All language subtitles for Birds.Of.Prey.2020.1080p.FINSUB.CROPPED.HDRip.H264.AC3-MikeMan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,046 --> 00:00:19,429
Suomennos ja ajastus: MikeMan
2
00:00:29,462 --> 00:00:32,110
Sanotaan, ett� jos haluat kertoa
tarinan oikein, -
3
00:00:32,210 --> 00:00:34,571
on aloitettava alusta.
4
00:00:37,610 --> 00:00:39,942
Kaukaa haettu?
Selv�.
5
00:00:40,142 --> 00:00:43,051
T�ss� olen min�, Harleen Quinzel.
6
00:00:43,251 --> 00:00:46,326
Kun olin lapsi,
is�ni vaihtoi minut kuuteen oluseen.
7
00:00:46,426 --> 00:00:48,846
Mutta niin monta kertaa
yritt�ess��n hyl�t� minut...
8
00:00:48,946 --> 00:00:53,104
Palasin aina takaisin.
Lopulta h�n l�ysi minulle uuden kodin.
9
00:00:53,513 --> 00:00:56,986
St.Bernadette'n sisaret
opettivat minulle paljon.
10
00:00:58,151 --> 00:01:00,844
En kuitenkaan koskaan
perustanut heid�n opeistaan.
11
00:01:02,044 --> 00:01:05,043
Kaikki huomioon ottaen, p�rj�sin hyvin.
Menin jopa yliopistoon.
12
00:01:05,143 --> 00:01:09,048
Valmistuin tohtoriksi.
Syd�meni murtui kerran tai pari.
13
00:01:09,348 --> 00:01:11,069
Rakkauden l�yt�minen ei ole helppoa.
14
00:01:11,269 --> 00:01:14,955
Joten paineuduin ty�h�n.
Minusta tuli psykiatri.
15
00:01:15,155 --> 00:01:20,266
Silloin tapasin h�net.
Herra J:n, Jokerini.
16
00:01:20,366 --> 00:01:24,067
Rakastuin tulisesti.
Kuin hypp�isi koneesta ilman laskuvarjoa, -
17
00:01:24,267 --> 00:01:29,734
iskeytyen vitun kovaa naamalleen.
Menetin k�sityksen siit�, kuka olin.
18
00:01:29,834 --> 00:01:33,612
N�in vain vanukkaani.
Me kaikki tied�mme sanonnan:
19
00:01:33,712 --> 00:01:37,068
"Jokaisen menestyneen miehen takana
tulee vittumainen muija."
20
00:01:37,268 --> 00:01:42,457
No, se olin min�. Min� olin
herra J:n temppujen aivot.
21
00:01:42,657 --> 00:01:45,247
Ja etteik� h�n olisi
tehnyt sit� muille selv�ksi.
22
00:01:45,347 --> 00:01:48,682
Kaiketi kaiken hyv�n on joskus loputtava.
23
00:01:49,676 --> 00:01:51,792
Joten...
24
00:01:53,481 --> 00:01:55,562
Erosimme.
25
00:01:57,354 --> 00:02:02,350
Itse hoidin asian todella kyps�sti,
mutta herra J hajosi t�ysin.
26
00:02:05,596 --> 00:02:10,259
Hankin upean paikan,
joka oli vain minun.
27
00:02:13,099 --> 00:02:17,833
Se antoi minulle tilaa pohtia
menneisyyteni virheist�.
28
00:02:21,295 --> 00:02:24,523
Minun piti l�yt�� uusi identiteetti.
29
00:02:25,607 --> 00:02:27,770
Uusi min�ni.
30
00:02:30,439 --> 00:02:34,405
Se ei ollut helppoa, mutta
hetken kuluttua annoin itselleni, -
31
00:02:34,505 --> 00:02:37,678
jopa mahdollisuuden uuteen rakkauteen.
32
00:02:40,255 --> 00:02:44,821
Heippa, suloinen kulta.
33
00:02:48,101 --> 00:02:51,620
Yksi asia uudesta rakkaudesta...
- Minulle voi maksaa luonnossa.
34
00:02:52,220 --> 00:02:54,687
...sit� on ruokittava.
35
00:03:05,404 --> 00:03:07,702
Pian olin taas jaloillani.
36
00:03:07,802 --> 00:03:11,307
Jatkamaan eteenp�in ja
tapaamaan uusia yst�vi�.
37
00:03:15,578 --> 00:03:17,484
Viskaa minut!
38
00:03:31,267 --> 00:03:35,127
Gothamin oli aika
tavata uusi Harley Quinn.
39
00:03:35,367 --> 00:03:37,948
Panin itseni todellakin likoon.
40
00:03:38,048 --> 00:03:41,125
Ratsasta sill� pollella kuin
ratsastaisit miehell�!
41
00:03:45,849 --> 00:03:48,717
Helvetti sent��n.
Istuisit vittu alas.
42
00:03:48,817 --> 00:03:50,756
- Mit�?
- Sanoin...
43
00:03:50,856 --> 00:03:53,777
Laske se laiha perseesi alas,
senkin tyhm� lutka.
44
00:03:54,227 --> 00:03:55,882
Okei.
45
00:03:59,059 --> 00:04:03,073
- Mursit vittu jalkani!
- Voi nyyhyy.
46
00:04:07,082 --> 00:04:08,461
Mit�?
47
00:04:08,736 --> 00:04:14,351
Ei ole juhlia ilman pient� draamaa, eik�?
No niin, juhlat k�yntiin!
48
00:04:14,551 --> 00:04:16,371
Talo tarjoaa!
49
00:04:16,971 --> 00:04:20,602
Soittele, vajakki.
Olen tohtori, vitun mulkku.
50
00:04:20,870 --> 00:04:23,156
- Neiti, Quinn.
- Romy.
51
00:04:23,405 --> 00:04:25,811
- H�n oli kuljettajani.
- Ups.
52
00:04:25,911 --> 00:04:27,937
No, se oli varmasti h�nen syyns�.
53
00:04:28,037 --> 00:04:31,431
Harkitse minua kiitollisena,
vaikka tied�n, ettet pid� minusta.
54
00:04:31,577 --> 00:04:34,389
H�peilen h�nen jo herkk��
henkisen tasapainon tunnettaan.
55
00:04:34,589 --> 00:04:37,502
H�nen pakko-oireista
huomion keskipisteen� oloaan.
56
00:04:37,802 --> 00:04:40,081
Haluaako arvon rakas
liitty� seuraamme t�n� iltana?
57
00:04:40,381 --> 00:04:43,311
En t�n� iltana, Romy.
En t�n� iltana.
58
00:04:43,511 --> 00:04:47,733
No, nauttikaa illastanne, neiti Quinn.
Viek�� Jokerille terveiseni.
59
00:04:47,933 --> 00:04:50,912
Okei, en ollut kertonut
ihmisille erostamme, -
60
00:04:51,012 --> 00:04:53,743
mutta et ymm�rt�isi.
- Etsi minulle uusi kuljettaja.
61
00:04:53,943 --> 00:04:57,350
Jokerin tytt�n� olo
antoi minulle koskemattomuuden.
62
00:04:57,608 --> 00:05:01,338
Saatoin tehd� mit� vain, kenelle vain, -
63
00:05:01,438 --> 00:05:04,272
eik� kukaan uskaltanut koskaan vastustaa.
64
00:05:18,376 --> 00:05:21,953
�l� anna h�nen kusettaa sinua, okei?
Sinun on puolustettava itse�si.
65
00:05:44,218 --> 00:05:47,315
Vaikka yritin kertoa ihmisille,
he eiv�t uskoneet minua.
66
00:05:47,415 --> 00:05:49,869
H�n sanoi heid�n eronneen t�ll� kertaa.
67
00:05:50,069 --> 00:05:54,517
Tietysti, Shell. Siksi h�n yh�
pit�� J:n rivoa kaulakorua.
68
00:05:55,416 --> 00:05:59,454
H�n palaa h�nen luokseen heti,
kun J n�p�ytt�� sormiaan.
69
00:05:59,554 --> 00:06:02,765
Jos ei h�nen luokseen,
niin l�himm�n uroksen luokse.
70
00:06:02,965 --> 00:06:07,624
Joitakin ei ole tarkoitettu olemaan yksin.
- No niin tyt�t, juodaan.
71
00:06:07,724 --> 00:06:10,205
Tiesin, ett� minun oli l�ydett�v�
joku n�ytt��kseni kaikille, -
72
00:06:10,305 --> 00:06:13,502
ett� olin lopullisesti p��ssyt eroon J:st�.
73
00:06:14,102 --> 00:06:15,925
Harley!
74
00:06:17,225 --> 00:06:20,073
Joillakin ihmisill� on Eiffel-torni
tai oliivipuutarha.
75
00:06:20,173 --> 00:06:26,254
Jokerilla ja minulla? Rakkautemme kukoisti
eritt�in myrkyllisest� jalostuslaitoksesta.
76
00:06:32,221 --> 00:06:36,055
Ja onneksi saan parhaat ideani k�nniss�.
77
00:06:36,355 --> 00:06:39,691
Sain ihan huipun idean!
78
00:06:49,023 --> 00:06:52,249
Mit� vittua?
Hei, tule takaisin!
79
00:07:01,394 --> 00:07:04,217
Siit� kaikki alkoi, vanukkaani.
80
00:07:05,217 --> 00:07:07,655
Senkin vittup��!
81
00:07:33,965 --> 00:07:36,625
Tarvitsin sen p��t�ksen.
82
00:07:36,725 --> 00:07:40,455
Uuden alun.
Mahdollisuuden olla itsen�inen nainen.
83
00:07:52,919 --> 00:07:56,234
Mutta en ollut ainoa neito
Gothamissa, joka etsi itse��n.
84
00:07:57,994 --> 00:08:01,078
T�m� on tarinamme.
85
00:08:02,424 --> 00:08:05,278
Joten aloitan sen siit�,
mist� vittu itse haluan.
86
00:08:05,378 --> 00:08:09,083
MUUTAMA MINUUTTI AIKAISEMMIN
Tapaan poliisin.
87
00:08:09,183 --> 00:08:11,770
- 50 mukaan kyse oli valtataistelusta.
- En h�nt�.
88
00:08:11,870 --> 00:08:16,127
- Kuten aina, olet v��r�ss�, Monroe.
- H�net. Renee Montoyan.
89
00:08:16,227 --> 00:08:19,688
Kasvanut 80-luvun poliisisarjoista.
H�n puhui aina paskaa, kuten...
90
00:08:19,788 --> 00:08:23,086
Ampujia oli vain yksi.
Sis�piiril�inen.
91
00:08:23,786 --> 00:08:26,602
T�m� ammuttiin ikkunan l�pi.
Serrano!
92
00:08:26,702 --> 00:08:28,719
Hei, kuuletko?
93
00:08:29,719 --> 00:08:31,765
Pyyd� ballistiikkaa tarkistamaan yksi
noista pys�k�ityist� autoista.
94
00:08:32,065 --> 00:08:35,110
Kymmenen vuotta sitten, h�n ratkaisi
urakehitykselleen t�rke�n tapauksen.
95
00:08:35,310 --> 00:08:36,903
�nkytink�?
96
00:08:37,003 --> 00:08:39,407
Mutta silloinen ty�kaveri
otti kunnian itselleen.
97
00:08:39,507 --> 00:08:43,462
Joten, h�nen tullessaan kapteeniksi, h�n
j�m�hti etsiv�ksi tuon idiootin kanssa.
98
00:08:43,562 --> 00:08:46,301
- Oletat yhden ampuneen kaikki nelj�?
- Odota.
99
00:08:46,501 --> 00:08:48,947
T��ll� on minusta vain nelj� ruumista.
Yksi henkil�...
100
00:08:49,147 --> 00:08:53,669
- Yrit�n tehd� ty�ni.
- Anteeksi, jatka vain.
101
00:08:58,561 --> 00:09:01,528
Ampuja oli l�hell� ampuessaan.
Kuusi laukausta.
102
00:09:01,628 --> 00:09:05,338
- Kaksi jokaiseen n�ihin kolmeen.
- Muista velkasi.
103
00:09:05,548 --> 00:09:07,504
Tuo Angelina on oikea prinsessa.
104
00:09:07,604 --> 00:09:10,631
Katsohan, onko nyt Halloween?
Hei, miten voit?
105
00:09:22,380 --> 00:09:24,356
Kyse ei ollut heist�.
106
00:09:24,844 --> 00:09:28,046
Kyse oli h�nest�.
107
00:09:31,848 --> 00:09:34,334
Tied�ttek�, kuka olen?
108
00:09:34,898 --> 00:09:37,364
Olet vitun...
109
00:09:46,321 --> 00:09:49,090
Ja t�m� nuoli h�nen kurkussaan...
110
00:09:50,806 --> 00:09:53,080
Nainen halusi h�nen kuolevan hitaasti.
111
00:09:53,280 --> 00:09:55,969
- Nainen?
- Saimme hiuksen.
112
00:09:56,212 --> 00:09:59,346
- Ja h�nell� on uusi salamurhaaja.
- Kenell�?
113
00:10:00,374 --> 00:10:03,861
Roman Beauvais Sioniksella.
114
00:10:04,449 --> 00:10:05,890
Jessus.
115
00:10:06,045 --> 00:10:08,708
Montoya t�ss�, mit� helvetti� tuo oli?
116
00:10:14,801 --> 00:10:17,738
Etsiv�, l�ysin t�m�n kaulakorun.
117
00:10:20,123 --> 00:10:21,954
Voihan helvetti.
118
00:10:22,506 --> 00:10:24,695
Hyv�� ty�t�, konstaapeli.
119
00:10:25,362 --> 00:10:27,423
Mik� se on?
120
00:10:28,504 --> 00:10:31,367
- Harley Quinn ja Jokeri ovat eronneet.
- Mit�?
121
00:10:31,667 --> 00:10:36,283
T�m� oli heid�n merkkins�.
H�n vain julkisesti p�ivitti suhteensa tilan.
122
00:10:36,485 --> 00:10:42,478
Harley Quinn vain aloitti sinkkuilunsa.
H�n ei ajatellut t�t� loppuun asti.
123
00:10:42,678 --> 00:10:45,098
�l� vitussa?
En tietenk��n ajatellut.
124
00:10:45,298 --> 00:10:48,907
Alan oppia, ett� moni t�ss�
kaupungissa haluaa minun kuolevan.
125
00:10:49,107 --> 00:10:52,872
Ja sen listan k�rjess� on t�m� tyyppi.
126
00:10:53,542 --> 00:10:56,818
Herra Keo ja h�nen rakas
vaimonsa ja tytt�rens�.
127
00:10:57,893 --> 00:11:02,433
Tavallaan pakotitte minut t�h�n.
Olen kovin pettynyt.
128
00:11:05,662 --> 00:11:09,777
Annoin sinulle hyv�n mahdollisuuden.
Enk� antanutkin?
129
00:11:12,256 --> 00:11:14,071
Ja min� luulin...shhhh!
130
00:11:14,487 --> 00:11:17,698
Luulin, ett� voisimme rakentaa
jotakin kaunista yhdess�.
131
00:11:17,901 --> 00:11:20,312
Luulin, ett� voisimme olla perhett�.
