:39,439 --> 00:15:41,241 Timing seems a little funny. 330 00:15:41,274 --> 00:15:43,643 Agents can't call for random drug tests. 331 00:15:45,112 --> 00:15:46,646 They're random. 332 00:15:48,248 --> 00:15:50,017 (Jane) All right, hey. 333 00:15:52,519 --> 00:15:54,287 You're wasting valuable time. 334 00:15:54,321 --> 00:15:56,589 I know where Shepherd's gonna be in 90 minutes, not after that. 335 00:15:56,623 --> 00:15:58,258 We'll tell you when we're wasting time. 336 00:15:58,291 --> 00:16:01,228 So... start at the beginning. 337 00:16:01,261 --> 00:16:02,562 Well, in the beginning, there was nothing, 338 00:16:02,595 --> 00:16:04,764 and then the universe started rapidly expanding. 339 00:16:04,797 --> 00:16:07,200 For a guy who's worried about time, you seem to have a lot of it. 340 00:16:07,234 --> 00:16:09,202 What do you want to know? Why you contacted me. 341 00:16:09,236 --> 00:16:10,737 Why you turned against Shepherd. 342 00:16:10,770 --> 00:16:12,305 Because I found out who she really is. 343 00:16:14,807 --> 00:16:17,010 Look, I grew up in a mining town. 344 00:16:17,044 --> 00:16:19,346 Mom died in labor, old man was all I had. 345 00:16:20,780 --> 00:16:24,017 He died on the job. Faulty mine shaft. 346 00:16:24,051 --> 00:16:26,453 Or a-- what, an "act of God," 347 00:16:26,486 --> 00:16:28,755 according to the company lawyers. 348 00:16:28,788 --> 00:16:31,658 I wanted those bastards to pay. 349 00:16:31,691 --> 00:16:33,193 Tried to stage a few pickets, 350 00:16:33,226 --> 00:16:35,062 it didn't make much difference. 351 00:16:35,095 --> 00:16:36,129 Joined the Marine Corps, 352 00:16:36,163 --> 00:16:38,398 didn't find any answers there. 353 00:16:38,431 --> 00:16:41,768 I was... broken. 354 00:16:41,801 --> 00:16:43,436 And that's when Shepherd found you. 355 00:16:43,470 --> 00:16:44,637 Yeah, she saw I was hurting. 356 00:16:44,671 --> 00:16:46,206 Saw a bruise she could press on. 357 00:16:46,239 --> 00:16:47,340 She's good at that. 358 00:16:47,374 --> 00:16:48,708 Said she had a better answer. 359 00:16:48,741 --> 00:16:51,278 A way we could bring justice 360 00:16:51,311 --> 00:16:52,612 to the people who killed my dad 361 00:16:52,645 --> 00:16:54,514 and others like them. 362 00:16:54,547 --> 00:16:57,250 I was all in. I became her loyal soldier. 363 00:16:57,284 --> 00:16:58,585 (Zapata) Until? 364 00:16:58,618 --> 00:17:00,053 Till the night I found out that Shepherd 365 00:17:00,087 --> 00:17:02,055 doesn't care about helping people. 366 00:17:02,089 --> 00:17:03,756 Shepherd cares about Shepherd. 367 00:17:03,790 --> 00:17:05,425 Everyone else is dispensable. 368 00:17:05,458 --> 00:17:07,127 You learned about Phase Two. 369 00:17:07,160 --> 00:17:09,162 Yeah. 370 00:17:09,196 --> 00:17:11,131 (Cade) So, like you were saying before, 371 00:17:11,164 --> 00:17:13,333 how many civilians? 372 00:17:13,366 --> 00:17:15,368 A lot... but if their deaths 373 00:17:15,402 --> 00:17:17,537 save this country from tyranny, 374 00:17:17,570 --> 00:17:19,139 it's worth it. 375 00:17:19,172 --> 00:17:20,507 That's what Phase Two is about. 376 00:17:20,540 --> 00:17:22,575 Enough, Roman! 377 00:17:22,609 --> 00:17:23,710 Parker's looking for you. 378 00:17:26,579 --> 00:17:28,781 (sighing) 379 00:17:31,684 --> 00:17:33,386 Those details are need-to-know. 380 00:17:33,420 --> 00:17:35,288 I'm sorry. I don't need you to be sorry. 381 00:17:35,322 --> 00:17:36,723 I need you to be smart. 382 00:17:42,695 --> 00:17:44,297 Rooting out corruption is one thing, 383 00:17:44,331 --> 00:17:46,366 but I never wanted innocent people to die. 384 00:17:46,399 --> 00:17:48,601 So Roman gave you details about Phase Two. 385 00:17:48,635 --> 00:17:50,237 I just knew it was gonna be deadly. 386 00:17:50,270 --> 00:17:52,205 I tried to get more, but on the high-level details, 387 00:17:52,239 --> 00:17:53,573 Shepherd kept a tight lid. 388 00:17:53,606 --> 00:17:55,275 I don't buy it. 389 00:17:55,308 --> 00:17:57,377 If you were so angry, why did you stay? 390 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Because I knew I could do more damage on the inside. 391 00:17:59,612 --> 00:18:01,281 That's when I started leaking to you. 392 00:18:02,615 --> 00:18:04,284 Your story doesn't add up. 393 00:18:04,317 --> 00:18:06,119 You didn't want innocents to die, 394 00:18:06,153 --> 00:18:08,621 yet you tried to kill me and my team. 395 00:18:08,655 --> 00:18:10,257 That was never about you. 396 00:18:10,290 --> 00:18:12,459 That was about taking out Shepherd's Trojan horse. 