All language subtitles for Attenboroughs.Natural.Curiosities.1of5.Stretched.to.the.Limit.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,094 --> 00:00:03,898 A natureza está cheia 2 00:00:04,189 --> 00:00:07,002 criaturas com formas extraordinárias, 3 00:00:07,711 --> 00:00:11,850 mas como ele ofereceu a alguns isso uma vantagem? 4 00:00:13,167 --> 00:00:14,744 Tive a sorte de conhecer 5 00:00:15,093 --> 00:00:18,266 Algumas das criaturas mais encantadoras do planeta, mas algumas 6 00:00:18,620 --> 00:00:21,997 vêm proeminência por causa de sua biologia especial. 7 00:00:24,075 --> 00:00:27,279 Nosso conhecimento sobre alguns deles por séculos. 8 00:00:28,424 --> 00:00:30,497 Outros foram descobertos recentemente. 9 00:00:33,812 --> 00:00:36,050 Nesta série, aprendemos sua história 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,736 E também revelamos o que são consideradas curiosidades da natureza. 11 00:00:40,737 --> 00:00:44,792 David Attenborough curiosidades da natureza 12 00:00:46,937 --> 00:00:49,502 Neste episódio, procure as duas criaturas 13 00:00:49,983 --> 00:00:53,523 Cara normal transformado em algo extraordinário, 14 00:00:54,628 --> 00:00:58,035 língua de camaleão muito tempo para pegar presa ... 15 00:00:59,627 --> 00:01:03,712 ... E a girafa de pescoço comprido alcançando as copas das árvores. 16 00:01:06,254 --> 00:01:10,540 Quando e como esses animais atingiram os limites? 17 00:01:10,541 --> 00:01:13,515 Estendidos para os PRAZOS 18 00:01:21,971 --> 00:01:25,078 O camaleão é uma criatura muito estranha, 19 00:01:25,439 --> 00:01:29,784 tanto no comportamento como como um disfarce, como nada na terra. 20 00:01:30,502 --> 00:01:34,438 Não surpreendentemente, isso gerou todos os tipos de lendas e mitos. 21 00:01:35,738 --> 00:01:39,724 Esta é a "História dos animais quadrúpedes", Edward Topsell, 22 00:01:40,222 --> 00:01:42,035 Escrito no século 17, 23 00:01:42,521 --> 00:01:47,330 E lá ele chamou camaleão "um impostor, um caçador voraz, 24 00:01:47,870 --> 00:01:51,163 "impuro e pecador pelas leis de Deus". 25 00:01:52,537 --> 00:01:57,397 Alguns acreditam que é o trabalho do diabo que fez partes de outros animais, 26 00:01:57,870 --> 00:02:00,068 macaco da cauda, ​​pele de crocodilo, 27 00:02:01,028 --> 00:02:04,133 língua broaºtei, chifre de rinoceronte, 28 00:02:04,616 --> 00:02:06,788 E os olhos não sabem quem. 29 00:02:07,563 --> 00:02:11,873 Foi uma criatura enviada à Terra para espionar o diabo. 30 00:02:13,591 --> 00:02:17,356 Quando vi pela primeira vez um camaleão, há 50 anos atrás 31 00:02:17,858 --> 00:02:20,418 Fiquei impressionado com sua beleza 32 00:02:20,762 --> 00:02:25,388 E intrigado pelo corpo ciudãþenia e especialmente sua língua. 33 00:02:29,123 --> 00:02:31,104 Apesar do camaleão disfarçar 34 00:02:31,465 --> 00:02:34,292 Transformou-se em uma curiosidade cobiçada. 35 00:02:34,761 --> 00:02:36,780 Mas também savanþii e naturaliºtii 36 00:02:37,361 --> 00:02:41,763 Eles eram o comportamento e a anatomia do contraria. 