132
00:11:33,818 --> 00:11:36,156
P��st�n sinut tuskistasi.
133
00:11:39,288 --> 00:11:43,571
Ent�s h�n?
134
00:11:48,654 --> 00:11:53,005
Voisimme p��st�� h�net vapaaksi.
Eik�h�n t�m� ole vitun ��nek�s viesti.
135
00:11:58,742 --> 00:12:00,939
Kultaseni.
136
00:12:01,239 --> 00:12:03,636
�l� itke.
137
00:12:04,627 --> 00:12:07,875
Kiitoksia.
138
00:12:08,075 --> 00:12:10,124
Ole hyv� vain.
139
00:12:11,009 --> 00:12:14,930
Onko tuo r�k�kupla?
Hyi, �ll�tt�v��.
140
00:12:15,418 --> 00:12:18,060
Muutin mieleni. Kuori h�net.
141
00:12:18,234 --> 00:12:21,592
Ei! Ei!
142
00:12:21,792 --> 00:12:26,397
Omalaatuinen mieltymys kasvojen
kuorintaan tekee Roman Sioniksesta...
143
00:12:26,697 --> 00:12:29,599
Mustan naamion.
144
00:12:31,899 --> 00:12:36,026
Se tosiasia, ett� h�n haluaa minut
kuolleeksi, ei ole viel� selvinnyt minulle.
145
00:12:36,603 --> 00:12:38,510
Olin kaupungin puoliv�liss�, -
146
00:12:38,710 --> 00:12:42,839
krapulassa ja ajattelin aamupalaa.
147
00:12:44,039 --> 00:12:48,782
Munia, pekonia ja juustoa.
148
00:12:49,382 --> 00:12:53,639
Pehme��, paahdettua ja voideltua.
149
00:12:53,839 --> 00:12:57,728
Ripaus tulista kastiketta.
- Ei liikaa, Sal.
150
00:12:57,928 --> 00:13:00,275
Haluan maistaa juuston.
151
00:13:00,475 --> 00:13:03,478
Mik� tapa aloittaa uusi el�m�ni.
152
00:13:04,455 --> 00:13:08,652
T�ydellisell� muna-s�mpyl�ll�.
153
00:13:11,669 --> 00:13:14,058
Olet hengenpelastaja, Sal.
154
00:13:15,860 --> 00:13:19,212
75 sentti� sopii minulle.
Lupaan sen.
155
00:13:19,741 --> 00:13:24,254
Siin� on kaikki rahani ja
t�m� on todellakin sen v��rti.
156
00:13:27,454 --> 00:13:30,379
En tied�, onko kyse kuluneista,
armenialaisista k�sikarvoista, -
157
00:13:30,479 --> 00:13:33,938
vai aina puoli vuotta
vanhoista juustosiivuista, -
158
00:13:34,138 --> 00:13:37,874
mutta kukaan ei tee
muna-s�mpyl�� kuten Sal.
159
00:13:38,074 --> 00:13:40,872
Tarkoitan sit�, Sal.
Ei kukaan.
160
00:13:55,845 --> 00:13:57,767
Paikoillasi! Gothamin poliisi!
161
00:13:57,867 --> 00:14:00,381
Niink�? Ep�ilenp�.
162
00:14:00,903 --> 00:14:03,186
Oletko vittu tosissasi?
163
00:14:05,907 --> 00:14:07,909
Hei! Siirry!
164
00:14:08,209 --> 00:14:12,541
On kulunut kuusi lyhytt� tuntia
pienest� tempustani Ace Chemicalsissa -
165
00:14:12,641 --> 00:14:16,300
ja ilmoituksestani, ettemme
J ja min� ole en�� yhdess�.
166
00:14:16,400 --> 00:14:20,645
Se koskemattomuus, josta olin
niin kauan nauttinut, oli poissa.
167
00:14:21,514 --> 00:14:24,217
Kyt�t, jotka eiv�t aikaisemmin
olisi uskaltautuneet per��ni, -
168
00:14:24,417 --> 00:14:26,400
tekiv�t nyt t�llaista.
169
00:14:33,735 --> 00:14:35,016
Seis!
170
00:14:35,116 --> 00:14:37,905
Mik� pahinta? Jokainen, kenelle olin
tehnyt v��ryytt�, -
171
00:14:38,005 --> 00:14:41,257
oli nyt vapaa ottamaan osansa minusta.
172
00:14:45,101 --> 00:14:47,216
TYHM� RULLALUISTELIJA
173
00:14:47,416 --> 00:14:49,417
MURSIN H�NEN NEN�NS�
174
00:14:57,417 --> 00:15:00,533
Selvisi, ett� olin
kusettanut monia tyyppej�.
175
00:15:00,733 --> 00:15:04,313
RALPH MURRAY
- Tulehan, poju. K�y kiinni!
176
00:15:04,513 --> 00:15:06,577
SY�TIN H�NEN VELJENS� HYEENALLE
177
00:15:22,584 --> 00:15:24,592
Vihdoinkin.
178
00:15:27,306 --> 00:15:29,381
HERRA SIONIKSEN KULJETTAJA
179
00:15:30,585 --> 00:15:32,906
MIT�T�N VAHINKO ALARAAJOILLE
180
00:15:33,306 --> 00:15:35,729
Ja sitten...
- Selvi�mme t�st�, jooko?
181
00:15:35,829 --> 00:15:37,935
...tragedia iski.
182
00:15:47,941 --> 00:15:51,431
Jonkun suuresti rakastamani hukkaaminen -
183
00:15:51,631 --> 00:15:56,769
sai minut ymm�rt�m��n, ett�
uhka oli suurempaa kuin luulin.
184
00:15:58,154 --> 00:15:59,678
Pysy aloillasi!
185
00:15:59,778 --> 00:16:01,919
Mahdollisuuksieni pienennytty� -
186
00:16:02,119 --> 00:16:06,119
tein huolellisesti lasketun,
strategisen liikkeen.
187
00:16:14,766 --> 00:16:17,939
Okei, se oli moukan tuuria, mutta silti...
188
00:16:18,039 --> 00:16:20,197
Se tuntui melko upealta.
189
00:16:22,810 --> 00:16:25,981
Anteeksi h�iri�ni.
Kiitti oikotiest� kuitenkin.
190
00:16:26,081 --> 00:16:29,211
- N�hd��n.
- Siin�h�n sin�.
191
00:16:30,011 --> 00:16:32,339
- Harley Quinn.
- Niin?
192
00:16:33,434 --> 00:16:36,552
- Olen odottanut t�t� kauan.
- Oletko?
193
00:16:37,315 --> 00:16:41,317
H�h, enk� ole sy�nyt aamiaista viel�.
194
00:16:41,881 --> 00:16:45,582
- Mit� min� sinulle tein?
- Oletko tosissasi?
195
00:16:46,460 --> 00:16:48,860
Katso kasvojani.
196
00:16:49,060 --> 00:16:51,538
Katso kasvojani!
197
00:16:51,738 --> 00:16:56,194
"ILOINEN"
KOSMEETTINEN VANDALISMI
198
00:16:59,970 --> 00:17:02,971
- Se en ollut min�.
- Mutta panit h�net tekem��n sen.
199
00:17:03,071 --> 00:17:05,664
Joo, mutta saan monet
tekem��n monia asioita.
200
00:17:05,764 --> 00:17:08,599
- En ole edes h�nen kanssaan en��.
- Tied�n.
201
00:17:08,699 --> 00:17:13,086
Eli t��ll� ei ole kukaan est�m�ss� minua.
202
00:17:14,501 --> 00:17:16,542
- Totta.
- Tulet kuolemaan, Quinn.
203
00:17:16,642 --> 00:17:18,484
Oi, kolikko.
204
00:17:23,153 --> 00:17:25,894
Ampuvatko ne nuolia nykyisin?
205
00:17:26,666 --> 00:17:29,907
??????
206
00:17:35,620 --> 00:17:38,634
Hitto, h�nkin?
207
00:17:48,494 --> 00:17:50,802
Neuvottelu?
208
00:17:52,902 --> 00:17:56,312
Vittu Montoya, haiset
kuolleen rotan perserei�lle.
209
00:17:56,412 --> 00:17:58,926
- En t�n��n, Simpson.
- Hei, se on etsiv� Montoya.
210
00:17:59,026 --> 00:18:02,054
Kunnioita vanhimpiasi. Tarkoitan, vanhusta.
211
00:18:02,354 --> 00:18:04,752
Olet vain pari vuotta nuorempi ja
istut yh� tiskin takana.
212
00:18:04,852 --> 00:18:07,992
- Haluatko jatkaa?
- Okei, tyhjenn� taskusi. Kaikki.
213
00:18:08,092 --> 00:18:10,898
Cassadra Cain, joko palasit?
214
00:18:10,998 --> 00:18:14,164
Luulisi sinun jo tiet�v�n,
miten ei j��d� kiinni.
215
00:18:15,544 --> 00:18:17,946
Mit�? Etk� kommentoi?
216
00:18:20,156 --> 00:18:22,225
Oletko kunnossa?
217
00:18:22,878 --> 00:18:25,526
Haiset paskalle.
218
00:18:27,268 --> 00:18:29,368
Hei, Simpson?
219
00:18:29,568 --> 00:18:32,466
Onko l�yt�tavaroissa puhtaita vaatteita?
220
00:18:34,294 --> 00:18:38,077
N�m� ovat vakavia syyt�ksi�, neiti Montoya.
221
00:18:38,177 --> 00:18:41,655
Sionisten sukunimi on puolella
museoista ja kouluista Gothamissa.
222
00:18:41,755 --> 00:18:44,150
Sek� tekee h�nest� immuunin laille, kapteeni?
223
00:18:44,250 --> 00:18:47,573
Montoyan p�iv� sujuu
melkein yht� huonosti kuin minun.
224
00:18:47,773 --> 00:18:50,021
Muistatteko tyypin, joka
esti h�nen ylenemisens�.
225
00:18:50,121 --> 00:18:53,334
Se on h�n.
- H�n tappoi yksin nelj� ihmist� viime y�n�.
226
00:18:53,434 --> 00:18:57,338
Jos Sionis on sellainen neropatti, kuinka h�n
olisi saanut potkut omasta yrityksest��n?
227
00:18:57,438 --> 00:19:02,712
Janus Oy on h�nen is�ns� yritys, kiitos vain.
Ja he muuten erottivat h�net.
228
00:19:03,012 --> 00:19:05,236
Mik� on Syytt�j�viraston
osa t�ss� kaikessa?
229
00:19:05,336 --> 00:19:08,988
Pahentaa asioita.
Syytt�j�n avustaja on h�nen ex�ns�.
230
00:19:09,088 --> 00:19:11,511
Todisteet, ett� Sionis
yhdistett�isiin n�ihin murhiin...
231
00:19:11,611 --> 00:19:14,268
- L�hetys on tulossa.
- Huumeita?
232
00:19:14,468 --> 00:19:17,793
- Timantti.
- Timantti? Kutsummeko FBI:n apuun?
233
00:19:17,993 --> 00:19:20,982
Minulla oli l�hde klubilla.
H�nen kuljettajansa.
234
00:19:21,082 --> 00:19:23,164
Kertomansa mukaan, Roman ei puhunut muusta.
235
00:19:23,264 --> 00:19:25,928
Ja h�n sanoi kuulleensa
jotain laser-koodauksesta.
236
00:19:26,028 --> 00:19:30,042
Tutkimusteni mukaan kyseess�
on Bertinelli-timantti.
237
00:19:30,242 --> 00:19:32,463
Muistatteko Bertinellin veril�ylyn?
238
00:19:32,663 --> 00:19:36,149
Pikahistoriatunti.
15 vuotta sitten, yksi rikkaimmista, -
239
00:19:36,349 --> 00:19:38,770
Gothamin mafiaperheist� ammuttiin kuoliaaksi.
240
00:19:38,870 --> 00:19:41,532
Se oli voimann�yte, mutta todellinen kohde -
241
00:19:41,632 --> 00:19:45,444
oli Bertinellien supersalaiset
offshore-pankkitilit,-
242
00:19:45,644 --> 00:19:49,184
joiden yksityiskohdissa kerrottiin
ohjeet atomirakenteen koodaukseen -
243
00:19:49,284 --> 00:19:53,067
30-karaatiselle timantille.
Tuo jalokivi oli hukassa.
244
00:19:53,267 --> 00:19:56,361
Timantti olisi ainoa avain
Bertinellien omaisuuteen.
245
00:19:56,461 --> 00:20:00,937
Siksi juuri Sionis yritt�isi saada
timantin haltuunsa.
246
00:20:01,337 --> 00:20:04,681
Se tekee h�nest� niin vaarallisen.
H�n on kokoamassa jo armeijaa.
247
00:20:04,881 --> 00:20:07,831
Jos h�n saa timantin, h�nell� on
kaikki raha ja yhteydet -
248
00:20:07,931 --> 00:20:11,888
lahjoa jokainen kaupungin tuomari ja
poliisi saadakseen monopoliaseman.
249
00:20:11,988 --> 00:20:15,917
- Sanoit, ett� sinulla oli joku sis�puolella?
- Kyll�. H�n on...
250
00:20:17,674 --> 00:20:21,151
- H�n ei ole en�� siell�, mutta...
- Eli k�yt�nn�ss� sinulla ei ole mit��n.
251
00:20:21,370 --> 00:20:26,400
Olet jahtaamassa yht� riidanhaluisinta ja
rikkainta perhett� Gothamissa -
252
00:20:26,600 --> 00:20:29,206
ja perustat kaiken huhuihin ja aavistukseen?
253
00:20:29,506 --> 00:20:32,430
Syytt�j�virasto on kokoamassa
syytett� my�s h�nt� vastaan.
254
00:20:32,530 --> 00:20:36,028
- Eik� vain, neiti Yee?
- Jos Syytt�j�nvirasto haluaa -
255
00:20:36,128 --> 00:20:39,550
osallistua t�h�n, se sopii minulle.
- Ei, kapteeni.
256
00:20:39,650 --> 00:20:44,244
Munroe, etsi minulle joku
konkreettinen yhteys Sionikseen?
257
00:20:44,344 --> 00:20:46,252
- Kyll�, sir.
- Odottakaa, kapteeni.
258
00:20:46,452 --> 00:20:49,236
T�m� on minun juttuni.
Olen ty�skennellyt sen parissa puoli vuotta.
259
00:20:49,336 --> 00:20:53,542
Tarvitsemme jotain,
mit� voimme oikeasti k�ytt��, etsiv�.
260
00:20:54,142 --> 00:20:57,123
Neiti Montoya, meill� on k�yt�ss� pukukoodi.
261
00:21:00,868 --> 00:21:03,712
- Olen pahoillani tuosta, mutta...
- Vittuilet ty�st�ni.
262
00:21:03,912 --> 00:21:06,988
- Mik� sinua vaivaa, Renee?
- Minua? H�n antoi juttuni pois.
263
00:21:07,088 --> 00:21:10,818
Voi sinua. Mikset ottaisi paukkua.
Nyt on jo puolip�iv�.
264
00:21:14,429 --> 00:21:17,149
Jessus, kuka vittu t�m� on?
Mit�?
265
00:21:17,249 --> 00:21:20,140
Mikset ole vittu vastannut puhelimeesi?
