Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,094 --> 00:00:03,898
A natureza está cheia
2
00:00:04,189 --> 00:00:07,002
criaturas com formas extraordinárias,
3
00:00:07,711 --> 00:00:11,850
mas como ele ofereceu a alguns isso uma vantagem?
4
00:00:13,167 --> 00:00:14,744
Tive a sorte de conhecer
5
00:00:15,093 --> 00:00:18,266
Algumas das criaturas mais encantadoras do planeta, mas algumas
6
00:00:18,620 --> 00:00:21,997
vêm proeminência por causa de sua biologia especial.
7
00:00:24,075 --> 00:00:27,279
Nosso conhecimento sobre alguns deles por séculos.
8
00:00:28,424 --> 00:00:30,497
Outros foram descobertos recentemente.
9
00:00:33,812 --> 00:00:36,050
Nesta série, aprendemos sua história
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,736
E também revelamos o que são consideradas curiosidades da natureza.
11
00:00:40,737 --> 00:00:44,792
David Attenborough curiosidades da natureza
12
00:00:46,937 --> 00:00:49,502
Neste episódio, procure as duas criaturas
13
00:00:49,983 --> 00:00:53,523
Cara normal transformado em algo extraordinário,
14
00:00:54,628 --> 00:00:58,035
língua de camaleão muito tempo para pegar presa ...
15
00:00:59,627 --> 00:01:03,712
... E a girafa de pescoço comprido alcançando as copas das árvores.
16
00:01:06,254 --> 00:01:10,540
Quando e como esses animais atingiram os limites?
17
00:01:10,541 --> 00:01:13,515
Estendidos para os PRAZOS
18
00:01:21,971 --> 00:01:25,078
O camaleão é uma criatura muito estranha,
19
00:01:25,439 --> 00:01:29,784
tanto no comportamento como como um disfarce, como nada na terra.
20
00:01:30,502 --> 00:01:34,438
Não surpreendentemente, isso gerou todos os tipos de lendas e mitos.
21
00:01:35,738 --> 00:01:39,724
Esta é a "História dos animais quadrúpedes", Edward Topsell,
22
00:01:40,222 --> 00:01:42,035
Escrito no século 17,
23
00:01:42,521 --> 00:01:47,330
E lá ele chamou camaleão "um impostor, um caçador voraz,
24
00:01:47,870 --> 00:01:51,163
"impuro e pecador pelas leis de Deus".
25
00:01:52,537 --> 00:01:57,397
Alguns acreditam que é o trabalho do diabo que fez partes de outros animais,
26
00:01:57,870 --> 00:02:00,068
macaco da cauda, pele de crocodilo,
27
00:02:01,028 --> 00:02:04,133
língua broaºtei, chifre de rinoceronte,
28
00:02:04,616 --> 00:02:06,788
E os olhos não sabem quem.
29
00:02:07,563 --> 00:02:11,873
Foi uma criatura enviada à Terra para espionar o diabo.
30
00:02:13,591 --> 00:02:17,356
Quando vi pela primeira vez um camaleão, há 50 anos atrás
31
00:02:17,858 --> 00:02:20,418
Fiquei impressionado com sua beleza
32
00:02:20,762 --> 00:02:25,388
E intrigado pelo corpo ciudãþenia e especialmente sua língua.
33
00:02:29,123 --> 00:02:31,104
Apesar do camaleão disfarçar
34
00:02:31,465 --> 00:02:34,292
Transformou-se em uma curiosidade cobiçada.
35
00:02:34,761 --> 00:02:36,780
Mas também savanþii e naturaliºtii
36
00:02:37,361 --> 00:02:41,763
Eles eram o comportamento e a anatomia do contraria.
37
00:02:44,387 --> 00:02:47,661
Parece e se comporta de maneira diferente de qualquer réptil.