37 00:02:44,387 --> 00:02:47,661 Parece e se comporta de maneira diferente de qualquer réptil. 38 00:02:49,661 --> 00:02:52,641 Ainda hoje descobrimos coisas novas 39 00:02:52,952 --> 00:02:56,374 sobre os olhos da linguagem única e surpreendente 40 00:02:57,782 --> 00:03:00,485 E a capacidade de disfarçar e mudar. 41 00:03:04,769 --> 00:03:09,477 Camaleões são difíceis de encontrar porque estão se movendo lentamente 42 00:03:09,988 --> 00:03:12,987 mas também porque se funde perfeitamente com o ambiente, 43 00:03:13,363 --> 00:03:15,114 Em termos de coloração. 44 00:03:15,854 --> 00:03:20,707 A maior parte do meu rosto é um camaleão anão em Natal, na África do Sul. 45 00:03:21,397 --> 00:03:23,138 Se uma cobra está ameaçada, 46 00:03:23,441 --> 00:03:26,072 não precisa mudar muito a cor, 47 00:03:26,366 --> 00:03:28,709 porque a visão de cores de uma cobra é muito fraca, 48 00:03:29,117 --> 00:03:34,211 Mas se é ameaçado por um pássaro, você deve se esconder muito bem. 49 00:03:37,387 --> 00:03:41,865 Algumas espécies de camaleão, e são 85 da família, 50 00:03:42,243 --> 00:03:44,745 apertar disfarce com grande fineza pode mudar. 51 00:03:47,241 --> 00:03:49,852 Se você ver uma cobra se aproximando de baixo, 52 00:03:50,120 --> 00:03:54,183 as cores tornam-se mais abertas e menos visíveis no céu. 53 00:03:56,403 --> 00:03:59,044 Por outro lado, se a ameaça vem de um pássaro 54 00:03:59,401 --> 00:04:02,373 as cores tornam-se mais escuras de modo que caiba sob elas. 55 00:04:05,152 --> 00:04:08,780 Um camaleão cores são influenciadas não só o ambiente 56 00:04:09,208 --> 00:04:13,248 mas também temperatura, luz e seu estado emocional. 57 00:04:13,966 --> 00:04:17,315 Abaixo da tela há um rival masculino. 58 00:04:17,895 --> 00:04:21,898 Vamos ver o que acontece se você remover a tela e os dois forem vistos. 59 00:04:24,937 --> 00:04:26,905 Mais intensamente macho colorido é dominante, 60 00:04:27,178 --> 00:04:30,721 E apertar imediatamente adicionar cores mais brilhantes, mais agressivas. 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,753 O outro macho permanece escuro 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,534 com muito medo de mudar de cor e retiros. 63 00:04:37,379 --> 00:04:38,838 Está claro quem é o chefe. 64 00:04:44,898 --> 00:04:46,847 Camaleões são criaturas emocionais. 65 00:04:47,381 --> 00:04:49,432 A cor escura notifica a raiva. 66 00:04:50,118 --> 00:04:53,646 A fêmea à direita, não se sente como avanços 67 00:04:53,910 --> 00:04:56,287 macho cheio de esperança e cores mais vivas. 68 00:05:05,887 --> 00:05:09,288 A maneira como os camaleões vêm para alterar a cor 69 00:05:09,662 --> 00:05:11,758 naturaliútii intrigado desde cedo. 70 00:05:13,663 --> 00:05:17,163 Um inglês chamado Barrow, que viajou para a África no século 19, 71 00:05:17,592 --> 00:05:21,651 pensei que a mudança de cor é causada por algo no ar. 72 00:05:22,203 --> 00:05:25,904 Ele escreveu: "Próximo para mudar sua cor, camaleão 73 00:05:26,512 --> 00:05:28,978 pulmão inspirã, 74 00:05:29,262 --> 00:05:31,500 "e seu corpo inchou o dobro do tamanho normal 75 00:05:31,857 --> 00:05:36,652 "E depois que deflacionados gradualmente começam a mudar de cor." 76 00:05:37,105 --> 00:05:40,166 É uma observação precisa do que acontece 77 00:05:40,419 --> 00:05:43,786 Quando o camaleão fica com raiva e sua raiva passa, 78 00:05:44,294 --> 00:05:48,331 mas basicamente mudar de cor não tem nada a ver com o ar. 79 00:05:49,191 --> 00:05:54,031 Um biólogo francês, Milne-Edwards inerpretat, corrige isso. 80 00:05:54,610 --> 00:05:59,109 Ele escreveu: "Existem duas camadas de pigmento 81 00:05:59,396 --> 00:06:00,736 "sentados um ao outro, 82 00:06:01,022 --> 00:06:04,859 "mas arranjado de forma a aparecer simultaneamente sob a cutícula 83 00:06:05,172 --> 00:06:09,736 "E então, às vezes, mascara as maneiras umas das outras" 84 00:06:10,133 --> 00:06:11,410 Isso é verdade. 85 00:06:13,676 --> 00:06:16,271 Hoje sabemos que a pele camaleão 86 00:06:16,602 --> 00:06:21,426 Possui três camadas de células pigmentadas, chamadas cromatoforé expansíveis. 87 00:06:22,325 --> 00:06:26,007 Eles contêm pigmento vermelho, amarelo, azul e branco 88 00:06:26,286 --> 00:06:31,008 E uma camada mais profunda de melanina negra que controla a reflexão da luz. 89 00:06:33,200 --> 00:06:37,510 Os camaleões mudam de cor usados ​​não só para esconder 90 00:06:38,183 --> 00:06:40,790 mas também para se comunicar entre eles. 91 00:06:43,247 --> 00:06:49,321 Qualquer camaleão de olhar mais atento é fascinado por seus próprios olhos. 92 00:06:50,768 --> 00:06:55,921 Projete nos dois lados da cabeça como se estivesse em alguns turnos, 93 00:06:56,564 --> 00:07:01,409 E praticamente as pálpebras estão unidas, 94 00:07:02,052 --> 00:07:05,722 menos um ponto exatamente no meio. 95 00:07:06,783 --> 00:07:11,472 Uma coisa extraordinária é que você pode mover o independente. 96 00:07:12,642 --> 00:07:17,120 Isso significa que um camaleão pode ver ao mesmo tempo, 97 00:07:17,534 --> 00:07:19,692 acima e abaixo. 98 00:07:20,150 --> 00:07:25,724 Assim, qualquer inseto que pousar próximo é imediatamente visto. 99 00:07:27,430 --> 00:07:34,022 Seu cérebro recebe mensagens parecem separadas de cada olho 100 00:07:34,599 --> 00:07:38,226 E ele os vê e os recebe alternadamente muito rapidamente, 101 00:07:39,196 --> 00:07:41,186 mas independentes um do outro. 102 00:07:41,648 --> 00:07:43,227 Não Integrar. 103 00:07:44,196 --> 00:07:45,633 A vantagem 104 00:07:45,970 --> 00:07:49,478 na medida em que fornece visão tridimensional em volta, 105 00:07:50,354 --> 00:07:51,822 trabalho inestimável. 106 00:07:55,293 --> 00:07:58,416 Essa visão extraordinária é essencial 107 00:07:58,771 --> 00:08:02,666 da maneira que usa o seu camaleão outro elemento incrível, 108 00:08:03,104 --> 00:08:05,451 Ou seja, língua excessivamente alongada. 109 00:08:06,370 --> 00:08:09,250 Como funciona a linguagem e como ela é composta 110 00:08:09,608 --> 00:08:13,543 perplexidade naturali ti primeira coisa a entender. 