All language subtitles for Baghdad Central - 01x05 - Episode Five.HDTV.x264-KETTLE-coloured.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,138 --> 00:00:03,225
US Army. Remain calm!
2
00:00:03,695 --> 00:00:05,196
Who is this girl here?
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,694
Recklessness is not the answer.
4
00:00:07,695 --> 00:00:09,766
Is it reckless to want to see the
guilty punished?
5
00:00:09,791 --> 00:00:11,266
And who are the guilty?
Temple.
6
00:00:11,291 --> 00:00:15,631
He claims to be building a new Iraq,
but all he does is destroy.
7
00:00:21,806 --> 00:00:25,729
My money, my dollars, my future is
gone, stolen from my trailer.
8
00:00:26,846 --> 00:00:28,477
Welcome to Iraq.
9
00:00:31,169 --> 00:00:32,174
I want to see him.
10
00:00:32,175 --> 00:00:33,805
You can help him by helping me
11
00:00:33,806 --> 00:00:37,381
to maybe save the life of a young
woman down the hall there, Zahra?
12
00:00:37,406 --> 00:00:40,806
Jesus, Frank, we cannot allow her
to say one word, you know that.
13
00:00:41,081 --> 00:00:43,220
I will bring you Sawsan.
Where is she?
14
00:00:43,499 --> 00:00:46,390
I will find her.
You don't know?!
15
00:00:46,415 --> 00:00:48,446
I will find her!
16
00:01:23,918 --> 00:01:26,059
Yesterday, she was improving.
That's what I was told.
17
00:01:26,084 --> 00:01:27,262
Yesterday, she was improving.
18
00:01:27,287 --> 00:01:29,700
I'm now and being told something
entirely fucking different.
19
00:01:30,446 --> 00:01:32,385
What I'm asking
for is an explanation.
20
00:01:32,729 --> 00:01:35,821
She was critically wounded and it's
taken it's toll unexpectedly.
21
00:01:35,846 --> 00:01:36,974
Back inside, please.
22
00:01:36,975 --> 00:01:39,125
I want this room shut down.
Every item in this room...
23
00:01:39,150 --> 00:01:40,349
Back into bed.
24
00:01:40,526 --> 00:01:43,590
What has happened?
Nothing that concerns you or me.
25
00:01:46,046 --> 00:01:47,508
Is it Zahra?
26
00:01:48,495 --> 00:01:50,399
We'll get you prepped and ready.
27
00:01:50,735 --> 00:01:54,366
What if I refuse... dialysis?
28
00:01:55,055 --> 00:01:56,328
Why would you want to do that?
29
00:01:57,007 --> 00:01:58,650
I can't stay here forever.
30
00:01:59,966 --> 00:02:01,908
Soon I will leave
and get sick again.
31
00:02:02,486 --> 00:02:05,647
The idea is to make you
stronger for when you do leave.
32
00:02:09,884 --> 00:02:13,060
Does anything appear out of place?
It does not.
33
00:02:14,246 --> 00:02:15,246
Captain...
34
00:02:16,646 --> 00:02:18,183
..shit happens.
35
00:02:19,406 --> 00:02:21,325
I want everything
that went into her body
36
00:02:21,326 --> 00:02:23,634
bagged, sealed and tagged.
37
00:02:45,135 --> 00:02:46,135
WHISTLE
38
00:03:43,215 --> 00:03:45,665
You have kept the place tidy, I see.
39
00:03:51,446 --> 00:03:53,412
What are you doing here?
40
00:03:53,966 --> 00:03:55,317
What do you want?
41
00:04:00,505 --> 00:04:02,808
I want to help you save Sawsan.
42
00:04:03,273 --> 00:04:04,927
I fear she is lost, Muhsin.
43
00:04:04,994 --> 00:04:07,034
You sent her
to work for the Americans.
44
00:04:07,059 --> 00:04:08,599
You put her in danger.
45
00:04:08,987 --> 00:04:11,505
She was inside your home
and you did not say.
46
00:04:12,285 --> 00:04:16,436
She walked from your home shooting
a rifle and NOW you fear for her?
