Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,087 --> 00:03:33,006
Gentleman.
Some gentleman.
2
00:03:33,131 --> 00:03:36,175
I wouldn't talk if I were you.
That's one thing I am not, thank God.
3
00:03:36,259 --> 00:03:37,677
What?
You.
4
00:03:37,802 --> 00:03:41,097
What?
You, you big weasel. I'm not you.
5
00:03:42,473 --> 00:03:44,684
Thank you. You have
such a way with words.
6
00:03:44,809 --> 00:03:46,311
Don't.
What?
7
00:03:46,394 --> 00:03:48,104
Touch the lights.
8
00:03:48,187 --> 00:03:50,940
Oh, yes, I keep forgetting.
You love dark rooms.
9
00:03:51,024 --> 00:03:52,859
Yeah?
Like a bat.
10
00:03:52,942 --> 00:03:55,069
I'd rather be a bat than a duck.
11
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
Hmm. Thought I was a weasel.
12
00:03:56,696 --> 00:03:58,698
You are a weasel and a duck.
13
00:03:58,823 --> 00:04:02,410
Rather intriguing combination, I'd say.
What?
14
00:04:02,493 --> 00:04:05,038
Never mind. You're too drunk
to follow anything intricate.
15
00:04:05,163 --> 00:04:06,915
Oh, yeah? Where are you going?
Home.
16
00:04:07,040 --> 00:04:08,666
To mother.
On the next train.
17
00:04:08,750 --> 00:04:10,251
Oh, that's sweet.
18
00:04:10,335 --> 00:04:13,212
All I do is just take a few drinks
to unwind from the show...
19
00:04:13,338 --> 00:04:15,548
Unravel, you mean.
Come again.
20
00:04:15,632 --> 00:04:18,259
No, I don't believe I will actually.
I'm rather bored with the whole thing.
21
00:04:18,384 --> 00:04:19,886
You're bored.
Good night.
22
00:04:20,011 --> 00:04:21,763
Why do you think I drink?
Good-bye.
23
00:04:21,846 --> 00:04:23,348
Oh, what an exit.
24
00:04:23,431 --> 00:04:26,935
Theatricality, my dear,
is your department.
25
00:04:27,018 --> 00:04:28,770
Oh, wait a minute.
26
00:04:31,064 --> 00:04:33,232
I gotta write that down someplace.
27
00:04:44,911 --> 00:04:48,790
"Theatricality, my dear,
is your department."
28
00:04:48,873 --> 00:04:50,583
Very clever.
29
00:04:51,292 --> 00:04:52,877
Clever.
30
00:05:07,725 --> 00:05:14,691
With a million neon rainbows
burning below me
31
00:05:15,525 --> 00:05:22,073
And a million blazing taxis
raising a roar;
32
00:05:22,907 --> 00:05:24,951
Here I am
33
00:05:25,034 --> 00:05:27,370
Above the town
34
00:05:27,453 --> 00:05:31,374
In my pet
pailletted gown
35
00:05:31,457 --> 00:05:35,420
Down in the depths
36
00:05:35,503 --> 00:05:39,674
On the 90th floor
37
00:05:44,637 --> 00:05:46,639
Mmm!
38
00:05:46,723 --> 00:05:54,272
While the crowds at El Morocco
punish the parquet;
39
00:05:55,440 --> 00:05:59,694
And at 21, the couples
clamor for more
40
00:05:59,777 --> 00:06:01,988
More! More! More!
41
00:06:02,071 --> 00:06:05,575
I'm deserted
and depressed
42
00:06:05,658 --> 00:06:08,703
In my regal eagle nest;
43
00:06:09,954 --> 00:06:12,498
Down in the depths
44
00:06:12,582 --> 00:06:16,377
On the 90th floor
45
00:06:16,461 --> 00:06:19,964
When the one
you thought you wanted
46
00:06:20,048 --> 00:06:22,884
Wants ms mother
47
00:06:23,634 --> 00:06:29,432
What's the use of swank
and cash in the bank galore?
48
00:06:30,433 --> 00:06:33,644
Why, even the
janitor's wife
49
00:06:33,728 --> 00:06:36,564
Has a perfectly
good love life
50
00:06:36,647 --> 00:06:40,276
And here am I;
51
00:06:40,359 --> 00:06:43,404
Facing tomorrow
52
00:06:43,488 --> 00:06:47,075
Alone in my sorrow
53
00:06:47,158 --> 00:06:50,411
Down in the depths
54
00:06:50,495 --> 00:06:57,960
On the 90th floor
55
00:06:59,337 --> 00:07:01,255
Oh, God.
56
00:07:05,134 --> 00:07:08,387
All right. I'll
see you and raise you 40.
57
00:07:08,513 --> 00:07:11,557
That's too damn rich for me. I'm
out. Aw, Willie, you're no sport.
58
00:07:11,682 --> 00:07:13,392
I'll see that.
And you're a sap.
59
00:07:13,476 --> 00:07:15,144
So am I, I guess.
I'm in.
60
00:07:15,269 --> 00:07:18,856
Now it's up to me. That's right,
Johnny boy. Cost you 40 to stay in.
61
00:07:18,981 --> 00:07:21,150
I don't know. Don't tell
us you're shy suddenly.
62
00:07:21,234 --> 00:07:23,074
Don't be a sore loser, Willie.
It's unbecoming.
63
00:07:23,194 --> 00:07:25,822
I don't see what you're
so cheerful about. Shh!
64
00:07:25,905 --> 00:07:28,157
This guy's a one-man crash.
Shush yourself.
65
00:07:28,241 --> 00:07:29,992
I bet.
Yeah, you always do.
66
00:07:30,076 --> 00:07:32,620
All right, here they are.
Tens and kings.
67
00:07:32,703 --> 00:07:33,913
Two pair, ace high.
68
00:07:34,038 --> 00:07:36,749
I could've beat that.
Yeah, so can I.
69
00:07:36,874 --> 00:07:40,211
Three boys and two little giris.
Didn't I tell you I was a sap?
70
00:07:40,336 --> 00:07:42,046
What do you got?
None of your business.
71
00:07:42,130 --> 00:07:43,589
Well, Mr. Spanish?
72
00:07:43,673 --> 00:07:46,926
Oh, I'm sorry.
Uh-oh. Here it comes.
73
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
Okay, save the apologies.
Let's see what you have.
74
00:07:49,387 --> 00:07:51,347
Now don't be a sore loser.
Two of these.
75
00:07:51,430 --> 00:07:53,432
My giris.
And three of these.
76
00:07:53,516 --> 00:07:55,309
My goodness.
77
00:07:55,393 --> 00:07:56,769
I'm sorry.
I love this guy.
78
00:07:56,853 --> 00:07:58,646
I think we'd better quit-
He's been sorry all night.
79
00:07:58,729 --> 00:08:00,940
Before my wife wakes up
and shoots me.
80
00:08:01,065 --> 00:08:02,775
I'm tired of being a masochist.
Gentlemen.
81
00:08:02,900 --> 00:08:07,488
Hey, I know what you mean. Gentlemen,
when my heart is sick, I've got a remedy
that does the trick.
82
00:08:07,572 --> 00:08:09,031
You win.
83
00:08:09,115 --> 00:08:10,867
No. Gentlemen.
Gentlemen.
84
00:08:10,950 --> 00:08:14,036
Whenever you are blue,
I advise you to try my remedy too.
85
00:08:14,120 --> 00:08:15,454
Just say...
86
00:08:15,538 --> 00:08:17,665
Tomorrow
87
00:08:17,748 --> 00:08:20,501
Your trouble will be done
tomorrow
88
00:08:20,585 --> 00:08:23,546
Your victory will be won
tomorrow
89
00:08:23,629 --> 00:08:26,924
We're all gonna have fun
'cause there ain't gonna be no sorrow;
90
00:08:27,008 --> 00:08:28,551
Tomorrow
91
00:08:28,634 --> 00:08:30,761
That's right. We won't
be playing you tomorrow.
92
00:08:30,845 --> 00:08:33,055
Yes, yes, tomorrow
93
00:08:33,139 --> 00:08:35,725
It's all gonna be grand
tomorrow
94
00:08:35,808 --> 00:08:39,103
You'll start leading the band
tomorrow
95
00:08:39,187 --> 00:08:42,064
We'll live in a new land
96
00:08:42,773 --> 00:08:45,651
I say this to myself in Venice,
and here I am.
97
00:08:45,735 --> 00:08:48,112
You should've stayed in Venice.
See ya, Murray.
98
00:08:48,196 --> 00:08:50,990
Because there
99
00:08:51,073 --> 00:08:54,535
Ain't gonna be no sorrow
tomorrow
100
00:09:03,544 --> 00:09:05,046
Ciao.
101
00:09:05,129 --> 00:09:06,839
Ciao yourself.
102
00:09:16,432 --> 00:09:19,018
Still low, Harry?
103
00:09:19,143 --> 00:09:22,188
Nobody wild about Harry?
Ooh, ooh, ooh!
104
00:09:22,313 --> 00:09:23,940
Ooh, domani.
Eh, domani.
105
00:09:24,023 --> 00:09:26,484
You're sure gonna meet
106
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
The one you'll adore
107
00:09:28,361 --> 00:09:30,071
God forbid.
I got enough troubles as it is.
108
00:09:30,154 --> 00:09:33,449
Your heart gonna beat
as never before
109
00:09:33,532 --> 00:09:34,700
It'll stop.
110
00:09:34,784 --> 00:09:36,911
No, it's all
gonna change
111
00:09:36,994 --> 00:09:40,331
From darkness to dawn
112
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
Mmm, Barney Google here.
113
00:09:42,500 --> 00:09:45,127
Ah! Why do you squeal
and feel so darn bitter?
114
00:09:45,211 --> 00:09:47,630
You'll score
like a Yankee hitter;
115
00:09:47,755 --> 00:09:50,508
The Dodgers are winning.
116
00:09:52,510 --> 00:09:56,180
Tomorrow,
the season will be spring
117
00:09:57,640 --> 00:10:01,852
Tomorrow,
the birds will all sing
118
00:10:01,936 --> 00:10:07,191
Tomorrow,
Signor Cupid will be king
119
00:10:11,195 --> 00:10:18,202
So there ain't
gonna be no sorrow
120
00:10:18,286 --> 00:10:23,207
Tomorrow
121
00:11:14,800 --> 00:11:18,220
No. Why borrow even
a small cup of sorrow?
122
00:11:18,304 --> 00:11:21,682
Instead, get in your head,
m�o caro.
123
00:11:21,766 --> 00:11:27,313
That there ain't gonna be
no sorrow tomorrow
124
00:11:27,396 --> 00:11:31,650
No, no, there ain't gonna be
no sorrow
125
00:11:31,734 --> 00:11:34,111
For you and me
126
00:11:34,195 --> 00:11:38,783
Tomorrow
127
00:11:40,659 --> 00:11:42,119
Aah!
128
00:11:44,080 --> 00:11:46,640
What did you say?
Quarter to 6:00, Miss Carter.
129
00:11:46,707 --> 00:11:48,542
A quarter of 6:00?
In the morning.
130
00:11:48,667 --> 00:11:51,712
It's still dark out.
Yes, ma'am, but it's lightenin' up.
131
00:11:51,796 --> 00:11:53,589
I think you should
have your watch fixed.
132
00:11:53,672 --> 00:11:56,050
I will, ma'am,
just as soon as I get one.
133
00:11:56,133 --> 00:11:57,802
Good mornin'- I mean,
good night, Miss Carter.
134
00:11:57,885 --> 00:11:59,387
Good night.
135
00:11:59,887 --> 00:12:03,140
Quarter of 6:00.
Better not be quarter of 6:00.
136
00:12:03,224 --> 00:12:06,227
I told that goon to get me back by
- Oh!
137
00:12:06,310 --> 00:12:08,562
These are going back.
138
00:12:08,646 --> 00:12:10,815
I told Beth they pinch.
139
00:12:10,898 --> 00:12:15,194
It's like wearing two vises.
Vise? Two vise.
140
00:12:15,277 --> 00:12:17,279
So, where did she put that thing?
141
00:12:21,492 --> 00:12:23,327
Oh, no.
142
00:12:24,286 --> 00:12:28,165
It is quarter of 6:00.
143
00:12:29,834 --> 00:12:34,255
I wonder,
which is the right life?
144
00:12:34,338 --> 00:12:37,591
The simple or the nightlife?
145
00:12:38,259 --> 00:12:42,972
When, pray, should one rise?
146
00:12:43,055 --> 00:12:48,352
At sunset or at sunrise?
147
00:12:48,436 --> 00:12:51,397
Which should be upper;
148
00:12:51,480 --> 00:12:56,026
My breakfast or my supper?
149
00:12:57,278 --> 00:13:00,698
Which is the right life?
150
00:13:01,240 --> 00:13:03,117
Which?
151
00:13:03,200 --> 00:13:03,951
What?
152
00:13:04,034 --> 00:13:06,745
No. "Which."
153
00:13:06,829 --> 00:13:12,460
If the wood nymph left the park,
would Park Avenue excite her?
154
00:13:12,543 --> 00:13:17,006
Would the glowworm trade her spark
for the latest Dunhill lighter?
155
00:13:17,089 --> 00:13:21,051
Here's a question
I would pose
156
00:13:21,135 --> 00:13:23,804
Tell me which
the sweeter smell makes
157
00:13:23,888 --> 00:13:28,142
The aroma of the rose
158
00:13:28,225 --> 00:13:31,020
Or the perfume
that Chanel makes?
159
00:13:31,103 --> 00:13:32,813
Or this letter the hotel sent?
160
00:13:32,897 --> 00:13:35,358
Oh
161
00:13:35,441 --> 00:13:39,153
Which is the right life?
162
00:13:39,236 --> 00:13:42,781
The simple or the nightlife?
163
00:13:42,865 --> 00:13:44,783
I don't know.
I don't know.
164
00:13:45,868 --> 00:13:48,204
This says
we are being thrown out,
165
00:13:48,287 --> 00:13:50,831
so somethin' is wrong.
166
00:13:50,915 --> 00:13:54,543
When, pray, should one rise?
167
00:13:54,627 --> 00:13:58,672
At sunset or at sunrise?
168
00:13:58,756 --> 00:14:02,384
Well, when you figure it out,
call me, huh?
169
00:14:02,468 --> 00:14:05,763
Which should be the upper;
170
00:14:05,846 --> 00:14:11,018
My breakfast or my supper?
171
00:14:12,144 --> 00:14:16,899
Which is the right life?
172
00:14:18,734 --> 00:14:22,404
Which-
173
00:14:25,908 --> 00:14:27,076
Beth!
174
00:14:41,632 --> 00:14:43,717
What time is it, Rodney?
175
00:14:43,801 --> 00:14:45,469
6:00, sir.
176
00:14:46,554 --> 00:14:48,222
6300?
6300.
177
00:14:48,305 --> 00:14:49,640
Hmm.
178
00:14:51,350 --> 00:14:54,019
I'm sick of 6:00.
Sir?
179
00:14:54,103 --> 00:14:57,606
Why isn't it 7:00
or even 8:00?
180
00:14:57,690 --> 00:15:00,109
Well, it was just 5:00
recently, sir,
181
00:15:00,192 --> 00:15:03,320
and 6:00 does precede 7:00
and 8:00.
182
00:15:03,404 --> 00:15:05,239
I'm sure there's a logic
to that somewhere,
183
00:15:05,322 --> 00:15:07,241
but it's just too tiring
to think about.
184
00:15:07,324 --> 00:15:08,617
Yes, sir.
185
00:15:09,159 --> 00:15:13,664
After hunting all over
for pleasure
186
00:15:13,747 --> 00:15:16,959
With some measure
of success
187
00:15:17,084 --> 00:15:20,045
Are you singing to me, sir? No.
I was just singing to myself.
188
00:15:20,129 --> 00:15:21,880
Yes, sir. Go right ahead, sir.
189
00:15:21,964 --> 00:15:25,718
I've decided the pace
known as rapid
190
00:15:25,801 --> 00:15:30,014
Leads to vapid
nothingness
191
00:15:30,097 --> 00:15:32,391
And Fm;
192
00:15:32,474 --> 00:15:35,894
Tired of betting, tired of sporting,
tired of flirting, tired of courting
193
00:15:35,978 --> 00:15:38,658
Tired of racing, tired of
yachting, tired of loafing
194
00:15:38,731 --> 00:15:41,734
Tired of rotting
195
00:15:41,817 --> 00:15:45,446
Tired of dining, tired of wining
Tired of tea-ing
196
00:15:45,529 --> 00:15:48,741
Tired of being tired
197
00:15:48,824 --> 00:15:52,786
fired, '(wed
198
00:15:52,870 --> 00:15:54,955
Oh
199
00:15:55,039 --> 00:15:59,335
Won't somebody care
200
00:15:59,418 --> 00:16:03,547
For a poor young millionaire?
201
00:16:05,466 --> 00:16:06,675
Mr. Pritchard.
202
00:16:06,759 --> 00:16:08,761
Don't stop, Rod.
I just need a little air.
203
00:16:08,844 --> 00:16:10,304
Sir, wouldn't the window suffice?
204
00:16:10,387 --> 00:16:12,139
Please don't slow down.
205
00:16:12,222 --> 00:16:14,808
If you knew what blues meant,
you'd find me amusement.
206
00:16:14,892 --> 00:16:16,352
Well, I've tried.
I've tried.
207
00:16:16,477 --> 00:16:18,896
Step on it, Rod.
God knows I've tried.
208
00:16:18,979 --> 00:16:20,939
I've had every thrill
209
00:16:21,023 --> 00:16:23,984
From a Rolls-Royce
to a Ford
210
00:16:24,068 --> 00:16:28,280
And there's no concealing
the fact I'm feeling
211
00:16:28,364 --> 00:16:31,158
Bored, bored
212
00:16:31,241 --> 00:16:36,330
Bored
213
00:16:36,413 --> 00:16:39,082
Haven't seen you in a long time.
214
00:16:39,166 --> 00:16:40,501
Such a child.
215
00:16:40,584 --> 00:16:42,336
What a lovely little tie.
216
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
Is it a boy or girl?
217
00:16:43,962 --> 00:16:46,298
A girl? You should dress
her differently. Harold.
218
00:16:46,382 --> 00:16:49,009
Yeah. Such a doll.
Look at her eyes.
219
00:16:49,093 --> 00:16:51,136
Yeah, a little doll.
Harold.
220
00:16:51,220 --> 00:16:52,930
Give me the children.