111 00:08:20,946 --> 00:08:23,208 Esta cópia manteve 112 00:08:23,537 --> 00:08:27,240 Mostra-nos em detalhe a linguagem impressionante de um camaleão. 113 00:08:28,229 --> 00:08:33,259 A estrutura física da linguagem é fácil de explicar, 114 00:08:33,508 --> 00:08:36,135 Embora seja de alguma forma um órgão complicado, 115 00:08:36,447 --> 00:08:41,260 um tubo que é baseado em uma haste cartilaginosa, cone. 116 00:08:42,353 --> 00:08:45,760 Pernuþa o fim é duro e pegajoso 117 00:08:46,091 --> 00:08:48,157 E pode pegar presas. 118 00:08:48,856 --> 00:08:51,887 Mas o mistério pelo qual tais diabos 119 00:08:52,245 --> 00:08:54,794 Pode ser dirigido e desenhado a partir da boca 120 00:08:55,262 --> 00:08:57,574 Foi mais difícil de explicar. 121 00:08:58,597 --> 00:09:02,639 Talvez como uma fragata aperta guºa infla debaixo do bico, 122 00:09:03,201 --> 00:09:05,764 ou como um sapo que chora apertar o saco da garganta infla 123 00:09:06,202 --> 00:09:07,419 Eles podem fornecer algumas pistas. 124 00:09:07,753 --> 00:09:09,191 Ambos usam ar. 125 00:09:09,673 --> 00:09:12,474 Ou talvez isso nos ajude a discutir tentáculos de caracol de olhos. 126 00:09:13,080 --> 00:09:17,100 Poste-os em um dos projetos usando sangue fluido hidráulico. 127 00:09:18,245 --> 00:09:19,968 Mas nenhum é insuficiente. 128 00:09:22,175 --> 00:09:24,246 É um processo mais complexo. 129 00:09:25,060 --> 00:09:30,365 A linguagem é um tubo muscular que, quando relaxado, assenta numa haste cartilaginosa. 130 00:09:31,124 --> 00:09:32,909 Quando o camaleão está prestes a bater, 131 00:09:33,436 --> 00:09:37,409 os músculos da língua na base o colocam em posição para o lançamento. 132 00:09:38,204 --> 00:09:40,436 Quando a presa está alinhada e o cálculo da distância, 133 00:09:41,022 --> 00:09:46,037 músculos super-rápidos encolhem e impulsionam a linguagem antes de um raio. 134 00:09:49,270 --> 00:09:51,686 Enquanto a linguagem ne º ça na cartilagem, 135 00:09:52,062 --> 00:09:55,469 um excedente de energia, um impulso em direção ao alvo. 136 00:09:57,722 --> 00:10:00,378 Então, como um elástico, 137 00:10:00,689 --> 00:10:04,183 é puxado de volta para a boca de um camaleão. 138 00:10:11,317 --> 00:10:15,196 Recentemente, filmagens de alta velocidade foram reveladas ao detalhe. 139 00:10:16,150 --> 00:10:18,591 A ponta da língua que pensa que é brega 140 00:10:19,044 --> 00:10:24,652 excrescenþe é coberto com presas microscópicas gera sucuníase e bloqueios. 141 00:10:32,341 --> 00:10:35,384 Os camaleões são criaturas verdadeiramente extraordinárias 142 00:10:35,679 --> 00:10:38,478 E tenha surpresas para nós até hoje. 143 00:10:39,351 --> 00:10:42,809 Este ano, um cientista trabalhando em Madagascar 144 00:10:43,157 --> 00:10:47,637 Ele descobriu um camaleão micu de apenas 29 mm de comprimento. 145 00:10:48,231 --> 00:10:51,470 É o menor vertebrado do mundo. 146 00:10:52,261 --> 00:10:57,673 É incrível que os órgãos de um vertebrado 147 00:10:57,966 --> 00:11:00,855 encaixar em um corpo tão pequeno 148 00:11:01,327 --> 00:11:04,421 incluindo linguagem extraordinária. 