397 00:18:12,492 --> 00:18:14,761 Stop Jane Doe, end it before it even begins. 398 00:18:14,794 --> 00:18:16,496 No, it was personal. 399 00:18:16,529 --> 00:18:18,898 You went after Jane for revenge against Oscar. 400 00:18:18,931 --> 00:18:21,801 Yeah, it was both, because Oscar killed someone I loved. 401 00:18:21,834 --> 00:18:23,536 He killed Markos. 402 00:18:23,570 --> 00:18:24,571 You can't trust him. 403 00:18:24,604 --> 00:18:27,840 (gunfire) 404 00:18:27,874 --> 00:18:30,210 He was a Marine, like me. 405 00:18:30,243 --> 00:18:32,512 He had no family, like me. 406 00:18:34,947 --> 00:18:36,649 Markos made me whole. 407 00:18:36,683 --> 00:18:40,353 And when Oscar took him away from me... 408 00:18:40,387 --> 00:18:42,622 it was like I lost my family all over again. 409 00:18:42,655 --> 00:18:44,491 Last time I had a run-in with you guys, 410 00:18:44,524 --> 00:18:45,758 I went underground. 411 00:18:45,792 --> 00:18:47,227 I've been trying to track Shepherd, 412 00:18:47,260 --> 00:18:48,495 and last week, I found her. 413 00:18:48,528 --> 00:18:49,762 But I can't take her army out alone. 414 00:18:49,796 --> 00:18:51,864 How'd you track her? I know their safehouses. 415 00:18:51,898 --> 00:18:54,267 Their contacts. Even Shepherd has patterns. 416 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 That's how I know where she's gonna be today. 417 00:18:55,835 --> 00:18:57,570 Where? 418 00:18:57,604 --> 00:18:59,406 Where's the 500K you guys owe me? 419 00:18:59,439 --> 00:19:02,475 Also, I want a guarantee 420 00:19:02,509 --> 00:19:04,344 that I can walk away free after this. 421 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 Well, I've got the keys to those cuffs, 422 00:19:08,481 --> 00:19:09,816 you're not walking anywhere. 423 00:19:09,849 --> 00:19:11,584 You got no leverage. 424 00:19:11,618 --> 00:19:14,187 I know the location of the most wanted terrorist in the world, 425 00:19:14,221 --> 00:19:16,256 and my intel's only good for another... 426 00:19:16,289 --> 00:19:18,691 (inhales) 86 minutes. 427 00:19:21,328 --> 00:19:23,930 That's the definition of leverage. 428 00:19:25,765 --> 00:19:27,967 Kurt, stop being so stubborn and talk this out. 429 00:19:28,000 --> 00:19:30,337 There is no way in hell that I'm gonna cut a deal 430 00:19:30,370 --> 00:19:32,272 with that psychopath. But this is war. 431 00:19:32,305 --> 00:19:34,241 Sometimes we need to align ourselves with people we don't-- 432 00:19:34,274 --> 00:19:36,843 He tried to kill Jane! He should be in prison. 433 00:19:36,876 --> 00:19:39,246 Not taking a world tour on the FBI's dime! 434 00:19:41,281 --> 00:19:42,949 Kurt, he's not a psychopath. 435 00:19:42,982 --> 00:19:46,219 He's trying to stop Shepherd, just like we are. 436 00:19:46,253 --> 00:19:48,521 Now, we have to put our personal baggage aside. 437 00:19:48,555 --> 00:19:50,357 Like you did with me. 438 00:19:51,724 --> 00:19:53,226 That was different, Jane. 439 00:19:53,260 --> 00:19:54,861 I remember you telling Zapata you didn't even 440 00:19:54,894 --> 00:19:56,563 wanna be in the same room with me. 441 00:19:56,596 --> 00:19:58,365 But we had a common enemy. 442 00:19:58,398 --> 00:20:00,733 This is our best chance to take Shepherd down. 443 00:20:00,767 --> 00:20:02,669 Stop her before she attacks. 444 00:20:04,571 --> 00:20:06,506 Shepherd uses a fixer to smuggle operatives 445 00:20:06,539 --> 00:20:07,940 in and out of the country. 446 00:20:07,974 --> 00:20:09,642 Yeah, Shepherd told me about this guy. 447 00:20:09,676 --> 00:20:11,311 That's who Borden was meeting with yesterday, 448 00:20:11,344 --> 00:20:12,912 that's where Shepherd's gonna be today. 449 00:20:12,945 --> 00:20:14,247 Why would she risk going herself? 450 00:20:14,281 --> 00:20:15,815 Seems below her pay grade. 451 00:20:15,848 --> 00:20:18,418 Unless she's the one getting smuggled out. 452 00:20:18,451 --> 00:20:20,753 Why would Shepherd flee before Phase Two's over? 453 00:20:20,787 --> 00:20:23,923 Maybe she doesn't wanna stick around for the aftermath. 454 00:20:23,956 --> 00:20:25,925 (Nas) Look, whatever the reason, 455 00:20:25,958 --> 00:20:27,994 if we don't catch her now, we could lose her forever. 456 00:20:28,027 --> 00:20:31,298 Fixer works out of a copy store in East Rutherford. 457 00:20:31,331 --> 00:20:33,600 They're meeting at 3:00. So we beat her there, 458 00:20:33,633 --> 00:20:35,302 take her down when she arrives. 