Meill� on tilanne.
266
00:21:20,240 --> 00:21:22,922
- Mik� tilanne?
- Et kuullut t�t� minulta, -
267
00:21:23,022 --> 00:21:25,435
mutta sinun on l�ydett�v� h�net,
ennen kuin joku muu l�yt��.
268
00:21:25,535 --> 00:21:29,740
- H�nell� on timantti ja Roman tappaa h�net.
- Timanttini? Kenell�?
269
00:21:29,940 --> 00:21:33,821
Er��ll� pennulla. H�n on taskuvaras.
H�nen nimens� on Cassandra Cain.
270
00:21:34,585 --> 00:21:36,293
Voi vittu.
271
00:21:46,620 --> 00:21:49,048
- Voinko auttaa teit�?
- Kyll� voit.
272
00:21:49,148 --> 00:21:52,186
Tulin ilmoittamaan kauheasta rikoksesta.
273
00:21:53,001 --> 00:21:55,419
Ja mist�h�n kauheasta rikoksesta on kyse?
274
00:21:57,490 --> 00:21:59,582
T�st�.
275
00:22:16,175 --> 00:22:18,346
Moikka, pojat.
276
00:22:22,528 --> 00:22:24,694
Neuvottelu on ohi.
277
00:23:22,427 --> 00:23:25,119
Juokse kytt�, juokse.
278
00:23:32,604 --> 00:23:34,785
Mist� l�yd�n Cassandra Cainin?
279
00:23:36,285 --> 00:23:40,349
Hetkinen, kerron t�m�n v��rin.
Kelataas taaksep�in.
280
00:23:40,549 --> 00:23:43,891
Jotta ymm�rt�isit, miksi min�,
poliisi ja se nainen p�nt�ll�...
281
00:23:43,991 --> 00:23:47,757
- H�nen nimens� on Cassandra Cain.
...etsimme kaikki t�t� Cainia.
282
00:23:48,157 --> 00:23:50,471
On meid�n palattava
pari p�iv�� taaksep�in.
283
00:23:50,671 --> 00:23:53,867
Iltaan, jolloin sain paskaa niskaani
Mustan Naamion-klubilla.
284
00:23:53,967 --> 00:23:56,362
VIIKKO SITTEN
285
00:23:56,762 --> 00:24:00,751
This is a man's world...
286
00:24:04,333 --> 00:24:09,168
This is a man's world...
287
00:24:09,368 --> 00:24:13,277
Tuo on Dinah Lance.
- But it would be nothing...
288
00:24:13,477 --> 00:24:17,201
Mutta h�n pit�� Musta Kanarialintu-nimest�.
- Nothing...
289
00:24:18,401 --> 00:24:22,659
H�nell� on uskomaton ��ni.
- Without a woman or a girl...
290
00:24:22,759 --> 00:24:25,687
Mutta sin� iltana tapahtui
jotain muuta paskaa.
291
00:24:26,833 --> 00:24:28,982
En puhu pinnallisesta kumppanuudesta.
292
00:24:29,082 --> 00:24:33,445
Puhun sinusta ja minusta
puolustamassa toisiamme.
293
00:24:33,545 --> 00:24:37,071
Kultaiset Leijonat eiv�t vain voi
k�vell� Gothamin Keskuspankkiin.
294
00:24:37,271 --> 00:24:41,417
Min�p� voin.
Lainat, likviditeetti, rahanpesu.
295
00:24:42,183 --> 00:24:44,715
Jos saat poikasi mukaan t�h�n, -
296
00:24:44,815 --> 00:24:47,988
voimme yhdess� saavuttaa kaiken.
297
00:24:48,188 --> 00:24:53,292
- Olen rakentamassa jotakin erityist�.
- Arvostan tarjoustanne, herra Sionis.
298
00:24:53,592 --> 00:24:56,831
Mutta kaikella kunnioituksella, -
299
00:24:57,331 --> 00:25:00,893
Kultaiset Leijonat on perheyritys.
- Vittuun perhe!
300
00:25:01,093 --> 00:25:03,085
Kaikella kunnioituksella, vitut siit�!
301
00:25:03,185 --> 00:25:06,384
Perheet on kuvitelmaa. Tied�tk�,
mit� perheeni antoi minulle? Ei mit��n!
302
00:25:06,884 --> 00:25:10,125
Tied�n, mist� ihmiset puhuvat.
"Tuolta tulee Roman Sionis."
303
00:25:10,225 --> 00:25:15,151
"H�n syntyi hopealusikka suussa.
Gin tonicia viidelt�. Sy�n ankkaa."
304
00:25:15,351 --> 00:25:18,191
Vitun vittup�� feikit.
305
00:25:18,886 --> 00:25:21,591
Mutta katso minua nyt.
306
00:25:21,791 --> 00:25:26,143
Olen paikantanut Bertinelli-timantin.
Tulen omistamaan t�m�n kaupungin.
307
00:25:26,243 --> 00:25:30,101
Enk� vain East Endi�.
Tavoittelen suurta, poju.
308
00:25:30,301 --> 00:25:34,903
Haluan sinun olevan t�ss� kanssani.
Voimme perustaa oman perheemme.
309
00:25:35,103 --> 00:25:40,189
Herra Sionis, Kultaiset Leijonat ovat
toimineet Gothamissa melkein 100 vuotta.
310
00:25:41,179 --> 00:25:45,543
- Emme tarvitse suojelustanne.
H�n tulee katumaan tuota.
311
00:25:54,683 --> 00:25:57,378
Nukuttehan hyvin?
Minun vuokseni?
312
00:25:57,478 --> 00:26:01,485
Juoskaa kauniin vaimonne luokse ja
tapaan teid�t telakalla ylihuomenna.
313
00:26:01,585 --> 00:26:03,365
Sopiiko?
314
00:26:03,565 --> 00:26:09,487
You know that man makes money
to buy from other man...
315
00:26:09,687 --> 00:26:14,383
This is a man's world...
316
00:26:14,583 --> 00:26:19,148
It would be nothing...
Without a woman or a girl...
317
00:26:19,805 --> 00:26:22,283
Kenell� on hauskaa?
Sinulla?
318
00:26:22,997 --> 00:26:25,658
- Lost in the wilderness...
- Maistuuko ruoka?
319
00:26:25,858 --> 00:26:29,007
- Haluatteko lis�� juotavaa?
- Lost in the bitterness...
320
00:26:29,107 --> 00:26:33,617
- Terveydeksi.
- He's lost in the loneliness...
321
00:26:34,667 --> 00:26:40,367
He's lost...
This is a man's world...
322
00:26:40,931 --> 00:26:43,971
It wouldn't be nothing...
323
00:26:52,917 --> 00:26:57,553
Without a woman or a girl.
324
00:26:59,621 --> 00:27:02,313
Kanarialintu on laulanut
Romanin klubilla vuosia.
325
00:27:02,413 --> 00:27:05,353
- Taputtakaa!
H�n kutsuu h�nt� pikkulinnukseen -
326
00:27:05,553 --> 00:27:09,413
ja kietonut h�net pienen,
hienostuneen sormensa ymp�ri.
327
00:27:14,363 --> 00:27:17,240
- Ole hyv�, Kanarialintu.
- Kiitoksia.
328
00:27:17,640 --> 00:27:20,773
Kuinka tavaat "palkkasoturin"?
329
00:27:21,173 --> 00:27:23,063
Palkkasuturin...
330
00:27:24,343 --> 00:27:26,364
Palkkusutturin?
331
00:27:31,832 --> 00:27:34,190
Laulaja naikkonen!
332
00:27:34,490 --> 00:27:37,046
Olet todella hyv�.
333
00:27:37,406 --> 00:27:39,097
Niinp�.
334
00:27:44,029 --> 00:27:46,940
Tied�tk�, mik� harlekiini on?
335
00:27:48,776 --> 00:27:51,650
Surkea pelle huonolla meikill�?
336
00:27:58,460 --> 00:28:01,117
Harlekiinin rooli...
337
00:28:02,196 --> 00:28:04,494
...on palvella.
338
00:28:04,782 --> 00:28:08,604
Yleis��, is�nt��.
339
00:28:11,687 --> 00:28:15,185
Harlekiini ei ole mit��n ilman is�nt��.
340
00:28:17,034 --> 00:28:22,194
Ja kukaan ei v�lit� vittujakaan,
keit� olemme sen ulkopuolella.
341
00:28:30,544 --> 00:28:34,001
En tied�, keneksi minua luulet,
mutta en ole sellainen.
342
00:28:35,974 --> 00:28:38,508
Vanukas ja min� erosimme.
343
00:28:45,512 --> 00:28:48,291
En ole kertonut sit� kenellek��n.
344
00:28:49,326 --> 00:28:51,094
Jep.
345
00:28:51,394 --> 00:28:53,708
Lopullisesti t�ll� kertaa.
346
00:28:55,192 --> 00:28:59,264
Ja ensimm�ist� kertaa pitk��n aikaan, -
347
00:28:59,976 --> 00:29:02,557
olen yksin yksin�isyyteni kanssa.
348
00:29:06,476 --> 00:29:08,994
Se tuntuu hienolta.
349
00:29:11,667 --> 00:29:13,920
Tervetuloa klubille.
350
00:29:14,530 --> 00:29:16,342
Kiitti.
351
00:29:16,442 --> 00:29:20,237
Hei, �l� ole yksin�inen.
Maistuisiko toinen paukku?
352
00:29:20,537 --> 00:29:22,602
- Kyll�!
- Niink�?
353
00:29:22,902 --> 00:29:26,444
- Min� tarjoan. Kaksi shottia.
- Joo. Paukkuja!
354
00:29:29,310 --> 00:29:30,898
Hei.
355
00:29:40,394 --> 00:29:42,452
Kaikki hyvin.
356
00:29:55,552 --> 00:29:58,418
- En halua menn� kotiin.
- Etk�? Et.
357
00:30:01,924 --> 00:30:04,096
Kerro, jos muutat mielesi.
358
00:30:04,296 --> 00:30:06,889
Vaunusi saapui.
Tulehan.
359
00:30:07,089 --> 00:30:10,022
- Menemmek� aamupalalle?
- Hei kaveri, tarvitsisin hiukan apua.
360
00:30:10,410 --> 00:30:12,786
T�ss� on yst�v�ni.
Hei, avaatko oven?
361
00:30:12,886 --> 00:30:16,640
- Sain h�net. Noin.
- Odota.
362
00:30:17,208 --> 00:30:19,681
- Eik�s t�m� ole Jokerin tytt�yst�v�?
- Ei en��.
363
00:30:19,881 --> 00:30:22,652
- Onko tilaa viel� yhdelle?
- Hei.
364
00:30:27,286 --> 00:30:30,706
En tarvitse apuasi. Selvi�n kyll�.
365
00:30:31,106 --> 00:30:33,865
Ai selvi�t? Oletko varma?
366
00:30:34,065 --> 00:30:36,894
Ilmankos kaikki vihaavat sinua.
367
00:30:50,875 --> 00:30:53,242
Selvi�t kyll�.
368
00:30:53,858 --> 00:30:56,642
Vitun kusip��!
369
00:31:02,922 --> 00:31:05,814
Jopas, jopas, jopas.
370
00:31:06,214 --> 00:31:09,070
Voisiko tuo olla pikkuinen Lance-neitimme?
371
00:31:09,532 --> 00:31:14,454
Kaikki n�m� vuodet, luulin h�nen omaavan
vain kauniit kasvot ja hyv�t keuhkot.
372
00:31:17,168 --> 00:31:21,800
Herra Zsasz, sain uskomattoman ajatuksen.
373
00:31:29,445 --> 00:31:31,976
Tuo on pikkulintuni.
374
00:31:34,218 --> 00:31:37,382
�l� koske siihen,
mihin sinulla ei ole varaa, herra.
375
00:31:37,582 --> 00:31:39,405
Suu kiinni.
376
00:31:40,941 --> 00:31:43,594
Hei, laululintu.
377
00:31:44,368 --> 00:31:47,208
Ajatko yht� hyvin kuin tappelet?
378
00:31:49,112 --> 00:31:51,702
- Kuka kysyy?
- Pomo.
379
00:31:52,280 --> 00:31:54,633
Sinut on ylennetty.
380
00:31:56,719 --> 00:31:59,024
- Olet h�nen uusi kuljettaja.
- Voi kiitti, -
381
00:31:59,224 --> 00:32:02,161
mutta luulen olevani hyv� laulamisessa.
382
00:32:02,261 --> 00:32:04,464
Tulet olemaan hyv� kuljettaja.
383
00:32:05,461 --> 00:32:09,986
Ole t��ll� aamulla yhdeks�lt�.
Valmiina.
384
00:32:10,086 --> 00:32:15,516
N�in Kanarialintu hommasi itselleen t�it�.
Kuskaten uusinta kummiset��ns� ymp�ri Gothamia.
385
00:32:15,716 --> 00:32:21,626
Lis�yksen�, tuo homma ei olisi
ollut vapaana ilman pient� apuasi.
386
00:32:28,730 --> 00:32:30,650
Huomenta.
387
00:32:40,876 --> 00:32:44,920
- Sin� t�ss� lapsen halusit!
- En koskaan halunnut h�nt�!
388
00:32:46,830 --> 00:32:48,834
Anna, kun arvaan. Vanhempasi?
389
00:32:49,134 --> 00:32:51,369
- Fosterin vanhemmat.
- Selv�.
390
00:32:52,550 --> 00:32:54,372
Anteeksi, pentu.
391
00:32:54,672 --> 00:32:56,786
Anteeksi kasvoistasi.
392
00:32:57,338 --> 00:33:00,336
Hitto, kasvoissasi on jotain.
393
00:33:00,958 --> 00:33:03,360
Olisitpa n�hnyt sen toisen tyypin.
394
00:33:05,332 --> 00:33:10,148
Painu vittuun siit�!
Haluan tuon pennun vittuun k�mp�st�ni!
395
00:33:10,248 --> 00:33:12,660
Tied�tk�, kaikki p�iv�t eiv�t
tule olemaan t�llaisia.
396
00:33:13,330 --> 00:33:15,576
Koita vain jaksaa.
397
00:33:21,679 --> 00:33:24,104
Hae itsellesi sy�t�v��.
398
00:33:24,958 --> 00:33:28,335
Pysy erossa tuosta.
Se ei ole sen arvoista.
399
00:33:40,735 --> 00:33:45,999
Kanarialintu vietti seuraavan viikon
Romanin henkil�kohtaisena kuljettajana.
400
00:33:56,647 --> 00:34:00,360
Mutta h�n ei tiennyt, ett� herra
kasvojen kuoritsijan kuljettaminen -
401
00:34:00,460 --> 00:34:04,896
laittaisi h�net vastakkain
pikkuisen suosikki kytt�ni kanssa.
402
00:34:05,338 --> 00:34:07,902
- Dinah Lance?
- Kuka helvetti sin� olet?
403
00:34:08,102 --> 00:34:11,734
Olen Renee Montoya,
etsiv� Gothamin poliisilaitokselta.
404
00:34:13,938 --> 00:34:17,787
Edelt�j�ll�nne ja minulla oli j�rjestely.
405
00:34:17,987 --> 00:34:19,552
Ai, niink�?