149 00:11:05,563 --> 00:11:12,098 Posteriormente, outra história surpreendente alongou estruturas, 150 00:11:12,562 --> 00:11:14,413 não uma língua mas um pescoço. 151 00:11:20,328 --> 00:11:23,789 O camaleão tem uma longa língua como seu corpo duas vezes. 152 00:11:27,632 --> 00:11:30,550 E muito longo pescoço de girafa. 153 00:11:32,799 --> 00:11:37,458 Estas são algumas criaturas que se transformaram em algo extraordinariamente normal. 154 00:11:38,863 --> 00:11:42,615 Curiosidades da natureza são altamente modificadas. 155 00:11:48,019 --> 00:11:51,054 A girafa é um animal que não é como não impressionar. 156 00:11:51,882 --> 00:11:56,678 Altos 6 metros, ou 19 pés, é tributável 157 00:11:57,114 --> 00:12:00,326 disfarçar uma biologia estranha e misteriosa. 158 00:12:01,390 --> 00:12:04,584 Nossa atração por essas criaturas incomuns tem séculos de idade 159 00:12:05,355 --> 00:12:08,382 E uma curiosidade característica nós, 160 00:12:08,672 --> 00:12:10,319 pescoço longo, respectivamente. 161 00:12:11,361 --> 00:12:14,339 Tal estrutura parece algo impossível na natureza, 162 00:12:15,151 --> 00:12:20,640 mas agora melhor entender girafa do corpo biológico complexo. 163 00:12:21,759 --> 00:12:23,750 Ganhando conhecimento sobre essa criatura 164 00:12:24,088 --> 00:12:26,652 Pode ser exemplificado por três girafas especiais 165 00:12:27,216 --> 00:12:31,252 E por fascinaþiei para a história exótica de uma cabeça coroada. 166 00:12:33,669 --> 00:12:38,993 No século 19, uma girafa chamada Zarafa, que significa "encantador" em árabe, 167 00:12:39,304 --> 00:12:42,576 Teve um forte impacto na Europa de forma social e científica. 168 00:12:44,052 --> 00:12:49,459 Foi um dos três capturados em 1826 sob as ordens do vice-rei do Egito, 169 00:12:49,881 --> 00:12:55,140 que queria oferecer presente para entrar na França, Áustria e Inglaterra. 170 00:12:56,948 --> 00:13:00,421 Zarafa, o mais robusto dos três, tem oferecido a França, 171 00:13:00,799 --> 00:13:04,359 Como visto nas pinturas de Jacques Raymond Brascassat. 172 00:13:05,383 --> 00:13:08,738 Ele viajou do Egito para Marselha em um navio. 173 00:13:11,110 --> 00:13:15,403 A França chegou aos guardas decidiu que era muito arriscado continuar na água 174 00:13:15,870 --> 00:13:19,964 E eles decidiram andar de Marselha 175 00:13:20,465 --> 00:13:27,112 para Paris, mais de 885 quilômetros. 176 00:13:28,085 --> 00:13:31,300 Para alguns, esta viagem estava fadada ao fracasso 177 00:13:31,937 --> 00:13:36,687 mas o planejamento cuidadoso e a biologia da girafa eram a favor. 178 00:13:37,345 --> 00:13:40,845 Um cientista francês avant-garde, 179 00:13:41,240 --> 00:13:42,844 Geoffroy Saint-Hilaire, 180 00:13:43,252 --> 00:13:45,097 Eu recebi essa tarefa. 181 00:13:46,033 --> 00:13:48,534 Mas há algo importante relacionado ao Zarafa 182 00:13:49,022 --> 00:13:52,049 que garantiu o sucesso da jornada. 183 00:13:52,470 --> 00:13:53,752 A idade dela. 184 00:13:54,367 --> 00:13:57,443 Ele era muito jovem, tinha apenas oito meses. 