459 00:20:35,335 --> 00:20:37,737 We don't have much time, let's move. 460 00:20:39,005 --> 00:20:40,273 Thank you, Cade. 461 00:20:40,307 --> 00:20:41,508 Thank me when you get Shepherd. 462 00:20:46,679 --> 00:20:49,048 (Weller) We've got half an hour until Shepherd gets here. 463 00:20:49,081 --> 00:20:51,518 Beta team, I want you to enter from the rear exit. 464 00:20:51,551 --> 00:20:55,455 Reade, Tasha, I want you-- Wait... is that smoke? 465 00:20:55,488 --> 00:20:57,657 Fire in the building-- everyone move in. 466 00:20:57,690 --> 00:20:59,359 (Weller) Send in the fire department. 467 00:20:59,392 --> 00:21:01,294 ** 468 00:21:16,976 --> 00:21:18,044 Blood. 469 00:21:20,980 --> 00:21:22,382 We got a body. 470 00:21:27,787 --> 00:21:28,921 He's dead. 471 00:21:31,491 --> 00:21:33,793 Cade sold us out. 472 00:21:39,098 --> 00:21:40,400 You're still working with Shepherd, aren't you? 473 00:21:40,433 --> 00:21:42,569 What's going on? You sandbagged us! 474 00:21:42,602 --> 00:21:44,471 We got to the meet half an hour early, 475 00:21:44,504 --> 00:21:45,972 but somehow Shepherd beat us there 476 00:21:46,005 --> 00:21:48,675 and killed the fixer. That's-- That's not possible. 477 00:21:48,708 --> 00:21:50,109 It is if you tipped them off. 478 00:21:50,142 --> 00:21:51,678 Why the hell would I do that? 479 00:21:51,711 --> 00:21:52,945 I've risked my life to help you bring her down. 480 00:21:52,979 --> 00:21:55,448 Not to mention I've been in custody all day! 481 00:21:55,482 --> 00:21:56,883 How would I have even gotten word out? 482 00:21:59,686 --> 00:22:01,388 Maybe someone on your team leaked it. 483 00:22:02,722 --> 00:22:04,357 Excuse me? Yeah. 484 00:22:04,391 --> 00:22:05,825 You were surrounded by your band of merry men 485 00:22:05,858 --> 00:22:07,059 when I told you about the meet. 486 00:22:07,093 --> 00:22:08,961 Maybe you've got a mole. 487 00:22:08,995 --> 00:22:10,897 My team is ironclad. 488 00:22:10,930 --> 00:22:12,965 Like Borden? 489 00:22:16,102 --> 00:22:17,504 You okay? (sniffs) 490 00:22:17,537 --> 00:22:18,705 Yeah, I'm fine. 491 00:22:18,738 --> 00:22:20,973 I just got a crazy migraine coming on. 492 00:22:21,007 --> 00:22:22,375 Excuse me. 493 00:22:24,711 --> 00:22:26,879 Get your own glass house in order before you start throwing stones. 494 00:22:26,913 --> 00:22:29,749 Look, if you knew Borden was the mole, why didn't you tell Nas? 495 00:22:29,782 --> 00:22:32,018 I didn't know until I saw him with Shepherd this week! 496 00:22:32,051 --> 00:22:33,820 I was just a soldier, I was never given 497 00:22:33,853 --> 00:22:35,154 every piece of the plan. 498 00:22:35,187 --> 00:22:37,924 Let's go. It's a dead end. 499 00:22:37,957 --> 00:22:39,592 Wait. 500 00:22:39,626 --> 00:22:42,395 Even if he doesn't know where Shepherd is, 501 00:22:42,429 --> 00:22:44,030 he could still be useful. 502 00:22:51,170 --> 00:22:53,473 How the high and mighty have fallen. 503 00:22:54,841 --> 00:22:55,975 Did we know each other? 504 00:22:56,008 --> 00:22:57,710 Yeah, we knew each other. 505 00:22:59,579 --> 00:23:01,514 Were we friends? 506 00:23:01,548 --> 00:23:04,551 Yeah, I thought we were... till you spent six months 507 00:23:04,584 --> 00:23:06,118 trying to track me down and kill me. 508 00:23:06,152 --> 00:23:08,821 Almost caught me once. 509 00:23:08,855 --> 00:23:10,523 Missed me by, like, two minutes. 510 00:23:10,557 --> 00:23:12,091 Now look at you. 511 00:23:12,124 --> 00:23:13,493 I don't know whether to choke you 512 00:23:13,526 --> 00:23:15,428 or feed you soup-- maybe both. 513 00:23:15,462 --> 00:23:17,930 Roman, do you have any memories of Cade? 514 00:23:17,964 --> 00:23:20,633 Anything from Shepherd's compound? 515 00:23:22,134 --> 00:23:23,436 I don't think so. 516 00:23:23,470 --> 00:23:25,605 Talking about Phase Two? 517 00:23:29,041 --> 00:23:30,910 (sighing) I'm sorry. 518 00:23:30,943 --> 00:23:33,946 I'm-- I'm trying, I just... 519 00:23:33,980 --> 00:23:36,449 I can't, I'm-- I'm-- I'm sorry. 520 00:23:36,483 --> 00:23:38,751 It's okay. It was a long shot. 521 00:23:39,986 --> 00:23:41,220 Well, your brother in a cage. 522 00:23:41,253 --> 00:23:43,055 Guess you got your way after all. 523 00:23:47,894 --> 00:23:50,530 Okay, I'll get some more ammo from the armory. 