221
00:16:53,889 --> 00:16:56,684
Harold! Oh.
222
00:16:56,767 --> 00:16:58,686
Oh, Harold, turn that off.
223
00:16:58,769 --> 00:17:00,062
Oh, would that I could, ma'am.
224
00:17:00,187 --> 00:17:01,897
Oh, it's the sun.
The sun it is.
225
00:17:01,980 --> 00:17:03,273
Give me the sun, Mother.
226
00:17:03,399 --> 00:17:05,526
Aren't we looking pretty today?
Thank you.
227
00:17:05,609 --> 00:17:07,194
I need a refill and a cab.
228
00:17:07,277 --> 00:17:09,446
Ah, some refreshment
and a conveyance. Yes.
229
00:17:09,530 --> 00:17:11,240
You're in my way.
You wanna get killed?
230
00:17:11,323 --> 00:17:13,200
Ooh, there's one. Taxi.
231
00:17:13,283 --> 00:17:15,869
You're sure you wouldn't like
to get back in now, sir?
232
00:17:15,953 --> 00:17:17,788
Oh, I think I look
rather striking out here.
233
00:17:17,913 --> 00:17:19,331
What?
Striking.
234
00:17:19,456 --> 00:17:21,750
Yes, I know, but-What? Uh-oh.
235
00:17:21,834 --> 00:17:23,293
Taxi!
236
00:17:31,468 --> 00:17:34,096
Gracious, you're heavy.
I'm awfully sorry.
237
00:17:34,179 --> 00:17:36,390
What the hell were you doing,
anyway, hanging onto that taxi?
238
00:17:36,515 --> 00:17:38,767
Are you all right, Miss O'Kelly?
Oh, it sobered me up anyhow.
239
00:17:38,892 --> 00:17:41,311
Mr. Pritchard, are you hurt?
No. I landed on something soft.
240
00:17:41,437 --> 00:17:44,523
Hmm. I like you. Thank you. Would
you like to have a drink on that?
241
00:17:44,648 --> 00:17:47,151
Sir, I'm afraid the car isn't so fit.
Oh, really?
242
00:17:47,234 --> 00:17:49,528
What's the matter?
243
00:17:49,611 --> 00:17:51,447
I don't smoke.
She doesn't smoke.
244
00:17:51,530 --> 00:17:52,990
She doesn't smoke.
I knew that.
245
00:17:53,115 --> 00:17:54,825
Now, who's this?
Rodney James.
246
00:17:54,908 --> 00:17:56,827
He used to drive for me.
Very funny.
247
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Hello, Rodney.
A pleasure.
248
00:17:58,746 --> 00:18:01,915
He's very formal.
Yes. He tries to compensate for me.
249
00:18:01,999 --> 00:18:04,418
What's your name?
Kitty O'Kelly.
250
00:18:04,543 --> 00:18:07,254
I don't believe that.
Well, I know what you mean.
251
00:18:07,337 --> 00:18:09,798
But the real one's
Kathy Krumm with a "K."
252
00:18:09,882 --> 00:18:11,592
How would that look in lights?
253
00:18:11,675 --> 00:18:13,427
Crummy with a.
254
00:18:16,054 --> 00:18:17,848
What would you be doing
in lights anyway?
255
00:18:17,931 --> 00:18:19,600
I'm a singer.
Oh.
256
00:18:19,683 --> 00:18:21,852
What do you do?
Nothing. I'm an heir.
257
00:18:21,935 --> 00:18:23,437
What?
258
00:18:25,189 --> 00:18:27,065
Well, that's not a taxi.
Nope.
259
00:18:27,149 --> 00:18:28,984
That's your car.
Yep.
260
00:18:29,109 --> 00:18:31,779
Look what I did to it. That's all right.
I got a couple of others.
261
00:18:31,862 --> 00:18:33,322
You do?
Mm-hmm.
262
00:18:33,447 --> 00:18:36,241
What kind? Just like this one.
I can't tell 'em apart.
263
00:18:36,325 --> 00:18:38,619
I like you more and more.
264
00:18:38,702 --> 00:18:40,329
Thank you.
265
00:18:40,412 --> 00:18:42,789
Is that why you call this one
MOP III?
266
00:18:42,873 --> 00:18:44,875
No, actually, that's me.
267
00:18:44,958 --> 00:18:47,795
You're the third MOP?
Yeah.
268
00:18:47,878 --> 00:18:50,464
You ever get bored?
Never.
269
00:18:50,547 --> 00:18:52,049
Rodney.
Sir!
270
00:18:56,386 --> 00:18:58,138
Call a cab.
271
00:19:05,729 --> 00:19:07,439
Excuse us.
Excuse us.
272
00:19:07,564 --> 00:19:10,567
Hurry up! It's starting.
I hope we miss it.
273
00:19:10,692 --> 00:19:13,028
Oh, will you stop badgering me?
I'm not badgering you.
274
00:19:13,111 --> 00:19:15,030
We're lost.
I'm making sense.
275
00:19:15,155 --> 00:19:18,283
Oh, where do we Beth, bet?
What'd you have in mind, honey?
276
00:19:18,367 --> 00:19:20,244
"Beth, bet"? What?
277
00:19:20,327 --> 00:19:21,829
Beat it, Morris.
You ain't cute.
278
00:19:21,954 --> 00:19:25,040
Oh, yeah? Well, dames don't belong
down here no way. Come, snooks.
279
00:19:25,165 --> 00:19:27,501
Aw, go suck an egg.
I can't see a thing.
280
00:19:27,626 --> 00:19:29,626
I wish you'd wear your glasses.
Where are we going?
281
00:19:29,628 --> 00:19:31,088
Straight ahead.
Oh!
282
00:19:31,213 --> 00:19:34,341
Bettin' our last $300 is no way to
make ends meet. I always win at games.
283
00:19:34,466 --> 00:19:36,218
They probably won't take our bet anyway.
They'd better.
284
00:19:36,343 --> 00:19:38,387
They don't know us. Unless you'd
rather sleep in the park tonight.
285
00:19:38,470 --> 00:19:40,305
They have to know you.
That's ridiculous.
286
00:19:40,389 --> 00:19:42,182
The horses are approaching the gate.
287
00:19:42,266 --> 00:19:45,227
Stand here.
Is this the line?
288
00:19:45,352 --> 00:19:48,188
You don't know nothin' about betting
or racing-Oh, stop crabbing!
289
00:19:48,313 --> 00:19:50,065
Crab, crab, crab.
I'm not crabbing.
290
00:19:50,190 --> 00:19:51,750
Tell them to hurry up.
I'm not crabbing.
291
00:19:51,775 --> 00:19:53,235
Tell them to hurry up.
No.
292
00:19:53,318 --> 00:19:54,611
Hmm!
293
00:19:55,195 --> 00:19:57,030
Yes?
294
00:19:57,114 --> 00:19:59,366
Yes.
295
00:19:59,449 --> 00:20:01,702
I'm in an awful hurry.
May I get ahead of you?
296
00:20:01,785 --> 00:20:03,495
For you, anything.
Thank you.
297
00:20:03,579 --> 00:20:05,080
Except this.
Except what?
298
00:20:05,205 --> 00:20:06,999
Yes? I'm betting
also on this race.
299
00:20:07,082 --> 00:20:10,043
I don't like to miss my chance.
I have lucky feeling today.
300
00:20:10,168 --> 00:20:12,004
You're Italian. Mmm.
Venetian.
301
00:20:12,129 --> 00:20:16,049
Every Italian I've ever met is rude,
inconsiderate and selfish. Brooke.
302
00:20:16,133 --> 00:20:18,927
Perhaps because they are not
used to women who are spoiled.
303
00:20:19,052 --> 00:20:21,889
Yeah, in Italy, we don't have.
Elizabeth, call the police.
304
00:20:21,972 --> 00:20:24,308
They don't come around where there's
betting, honey. It ain't legal.
305
00:20:24,391 --> 00:20:26,631
Hey, Spanish. They're
at the gate. What'll it be?
306
00:20:26,685 --> 00:20:28,395
1,000. Ladies' Day to win.
307
00:20:28,520 --> 00:20:30,022
I hope you lose.
Spanish. 1,000.
308
00:20:30,105 --> 00:20:31,607
Grazie. Ciao.
309
00:20:31,732 --> 00:20:34,026
The flag is up.
What did he say?
310
00:20:34,151 --> 00:20:36,631
What are you giris doing here?
We were drawn by your magnetism.
311
00:20:36,737 --> 00:20:39,364
Uh-huh. Now don't be rude
to the man, Elizabeth.
312
00:20:39,489 --> 00:20:42,075
Which one, sir, do you think will win?
I ain't a seer, lady.
313
00:20:42,200 --> 00:20:45,454
What? He says he ain't a seer.
And he certainly ain't no "sir."
314
00:20:45,579 --> 00:20:47,873
Mmm, tough cookie, huh?
You wanna start somethin'?
315
00:20:47,956 --> 00:20:51,001
How about Cot-ton Ball?
Cotton Ball. That's a nice name.
316
00:20:51,084 --> 00:20:52,794
Pays 20-to-1.
I'll take it.
317
00:20:52,878 --> 00:20:54,671
Put that away. You want
to get us all locked up?
318
00:20:54,755 --> 00:20:56,256
It's real.
Put that away!
319
00:20:56,340 --> 00:20:57,799
Look. $300.
No cash. No cash.
320
00:20:57,883 --> 00:20:59,885
Look, kid, I can't take your bet nohow.
I don't know ya.
321
00:21:00,010 --> 00:21:01,970
I'm Brooke Carter. Oh, nice to meet ya.
So long.
322
00:21:02,054 --> 00:21:03,555
Beth.
323
00:21:03,639 --> 00:21:06,141
You better take her bet, wise guy,
if you know what's good for you.
324
00:21:06,266 --> 00:21:07,434
Yeah?
Yeah.
325
00:21:07,517 --> 00:21:11,021
This is... Sleep Out Louie's dame.
326
00:21:11,104 --> 00:21:12,648
Carter?
That's right.
327
00:21:12,773 --> 00:21:15,317
That's right.
Carter. 300. Cotton Ball.
328
00:21:15,400 --> 00:21:16,902
You wanna put it on his nose?
329
00:21:16,985 --> 00:21:17,985
Yeah, yeah.
What?
330
00:21:18,028 --> 00:21:20,068
Are you sure you don't
wanna try Ladies' Day, honey?
331
00:21:20,155 --> 00:21:22,824
Valentino looked awful positive.
You mean positively awful.
332
00:21:22,950 --> 00:21:24,451
That's it, giris.
333
00:21:24,534 --> 00:21:27,287
They're off and running!
334
00:21:27,412 --> 00:21:29,498
Who is Sleep Out Louie?
Beats me.
335
00:21:29,581 --> 00:21:32,793
At the start, it's Chuck-a-luck.
Blue Boy in second.
336
00:21:32,876 --> 00:21:36,171
Jumper is third.
Ladies' Day is drawing up.
337
00:21:36,254 --> 00:21:38,674
Pumpkin Pie and Texas Moon.
338
00:21:38,757 --> 00:21:41,927
It's Chuck-a-luck with the lead.
Blue Boy moving up to second.
339
00:21:42,010 --> 00:21:44,221
They're going into the first turn.
340
00:21:44,304 --> 00:21:47,391
It's Chuck-a-luck in front by a length.
Blue Boy is second.
341
00:21:47,474 --> 00:21:50,894
Jumper is third.
Ladies' Day moving up to fourth.
342
00:21:50,978 --> 00:21:55,357
Pumpkin Pie, Texas Moon
and, at the rear, it's Cotton Ball.
343
00:21:55,440 --> 00:21:59,152
Oh, that Cotton Ball.
That's a nice name.
344
00:21:59,236 --> 00:22:00,654
You bet on Cotton Ball?
345
00:22:00,737 --> 00:22:04,157
We certain-We certainly did,
and he's going to win.
346
00:22:05,575 --> 00:22:09,663
Chuck-a-luck in front by two lengths.
Blue Boy is second.
347
00:22:09,746 --> 00:22:12,332
And Ladies' Day is now
moving up fast on the inside.
348
00:22:12,416 --> 00:22:15,919
Pumpkin Pie, and here comes Cotton Ball.
349
00:22:16,003 --> 00:22:17,170
Where? Where?
350
00:22:17,254 --> 00:22:19,172
Right there.
351
00:22:19,256 --> 00:22:22,009
Going into the far turn,
it's Chuck-a-luck in front.
352
00:22:22,134 --> 00:22:25,429
We hate you. Come on, Cotton Ball!
Move it!
353
00:22:25,512 --> 00:22:29,099
And Ladies' Day is moving up
very fast on the outside.
354
00:22:29,182 --> 00:22:31,685
Turning into the stretch,
it's Chuck-a-luck and Ladies' Day.
355
00:22:31,810 --> 00:22:34,187
They're neck and neck.
Come on, Chuck-amen!
356
00:22:34,271 --> 00:22:36,189
No, it's Ladies' Day.
I'm sure.
357
00:22:36,273 --> 00:22:38,900
It's Chuck-a-luck and Ladies' Day!
And Ladies' Day moves ahead.
358
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
It's Ladies' Day by a head!
The winner!
359
00:22:42,779 --> 00:22:45,323
Chuck-a-luck was second.
Pumpkin Pie was fourth.
360
00:22:45,407 --> 00:22:47,200
Jumper was fifth.
Blue Boy in sixth.
361
00:22:47,284 --> 00:22:50,620
And here comes Cotton Ball.
362
00:22:52,372 --> 00:22:53,999
Oh, look at him.
363
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
Well, good-bye, ladies.
364
00:22:56,835 --> 00:22:58,712
Tomorrow, everything
will be better.
365
00:23:04,551 --> 00:23:07,054
Well, at least we know
who Sleep Out Louie is.
366
00:23:07,179 --> 00:23:08,722
Who?
Nobody.
367
00:23:08,805 --> 00:23:10,140
Mmm.
368
00:23:11,308 --> 00:23:13,268
Come on, snooks.
369
00:23:13,351 --> 00:23:15,437
We have just enough change
for the subway.
370
00:23:15,562 --> 00:23:18,273
Never been on the subway.
Oh, you'll love it.
371
00:23:18,356 --> 00:23:20,525
Well, folks, there's Cotton Ball.
372
00:23:20,609 --> 00:23:22,486
Guess he was hungry.
373
00:23:31,787 --> 00:23:34,372
Come on, cheer up.
Something will come up.
374
00:23:34,498 --> 00:23:37,209
Maybe we'll hear from your mother.
Fat chance.
375
00:23:37,334 --> 00:23:40,879
Yeah, well, I keep telling you you
gotta be more polite to folks. Hmm.
376
00:23:40,962 --> 00:23:44,508
That guy was probably
some rich Italian count or something.
377
00:23:44,591 --> 00:23:48,428
Would've been a lot smarter than bettin'
on Cotton Ball, being nice to him.
378
00:23:48,512 --> 00:23:50,180
That's a revolting thought.
379
00:23:50,263 --> 00:23:51,431
Yeah?
Yeah.
380
00:23:51,515 --> 00:23:53,225
Well, listen...
381
00:23:53,308 --> 00:23:55,227
Buongiorno!
382
00:23:55,310 --> 00:23:57,771
Okay, watch me.
383
00:23:59,022 --> 00:24:00,273
You are hitching hike?
384
00:24:00,357 --> 00:24:02,400
Hmm?
Hitching hike.
385
00:24:02,484 --> 00:24:05,195
Oh, of course. We always
hitching hike after we lose.
386
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
Sort of a penance.
Ah.
387
00:24:07,364 --> 00:24:10,784
And what do strong, handsome
Venetians do when they win?
388
00:24:10,867 --> 00:24:13,995
Whatever the ladies desire.
389
00:24:14,079 --> 00:24:15,664
The subway. The subway.
390
00:24:15,747 --> 00:24:18,125
Well, how about a little hitch
for two sore losers?
391
00:24:18,208 --> 00:24:20,252
No, just one.
I gotta see a man about a dog.
392
00:24:20,335 --> 00:24:21,461
Oh.
Beth.
393
00:24:21,545 --> 00:24:23,588
You know, snooks,
three on a match and all that.
394
00:24:23,672 --> 00:24:26,800
Yeah, it will be my pleasure
to drive you.
395
00:24:26,883 --> 00:24:28,176
You ain't kiddin'.
396
00:25:47,464 --> 00:25:50,967
At words poetic,
I'm so pathetic;
397
00:25:51,051 --> 00:25:53,887
That I always
have found it best
398
00:25:53,970 --> 00:25:54,971
Hmm?
399
00:25:55,055 --> 00:25:58,850
Instead of getting them
off my chest
400
00:25:58,934 --> 00:26:02,229
To let 'em rest
unexpressed
401
00:26:02,312 --> 00:26:03,772
You mustn't do that.
402
00:26:03,855 --> 00:26:06,942
I hate parading
my serenading
403
00:26:07,025 --> 00:26:09,361
And I'll probably miss a bar;
404
00:26:09,444 --> 00:26:10,737
That was good.
405
00:26:10,820 --> 00:26:14,241
But if this ditty
is not so pretty;
406
00:26:14,324 --> 00:26:16,534
At least it'll tell you
407
00:26:16,618 --> 00:26:18,536
How great you are
408
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
You're the top.
409
00:26:22,791 --> 00:26:25,460
You're a Waldorf salad
410
00:26:25,543 --> 00:26:27,045
You're the top
411
00:26:28,213 --> 00:26:30,257
You're a Berlin ballad
412
00:26:31,007 --> 00:26:34,594
You're a baby grand
of a lady and a gent
413
00:26:34,678 --> 00:26:37,264
You're an old Dutch master
You're Mrs. Astor;
414
00:26:37,347 --> 00:26:39,975
You're Pepsodent
415
00:26:40,058 --> 00:26:41,601
I've never been so bad.
416
00:26:41,685 --> 00:26:44,229
You're romance
417
00:26:44,312 --> 00:26:46,189
You're the steppes
of Russia
418
00:26:47,315 --> 00:26:49,484
You're the pants
Pants?
419
00:26:49,567 --> 00:26:52,028
On a Roxy usher;
420
00:26:53,905 --> 00:26:57,951
I'm a lazy lout that is just
about to stop Oh, don't stop.
421
00:26:58,034 --> 00:27:01,288
But if, baby, I'm the bottom,
you're the top
422
00:27:02,706 --> 00:27:04,207
Oh, thank you.
423
00:27:08,169 --> 00:27:11,131
Your words poetic
are not pathetic; No?