185 00:13:58,899 --> 00:14:01,619 Girafas do bebê são muito robuºti, 186 00:14:01,963 --> 00:14:05,307 pode ficar em pé e correr para uma hora após o nascimento. 187 00:14:06,005 --> 00:14:09,506 Eles têm pernas muito longas em relação ao corpo, 188 00:14:09,935 --> 00:14:12,850 apenas 0,5 metro a menos que os adultos. 189 00:14:14,853 --> 00:14:17,693 Pernas longas os ajuda a acompanhar suas mães, 190 00:14:18,007 --> 00:14:21,509 Zarafa então foi bem trabalhado. 191 00:14:26,467 --> 00:14:29,590 A comida zarafa era crucial. 192 00:14:30,280 --> 00:14:35,290 Bebê girafa sugar até um ano e foi bem alimentado Zarafa. 193 00:14:36,104 --> 00:14:40,154 Enquanto dirigir bebia mais de 25 litros de leite por dia, 194 00:14:40,595 --> 00:14:42,845 leite obtido de três vacas. 195 00:14:47,448 --> 00:14:51,500 Mãrºãluia a passo junto com sua escolta. 196 00:14:54,419 --> 00:14:57,764 Depois de quase 320 km, Zarafa chegou a Lyon 197 00:14:58,236 --> 00:15:00,424 E Saint-Hilaire interrompeu a jornada. 198 00:15:00,983 --> 00:15:05,099 Ele esperava que fosse em um barco para a jornada. 199 00:15:05,637 --> 00:15:09,962 Enquanto esperava, 30.000 pessoas visitaram Zarafa. 200 00:15:10,589 --> 00:15:13,998 Para o público, era uma criatura estranha, exótica 201 00:15:14,339 --> 00:15:17,839 E foram muito nedumeriþi a existência de um pescoço tão longo 202 00:15:18,227 --> 00:15:21,291 E foram curiosidades sobre como suportar o peso de um animal. 203 00:15:21,838 --> 00:15:25,104 Naquela época, as girafas eram consideradas algumas ciudãþenii, 204 00:15:25,432 --> 00:15:27,557 alguns camelos com chifres 205 00:15:27,844 --> 00:15:30,396 cuja conseqüência o inchaço do pescoço era magro. 206 00:15:31,322 --> 00:15:34,903 Mas exatamente o que é atraente para Saint-Hilaire para Zarafa. 207 00:15:35,841 --> 00:15:40,245 Ele ficou fascinado pelo exagero genético e como eles ocorrem. 208 00:15:40,949 --> 00:15:44,437 O longo pescoço deles permite que eles se alimentem 209 00:15:44,708 --> 00:15:47,240 com folhas que não estão disponíveis para outros herbívoros. 210 00:15:48,470 --> 00:15:52,313 Como eles podem manter um pescoço físico, vertical e tão longo? 211 00:15:55,155 --> 00:15:55,970 Ha-ha! 212 00:15:56,734 --> 00:16:01,532 Estudos de anatomia da girafa revelaram isso. 213 00:16:01,876 --> 00:16:06,847 Um ligamento longo, grosso como um cabo, percorria o comprimento do pescoço. 214 00:16:07,407 --> 00:16:10,880 Ele contrabalança o peso da cabeça e do pescoço, 215 00:16:11,274 --> 00:16:14,035 E a posição relaxada é apertada. 216 00:16:14,753 --> 00:16:19,412 Assim, a manutenção da lei e da garganta da cabeça envolve um esforço muscular mínimo. 217 00:16:20,363 --> 00:16:23,601 Dobrar a cabeça é um movimento mais difícil 218 00:16:24,027 --> 00:16:27,160 Porque deve estender o ligamento forte. 219 00:16:28,850 --> 00:16:32,168 A capacidade de se alimentar de árvores altas 220 00:16:32,620 --> 00:16:35,114 a única razão para um longo pescoço? 