47
00:04:17,486 --> 00:04:21,103
I will take you to her,
I will take you to her now.
48
00:04:22,526 --> 00:04:23,866
That is why I'm here.
49
00:04:25,861 --> 00:04:27,901
But she will
not go with you willingly.
50
00:07:59,855 --> 00:08:01,055
OK.
51
00:08:01,538 --> 00:08:05,272
Out the door, across the hall
and down the stairs.
52
00:08:05,846 --> 00:08:07,886
A car will be
waiting at the end of the street.
53
00:09:48,842 --> 00:09:49,942
GUNSHOT
54
00:09:50,824 --> 00:09:52,724
HE SCREAMS
55
00:10:21,206 --> 00:10:22,806
STARTS ENGINE
56
00:13:40,455 --> 00:13:41,925
Sawsan!
57
00:13:44,784 --> 00:13:46,160
Sawsan?
58
00:15:38,535 --> 00:15:40,005
Too late.
59
00:15:40,314 --> 00:15:41,584
She has gone.
60
00:15:42,491 --> 00:15:44,426
They know, but they won't say where.
61
00:15:50,269 --> 00:15:52,047
She spoke of Temple.
62
00:15:53,394 --> 00:15:55,521
She blames Frank Temple.
63
00:15:56,895 --> 00:15:58,695
Like they all do.
64
00:16:27,735 --> 00:16:29,450
Good mornin'.
65
00:16:30,135 --> 00:16:31,284
Is it?
66
00:16:31,695 --> 00:16:32,894
A good morning?
67
00:16:32,895 --> 00:16:34,075
It is.
68
00:16:34,224 --> 00:16:35,573
It's done.
69
00:16:36,495 --> 00:16:38,544
I have a horrible feeling you
quite enjoyed it.
70
00:16:40,095 --> 00:16:41,534
It was necessary, I suppose.
71
00:16:41,535 --> 00:16:43,016
100%.
72
00:16:43,575 --> 00:16:46,764
You saved her from the terrors
of Abu Ghraib.
73
00:16:47,055 --> 00:16:48,140
Yes.
74
00:16:48,495 --> 00:16:50,893
Maybe we should take out
the professor too.
75
00:16:52,335 --> 00:16:54,546
You seem very confident there'll
be no fallout.
76
00:16:54,571 --> 00:16:56,785
Of course there'll be no fallout -
I guarantee that.
77
00:16:57,673 --> 00:16:59,686
These aren't real people, Frank.
78
00:17:01,455 --> 00:17:03,975
I just want what's mine then
I want out of this place.
79
00:17:04,240 --> 00:17:06,484
Your stash is no more. It's gone.
80
00:17:07,180 --> 00:17:10,190
What you do now is stay afloat long
enough to build another stash.
81
00:17:10,215 --> 00:17:11,663
Then we both get out of here.
82
00:17:11,805 --> 00:17:13,529
But he has it, Khafaji.
83
00:17:13,695 --> 00:17:15,263
Who else could've taken it?
84
00:17:15,375 --> 00:17:17,750
Frank, there are pallet loads
of fucking dollars.
85
00:17:17,775 --> 00:17:19,140
You begin again.
86
00:17:19,335 --> 00:17:21,095
Starting tonight.
87
00:17:23,055 --> 00:17:24,868
I'm hungry.
88
00:19:37,335 --> 00:19:40,635
Read the signs and be ready!
89
00:19:41,736 --> 00:19:44,958
Read the signs and be ready!
90
00:19:45,559 --> 00:19:47,318
Be prepared.
91
00:19:47,664 --> 00:19:51,275
That way the line
will move more quickly.
92
00:19:52,695 --> 00:19:54,685
Read the signs.
93
00:19:56,319 --> 00:19:58,368
Please, be prepared.
94
00:20:50,571 --> 00:20:52,996
This man you saw, did he see you?
95
00:20:53,472 --> 00:20:54,779
Yes.
96
00:20:56,242 --> 00:20:57,532
Do you know him?
97
00:20:57,615 --> 00:20:58,709
I think so.