424
00:27:11,256 --> 00:27:14,426
On the other hand,
boy, you shine Oh.
425
00:27:14,551 --> 00:27:17,887
And I can feel after
every line Yeah?
426
00:27:17,971 --> 00:27:19,723
A thrill divine
427
00:27:19,806 --> 00:27:21,057
Down my spine
428
00:27:21,141 --> 00:27:23,685
Now, gifted humans
like Vincent Youmans
429
00:27:23,810 --> 00:27:26,690
Might think that your song is
bad Oh, what does he know?
430
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
But for a person
who's just rehearsin'
431
00:27:29,691 --> 00:27:31,818
Well, I gotta say
this, my lad
432
00:27:31,901 --> 00:27:33,403
You're the top.
433
00:27:34,571 --> 00:27:36,614
You're an Arrow collar;
434
00:27:37,365 --> 00:27:39,826
You're the top
435
00:27:39,909 --> 00:27:42,454
You're a Coolidge dollar;
436
00:27:42,537 --> 00:27:46,249
You're the nimble tread
of the feet of Fred Astaire
437
00:27:46,333 --> 00:27:47,834
That's nice.
438
00:27:47,917 --> 00:27:50,628
You're an O'Neill drama
You're Whistler's mama
439
00:27:50,754 --> 00:27:54,299
You're Camembert
Camembert.
440
00:27:54,382 --> 00:27:56,843
You're a rose
441
00:27:56,926 --> 00:27:59,512
You're Infemo's Dante
442
00:27:59,596 --> 00:28:00,930
You're the nose
443
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
The nose?
The nose.
444
00:28:02,265 --> 00:28:04,684
On the great Durante
Oh, yeah.
445
00:28:04,768 --> 00:28:06,102
I'm just in the way;
446
00:28:06,186 --> 00:28:08,855
As the French would say,
De "trop"
447
00:28:08,938 --> 00:28:13,068
But if, baby, I'm the bottom,
you're the top
448
00:28:39,427 --> 00:28:40,427
You're the top.
449
00:28:40,470 --> 00:28:41,888
How can you sing?
I'm dizzy.
450
00:28:41,971 --> 00:28:44,391
You're a dancing belly;
451
00:28:44,474 --> 00:28:45,975
You're the top
452
00:28:46,976 --> 00:28:48,937
You're a hot tamale
453
00:28:49,604 --> 00:28:51,064
You're an �ngel
454
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
You're simply too,
too, too diveen
455
00:28:53,650 --> 00:28:55,151
You're a Botticelli
456
00:28:55,276 --> 00:28:57,028
You're Keats
You're Shelley
457
00:28:57,153 --> 00:28:59,114
You're Ovaltine
Aw.
458
00:28:59,864 --> 00:29:01,783
You're a boon
459
00:29:02,826 --> 00:29:04,953
You're the darn
at Boulder
460
00:29:05,495 --> 00:29:08,123
You're the moon
Really?
461
00:29:08,206 --> 00:29:10,625
Over Mae West's shoulder
462
00:29:10,750 --> 00:29:13,294
I'm a nominee
Of the G.O.P.
463
00:29:13,378 --> 00:29:14,587
Or GOP;
464
00:29:14,671 --> 00:29:16,911
But if, baby, I'm the bottom
465
00:29:16,923 --> 00:29:21,719
You're the top
466
00:29:21,803 --> 00:29:23,805
Mopsie!
467
00:29:25,014 --> 00:29:26,599
You Okay?
468
00:29:26,683 --> 00:29:29,102
I don't get enough exercise.
You know that?
469
00:29:29,185 --> 00:29:31,062
No?
470
00:29:31,146 --> 00:29:32,647
No.
471
00:30:01,593 --> 00:30:03,344
You're the top
472
00:30:04,137 --> 00:30:05,430
You're the Colosseum
473
00:30:05,555 --> 00:30:06,931
You know the Colosseum?
Mm-hmm.
474
00:30:07,015 --> 00:30:08,725
You're the top
475
00:30:08,808 --> 00:30:11,644
You're the Louvre museum
476
00:30:11,728 --> 00:30:15,607
You're a melody
from a symphony by Strauss
477
00:30:15,690 --> 00:30:18,067
You're a Bendel bonnet,
a Shakespeare sonnet
478
00:30:18,151 --> 00:30:20,737
You're Mickey Mouse
479
00:30:20,820 --> 00:30:23,656
You're the Nile
480
00:30:23,740 --> 00:30:26,326
You're the Tower of Pisa
481
00:30:26,409 --> 00:30:31,331
You're the smile
on the Mona Lisa
482
00:30:31,414 --> 00:30:35,001
I'm a worthless check,
a total wreck, a flop
483
00:30:35,084 --> 00:30:37,212
But if, baby,
I'm the bottom
484
00:30:37,295 --> 00:30:39,797
You're the top
485
00:30:39,923 --> 00:30:41,382
You sing.
Oh, yes.
486
00:30:41,508 --> 00:30:44,719
You finished?
Tonight, we go to El Morocco.
487
00:30:44,802 --> 00:30:47,138
My mother's always had
a weakness for Latins.
488
00:30:47,263 --> 00:30:49,432
And you?
I haven't had that weakness.
489
00:30:49,557 --> 00:30:51,851
No, no?
My mother's in South America.
490
00:30:51,935 --> 00:30:52,769
And your father?
491
00:30:52,852 --> 00:30:54,521
My father isn't in South America.
492
00:30:54,604 --> 00:30:57,148
Ah, your mother and your father...
493
00:30:57,273 --> 00:30:59,234
You remember the crash?
Oh, yes.
494
00:30:59,317 --> 00:31:01,444
I come to America
to make success.
495
00:31:01,528 --> 00:31:03,696
And the day
I come from the boat, crash.
496
00:31:03,780 --> 00:31:05,198
Well, you're doing all right.
497
00:31:05,323 --> 00:31:08,201
Yes. Today, I'm very rich.
How rich?
498
00:31:08,284 --> 00:31:10,370
Oh.
That rich?
499
00:31:10,453 --> 00:31:13,206
Your father in the crash...
500
00:31:13,289 --> 00:31:14,289
crash?
501
00:31:14,332 --> 00:31:15,458
Phfft!
502
00:31:15,542 --> 00:31:17,418
So, what you do?
You have no money.
503
00:31:17,502 --> 00:31:20,046
That was the silly part
of the whole thing.
504
00:31:20,129 --> 00:31:23,216
Daddy thought we were broke,
but he just didn't know Mother.
505
00:31:23,341 --> 00:31:25,343
He didn't know your mother?
Not too well.
506
00:31:25,468 --> 00:31:27,303
I see.
507
00:31:27,428 --> 00:31:30,557
She had about a million dollars
hidden around the house. My goodness.
508
00:31:30,640 --> 00:31:33,142
Goodness
had nothing to do with it.
509
00:31:33,268 --> 00:31:35,353
Gary Cooper. Yeah.
510
00:31:35,436 --> 00:31:37,855
So what happened to your mother?
511
00:31:37,939 --> 00:31:39,399
She went down to South America.
512
00:31:39,482 --> 00:31:40,692
And she left you no money.
513
00:31:40,817 --> 00:31:42,735
Ah. Oh, a little, and she
sends more every so often.
514
00:31:42,819 --> 00:31:44,571
But lately, it hasn't been so often.
515
00:31:44,654 --> 00:31:46,614
In fact, we haven't heard from her
in three months...
516
00:31:46,698 --> 00:31:51,619
except for one postcard from Rio
that just said, "Ole! Love, Mother."
517
00:31:51,703 --> 00:31:53,204
But then you must
need some money.
518
00:31:53,329 --> 00:31:55,331
No, I don't.
Oh, you don't?
519
00:31:55,415 --> 00:31:57,417
But my hotel does.
520
00:31:57,500 --> 00:31:59,252
Your hotels need money.
521
00:31:59,335 --> 00:32:02,255
Well, they must because they
keep asking me all the time.
522
00:32:02,380 --> 00:32:05,216
Well, this is terrible.
That's just what I tell them.
523
00:32:05,300 --> 00:32:07,260
I fix now this problem for you.
524
00:32:07,343 --> 00:32:10,722
Oh, will you?
Of course. I'm Venetian.
525
00:32:10,847 --> 00:32:14,017
Well, you're more than that.
Yes.
526
00:32:14,100 --> 00:32:16,269
I'm Communist.
527
00:32:16,352 --> 00:32:18,146
Well, be that as it may...
528
00:32:18,229 --> 00:32:19,731
You're the top
529
00:32:20,690 --> 00:32:22,609
You're Mahatma Gandhi
530
00:32:22,692 --> 00:32:24,068
You're the top
531
00:32:24,193 --> 00:32:27,947
You're... Napoleon brandy;
Oh, Napoleon.
532
00:32:28,031 --> 00:32:31,409
Yeah, you're the purple light
of a summer night in Spain
533
00:32:31,492 --> 00:32:32,952
Italy. Scusi.
Shh!
534
00:32:33,036 --> 00:32:35,455
You're the National Gallery
You're Garbo's salary
535
00:32:35,538 --> 00:32:36,539
You're...
Yeah?
536
00:32:36,623 --> 00:32:38,916
Cellophane
Oh.
537
00:32:39,000 --> 00:32:41,294
You're sublime
538
00:32:41,377 --> 00:32:43,755
You're a turkey dinner;
539
00:32:43,880 --> 00:32:48,676
You're the time of
that Derby winner No.
540
00:32:48,760 --> 00:32:53,348
I'm a toy balloon
that is fated soon to pop
541
00:32:53,431 --> 00:32:55,767
But if, baby,
I'm the bottom
542
00:32:55,892 --> 00:32:59,145
You're the top
543
00:33:08,988 --> 00:33:11,574
Curtain's going up!
Curtain is going up!
544
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
Curtain's going up!
The curtain is going up!
545
00:33:54,867 --> 00:33:57,286
Thank you. Would you mind terribly
checking this with our other things?
546
00:33:57,370 --> 00:33:59,038
I'll do it for you, handsome.
547
00:33:59,163 --> 00:34:02,041
Take the night off.
Anytime you say, kiddo.
548
00:34:03,334 --> 00:34:05,753
Excuse me.
Um...
549
00:34:05,837 --> 00:34:07,839
Excuse me.
Thank you.
550
00:34:09,424 --> 00:34:11,134
Excuse me.
Thank you.
551
00:34:13,094 --> 00:34:16,597
Excuse me.
Thank you.
552
00:34:16,681 --> 00:34:18,015
Excuse me.
553
00:34:18,099 --> 00:34:19,934
Thank you.
554
00:34:20,017 --> 00:34:22,228
Oh, my, look at that.
Look at what?
555
00:34:22,311 --> 00:34:24,021
What's the matter?
Nothing really.
556
00:34:24,105 --> 00:34:26,566
I'm afraid that one of you
is in one of our seats.
557
00:34:26,649 --> 00:34:29,402
Nonsense. There's two seats.
One for each of you.
558
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Yes, but the ones I bought
were together. See?
559
00:34:30,987 --> 00:34:32,697
Six and seven.
You're in seven.
560
00:34:32,822 --> 00:34:34,866
What's wrong with that one?
That's nine.
561
00:34:34,991 --> 00:34:37,535
You're being very literal. It's
not for me. It's for Rodney.
562
00:34:37,618 --> 00:34:39,954
He cries at shows.
Sometimes I have to hold his hand.
563
00:34:40,037 --> 00:34:42,665
Or I become uncontrollable.
He becomes uncontrollable.
564
00:34:42,749 --> 00:34:44,584
Well, I wouldn't want
to break anything up.
565
00:34:44,667 --> 00:34:47,128
Shove over, Spagnoli.
Thank you.
566
00:34:47,211 --> 00:34:48,379
Hmm!
567
00:34:57,638 --> 00:35:00,224
Oh, fine. Now I've got
King Kong in front of me.
568
00:35:00,308 --> 00:35:02,185
Huh? Ah, yes.
569
00:35:13,988 --> 00:35:15,990
Look what you've done.
What?
570
00:35:16,073 --> 00:35:18,493
King Kong's wife.
571
00:35:18,576 --> 00:35:21,579
Oh. Oh, dear.
572
00:35:21,662 --> 00:35:24,040
Can you see the stage?
Not at all.
573
00:35:24,123 --> 00:35:27,126
You have taken the only seat
from which anything is visible.
574
00:35:27,210 --> 00:35:29,295
I hope you enjoy the show.
575
00:35:29,378 --> 00:35:33,090
Allow me. Shall we?
576
00:35:33,216 --> 00:35:35,927
What's the matter? It's an old children's
game. It's called musical chairs.
577
00:35:36,052 --> 00:35:39,096
Huh? We're switching again, junior,
'cause you got such terrific: seats.
578
00:35:39,222 --> 00:35:41,662
This gentleman's gonna switch
with that-gentleman. Excuse me.
579
00:36:06,290 --> 00:36:10,837
Now, before this modern idea
had burst;
580
00:36:10,920 --> 00:36:15,258
About the women
and children first;
581
00:36:15,341 --> 00:36:21,264
The men had much more charm
than they have today
582
00:36:23,516 --> 00:36:28,271
And if only one
of that type survived
583
00:36:28,354 --> 00:36:32,441
The very moment
that he arrived
584
00:36:32,525 --> 00:36:39,657
I know I'd fall
in a great big way;
585
00:36:41,242 --> 00:36:44,161
I can't imagine
being bad
586
00:36:45,037 --> 00:36:47,874
With any Arrow collar ad
587
00:36:49,292 --> 00:36:52,879
Nor could I take
the slightest joy
588
00:36:52,962 --> 00:36:58,843
In waking up a college boy;
589
00:36:59,552 --> 00:37:02,638
I've no desire
to be alone
590
00:37:03,848 --> 00:37:07,685
With Rudy Vallee's
megaphone
591
00:37:07,768 --> 00:37:12,773
So when I'm
saying my prayers
592
00:37:12,857 --> 00:37:22,116
I say
593
00:37:26,370 --> 00:37:29,290
Find me
594
00:37:29,373 --> 00:37:33,085
A primitive man
595
00:37:33,169 --> 00:37:36,005
Built on
596
00:37:36,088 --> 00:37:39,508
A primitive plan
597
00:37:39,592 --> 00:37:42,803
Someone
598
00:37:42,887 --> 00:37:46,015
With vigor and vim
599
00:37:46,098 --> 00:37:49,268
I don't mean the kind
that belongs to a club
600
00:37:49,352 --> 00:37:52,688
But the kind that has a club
that belongs to him
601
00:37:52,772 --> 00:37:56,233
I could be
602
00:37:56,317 --> 00:37:59,278
The personal slave
603
00:37:59,362 --> 00:38:03,032
Oi someone
604
00:38:03,115 --> 00:38:06,661
Just out of a cave
605
00:38:06,744 --> 00:38:10,456
The only man
who will ever win me
606
00:38:10,539 --> 00:38:13,501
Has gotta wake up
the gypsy in me
607
00:38:13,584 --> 00:38:20,299
Find me a primitive man
608
00:38:20,383 --> 00:38:24,011
Find me
609
00:38:24,095 --> 00:38:26,222
A primitive man
610
00:38:51,747 --> 00:38:55,126
Kathy Krumm.
Shh. She's not so bad.
611
00:38:55,209 --> 00:38:57,128
No, Skeezix.
That's Kathy Krumm.
612
00:38:57,253 --> 00:39:00,673
You know her? Sure. We went
to school together. P.S. 122.
613
00:39:00,756 --> 00:39:02,550
You went to P.S. 122?
Shh.
614
00:39:18,065 --> 00:39:21,193
Trouve moi
615
00:39:21,318 --> 00:39:24,864
Un homme primitif
616
00:39:24,947 --> 00:39:27,533
Trouve moi
617
00:39:27,616 --> 00:39:29,035
Un garcon naif
618
00:39:29,118 --> 00:39:31,162
Ah!
619
00:39:39,170 --> 00:39:40,254
Hey!
620
00:39:43,758 --> 00:39:46,385
Trouve moi
un homme primitif
621
00:39:47,636 --> 00:39:49,388
Follow me.
622
00:39:49,472 --> 00:39:51,515
This way. This way.
Hello. Hello.
623
00:39:51,640 --> 00:39:53,601
How'd you like the show?
Sensational. Sensational.
624
00:39:53,684 --> 00:39:55,019
Sisters.
Mm-hmm.
625
00:39:55,102 --> 00:39:56,562
Hi, gorgeous.
Hello there.
626
00:39:56,645 --> 00:39:58,314
Oh, boy. An American Indian.
Hey.
627
00:39:59,565 --> 00:40:01,233
Congratulations.
I don't know this girl.
628
00:40:01,317 --> 00:40:03,117
You don't know this girl?
I've never seen her.
629
00:40:03,194 --> 00:40:04,987
Hi, Mopsie.
630
00:40:05,112 --> 00:40:07,531
You don't know these giris.
Well!
631
00:40:07,656 --> 00:40:09,325
Oh, thank you.
632
00:40:09,408 --> 00:40:11,243
Scusi.
633
00:40:11,327 --> 00:40:13,746
Excuse me. 'You.
634
00:40:13,829 --> 00:40:15,039
Oh.
635
00:40:17,416 --> 00:40:18,751
Shh.
636
00:40:18,834 --> 00:40:20,586
Who is it?
637
00:40:20,669 --> 00:40:21,879
Shh.
638
00:40:24,090 --> 00:40:26,175
Mopsie! Was I good?
639
00:40:27,134 --> 00:40:29,512
Oh! Thank you.
640
00:40:29,595 --> 00:40:30,888
I have another surprise for you.
You do?
641
00:40:30,971 --> 00:40:32,598
Mm-hmm.
Oh, he's very cute.
642
00:40:32,681 --> 00:40:35,434
No, not him.
Behind you.
643
00:40:35,518 --> 00:40:37,478
Kathy Krumm,
you're a nasty girl.
644
00:40:37,561 --> 00:40:39,105
Brookski!
645
00:40:39,188 --> 00:40:42,108
P.S...
1-2-2!
646
00:40:42,191 --> 00:40:44,110
1-2-2! And...
647
00:40:45,361 --> 00:40:47,201
Hurrah for the
orange and blue
648
00:40:47,238 --> 00:40:49,365
To 1-2-2
we will ever be true
649
00:40:49,448 --> 00:40:51,450
She gives us the knowledge
to send us to college
650
00:40:51,534 --> 00:40:52,993
Hurrah for the
orange and blue
651
00:40:54,036 --> 00:40:55,036
Come in here!