221 00:16:35,852 --> 00:16:39,133 Como a girafa no comportamento selvagem era mais conhecida, 222 00:16:39,539 --> 00:16:44,647 as pessoas descobriram que os machos vencem os rivais que atingem os pescoços. 223 00:16:45,445 --> 00:16:48,260 Foi este um motivo e desenvolveram um longo pescoço? 224 00:16:48,822 --> 00:16:52,198 Então alguém e chamou a atenção que as mulheres têm pescoço longo 225 00:16:52,783 --> 00:16:55,218 de modo que essa ideia caiu. 226 00:16:55,970 --> 00:16:59,001 Na verdade, não há uma resposta clara, 227 00:16:59,325 --> 00:17:03,825 mas o acesso aos alimentos até uma melhor vigilância e regulação da temperatura, 228 00:17:04,247 --> 00:17:07,157 todos em forma do longo pescoço da girafa. 229 00:17:09,220 --> 00:17:13,567 Durante a marcha, o Zarafa continuou a atrair curiosidades. 230 00:17:14,138 --> 00:17:16,201 Poucos haviam visto tal criatura. 231 00:17:16,486 --> 00:17:18,563 Parecia impossível. 232 00:17:19,482 --> 00:17:24,100 Como uma girafa pode bombear o pescoço do cérebro da flecha por tanto tempo? 233 00:17:24,607 --> 00:17:28,196 E como o sangue não retorna imediatamente a seus pés? 234 00:17:31,517 --> 00:17:34,175 O longo pescoço da girafa 235 00:17:34,539 --> 00:17:39,006 mas basicamente tem o mesmo número de vértebras que a nossa, 236 00:17:39,226 --> 00:17:40,551 Sete ou seja, 237 00:17:41,097 --> 00:17:45,518 mas a pressão sanguínea é duas vezes maior que a nossa. 238 00:17:45,863 --> 00:17:47,742 Maior que qualquer outro animal. 239 00:17:48,501 --> 00:17:51,865 A bomba que produz essa pressão, coração, 240 00:17:52,222 --> 00:17:54,584 Surpreendente, não é alto, 241 00:17:54,880 --> 00:17:56,645 mas é muito poderoso. 242 00:17:56,911 --> 00:18:00,349 Esta é uma seção através do ventrículo esquerdo 243 00:18:00,584 --> 00:18:04,459 Veja quão espesso e é o músculo cardíaco, quase 8 cm. 244 00:18:05,066 --> 00:18:10,690 Este poderoso bombeia sangue através das artérias que empurram a cabeça 245 00:18:11,508 --> 00:18:14,769 depois retorna pela veia jugular 246 00:18:15,176 --> 00:18:17,637 equipado com bolso em forma de válvula 247 00:18:17,926 --> 00:18:20,292 que impede o retorno do sangue à cabeça 248 00:18:20,666 --> 00:18:23,397 Se o animal se dobra água potável por exemplo. 249 00:18:24,960 --> 00:18:28,020 Girafas bebendo água do chão duro 250 00:18:28,366 --> 00:18:30,053 E na verdade raramente fazem. 251 00:18:30,397 --> 00:18:33,482 Obtém sua água das folhas e brotos. 252 00:18:34,798 --> 00:18:39,441 A única maneira que você pode se curvar em direção a água é rãºchirarea forelimbs 253 00:18:39,767 --> 00:18:41,408 ou dobrando-os no pulso. 254 00:18:44,237 --> 00:18:48,804 Comparado com as pernas, o pescoço da girafa é curto. 255 00:18:51,239 --> 00:18:55,293 Gnus e zebras tocam o chão sem ter que dobrar e pernas. 256 00:18:56,167 --> 00:18:59,177 Apenas a girafa da floresta e seu parente, o ocapi, 257 00:18:59,555 --> 00:19:02,616 tem pescoços curtos em comparação com os pés 258 00:19:03,041 --> 00:19:05,239 Então você tem que rãºchireze ou dobrá-los. 259 00:19:06,772 --> 00:19:10,773 Talvez a característica mais original da girafa seja o comprimento das pernas. 