98
00:20:59,184 --> 00:21:01,554
Which means the hospital is
no longer safe.
99
00:21:07,154 --> 00:21:10,315
It is time for us to leave.
100
00:21:10,728 --> 00:21:11,998
All of us.
101
00:21:15,934 --> 00:21:16,934
When?
102
00:21:16,935 --> 00:21:18,303
Tomorrow.
103
00:21:18,544 --> 00:21:20,475
We will get you out tomorrow.
104
00:21:21,495 --> 00:21:22,759
Sawsan?
105
00:21:23,051 --> 00:21:24,654
I will find her.
106
00:21:25,215 --> 00:21:26,617
And then...
107
00:21:28,695 --> 00:21:31,277
..we will leave as a family.
108
00:22:14,480 --> 00:22:15,973
Inspector...
109
00:22:16,280 --> 00:22:18,706
Aren't you supposed to be out
looking for someone?
110
00:22:20,049 --> 00:22:21,328
I went to see Mrouj.
111
00:22:21,329 --> 00:22:22,399
I apologise.
112
00:22:22,400 --> 00:22:23,786
Zahra.
113
00:22:25,280 --> 00:22:26,847
You know she's dead, right?
114
00:22:28,280 --> 00:22:30,655
Which means that somebody
intervened.
115
00:22:30,680 --> 00:22:32,119
You will keep that
thought to yourself.
116
00:22:32,120 --> 00:22:34,039
Why - because it is inconvenient?
117
00:22:34,086 --> 00:22:37,255
That somebody could walk into
a military hospital and intervene?
118
00:22:37,280 --> 00:22:40,089
Because we have yet to
establish the facts.
119
00:22:41,840 --> 00:22:44,259
Who has access to the hospital
and to Zahra?
120
00:22:44,462 --> 00:22:47,374
Doctors, soldiers, patients.
121
00:22:47,480 --> 00:22:49,585
And mercenaries.
122
00:22:51,357 --> 00:22:53,744
I think you know who was
responsible.
123
00:22:55,760 --> 00:22:57,289
With me.
124
00:24:30,800 --> 00:24:35,457
Well, if it isn't Captain Parodi
and his newly acquired sidekick.
125
00:24:37,040 --> 00:24:40,337
Is this a bail or
a presidential pardon?
126
00:24:44,600 --> 00:24:48,289
Zahra Bastani's body will be put
on ice while I request an autopsy.
127
00:24:49,649 --> 00:24:51,392
Are you telling me she's died?
128
00:24:51,483 --> 00:24:54,614
All medical equipment will be
preserved and forensically examined.
129
00:24:55,623 --> 00:24:57,542
Forensically examined?
130
00:24:57,681 --> 00:24:59,245
Good luck with that.
131
00:24:59,729 --> 00:25:01,239
Mr Evans?
132
00:25:02,065 --> 00:25:03,065
Correct.
133
00:25:03,090 --> 00:25:04,190
I heard you bumped your head,
134
00:25:04,215 --> 00:25:06,495
which necessitated an overnight
stay at the hospital?
135
00:25:06,520 --> 00:25:08,735
I was feeling light-headed,
actually. Dizzy.
136
00:25:08,861 --> 00:25:11,392
You were seen coming out of
Zahra Bastani's room.
137
00:25:14,129 --> 00:25:15,991
Really? By who?
138
00:25:17,720 --> 00:25:19,007
A nurse.
139
00:25:19,520 --> 00:25:21,811
Well, I don't remember that
happening at all.
140
00:25:22,289 --> 00:25:24,587
Light-headed and disorientated.
141
00:25:29,009 --> 00:25:30,575
Mr Clark Kibbert.
142
00:25:32,000 --> 00:25:33,328
God rest his soul.
143
00:25:33,329 --> 00:25:35,529
He was romantically involved with
an Iraqi woman who was
144
00:25:35,576 --> 00:25:36,895
working for you, Temple.
145
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
EVANS LAUGHS
146
00:25:37,945 --> 00:25:40,192
Well, he might well have had a hard
on, but romance?