38
00:02:49,661 --> 00:02:52,641
Ainda hoje descobrimos coisas novas
39
00:02:52,952 --> 00:02:56,374
sobre os olhos da linguagem única e surpreendente
40
00:02:57,782 --> 00:03:00,485
E a capacidade de disfarçar e mudar.
41
00:03:04,769 --> 00:03:09,477
Camaleões são difíceis de encontrar porque estão se movendo lentamente
42
00:03:09,988 --> 00:03:12,987
mas também porque se funde perfeitamente com o ambiente,
43
00:03:13,363 --> 00:03:15,114
Em termos de coloração.
44
00:03:15,854 --> 00:03:20,707
A maior parte do meu rosto é um camaleão anão em Natal, na África do Sul.
45
00:03:21,397 --> 00:03:23,138
Se uma cobra está ameaçada,
46
00:03:23,441 --> 00:03:26,072
não precisa mudar muito a cor,
47
00:03:26,366 --> 00:03:28,709
porque a visão de cores de uma cobra é muito fraca,
48
00:03:29,117 --> 00:03:34,211
Mas se é ameaçado por um pássaro, você deve se esconder muito bem.
49
00:03:37,387 --> 00:03:41,865
Algumas espécies de camaleão, e são 85 da família,
50
00:03:42,243 --> 00:03:44,745
apertar disfarce com grande fineza pode mudar.
51
00:03:47,241 --> 00:03:49,852
Se você ver uma cobra se aproximando de baixo,
52
00:03:50,120 --> 00:03:54,183
as cores tornam-se mais abertas e menos visíveis no céu.
53
00:03:56,403 --> 00:03:59,044
Por outro lado, se a ameaça vem de um pássaro
54
00:03:59,401 --> 00:04:02,373
as cores tornam-se mais escuras de modo que caiba sob elas.
55
00:04:05,152 --> 00:04:08,780
Um camaleão cores são influenciadas não só o ambiente
56
00:04:09,208 --> 00:04:13,248
mas também temperatura, luz e seu estado emocional.
57
00:04:13,966 --> 00:04:17,315
Abaixo da tela há um rival masculino.
58
00:04:17,895 --> 00:04:21,898
Vamos ver o que acontece se você remover a tela e os dois forem vistos.
59
00:04:24,937 --> 00:04:26,905
Mais intensamente macho colorido é dominante,
60
00:04:27,178 --> 00:04:30,721
E apertar imediatamente adicionar cores mais brilhantes, mais agressivas.
61
00:04:31,771 --> 00:04:33,753
O outro macho permanece escuro
62
00:04:34,024 --> 00:04:36,534
com muito medo de mudar de cor e retiros.
63
00:04:37,379 --> 00:04:38,838
Está claro quem é o chefe.
64
00:04:44,898 --> 00:04:46,847
Camaleões são criaturas emocionais.
65
00:04:47,381 --> 00:04:49,432
A cor escura notifica a raiva.
66
00:04:50,118 --> 00:04:53,646
A fêmea à direita, não se sente como avanços
67
00:04:53,910 --> 00:04:56,287
macho cheio de esperança e cores mais vivas.
68
00:05:05,887 --> 00:05:09,288
A maneira como os camaleões vêm para alterar a cor
69
00:05:09,662 --> 00:05:11,758
naturaliútii intrigado desde cedo.
70
00:05:13,663 --> 00:05:17,163
Um inglês chamado Barrow, que viajou para a África no século 19,
71
00:05:17,592 --> 00:05:21,651
pensei que a mudança de cor é causada por algo no ar.
72
00:05:22,203 --> 00:05:25,904
Ele escreveu: "Próximo para mudar sua cor, camaleão
73
00:05:26,512 --> 00:05:28,978
pulmão inspirã,
74
00:05:29,262 --> 00:05:31,500
"e seu corpo inchou o dobro do tamanho normal
75
00:05:31,857 --> 00:05:36,652
"E depois que deflacionados gradualmente começam a mudar de cor."