524 00:23:52,932 --> 00:23:53,866 Need a hand? 525 00:23:57,036 --> 00:23:58,938 You're a grown man, you're gonna let your sister 526 00:23:58,971 --> 00:24:00,707 tell you who you can be friends with? 527 00:24:02,041 --> 00:24:03,476 Hey... 528 00:24:03,510 --> 00:24:05,144 (grunting) 529 00:24:05,177 --> 00:24:07,714 We are not friends. 530 00:24:07,747 --> 00:24:09,682 Roman... 531 00:24:12,184 --> 00:24:14,521 Can't keep him locked up forever. 532 00:24:14,554 --> 00:24:17,657 Good boy, Roman. Good boy. 533 00:24:19,792 --> 00:24:21,694 People like Cade are beneath you. 534 00:24:21,728 --> 00:24:22,962 I thought Shepherd didn't believe in rank. 535 00:24:22,995 --> 00:24:25,031 That's not what... 536 00:24:25,064 --> 00:24:26,566 We need to stay together. 537 00:24:26,599 --> 00:24:28,668 Shepherd, you, and me. 538 00:24:28,701 --> 00:24:30,703 There's no room for anyone else. 539 00:24:30,737 --> 00:24:32,138 Understand? 540 00:24:41,548 --> 00:24:43,650 (water running) 541 00:24:48,020 --> 00:24:50,523 (footsteps) 542 00:24:51,658 --> 00:24:53,225 I just got my test results back. 543 00:24:53,259 --> 00:24:54,927 You? Negative. 544 00:24:54,961 --> 00:24:56,829 Must've passed through my system. 545 00:24:56,863 --> 00:24:58,531 Guess I dodged a bullet. 546 00:25:00,332 --> 00:25:02,201 What? A bullet? 547 00:25:02,234 --> 00:25:04,036 This was a cannonball. 548 00:25:04,070 --> 00:25:05,905 And no matter what that test says, 549 00:25:05,938 --> 00:25:07,707 you still have to deal with this problem. 550 00:25:07,740 --> 00:25:09,241 It was a couple-day bender. 551 00:25:09,275 --> 00:25:12,044 I'm over it. You might be over the drugs. 552 00:25:12,078 --> 00:25:14,614 You are not over the reason you used them. 553 00:25:16,649 --> 00:25:19,686 Jones is dead, Freddy's gone. I can flush the coke. 554 00:25:19,719 --> 00:25:21,854 Reade-- I appreciate everything you've done for me. 555 00:25:21,888 --> 00:25:25,257 I really do, you know that. This was a wake-up call. 556 00:25:25,291 --> 00:25:26,593 I'll be okay. Talk to Weller. 557 00:25:26,626 --> 00:25:28,327 Take some time off. Get some help. 558 00:25:28,360 --> 00:25:30,129 I don't need help, Tasha. 559 00:25:30,162 --> 00:25:33,199 I mean this in the most loving way possible, 560 00:25:33,232 --> 00:25:35,101 either you tell Weller you need some time off, 561 00:25:35,134 --> 00:25:36,936 or I will do it for you. 562 00:25:36,969 --> 00:25:38,304 No, you won't. 563 00:25:39,872 --> 00:25:41,608 You're my best friend. 564 00:25:41,641 --> 00:25:44,110 That is exactly why I will do it. 565 00:25:56,989 --> 00:25:58,958 (door hisses) 566 00:25:58,991 --> 00:26:01,060 Prison transport's on the way. 567 00:26:03,229 --> 00:26:05,765 You know, I wanna catch Shepherd just as much as you do. 568 00:26:07,033 --> 00:26:08,300 So what now? 569 00:26:08,334 --> 00:26:11,003 You're facing charges for treason 570 00:26:11,037 --> 00:26:13,039 and terrorism 571 00:26:13,072 --> 00:26:14,607 for your role in Sandstorm. 572 00:26:14,641 --> 00:26:16,809 I mean with Shepherd. Do you have any other leads? 573 00:26:24,717 --> 00:26:27,219 I'm sorry about your dad. 574 00:26:28,755 --> 00:26:30,623 My uncle was a miner. 575 00:26:30,657 --> 00:26:32,291 He was on the job for 32 years. 576 00:26:32,324 --> 00:26:34,794 I know. 577 00:26:34,827 --> 00:26:36,929 Shepherd talked about you a lot. 578 00:26:36,963 --> 00:26:38,998 What else did she tell you? 579 00:26:39,031 --> 00:26:41,200 My role in her plans? No. 580 00:26:41,233 --> 00:26:43,870 Like I said, those details were strictly need-to-know. 581 00:26:43,903 --> 00:26:47,640 You told Nas to follow the cogs... is that me? 582 00:26:47,674 --> 00:26:49,341 It's just something I heard Shepherd say once. 583 00:26:49,375 --> 00:26:51,944 Didn't hear the context. It doesn't make sense. 584 00:26:51,978 --> 00:26:54,113 Why does Shepherd care about me so much? 585 00:26:54,146 --> 00:26:56,382 Shepherd doesn't care about you. 586 00:26:56,415 --> 00:26:58,885 Or anyone. Look at her own children. 587 00:26:58,918 --> 00:27:00,419 She loved them, and she tried to kill them. 588 00:27:00,452 --> 00:27:03,923 She's protecting you because you're still useful. 589 00:27:03,956 --> 00:27:06,726 The second you're not... 590 00:27:06,759 --> 00:27:08,294 things tend to get real simple. 591 00:27:14,066 --> 00:27:16,102 (high-pitched droning) 592 00:27:16,135 --> 00:27:17,369 (grunting) 593 00:27:20,106 --> 00:27:22,108 (pills rattling) 594 00:27:22,141 --> 00:27:23,910 (whispering) Oh, my God. 595 00:27:31,918 --> 00:27:34,787 Think of the asset she can be, the intel she can provide. 