652
00:40:56,872 --> 00:40:59,875
Look at you!
You look absolutely gorgeous!
653
00:41:12,888 --> 00:41:14,890
What about the time that Mr.
Petrovich. Don't you dare.
654
00:41:15,015 --> 00:41:17,375
Made a pass at you in the gym-Stop.
It was the locker room.
655
00:41:17,393 --> 00:41:19,019
After that game? That game
was in the locker room.
656
00:41:19,103 --> 00:41:20,479
I can't stand it!
[ Giggling 1
657
00:41:20,563 --> 00:41:22,606
I haven't thought about that.
Neither have I.
658
00:41:22,690 --> 00:41:24,984
But isn't he the one that
started calling you Brookski?
659
00:41:25,067 --> 00:41:27,361
You're right.
I'd forgotten all about him.
660
00:41:27,444 --> 00:41:28,988
Ooh, was he mean.
661
00:41:29,113 --> 00:41:30,698
Mr. Spanish.
Yeah?
662
00:41:30,781 --> 00:41:33,701
I've been thinking. You remind me of
someone I'm really quite fond of.
663
00:41:33,826 --> 00:41:35,452
Yes? Who?
Me.
664
00:41:35,536 --> 00:41:37,329
Si. Mike and I,
they look alike.
665
00:41:37,454 --> 00:41:40,457
Yeah, except you look better.
Oh, no. I prefer you.
666
00:41:40,583 --> 00:41:43,627
Oh, you're too kind. Would you
care to dance? That's a good idea.
667
00:41:43,752 --> 00:41:45,296
Do you mind if I lead?
My pleasure.
668
00:41:45,379 --> 00:41:47,173
Listen to Mutt and Jeff.
We can't talk for two minutes...
669
00:41:47,298 --> 00:41:48,465
Two hours.
And a half.
670
00:41:48,549 --> 00:41:50,301
Not counting the car ride.
It's been years and years.
671
00:41:50,426 --> 00:41:52,136
I thought you didn't smoke.
I don't.
672
00:41:52,261 --> 00:41:54,680
Lots of terrible things have happened.
What about that time in biology?
673
00:41:54,763 --> 00:41:56,765
Would you yield for a question?
674
00:41:56,849 --> 00:41:58,350
We'll consider it.
675
00:41:58,475 --> 00:42:01,979
About public: school. I can't picture
Brookie there.
676
00:42:02,104 --> 00:42:04,315
Neither could the school.
Mother thought I was getting spoiled.
677
00:42:04,440 --> 00:42:06,984
So she took me out of Miss Hopkins's.
And into 1-2-2.
678
00:42:07,109 --> 00:42:10,154
Hurrah for the orange and blue
And then what happened?
679
00:42:10,237 --> 00:42:12,198
Nothing. Mother was right.
I was spoiled.
680
00:42:12,281 --> 00:42:14,617
After one year, boing-
back I went to Miss Hopkins's.
681
00:42:14,742 --> 00:42:15,951
What's it mean, boing?
She got kicked out.
682
00:42:16,035 --> 00:42:18,704
My mom couldn't afford it, so we
didn't see each other much after that.
683
00:42:18,787 --> 00:42:20,497
Why don't you guys
go take a walk or something?
684
00:42:20,623 --> 00:42:22,249
We did that.
Twice.
685
00:42:23,959 --> 00:42:25,669
Then go tie your tie.
686
00:42:26,670 --> 00:42:28,172
You too.
687
00:42:34,053 --> 00:42:36,055
Sir, you're not in fashion.
688
00:42:43,771 --> 00:42:45,940
Thank you very much
for pointing that out.
689
00:42:46,023 --> 00:42:47,775
You're quite welcome.
690
00:42:51,111 --> 00:42:52,905
It's the fashion, George.
691
00:42:52,988 --> 00:42:56,575
I know, but Mildred
is so out of touch.
692
00:42:56,659 --> 00:42:59,536
I am not.
She is not.
693
00:43:01,080 --> 00:43:02,790
What are you doing, lady?
Hands off of my husband.
694
00:43:02,873 --> 00:43:05,251
It's the latest fashion.
695
00:43:05,334 --> 00:43:08,087
I think we'd better dance
before they throw us out.
696
00:43:08,170 --> 00:43:11,423
Yeah. Okay, spaghetti.
Let's go.
697
00:43:34,738 --> 00:43:37,574
Canals. And it's so nice.
698
00:43:37,658 --> 00:43:42,121
If you're
ever in a jam, here I am
699
00:43:42,204 --> 00:43:43,956
Yeah. You've got it.
700
00:43:44,039 --> 00:43:48,919
If you ever need a pal,
I'm your gal
701
00:43:49,003 --> 00:43:51,297
If you ever feel so happy;
702
00:43:51,380 --> 00:43:53,924
You land in jail,
I'm your bail
703
00:43:54,008 --> 00:43:56,844
It's
friendship, friendship
704
00:43:56,927 --> 00:43:59,179
Just the perfect
blendship
705
00:43:59,263 --> 00:44:01,557
When other friendships
have been forgot
706
00:44:02,182 --> 00:44:03,726
Ours will still be hot;
707
00:44:03,851 --> 00:44:05,644
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Dig, dig, dig.
708
00:44:05,728 --> 00:44:06,770
Whee!
709
00:44:16,196 --> 00:44:19,116
If you ever lose your way,
come to "K"
710
00:44:19,199 --> 00:44:21,118
I'm getting tired of this.
711
00:44:21,201 --> 00:44:24,121
If you're ever in a flop,
call for MOP
712
00:44:24,246 --> 00:44:25,998
Oh, MOP.
By the other hand
713
00:44:26,123 --> 00:44:29,501
If you ever take a boat
and get lost at sea Yes?
714
00:44:29,585 --> 00:44:30,753
What?
Write to me
715
00:44:30,836 --> 00:44:33,630
It's friendship,
friendship
716
00:44:33,714 --> 00:44:35,716
Just the perfect
blendship
717
00:44:35,799 --> 00:44:38,469
When other friendships
have been forgit
718
00:44:38,552 --> 00:44:40,262
Ours will still be it
719
00:44:40,387 --> 00:44:42,014
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Chuck, chuck, chuck.
720
00:44:42,097 --> 00:44:43,307
Oh, that's cute.
Thank you.
721
00:44:43,390 --> 00:44:45,517
One, two, three, four,
722
00:44:45,601 --> 00:44:48,437
five, six, seven, eight, and...
723
00:44:50,314 --> 00:44:51,914
Hey, you wanna spend
Sunday on the Sound?
724
00:44:51,982 --> 00:44:53,942
Oh, would you, Brooke?
He's got a terrific house.
725
00:44:54,026 --> 00:44:56,028
Well, I'd have to get some clothes.
Me too.
726
00:44:56,111 --> 00:44:57,488
And Beth.
727
00:44:57,613 --> 00:44:59,490
Lead off, Mr. Spanish.
Yeah!
728
00:44:59,573 --> 00:45:02,701
If you're ever down a well,
ring my bell
729
00:45:02,785 --> 00:45:04,370
Choc-chem!
730
00:45:04,453 --> 00:45:07,414
If you ever catch on fire,
send a wire
731
00:45:07,498 --> 00:45:09,041
I Will, I Will. Yeah?
732
00:45:09,124 --> 00:45:14,380
If you ever lose your teeth and
you're out to dine, borrow mine
733
00:45:14,463 --> 00:45:17,174
It's friendship,
friendship
734
00:45:17,257 --> 00:45:19,301
Just the perfect
blendship
735
00:45:19,385 --> 00:45:22,012
When other friendships
have ceased to gel
736
00:45:22,096 --> 00:45:23,806
Ours will still be swell
737
00:45:23,931 --> 00:45:25,599
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Hep, hep, hep.
738
00:45:25,682 --> 00:45:27,101
Whee!
739
00:45:31,522 --> 00:45:33,357
I'm coming! I'm coming!
740
00:45:33,482 --> 00:45:35,567
I'm coming. Well, hurry up.
We've been waiting all night.
741
00:45:35,692 --> 00:45:38,445
Oh, Brooke, it is late.
It is not.
742
00:45:38,529 --> 00:45:40,114
This will make it earlier, Beth.
743
00:45:40,197 --> 00:45:41,865
I'm Mike Pritchard.
How do you do?
744
00:45:41,990 --> 00:45:45,577
Well, I don't mind if I-Where did you
find him? He goes with Kathy here.
745
00:45:45,661 --> 00:45:47,371
Remember my old friend Kathy?
I told you about her.
746
00:45:47,496 --> 00:45:51,041
Oh, that little girl from public: school.
Well, I grew, if you don't mind.
747
00:45:51,166 --> 00:45:54,378
You got good taste too. He's
just someone I ran into.
748
00:45:54,503 --> 00:45:56,463
I like your friend.
And she's single too.
749
00:45:56,547 --> 00:45:57,589
Oh, really?
Thanks a lot.
750
00:45:57,714 --> 00:46:00,843
Any more at home like you?
Mercifully not.
751
00:46:00,968 --> 00:46:03,971
You're just jealous. Well, what
do they call you, big boy?
752
00:46:04,054 --> 00:46:06,390
Rodney James.
Rod.
753
00:46:06,515 --> 00:46:09,393
That, I'm afraid, is the diminutive.
754
00:46:09,518 --> 00:46:12,187
Well, I bet you ain't.
755
00:46:35,043 --> 00:46:37,254
Get in here, John.
756
00:46:37,337 --> 00:46:39,089
Bravo
757
00:46:39,173 --> 00:46:41,425
You missed three rounds, John.
Four. Four. Four.
758
00:46:41,508 --> 00:46:44,970
Oh, that's right, Mertle.
Guzzle it, you old drunk.
759
00:46:45,053 --> 00:46:47,306
I must say that bird
drinks like a fish.
760
00:46:47,389 --> 00:46:48,891
Thank you.
761
00:46:50,184 --> 00:46:51,935
Broke, you drink too?
762
00:46:52,060 --> 00:46:54,188
Brooke.
Brook.
763
00:46:54,271 --> 00:46:55,272
No. Brooke.
764
00:46:55,355 --> 00:46:56,940
Si. Bruke.
765
00:46:58,734 --> 00:47:00,527
No wonder you never
invited me to your place.
766
00:47:00,611 --> 00:47:02,488
Oh, dear.
767
00:47:02,571 --> 00:47:06,408
If they ever
black your eyes
768
00:47:06,492 --> 00:47:09,995
Put me wise
Yeah.
769
00:47:10,078 --> 00:47:13,499
If they ever
cook your goose
770
00:47:13,582 --> 00:47:15,542
Turn me loose
771
00:47:17,002 --> 00:47:21,840
If they ever put a bullet through
your brain, I'll complain
772
00:47:21,924 --> 00:47:24,635
It's friendship,
friendship
773
00:47:24,718 --> 00:47:26,845
Just the perfect
blendship
774
00:47:26,929 --> 00:47:29,556
When other friendships
go up in smoke
775
00:47:29,640 --> 00:47:31,391
Ours will still be oke
776
00:47:31,517 --> 00:47:33,477
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Cluck, cluck, cluck.
777
00:47:36,522 --> 00:47:38,315
Smell, smell, smell!
778
00:47:48,951 --> 00:47:50,911
No. I'm driving.
Oh, come on.
779
00:47:51,036 --> 00:47:53,539
Oh, come on, Rod. You've only had one.
Yeah, Rod.
780
00:47:53,622 --> 00:47:55,958
That is not my name.
I am simply not a "Rod."
781
00:47:56,083 --> 00:47:58,293
Thank heaven.
Open wide.
782
00:47:58,377 --> 00:47:59,503
Whoo.
783
00:47:59,586 --> 00:48:02,339
If you ever lose your mind,
I'll be kind
784
00:48:02,464 --> 00:48:03,966
Isn't he sweet? Yes.
785
00:48:04,049 --> 00:48:07,094
If you ever lose your shirt,
I'd be hurt
786
00:48:07,177 --> 00:48:08,971
There's a switch.
787
00:48:09,054 --> 00:48:12,891
If you're ever in a mill and get
sawed in half, I won't laugh
788
00:48:12,975 --> 00:48:15,269
It's friendship,
friendship
789
00:48:15,352 --> 00:48:17,354
Just the perfect
blendship
790
00:48:17,437 --> 00:48:19,898
When other friendships
have been forgate
791
00:48:19,982 --> 00:48:21,608
Ours will still be great;
792
00:48:21,733 --> 00:48:23,360
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Goo, goo, goo.
793
00:48:23,443 --> 00:48:24,820
Bravo!
794
00:48:24,903 --> 00:48:28,407
If they ever hang you, pard,
send a card
795
00:48:30,325 --> 00:48:33,453
If they ever cut your throat,
write a note
796
00:48:33,537 --> 00:48:35,080
You have my word.
797
00:48:35,163 --> 00:48:37,583
If they ever make
a cannibal stew of you
798
00:48:37,666 --> 00:48:39,042
Yeah?
Invite me too
799
00:48:39,126 --> 00:48:41,795
Oh, it's friendship,
friendship
800
00:48:41,878 --> 00:48:43,839
Just the perfect
blendship
801
00:48:43,922 --> 00:48:46,675
When other friendships
are up the crick
802
00:48:46,758 --> 00:48:48,427
Ours will still be slick
803
00:48:48,510 --> 00:48:50,220
Lah-dle-ah-dle-ah-dle
Zip, zip, zip.
804
00:48:50,304 --> 00:48:51,680
Woof, woof, woof.
805
00:48:51,805 --> 00:48:54,224
Quack, quack, quack.
Tweet, tweet, tweet.
806
00:48:54,349 --> 00:48:56,435
Peck, peck, peck.
Push, push, push.
807
00:48:56,518 --> 00:48:58,770
Hip, hip, hip.
Put, put, put.
808
00:48:58,854 --> 00:49:01,523
Give, give, give.
Take, take, take.
809
00:49:04,109 --> 00:49:07,029
Rod.
Rodney.
810
00:49:07,154 --> 00:49:09,656
Right.
811
00:50:41,289 --> 00:50:43,542
Ah, Rodney.
812
00:50:43,625 --> 00:50:45,502
Is she safe?
Sir?
813
00:50:45,627 --> 00:50:48,797
Did she get home safe? I
thought she was with you, sir.
814
00:50:48,880 --> 00:50:50,215
Who?
Miss Carter.
815
00:50:50,298 --> 00:50:52,509
No Miss Carter.
Little Annie Orphan.
816
00:50:52,592 --> 00:50:54,386
You mean the figure
in the comic?
817
00:50:54,469 --> 00:50:59,141
Of course. She has been trying to return
to her Daddy Warbucks for three weeks.
818
00:50:59,224 --> 00:51:01,560
He is not her real daddy
because she is orphan.
819
00:51:01,643 --> 00:51:03,353
She has no mama, no daddy.
820
00:51:03,478 --> 00:51:06,648
She has no eyes either.
Yeah. It's a symbol.
821
00:51:07,649 --> 00:51:09,901
Ah. Well, sir, I haven't
had a look yet.
822
00:51:09,985 --> 00:51:11,862
Why don't you look for yourself?
823
00:51:11,987 --> 00:51:14,281
Oh, grazie, grazie. Is there
anything else you'd like?
824
00:51:14,364 --> 00:51:16,074
Oh, no. Grazie.
Thank you. It's enough.
825
00:51:16,158 --> 00:51:17,868
Whatever you say, sir.
826
00:51:20,328 --> 00:51:22,247
Leaping lizards!
827
00:51:22,330 --> 00:51:23,832
Sir?
828
00:51:23,915 --> 00:51:26,835
Leaping lizards.
She always says "Leaping lizards."
829
00:51:26,960 --> 00:51:29,171
How eloquent.
See, ma, she no home.
830
00:51:29,296 --> 00:51:32,257
I'm sorry to hear that.
Yeah, tomorrow.
831
00:51:32,340 --> 00:51:34,092
I shall say a small prayer.
832
00:51:34,176 --> 00:51:36,803
Thank you!
You are very gentle.
833
00:51:38,013 --> 00:51:39,765
Thank you, sir.
834
00:52:20,055 --> 00:52:22,474
What?
Oh, never mind.
835
00:52:22,557 --> 00:52:25,477
Don't just stand there.
You look like a nervous turtle.
836
00:52:25,602 --> 00:52:27,354
Another reptile.
Huh?
837
00:52:28,146 --> 00:52:31,817
How does one tell, I wonder,
when turtles are nervous?
838
00:52:31,900 --> 00:52:34,402
Well, they stay in their shells,
Rodney ol' James.
839
00:52:34,528 --> 00:52:36,988
Well, that is not the case
with this turtle. No, huh?
840
00:52:37,072 --> 00:52:40,283
No, he was simply amazed that anyone who
could swill so much liquor of an evening...
841
00:52:40,367 --> 00:52:43,161
could possibly arise
so early in the morning.
842
00:52:43,245 --> 00:52:45,288
I love the way you talk.
843
00:52:45,413 --> 00:52:47,624
Thank you.
You're welcome.
844
00:52:47,707 --> 00:52:49,793
Coffee's hot.
845
00:52:49,918 --> 00:52:51,628
Thank you.
You're welcome.
846
00:52:52,546 --> 00:52:54,881
Those for Miss Carter?
Yep.
847
00:52:55,924 --> 00:52:58,552
An eccentric breakfast,
I dare say.
848
00:52:58,677 --> 00:53:01,346
Oh, she don't eat 'em.
She don't-uh, doesn't?
849
00:53:01,429 --> 00:53:03,139
Nope.
850
00:53:03,265 --> 00:53:06,017
Well, what does she do with them?
She puts 'em on her face.
851
00:53:06,101 --> 00:53:08,103
I see. Silly of me to ask.
852
00:53:09,187 --> 00:53:13,191
I made some fresh orange juice
in the icebox, if you want it.
853
00:53:13,275 --> 00:53:14,985
No, thank you.
854
00:53:15,068 --> 00:53:18,238
I don't believe I'll eat
or drink for several days.
855
00:53:20,240 --> 00:53:22,701
What do you all do around here
to pass the time?
856
00:53:24,953 --> 00:53:26,830
Oh, many things.
Like?
857
00:53:28,164 --> 00:53:30,584
Well, there are several
splendid horses in the stable.
858
00:53:30,667 --> 00:53:33,503
A large pool, a tennis court,
a skeet range.
859
00:53:33,587 --> 00:53:35,839
Mr. Pritchard also plays poker,
football...
860
00:53:35,922 --> 00:53:37,966
Oh, I love football.
All that contact.