76
00:05:37,105 --> 00:05:40,166
É uma observação precisa do que acontece
77
00:05:40,419 --> 00:05:43,786
Quando o camaleão fica com raiva e sua raiva passa,
78
00:05:44,294 --> 00:05:48,331
mas basicamente mudar de cor não tem nada a ver com o ar.
79
00:05:49,191 --> 00:05:54,031
Um biólogo francês, Milne-Edwards inerpretat, corrige isso.
80
00:05:54,610 --> 00:05:59,109
Ele escreveu: "Existem duas camadas de pigmento
81
00:05:59,396 --> 00:06:00,736
"sentados um ao outro,
82
00:06:01,022 --> 00:06:04,859
"mas arranjado de forma a aparecer simultaneamente sob a cutícula
83
00:06:05,172 --> 00:06:09,736
"E então, às vezes, mascara as maneiras umas das outras"
84
00:06:10,133 --> 00:06:11,410
Isso é verdade.
85
00:06:13,676 --> 00:06:16,271
Hoje sabemos que a pele camaleão
86
00:06:16,602 --> 00:06:21,426
Possui três camadas de células pigmentadas, chamadas cromatoforé expansíveis.
87
00:06:22,325 --> 00:06:26,007
Eles contêm pigmento vermelho, amarelo, azul e branco
88
00:06:26,286 --> 00:06:31,008
E uma camada mais profunda de melanina negra que controla a reflexão da luz.
89
00:06:33,200 --> 00:06:37,510
Os camaleões mudam de cor usados não só para esconder
90
00:06:38,183 --> 00:06:40,790
mas também para se comunicar entre eles.
91
00:06:43,247 --> 00:06:49,321
Qualquer camaleão de olhar mais atento é fascinado por seus próprios olhos.
92
00:06:50,768 --> 00:06:55,921
Projete nos dois lados da cabeça como se estivesse em alguns turnos,
93
00:06:56,564 --> 00:07:01,409
E praticamente as pálpebras estão unidas,
94
00:07:02,052 --> 00:07:05,722
menos um ponto exatamente no meio.
95
00:07:06,783 --> 00:07:11,472
Uma coisa extraordinária é que você pode mover o independente.
96
00:07:12,642 --> 00:07:17,120
Isso significa que um camaleão pode ver ao mesmo tempo,
97
00:07:17,534 --> 00:07:19,692
acima e abaixo.
98
00:07:20,150 --> 00:07:25,724
Assim, qualquer inseto que pousar próximo é imediatamente visto.
99
00:07:27,430 --> 00:07:34,022
Seu cérebro recebe mensagens parecem separadas de cada olho
100
00:07:34,599 --> 00:07:38,226
E ele os vê e os recebe alternadamente muito rapidamente,
101
00:07:39,196 --> 00:07:41,186
mas independentes um do outro.
102
00:07:41,648 --> 00:07:43,227
Não Integrar.
103
00:07:44,196 --> 00:07:45,633
A vantagem
104
00:07:45,970 --> 00:07:49,478
na medida em que fornece visão tridimensional em volta,
105
00:07:50,354 --> 00:07:51,822
trabalho inestimável.
106
00:07:55,293 --> 00:07:58,416
Essa visão extraordinária é essencial
107
00:07:58,771 --> 00:08:02,666
da maneira que usa o seu camaleão outro elemento incrível,
108
00:08:03,104 --> 00:08:05,451
Ou seja, língua excessivamente alongada.
109
00:08:06,370 --> 00:08:09,250
Como funciona a linguagem e como ela é composta
110
00:08:09,608 --> 00:08:13,543
perplexidade naturali ti primeira coisa a entender.
111
00:08:20,946 --> 00:08:23,208
Esta cópia manteve
112
00:08:23,537 --> 00:08:27,240
Mostra-nos em detalhe a linguagem impressionante de um camaleão.