147
00:25:40,282 --> 00:25:43,229
Her name was Sanaa Hussain,
but she called herself Candy.
148
00:25:43,567 --> 00:25:45,607
Her name was Sanaa Hussain?
149
00:25:46,059 --> 00:25:47,913
Are you saying she too is no more?
150
00:25:48,335 --> 00:25:50,129
Where's your evidence of this?
151
00:25:51,064 --> 00:25:52,911
Temple, your days are
fucking numbered.
152
00:25:53,960 --> 00:25:55,160
Am I...
153
00:25:55,718 --> 00:25:57,517
Are we being accused
of something here?
154
00:25:57,542 --> 00:25:59,509
Fadel al-Bakr.
155
00:25:59,534 --> 00:26:01,255
You keep saying random names.
156
00:26:01,280 --> 00:26:03,895
He's the guy that was found
dead in the house belonging
157
00:26:03,920 --> 00:26:05,359
to your department.
158
00:26:05,575 --> 00:26:07,403
He also had links to Hamilton Baker.
159
00:26:07,562 --> 00:26:08,811
Well, never heard of him.
160
00:26:09,298 --> 00:26:11,338
HB employ a shitload of hajis
161
00:26:11,597 --> 00:26:13,637
Fadel al-Bakr was a criminal,
162
00:26:14,000 --> 00:26:16,429
who dealt in slavery
and prostitution.
163
00:26:16,679 --> 00:26:18,079
The war did not change him.
164
00:26:18,577 --> 00:26:21,521
What I want to know is who the
fuck is looking for the people
165
00:26:21,546 --> 00:26:22,768
who killed my man?
166
00:26:22,769 --> 00:26:24,199
That would be me, Mr Evans.
167
00:26:24,200 --> 00:26:25,399
Well, do it, then!
168
00:26:25,400 --> 00:26:26,898
We got two men done, actually.
169
00:26:26,923 --> 00:26:29,132
One turns up stiff at your fucking
front door,
170
00:26:29,157 --> 00:26:31,753
and all you can do is harass me
over breakfast!
171
00:26:37,520 --> 00:26:39,262
Do your job, Parodi.
172
00:26:43,084 --> 00:26:44,665
I'll be in touch.
173
00:26:45,680 --> 00:26:47,342
Very soon.
174
00:26:49,649 --> 00:26:51,253
Have a nice day.
175
00:26:55,315 --> 00:26:59,268
Do not believe you're in the clear
over your war crimes, inspector.
176
00:26:59,643 --> 00:27:01,335
There will be consequences.
177
00:27:02,960 --> 00:27:05,899
There are always consequences,
Mr Temple.
178
00:27:35,508 --> 00:27:37,022
KNOCK AT DOOR
179
00:30:06,680 --> 00:30:08,097
Miss Ford?
180
00:30:09,920 --> 00:30:11,416
Inspector.
181
00:30:13,880 --> 00:30:16,984
Miss Ford, I have decided it is
no longer safe for Mrouj to
182
00:30:17,009 --> 00:30:18,502
remain at the hospital.
183
00:30:19,280 --> 00:30:20,479
I'm sorry to hear that.
184
00:30:20,480 --> 00:30:22,329
Her treatment was going so well.
185
00:30:22,379 --> 00:30:25,103
She will be travelling to Jordan
with her aunt and uncle.
186
00:30:25,566 --> 00:30:27,088
They will meet her at
the checkpoint.
187
00:30:27,089 --> 00:30:28,541
You're telling me this why?
188
00:30:29,360 --> 00:30:32,191
She is required to be escorted
from her bed to the gate, yes?
189
00:30:32,284 --> 00:30:33,384
Yes.
190
00:30:34,769 --> 00:30:38,550
Which is why you would not be
breaking any rules,
191
00:30:39,012 --> 00:30:41,294
if you walked her to
the checkpoint,
192
00:30:42,200 --> 00:30:43,571
waved goodbye.
193
00:30:44,498 --> 00:30:45,799
I cannot do that.