861
00:53:38,049 --> 00:53:40,427
Madam, please,
keep your distance.
862
00:53:40,510 --> 00:53:43,930
I was just gonna get
some orange juice for Miss Brooke.
863
00:53:47,309 --> 00:53:48,810
I'm sorry.
864
00:53:49,352 --> 00:53:51,104
You're an old grouch.
865
00:53:51,187 --> 00:53:52,898
That's true.
866
00:53:54,357 --> 00:53:56,109
You can put the coffee down now.
867
00:54:07,954 --> 00:54:11,082
Isn't there anything you like to do?
Yes, there is.
868
00:54:11,166 --> 00:54:12,626
What?
Sleep.
869
00:54:12,751 --> 00:54:16,129
I bet you mean sleep too.
Yes, I do.
870
00:54:17,797 --> 00:54:21,009
But are you fond
of riding, dear?
871
00:54:21,092 --> 00:54:23,762
Kindly tell me if so
872
00:54:23,845 --> 00:54:26,765
Yes, I'm fond of riding, dear;
873
00:54:26,848 --> 00:54:28,600
But in the morning, no;
874
00:54:28,683 --> 00:54:30,185
No?
No.
875
00:54:30,268 --> 00:54:33,605
Well, are you good
at shooting, dear?
876
00:54:33,688 --> 00:54:36,191
Kindly tell me if so
877
00:54:36,274 --> 00:54:39,277
Yes, I'm good
at shooting, dear
878
00:54:39,361 --> 00:54:41,196
But in the morning, no;
879
00:54:41,279 --> 00:54:46,660
When the dawn's early light
comes to crucify my night
880
00:54:46,743 --> 00:54:50,997
That's
the time when I'm in low;
881
00:54:53,249 --> 00:54:56,169
Are you fond of
wrestling, dear?
882
00:54:56,252 --> 00:54:58,964
Kindly tell me if so
883
00:54:59,047 --> 00:55:01,925
Yes, I'm fond
of wrestling, dear;
884
00:55:02,050 --> 00:55:04,552
But in the morning, no
No, no?
885
00:55:04,636 --> 00:55:07,305
No, no, no, no, no;
886
00:55:09,224 --> 00:55:12,477
Have you got everything?
887
00:55:12,560 --> 00:55:14,062
Yes.
888
00:55:14,145 --> 00:55:16,147
Shall we go amongst 'em?
889
00:55:16,231 --> 00:55:18,024
I think we had better.
890
00:55:22,612 --> 00:55:25,448
Can you do the crawl, my dear?
891
00:55:25,532 --> 00:55:28,034
Kindly tell me if so
892
00:55:28,118 --> 00:55:31,079
I can do the crawl, my dear;
893
00:55:31,162 --> 00:55:32,664
But in the morning, no;
894
00:55:32,747 --> 00:55:38,128
When I, as Gunga Din,
bring his bromo seltzer in
895
00:55:38,211 --> 00:55:43,008
That's the time when
I'm in low
896
00:55:43,091 --> 00:55:47,846
Do you use
the breaststroke, dear'?
897
00:55:47,929 --> 00:55:51,516
Kindly tell me if so
898
00:55:51,599 --> 00:55:54,769
Yes, I use
the breaststroke, dear
899
00:55:54,894 --> 00:55:57,272
But in the morning,
no, no No, no?
900
00:55:57,355 --> 00:56:00,233
No, no, no, no, no;
901
00:56:00,358 --> 00:56:02,694
Rod, is that you?
Yes, sir.
902
00:56:02,819 --> 00:56:06,448
What are you yelling about?
Just seeing if you're up, sir.
903
00:56:06,531 --> 00:56:08,283
Have you got my fizzy?
Right here, sir.
904
00:56:08,366 --> 00:56:10,535
What shall I do
with Miss O'Kelly's coffee?
905
00:56:12,579 --> 00:56:15,457
She's gone for a walk
or something equally bizarre.
906
00:56:15,540 --> 00:56:17,000
I'll drink it.
Yes, sir.
907
00:56:17,083 --> 00:56:18,376
Morning, Beth.
Hi.
908
00:56:18,460 --> 00:56:19,794
Bye.
909
00:56:20,462 --> 00:56:23,131
Are you fond of poker, dear?
910
00:56:23,214 --> 00:56:25,592
Kindly tell me if so
911
00:56:25,675 --> 00:56:28,720
Yes, I'm fond of poker, dear;
912
00:56:28,803 --> 00:56:30,722
But in the morning, no;
913
00:56:30,847 --> 00:56:32,348
Beth? Yeah.
914
00:56:32,432 --> 00:56:35,060
Do you have it all?
Yeah.
915
00:56:37,896 --> 00:56:39,397
Thanks.
916
00:56:41,024 --> 00:56:43,985
Can you fill an
inside straight?
917
00:56:44,069 --> 00:56:46,696
Kindly tell me if so
918
00:56:46,780 --> 00:56:49,616
I've filled plenty
inside straights
919
00:56:49,741 --> 00:56:51,993
But in the morning,
no, no No, no?
920
00:56:52,077 --> 00:56:53,995
No, no, no, no, no
921
00:56:55,663 --> 00:56:57,540
What are you gonna do?
Meditate.
922
00:56:57,665 --> 00:57:00,251
Can I watch?
No. Go away.
923
00:57:00,335 --> 00:57:03,254
Okay. But, Rod...
924
00:57:03,338 --> 00:57:06,091
Rodney?
Yes.
925
00:57:06,174 --> 00:57:08,426
I'll see you in the afternoon.
926
00:57:08,510 --> 00:57:10,512
Ooh-ooh.
927
00:57:18,728 --> 00:57:20,021
Buongiorno.
Hiya.
928
00:57:20,146 --> 00:57:21,731
Brooke is up?
I think she's down.
929
00:57:21,856 --> 00:57:24,984
Is bad?
I'd say it's a four-cucumber day.
930
00:57:25,110 --> 00:57:27,695
That's bad.
It ain't good.
931
00:57:27,779 --> 00:57:29,239
Well, I try.
932
00:57:29,364 --> 00:57:31,783
Well, "boner fortuner."
Oh.
933
00:57:34,869 --> 00:57:36,204
Brooke.
934
00:57:38,581 --> 00:57:40,250
Brooke.
935
00:57:40,333 --> 00:57:41,709
It's me-Johnny.
936
00:57:41,793 --> 00:57:43,294
No kidding.
937
00:57:43,378 --> 00:57:45,130
Brooke, you are angry.
938
00:57:46,464 --> 00:57:49,467
Brooke, I'm sorry
I didn't tell you the truth.
939
00:57:49,551 --> 00:57:51,553
But it's only a little lie.
940
00:57:51,636 --> 00:57:55,098
I become very rich very soon.
Maybe tomorrow.
941
00:57:55,181 --> 00:57:56,975
Okay, okay.
I'll see you later.
942
00:57:57,100 --> 00:57:59,811
Let me wake up now.
Yeah, I go.
943
00:57:59,894 --> 00:58:01,354
Brooke.
What?
944
00:58:01,437 --> 00:58:03,731
Little Annie Orphan no home yet.
945
00:58:05,066 --> 00:58:08,444
Brooke? Did you hear
about Little Annie?
946
00:58:08,570 --> 00:58:12,282
Leaping lizards.
Yeah.
947
00:58:12,365 --> 00:58:14,075
I see you later, Mia Cara.
948
00:58:49,068 --> 00:58:53,948
Is it in marble;
949
00:58:54,032 --> 00:58:56,784
Or is it in clay?
950
00:58:59,787 --> 00:59:02,790
Is what I thought
a new Rolls
951
00:59:04,417 --> 00:59:07,045
A used Chevrolet?
952
00:59:08,463 --> 00:59:12,717
Is it a sapphire
953
00:59:12,800 --> 00:59:15,720
Or simply a charm?
954
00:59:16,554 --> 00:59:19,224
Is it real fire
Yeah.
955
00:59:19,307 --> 00:59:24,896
Or just a false alarm?
956
00:59:24,979 --> 00:59:29,108
Is it today's thrill;
957
00:59:29,192 --> 00:59:33,905
Or really romance?
958
00:59:33,988 --> 00:59:36,741
Is it a kiss on the lips
959
00:59:36,824 --> 00:59:42,205
Or just a kick in the pants?
960
00:59:42,288 --> 00:59:46,876
Is it the gay 906$
961
00:59:46,960 --> 00:59:51,089
Cavorting above?
962
00:59:51,172 --> 00:59:53,466
Or is it
963
00:59:53,549 --> 00:59:59,389
At long last
964
00:59:59,472 --> 01:00:00,974
Love?
965
01:00:03,351 --> 01:00:05,103
Talking to yourself?
966
01:00:05,186 --> 01:00:06,896
Uh, yeah, a little.
967
01:00:10,692 --> 01:00:12,568
Nice day.
Belissima.
968
01:00:12,694 --> 01:00:16,614
Oh, that's Italian. Ah,
for the day and for you.
969
01:00:18,741 --> 01:00:21,869
Well, I think I'll go get
a cruller or something.
970
01:00:21,953 --> 01:00:23,621
Ciao.
971
01:00:23,705 --> 01:00:25,456
Yeah. Auf Wiedersehen.
972
01:00:25,540 --> 01:00:26,958
Ah, Kathy.
Hmm?
973
01:00:27,041 --> 01:00:29,627
Little Annie Orphan no home yet.
974
01:00:29,711 --> 01:00:31,129
No, huh?
975
01:00:31,254 --> 01:00:33,423
What about Dick Tracy?
Oh, still the same.
976
01:00:33,548 --> 01:00:35,466
Is bad.
Sure is.
977
01:00:35,591 --> 01:00:37,176
Yeah.
Yeah.
978
01:00:37,719 --> 01:00:40,054
Well.
979
01:00:59,532 --> 01:01:03,828
Is it the rainbow;
980
01:01:03,911 --> 01:01:06,914
Or just a mirage?
981
01:01:08,082 --> 01:01:12,003
Will it be
tender and sweet
982
01:01:12,086 --> 01:01:16,591
Or merely massage?
983
01:01:16,674 --> 01:01:19,761
Is it a brainstorm
984
01:01:19,844 --> 01:01:22,597
In one of its quirks?
985
01:01:24,182 --> 01:01:26,601
Or is it the best;
986
01:01:26,684 --> 01:01:28,895
The crest
987
01:01:28,978 --> 01:01:30,730
The works'?
988
01:01:32,273 --> 01:01:35,985
Is it for all time
989
01:01:36,069 --> 01:01:39,655
Or Simply a lark?
990
01:01:40,531 --> 01:01:43,701
Is it the Lido I see;
991
01:01:43,785 --> 01:01:48,748
Or only Asbury Park?
992
01:01:48,831 --> 01:01:52,168
Should I say thumbs down
993
01:01:52,251 --> 01:01:54,670
And give it a shove?
994
01:01:57,048 --> 01:02:03,888
Or is it at long last
995
01:02:03,971 --> 01:02:05,306
Love?
996
01:02:05,390 --> 01:02:07,141
Talking to yourself?
997
01:02:08,518 --> 01:02:11,896
I was just thinking
about... things.
998
01:02:11,979 --> 01:02:13,940
Anyone I know?
999
01:02:16,275 --> 01:02:17,610
No.
1000
01:02:18,444 --> 01:02:21,447
Well, don't go away.
I'm just gonna...
1001
01:02:21,531 --> 01:02:23,366
Okay.
1002
01:02:23,449 --> 01:02:25,368
Be right down.
1003
01:03:05,533 --> 01:03:08,369
Is it an earthquake
1004
01:03:08,453 --> 01:03:10,705
Or simply a shock?
1005
01:03:12,582 --> 01:03:14,667
Is it the good
turtle soup
1006
01:03:15,543 --> 01:03:17,670
Or merely the mock?
1007
01:03:19,338 --> 01:03:21,382
Is it a cocktail
1008
01:03:22,300 --> 01:03:24,469
This feeling of joy?
1009
01:03:25,761 --> 01:03:28,139
Or is what I feel
1010
01:03:28,222 --> 01:03:30,892
The real McCoy?
1011
01:03:32,727 --> 01:03:34,645
Have I the right hunch
1012
01:03:35,646 --> 01:03:37,899
Or have I the wrong?
1013
01:03:39,484 --> 01:03:44,405
Will it be Bach I shall hear
or just a Cole Porter song?
1014
01:03:46,240 --> 01:03:49,577
Is it a fancy love
1015
01:03:49,660 --> 01:03:51,621
We're thinking of?
1016
01:03:52,955 --> 01:03:56,000
Or is it at long
1017
01:03:56,083 --> 01:03:57,585
Last
1018
01:03:59,045 --> 01:04:00,546
Love?
1019
01:04:11,766 --> 01:04:13,643
Oh! Hoo-hoo!
1020
01:04:13,726 --> 01:04:16,270
Rodney!
1021
01:04:18,439 --> 01:04:19,941
Rodney?
1022
01:04:27,281 --> 01:04:29,158
Oh, I'm sorry.
I've got alcohol in my eyes.
1023
01:04:29,283 --> 01:04:31,603
Well, that's an original way to drink.
No. Shaving alcohol.
1024
01:04:31,702 --> 01:04:34,163
You shouldn't drink that at all.
I wasn't drinking it.
1025
01:04:34,288 --> 01:04:36,582
Could we continue this
conversation later? Gladly.
1026
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
Thank you. Could I ask you
one question before I go?
1027
01:04:38,918 --> 01:04:40,545
No.
What's that all over your face?
1028
01:04:40,628 --> 01:04:42,296
Smallpox.
Thank you.
1029
01:04:42,380 --> 01:04:44,048
Why don't you go shave?
1030
01:04:44,131 --> 01:04:45,466
I Will.
1031
01:04:50,888 --> 01:04:54,100
Is it a breakdown
1032
01:04:54,183 --> 01:04:55,977
Or is it a break?
1033
01:04:56,060 --> 01:04:57,895
Dee, Dee, Dee, Dee
1034
01:04:57,979 --> 01:05:00,982
Is it a real porterhouse
1035
01:05:01,065 --> 01:05:04,485
Or only a steak
1036
01:05:04,569 --> 01:05:07,405
What can account for
1037
01:05:07,488 --> 01:05:09,865
These strange pitter-pats?
1038
01:05:11,158 --> 01:05:13,661
Could this be the dream
1039
01:05:13,744 --> 01:05:17,707
The cream, the cats'?
1040
01:05:18,416 --> 01:05:21,752
Is it to rescue
1041
01:05:21,836 --> 01:05:23,754
Or is it to wreck?
1042
01:05:25,423 --> 01:05:27,800
Is it an ache in the heart;
1043
01:05:27,883 --> 01:05:30,803
Or just a pain in the neck?
1044
01:05:32,346 --> 01:05:37,852
Is it the ivy you touch
1045
01:05:38,686 --> 01:05:41,814
With a glove?
1046
01:05:42,898 --> 01:05:46,944
Or is it at long
1047
01:05:47,028 --> 01:05:50,031
Last
1048
01:05:51,699 --> 01:05:53,200
Love?
1049
01:05:56,287 --> 01:05:58,789
I wonder what'll happen.
1050
01:06:00,791 --> 01:06:03,127
Hey!
1051
01:06:04,754 --> 01:06:06,422
Hey!
1052
01:06:06,922 --> 01:06:09,258
No!
1053
01:06:12,720 --> 01:06:15,473
Get yourself a scotch, Alfred.
1054
01:06:17,391 --> 01:06:19,769
Huh?
That's okay. That's Mabel.
1055
01:06:19,852 --> 01:06:22,396
My mother.
1056
01:06:24,815 --> 01:06:27,026
Touchdown!
I win.
1057
01:06:27,151 --> 01:06:29,153
Mother, you're always spoiling it.
1058
01:06:29,236 --> 01:06:31,697
I said no tackling.
We're not gonna have any tack...
1059
01:06:31,781 --> 01:06:33,824
I hate this game.
I've always hated this game.
1060
01:06:33,908 --> 01:06:35,785
Really, Kitty.
You're getting awfully butch.
1061
01:06:35,910 --> 01:06:38,496
I don't know what came over me. Not
to mention this other young lady.
1062
01:06:38,621 --> 01:06:41,123
Hi. I'm Brooke. I'm broken.
My back is broken.
1063
01:06:41,207 --> 01:06:42,958
I'm sorry!
He's always complaining.
1064
01:06:43,042 --> 01:06:45,836
Michael, if you're going to play
with pros, you have to be prepared.
1065
01:06:45,920 --> 01:06:47,421
Yes, Mother.
Now, who's this?
1066
01:06:47,505 --> 01:06:49,757
I'm Johnny Spanish.
I bet you are.
1067
01:06:49,882 --> 01:06:52,009
No, Mabel. That's his name.
I love it!
1068
01:06:52,093 --> 01:06:53,678
Now cut that out.
He goes with her.
1069
01:06:53,803 --> 01:06:56,013
Lucky me!
Oh, well, if that's your type.
1070
01:06:56,097 --> 01:06:58,307
You can have him, Mrs. Pritchard,
but he's all show.
1071
01:06:58,391 --> 01:06:59,850
Oh, yes.
1072
01:06:59,934 --> 01:07:02,853
Call me Mabel, dear. I don't like
to be reminded of my husband.
1073
01:07:02,937 --> 01:07:04,522
Sure.
Tea, Mrs. P.?
1074
01:07:04,647 --> 01:07:06,607
Perfect timing, Rodney.
Where would you like it?
1075
01:07:06,732 --> 01:07:09,527
Well, where am I now? I'd say you
were in the middle of the backyard.
1076
01:07:09,610 --> 01:07:12,029
Well, I think I'll have my tea
in the middle of the backyard.
1077
01:07:12,154 --> 01:07:14,594
Very good, madam. See how she
makes decisions? Just like that.
1078
01:07:14,615 --> 01:07:16,701
Who's your playmate?
Oh, that's Elizabeth.
1079
01:07:16,784 --> 01:07:18,536
Now, please, madam,
don't encourage her.
1080
01:07:18,619 --> 01:07:20,746
I'm his shadow.
You see what I mean.
1081
01:07:20,830 --> 01:07:22,873
Oh, now, Rodney.
You're blushing.
1082
01:07:22,998 --> 01:07:24,875
That's a first.
Is he blushing?
1083
01:07:25,000 --> 01:07:26,669
I've seen him blush before.
He's blushing.
1084
01:07:26,752 --> 01:07:29,130
You can spare us
the sordid details, Michael.
1085
01:07:29,213 --> 01:07:30,715
Could we change the subject?