596 00:27:37,089 --> 00:27:39,425 I-- I have this piercing headache, 597 00:27:39,458 --> 00:27:42,361 and I can't seem to think straight. 598 00:27:42,394 --> 00:27:44,296 Shepherd's always one step ahead of us. 599 00:27:44,330 --> 00:27:45,898 So when are we gonna get a break? 600 00:27:49,235 --> 00:27:51,704 Not now... not now! 601 00:27:56,943 --> 00:27:58,778 (Jane) Hey. Hey. 602 00:27:58,811 --> 00:28:00,813 Uh, this is kind of a weird question, 603 00:28:00,847 --> 00:28:03,182 but are you my supervisor? 604 00:28:03,215 --> 00:28:04,316 Yeah. 605 00:28:04,350 --> 00:28:06,786 I guess I am, why? 606 00:28:06,819 --> 00:28:08,855 Well, this requisition form, 607 00:28:08,888 --> 00:28:11,457 uh, it asks for my supervisor's signature. 608 00:28:11,490 --> 00:28:13,292 It's for Roman. 609 00:28:13,325 --> 00:28:14,927 Mattress, pillows, 610 00:28:14,961 --> 00:28:17,163 blankets, books, reading lamp. 611 00:28:17,196 --> 00:28:19,098 Yeah, look, I just... 612 00:28:19,131 --> 00:28:22,301 I can't stand the idea that he's so unsettled. 613 00:28:23,970 --> 00:28:26,472 I know that feeling. 614 00:28:26,505 --> 00:28:28,407 It's the same one that I had when you first got here. 615 00:28:33,179 --> 00:28:34,113 What's up? (Patterson) Hey. 616 00:28:37,349 --> 00:28:41,020 I've been running a diagnostic on my server. 617 00:28:41,053 --> 00:28:42,288 Long story short, 618 00:28:42,321 --> 00:28:44,223 I have a root corruption issue 619 00:28:44,256 --> 00:28:46,392 in my I.O. subsystem. 620 00:28:48,861 --> 00:28:50,863 The problem goes all the way down 621 00:28:50,897 --> 00:28:53,265 to the drivers and controllers. 622 00:29:00,006 --> 00:29:02,408 Uh... we have to deal with it 623 00:29:02,441 --> 00:29:05,511 before it corrupts the entire FBI server. 624 00:29:08,948 --> 00:29:11,117 I think I can fix it, I just-- I just-- 625 00:29:11,150 --> 00:29:13,352 I need a few hours. 626 00:29:18,590 --> 00:29:21,193 Okay, get to work. 627 00:29:29,601 --> 00:29:32,438 What is this room? It's for sensitive computer forensics. 628 00:29:32,471 --> 00:29:34,874 The metal mesh blocks communication signals, 629 00:29:34,907 --> 00:29:36,375 so Sandstorm can't hear us. 630 00:29:36,408 --> 00:29:38,110 What do you mean, "Sandstorm can't hear us"? 631 00:29:38,144 --> 00:29:40,179 The migraines I've been having, 632 00:29:40,212 --> 00:29:41,814 the time that I passed out, 633 00:29:41,848 --> 00:29:43,482 I thought they were all after-effects 634 00:29:43,515 --> 00:29:44,951 from the torture. 635 00:29:44,984 --> 00:29:49,421 This... is an x-ray of my mouth. 636 00:29:49,455 --> 00:29:53,059 And this... this is a radio transmitter. 637 00:29:53,092 --> 00:29:55,094 It's inside your tooth? 638 00:29:55,127 --> 00:29:57,496 When Shepherd tortured me, she clocked me pretty hard in the jaw. 639 00:29:59,298 --> 00:30:02,434 I think she planted a bug while I was unconscious. 640 00:30:02,468 --> 00:30:03,836 I thought that you were scanning 641 00:30:03,870 --> 00:30:05,271 for listening devices every day. 642 00:30:05,304 --> 00:30:08,140 This is emitting at such a low frequency 643 00:30:08,174 --> 00:30:10,843 and using local radio towers as repeaters. 644 00:30:10,877 --> 00:30:12,544 It's ingenious basically invisible. 645 00:30:12,578 --> 00:30:14,446 How did the doctors not catch this? 646 00:30:14,480 --> 00:30:17,216 Because they were looking to see if my jaw was fractured. 647 00:30:17,249 --> 00:30:19,986 This looks like a cavity unless you crazy zoom in. 648 00:30:20,019 --> 00:30:21,854 She wanted you to escape that cabin. 649 00:30:21,888 --> 00:30:24,323 That's how Sandstorm's one step ahead of us. 650 00:30:24,356 --> 00:30:26,358 They hear the play calls before we run them. 651 00:30:26,392 --> 00:30:27,960 You should get to the infirmary. 652 00:30:27,994 --> 00:30:29,495 Get that bug out as soon as possible. 653 00:30:30,662 --> 00:30:32,899 Actually... 654 00:30:32,932 --> 00:30:35,101 I was thinking we don't quite take it out just yet. 655 00:30:37,203 --> 00:30:39,638 Sandstorm doesn't know that we've found that bug. 656 00:30:39,671 --> 00:30:42,374 So, we can use that to feed them misinformation. 657 00:30:42,408 --> 00:30:43,542 What are you thinking? 658 00:30:47,446 --> 00:30:49,181 You need to hear this. 659 00:30:52,251 --> 00:30:54,020 (Jane) I just got back from Roman's cell. 660 00:30:54,053 --> 00:30:55,421 Good idea putting Cade with him. 661 00:30:55,454 --> 00:30:56,956 (Weller) It's going well? 662 00:30:56,989 --> 00:30:58,991 Yeah, it's helping Roman recover memories. 