113
00:08:28,229 --> 00:08:33,259
A estrutura física da linguagem é fácil de explicar,
114
00:08:33,508 --> 00:08:36,135
Embora seja de alguma forma um órgão complicado,
115
00:08:36,447 --> 00:08:41,260
um tubo que é baseado em uma haste cartilaginosa, cone.
116
00:08:42,353 --> 00:08:45,760
Pernuþa o fim é duro e pegajoso
117
00:08:46,091 --> 00:08:48,157
E pode pegar presas.
118
00:08:48,856 --> 00:08:51,887
Mas o mistério pelo qual tais diabos
119
00:08:52,245 --> 00:08:54,794
Pode ser dirigido e desenhado a partir da boca
120
00:08:55,262 --> 00:08:57,574
Foi mais difícil de explicar.
121
00:08:58,597 --> 00:09:02,639
Talvez como uma fragata aperta guºa infla debaixo do bico,
122
00:09:03,201 --> 00:09:05,764
ou como um sapo que chora apertar o saco da garganta infla
123
00:09:06,202 --> 00:09:07,419
Eles podem fornecer algumas pistas.
124
00:09:07,753 --> 00:09:09,191
Ambos usam ar.
125
00:09:09,673 --> 00:09:12,474
Ou talvez isso nos ajude a discutir tentáculos de caracol de olhos.
126
00:09:13,080 --> 00:09:17,100
Poste-os em um dos projetos usando sangue fluido hidráulico.
127
00:09:18,245 --> 00:09:19,968
Mas nenhum é insuficiente.
128
00:09:22,175 --> 00:09:24,246
É um processo mais complexo.
129
00:09:25,060 --> 00:09:30,365
A linguagem é um tubo muscular que, quando relaxado, assenta numa haste cartilaginosa.
130
00:09:31,124 --> 00:09:32,909
Quando o camaleão está prestes a bater,
131
00:09:33,436 --> 00:09:37,409
os músculos da língua na base o colocam em posição para o lançamento.
132
00:09:38,204 --> 00:09:40,436
Quando a presa está alinhada e o cálculo da distância,
133
00:09:41,022 --> 00:09:46,037
músculos super-rápidos encolhem e impulsionam a linguagem antes de um raio.
134
00:09:49,270 --> 00:09:51,686
Enquanto a linguagem ne º ça na cartilagem,
135
00:09:52,062 --> 00:09:55,469
um excedente de energia, um impulso em direção ao alvo.
136
00:09:57,722 --> 00:10:00,378
Então, como um elástico,
137
00:10:00,689 --> 00:10:04,183
é puxado de volta para a boca de um camaleão.
138
00:10:11,317 --> 00:10:15,196
Recentemente, filmagens de alta velocidade foram reveladas ao detalhe.
139
00:10:16,150 --> 00:10:18,591
A ponta da língua que pensa que é brega
140
00:10:19,044 --> 00:10:24,652
excrescenþe é coberto com presas microscópicas gera sucuníase e bloqueios.
141
00:10:32,341 --> 00:10:35,384
Os camaleões são criaturas verdadeiramente extraordinárias
142
00:10:35,679 --> 00:10:38,478
E tenha surpresas para nós até hoje.
143
00:10:39,351 --> 00:10:42,809
Este ano, um cientista trabalhando em Madagascar
144
00:10:43,157 --> 00:10:47,637
Ele descobriu um camaleão micu de apenas 29 mm de comprimento.
145
00:10:48,231 --> 00:10:51,470
É o menor vertebrado do mundo.
146
00:10:52,261 --> 00:10:57,673
É incrível que os órgãos de um vertebrado
147
00:10:57,966 --> 00:11:00,855
encaixar em um corpo tão pequeno
148
00:11:01,327 --> 00:11:04,421
incluindo linguagem extraordinária.