260 00:19:11,899 --> 00:19:14,477 E eles certamente foram a chave para o sucesso do Zarafa. 261 00:19:15,508 --> 00:19:18,149 Em Lyon, deveria descansar 262 00:19:18,605 --> 00:19:20,944 E continuar sua viagem a Paris de barco. 263 00:19:21,485 --> 00:19:23,744 Mas as coisas não saíram conforme o planejado. 264 00:19:24,936 --> 00:19:30,670 Não há barco para Lyon, então continuamos a pé. 265 00:19:31,217 --> 00:19:36,753 Demorou 41 dias para percorrer os 880 km até Paris. 266 00:19:37,437 --> 00:19:43,454 Saint-HiIaire, seus companheiros de confiança, estava exausto quando a girafa foi moldada. 267 00:19:44,209 --> 00:19:48,661 Ele escreveu: "Aumentar o peso e ficar mais forte. 268 00:19:49,243 --> 00:19:50,832 "Musculatura i s-a accentuat, 269 00:19:51,194 --> 00:19:55,771 "A pele ficou mais suave do que a chegada a Marselha." 270 00:19:56,597 --> 00:20:00,319 Zarafa foi a presença do rei Carlos, o décimo 271 00:20:00,912 --> 00:20:03,101 E abrigo temporário na estufa 272 00:20:03,444 --> 00:20:05,681 din "Jardin des PIantes". 273 00:20:06,319 --> 00:20:08,788 Foi um verdadeiro embaixador 274 00:20:09,070 --> 00:20:12,556 E 60.000 pessoas viram isso nas primeiras três semanas em Paris. 275 00:20:13,904 --> 00:20:17,351 No início do século 19 eram uma girafa novidade 276 00:20:17,688 --> 00:20:21,227 E sua biologia e como viver em estado selvagem ainda eram um mistério. 277 00:20:22,135 --> 00:20:25,686 O sucesso do Zarafa foi devido à interpenetração 278 00:20:26,010 --> 00:20:29,430 Características incomuns da girafa e uma boa sincronização. 279 00:20:30,290 --> 00:20:36,390 YouTube suas pernas longas e dieta com leite permitiram sua jornada pela França. 280 00:20:39,857 --> 00:20:44,875 O corpo parecia estranho provado que funcionava perfeitamente. 281 00:20:47,766 --> 00:20:51,819 Nossa história começou com três girafas chegaram na Europa. 282 00:20:52,547 --> 00:20:57,234 Zarafa foi o mais robusto e viveu mais de 18 anos. 283 00:20:58,163 --> 00:21:01,017 O austríaco viveu apenas um ano, 284 00:21:01,611 --> 00:21:05,831 O rei Jorge VI e o enviado para a Inglaterra morreram dois anos depois. 285 00:21:06,843 --> 00:21:09,487 Saint-Hilaire aprendeu muito com o Zarafa 286 00:21:09,800 --> 00:21:13,300 e ela se tornou uma figura importante na França crcetarea Zoo. 287 00:21:14,331 --> 00:21:18,800 A girafa trazida para a Inglaterra desencadeou um enorme interesse em pesquisas com animais 288 00:21:19,102 --> 00:21:22,771 E o centro de gravidade científico mudou da França para a Inglaterra. 289 00:21:23,571 --> 00:21:29,488 Zarafa devemos agradecer por seu papel em decifrar os mistérios biológicos 290 00:21:29,886 --> 00:21:33,615 O corpo da girafa e seu longo pescoço. 291 00:21:36,889 --> 00:21:40,047 Criaturas como girafa e camaleão 292 00:21:40,490 --> 00:21:43,366 e continua a revelar seus segredos biológicos. 293 00:21:44,010 --> 00:21:47,447 Eu sou verdadeiramente algumas curiosidades da natureza. 25969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.