663 00:30:59,025 --> 00:31:01,527 Nothing concrete yet, just bits and pieces. 664 00:31:01,560 --> 00:31:03,362 Anything about Phase Two? 665 00:31:03,395 --> 00:31:05,898 He's said the phrase a couple of times. 666 00:31:05,932 --> 00:31:09,168 The details will come. Let's let Roman rest. 667 00:31:09,201 --> 00:31:10,937 Reade, Patterson, 668 00:31:10,970 --> 00:31:13,205 get the Millerton safehouse ready for Cade. 669 00:31:13,239 --> 00:31:15,007 On it. You got it. 670 00:31:15,041 --> 00:31:17,977 We'll regroup tomorrow. Good night. 671 00:31:18,010 --> 00:31:20,913 We need to take out Cade before Roman recovers more memories. 672 00:31:20,947 --> 00:31:22,348 Should we alert Shepherd? 673 00:31:22,381 --> 00:31:24,283 She's on a barge in the middle of the ocean. 674 00:31:24,316 --> 00:31:25,985 We have to handle this ourselves. 675 00:31:26,018 --> 00:31:27,886 I'll put a team together. 676 00:31:41,533 --> 00:31:44,036 Is an ankle bracelet really necessary? 677 00:31:44,070 --> 00:31:45,972 Well, Weller says we have to work with you. 678 00:31:46,005 --> 00:31:48,140 That doesn't mean we have to trust you. 679 00:31:48,174 --> 00:31:49,608 (Reade) All right, Lenkin and Glaser 680 00:31:49,641 --> 00:31:51,577 are about 20 minutes out. 681 00:31:51,610 --> 00:31:53,645 I don't understand how these guys are always so damn late. 682 00:31:55,747 --> 00:31:58,284 Everyone sit tight, we'll strike after 683 00:31:58,317 --> 00:32:00,652 the FBI does their shift change. 684 00:32:00,686 --> 00:32:02,054 (guns clicking) 685 00:32:08,594 --> 00:32:10,596 (Patterson) Hold on, there's something wrong with the battery. 686 00:32:12,764 --> 00:32:14,233 Gun! 687 00:32:14,266 --> 00:32:15,634 (Patterson grunts) 688 00:32:15,667 --> 00:32:17,203 (groaning) 689 00:32:17,236 --> 00:32:20,272 (Reade) Officers down! We need backup! 690 00:32:20,306 --> 00:32:23,042 Cade's on the move. Go, go! 691 00:32:31,583 --> 00:32:33,152 Let's go, let's go! 692 00:32:36,255 --> 00:32:38,457 (Borden) Stay in pursuit! Do not let him get away! 693 00:32:49,535 --> 00:32:52,304 Fall back! It's a trap, fall back! 694 00:32:52,338 --> 00:32:54,006 Whoa, whoa, whoa. 695 00:32:56,242 --> 00:32:57,643 (Weller) This is the FBI! 696 00:32:57,676 --> 00:33:00,312 You're surrounded! 697 00:33:00,346 --> 00:33:03,549 Drop your weapons! Put your hands up! 698 00:33:03,582 --> 00:33:05,117 Keep them where we can see them! 699 00:33:08,320 --> 00:33:09,755 Freeze! 700 00:33:11,190 --> 00:33:12,524 Hands where I can see them! 701 00:33:12,558 --> 00:33:14,693 Now! 702 00:33:17,329 --> 00:33:20,032 (gunshots) 703 00:33:21,533 --> 00:33:23,169 (gunshot) 704 00:33:23,202 --> 00:33:24,703 You're completely surrounded! 705 00:33:24,736 --> 00:33:26,305 You've got no options! 706 00:33:26,338 --> 00:33:28,174 So drop your weapons! 707 00:33:30,109 --> 00:33:31,477 Weller, I got a clean shot. 708 00:33:31,510 --> 00:33:32,711 Do not take that shot, Reade. 709 00:33:32,744 --> 00:33:34,713 Everyone, hold your fire. 710 00:33:34,746 --> 00:33:36,048 We need them alive! 711 00:33:44,423 --> 00:33:46,425 What the hell just happened? 712 00:33:53,265 --> 00:33:55,067 I've got Borden, entering the barn 713 00:33:55,101 --> 00:33:56,235 on the south end of the property. 714 00:33:56,268 --> 00:33:57,236 Don't engage. 715 00:33:57,269 --> 00:33:58,370 Wait for backup! 716 00:34:01,440 --> 00:34:02,374 (door clattering) 717 00:34:09,615 --> 00:34:12,151 There's no way out, Nigel. 718 00:34:12,184 --> 00:34:13,685 Turn yourself in. 719 00:34:13,719 --> 00:34:15,721 You know I'm not gonna do that. 720 00:34:15,754 --> 00:34:17,156 Are you sure about that? 721 00:34:17,189 --> 00:34:19,158 'Cause we've got a nice, eight by ten 722 00:34:19,191 --> 00:34:20,659 supermax cell ready for you. 723 00:34:26,232 --> 00:34:28,500 (gunfire) 724 00:34:30,602 --> 00:34:32,471 Do you see those propane tanks?! 725 00:34:32,504 --> 00:34:34,773 What do you think "highly flammable" means? 726 00:34:35,874 --> 00:34:36,808 Gah! 727 00:34:44,650 --> 00:34:46,618 (both panting) 728 00:34:46,652 --> 00:34:49,321 Nigel Thornton, you're under arrest. 