194
00:30:46,289 --> 00:30:50,198
Unless they think Mrouj
is still here,
195
00:30:50,840 --> 00:30:52,398
we cannot leave.
196
00:30:53,720 --> 00:30:56,560
You're planning on not being around,
inspector?
197
00:30:58,160 --> 00:30:59,895
Will you help me, Miss Ford?
198
00:31:00,440 --> 00:31:02,132
What's going on?
199
00:31:04,400 --> 00:31:06,128
You trust me with your daughter,
200
00:31:06,129 --> 00:31:07,279
trust me with the truth.
201
00:31:07,280 --> 00:31:08,709
What's going on?
202
00:31:08,840 --> 00:31:10,288
Mr Temple is a criminal.
203
00:31:10,289 --> 00:31:12,655
His safe houses are not safe houses,
204
00:31:12,680 --> 00:31:14,935
and his salary is not
his only source of income.
205
00:31:14,960 --> 00:31:16,879
But you already knew this.
206
00:31:17,720 --> 00:31:19,039
And he's a threat.
207
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
To you?
208
00:31:20,120 --> 00:31:21,530
And to Mrouj.
209
00:31:24,556 --> 00:31:26,843
Can you help me, Miss Ford?
210
00:31:27,320 --> 00:31:28,985
With Mrouj?
211
00:31:29,489 --> 00:31:31,417
I'm not sure.
212
00:31:37,957 --> 00:31:40,033
He's been released. Did you see?
213
00:31:41,169 --> 00:31:42,369
Yes.
214
00:31:42,698 --> 00:31:45,441
Released into the care
of Captain Parodi.
215
00:31:46,160 --> 00:31:48,840
At the request of Captain Parodi.
216
00:31:50,130 --> 00:31:52,170
Your evidence has been ignored.
217
00:31:52,529 --> 00:31:54,002
What do you want?
218
00:31:56,042 --> 00:31:58,082
Are you not in the
slightest bit pissed off?
219
00:31:59,000 --> 00:32:01,190
They're not taking
you seriously here.
220
00:32:02,600 --> 00:32:04,334
If it's justice you want,
221
00:32:04,640 --> 00:32:07,519
I'd suggest you take
matters into your own hands.
222
00:32:11,249 --> 00:32:13,006
You must know someone...
223
00:32:13,516 --> 00:32:16,917
..who would rid the world
of Inspector Khafaji for...
224
00:32:18,129 --> 00:32:20,191
..$1,000 US.
225
00:32:23,000 --> 00:32:26,106
He's laughing at us.
He's laughing at your family.
226
00:32:28,640 --> 00:32:30,592
5,000.
227
00:32:32,049 --> 00:32:33,347
That much?
228
00:32:34,520 --> 00:32:37,505
If it was me paying,
I wouldn't go higher than two.
229
00:32:38,095 --> 00:32:40,135
That would be my absolute ceiling,
230
00:32:40,160 --> 00:32:42,439
because that's all I have.
231
00:32:47,960 --> 00:32:50,087
Who would miss him?
232
00:32:52,640 --> 00:32:54,050
Agreed.
233
00:33:25,437 --> 00:33:30,695
DOORS OPEN AND CLOSE
234
00:33:37,476 --> 00:33:38,795
Why are we here?
235
00:33:38,820 --> 00:33:41,575
To think, Inspector. To focus.
236
00:33:42,626 --> 00:33:45,170
To remind myself what
it is I'm investigating.
237
00:33:48,266 --> 00:33:49,364
To rise above.
238
00:34:03,386 --> 00:34:06,098
They found Fadel al—Bakr there, shot dead.
239
00:34:07,044 --> 00:34:08,843
And up to their point of entry.
240
00:34:08,991 --> 00:34:11,283
They being my primary target.
241
00:34:16,226 --> 00:34:18,428
Two parties come to the house.
242
00:34:19,586 --> 00:34:20,914
One interrupts the other.
243
00:34:20,915 --> 00:34:22,267
Yes?
244
00:34:23,795 --> 00:34:26,196
Zahra Boustani was
a part of one group.
245
00:34:27,146 --> 00:34:28,204
Who are they?