1086
01:07:30,798 --> 01:07:33,551
Well, Rodney, you and
Elizabeth run off and play.
1087
01:07:33,634 --> 01:07:35,428
We can manage the tea.
Oh, yeah.
1088
01:07:35,511 --> 01:07:37,722
Oh, couldn't I stay?
We're never alone.
1089
01:07:37,805 --> 01:07:39,724
I know what you mean, dear.
1090
01:07:39,807 --> 01:07:41,308
Madam, that is unfair.
1091
01:07:41,392 --> 01:07:43,936
Well, Rodney, let's face it.
You are no pushover.
1092
01:07:44,019 --> 01:07:45,354
Oh, hear, hear.
1093
01:07:45,438 --> 01:07:48,065
Well, all right. Stay.
Have a drink.
1094
01:07:48,149 --> 01:07:49,442
Thank you.
Thank you.
1095
01:07:49,567 --> 01:07:51,610
Rodney, you're such a tiger.
1096
01:07:51,694 --> 01:07:54,780
I see you still haven't
shaved that silly thing off.
1097
01:07:54,905 --> 01:07:57,408
Do we have to talk about it now?
Don't you like his mustache?
1098
01:07:57,491 --> 01:07:59,910
She hates it. He only grew
it to look like Rodney.
1099
01:08:00,035 --> 01:08:02,037
Well, he's my idol.
He's mine too.
1100
01:08:02,121 --> 01:08:04,248
Oh, go away!
1101
01:08:04,331 --> 01:08:07,835
I see I'm still the only one
currently unattached.
1102
01:08:07,960 --> 01:08:11,464
You'll all have to come to the club dance
with me tonight, help me pick someone out.
1103
01:08:11,547 --> 01:08:13,299
Absolutely out of the question.
1104
01:08:39,366 --> 01:08:41,744
Michael.
Hi, Mabel.
1105
01:08:41,827 --> 01:08:43,829
Hello, handsome.
Hello, madam.
1106
01:08:50,544 --> 01:08:52,922
Your mother looks
beautiful tonight. Yes.
1107
01:08:53,005 --> 01:08:55,132
Who's that stick
she's dancing with?
1108
01:08:55,216 --> 01:08:56,717
Captain Craig.
1109
01:08:56,801 --> 01:08:59,804
I don't know what he's captain of.
That's what they've always called him.
1110
01:08:59,887 --> 01:09:03,516
Maybe it's his first name.
I knew a guy called Sergeant once.
1111
01:09:03,599 --> 01:09:05,100
Possible.
1112
01:09:20,241 --> 01:09:21,742
They don't like
tip-tap.
1113
01:09:21,826 --> 01:09:23,285
They don't like anything.
1114
01:09:23,410 --> 01:09:27,164
I think if a bomb fell right outside,
they'd just give you that look
and go right on dancing.
1115
01:09:27,248 --> 01:09:28,666
Oh, of course.
Didn't you know?
1116
01:09:28,791 --> 01:09:31,210
Yes? When you're
out in smart society;
1117
01:09:31,293 --> 01:09:33,754
And you suddenly
get bad news
1118
01:09:33,879 --> 01:09:35,798
You mustn't show anxiety
No?
1119
01:09:35,923 --> 01:09:38,259
And proceed to sing
the blues Hmm.
1120
01:09:38,342 --> 01:09:40,719
For example,
tell me something sad
1121
01:09:40,803 --> 01:09:43,305
Something awful
Something grave
1122
01:09:43,389 --> 01:09:46,851
And I'll show you how
a Racquet Club lad would behave
1123
01:09:46,934 --> 01:09:48,936
Okay.
1124
01:09:49,019 --> 01:09:51,397
Have you heard
the coast of Maine
1125
01:09:51,480 --> 01:09:54,149
Just got hit
by a hurricane?
1126
01:09:54,233 --> 01:09:56,527
Well, did you evah?
1127
01:09:56,610 --> 01:09:58,529
What a swell party
this is
1128
01:09:58,612 --> 01:10:01,490
Perfect! Have you
heard that Uncle Newt;
1129
01:10:01,574 --> 01:10:04,326
Forgot to open
his parachute?
1130
01:10:04,410 --> 01:10:06,370
Well, did you ever;
1131
01:10:06,453 --> 01:10:08,873
What a swell party
this is Precisely!
1132
01:10:08,956 --> 01:10:11,750
It's great, it's grand
1133
01:10:11,834 --> 01:10:14,003
It's wonderland
1134
01:10:14,086 --> 01:10:16,630
It's tops, it's first;
1135
01:10:16,714 --> 01:10:18,716
It's DuPont, it's Hearst;
1136
01:10:18,799 --> 01:10:21,927
What soup
What-a fish
1137
01:10:22,011 --> 01:10:24,054
That meat
What a dish
1138
01:10:24,138 --> 01:10:26,891
What salad
What cheese
1139
01:10:27,016 --> 01:10:29,685
Yes? Pardon me One
moment, please
1140
01:10:29,768 --> 01:10:32,313
Have you heard
that poor, dear Blanche
1141
01:10:32,396 --> 01:10:35,065
Got run down
by an avalanche?
1142
01:10:35,149 --> 01:10:37,067
Well, did you ever?
1143
01:10:37,151 --> 01:10:39,820
What a swell
party this is
1144
01:10:39,904 --> 01:10:44,325
Have you heard Mrs. Cass had three
beers and then ate the glass?
1145
01:10:44,450 --> 01:10:46,577
Well, did you ever?
1146
01:10:46,660 --> 01:10:49,496
Hmm. What a swell
party this is
1147
01:10:59,381 --> 01:11:01,550
Any bets?
Just go ahead.
1148
01:11:01,634 --> 01:11:03,844
Have you heard
it's in the stars
1149
01:11:03,928 --> 01:11:06,180
Next July
we collide with Mars?
1150
01:11:06,263 --> 01:11:08,432
Well, did you evah!
1151
01:11:08,515 --> 01:11:10,684
What a swell party this is.
1152
01:11:13,729 --> 01:11:15,981
Have you heard
that poor old Ted
1153
01:11:16,065 --> 01:11:18,525
Just turned up
in an oyster bed?
1154
01:11:18,609 --> 01:11:20,110
Well, did you evah!
1155
01:11:20,194 --> 01:11:22,905
What a swell party
this is
1156
01:11:22,988 --> 01:11:25,157
What daiquiris
1157
01:11:25,240 --> 01:11:27,618
What sherry, please
1158
01:11:27,701 --> 01:11:30,120
What Burgundy
1159
01:11:30,204 --> 01:11:32,331
What great Pommery
1160
01:11:32,414 --> 01:11:35,209
What brandy. Wow!
1161
01:11:35,292 --> 01:11:37,336
What whiskey.
And how!
1162
01:11:37,419 --> 01:11:40,089
What gm and what beer
1163
01:11:40,172 --> 01:11:42,841
Will you sober up, my dear?
1164
01:11:44,885 --> 01:11:47,346
Have you heard
Professor Munch
1165
01:11:47,429 --> 01:11:49,848
Ate his wife
and divorced his lunch?
1166
01:11:49,932 --> 01:11:51,892
Well, did you evah?
1167
01:11:51,976 --> 01:11:54,186
What a swell party
this is
1168
01:11:54,269 --> 01:11:55,938
Help!
Coraggio!
1169
01:11:56,063 --> 01:11:58,273
Would you, old man?
Of course.
1170
01:11:58,357 --> 01:12:00,776
Have you heard
that Mimsie Starr
1171
01:12:00,859 --> 01:12:03,153
Just got pinched
in the Astor Bar
1172
01:12:03,237 --> 01:12:04,738
Well!
1173
01:12:06,615 --> 01:12:09,410
Swell party.
1174
01:12:17,167 --> 01:12:19,670
Michael, what are you doing?
1175
01:12:19,753 --> 01:12:22,214
Have you heard
that Captain Craig
1176
01:12:22,297 --> 01:12:24,591
Breeds termites
in his wooden leg?
1177
01:12:24,675 --> 01:12:26,677
Michael Oliver Pritchard!
1178
01:12:26,760 --> 01:12:29,096
What a swell
party this is
1179
01:12:29,179 --> 01:12:31,807
It's fun, it's fine
1180
01:12:31,890 --> 01:12:34,018
It's too divine
1181
01:12:34,101 --> 01:12:36,437
It's smooth, it's smart
1182
01:12:36,520 --> 01:12:38,981
It's Rodgers, it's Hart;
1183
01:12:39,064 --> 01:12:41,150
What debs
What stage,
1184
01:12:41,275 --> 01:12:43,485
What gossip
What gags
1185
01:12:43,569 --> 01:12:46,238
What feathers
What fuss
1186
01:12:46,321 --> 01:12:48,991
Just between
the flour oi us
1187
01:12:49,074 --> 01:12:51,618
Michael, you are incorrigible!
1188
01:12:51,702 --> 01:12:53,829
Lilly Lane has
lousy luck
1189
01:12:53,912 --> 01:12:56,290
She was there
when the lightning struck
1190
01:12:56,373 --> 01:12:58,375
Well, did you ever!
1191
01:12:58,459 --> 01:13:00,961
What a swell party this is.
1192
01:13:01,045 --> 01:13:02,880
Bye, Mom.
Bye, Mabel.
1193
01:13:06,050 --> 01:13:08,052
Mrs. Smith
in her new Hup
1194
01:13:08,135 --> 01:13:10,929
Crossed the bridge
when the bridge was up
1195
01:13:11,013 --> 01:13:13,182
Well, did you ever!
1196
01:13:13,265 --> 01:13:15,893
What a swell party this is.
1197
01:13:15,976 --> 01:13:17,895
I believe I need a drink.
1198
01:13:21,690 --> 01:13:23,317
Hey, Spanish.
They're deserting us.
1199
01:13:23,442 --> 01:13:26,653
I see. Let's go. I'm with you, John.
Excuse us.
1200
01:13:26,737 --> 01:13:29,406
It's fun, it's fresh
1201
01:13:29,490 --> 01:13:31,492
It's post depresh
1202
01:13:31,575 --> 01:13:34,078
It's Shangri-la
1203
01:13:34,161 --> 01:13:36,121
It's Harper's Bazaar
1204
01:13:36,205 --> 01:13:38,582
Oh, what domes
Que! Chic
1205
01:13:38,707 --> 01:13:40,834
Those pearis, they're
the peak Oh!
1206
01:13:40,918 --> 01:13:44,755
What glamor and
what cheer
1207
01:13:51,595 --> 01:13:55,516
This will simply
slay you, dear
1208
01:13:56,767 --> 01:14:00,437
Kitty isn't paying calls
1209
01:14:00,521 --> 01:14:03,857
She slipped over
Niagara Falls
1210
01:14:03,941 --> 01:14:07,236
Well, did you ever?
1211
01:14:07,319 --> 01:14:10,280
What a swell
party this is
1212
01:14:10,364 --> 01:14:11,824
Yeah?
Yeah.
1213
01:14:11,907 --> 01:14:15,035
And Johnny's
rather scatterbrained
1214
01:14:15,119 --> 01:14:19,456
He dove in
when the pool was drained
1215
01:14:19,540 --> 01:14:22,751
Well, did you ever?
1216
01:14:22,835 --> 01:14:26,463
What a swell
party this is
1217
01:14:36,723 --> 01:14:38,934
Is that thing itchy?
1218
01:14:39,059 --> 01:14:41,645
What thing?
The thing on your lip.
1219
01:14:42,396 --> 01:14:43,897
Oh.
1220
01:14:45,858 --> 01:14:48,193
No.
Not at all?
1221
01:14:49,278 --> 01:14:51,780
Well, when it's growin' in.
1222
01:14:51,864 --> 01:14:53,323
Mm-hmm.
1223
01:14:53,407 --> 01:14:54,908
A little.
1224
01:14:57,161 --> 01:14:58,829
Kiss me, you fool.
1225
01:15:00,080 --> 01:15:02,082
On. Right.
1226
01:15:03,250 --> 01:15:06,086
Michael? Brooke!
1227
01:15:07,212 --> 01:15:10,340
Did you hear something?
No.
1228
01:15:10,424 --> 01:15:12,342
I hate to tell you
what I think it was.
1229
01:15:12,426 --> 01:15:13,927
Then don't.
1230
01:15:14,011 --> 01:15:15,345
All right.
1231
01:15:15,429 --> 01:15:18,098
Brooke? Michael!
1232
01:15:19,933 --> 01:15:21,602
I don't hear a thing.
1233
01:15:21,685 --> 01:15:23,812
Well, I do.
It's your mother.
1234
01:15:25,355 --> 01:15:26,857
Oh.
1235
01:15:28,442 --> 01:15:30,068
Well.
1236
01:15:30,152 --> 01:15:31,528
Yes, Mabel.
1237
01:15:31,612 --> 01:15:33,572
Where are you?
1238
01:15:33,655 --> 01:15:35,449
Oh.
Hi.
1239
01:15:35,574 --> 01:15:38,660
We were just looking for Kitty and John.
What a coincidence.
1240
01:15:38,785 --> 01:15:40,787
Oh, have you seen them?
Yes. They just left.
1241
01:15:40,871 --> 01:15:42,331
They left?
Right.
1242
01:15:42,456 --> 01:15:44,166
Where'd they go?
Back to the city.
1243
01:15:44,291 --> 01:15:47,461
Gee. They didn't
want to disturb you.
1244
01:15:47,544 --> 01:15:49,755
Oh, they didn't?
No.
1245
01:15:49,838 --> 01:15:52,799
But we weren't doing
anything... special.
1246
01:15:52,925 --> 01:15:55,510
Were we?
I can't think of anything.
1247
01:15:55,594 --> 01:15:58,555
Mmm. Kitty has
a matinee tomorrow,
1248
01:15:58,639 --> 01:16:03,143
and Mr. Spagnoli indicated there was
a rather heavy card game scheduled.
1249
01:16:03,227 --> 01:16:05,854
Oh.
I see.
1250
01:16:05,938 --> 01:16:07,856
Well, you may take the car.
1251
01:16:07,940 --> 01:16:10,943
The captain's going to show me his
lighthouse. See you in a day or so.
1252
01:16:11,026 --> 01:16:12,527
Good night.
Good night, Mom.
1253
01:16:12,611 --> 01:16:14,112
Good night, Mabel.
1254
01:16:37,010 --> 01:16:39,012
Could you please turn the station?
Can you find another station?
1255
01:16:39,096 --> 01:16:41,014
All right.
Take it easy.
1256
01:16:42,724 --> 01:16:44,643
But why so gloomy are we?
1257
01:16:44,726 --> 01:16:46,520
The night is beautiful.
You are beautiful.
1258
01:16:46,645 --> 01:16:48,522
I'm beautiful.
You ain't bad.
1259
01:16:48,647 --> 01:16:50,232
Huh?
1260
01:16:50,357 --> 01:16:52,651
I have idea.
Oh, I bet you do.
1261
01:16:52,776 --> 01:16:55,654
I'm no Boob McNutt.
And I'm no Dumb Dora.
1262
01:16:55,737 --> 01:16:57,531
Si. You know,
I prefer Blondie .7
1263
01:16:57,656 --> 01:17:00,617
Oh, I know.
Oh, no! No.
1264
01:17:00,701 --> 01:17:02,869
What's your idea?
1265
01:17:02,953 --> 01:17:05,580
They make us unhappy?
We make them unhappy.
1266
01:17:05,706 --> 01:17:09,793
How do we do that? They make us jealous?
We make them jealous.
1267
01:17:09,918 --> 01:17:12,212
Give them some of their own
medicine, you mean. Of course!
1268
01:17:12,296 --> 01:17:14,798
We are seen everywhere.
We hold hands. We kiss.
1269
01:17:14,881 --> 01:17:16,383
We-
Uh-huh.
1270
01:17:18,176 --> 01:17:19,970
What do you think?
1271
01:17:20,053 --> 01:17:22,764
I think this is
a very original pass.
1272
01:17:22,889 --> 01:17:24,891
No, it's not a pass.
No.No, no.
1273
01:17:25,017 --> 01:17:27,769
Si. It's just sort
of a show we put on?
1274
01:17:27,894 --> 01:17:29,646
Doesn't mean anything?
No.
1275
01:17:29,730 --> 01:17:31,189
No.
1276
01:17:33,233 --> 01:17:35,736
Do we rehearse?
If you like.
1277
01:17:42,326 --> 01:17:43,827
Hmm.
1278
01:18:00,927 --> 01:18:02,929
This show could be a hit.
1279
01:18:04,264 --> 01:18:07,225
You're such
a Ne plus ultra creature
1280
01:18:07,351 --> 01:18:08,935
What was that?
French.
1281
01:18:09,019 --> 01:18:11,563
That if I had your photo
1282
01:18:11,646 --> 01:18:15,275
I couldn't pick
my favorite feature
1283
01:18:15,359 --> 01:18:18,737
I like you so in Toto
1284
01:18:18,862 --> 01:18:20,864
Latin.
Oh, thank you.
1285
01:18:20,947 --> 01:18:23,367
In every way,
from every angle
1286
01:18:23,450 --> 01:18:27,454
You're the bangle
I long to dangle
1287
01:18:27,537 --> 01:18:29,498
Very convincing.
I'll say that much for you.
1288
01:18:29,581 --> 01:18:33,043
Or from basement to roof
1289
01:18:33,126 --> 01:18:36,254
From Wagner opera
to opera bouffe
1290
01:18:36,338 --> 01:18:38,924
Go on. I love it.
I love it!
1291
01:18:39,007 --> 01:18:42,677
From alpha to omega
1292
01:18:42,761 --> 01:18:43,887
What?
1293
01:18:46,306 --> 01:18:47,682
Oh.
Yeah.
1294
01:18:47,766 --> 01:18:50,060
From alpha to omega
1295
01:18:50,143 --> 01:18:51,561
I thought you said "alfalfa."
1296
01:18:51,686 --> 01:18:54,731
You were made for me
"From alpha to alfalfa."
1297
01:18:54,815 --> 01:18:56,316
You are nice.
You know that?
1298
01:18:56,400 --> 01:18:59,486
From left hooks
by Dempsey
1299
01:19:00,195 --> 01:19:03,573
To Braddock's uppercuts
1300
01:19:04,408 --> 01:19:07,702
From Jericho to Kokomo
1301
01:19:07,786 --> 01:19:10,872
Not to mention
from soup to nuts
1302
01:19:10,997 --> 01:19:12,749
Is this part of the show?