729 00:34:49,355 --> 00:34:52,224 Let go of the gun 730 00:34:52,258 --> 00:34:54,326 and put your hands in the air. 731 00:34:54,360 --> 00:34:56,295 No. (panting) 732 00:34:56,328 --> 00:34:57,596 No, you'll have to kill me. 733 00:34:57,629 --> 00:34:59,298 No... 734 00:34:59,331 --> 00:35:03,135 You're gonna spend the rest of your life 735 00:35:03,169 --> 00:35:04,336 rotting in a cell, 736 00:35:04,370 --> 00:35:05,604 living with what you've done. 737 00:35:05,637 --> 00:35:08,374 It's okay... It's okay. 738 00:35:08,407 --> 00:35:10,309 Any reasonable person would want to kill me. 739 00:35:10,342 --> 00:35:11,843 Shut up! Your rage is completely normal-- 740 00:35:11,877 --> 00:35:15,347 Shut up! You don't get to do that to me anymore! 741 00:35:16,548 --> 00:35:18,384 I'm not gonna kill you. 742 00:35:18,417 --> 00:35:20,219 I took an oath... 743 00:35:20,252 --> 00:35:22,354 to my country, 744 00:35:22,388 --> 00:35:25,257 to the Bureau, to uphold the law. 745 00:35:25,291 --> 00:35:27,593 I really did care about you, you know. 746 00:35:27,626 --> 00:35:29,895 (gasping) 747 00:35:29,928 --> 00:35:31,763 And I didn't mean-- 748 00:35:31,797 --> 00:35:33,532 Yes, you did! 749 00:35:33,565 --> 00:35:35,767 You lied to me. 750 00:35:35,801 --> 00:35:37,836 You betrayed me. 751 00:35:39,705 --> 00:35:43,642 You... you destroyed me. 752 00:35:43,675 --> 00:35:45,377 You have to know. 753 00:35:45,411 --> 00:35:48,614 I am sorry I did this to you. 754 00:35:48,647 --> 00:35:52,851 No, you don't get to apologize, 755 00:35:52,884 --> 00:35:56,322 and you don't get out of this on your terms. 756 00:35:57,489 --> 00:36:00,692 Now put down the gun. 757 00:36:00,726 --> 00:36:04,396 (groaning) 758 00:36:08,567 --> 00:36:10,836 I didn't want to do this. 759 00:36:10,869 --> 00:36:13,272 (grenade pin clatters to the floor) 760 00:36:14,973 --> 00:36:16,475 (clang) 761 00:36:18,510 --> 00:36:19,611 Uhh! 762 00:36:29,355 --> 00:36:31,457 (fire crackling, glass breaking) 763 00:36:32,958 --> 00:36:35,461 (flames roaring) 764 00:36:42,768 --> 00:36:45,671 ** 765 00:36:56,014 --> 00:36:58,384 (no audio) 766 00:37:00,286 --> 00:37:02,388 (echoing) Patterson? 767 00:37:02,421 --> 00:37:05,023 Yeah. Uh, I'm sorry, I'm listening. 768 00:37:05,056 --> 00:37:06,625 Can they still... 769 00:37:06,658 --> 00:37:11,029 No, uh, RF scrambler. They can't hear us. 770 00:37:11,062 --> 00:37:13,499 Look, I just wanted to tell you I'm sorry. 771 00:37:13,532 --> 00:37:15,467 I know what you're going through. 772 00:37:15,501 --> 00:37:16,935 When I killed Oscar, 773 00:37:16,968 --> 00:37:19,471 I thought I'd feel some... 774 00:37:19,505 --> 00:37:21,440 overwhelming sense of relief. 775 00:37:21,473 --> 00:37:24,410 But I just felt betrayed and angry 776 00:37:24,443 --> 00:37:27,012 and... somehow more unsafe. 777 00:37:27,045 --> 00:37:28,680 If that makes any sense. 778 00:37:30,816 --> 00:37:34,620 Actually... I'm fine. 779 00:37:34,653 --> 00:37:36,688 Are you sure? Because what just happened 780 00:37:36,722 --> 00:37:39,725 was pretty traumatic and... not just today, 781 00:37:39,758 --> 00:37:41,727 but... all of it. 782 00:37:43,395 --> 00:37:47,065 Yeah, I-- I don't... 783 00:37:47,098 --> 00:37:49,568 I feel... nothing. 784 00:37:51,437 --> 00:37:53,038 I feel nothing. 785 00:37:55,541 --> 00:37:57,943 Okay. 786 00:37:57,976 --> 00:37:59,878 If you ever want to talk-- 787 00:38:02,481 --> 00:38:04,416 I'm gonna go up to the infirmary. 788 00:38:04,450 --> 00:38:06,952 Get this tooth pulled. 789 00:38:17,563 --> 00:38:19,365 I'll be honest, I didn't think you were 790 00:38:19,398 --> 00:38:20,966 gonna come through on your promise. 791 00:38:20,999 --> 00:38:23,469 I'll be honest, I wasn't sure if I was going to, either. 792 00:38:23,502 --> 00:38:25,604 But you held up your end. 793 00:38:26,772 --> 00:38:29,375 So... where will you go? 794 00:38:29,408 --> 00:38:30,942 Anywhere but here. 795 00:38:30,976 --> 00:38:32,478 You don't have to. 796 00:38:32,511 --> 00:38:34,546 You could stay and fight. 797 00:38:34,580 --> 00:38:36,848 Shepherd is still out there with an army behind her, 798 00:38:36,882 --> 00:38:39,551 determined to strike-- we need all the help we can get. 799 00:38:39,585 --> 00:38:41,820 Well, when you put it that way, it sounds so appealing. 800 00:38:41,853 --> 00:38:44,356 You and I both want the same thing, Cade. 801 00:38:44,390 --> 00:38:46,525 To stop Shepherd from destroying our country. 802 00:38:46,558 --> 00:38:48,627 The same country that tried to cover up my father's death? 803 00:38:50,396 --> 00:38:54,700 What, you think I was doing this for America? 