246
00:34:29,306 --> 00:34:31,346
They had already killed Kibbert.
247
00:34:32,107 --> 00:34:34,954
And were in the process of
delivering him to the house.
248
00:34:36,146 --> 00:34:40,077
A message, yes,
but also an attempt to kill again.
249
00:34:41,006 --> 00:34:43,321
Candy and Zahra Boustani
were part of a group
250
00:34:43,346 --> 00:34:46,138
who abducted,
tortured and killed a US civilian.
251
00:34:46,226 --> 00:34:48,275
An accountant. An innocent.
252
00:34:49,715 --> 00:34:51,746
That's the very definition
of a terrorist cell.
253
00:34:52,716 --> 00:34:54,626
That's all my superiors can see.
254
00:34:55,218 --> 00:34:57,530
And who can blame me for
believing your daughter Sawsan
255
00:34:57,555 --> 00:34:59,054
is a part of that cell?
256
00:34:59,773 --> 00:35:01,725
What is the significance
of this house?
257
00:35:02,061 --> 00:35:04,894
I would say this is the house
where Candy was attacked.
258
00:35:05,306 --> 00:35:07,681
And I would say
there are other houses.
259
00:35:07,706 --> 00:35:09,211
And you'd be right.
260
00:35:09,395 --> 00:35:11,426
There are several. Numerous.
261
00:35:11,666 --> 00:35:13,465
Temple provides the houses,
262
00:35:13,466 --> 00:35:15,025
Evans is security,
263
00:35:15,026 --> 00:35:17,793
and Fadel al—Bakr, I'd assume,
provided the women.
264
00:35:18,193 --> 00:35:20,342
But they're not insurgents.
265
00:35:28,946 --> 00:35:30,388
HE SIGHS
266
00:35:31,946 --> 00:35:34,710
Zubeida Rashid, the university professor.
267
00:35:34,735 --> 00:35:35,947
Do you know her?
268
00:35:37,235 --> 00:35:38,295
Yes.
269
00:35:38,546 --> 00:35:39,985
She was the go-to person
270
00:35:39,986 --> 00:35:42,801
for the recruitment of translators
and interpreters.
271
00:35:43,106 --> 00:35:46,201
Including Zahra Boustani, Sanaa Hussain,
272
00:35:46,226 --> 00:35:48,275
and Sawsan al-Khafaji.
273
00:35:48,506 --> 00:35:50,545
She has since left her
post, taking with her
274
00:35:50,546 --> 00:35:52,114
her records and files.
275
00:35:52,115 --> 00:35:54,145
She's erased herself.
276
00:35:54,146 --> 00:35:57,291
She's now a nameplate on a door.
That's it.
277
00:35:58,346 --> 00:36:00,314
I'm thinking she could be more
than a teacher.
278
00:36:01,031 --> 00:36:03,253
A mentor, maybe?
279
00:36:03,986 --> 00:36:05,616
I've met her.
280
00:36:07,106 --> 00:36:08,873
She's an impressive woman.
281
00:36:09,386 --> 00:36:11,773
And young minds are impressionable.
282
00:36:12,626 --> 00:36:15,444
Zubeida Rashid did not kill
Zahra Boustani.
283
00:36:15,506 --> 00:36:18,820
But she's responsible for bringing
all three girls into the Green Zone.
284
00:36:18,986 --> 00:36:21,025
Candy, Laura and Susie.
285
00:36:21,026 --> 00:36:24,678
She could be progress.
She could be the head of the snake.
286
00:36:25,346 --> 00:36:26,881
Impressive, you say?
287
00:36:27,506 --> 00:36:28,714
Yes.
288
00:36:29,803 --> 00:36:31,038
A leader?
289
00:36:32,407 --> 00:36:34,447
Yes, I would say that she is.
290
00:36:34,586 --> 00:36:36,145
A Ba'athist?
291
00:36:36,146 --> 00:36:38,122
To hold such a position
at the university
292
00:36:38,123 --> 00:36:39,888
you would have to be a party member.
293
00:36:41,426 --> 00:36:42,870
Find her.