1303
01:19:12,833 --> 01:19:15,419
From Journal
until Mirror
1304
01:19:15,502 --> 01:19:16,962
I'm not so good on that turf.
1305
01:19:17,045 --> 01:19:18,922
From coast to coast
1306
01:19:19,005 --> 01:19:20,465
Oh, I don't know about that.
1307
01:19:20,549 --> 01:19:24,386
From Juliet to Norma Shearer;
1308
01:19:24,469 --> 01:19:27,764
You're what I like
the most;
1309
01:19:27,848 --> 01:19:29,224
Yeah?
Yeah.
1310
01:19:29,307 --> 01:19:33,019
And from morning
until evening
1311
01:19:33,103 --> 01:19:36,398
Will you stun yourself
with wine?
1312
01:19:36,481 --> 01:19:38,233
Certainly.
1313
01:19:38,316 --> 01:19:42,654
Till from alpha to omega
1314
01:19:42,737 --> 01:19:45,699
You are mine
1315
01:20:06,303 --> 01:20:08,013
Here we are!
1316
01:20:08,096 --> 01:20:09,431
Yeah.
1317
01:20:09,514 --> 01:20:11,641
Here we are.
1318
01:20:11,725 --> 01:20:13,477
Will you be needing
anything else, sir?
1319
01:20:13,560 --> 01:20:16,229
No. Ta-ta!
Hmm.
1320
01:20:16,313 --> 01:20:18,565
No, you can go to bed, Rod.
1321
01:20:18,648 --> 01:20:20,817
Good night, Rod.
Good night.
1322
01:20:23,820 --> 01:20:25,822
Never gets that right,
and he never will.
1323
01:20:25,906 --> 01:20:28,533
I don't know why
he keeps trying to do it.
1324
01:20:28,617 --> 01:20:32,454
Once a week we have it, and I have
to pick it up and dust it off,
1325
01:20:32,537 --> 01:20:35,165
put it on the shelf.
1326
01:20:35,248 --> 01:20:36,791
Ridiculous actually.
1327
01:20:40,629 --> 01:20:42,130
Guess who!
1328
01:20:42,214 --> 01:20:43,798
The bride of Frankenstein.
1329
01:20:43,924 --> 01:20:46,927
Oh, how'd you know?
I have a sixth sense.
1330
01:20:47,010 --> 01:20:48,345
Gracious.
1331
01:20:48,428 --> 01:20:51,139
I got dressed just for you.
1332
01:20:51,223 --> 01:20:52,682
Undressed, you mean.
1333
01:20:52,766 --> 01:20:55,227
Oh, now,
don't be vulgar, Rodney.
1334
01:20:57,020 --> 01:20:59,105
Where do you think you're going?
With you.
1335
01:20:59,189 --> 01:21:01,691
I'm simply going
to park the car.
1336
01:21:01,775 --> 01:21:03,276
I love parking.
1337
01:21:17,374 --> 01:21:19,501
I don't know.
1338
01:21:19,584 --> 01:21:21,503
I feel a little guilty.
1339
01:21:22,587 --> 01:21:24,589
So I've noticed.
1340
01:21:27,592 --> 01:21:30,011
You could have
a great career
1341
01:21:30,136 --> 01:21:32,389
Hmm?
And you should.
1342
01:21:32,472 --> 01:21:34,599
Only one thing stops you, dear.
1343
01:21:34,683 --> 01:21:36,184
Too much money.
1344
01:21:36,268 --> 01:21:38,186
You're too good.
1345
01:21:38,895 --> 01:21:42,065
If you want a future, darling,
why don't you...
1346
01:21:42,148 --> 01:21:43,984
get a past?
1347
01:21:44,067 --> 01:21:47,195
'Cause that fatal moment's
coming
1348
01:21:48,196 --> 01:21:51,157
At last;
1349
01:21:53,243 --> 01:21:59,791
We're all alone
1350
01:21:59,874 --> 01:22:01,209
Want a drink?
1351
01:22:01,293 --> 01:22:04,254
No chaperone
1352
01:22:05,255 --> 01:22:09,843
Can get our number
1353
01:22:11,553 --> 01:22:16,850
The worid's in slumber;
1354
01:22:17,934 --> 01:22:19,436
Let's
1355
01:22:20,687 --> 01:22:22,188
Misbehave
1356
01:22:26,067 --> 01:22:29,029
There's something wild
1357
01:22:29,112 --> 01:22:31,615
About you, child
1358
01:22:31,698 --> 01:22:35,535
That's so contagious
1359
01:22:36,369 --> 01:22:40,957
Let's be outrageous
1360
01:22:41,041 --> 01:22:46,087
And misbehave
1361
01:22:50,634 --> 01:22:55,388
When Adam won Eve's hand,
he wouldn't stand
1362
01:22:55,472 --> 01:22:57,641
For teasin'
1363
01:22:59,601 --> 01:23:02,937
He didn't care about;
1364
01:23:03,855 --> 01:23:11,571
Those apples
out of season
1365
01:23:13,782 --> 01:23:15,325
Oh.
1366
01:23:15,408 --> 01:23:17,160
Mmm.
1367
01:23:18,828 --> 01:23:22,165
They say that spring
1368
01:23:22,248 --> 01:23:26,211
Means just one thing
1369
01:23:26,294 --> 01:23:29,798
To little lovebirds
1370
01:23:30,799 --> 01:23:35,095
We're not above birds
1371
01:23:50,777 --> 01:23:53,446
I feel a sudden urge
to sing
1372
01:23:53,530 --> 01:23:54,572
Huh?
1373
01:23:54,656 --> 01:23:57,409
The kind of ditty
that invokes the spring
1374
01:23:57,492 --> 01:23:59,953
So control
your desire to curse
1375
01:24:00,954 --> 01:24:03,998
While I crucify
the verse
1376
01:24:04,082 --> 01:24:06,543
This verse you've started
seems to me
1377
01:24:06,626 --> 01:24:07,626
Yeah?
1378
01:24:07,669 --> 01:24:10,046
The Tin-Pantithesis
of melody
1379
01:24:11,214 --> 01:24:13,425
So spare me, please, the pain.
1380
01:24:13,508 --> 01:24:16,302
Just skip the damn thing
and sing the refrain.
1381
01:24:17,053 --> 01:24:19,931
Mi-mi-mi-mi
1382
01:24:20,056 --> 01:24:22,434
No, no, no, no;
1383
01:24:22,517 --> 01:24:24,018
Do-re-
1384
01:24:24,102 --> 01:24:26,563
Take it away
1385
01:24:52,881 --> 01:24:54,507
The night is young
1386
01:24:54,591 --> 01:24:56,468
And the skies are clear
1387
01:24:56,551 --> 01:25:00,597
So if you want
to go walking, dear;
1388
01:25:00,680 --> 01:25:02,599
It's delightful
1389
01:25:02,682 --> 01:25:04,392
It's delicious
1390
01:25:04,476 --> 01:25:06,853
It's de-lovely
1391
01:25:08,688 --> 01:25:12,484
I understand
the reason why
1392
01:25:12,567 --> 01:25:15,445
You're sentimental
'Cause so am I;
1393
01:25:15,528 --> 01:25:16,529
Are we?
1394
01:25:16,613 --> 01:25:18,031
It's delightful
1395
01:25:18,114 --> 01:25:20,033
It's delicious
1396
01:25:20,116 --> 01:25:22,035
It's de-lovely
1397
01:25:23,787 --> 01:25:28,958
You can tell at a glance
1398
01:25:29,042 --> 01:25:32,295
What a swell night
this is for romance
1399
01:25:32,378 --> 01:25:35,298
You can hear
dear Mother Nature
1400
01:25:35,381 --> 01:25:38,009
Murmuring low;
1401
01:25:38,092 --> 01:25:39,636
"Let yourself go"
1402
01:25:39,719 --> 01:25:43,139
So please, be sweet,
my chickadee
1403
01:25:43,223 --> 01:25:46,434
And when I kiss you,
just say to me
1404
01:25:46,559 --> 01:25:48,311
It's delightful?
Mm-hmm.
1405
01:25:48,394 --> 01:25:49,979
It's delicious
1406
01:25:50,063 --> 01:25:51,397
It's delectable?
1407
01:25:51,481 --> 01:25:53,274
It's delirious
1408
01:25:53,358 --> 01:25:54,984
It's dilemma
It's de-limit
1409
01:25:55,068 --> 01:25:56,528
It's deluxe
1410
01:25:56,611 --> 01:25:59,155
It's de-lovely
1411
01:26:00,907 --> 01:26:02,575
Come on!
Where are we going?
1412
01:26:02,659 --> 01:26:04,160
Take a dip!
Take a dip?
1413
01:26:04,244 --> 01:26:06,746
In the pool.
How exciting.
1414
01:26:08,581 --> 01:26:10,750
Hey. Katerina.
[ Giggling 1
1415
01:26:10,834 --> 01:26:13,503
Ah! Katerina!
1416
01:26:14,921 --> 01:26:17,006
Oh.
1417
01:26:17,090 --> 01:26:18,591
Winded?
1418
01:26:18,675 --> 01:26:20,176
Oh.
1419
01:26:23,930 --> 01:26:25,849
What are you doing?
I dance.
1420
01:26:25,974 --> 01:26:27,767
I didn't know you could dance.
Yeah.
1421
01:26:27,892 --> 01:26:29,686
You see?
I don't think I can do that.
1422
01:26:29,769 --> 01:26:31,437
Try it.
Watch out.
1423
01:26:32,605 --> 01:26:34,357
Bene.
See?
1424
01:26:34,482 --> 01:26:37,026
Yeah. Of course bene.
The night is young.
1425
01:26:37,151 --> 01:26:38,528
You are young.
Grazie.
1426
01:26:38,611 --> 01:26:42,365
From cotton plowed under;
1427
01:26:44,909 --> 01:26:46,703
Ba-Ba-Ba-bam
1428
01:26:46,786 --> 01:26:50,456
From Benzedrine
to Ovaltine
1429
01:26:50,540 --> 01:26:54,043
Not to mention
from go to stop
1430
01:27:00,466 --> 01:27:02,385
That's my house.
1431
01:27:02,468 --> 01:27:04,262
Ah, that's your...
1432
01:27:04,345 --> 01:27:08,266
From corn muffins
to Triscuit
1433
01:27:08,349 --> 01:27:10,476
From fat;
1434
01:27:10,560 --> 01:27:12,270
To thin
1435
01:27:12,353 --> 01:27:16,232
From Zev
to the young Seabiscuit
1436
01:27:16,316 --> 01:27:20,570
I'll bet on you to win
1437
01:27:20,653 --> 01:27:25,533
And will you beat me
and maltreat me
1438
01:27:25,617 --> 01:27:29,579
And bend
my Spanish spine?
1439
01:27:29,662 --> 01:27:31,664
Certainly;
1440
01:27:31,748 --> 01:27:36,419
From alpha to omega
1441
01:27:53,645 --> 01:27:55,271
Last one in's a rotten chicken!
1442
01:27:55,355 --> 01:27:57,357
Whoo!
1443
01:27:57,440 --> 01:27:59,359
I'm a rotten chicken.
1444
01:28:04,697 --> 01:28:06,199
Whoa.
1445
01:28:14,874 --> 01:28:16,793
The knot is...
Ah, swell.
1446
01:28:16,918 --> 01:28:21,089
So we take a few hours off to eat
the wedding cake It was your idea.
1447
01:28:21,172 --> 01:28:22,924
It's delightful
1448
01:28:23,049 --> 01:28:25,009
Oh!
It's deli-
1449
01:28:25,093 --> 01:28:27,095
It's de-lovely
1450
01:28:28,554 --> 01:28:31,224
It feels so fine
to be a bride
1451
01:28:31,349 --> 01:28:34,143
How's the groom? Well,
he's slightly fried
1452
01:28:34,227 --> 01:28:37,021
It's delightful
It's delicious
1453
01:28:37,146 --> 01:28:39,691
It's-I can't swim.
Oh!
1454
01:28:39,774 --> 01:28:42,777
To the pop of champagne
1455
01:28:42,860 --> 01:28:46,614
Off we hop
in our plush little plane
1456
01:28:46,698 --> 01:28:49,158
Till the bright light
from the darkness
1457
01:28:49,242 --> 01:28:50,910
Cozily calls
1458
01:28:50,994 --> 01:28:52,996
Niagara Falls;
1459
01:28:53,079 --> 01:28:55,540
All's well, my love
Our day's complete
1460
01:28:55,623 --> 01:28:58,501
And what a beautiful
bridal suite
1461
01:28:58,626 --> 01:29:01,129
It's de-reamy
It's de-rowsy
1462
01:29:01,212 --> 01:29:02,672
It's de-reverie
1463
01:29:02,755 --> 01:29:04,215
It's de-rhapsody;
1464
01:29:04,340 --> 01:29:05,842
It's de-regal
It's de-royal
1465
01:29:05,967 --> 01:29:07,552
It's de-Ritz
It's
1466
01:29:07,635 --> 01:29:11,055
It's de-lovely
1467
01:29:19,439 --> 01:29:21,065
Madam, please.
1468
01:29:21,149 --> 01:29:23,526
This is my room!
1469
01:29:23,609 --> 01:29:26,571
Oh, tell it to the marines.
1470
01:29:26,654 --> 01:29:28,614
The marines?
1471
01:29:28,698 --> 01:29:30,616
I love your p.j.'s.
1472
01:29:32,243 --> 01:29:35,705
You'll have to excuse me.
I was just... doing the books.
1473
01:29:36,456 --> 01:29:41,836
Are you good
at figures, dear?
1474
01:29:41,919 --> 01:29:45,673
Kindly tell me if so
1475
01:29:45,757 --> 01:29:48,551
Yes, I'm good
at figures, dear;
1476
01:29:48,634 --> 01:29:51,054
But in the morning, no;
1477
01:29:51,137 --> 01:29:55,266
Do you do
double entry, dear?
1478
01:29:55,349 --> 01:29:58,770
Kindly tell me if so
1479
01:29:58,853 --> 01:30:01,689
I do double entry, dear;
1480
01:30:01,773 --> 01:30:03,441
But in the morning, no, no;
1481
01:30:03,524 --> 01:30:04,901
Yes, yes
No, no
1482
01:30:04,984 --> 01:30:08,946
Yes, yes;
No, no, no, no, no;
1483
01:30:10,156 --> 01:30:12,658
Yes. Mmm.
1484
01:30:12,742 --> 01:30:15,536
We're on the crest
We have no cares
1485
01:30:15,620 --> 01:30:17,789
We're just a couple
of honey bears
1486
01:30:17,872 --> 01:30:20,416
It's delightful
It's delicious
1487
01:30:20,500 --> 01:30:22,919
It's de-lovely
1488
01:30:23,002 --> 01:30:25,755
All's as right as can be
1489
01:30:25,838 --> 01:30:28,508
Till one night
at my window I see
1490
01:30:28,591 --> 01:30:32,637
An absurd bird with a bundle
hung on his nose;
1491
01:30:32,720 --> 01:30:34,222
Get baby clothes.
1492
01:30:34,305 --> 01:30:36,766
These eyes of mine
are filled with joy;
1493
01:30:36,849 --> 01:30:39,130
The nurse appears
and cries, "It's a boy!"
1494
01:30:39,143 --> 01:30:41,562
He's appalling
He's appealing
1495
01:30:41,687 --> 01:30:43,940
He's a polliwog
He's a paragon
1496
01:30:44,065 --> 01:30:45,942
He's a Popeye.
He's a panic. He's a pip.
1497
01:30:46,025 --> 01:30:47,527
It's getting late!
1498
01:30:47,610 --> 01:30:53,866
And while I wait,
my poor heart aches on
1499
01:30:53,950 --> 01:30:57,787
Why keep the brakes on'?
1500
01:30:57,870 --> 01:30:59,747
Let's misbehave?
1501
01:31:01,207 --> 01:31:05,336
I feel quite sure
un peu diamour
1502
01:31:05,419 --> 01:31:08,756
Would be attractive
1503
01:31:08,840 --> 01:31:12,135
While we're still active
1504
01:31:12,218 --> 01:31:15,930
Let's misbehave
1505
01:31:17,723 --> 01:31:20,017
You know my
heart 'vs true
1506
01:31:20,101 --> 01:31:24,522
When you say you
for me care
1507
01:31:26,440 --> 01:31:28,693
Somebody's sure to tell
1508
01:31:28,776 --> 01:31:31,028
But what the hell
1509
01:31:31,112 --> 01:31:35,408
Do we care?
1510
01:31:45,459 --> 01:31:50,339
They say that bears
have love affairs
1511
01:31:50,423 --> 01:31:52,341
And even camels.
1512
01:31:52,425 --> 01:31:54,594
Mm-hmm.
1513
01:31:54,677 --> 01:32:00,016
We're merely mammals
1514
01:32:23,956 --> 01:32:26,876
There you go, Frank.
There you go, Frank.
1515
01:32:30,671 --> 01:32:32,632
Yay!
1516
01:32:32,757 --> 01:32:35,009
Did you see that?
Of course I saw it.
1517
01:32:43,976 --> 01:32:46,520
Didn't take them very long, did it?
Nope. First pitch.
1518
01:32:46,646 --> 01:32:48,481
How do you know she pitched?
Huh?
1519
01:32:48,564 --> 01:32:51,692
He might have done the pitching.
Remember Casanova? He was Italian too.
1520
01:32:51,776 --> 01:32:53,361
Ollie, what are you
talking about?
1521
01:32:53,486 --> 01:32:57,281
What do you mean what am
I talking about?
I'm talking about our two friends
over there.
1522
01:32:57,907 --> 01:33:01,410
Giving the ball game
some pretty stiff competition.
1523
01:33:01,494 --> 01:33:04,080
Well, good for them.
What's wrong with that?
1524
01:33:04,163 --> 01:33:06,457
Johnny's a swell guy,
and she's a peach.
1525
01:33:06,540 --> 01:33:09,627
I just wish they weren't
so angry at us.
1526
01:33:09,752 --> 01:33:12,421
You mean you knew that was going on?
Nope. But I'm glad.
1527
01:33:12,505 --> 01:33:13,965
You are?
Mm-hmm.
1528
01:33:14,090 --> 01:33:17,385
Makes me not feel so bad
about stealing her boyfriend.
1529
01:33:17,510 --> 01:33:19,637
You're strong, you know that?
Mm-hmm.
1530
01:33:19,720 --> 01:33:21,222
All gone.
1531
01:33:21,305 --> 01:33:23,641
Hey, that's a good idea.
We'll let them see us.