149
00:11:05,563 --> 00:11:12,098
Posteriormente, outra história surpreendente alongou estruturas,
150
00:11:12,562 --> 00:11:14,413
não uma língua mas um pescoço.
151
00:11:20,328 --> 00:11:23,789
O camaleão tem uma longa língua como seu corpo duas vezes.
152
00:11:27,632 --> 00:11:30,550
E muito longo pescoço de girafa.
153
00:11:32,799 --> 00:11:37,458
Estas são algumas criaturas que se transformaram em algo extraordinariamente normal.
154
00:11:38,863 --> 00:11:42,615
Curiosidades da natureza são altamente modificadas.
155
00:11:48,019 --> 00:11:51,054
A girafa é um animal que não é como não impressionar.
156
00:11:51,882 --> 00:11:56,678
Altos 6 metros, ou 19 pés, é tributável
157
00:11:57,114 --> 00:12:00,326
disfarçar uma biologia estranha e misteriosa.
158
00:12:01,390 --> 00:12:04,584
Nossa atração por essas criaturas incomuns tem séculos de idade
159
00:12:05,355 --> 00:12:08,382
E uma curiosidade característica nós,
160
00:12:08,672 --> 00:12:10,319
pescoço longo, respectivamente.
161
00:12:11,361 --> 00:12:14,339
Tal estrutura parece algo impossível na natureza,
162
00:12:15,151 --> 00:12:20,640
mas agora melhor entender girafa do corpo biológico complexo.
163
00:12:21,759 --> 00:12:23,750
Ganhando conhecimento sobre essa criatura
164
00:12:24,088 --> 00:12:26,652
Pode ser exemplificado por três girafas especiais
165
00:12:27,216 --> 00:12:31,252
E por fascinaþiei para a história exótica de uma cabeça coroada.
166
00:12:33,669 --> 00:12:38,993
No século 19, uma girafa chamada Zarafa, que significa "encantador" em árabe,
167
00:12:39,304 --> 00:12:42,576
Teve um forte impacto na Europa de forma social e científica.
168
00:12:44,052 --> 00:12:49,459
Foi um dos três capturados em 1826 sob as ordens do vice-rei do Egito,
169
00:12:49,881 --> 00:12:55,140
que queria oferecer presente para entrar na França, Áustria e Inglaterra.
170
00:12:56,948 --> 00:13:00,421
Zarafa, o mais robusto dos três, tem oferecido a França,
171
00:13:00,799 --> 00:13:04,359
Como visto nas pinturas de Jacques Raymond Brascassat.
172
00:13:05,383 --> 00:13:08,738
Ele viajou do Egito para Marselha em um navio.
173
00:13:11,110 --> 00:13:15,403
A França chegou aos guardas decidiu que era muito arriscado continuar na água
174
00:13:15,870 --> 00:13:19,964
E eles decidiram andar de Marselha
175
00:13:20,465 --> 00:13:27,112
para Paris, mais de 885 quilômetros.
176
00:13:28,085 --> 00:13:31,300
Para alguns, esta viagem estava fadada ao fracasso
177
00:13:31,937 --> 00:13:36,687
mas o planejamento cuidadoso e a biologia da girafa eram a favor.
178
00:13:37,345 --> 00:13:40,845
Um cientista francês avant-garde,
179
00:13:41,240 --> 00:13:42,844
Geoffroy Saint-Hilaire,
180
00:13:43,252 --> 00:13:45,097
Eu recebi essa tarefa.
181
00:13:46,033 --> 00:13:48,534
Mas há algo importante relacionado ao Zarafa
182
00:13:49,022 --> 00:13:52,049
que garantiu o sucesso da jornada.
183
00:13:52,470 --> 00:13:53,752
A idade dela.
184
00:13:54,367 --> 00:13:57,443
Ele era muito jovem, tinha apenas oito meses.
185
00:13:58,899 --> 00:14:01,619
Girafas do bebê são muito robuºti,
186
00:14:01,963 --> 00:14:05,307
pode ficar em pé e correr para uma hora após o nascimento.