294
00:36:44,011 --> 00:36:45,450
And if I do find her?
295
00:36:45,475 --> 00:36:48,012
Would that mean that
Sawsan becomes less important?
296
00:36:48,386 --> 00:36:49,681
Possibly.
297
00:36:50,306 --> 00:36:52,248
Find neither
and you're useless to me.
298
00:36:52,586 --> 00:36:54,626
I can't help Mrouj and I can't help you.
299
00:36:55,267 --> 00:36:57,306
Temple and Evans have started something
300
00:36:57,331 --> 00:36:59,371
that threatens everybody's safety.
301
00:37:00,043 --> 00:37:01,642
If this cell wants revenge,
302
00:37:01,643 --> 00:37:03,626
they'll keep going till they get it.
303
00:37:04,346 --> 00:37:06,950
My priority is to identify and eliminate
304
00:37:06,975 --> 00:37:08,827
any threat to my own people.
305
00:37:09,266 --> 00:37:11,127
I will not lose sight of that.
306
00:37:12,746 --> 00:37:15,630
Just when I'm standing
on this fucking rooftop
307
00:37:16,586 --> 00:37:18,339
for a better view.
308
00:37:26,049 --> 00:37:28,372
This morning's roll call.
309
00:37:29,066 --> 00:37:30,404
No flags.
310
00:37:36,266 --> 00:37:39,872
I want you on a leash, Inspector.
I want you on-call.
311
00:37:41,066 --> 00:37:44,081
Keep it charged and
switched on at all times.
312
00:37:48,146 --> 00:37:49,962
For the sake of your daughters,
313
00:37:49,963 --> 00:37:52,569
bring me Zubeida Rashid.
314
00:38:23,066 --> 00:38:25,240
Sir, phone call from the Palace.
315
00:38:25,643 --> 00:38:27,626
It's the babe from CA.
316
00:38:27,883 --> 00:38:28,980
Parodi.
317
00:38:29,186 --> 00:38:30,762
Sir, it's Megan Ford.
318
00:38:30,763 --> 00:38:33,572
I have the roll call you
requested in front of me.
319
00:38:34,226 --> 00:38:36,501
It makes for very interesting reading.
320
00:38:36,739 --> 00:38:38,038
Apparently, Laura,
321
00:38:38,063 --> 00:38:39,742
AKA Zahra Boustani,
322
00:38:39,767 --> 00:38:42,149
passed through checkpoint
three this very morning.
323
00:38:42,763 --> 00:38:44,709
Thank you.
I'll deal with it from here.
324
00:38:44,994 --> 00:38:46,245
We've got an intruder.
325
00:38:46,466 --> 00:38:48,206
Girl number three.
326
00:38:50,817 --> 00:38:52,857
DRAMATIC MUSIC
327
00:38:55,507 --> 00:38:57,587
ALARMS RING
328
00:38:59,000 --> 00:39:01,040
Thank you for your cooperation.
329
00:39:02,360 --> 00:39:04,644
This is a routine security check.
330
00:39:04,801 --> 00:39:06,841
HE SHOUTS IN ARABIC
We'll soon get you back to work.
331
00:39:07,219 --> 00:39:08,856
This is a routine security check.
332
00:39:08,881 --> 00:39:10,921
Everybody please leave
your stations.
333
00:39:10,946 --> 00:39:12,385
This won't take long.
334
00:39:12,386 --> 00:39:13,705
Move! Move!
335
00:39:14,854 --> 00:39:16,894
ALARMS BLARE
336
00:39:33,506 --> 00:39:35,546
All right, everybody. IDs out.
337
00:39:37,482 --> 00:39:39,522
ALARMS CONTINUE
338
00:41:36,460 --> 00:41:37,966
GRUNTS
339
00:41:48,746 --> 00:41:50,040
HE CRIES OUT
340
00:41:51,506 --> 00:41:52,825
CRASHING
341
00:41:52,826 --> 00:41:54,673
Stop! Stop it!
342
00:41:57,921 --> 00:41:59,186
Ah!