406
00:34:19,652 --> 00:34:23,584
H�n kertoi, ett� olisi tulossa
l�hetys, joka sis�lt�� timantin.
407
00:34:23,884 --> 00:34:26,296
Hyvin erityisen timantin.
408
00:34:27,516 --> 00:34:30,770
En ole kiinnostunut, rouva.
Kiitti kahvista.
409
00:34:32,326 --> 00:34:34,736
Tied�tk�, kenelle ty�skentelet?
410
00:34:34,936 --> 00:34:38,244
Totta helvetiss�. H�n antoi minulle
t�it� ja pelasti minut kadulta.
411
00:34:38,444 --> 00:34:41,260
H�n on my�s hyvin vaarallinen mies.
412
00:34:41,360 --> 00:34:43,924
Rikollinen ja murhaaja.
413
00:34:44,024 --> 00:34:47,188
Mit� �itisikin sanoisi, jos tiet�isi
sinun ty�skentelev�n h�nenlaiselleen?
414
00:34:47,730 --> 00:34:51,818
Sinulla on samat voimat kuin h�nell�.
Eik� h�n haluaisi sinun k�ytt�v�n sit�?
415
00:34:51,918 --> 00:34:56,734
- Mit� helvetti� sin� tied�t �idist�ni?
- H�n auttoi aikoinaan Gothamin poliisia.
416
00:34:56,834 --> 00:34:59,066
- H�n oli hieno nainen.
- Niinp�.
417
00:34:59,714 --> 00:35:01,800
Helvetin hieno nainen.
418
00:35:01,900 --> 00:35:05,382
Sellainen, joka asetti
muiden el�m�t omansa edelle.
419
00:35:05,882 --> 00:35:08,556
Kun h�net l�ydettiin kadulta kuolleena, -
420
00:35:08,656 --> 00:35:12,290
miss� vitussa sin�
ja kytt�kaverisi olitte silloin?
421
00:35:12,972 --> 00:35:16,394
Nyt koputat oveeni ja
pyyd�t auttamaan sinua...
422
00:35:16,993 --> 00:35:19,628
...ja tekem��n samat virheet kuin h�n?
423
00:35:20,832 --> 00:35:23,874
Niinp�. Onnea vain.
424
00:35:24,672 --> 00:35:28,716
Tuo oli reilua.
Olen pahoillani menetyksest�si.
425
00:35:30,037 --> 00:35:31,960
Tiedoksesi, -
426
00:35:32,504 --> 00:35:36,412
niin ei tapahtuisi koskaan minun kanssani.
427
00:35:38,736 --> 00:35:44,072
- Sprang-sillan Sotilaat kapitoivat.
- "Kapinoivat". Tietenkin.
428
00:35:44,272 --> 00:35:47,094
Sanoinhan, ett� Keon tapaaminen
voisi aiheuttaa ongelmia.
429
00:35:47,646 --> 00:35:51,323
Se todella aiheutti, pomo.
Vitusti aiheuttikin.
430
00:35:52,370 --> 00:35:54,478
Varsijousi-tappaja...
431
00:35:54,678 --> 00:35:58,558
iski j�lleen eilen illalla.
Rossin ja nelj�n kaverinsa kimppuun.
432
00:35:58,658 --> 00:36:03,834
Ihmiset eiv�t tapa omiani ilman lupaani.
Miksi t�m� varsijousi tyyppi tied� sit�?
433
00:36:03,934 --> 00:36:06,960
Sin�kin tied�t.
Miksi h�n ei tied�?
434
00:36:07,060 --> 00:36:09,164
- Miksen omista h�nt�?
- Sinun pit�isi.
435
00:36:09,264 --> 00:36:11,701
Min�h�n pid�n varsijousista.
436
00:36:11,901 --> 00:36:14,344
- Huomenta.
- Huomenta.
437
00:36:14,444 --> 00:36:18,190
Tulehan, lopettelemme juuri hommia.
Katsele ymp�rillesi.
438
00:36:18,290 --> 00:36:20,242
- Olet my�h�ss�.
- Ei se mit��n.
439
00:36:20,342 --> 00:36:23,256
- Pit�isik� h�nen tulla toinen kerta,
koska h�n on my�h�ss�? - Ei.
440
00:36:23,356 --> 00:36:25,436
Eik� olekin upea.
441
00:36:25,994 --> 00:36:29,206
Se on Chokwe-naamio.
442
00:36:29,666 --> 00:36:32,692
Sain sen, kun minut istutettiin
Mbangani-heimoon, -
443
00:36:32,892 --> 00:36:34,778
Kongon Kinshasassa.
Oletko k�ynyt?
444
00:36:34,878 --> 00:36:38,274
- Enp� ole. Kuulema kaunista.
- Likaista siell� on.
445
00:36:38,374 --> 00:36:42,822
Katsos t�t�.
Aito tsantsa tai kutistunut p��.
446
00:36:43,022 --> 00:36:46,315
Ecuadorin shuarista.
Uskomattomia ihmisi�. Yll�tt�v�n lempeit�.
447
00:36:46,415 --> 00:36:48,934
- Voisit pit�� heist�?
- Niink�?
448
00:36:49,134 --> 00:36:51,841
He keitt�v�t vihollistensa p��t ja
tekev�t niist� n�it� pieni� kavereita.
449
00:36:51,941 --> 00:36:54,226
Ihastuttavia, eik�?
Katso vaikka.
450
00:36:54,326 --> 00:36:57,614
Katso niiden pieni� korvia.
Pikku kampausta.
451
00:36:57,714 --> 00:37:01,196
H�n on 1000 vuotta vanha ja
nyt vain koriste olohuoneessani.
452
00:37:01,296 --> 00:37:03,511
- Hyi! Rakastan sit�.
- Niink�?
453
00:37:03,611 --> 00:37:06,276
N�m� ovat muinaisia akupunktiomalleja
ja kuten n�et, -
454
00:37:06,476 --> 00:37:10,881
niill� on kaikki akupunktiopisteet.
L�ysimme ne haudattuna vuoristoon.
455
00:37:10,981 --> 00:37:14,356
Ace Chemicals r�j�hti
taivaan tuuliin eilen illalla.
456
00:37:14,456 --> 00:37:17,822
No niin, etsit��n Varsijousi-tappaja.
Ymm�rsin kyll�.
457
00:37:18,022 --> 00:37:21,726
- Onko h�n my�s akupunktiomalli?
- H�n ei ole akupunktiomalli.
458
00:37:21,826 --> 00:37:24,864
Se on n�k�ispatsas minusta.
Sen teki er�s Gothamin kuuluisa...
459
00:37:25,064 --> 00:37:27,482
Harley Quinn teki sen.
460
00:37:27,782 --> 00:37:30,478
Er��nlainen vittuilu Jokerille.
461
00:37:30,678 --> 00:37:32,627
He erosivat.
462
00:37:33,018 --> 00:37:35,046
Mik� sinua vaivaa, Victor?
463
00:37:35,482 --> 00:37:41,286
Puhut legendan hautaamisesta.
Tuohan on mahtava uutinen!
464
00:37:42,027 --> 00:37:45,465
H�n ei kuulu h�nelle vaan minulle.
Pyyd� poikia etsim��n h�net.
465
00:37:45,565 --> 00:37:49,691
Sido h�net ja tuo t�nne. Haluan h�net.
Sin�, haluan, ett� haet minulle jotakin.
466
00:37:49,791 --> 00:37:52,535
- Jotain huippu t�rke��, jooko?
- Okei.
467
00:37:52,635 --> 00:37:55,311
- Tulen mukaasi.
- Kyse on vain noudosta.
468
00:37:55,511 --> 00:37:59,171
H�n on harmiton.
Tee, kuten k�sket��n. Mene.
469
00:38:13,573 --> 00:38:16,691
- Okei, voimme menn�.
- Min� otan tuon.
470
00:38:16,891 --> 00:38:20,259
- Herra S pyysi minun huolehtimaan siit�.
- Mene autoon.
471
00:38:22,422 --> 00:38:25,847
Tuo kivi.
Tuosta kivest� on tulossa avain, -
472
00:38:26,047 --> 00:38:29,943
siihen, tulenko nauttimaan
uudesta itsen�isyydest�ni.
473
00:38:32,959 --> 00:38:36,378
- P��st� irti.
- Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
474
00:38:36,578 --> 00:38:39,787
Et ole ainoa, joka tekee rahaa
tyhmill�, rikkailla ja valkoisilla ihmisill�.
475
00:38:40,075 --> 00:38:43,951
Tied�tk�, joku p�iv�
poimit v��r�st� taskusta, sisko.
476
00:38:44,931 --> 00:38:46,766
Ihan sama.
477
00:38:48,753 --> 00:38:50,967
Tyhm�t mukulat.
478
00:38:52,659 --> 00:38:54,892
Olen niin pahoillani.
479
00:39:04,456 --> 00:39:07,904
- Pid�n korvakoruistanne.
- Voi, kiitos.
480
00:39:09,527 --> 00:39:11,650
Tuolla varas on!
481
00:39:14,059 --> 00:39:17,833
- P��st�k�� minut!
- Tuo tytt� vei kelloni.
482
00:39:18,033 --> 00:39:20,109
En ole tehnyt mit��n!
483
00:39:22,252 --> 00:39:25,825
Miss� vitussa timantti on?
Se oli juuri minulla.
484
00:39:26,025 --> 00:39:27,802
Cass!
485
00:39:29,187 --> 00:39:31,465
Odottakaa!
486
00:39:33,243 --> 00:39:35,781
- Seis!
- Vittu!
487
00:39:56,081 --> 00:40:00,769
T�ss� tarinassa tuo h�lm�
nielee tuon timantin -
488
00:40:00,969 --> 00:40:04,141
ja sit� kutsutaan hankaluudeksi.
489
00:40:04,806 --> 00:40:08,687
Enk� todellakaan t�ll� hetkell�
kaivannut hankaluuksia.
490
00:40:11,500 --> 00:40:13,793
Neuvottelu?
491
00:40:15,883 --> 00:40:18,779
- Hukkasimme timantin.
- Mit�?
492
00:40:18,979 --> 00:40:23,538
- Olemme pahoillamme, herra S. Se pentu...
- Emme koskaan edes saaneet sit�.
493
00:40:26,358 --> 00:40:28,490
�lk��, apua!
494
00:40:28,590 --> 00:40:31,942
Menk�� pois! Te my�s! Ulos!
495
00:40:32,142 --> 00:40:35,461
Helvetin salvanne haisee k�mp�ss�ni.
Menk�� vittuun siit�!
496
00:40:35,561 --> 00:40:38,141
- T�ss� h�n on.
- H�n on lapsi!
497
00:40:38,241 --> 00:40:40,399
- Niin on.
- H�n on...Mik�?
498
00:40:40,499 --> 00:40:42,681
Harley Quinn on alakerrassa, kuten pyysitte.
499
00:40:42,881 --> 00:40:45,869
Mene vittuun!
Painu vittuun siit�!
500
00:40:46,069 --> 00:40:49,281
Vittu, n�m� kuuluvat minulle!
Timantti kuuluu minulle!
501
00:40:49,481 --> 00:40:53,311
Minun! Vittujen vittu!
En pyyd� paljoa, vai pyyd�nk�?
502
00:40:53,411 --> 00:40:55,912
Miksi minulle k�y n�in?
Miksi?
503
00:40:57,311 --> 00:41:01,629
Hommaan timanttisi takaisin.
Lupaan sen.
504
00:41:01,829 --> 00:41:07,307
Miksemme menisi alakertaan ja
tappaisi sit� Harleyn narttua?
505
00:41:08,107 --> 00:41:10,471
Rauhoittuisimme hiukan.
506
00:41:10,671 --> 00:41:14,119
Totta, olenkin halunnut
tehd� niin jo tovin.
507
00:41:15,237 --> 00:41:19,184
Okei, menen pukemaan p��lleni.
508
00:41:33,301 --> 00:41:35,719
Helvetti, Cass.
509
00:41:40,283 --> 00:41:43,401
En v�lit�, mit� tapahtuu.
Haluan timanttini takaisin.
510
00:41:43,501 --> 00:41:45,739
Hoidamme asiaa.
511
00:41:45,939 --> 00:41:48,842
Pidet��np� hiukan hauskaa.
512
00:41:53,265 --> 00:41:58,419
Harleen Quinzel.
513
00:42:00,909 --> 00:42:02,683
Heippa, Romy.
514
00:42:03,533 --> 00:42:07,613
- Tied�tk�, miksi olet t��ll�?
Mit� minuun ja Roman Sionikseen tulee, -
515
00:42:07,813 --> 00:42:10,463
mahdollisia vastauksia on useita.
516
00:42:10,563 --> 00:42:14,062
Mursin h�nen kuljettajansa jalat.
Kutsuin sit� "Expressoksi".
517
00:42:14,262 --> 00:42:18,684
Kusen h�nen p��lleen.
Liimaan purukumin p�yd�n alle.
518
00:42:18,884 --> 00:42:22,827
Katson raakoja elokuvia.
Keskeyt�n h�net jatkuvasti, kuten nytkin.
519
00:42:23,027 --> 00:42:25,195
- Olet t��ll�, koska...
- Luoja, lopeta.
520
00:42:25,395 --> 00:42:29,377
Aiot ottaa esille omituiset kidutusv�lineesi -
521
00:42:29,577 --> 00:42:33,225
ja samalla selit�t suunnitelmasi yksityiskohtia
ja kuinka min� en sovi siihen.
522
00:42:33,325 --> 00:42:36,533
- Olen rakentamassa parempaa...
- Oikeasti? Sinun ei tarvitse.
523
00:42:36,733 --> 00:42:39,173
Rakennat rikollista imperiumia,
koska is�si potki sinut Janus Oy:st�.
524
00:42:39,373 --> 00:42:43,075
Luulet sit� vittuiluksi, mutta oikeasti se on
yritys voittaa takaisin h�nen kunnioituksensa.
525
00:42:43,175 --> 00:42:46,367
Ymm�rr�n. Et ole niin
monimutkainen kuin luulet.
526
00:42:46,467 --> 00:42:50,750
- Etk� sin� ole niin viisas, koska nyt aion...
- Voi Jeesuksen joulu.
527
00:42:50,950 --> 00:42:54,075
Ja nyt sanot, ett� haluat
tappaa minut esimerkkin�.
528
00:42:54,175 --> 00:42:57,113
- Luoja, ett� olet tyls�.
- Haluan tappaa sinut,...
529
00:42:57,313 --> 00:43:00,505
- Helvetti.
...koska Jokeri ei ole paikalla -
530
00:43:01,813 --> 00:43:04,057
ja min� voin.
531
00:43:06,289 --> 00:43:10,823
Kaikesta melustasi ja punastumisestasi
huolimatta, olet vain typer� pieni tytt�, -
532
00:43:11,023 --> 00:43:13,414
jota kukaan ei ole suojelemassa.
533
00:43:17,532 --> 00:43:19,365
- Odota!
- Mit�?
534
00:43:19,465 --> 00:43:22,672
�l� tapa minua.
Oikeasti, Romy. Roman.
535
00:43:22,872 --> 00:43:26,029
On oltava tapa selvitt�� t�m�.
536
00:43:27,065 --> 00:43:29,081
Odota! Hukkasit jotakin, eik�?