187
00:14:06,005 --> 00:14:09,506
Eles têm pernas muito longas em relação ao corpo,
188
00:14:09,935 --> 00:14:12,850
apenas 0,5 metro a menos que os adultos.
189
00:14:14,853 --> 00:14:17,693
Pernas longas os ajuda a acompanhar suas mães,
190
00:14:18,007 --> 00:14:21,509
Zarafa então foi bem trabalhado.
191
00:14:26,467 --> 00:14:29,590
A comida zarafa era crucial.
192
00:14:30,280 --> 00:14:35,290
Bebê girafa sugar até um ano e foi bem alimentado Zarafa.
193
00:14:36,104 --> 00:14:40,154
Enquanto dirigir bebia mais de 25 litros de leite por dia,
194
00:14:40,595 --> 00:14:42,845
leite obtido de três vacas.
195
00:14:47,448 --> 00:14:51,500
Mãrºãluia a passo junto com sua escolta.
196
00:14:54,419 --> 00:14:57,764
Depois de quase 320 km, Zarafa chegou a Lyon
197
00:14:58,236 --> 00:15:00,424
E Saint-Hilaire interrompeu a jornada.
198
00:15:00,983 --> 00:15:05,099
Ele esperava que fosse em um barco para a jornada.
199
00:15:05,637 --> 00:15:09,962
Enquanto esperava, 30.000 pessoas visitaram Zarafa.
200
00:15:10,589 --> 00:15:13,998
Para o público, era uma criatura estranha, exótica
201
00:15:14,339 --> 00:15:17,839
E foram muito nedumeriþi a existência de um pescoço tão longo
202
00:15:18,227 --> 00:15:21,291
E foram curiosidades sobre como suportar o peso de um animal.
203
00:15:21,838 --> 00:15:25,104
Naquela época, as girafas eram consideradas algumas ciudãþenii,
204
00:15:25,432 --> 00:15:27,557
alguns camelos com chifres
205
00:15:27,844 --> 00:15:30,396
cuja conseqüência o inchaço do pescoço era magro.
206
00:15:31,322 --> 00:15:34,903
Mas exatamente o que é atraente para Saint-Hilaire para Zarafa.
207
00:15:35,841 --> 00:15:40,245
Ele ficou fascinado pelo exagero genético e como eles ocorrem.
208
00:15:40,949 --> 00:15:44,437
O longo pescoço deles permite que eles se alimentem
209
00:15:44,708 --> 00:15:47,240
com folhas que não estão disponíveis para outros herbívoros.
210
00:15:48,470 --> 00:15:52,313
Como eles podem manter um pescoço físico, vertical e tão longo?
211
00:15:55,155 --> 00:15:55,970
Ha-ha!
212
00:15:56,734 --> 00:16:01,532
Estudos de anatomia da girafa revelaram isso.
213
00:16:01,876 --> 00:16:06,847
Um ligamento longo, grosso como um cabo, percorria o comprimento do pescoço.
214
00:16:07,407 --> 00:16:10,880
Ele contrabalança o peso da cabeça e do pescoço,
215
00:16:11,274 --> 00:16:14,035
E a posição relaxada é apertada.
216
00:16:14,753 --> 00:16:19,412
Assim, a manutenção da lei e da garganta da cabeça envolve um esforço muscular mínimo.
217
00:16:20,363 --> 00:16:23,601
Dobrar a cabeça é um movimento mais difícil
218
00:16:24,027 --> 00:16:27,160
Porque deve estender o ligamento forte.
219
00:16:28,850 --> 00:16:32,168
A capacidade de se alimentar de árvores altas
220
00:16:32,620 --> 00:16:35,114
a única razão para um longo pescoço?
221
00:16:35,852 --> 00:16:39,133
Como a girafa no comportamento selvagem era mais conhecida,
222
00:16:39,539 --> 00:16:44,647
as pessoas descobriram que os machos vencem os rivais que atingem os pescoços.