343
00:41:59,786 --> 00:42:01,471
Fuck!
344
00:42:04,260 --> 00:42:06,161
HE GROANS
345
00:42:09,026 --> 00:42:10,379
SHE GRUNTS
346
00:42:13,946 --> 00:42:15,986
BOTH GRUNTING
347
00:42:25,197 --> 00:42:28,974
PANTING
348
00:42:34,147 --> 00:42:35,637
Ow! Fuck!
349
00:42:47,857 --> 00:42:52,681
HE PANTS
350
00:42:56,214 --> 00:42:57,862
HE GRUNTS
351
00:43:06,876 --> 00:43:08,933
SHE SCREAMS
352
00:43:09,418 --> 00:43:11,441
Fucking bitch.
353
00:43:14,674 --> 00:43:16,712
PHONE BEEPS
354
00:43:17,706 --> 00:43:20,147
Douglas, I need an extraction.
355
00:43:24,746 --> 00:43:25,846
Captain.
356
00:43:27,732 --> 00:43:29,291
Captain, I would like to know why
357
00:43:29,316 --> 00:43:31,075
you are protecting a known Ba'athist
358
00:43:31,100 --> 00:43:32,749
and friend of the regime.
359
00:43:34,476 --> 00:43:36,155
May I see your ID, please?
360
00:43:36,633 --> 00:43:40,249
Your favourite policeman is
responsible for the arrest, torture
361
00:43:40,274 --> 00:43:42,786
and execution of my
father and my brother.
362
00:43:45,036 --> 00:43:46,630
Your ID, please.
363
00:43:50,038 --> 00:43:51,733
With my weapon permit.
364
00:43:56,704 --> 00:43:57,704
Thank you.
365
00:43:58,413 --> 00:44:00,453
I'm sure you have important
business to get to.
366
00:44:02,660 --> 00:44:05,731
Identifying those loyal
to Saddam is my business.
367
00:44:12,876 --> 00:44:15,094
What now?
You have your assignment.
368
00:44:15,497 --> 00:44:17,607
You find Zubeida Rashid
and we arrest her.
369
00:44:18,119 --> 00:44:19,908
I would rather
be looking for Temple.
370
00:44:20,011 --> 00:44:22,976
The intruder is here for one man only...
You have your assignment.
371
00:44:23,126 --> 00:44:24,686
What if she finds him?
372
00:44:25,070 --> 00:44:27,110
What if he attacks her, huh?
373
00:44:27,162 --> 00:44:29,428
What then? She will be unarmed.
374
00:44:29,453 --> 00:44:31,476
This is my domain. She's my problem.
375
00:44:31,716 --> 00:44:33,150
She's my daughter.
376
00:44:33,174 --> 00:44:36,191
Which is exactly why you need to
exit the Green Zone immediately.
377
00:44:36,516 --> 00:44:38,556
You do your job, I'll do mine.
378
00:44:38,581 --> 00:44:40,827
You find me Zubeida Rashid.
379
00:44:48,173 --> 00:44:49,857
HE SIGHS
380
00:45:09,668 --> 00:45:10,968
She tried to fucking kill me,
381
00:45:10,993 --> 00:45:12,889
like I'm responsible
for the fucking war.
382
00:45:13,335 --> 00:45:14,760
I came here to help.
383
00:45:15,276 --> 00:45:18,365
Your certain she's his daughter?
Yes, no question.
384
00:45:19,617 --> 00:45:21,296
We need to get her out of here.
385
00:45:21,516 --> 00:45:23,465
And wipe the slate clean.
386
00:45:24,756 --> 00:45:26,315
Gonna reclaim my money.
387
00:45:26,316 --> 00:45:29,555
Resign and get out of this shithole
once and for all.
388
00:45:30,030 --> 00:45:32,157
Write a fucking book.
389
00:45:33,255 --> 00:45:36,653
Iraq: After The Bombs
Stopped Falling
390
00:45:37,103 --> 00:45:38,999
by Francis Paul Temple.
391
00:45:43,533 --> 00:45:45,675
Goodnight, sweetheart.
36039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.