537
00:43:29,366 --> 00:43:32,527
Hukkasit jotakin, kuulin sen.
Timantin.
538
00:43:37,417 --> 00:43:39,305
Niin.
539
00:43:40,053 --> 00:43:42,235
Voin auttaa sinua l�yt�m��n sen.
540
00:43:42,335 --> 00:43:45,687
Oikeasti. Katsokaa taskuuni.
541
00:43:48,419 --> 00:43:50,804
Toiseen taskuun.
542
00:43:59,079 --> 00:44:01,227
Perustan oman yrityksen.
543
00:44:01,327 --> 00:44:04,295
Katso, mit� siin� lukee.
Toinen rivi alhaalta.
544
00:44:06,818 --> 00:44:09,610
Tunnen East Endin paremmin kuin kukaan.
545
00:44:10,110 --> 00:44:13,286
Haluat timantin takaisin?
Olen tytt�si.
546
00:44:13,486 --> 00:44:16,473
Herra J hukkasi kerran harvinaisen
alastonkuvan Eleanor Rooseveltista -
547
00:44:16,573 --> 00:44:19,160
ja min� l�ysin sen linnunpes�st�
Robinson Parkista.
548
00:44:19,260 --> 00:44:21,040
Jos p��st�t minut -
549
00:44:21,240 --> 00:44:25,182
hetkeksi, niin hankin kivesi takaisin.
550
00:44:25,282 --> 00:44:27,784
Mit� h�vitt�v�� minulla on?
Jos poikasi l�yt�v�t sen ensin, -
551
00:44:27,884 --> 00:44:30,311
lupaan, ett� saat tappaa minut.
Vannon sen.
552
00:44:30,511 --> 00:44:33,846
- Syd�meni yli, pierukin tuli.
- Olet niin rasittava!
553
00:44:35,014 --> 00:44:39,980
Jos anelet s��li�ni,
sulje tuo turpa ja kuuntele minua.
554
00:44:40,280 --> 00:44:42,996
Hommaat timanttini takaisin.
555
00:44:48,896 --> 00:44:53,737
A kiss on the hand,
may be quite continental...
556
00:44:53,937 --> 00:44:58,197
But diamonds are
a girl's best friend...
557
00:44:58,773 --> 00:45:01,528
A kiss may be grand...
558
00:45:01,628 --> 00:45:05,625
But it won't pay the rental
on your humble flat...
559
00:45:05,825 --> 00:45:08,926
Or help you at the automat...
560
00:45:19,073 --> 00:45:21,170
Romy, Roman.
561
00:45:25,102 --> 00:45:29,833
Diamonds are a girl's best...
562
00:45:32,956 --> 00:45:35,675
Sinulla on aikaa puoleen y�h�n.
563
00:45:36,383 --> 00:45:39,358
Sitten kuorin nuo kauniit kasvot -
564
00:45:39,558 --> 00:45:43,203
ja s�il�n ne etikkaliemeen.
Sopiiko?
565
00:45:46,154 --> 00:45:49,615
Kutsu minua vanhanaikaiseksi,
mutta luulin miehen aina -
566
00:45:49,715 --> 00:45:52,116
hankkivan tyt�lle timantin.
567
00:45:56,605 --> 00:45:59,338
En tuota pettymyst�, Romy.
Lupaan sen.
568
00:45:59,538 --> 00:46:01,664
Korotetaan panos puoleen miljoonaan.
569
00:46:01,764 --> 00:46:06,673
On hauskempaa, jos h�nest� kilpaillaan.
L�het� se jokaiselle Gothamin palkkamurhaajalle.
570
00:46:07,115 --> 00:46:09,342
Hei, olet se laulaja,
jota kukaan ei kuuntele.
571
00:46:09,442 --> 00:46:12,443
Heippa persereik�, josta kukaan ei pid�.
572
00:46:25,064 --> 00:46:27,485
$ 500,000 PALKKIO
EL�V�N� CASSANDRA CAIN
573
00:46:29,055 --> 00:46:31,834
Jessus, kuka vittu t�m� on?
Mit�?
574
00:46:31,934 --> 00:46:34,925
Meill� on tilanne.
Sill� pennulla on timantti.
575
00:46:35,125 --> 00:46:38,547
- H�nen nimens� on Cassandra Cain.
- Voi vittu.
576
00:46:41,784 --> 00:46:45,746
- Mist� l�yd�n Cassandra Cainin?
Nyt olemme ajan tasalla.
577
00:46:49,293 --> 00:46:51,187
Selli 7.
578
00:46:55,689 --> 00:46:58,114
Kiitti, muru.
Olet suloinen.
579
00:47:00,252 --> 00:47:02,709
Hei, tunnen tuon tyypin.
580
00:47:20,743 --> 00:47:23,344
P��sy ev�tty.
581
00:47:23,444 --> 00:47:25,991
P��sy ev�tty.
582
00:47:27,465 --> 00:47:30,276
Ev�tty...ev�tty...ev�tty...ev�tty.
583
00:47:31,736 --> 00:47:33,945
Tunnistettu.
584
00:47:36,456 --> 00:47:38,953
SPRINKLERIEN TOIMINTAH�IRI�
585
00:47:52,313 --> 00:47:54,700
- Muistatko minut?
- H�n varasti autoni!
586
00:47:54,900 --> 00:47:57,827
- Harley Quinn.
- �lk�� minusta v�litt�k�.
587
00:47:57,927 --> 00:47:59,845
- Tapoit chinchillani!
- Tulin pennun luo.
588
00:47:59,945 --> 00:48:01,861
Mit� kuuluu, tytt�?
Sinun takiasi olen t��ll�!
589
00:48:01,961 --> 00:48:05,326
- Sori siit�.
- Olet kuollut!
590
00:48:06,062 --> 00:48:07,803
Hei, pentu.
591
00:48:08,431 --> 00:48:12,207
- Olet se hullu rullaluistin kilpailusta.
- Jep, jep. Oletko Cassandra Cain?
592
00:48:12,407 --> 00:48:15,473
- Olen.
OVIEN LUKITUS H�IRI�
593
00:48:24,895 --> 00:48:27,034
Minun tarvitsee tiet��, mihin...
594
00:48:37,989 --> 00:48:40,518
- Odotas hetki..
- Harley Quinn...
595
00:50:06,428 --> 00:50:08,889
Sainpas sinut, pikku paskiainen.
596
00:50:09,747 --> 00:50:11,910
Keit� te olette?
597
00:50:12,160 --> 00:50:14,120
Mene! Mene!
598
00:50:16,436 --> 00:50:18,644
�lk�� tappako pentua.
599
00:52:19,738 --> 00:52:22,080
Saiskos hiukan apua?
600
00:52:39,404 --> 00:52:42,094
Pit��k� h�nen koko ajan karkailla?
601
00:53:10,228 --> 00:53:13,574
Roman, senkin suvun rahoilla el�v� vittup��.
602
00:53:15,232 --> 00:53:17,434
- Sin�?
- Sin�?
603
00:53:17,634 --> 00:53:19,739
Siirry pois tyt�n luota.
604
00:53:20,518 --> 00:53:23,510
- Pudota se!
- Puhelinko?
605
00:53:24,213 --> 00:53:25,958
Toki.
606
00:54:02,580 --> 00:54:05,844
Hyv� olet hereill�.
Viskaa t�m� puolestani.
607
00:54:08,242 --> 00:54:11,900
JOKU FRIDA KAHLON N�K�INEN KUSIP��
VIHAA MINUA RAHASTA
608
00:54:19,103 --> 00:54:21,779
Mit� vittua?
609
00:54:21,879 --> 00:54:25,315
- Kenet r�j�ytin juuri?
- Joko jonkun, joka haluaa minun kuolevan -
610
00:54:25,415 --> 00:54:28,839
tai jonkun, joka haluaa ker�t�
$500,000 palkkion sinun p��st�si.
611
00:54:29,175 --> 00:54:31,772
- $500,000:n?
- Jep.
612
00:54:32,072 --> 00:54:35,961
- N�yt�nk� min� $500,000:n arvoiselta?
- Et oikeastaan.
613
00:54:36,061 --> 00:54:38,883
Sinulla on v��r� pentu.
P��st� minut vapaaksi.
614
00:54:39,083 --> 00:54:42,529
Toki, kunhan annat minulle timantin.
615
00:54:42,729 --> 00:54:44,661
Mink� timantin?
616
00:54:53,571 --> 00:54:55,421
Katso minua.
617
00:54:57,670 --> 00:55:01,093
Mit�? En tied� mist��n timantista.
618
00:55:01,493 --> 00:55:03,777
��nens�vysi, katsekontaktin v�ltt�minen -
619
00:55:03,877 --> 00:55:06,824
ja se, ett� olet saastainen pieni varas,
viittaavat siihen, ett� tied�t.
620
00:55:06,924 --> 00:55:09,814
Joten, voit antaa sen minulle
tai min� luovutan sinut -
621
00:55:09,914 --> 00:55:14,667
timantin omistajalle. Et tule pit�m��n siit�,
mit� h�n tulee tekem��n sinulle.
622
00:55:15,419 --> 00:55:18,164
Joten, anna se timantti.
623
00:55:18,509 --> 00:55:21,235
Ei tule tapahtumaan.
624
00:55:22,367 --> 00:55:24,984
- Sanotko uudestaan?
- Sanoin, etten voi.
625
00:55:25,084 --> 00:55:27,617
- Kerran viel�.
- En voi antaa sit�.
626
00:55:27,717 --> 00:55:30,679
- Miksi et?
- Koska s�in sen.
627
00:55:37,082 --> 00:55:38,959
Kyll�.
628
00:55:39,517 --> 00:55:41,707
Mit� edes teemme t��ll�?
629
00:55:42,024 --> 00:55:45,065
On kaksi tapaa saada timantti ulos sinusta.
630
00:55:45,610 --> 00:55:47,611
T�m� tapa...
631
00:55:47,930 --> 00:55:49,867
...tai t�m�.
632
00:55:51,937 --> 00:55:55,773
Niin arvelinkin.
Minulta on ruoka my�s loppu.
633
00:55:59,373 --> 00:56:01,738
Kauanko olet ollut palkkamurhaajana?
634
00:56:02,240 --> 00:56:04,017
Hei, mist� sait...
635
00:56:04,217 --> 00:56:06,377
Katsoit niin tarkasti oikeaa k�tt�ni, -
636
00:56:06,477 --> 00:56:10,599
ettet edes ajatellut vasenta...
- Vasen k�tesi on kiinni minussa.
637
00:56:14,929 --> 00:56:17,253
Tuo minun on opeteltava.
638
00:56:18,049 --> 00:56:21,778
- Voimmeko ostaa t�m�n?
- Yrit�t karata, eik�?
639
00:56:21,978 --> 00:56:24,200
Jos p��st�ni on tarjottu $500,000, -
640
00:56:24,300 --> 00:56:27,446
minun on parempi olla henkil�n kanssa,
kuka ei aio silpota minua.
641
00:56:27,546 --> 00:56:30,883
Hyv� on, mutta jos aiot karata,
tapan sinut.
642
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
En v�lit�, vaikka olet mukula.
643
00:56:35,845 --> 00:56:37,617
N�in tuon.
644
00:56:38,098 --> 00:56:41,113
Tarkemmin ajatellen,
kuinka p��dyit t�h�n?
645
00:56:41,213 --> 00:56:47,225
Teet ostoksia hienoissa kaupoissa,
tienaat hyvin ja sinulla on oma yritys.
646
00:56:48,272 --> 00:56:52,037
Kuinka teit sen? Kerro minulle.
Nainen naiselle.
647
00:56:52,237 --> 00:56:56,266
Taskuvarkaana oleminen on hienoa,
mutta minussa on potentiaalia.
648
00:56:56,466 --> 00:56:59,024
Kuinka voin olla sinunlaisesi?
649
00:56:59,533 --> 00:57:02,509
En noin hullu, mutta muuten.
650
00:57:02,799 --> 00:57:06,072
Ensinn�kin, kukaan ei voi olla minunlaiseni.
651
00:57:06,172 --> 00:57:08,984
Jos haluat edes l�helle,
joudut menem��n l��kikseen.
652
00:57:09,184 --> 00:57:12,023
Sinusta on tultava psykiatri,
ty�skennelt�v� mielisairaalassa -
653
00:57:12,223 --> 00:57:15,516
ja rakastuttava potilaisiisi.
Saatava potilaasi pois mielisairaalasta -
654
00:57:15,616 --> 00:57:19,101
ja aloitettava rikollinen el�m�.
Uitava kemikaaleissa todistaaksesi hulluutesi.
655
00:57:19,201 --> 00:57:21,717
Lepakkomiehen on pid�tett�v� sinut.
Palattava vankilaan, -
656
00:57:21,817 --> 00:57:23,796
paettava pommi niskassasi,
pelastettava maailma, palattava vankilaan, -
657
00:57:23,896 --> 00:57:26,481
paettava ennen eroamistasi
edell� mainitusta hullusta -
658
00:57:26,687 --> 00:57:29,110
ja jatkettava yksin.
659
00:57:31,413 --> 00:57:33,043
Toiseksi, -
660
00:57:33,564 --> 00:57:36,903
Kuusi taalaa vesijohtovedest�,
jossa on vitun kurkkua?
661
00:57:37,203 --> 00:57:39,189
Se on hullua.
662
00:57:39,789 --> 00:57:42,435
En k�y en�� t�ss� kaupassa.
663
00:57:43,718 --> 00:57:48,161
Ry�st�n t�m�n kaupan.
Harkitse sit� ensimm�isen� oppituntina.
664
00:57:48,361 --> 00:57:51,098
Tyhm�t maksavat.
665
00:57:59,000 --> 00:58:00,788
Pois tielt�!
666
00:58:09,252 --> 00:58:12,155
T�m� on Doc'in paikka
ja t�ss� on Doc.
667
00:58:12,255 --> 00:58:16,149
DOC, EI KUKAAN
- Lootuskukkani!
668
00:58:16,599 --> 00:58:19,429
- Hei Doc, mit� kuuluu?
- Hyv��.
669
00:58:19,629 --> 00:58:23,391
H�n on taiwanilainen isois�ni.
H�n tiet�� ja tuntee kaikki.
670
00:58:23,591 --> 00:58:26,595
T��ll� ei tapahdu mit��n,
etteik� Doc tiet�isi siit�.
671
00:58:27,052 --> 00:58:31,505
Lis�ksi, h�n on ainoa ihminen,
joka oikeasti v�litt�� minusta.
672
00:58:31,805 --> 00:58:33,445
- Niink�?
- Kyll�.
673
00:58:33,545 --> 00:58:36,965
H�n tilannut Mongolian lihaa
extra chilill� jo monta vuotta.
674
00:58:37,065 --> 00:58:40,377
Oppitunti kaksi,
haluat aina Mongolian lihaa extra chilill�.
675
00:58:40,477 --> 00:58:43,358
Sinun ei tarvitse katsella h�nen ruoanlaittoaan.
- Lootuskukkani, -
676
00:58:43,458 --> 00:58:45,289
sinun on ment�v� yl�kertaan,
ennen kuin sinut n�hd��n.
677
00:58:45,489 --> 00:58:49,248
- Kaikki etsiv�t teit�.