223
00:16:45,445 --> 00:16:48,260
Foi este um motivo e desenvolveram um longo pescoço?
224
00:16:48,822 --> 00:16:52,198
Então alguém e chamou a atenção que as mulheres têm pescoço longo
225
00:16:52,783 --> 00:16:55,218
de modo que essa ideia caiu.
226
00:16:55,970 --> 00:16:59,001
Na verdade, não há uma resposta clara,
227
00:16:59,325 --> 00:17:03,825
mas o acesso aos alimentos até uma melhor vigilância e regulação da temperatura,
228
00:17:04,247 --> 00:17:07,157
todos em forma do longo pescoço da girafa.
229
00:17:09,220 --> 00:17:13,567
Durante a marcha, o Zarafa continuou a atrair curiosidades.
230
00:17:14,138 --> 00:17:16,201
Poucos haviam visto tal criatura.
231
00:17:16,486 --> 00:17:18,563
Parecia impossível.
232
00:17:19,482 --> 00:17:24,100
Como uma girafa pode bombear o pescoço do cérebro da flecha por tanto tempo?
233
00:17:24,607 --> 00:17:28,196
E como o sangue não retorna imediatamente a seus pés?
234
00:17:31,517 --> 00:17:34,175
O longo pescoço da girafa
235
00:17:34,539 --> 00:17:39,006
mas basicamente tem o mesmo número de vértebras que a nossa,
236
00:17:39,226 --> 00:17:40,551
Sete ou seja,
237
00:17:41,097 --> 00:17:45,518
mas a pressão sanguínea é duas vezes maior que a nossa.
238
00:17:45,863 --> 00:17:47,742
Maior que qualquer outro animal.
239
00:17:48,501 --> 00:17:51,865
A bomba que produz essa pressão, coração,
240
00:17:52,222 --> 00:17:54,584
Surpreendente, não é alto,
241
00:17:54,880 --> 00:17:56,645
mas é muito poderoso.
242
00:17:56,911 --> 00:18:00,349
Esta é uma seção através do ventrículo esquerdo
243
00:18:00,584 --> 00:18:04,459
Veja quão espesso e é o músculo cardíaco, quase 8 cm.
244
00:18:05,066 --> 00:18:10,690
Este poderoso bombeia sangue através das artérias que empurram a cabeça
245
00:18:11,508 --> 00:18:14,769
depois retorna pela veia jugular
246
00:18:15,176 --> 00:18:17,637
equipado com bolso em forma de válvula
247
00:18:17,926 --> 00:18:20,292
que impede o retorno do sangue à cabeça
248
00:18:20,666 --> 00:18:23,397
Se o animal se dobra água potável por exemplo.
249
00:18:24,960 --> 00:18:28,020
Girafas bebendo água do chão duro
250
00:18:28,366 --> 00:18:30,053
E na verdade raramente fazem.
251
00:18:30,397 --> 00:18:33,482
Obtém sua água das folhas e brotos.
252
00:18:34,798 --> 00:18:39,441
A única maneira que você pode se curvar em direção a água é rãºchirarea forelimbs
253
00:18:39,767 --> 00:18:41,408
ou dobrando-os no pulso.
254
00:18:44,237 --> 00:18:48,804
Comparado com as pernas, o pescoço da girafa é curto.
255
00:18:51,239 --> 00:18:55,293
Gnus e zebras tocam o chão sem ter que dobrar e pernas.
256
00:18:56,167 --> 00:18:59,177
Apenas a girafa da floresta e seu parente, o ocapi,
257
00:18:59,555 --> 00:19:02,616
tem pescoços curtos em comparação com os pés
258
00:19:03,041 --> 00:19:05,239
Então você tem que rãºchireze ou dobrá-los.