804 00:38:54,733 --> 00:38:56,502 I only defected because Shepherd became 805 00:38:56,535 --> 00:38:57,736 what she was fighting against. 806 00:38:57,769 --> 00:38:59,438 Well, then stay for revenge. 807 00:38:59,471 --> 00:39:01,139 For what she did to you, what she did to Markos. 808 00:39:01,172 --> 00:39:02,408 You don't get it. 809 00:39:02,441 --> 00:39:04,410 Shepherd, her army, her plans, 810 00:39:04,443 --> 00:39:05,977 they can't be stopped. 811 00:39:06,011 --> 00:39:08,113 I thought you said you didn't know any details of Phase Two. 812 00:39:08,146 --> 00:39:10,716 I don't. I know Shepherd. 813 00:39:10,749 --> 00:39:14,085 And when Phase Two begins, I wanna be far, far away. 814 00:39:14,119 --> 00:39:15,554 (elevator bell chimes) 815 00:39:17,656 --> 00:39:18,824 Trust me. 816 00:39:18,857 --> 00:39:21,693 When it goes down, you will, too. 817 00:39:24,930 --> 00:39:26,765 He's not the man I thought he was. 818 00:39:26,798 --> 00:39:28,500 I guess that's why they say you should 819 00:39:28,534 --> 00:39:30,035 never meet your heroes. 820 00:39:30,068 --> 00:39:31,803 Cade was all we have left. 821 00:39:31,837 --> 00:39:33,505 Now he's gone. 822 00:39:33,539 --> 00:39:34,906 Battling Shepherd is like trying to grab 823 00:39:34,940 --> 00:39:36,508 a fistful of water. 824 00:39:36,542 --> 00:39:38,143 All right, Nas, look at it this way. 825 00:39:38,176 --> 00:39:41,012 Two of her key lieutenants are on our side now. 826 00:39:41,046 --> 00:39:42,814 And the other one's dead, and it looks like 827 00:39:42,848 --> 00:39:44,149 she's preparing to flee the country. 828 00:39:44,182 --> 00:39:47,185 For the first time, we've got her on the ropes. 829 00:39:47,218 --> 00:39:48,654 She's desperate. 830 00:39:48,687 --> 00:39:51,389 That's what I'm afraid of. 831 00:39:53,091 --> 00:39:54,960 First, I'm starting with a local anesthetic. 832 00:39:54,993 --> 00:39:56,628 I don't need it, I'm allergic. 833 00:39:56,662 --> 00:39:58,063 You don't know what's in it. What's in it? 834 00:39:58,096 --> 00:39:59,965 Lidocaine and epinephrine. I'm allergic. 835 00:40:01,232 --> 00:40:03,134 This is an intensely painful procedure. 836 00:40:03,168 --> 00:40:05,471 We could find another anesthetic. 837 00:40:05,504 --> 00:40:07,639 Just get this thing out of me. 838 00:40:07,673 --> 00:40:10,609 ("High Rise" by Cross Record) 839 00:40:10,642 --> 00:40:15,514 * So I rise 840 00:40:17,583 --> 00:40:22,420 * High rise 841 00:40:24,122 --> 00:40:28,126 * High rise 842 00:40:34,933 --> 00:40:36,768 (chuckling) 843 00:40:38,069 --> 00:40:39,771 Just wanted to say good night. 844 00:40:39,805 --> 00:40:41,807 You didn't have to do all this. 845 00:40:41,840 --> 00:40:43,174 * High rise 846 00:40:43,208 --> 00:40:44,543 Yeah, I did. 847 00:40:44,576 --> 00:40:45,644 Thank you. 848 00:40:45,677 --> 00:40:46,878 (phone buzzing) 849 00:40:48,880 --> 00:40:51,016 Everything okay? Yeah. 850 00:40:51,049 --> 00:40:53,084 Yeah, it's just a work thing. 851 00:40:53,118 --> 00:40:55,621 You should probably get to it. 852 00:40:55,654 --> 00:40:56,755 Good night. 853 00:40:58,757 --> 00:41:00,058 (metal door crashes shut) 854 00:41:00,091 --> 00:41:02,060 ** 855 00:41:02,093 --> 00:41:06,932 * You hide them behind you * 856 00:41:10,135 --> 00:41:13,639 I like you... a lot. 857 00:41:13,672 --> 00:41:15,173 And I think you kind of just 858 00:41:15,206 --> 00:41:16,875 caught me off-guard last night. 859 00:41:16,908 --> 00:41:18,143 Maybe we should come up with a list 860 00:41:18,176 --> 00:41:20,812 of off-limit topics and safe topics-- 861 00:41:25,817 --> 00:41:26,852 Or this. 862 00:41:28,186 --> 00:41:29,988 This is good, too. 863 00:41:30,021 --> 00:41:32,023 * High rise 864 00:41:32,057 --> 00:41:33,158 (crunch) 865 00:41:33,191 --> 00:41:36,027 ** 866 00:41:36,061 --> 00:41:37,028 (panting) 867 00:41:37,062 --> 00:41:40,265 * High rise 868 00:41:40,298 --> 00:41:42,300 Hey. Hi. 869 00:41:42,333 --> 00:41:44,836 We need to talk about Reade. 870 00:41:44,870 --> 00:41:47,539 Okay. Come in. 871 00:41:47,573 --> 00:41:50,208 ** 872 00:41:50,241 --> 00:41:51,910 * High rise 873 00:41:51,943 --> 00:41:53,545 (door crashes in) 874 00:41:53,579 --> 00:41:54,913 Ohh! 875 00:41:54,946 --> 00:41:55,881 Uhh! 876 00:41:57,716 --> 00:42:02,688 * Who is in you? * 877 00:42:06,124 --> 00:42:08,960 ** 878 00:42:35,687 --> 00:42:36,688 (man) Greg, move your head! 61488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.