Tied�mme.
678
00:58:50,284 --> 00:58:53,035
Jos haluat poikien kunnioittavan sinua, -
679
00:58:53,235 --> 00:58:58,405
sinun on n�ytett�v�, ett� olet tosissasi.
R�j�yt� jotakin. Ammu joku.
680
00:58:59,644 --> 00:59:04,027
V�kivaltaisuus vetoaa poikiin parhaiten.
Sulje tuo ovi ja lukitse se.
681
00:59:04,227 --> 00:59:06,985
Pid� k�tesi kurissa, jooko?
682
00:59:17,159 --> 00:59:20,654
- T�m� paikka...
- Parempi kuitenkin kuin selli.
683
00:59:20,754 --> 00:59:23,383
...on vitun siisti.
684
00:59:24,615 --> 00:59:27,642
Hitto, onko kylpp�riss� hyeena?
685
00:59:27,842 --> 00:59:30,661
Nimesin sen Bruceksi,
komeakroppaisen Waynen mukaan.
686
00:59:30,961 --> 00:59:35,946
Se on pikku mussukkani, etk� olekin?
Pikkuinen vauvani.
687
00:59:36,046 --> 00:59:39,637
Vai mit�, Bruceni?
Rakastan sinua.
688
00:59:41,585 --> 00:59:45,071
En sanonut tuota.
Rakastan teit� tasapuolisesti.
689
00:59:45,523 --> 00:59:48,571
- Mit�? Tuotako?
- Se on Cass.
690
00:59:51,912 --> 00:59:53,697
Olet niin s��tti.
691
00:59:54,988 --> 00:59:56,769
Kukas t�m� on?
692
00:59:57,417 --> 00:59:59,249
Se on majava.
693
01:00:03,072 --> 01:00:06,984
Haluaako Brucey namun?
694
01:00:09,221 --> 01:00:11,113
Mik� t�m� on?
695
01:00:14,334 --> 01:00:17,079
Se on taidetta.
�l� koske siihen.
696
01:00:19,408 --> 01:00:21,693
Onko h�n ex�si tai jotakin?
697
01:00:21,793 --> 01:00:24,035
Etk� tied�, kuka tuo on?
698
01:00:24,857 --> 01:00:26,757
H�n on Jokeri.
699
01:00:27,057 --> 01:00:30,913
Rikollisuuden prinssi.
Entinen hullu kumppanini.
700
01:00:31,213 --> 01:00:35,135
Vihan harlekiini. Joukkomurhan narri.
Etk� ole koskaan kuullut h�nest�?
701
01:00:35,335 --> 01:00:38,345
No, kuulostaa kusip��lt�.
702
01:00:51,805 --> 01:00:53,634
Maitoa.
703
01:01:03,380 --> 01:01:06,651
En ala pehmet� tai mit��n,
mutta minun on tunnustettava, -
704
01:01:06,851 --> 01:01:09,749
mutta oli tavallaan mukavaa,
kun lapsi py�ri ymp�rill�.
705
01:01:20,409 --> 01:01:23,434
Yksi Mongolian liha.
Mietona.
706
01:01:24,140 --> 01:01:25,795
Toki.
707
01:01:28,824 --> 01:01:34,179
Minulle on kerrottu, ett� tied�t
kaiken t�st� saastaisesta kaupungista.
708
01:01:34,279 --> 01:01:37,589
Tarvitsen apuasi l�yt�m��n er��n henkil�n.
709
01:01:41,369 --> 01:01:45,069
N�yt�n tuntevan kaikki, mutten sinua.
710
01:01:46,580 --> 01:01:49,448
- Kuka olet?
- Minua kutsutaan...
711
01:01:52,230 --> 01:01:55,948
Minun mokani. Olisi pit�nyt esitell� sinut.
Teen sen nopeasti.
712
01:02:00,178 --> 01:02:05,273
T�ss� on Gothamin rikkaimman ja
vaikutusvaltaisimman mafia pomon tyt�r.
713
01:02:06,002 --> 01:02:08,401
Helena Bertinelli.
714
01:02:08,601 --> 01:02:11,257
Jep, se Bertinelli.
715
01:02:12,418 --> 01:02:16,120
Er��n� p�iv�n� h�n l�yt�� kotiin
tullessaan perheens� olohuoneesta.
716
01:02:16,320 --> 01:02:18,076
�iti.
717
01:02:19,581 --> 01:02:23,311
Koko Bertinellin suku oli paikalla.
718
01:02:25,537 --> 01:02:28,588
Ja tuo?
H�n on Stefano Galante.
719
01:02:28,788 --> 01:02:32,836
Mies, joka ohjasi n�ytelm�n
Bertinellien vaikutusvallasta ja omaisuudesta.
720
01:02:56,396 --> 01:02:59,095
Kun yksi roistoista
l�ysi lapsen elossa, -
721
01:02:59,442 --> 01:03:04,198
h�n salakuljetti tyt�n pois ja
piilotti h�net Sisiliaan.
722
01:03:04,398 --> 01:03:08,335
Miss� h�nen oma is�ns� ja
veljens� kasvattivat h�net.
723
01:03:08,535 --> 01:03:10,780
Palkkamurhaajia molemmat.
724
01:03:17,187 --> 01:03:21,786
H�n vietti seuraavat 15 vuotta
ajatellen vain kostoa.
725
01:03:22,445 --> 01:03:24,850
Joten, h�n alkoi harjoitella.
726
01:03:26,131 --> 01:03:30,888
Kun h�n oli valmis ja h�nest�
tuli vitullinen tappokone, -
727
01:03:34,398 --> 01:03:38,439
h�n muutti takaisin Gothamiin ja
alkoi toimimaan palkkamurhaajana.
728
01:03:45,884 --> 01:03:49,647
H�n oli murhaaja-ainesta, mutta muuten?
- Tied�tk�, kuka olen?
729
01:03:49,747 --> 01:03:54,004
- Tied�tk�, kuka olen?
Se vaati yh� harjoittelua.
730
01:03:55,957 --> 01:03:59,069
- Tied�tk�, kuka olen?
- Varsijousi-tappaja.
731
01:03:59,169 --> 01:04:02,476
- Minua kutsutaan...
- Varsijousi-tappajaksi.
732
01:04:02,576 --> 01:04:06,937
- Minua kutsutaan...
- Varsijousi-tappajaksi?
733
01:04:07,237 --> 01:04:09,519
Minua kutsutaan...
734
01:04:11,558 --> 01:04:15,156
...Mets�st�j�tt�reksi.
H�n kutsui itse��n Mets�st�j�tt�reksi.
735
01:04:15,356 --> 01:04:18,074
Vitun huisia, jos minulta kysyt��n.
736
01:04:18,274 --> 01:04:21,035
Ket� mahdat etsi�?
737
01:04:28,742 --> 01:04:31,132
- Tytt� on Quinnilla.
- Ja?
738
01:04:32,405 --> 01:04:34,483
He ovat kadonneet.
739
01:04:36,423 --> 01:04:38,364
Vittu!
740
01:04:39,224 --> 01:04:41,186
Vittu!
741
01:04:47,115 --> 01:04:49,537
Mille h�n nauraa?
742
01:04:50,522 --> 01:04:53,085
- Nauraako h�n minulle?
- Kyll�.
743
01:04:53,185 --> 01:04:57,236
- Eik� naura, h�n...
- Mille oikein naurat, Erika?
744
01:04:58,394 --> 01:05:01,423
- Sinun on kuultava t�m�. Se on hauska.
- Nouse p�yd�lle.
745
01:05:03,484 --> 01:05:06,036
Olet todella outo.
746
01:05:06,668 --> 01:05:09,400
Nouse t�lle vitun p�yd�lle!
747
01:05:10,476 --> 01:05:13,830
T�m� on minun klubini.
Ala nousta.
748
01:05:14,169 --> 01:05:16,137
- Okei.
- Nyt.
749
01:05:21,761 --> 01:05:23,923
Ala tanssia.
750
01:05:29,074 --> 01:05:33,228
- Tanssi.
Tanssi, Erika!
- Hyv� on.
751
01:05:40,419 --> 01:05:43,338
T�m� mekko on naurettava.
752
01:05:44,686 --> 01:05:46,643
Riisu se.
753
01:05:47,934 --> 01:05:50,262
Riisu mekkosi.
754
01:05:51,540 --> 01:05:54,056
Nouse yl�s ja leikkaa se irti.
755
01:05:54,646 --> 01:05:56,682
Tee se!
756
01:05:56,982 --> 01:06:01,254
Riisu tuo vitun mekko!
Revi se h�nen p��lt��n. Vauhtia!
757
01:06:01,354 --> 01:06:03,330
Vauhtia!
758
01:06:04,433 --> 01:06:07,520
- Anna anteeksi.
- Revi se!
759
01:06:10,634 --> 01:06:13,541
Kyll�. Kaunista.
760
01:06:28,934 --> 01:06:31,459
Eth�n pett�isi minua, eth�n?
761
01:06:33,095 --> 01:06:35,912
Olen menossa vain etsim��n tytt��.
762
01:06:36,112 --> 01:06:40,745
Ei, ei. Haluan, ett� j��t t�nne kanssani.
Haluan, ett� olet l�hell�ni.
763
01:06:41,520 --> 01:06:44,551
Rauhoitat minua, pikku lintuseni.
764
01:06:58,405 --> 01:07:01,031
Hyv�, sait sen.
Saitko j�ljitetty� viestit?
765
01:07:01,331 --> 01:07:05,255
Varasit todisteita aktiiviselta rikospaikalta
ja l�hetit ne toimistolleni.
766
01:07:06,550 --> 01:07:10,480
- Renee, mit� oikein ajattelit?
- Roman asetti palkkion pennusta.
767
01:07:11,329 --> 01:07:15,877
- Minun oli pakko. En voi puhua siit� nyt...
- Renee, tarvitset apua.
768
01:07:15,977 --> 01:07:20,015
- Mit� oikein h�piset?
- H�n on oikeassa.
769
01:07:20,808 --> 01:07:24,507
Olet hyv� poliisi, Montoya,
mutta olet menett�nyt otteesi.
770
01:07:24,982 --> 01:07:29,827
- Mit�?
- Olen pahoillani, mutta en voinut muuta.
771
01:07:30,027 --> 01:07:32,363
- Kantelitko minusta?
- Olen pahoillani.
772
01:07:32,763 --> 01:07:34,998
Olet pid�tetty virantoimituksesta.
773
01:07:35,296 --> 01:07:37,946
Tarvitsen virkamerkkisi ja aseesi.
774
01:07:41,538 --> 01:07:44,687
Jos olet koskaan katsellut
yht�k��n poliisisarjaa, -
775
01:07:44,887 --> 01:07:47,531
tied�t, ett� t�ss� vaiheessa
tilanne muuttuu.
776
01:07:47,631 --> 01:07:53,649
Mit� virkaa virkamerkill� on,
kun kaikki menee vituiksi muutenkin?
777
01:07:55,606 --> 01:07:57,032
Eik� niin, kapteeni?
778
01:07:57,332 --> 01:08:02,140
Yksik��n poliisi ei koskaan saa mit��n
aikaiseksi ennen kuin h�net on hyllytetty.
779
01:08:03,622 --> 01:08:08,052
Minun olisi pit�nyt huolestua,
mutta minulla oli kiireellisempi� huolenaiheita.
780
01:08:08,392 --> 01:08:12,549
Siksi sinun ei pit�isi koskaan osallistua
liittovaltion tuloverojen maksamiseen.
781
01:08:12,749 --> 01:08:15,147
Hei, pilaat kyntesi.
782
01:08:17,795 --> 01:08:21,564
- Kiitoksia.
- Oppitunti nro. 37.
783
01:08:21,864 --> 01:08:23,532
Miksi...
784
01:08:23,950 --> 01:08:28,554
- Sanoit, etteiv�t he l�yt�isi meit�.
- Kukaan ei tied�, ett� olemme t��ll�.
785
01:08:28,754 --> 01:08:33,312
- Harleen Quinzel, t��ll� on Gothamin poliisi.
- Okei, he tiet�v�t.
786
01:08:33,812 --> 01:08:35,840
H�ivyt��n.
787
01:08:37,434 --> 01:08:39,619
- Avatkaa ovi!
- Takaovelle, majavaiseni.
788
01:08:39,719 --> 01:08:41,985
T�m� ei suju hyvin.
Bruce, tulehan.
789
01:08:42,085 --> 01:08:44,716
Kuulen teid�t! Avatkaa ovi!
790
01:08:44,916 --> 01:08:46,794
Mik� tuo on?
791
01:08:46,994 --> 01:08:49,384
N�hd��n helvetiss�, Harley!
792
01:08:49,584 --> 01:08:51,995
EI MIT��N HAJUA
793
01:08:52,717 --> 01:08:54,704
Mene p�yd�n alle!
794
01:08:56,186 --> 01:08:59,380
Bruce! Tule t�nne. Ei!
795
01:09:09,627 --> 01:09:11,555
Bruce?
796
01:09:12,763 --> 01:09:15,562
Tulehan, poju.
Bruce?
797
01:09:18,036 --> 01:09:19,926
Bruce?
798
01:09:20,801 --> 01:09:22,794
Bruce?
799
01:09:23,749 --> 01:09:26,596
T�ss� ei ole j�rke�.
Ei mit��n j�rke�.
800
01:09:26,696 --> 01:09:30,076
En ymm�rr�, kukaan ei tiennyt
meid�n olevan t��ll�.
801
01:09:30,176 --> 01:09:32,537
Ei kukaan, paitsi...
802
01:09:33,974 --> 01:09:36,536
Luoja, Doc?
803
01:09:37,136 --> 01:09:39,607
Doc? Miss� h�n on?
804
01:09:40,664 --> 01:09:43,916
Doc? En l�yd� Brucea.
805
01:09:44,116 --> 01:09:46,584
En l�yd� sit�, min�...
806
01:09:52,484 --> 01:09:54,262
Eik�.
807
01:09:54,462 --> 01:09:58,255
- Olen pahoillani, lootuskukka.
- Paljastitko minut?
808
01:09:58,455 --> 01:10:01,949
Liian moni tarjosi minulle rahaa.
809
01:10:02,950 --> 01:10:06,153
Nyt minulla on tarpeeksi
perustaakseni uuden ravintolan.
810
01:10:06,353 --> 01:10:09,420
- N�tin ravintolan.
- Mutta, Doc,...
811
01:10:09,930 --> 01:10:11,676
...kyse on minusta.
812
01:10:11,776 --> 01:10:14,116
T�m� on vain liiketoimintaa.
813
01:10:40,735 --> 01:10:44,088
Seuraava kappale ei ole
kovin kaunista katseltavaa.
814
01:10:44,938 --> 01:10:47,154
- Olet oikeassa.
- Harley?
815
01:10:47,539 --> 01:10:49,550
H�n on oikeassa.
816
01:10:51,134 --> 01:10:53,250
Kyse on liiketoiminnasta.
817
01:10:53,550 --> 01:10:55,606
Pentu on minulla.
818
01:10:56,132 --> 01:10:59,134
Mutta minun on neuvoteltava
uudet sopimusehdot.
819
01:10:59,334 --> 01:11:03,293
Jos luovutan h�net, haluan,
ettei kukaan jahtaa en�� minua.