259
00:19:06,772 --> 00:19:10,773
Talvez a característica mais original da girafa seja o comprimento das pernas.
260
00:19:11,899 --> 00:19:14,477
E eles certamente foram a chave para o sucesso do Zarafa.
261
00:19:15,508 --> 00:19:18,149
Em Lyon, deveria descansar
262
00:19:18,605 --> 00:19:20,944
E continuar sua viagem a Paris de barco.
263
00:19:21,485 --> 00:19:23,744
Mas as coisas não saíram conforme o planejado.
264
00:19:24,936 --> 00:19:30,670
Não há barco para Lyon, então continuamos a pé.
265
00:19:31,217 --> 00:19:36,753
Demorou 41 dias para percorrer os 880 km até Paris.
266
00:19:37,437 --> 00:19:43,454
Saint-HiIaire, seus companheiros de confiança, estava exausto quando a girafa foi moldada.
267
00:19:44,209 --> 00:19:48,661
Ele escreveu: "Aumentar o peso e ficar mais forte.
268
00:19:49,243 --> 00:19:50,832
"Musculatura i s-a accentuat,
269
00:19:51,194 --> 00:19:55,771
"A pele ficou mais suave do que a chegada a Marselha."
270
00:19:56,597 --> 00:20:00,319
Zarafa foi a presença do rei Carlos, o décimo
271
00:20:00,912 --> 00:20:03,101
E abrigo temporário na estufa
272
00:20:03,444 --> 00:20:05,681
din "Jardin des PIantes".
273
00:20:06,319 --> 00:20:08,788
Foi um verdadeiro embaixador
274
00:20:09,070 --> 00:20:12,556
E 60.000 pessoas viram isso nas primeiras três semanas em Paris.
275
00:20:13,904 --> 00:20:17,351
No início do século 19 eram uma girafa novidade
276
00:20:17,688 --> 00:20:21,227
E sua biologia e como viver em estado selvagem ainda eram um mistério.
277
00:20:22,135 --> 00:20:25,686
O sucesso do Zarafa foi devido à interpenetração
278
00:20:26,010 --> 00:20:29,430
Características incomuns da girafa e uma boa sincronização.
279
00:20:30,290 --> 00:20:36,390
YouTube suas pernas longas e dieta com leite permitiram sua jornada pela França.
280
00:20:39,857 --> 00:20:44,875
O corpo parecia estranho provado que funcionava perfeitamente.
281
00:20:47,766 --> 00:20:51,819
Nossa história começou com três girafas chegaram na Europa.
282
00:20:52,547 --> 00:20:57,234
Zarafa foi o mais robusto e viveu mais de 18 anos.
283
00:20:58,163 --> 00:21:01,017
O austríaco viveu apenas um ano,
284
00:21:01,611 --> 00:21:05,831
O rei Jorge VI e o enviado para a Inglaterra morreram dois anos depois.
285
00:21:06,843 --> 00:21:09,487
Saint-Hilaire aprendeu muito com o Zarafa
286
00:21:09,800 --> 00:21:13,300
e ela se tornou uma figura importante na França crcetarea Zoo.
287
00:21:14,331 --> 00:21:18,800
A girafa trazida para a Inglaterra desencadeou um enorme interesse em pesquisas com animais
288
00:21:19,102 --> 00:21:22,771
E o centro de gravidade científico mudou da França para a Inglaterra.
289
00:21:23,571 --> 00:21:29,488
Zarafa devemos agradecer por seu papel em decifrar os mistérios biológicos
290
00:21:29,886 --> 00:21:33,615
O corpo da girafa e seu longo pescoço.
291
00:21:36,889 --> 00:21:40,047
Criaturas como girafa e camaleão
292
00:21:40,490 --> 00:21:43,366
e continua a revelar seus segredos biológicos.
293
00:21:44,010 --> 00:21:47,447
Eu sou verdadeiramente algumas curiosidades da natureza.
25969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.