820
01:11:03,493 --> 01:11:08,850
Quinn, tuo timantti minulle,
niin takaan turvallisuutesi.
821
01:11:09,050 --> 01:11:12,469
Omistan t�m�n kaupungin.
Suojelen sinua.
822
01:11:12,669 --> 01:11:14,047
Hyv� on.
823
01:11:14,147 --> 01:11:18,748
Tapaa minut Amusement Milen
huvipuistossa, tunnin p��st�.
824
01:11:28,016 --> 01:11:30,209
Lopeta tuo tuomitseminen.
825
01:11:32,566 --> 01:11:34,551
Zsasz!
826
01:11:40,542 --> 01:11:43,816
Tulehan, pentu.
Vied��n sinut turvaan.
827
01:11:44,294 --> 01:11:46,650
Saimme heid�t.
828
01:11:49,318 --> 01:11:51,322
Pikkulintuni!
829
01:11:51,522 --> 01:11:54,374
Toimit herra Zsaszin kuljettajana t�n� iltana.
830
01:11:54,774 --> 01:11:58,918
Menk�� ja noutakaa.
Amusement Milen huvipuisto.
831
01:11:59,118 --> 01:12:01,322
Tuommeko heid�t?
832
01:12:01,522 --> 01:12:04,918
Uskon, ett� selvi�tte parista pikkutyt�st�.
833
01:12:06,048 --> 01:12:08,794
Kunhan tuotte timanttini takaisin.
834
01:12:24,612 --> 01:12:27,084
TUNTEMATON NUMERO
AMUSEMENT MILE. ANSA. NOPEASTI.
835
01:12:55,271 --> 01:12:57,012
Mit� nyt?
836
01:12:57,382 --> 01:12:59,173
Ei mit��n.
837
01:13:04,525 --> 01:13:07,242
TUNTEMATON NUMERO
N�HD��N SIELL�
838
01:13:11,574 --> 01:13:14,218
- Aja sivuun.
- Mit�?
839
01:13:14,560 --> 01:13:17,413
Aja t�m� vitun auto sivuun.
840
01:13:19,327 --> 01:13:21,880
Minun on k�yt�v� kusella.
841
01:13:24,869 --> 01:13:27,736
H�n kusetti sinua, pomo.
H�n kusetti sinua.
842
01:13:27,936 --> 01:13:31,878
- Oletko varma?
- Pikkulintusi on vitun rotta.
843
01:13:39,019 --> 01:13:41,072
Haluatko, ett� tapan h�net?
844
01:13:44,952 --> 01:13:46,864
Ei, ei.
845
01:13:47,894 --> 01:13:49,970
Min� tulen sinne.
846
01:14:25,387 --> 01:14:27,986
Luulin, ett� olisimme yst�vi� ja sin�...
847
01:14:28,086 --> 01:14:31,387
N�it, millaista minulla on tuolla.
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
848
01:14:31,687 --> 01:14:35,150
Jos pakenet ennen h�nen tuloaan,
kaikki tulee olemaan hyvin.
849
01:14:36,710 --> 01:14:41,355
- Harley.
- Olen oikeasti pahoillani, pentu.
850
01:14:51,027 --> 01:14:53,340
Seh�n k�vi nopeasti.
851
01:14:55,897 --> 01:14:58,957
- H�n on...
- Miss� Cassandra Cain on?
852
01:14:59,057 --> 01:15:01,674
Sin�? Taas?
853
01:15:10,590 --> 01:15:13,112
- Oletko k�nniss�?
- Anna tulla.
854
01:15:13,606 --> 01:15:15,555
Okei.
855
01:15:36,895 --> 01:15:39,096
Suoraan tissiin.
856
01:15:44,197 --> 01:15:46,832
Miss� Cassandra Cain on?
857
01:15:55,051 --> 01:15:58,668
Tuhosit s�mpyl�ni!
858
01:16:05,010 --> 01:16:07,209
Heippa vaan, lintuseni.
859
01:16:10,720 --> 01:16:14,143
- Tuo ei ollut reilua.
- Oliko tuo tarpeellista?
860
01:16:14,243 --> 01:16:17,270
Et tunne h�nt�, kuten min�.
861
01:16:24,624 --> 01:16:28,771
Hommaan sinut ulos t��lt�.
Teippasiko h�n sinut kiinni p�ntt��n?
862
01:16:31,595 --> 01:16:33,635
Tuntuu hyv�lle.
863
01:16:34,047 --> 01:16:36,292
Oletko tajuissasi?
864
01:16:38,019 --> 01:16:42,600
Tunnetko mit��n? Katso minua.
Olethan kiltti tytt�?
865
01:16:43,926 --> 01:16:48,324
"Olen kiltti tytt�."
866
01:16:59,423 --> 01:17:03,365
Olen tehnyt yhden jokaisesta pikkulinnusta, -
867
01:17:03,465 --> 01:17:06,990
jonka olen poistanut t�st� maailmasta.
868
01:17:07,090 --> 01:17:10,502
Olen s��st�nyt sinulle erityisen paikan.
869
01:17:11,100 --> 01:17:12,884
T�h�n.
870
01:17:17,539 --> 01:17:20,173
- Sinun on oltava hiljaa.
- Heippa.
871
01:17:20,373 --> 01:17:22,388
Mit� hommailette?
872
01:17:22,762 --> 01:17:24,507
LUUMUMEHU
873
01:17:25,434 --> 01:17:28,372
Nyt tied�n, miss� timantti on.
874
01:17:28,572 --> 01:17:31,779
Onko timantti yh� sis�ss�si?
875
01:17:34,260 --> 01:17:36,162
Luoja.
876
01:17:39,255 --> 01:17:41,046
Lopeta.
877
01:17:42,469 --> 01:17:45,932
- Mit� helvetti�, Zsasz?
- Viill� h�net auki.
878
01:17:46,132 --> 01:17:48,696
- Lakkaa sekoilemasta.
- Kuulit kyll�.
879
01:17:48,922 --> 01:17:51,170
Viill� h�net auki.
880
01:17:51,370 --> 01:17:54,041
Vitut, h�n on vasta lapsi.
881
01:17:54,241 --> 01:17:57,658
- Olet viheli�inen, vitun rotta.
- Min�k� rotta?
882
01:17:57,858 --> 01:18:01,774
Tiesin, ettei sinuun voi luottaa.
Romanin pikkulintuseen.
883
01:18:02,074 --> 01:18:04,484
Vitun pikkulintunen.
884
01:18:04,684 --> 01:18:08,006
Siksi h�n tarvitsee minua,
suojelemaan tytt��.
885
01:18:08,606 --> 01:18:12,236
Siksi h�n tarvitsee minua,
pit�m��n h�nest� huolta.
886
01:18:13,905 --> 01:18:16,441
Tied�th�n, ett� olet vainoharhainen, Zsasz.
887
01:18:16,741 --> 01:18:19,851
Niink�?
Todista minulle.
888
01:18:20,792 --> 01:18:24,497
- Revi h�nen vatsansa auki.
- Sit� ei tule tapahtumaan.
889
01:18:24,597 --> 01:18:27,238
Nyt!
Revi se auki!
890
01:18:40,393 --> 01:18:43,054
Senkin paskakasa!
891
01:18:51,409 --> 01:18:53,126
Aloillasi!
892
01:18:55,955 --> 01:18:57,933
�l� vittu liiku.
893
01:18:59,661 --> 01:19:01,762
Kuka vittu sin� olet?
894
01:19:08,763 --> 01:19:10,975
- Hae pentu.
- Okei.
895
01:19:11,175 --> 01:19:15,123
Ei askeltakaan!
J�tt�k�� minut rauhaan! Jokainen!
896
01:19:15,223 --> 01:19:18,132
- Laske se ase alas.
- Ammu heid�t, pentu.
897
01:19:18,232 --> 01:19:22,062
Sin�, laske se vitun
Robin Hood-aseesi alas.
898
01:19:22,162 --> 01:19:24,945
- Cass, kaikki on hyvin. Rauhoitu...
- �l� liiku!
899
01:19:25,045 --> 01:19:26,731
Okei.
900
01:19:26,931 --> 01:19:29,215
En tied�, mit� vittua on tekeill�...
901
01:19:29,415 --> 01:19:33,981
...mutta tied�n, ett� t�m� paskap��
yritti viillell� minua.
902
01:19:35,313 --> 01:19:37,134
Ja sin�...
903
01:19:38,483 --> 01:19:40,731
Luulin, ett� olisit erilainen.
904
01:19:42,991 --> 01:19:45,181
Olen pahoillani, pentu.
905
01:19:46,763 --> 01:19:50,132
Olen kaiketi hirve� ihminen.
906
01:19:58,328 --> 01:19:59,775
Olen palannut.
907
01:19:59,875 --> 01:20:03,125
Astuin juuri sis��n,
enk� v�lit� t�st� tilanteesta paskaakaan.
908
01:20:03,325 --> 01:20:07,437
- Tuo tyyppi on kuollut, joten h�ivyn.
- Ei, odota! H�n valehtelee.
909
01:20:07,644 --> 01:20:11,525
- H�n ty�skentelee Sionikselle.
- Anteeksi, min�k� ty�skentelen Sionikselle?
910
01:20:12,333 --> 01:20:14,997
En anna sinun myyd� pentua h�nelle.
911
01:20:15,097 --> 01:20:17,830
En aikonut myyd� pentua,
vaan vaihtaa h�net.
912
01:20:18,030 --> 01:20:19,654
Pelastaaksesi oman nahkasi?
913
01:20:19,754 --> 01:20:23,046
En ole ylpe� tekosistani,
mutta puoli kaupunkia jahtasi minua.
914
01:20:23,146 --> 01:20:27,155
- Jopa tuo vitun Varsijousi-tappaja.
- En ole Varsijousi-tappaja!
915
01:20:29,705 --> 01:20:32,353
- Minua kutsutaan...
- Helena Bertinelli.
916
01:20:32,553 --> 01:20:35,804
- Vitun v�li�.
- Bertinellin veril�yly?
917
01:20:35,904 --> 01:20:40,058
Voi kebabrulla, edess�mme
seisoo lapsuuden trauma.
918
01:20:45,475 --> 01:20:48,007
Min� tapoin Galanten.
919
01:20:51,135 --> 01:20:54,067
Tapoin h�nen apurinsa.
920
01:20:57,812 --> 01:21:01,253
Tapoin Victor Zsaszin.
921
01:21:05,900 --> 01:21:08,005
Nyt ty�ni on tehty.
922
01:21:09,227 --> 01:21:11,283
Bravo.
923
01:21:15,807 --> 01:21:18,769
- Jos teit� ei haittaa, h�ivyn nyt.
- Hetkinen.
924
01:21:19,975 --> 01:21:23,568
Inhoittavaa pahoittaa mielesi,
mutta t�m� ei ollut t�ss�.
925
01:21:23,768 --> 01:21:26,537
Kenen luulet rahoittaneen
Galanten toiminnan?
926
01:21:26,737 --> 01:21:30,711
Galante ty�skenteli Sionikselle.
Roman tappoi perheesi etsiess��n timanttia.
927
01:21:30,911 --> 01:21:33,615
Luuletko, ettei h�n tappaisi tuota pentua?
928
01:21:33,889 --> 01:21:37,919
Voit pys�ytt�� h�net
vain tuolla timantilla.
929
01:21:38,119 --> 01:21:40,768
Teid�n tulisi n�hd� t�m�.
930
01:21:43,712 --> 01:21:45,648
Se on Sionis.
931
01:21:57,900 --> 01:22:02,012
Olemme kusessa.
H�n osti itselleen armeijan.
932
01:22:10,834 --> 01:22:13,300
He ovat t��ll� minun takiani.
933
01:22:14,184 --> 01:22:15,988
Eik� vain?
934
01:22:22,230 --> 01:22:24,186
- Ei.
- Eiv�tk�?
935
01:22:24,386 --> 01:22:26,146
Eiv�t.
936
01:22:26,473 --> 01:22:29,540
Tied�ttek�, mit� tuo tarkoittaa.
H�n ei ole ainoastaan pennun per�ss�.
937
01:22:29,640 --> 01:22:33,624
Vaan meid�n kaikkien.
Minun ainakin, koska ry�stin h�net.
938
01:22:34,024 --> 01:22:37,138
Sin� petit h�net juuri.
Sin� tapoit h�nen parhaan kamunsa.
939
01:22:37,338 --> 01:22:40,475
Ja sin� olit tarpeeksi tyhm�
nostaaksesi syytteen h�nt� vastaan.
940
01:22:40,675 --> 01:22:43,773
Joten, ellemme kaikki halua kuolla
ep�miellytt�v�ll� tavalla, -
941
01:22:43,973 --> 01:22:47,467
ja antaa Romanin sormikalastaa
pennun suolistossa, -
942
01:22:48,143 --> 01:22:52,249
meid�n on yhdistett�v� voimamme.
- Sinun kanssasi?
943
01:22:52,449 --> 01:22:57,653
Niin.
Meid�n on ty�skennelt�v� yhdess�,
niin selvi�mme t��lt� hengiss�, okei?
944
01:23:01,089 --> 01:23:02,870
Hyv� on.
945
01:23:03,291 --> 01:23:05,453
Sopii.
946
01:23:08,523 --> 01:23:10,849
- Toki.
- Kyll�!
947
01:23:11,543 --> 01:23:14,268
Mutta tarvitsemme kunnon aseistuksen.
948
01:23:18,577 --> 01:23:21,262
K�yk� t�m�?
949
01:23:22,533 --> 01:23:25,419
Ei todellakaan.
950
01:23:27,319 --> 01:23:29,677
- Me kuolemme.
- Me vittu kuolemme.
951
01:23:29,877 --> 01:23:33,409
Se limainen r�k�nokka!
En voi uskoa, ett� h�n otti kaiken!
952
01:23:34,305 --> 01:23:37,005
- Vittu!
- Mit�s t��ll� on?
953
01:23:42,684 --> 01:23:44,504
Okei.
954
01:23:55,306 --> 01:24:00,250
Yst�v�t, veljet, Gothamin miehet!
955
01:24:01,024 --> 01:24:05,170
Olen rahoittanut teit�.
Olen suojellut teit�.
956
01:24:05,736 --> 01:24:09,080
Olen raapinut selk��nne ja
pit�neet teid�t poissa vankilasta.
957
01:24:09,696 --> 01:24:12,810
Nyt on teid�n vuoronne kiitt�� minua.
958
01:24:13,608 --> 01:24:19,550
N�ytt�k�� noille pikku nartuille,
ettei Roman Sionikselle vittuilla!
959
01:24:19,750 --> 01:24:23,392
Se, joka tuo tyt�n elossa minulle,
saa $500,000.
960
01:24:23,492 --> 01:24:26,559
Loput voitte tappaa.
961
01:24:31,387 --> 01:24:33,298
Siisti�.
962
01:24:34,380 --> 01:24:38,522
Ei, ei, sit�! Sill� on tunnearvoa.
Kokeile t�t�.
963
01:24:40,360 --> 01:24:42,916
- Et ole tosissasi?
- Minun pit�� huolehtia tyt�ist�.
964
01:24:43,116 --> 01:24:45,712
Eik� olekin hauskaa?
Ihan kuin olisi unessa.
965
01:24:45,812 --> 01:24:47,823
Meid�n pit�isi tilata pizzaa.
Laajentaa tajuntaamme.
966
01:24:47,923 --> 01:24:50,322
- Keskity, Harley.
- Okei.
967
01:24:52,089 --> 01:24:55,416
- Mik� juju t�ss� jousi- ja nuolihommassa on?
- Ne eiv�t ole vitun nuolia ja jousia!
968
01:24:55,516 --> 01:24:57,082
Se on varsijousi!
En ole 12-vuotias.
969
01:24:57,282 --> 01:25:00,514
- Rakastan h�nt�. H�n saa raivokohtauksia.
- Min� en saa raivokohtauksia!
970
01:25:00,614 --> 01:25:03,144
Tied�tk�, psykologisesti ottaen, -
971
01:25:03,344 --> 01:25:06,488
kosto poistaa harvemmin patoutumia,
vaikka toivoisimmekin.
972
01:25:06,688 --> 01:25:10,444
Olemmeko valmiit?
Pahikset ovat ulkona.
973
01:25:14,027 --> 01:25:16,261
Helvetti. Maahan.
974
01:25:17,247 --> 01:25:19,131
T�nne alas!
975
01:25:20,949 --> 01:25:24,160
- Cass, seuraa minua.
- Vauhtia!
976
01:25:29,471 --> 01:25:31,594
Voi vittu!
977
01:25:52,044 --> 01:25:55,141
- Mit� nyt?
- Olet niin siisti.
978
01:25:55,473 --> 01:25:57,729
Okei, t�nnep�in.
979
01:26:05,783 --> 01:26:08,359
Olkaa valmiina, naiset.
980
01:26:18,249 --> 01:26:23,497
�l� pelk��, selvi�t kyll�, jooko?
Mit� vit...Mene!
981
01:26:24,380 --> 01:26:26,015
Vittu.
982
01:26:59,341 --> 01:27:01,829
Sin� vitun runkkari!
983
01:27:16,479 --> 01:27:18,522
Sainpas sinut.
984
01:27:20,075 --> 01:27:23,464
Tule, kaikki on hyvin.
Sinun ei pit�isi n�hd� t�t�.
985
01:27:24,146 --> 01:27:26,548
Pid� t�t� puolestani.
�l� ajattele muuta.
986
01:27:26,648 --> 01:27:29,190
Sulje silm�si ja purista sit� lujaa, jooko?
987
01:27:30,234 --> 01:27:32,779
Mene maate. Olet turvassa t�ss�.
988
01:28:14,356 --> 01:28:16,094
Kanarialintu!
989
01:28:16,554 --> 01:28:18,286
Oletko kunnossa?
990
01:28:18,486 --> 01:28:20,926
Meid�n on ment�v� t�nnep�in.
991
01:28:23,656 --> 01:28:27,751
Miss� vitun v�liss� h�nell�
oli aikaa vaihtaa kenki�? Tule!
992
01:28:34,110 --> 01:28:35,966
Kiitti!
993
01:28:54,083 --> 01:28:55,948
- Hiuslenksu?
- Joo.
994
01:29:02,840 --> 01:29:04,722
Hoitelen h�net!
995
01:29:07,488 --> 01:29:09,498
Siirry syrj��n, pentu!
996
01:29:12,516 --> 01:29:14,836
Kuka katsoo pennun per��n?
997
01:29:26,565 --> 01:29:28,256
Mene alas!
998
01:29:39,262 --> 01:29:41,287
Ei en��.
999
01:29:45,539 --> 01:29:48,695
- Joko annoit minulle anteeksi?
- P��st� minut!
1000
01:29:52,845 --> 01:29:55,237
Onko kenell�k��n muulla n�lk�?
Tied�n hyv�n tacopaikan.
1001
01:29:55,337 --> 01:29:58,535
- Kuolen n�lk��n. Rakastan tacoja.
- Niink�?
1002
01:30:05,936 --> 01:30:07,867
Menk�� matalaksi!
1003
01:30:08,167 --> 01:30:11,995
Olet kunnossa.
Hengit�. Anna, kun katson sit�.
1004
01:30:16,071 --> 01:30:17,792
Sain sinut.
1005
01:30:18,779 --> 01:30:21,577
Etk� ole iloinen, ett� puit tuon.
Seksik�s ja luodinkest�v�.
1006
01:30:21,677 --> 01:30:24,928
Harley! P��st� minut!
1007
01:30:25,704 --> 01:30:29,058
- He saivat pennun. Helvetti!
- Emme saa antaa pentua heille.
1008
01:30:29,765 --> 01:30:31,568
Luotan sinuun.
1009
01:30:31,920 --> 01:30:33,835
- Yksi luoti?
- Auttakaa minua!
1010
01:30:33,935 --> 01:30:36,956
- Onko kell�k��n ammuksia?
- Minulta loppui!
1011
01:30:37,743 --> 01:30:40,410
En p��se sinne.
Minun on p��st�v� l�pi.
1012
01:30:40,910 --> 01:30:44,549
- Meid�n on l�hdett�v�.
- He ovat autossa.
1013
01:30:44,749 --> 01:30:47,783
- He p��sev�t pakoon.
- Sis��n siit�!
1014
01:30:51,088 --> 01:30:54,765
Hitto, nuoleni loppuivat.
Tulkaa, he l�hestyv�t.
1015
01:30:55,706 --> 01:30:58,452
Kanarialintu, tied�t mit� sinun on teht�v�.
1016
01:30:58,882 --> 01:31:02,188
Peitt�k�� korvanne!
Sinun on parasta menn� h�nen taakseen.
1017
01:31:21,972 --> 01:31:24,464
Sanoinhan, ett� h�nell� on uskomaton ��ni.
1018
01:31:45,495 --> 01:31:47,672
Tarvitsetko kyyti�?
1019
01:32:57,229 --> 01:32:59,196
- Viskaa minut.
- Mit�?
1020
01:32:59,396 --> 01:33:02,015
- Viskaa minut!
- Okei.
1021
01:33:08,858 --> 01:33:11,840
- Pentu!
- Harley!
1022
01:33:13,156 --> 01:33:15,048
Ammu h�net!
1023
01:33:22,357 --> 01:33:25,218
- Harley!
- Paina jarrua!
1024
01:33:44,915 --> 01:33:46,808
Ei!
1025
01:34:27,580 --> 01:34:29,525
Pentu!
1026
01:34:29,725 --> 01:34:33,148
PERUSTAJIEN LAITURI
1027
01:34:41,016 --> 01:34:43,222
Harley!
1028
01:35:00,046 --> 01:35:03,043
Jaoimme aina rakkauden ja dramaattisuuden.
1029
01:35:03,243 --> 01:35:04,927
Eik� totta?
1030
01:35:06,448 --> 01:35:08,526
Katso meit� nyt.
1031
01:35:11,804 --> 01:35:15,060
Yrit�t tappaa minut?
Vain min� voin suojella sinua.
1032
01:35:17,621 --> 01:35:22,200
Tied�t, ettet p�rj�� omillasi, Quinn.
Se ei sovi sinulle!
1033
01:35:22,800 --> 01:35:26,077
Mutta min�? Sin� tarvitset minua!
1034
01:35:40,169 --> 01:35:43,414
Tilanne on t�m�, Romy rakas.
1035
01:35:45,274 --> 01:35:49,392
Suojelusi perustuu siihen,
ett� ihmiset pelk��v�t sinua.
1036
01:35:49,592 --> 01:35:52,206
Kuten he pelk�siv�t herra J:t�.
1037
01:35:57,092 --> 01:36:02,630
Mutta minua heid�n tulisi pel�t�.
Ei sinua eik� herra J:t�.
1038
01:36:02,830 --> 01:36:06,072
Koska olen Harley vitun Quinn.
1039
01:36:13,330 --> 01:36:15,145
Helvetti.
1040
01:36:15,895 --> 01:36:19,212
- Tuo oli todella noloa.
- Todellakin.
1041
01:36:19,412 --> 01:36:23,272
Luulitko p�ihitt�v�si minut?
Olet vitun ��li�.
1042
01:36:24,928 --> 01:36:26,908
Olen pahoillani, pentu.
1043
01:36:27,008 --> 01:36:30,428
Anteeksi, ett� yritin myyd� sinut.
Se oli vittumainen teko.
1044
01:36:32,200 --> 01:36:34,196
Mit� hy�ty� siit� oli, -
1045
01:36:35,013 --> 01:36:38,937
niin sait minut tuntemaan
itseni paremmaksi ihmiseksi.
1046
01:36:40,570 --> 01:36:43,876
Jos pahoittelemme turhia,
niin minun pit�isi kertoa sinulle jotain.
1047
01:36:44,076 --> 01:36:47,650
- Hetkinen?
- Varastin sinulta jotakin.
1048
01:36:47,950 --> 01:36:51,665
- Sin� liukassorminen paskiainen.
- Varastin sormuksesi.
1049
01:36:51,865 --> 01:36:53,810
Sormukseni?
1050
01:36:56,335 --> 01:36:58,233
Siisti�.
1051
01:37:17,100 --> 01:37:20,264
- Cass! Harley!
- Olemme kunnossa.
1052
01:37:24,016 --> 01:37:26,318
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1053
01:37:26,518 --> 01:37:30,398
- H�n on mennytt�.
- Hyv�. Painukoon vittuun.
1054
01:37:30,598 --> 01:37:33,202
Totta. Tacoja?
1055
01:37:33,702 --> 01:37:37,063
Ei oikeasti, olit tosi
vakuuttava sen jousen kanssa.
1056
01:37:37,263 --> 01:37:39,719
- Tosi vakuuttava.
- Se on varsijousi.
1057
01:37:40,370 --> 01:37:42,948
- Aamupala-margariitat.
- Kiitos. Min� otan t�m�n.
1058
01:37:43,048 --> 01:37:45,800
- Juothan sin�kin, pentu?
- Enp� usko.
1059
01:37:46,000 --> 01:37:49,154
- Rakastan Mets�st�j�t�r-nime�si.
- Niink�?
1060
01:37:49,554 --> 01:37:52,371
- Hieno nimi.
- Vau.
1061
01:37:53,023 --> 01:37:57,470
Pid�n siit�, ett� pystytte potkimaan
niin korkealle tiukoissa housuissanne.
1062
01:37:57,670 --> 01:37:59,819
- Se on siisti�.
- Kiitti.
1063
01:38:00,757 --> 01:38:03,579
Kiitti autosta.
1064
01:38:04,702 --> 01:38:06,456
Olehan hyv�.
1065
01:38:06,556 --> 01:38:10,430
Jos tuo burrito ei saa sinua
paskantamaan, niin en tied� mik�.
1066
01:38:12,526 --> 01:38:15,782
- Antakaa minulle hetki.
Kyll�!
1067
01:38:19,668 --> 01:38:23,984
Annoin h�nelle luumumehua, laksatiivej�.
Tuon pennun vatsa on ter�st�.
1068
01:38:24,184 --> 01:38:27,026
Tied�tk� mit�?
Minun on pyydett�v� sinulta anteeksi.
1069
01:38:27,126 --> 01:38:32,004
- Minultako?
- Aliarvioin sinut ja olen pahoillani.
1070
01:38:33,465 --> 01:38:35,501
Olen tottunut siihen.
1071
01:38:35,801 --> 01:38:39,287
Harley, tuotko siivil�n.
1072
01:38:40,443 --> 01:38:43,240
- Naiset...
- Pid� hauskaa.
1073
01:38:44,696 --> 01:38:47,069
Mit�s nyt?
1074
01:38:47,269 --> 01:38:50,802
Sionis on poissa, mutta on vain
ajan kysymys, milloin joku toinen kusip�� -
1075
01:38:50,902 --> 01:38:53,374
yritt�� p��tt�� sen,
mink� h�n aloitti.
1076
01:38:53,474 --> 01:38:56,665
Meid�n on puhdistettava t�m�
kaupunki lopullisesti.
1077
01:38:57,196 --> 01:39:00,543
Matkiiko h�n aina 80-luvun poliisisarjan pahista?
1078
01:39:00,743 --> 01:39:03,626
- Haista sin� vittu ja sin�.
- Mit�?
1079
01:39:03,826 --> 01:39:07,091
- Olimme loistavia tuolla.
- Todellakin!
1080
01:39:07,291 --> 01:39:10,445
Olen samaa mielt�,
joten min�kin teen noin.
1081
01:39:10,645 --> 01:39:13,141
- Kiitos.
- Jep.
1082
01:39:16,565 --> 01:39:19,211
- H�n varasti autoni!
- Mit�?
1083
01:39:23,643 --> 01:39:25,470
- Anteeksi.
Tied�n, mit� ajattelet...
1084
01:39:25,570 --> 01:39:28,120
Luulet, ett� olen kusip�� kaiken tuon j�lkeen.
1085
01:39:28,320 --> 01:39:31,793
Mutta kuulit, mit� kytt� sanoi.
Sionis on poissa.
1086
01:39:32,093 --> 01:39:36,683
Ent� nuo tyypit?
He tulevat p�rj��m��n loistavasti.
1087
01:39:37,716 --> 01:39:41,062
Montoyan pomo nouti
jengil�iset pois huvipuistosta.
1088
01:39:41,262 --> 01:39:45,499
Ja otti kaiken kunnian itselleen.
Taas.
1089
01:39:51,389 --> 01:39:54,573
Se oli isku nivusiin, ettei
h�nen tarvitsisi todistella mit��n -
1090
01:39:54,773 --> 01:39:57,181
noille itserakkaille kusip�ille.
1091
01:39:57,381 --> 01:39:59,717
H�n erosi samana p�iv�n�.
1092
01:40:04,402 --> 01:40:09,258
Saimme selville timantin salaiset pankkikoodit ja
Mets�st�j�t�r sai h�nen perheens� rahat takaisin.
1093
01:40:10,434 --> 01:40:13,961
H�n k�ytti rahat pienen
rikoksentorjunta yksik�n rahoittamiseen.
1094
01:40:16,286 --> 01:40:20,109
He kutsuivat itse��n Petolinnuiksi.
1095
01:40:20,409 --> 01:40:23,388
Min� kutsun heit�
H�lm�iksi Maailmanparantajiksi.
1096
01:40:25,975 --> 01:40:29,999
Timantti itsess��n oli melko arvokas,
joten panttasin sen.
1097
01:40:30,099 --> 01:40:33,464
Sijoitin rahaa pieneen yritykseen,
aiheuttaakseni h�lin�� East Endiss�.
1098
01:40:33,564 --> 01:40:35,364
HARLEY QUINN & OSAKKAAT
Vitun runkkarit
1099
01:40:38,245 --> 01:40:42,079
Ja l�ysin Brucen.
Se oli tassutellut ymp�ri Chinatownia.
1100
01:40:42,179 --> 01:40:46,923
Ehk� se todistaa teorian siit�, ett�
hyeenoilla on todella yhdeks�n el�m��.
1101
01:41:06,678 --> 01:41:10,130
Niinp� niin, pennusta tuli oppilaani.
1102
01:41:10,330 --> 01:41:12,568
Voit kutsua minua pehmoksi.
1103
01:41:13,046 --> 01:41:15,225
Jos uskallat.
94516