1532
01:33:23,724 --> 01:33:25,685
What?
1533
01:33:25,810 --> 01:33:28,521
You're jealous? Oh, don't be absurd.
Me jealous?
1534
01:33:28,646 --> 01:33:30,147
You are!
I am not.
1535
01:33:30,231 --> 01:33:32,191
You thought she'd be
pining away for you.
1536
01:33:32,275 --> 01:33:34,110
I certainly didn't have
any such thought.
1537
01:33:34,193 --> 01:33:36,696
Now just be quiet
and watch the ball game.
1538
01:33:41,867 --> 01:33:44,328
Hey, Ollie. That reminds me.
What?
1539
01:33:44,412 --> 01:33:47,915
Did you hear about the horse that could
pitch and field as good as Babe Ruth?
1540
01:33:47,999 --> 01:33:49,250
A horse?
1541
01:33:49,375 --> 01:33:51,335
It's a joke.
Oh, that's funny.
1542
01:33:51,460 --> 01:33:53,254
It's not finished yet.
Oh.
1543
01:33:53,337 --> 01:33:55,214
This horse could pitch
and field, you see,
1544
01:33:55,298 --> 01:33:57,091
so the manager
asked his trainer...
1545
01:33:57,216 --> 01:33:59,343
He said, "Can he bat?"
Oh, that's very funny.
1546
01:33:59,468 --> 01:34:01,887
It's not over yet. It's the
longest joke I've ever heard.
1547
01:34:02,013 --> 01:34:04,140
If you'd be quiet, I could finish it.
Well, go on. Finish it.
1548
01:34:04,223 --> 01:34:05,558
All right.
1549
01:34:05,641 --> 01:34:07,393
The manager says,
"Can he bat?"
1550
01:34:07,476 --> 01:34:11,022
And the trainer answers, "Whoever
heard of a horse that can bat?"
1551
01:34:11,105 --> 01:34:12,648
Yeah? Go on.
1552
01:34:12,732 --> 01:34:14,233
Oh, forget it.
1553
01:34:17,570 --> 01:34:20,197
Kill him! Kill him!
1554
01:34:20,281 --> 01:34:23,159
Hit him on the head! Kill him!
1555
01:34:23,242 --> 01:34:25,202
Yes! Go!
1556
01:34:28,914 --> 01:34:31,042
Kill him! Kill him!
1557
01:34:31,125 --> 01:34:32,626
What?
1558
01:35:16,921 --> 01:35:19,090
I'll be right back.
All right, Ollie.
1559
01:35:20,341 --> 01:35:21,675
Excuse me.
1560
01:35:21,759 --> 01:35:24,428
Excuse me. Excuse me.
1561
01:35:55,459 --> 01:35:57,336
Oh!
1562
01:36:15,354 --> 01:36:16,856
'Saw
1563
01:36:26,365 --> 01:36:28,993
You-
Ah, yes.
1564
01:36:41,547 --> 01:36:44,800
Excuse me.
1565
01:36:51,223 --> 01:36:52,975
Johnny, what happened to you?
1566
01:36:53,058 --> 01:36:54,935
Our show is a very big success.
1567
01:36:55,060 --> 01:36:57,146
It is?
Oh, very big.
1568
01:36:57,229 --> 01:36:59,523
I think we close tonight.
1569
01:36:59,607 --> 01:37:01,275
Oh.
1570
01:37:09,074 --> 01:37:12,328
Johnny Spanish-wonderful chap.
And he's in love with you.
1571
01:37:12,453 --> 01:37:14,079
That's what he told me.
Mm-hmm.
1572
01:37:14,205 --> 01:37:18,167
And Kitty and I-Well, she makes
me laugh.
1573
01:37:18,250 --> 01:37:21,545
Anyway, Johnny and I-Well, we
decided to make it up between us.
1574
01:37:21,629 --> 01:37:23,297
I hope you're
very happy together.
1575
01:37:23,380 --> 01:37:24,673
No, seriously.
1576
01:37:24,757 --> 01:37:28,177
He's got a big poker game or something
over in Staten Island tonight,
1577
01:37:28,260 --> 01:37:31,013
and this time he's positive
his ship is gonna come in.
1578
01:37:31,096 --> 01:37:32,890
Mm-hmm. Like the Titanic.
1579
01:37:33,015 --> 01:37:35,100
And he's gonna call you tomorrow.
Hmph.
1580
01:37:35,184 --> 01:37:36,852
He doesn't hold anything
against us.
1581
01:37:36,936 --> 01:37:38,812
As a matter of fact, he feels...
1582
01:37:38,896 --> 01:37:41,690
Why don't you just come out
and say what you mean?
1583
01:37:41,774 --> 01:37:43,609
Well,
1584
01:37:43,692 --> 01:37:47,196
as Dorothy Parker once said
to her boyfriend...
1585
01:37:47,279 --> 01:37:49,490
Fare thee well
Mm-hmm.
1586
01:37:49,573 --> 01:37:52,034
As Columbus announced
when he knew he was bounced...
1587
01:37:52,117 --> 01:37:54,078
It was swell, Isabelle
Swell
1588
01:37:54,161 --> 01:37:57,998
Yeah, but... As Abelard
said to Heloise
1589
01:37:58,082 --> 01:38:00,751
Don't forget to drop a line
to me, please
1590
01:38:00,834 --> 01:38:04,213
You mean- As Juliet
cried in her Romeo's ear;
1591
01:38:04,296 --> 01:38:07,758
"Romeo, why not face
the fact, my dear?"
1592
01:38:07,841 --> 01:38:09,510
Sure.
1593
01:38:09,593 --> 01:38:15,099
It was just one
of those things
1594
01:38:15,224 --> 01:38:19,311
Just one of those
crazy flings Mm-hmm.
1595
01:38:19,395 --> 01:38:22,439
One of those bells
that now and then ring
1596
01:38:22,523 --> 01:38:25,401
Just... one of those things.
1597
01:38:25,484 --> 01:38:26,986
That's right.
1598
01:38:27,069 --> 01:38:30,573
It was just
one of those nights
1599
01:38:31,156 --> 01:38:35,035
Just one of those
fabulous flights
1600
01:38:35,119 --> 01:38:38,914
A trip to the moon
on gossamer wings
1601
01:38:38,998 --> 01:38:41,041
Just one of those things
1602
01:38:41,125 --> 01:38:42,251
Taxi!
1603
01:38:42,334 --> 01:38:44,712
If we'd thought a bit
about the end of it
1604
01:38:44,837 --> 01:38:47,840
Take me home. When we
started painting the town
1605
01:38:47,923 --> 01:38:52,094
We'd have been aware
that our love affair
1606
01:38:54,013 --> 01:38:55,931
Too hot...
1607
01:38:56,015 --> 01:38:57,975
not to cool down.
1608
01:38:59,059 --> 01:39:03,939
So good-bye, dear,
and amen
1609
01:39:04,023 --> 01:39:08,527
Here's hoping
we meet now and then
1610
01:39:08,611 --> 01:39:12,072
It was great fun
1611
01:39:12,156 --> 01:39:15,993
But it was just one
1612
01:39:16,076 --> 01:39:22,041
Oi those 'Mugs
1613
01:39:50,402 --> 01:39:52,738
I wonder which is which.
1614
01:39:52,863 --> 01:39:54,448
Excuse me?
No, I won't.
1615
01:39:54,573 --> 01:39:58,994
Now, really, Elizabeth.
I don't see why you
continue to blame me for the actions
of my employer.
1616
01:39:59,078 --> 01:40:00,746
After all,
it's none of our affair.
1617
01:40:00,829 --> 01:40:02,790
You watch your words, junior,
unless you want a fat lip.
1618
01:40:02,915 --> 01:40:05,542
I didn't mean-I know what you meant.
You know what he meant, don't ya?
1619
01:40:05,626 --> 01:40:07,961
Don't exert yourself, Mertle.
1620
01:40:08,087 --> 01:40:11,423
She's probably hungry. I'll take
care of my bird. Thanks a lot.
1621
01:40:11,507 --> 01:40:13,008
All right.
1622
01:40:19,682 --> 01:40:22,184
Just drive, curly.
Just drive.
1623
01:40:33,696 --> 01:40:35,948
Right through there, boys.
1624
01:40:46,542 --> 01:40:48,168
Hello.
1625
01:40:48,293 --> 01:40:50,963
Are you here? It's Johnny. No!
1626
01:40:51,046 --> 01:40:53,882
That's what I thought.
She says she's not here.
1627
01:40:55,217 --> 01:40:59,513
No kiddin'.
1628
01:40:59,596 --> 01:41:01,890
Brooke, he says he's won
a half-a-million-dollar pot!
1629
01:41:01,974 --> 01:41:04,309
"Congralutations."
1630
01:41:04,393 --> 01:41:06,395
She says, "Congralutations."
1631
01:41:07,646 --> 01:41:09,982
He wants to know
if you want to help him spend it.
1632
01:41:10,065 --> 01:41:12,109
I'm not here.
1633
01:41:12,192 --> 01:41:14,111
She's not here.
1634
01:41:14,194 --> 01:41:16,238
Okay. Sorry, Johnny.
1635
01:41:16,321 --> 01:41:17,823
Good-bye.
1636
01:41:17,906 --> 01:41:20,909
Okay. The show's over, boys.
Beat it.
1637
01:41:29,334 --> 01:41:32,671
You look like you ain't et in a week.
Ain't ya hungry?
1638
01:41:32,755 --> 01:41:34,256
Huh?
1639
01:41:37,092 --> 01:41:39,261
Did you see the paper?
1640
01:41:39,344 --> 01:41:42,431
Your pal bought
a new horse for Kitty,
1641
01:41:42,514 --> 01:41:45,517
but Rod says she's not
answering her phone neither.
1642
01:41:51,148 --> 01:41:53,275
Yeah, I thought you'd like it.
1643
01:41:53,358 --> 01:41:55,998
Well, I got a reaction anyway.
I'm glad to see you ain't blind yet.
1644
01:41:56,028 --> 01:41:57,488
Order more champagne.
1645
01:41:57,571 --> 01:42:00,282
Oh, come on, honey!
Ain't you had enough?
1646
01:42:00,365 --> 01:42:01,950
No guy is worth this.
1647
01:42:02,034 --> 01:42:03,952
What guy?
I'm just an "alhocolic."
1648
01:42:04,036 --> 01:42:05,788
All right.
1649
01:42:05,871 --> 01:42:08,871
Well, I'll order some more up for you,
but first I gotta wash up a little...
1650
01:42:08,874 --> 01:42:10,375
and feed Mertle.
1651
01:42:10,459 --> 01:42:13,378
She's starving.
I'll be right back.
1652
01:42:14,838 --> 01:42:17,341
Take your time.
Take your time.
1653
01:42:35,067 --> 01:42:36,652
Newspapers.
1654
01:42:36,735 --> 01:42:39,154
People buying horses.
1655
01:42:39,238 --> 01:42:41,949
It's disgusting.
1656
01:42:46,411 --> 01:42:48,205
Silliest thing I ever heard.
1657
01:42:51,291 --> 01:42:53,836
Newspapers are.
1658
01:42:53,919 --> 01:42:55,420
Oh.
1659
01:43:06,765 --> 01:43:12,020
My story is much too sad
to be told
1660
01:43:12,104 --> 01:43:14,857
But practically
everything
1661
01:43:14,940 --> 01:43:18,277
Leaves me totally cold
1662
01:43:20,153 --> 01:43:22,322
The only
exception I know
1663
01:43:22,406 --> 01:43:25,200
Is the case
1664
01:43:25,284 --> 01:43:28,745
When I'm out on
a quiet spree
1665
01:43:28,829 --> 01:43:34,376
Fighting vainly
the old ennui
1666
01:43:35,085 --> 01:43:38,714
And I suddenly
turn and see
1667
01:43:38,797 --> 01:43:40,924
Your fabulous
1668
01:43:42,259 --> 01:43:44,469
Face
1669
01:43:53,562 --> 01:43:57,399
I get no kick
from champagne
1670
01:43:57,482 --> 01:44:01,069
Mere alcohol
doesn't thrill me at all
1671
01:44:01,153 --> 01:44:05,407
So tell me,
why should it be true
1672
01:44:05,490 --> 01:44:09,745
That I get a kick
out of you?
1673
01:44:10,370 --> 01:44:14,041
Some get a kick
from cocaine
1674
01:44:14,124 --> 01:44:17,127
I'm sure that if
I took even one sniff
1675
01:44:17,210 --> 01:44:21,590
That would bore me
terrifically too
1676
01:44:21,673 --> 01:44:26,053
Yet I get a
kick out of you
1677
01:44:28,555 --> 01:44:32,684
I get a kick
every time I see you
1678
01:44:32,768 --> 01:44:37,105
Standing there before me
1679
01:44:37,189 --> 01:44:41,109
I get a kick
though it's clear to me
1680
01:44:41,193 --> 01:44:43,862
You obviously don't
1681
01:44:44,947 --> 01:44:48,533
Adore me
1682
01:44:49,326 --> 01:44:53,288
I get no kick in a plane;
1683
01:44:53,372 --> 01:44:56,667
Flying too high
with some guy in the sky
1684
01:44:56,750 --> 01:44:59,920
Is my idea
1685
01:45:00,003 --> 01:45:04,967
Of nothing to do
1686
01:45:06,009 --> 01:45:10,013
Yet I get a kick
1687
01:45:11,640 --> 01:45:15,102
Out of you
1688
01:45:19,314 --> 01:45:21,525
I'm coming!
1689
01:45:21,608 --> 01:45:23,568
Hold your horses!
1690
01:45:24,653 --> 01:45:26,989
What?
Telegram for Miss Carter, madam.
1691
01:45:27,072 --> 01:45:28,699
I'm a "miss" too, wise guy.
1692
01:45:28,782 --> 01:45:30,742
Oh. No slur intended.
1693
01:45:30,826 --> 01:45:32,828
Oh. No tip neither.
1694
01:45:32,911 --> 01:45:35,539
Beth, you could have
given him a dime.
1695
01:45:35,622 --> 01:45:37,457
Snooks, we ain't got a...
1696
01:45:41,586 --> 01:45:45,090
I can't see very well,
but isn't your mouth hanging open?
1697
01:45:47,467 --> 01:45:51,596
Honey, it is a miracle.
1698
01:45:51,680 --> 01:45:53,348
Listen.
1699
01:45:53,432 --> 01:45:54,891
"Dear Brooke,"
1700
01:45:54,975 --> 01:46:00,522
"Have today wired your bank
one million unsullied American dollars."
1701
01:46:00,605 --> 01:46:03,942
"Will write soon.
Love, your sullied mother."
1702
01:46:04,026 --> 01:46:05,610
What the hell
does "sullied" mean?
1703
01:46:05,694 --> 01:46:07,446
That's British for "Ole."
1704
01:46:07,529 --> 01:46:08,989
Oh.
1705
01:46:09,114 --> 01:46:10,657
Come on. Get up.
Why?
1706
01:46:10,741 --> 01:46:12,909
'Cause we are going to
that old "400" dance tonight.
1707
01:46:13,035 --> 01:46:14,536
We are not!
Yes, we are.
1708
01:46:14,619 --> 01:46:16,580
I'm tired of you mopin' around.
1709
01:46:16,663 --> 01:46:18,331
I haven't got anything to wear!
1710
01:46:18,415 --> 01:46:20,208
You've got
a million dollars, dummy.
1711
01:46:20,292 --> 01:46:22,794
What's a million dollars
without love?
1712
01:46:22,878 --> 01:46:26,548
It ain't hay, Snooks.
1713
01:46:30,886 --> 01:46:33,388
Come on, children. Come on.
1714
01:46:33,472 --> 01:46:35,724
Tony will be-
Could you please help?
1715
01:46:35,807 --> 01:46:38,060
Come on, Alexander.
We'll go home soon.
1716
01:46:38,143 --> 01:46:39,728
Mommy!
1717
01:46:39,811 --> 01:46:41,313
No!
1718
01:46:51,406 --> 01:46:53,325
This is very cute.
Miss?
1719
01:47:01,583 --> 01:47:03,877
Oh, do you want this?
You got it.
1720
01:47:03,960 --> 01:47:06,588
Excuse me, miss.
Could you come over here, miss?
1721
01:47:18,517 --> 01:47:20,227
Brooke, you've gone bananas.
1722
01:47:20,310 --> 01:47:22,020
It ain't hay, Snooks.
1723
01:47:42,207 --> 01:47:44,543
Brookski?
Kathy!
1724
01:48:02,936 --> 01:48:05,272
I'm so sorry.
I ruined everything.
1725
01:48:05,355 --> 01:48:08,400
Oh, no, no. It's not your fault.
We can't blame a soul.
1726
01:48:08,483 --> 01:48:10,360
I can think of
a couple of heels.
1727
01:48:10,485 --> 01:48:13,155
You don't hate me?
Are you kidding?
1728
01:48:13,238 --> 01:48:16,199
P.S...
1-2-2!
1729
01:48:16,283 --> 01:48:20,287
Oh, come on, you two.
1730
01:48:20,370 --> 01:48:22,581
Cut it out.
1731
01:48:22,664 --> 01:48:27,419
Trouble is, nobody ever learned you
the facts of life. Shove over.
1732
01:48:28,503 --> 01:48:30,881
When Mummy
in her sixteenth year
1733
01:48:30,964 --> 01:48:34,176
Was dreaming of romance
a lot
1734
01:48:34,259 --> 01:48:36,636
She thought
that she was Guinevere
1735
01:48:36,720 --> 01:48:39,055
And every boy
Sir Lancelot
1736
01:48:39,181 --> 01:48:41,433
Sir Lancelot.
Guinevere.
1737
01:48:41,516 --> 01:48:44,060
Come on in.
This is free.
1738
01:48:44,144 --> 01:48:47,147
But now that Mummy's
more mature
1739
01:48:47,230 --> 01:48:50,358
And knows her way about
1740
01:48:50,442 --> 01:48:54,112
She don't believe
in "Vive l'amour"
1741
01:48:54,196 --> 01:48:59,201
For Mummy's found out;
1742
01:49:00,535 --> 01:49:03,622
Most gentlemen
don't like love
1743
01:49:03,705 --> 01:49:07,083
They just like to
kick it around
1744
01:49:07,167 --> 01:49:10,170
Most gentlemen
can't take love
1745
01:49:10,253 --> 01:49:13,298
'Cause most gentlemen
can't be profound
1746
01:49:13,381 --> 01:49:15,300
As Madam Sappho
1747
01:49:15,383 --> 01:49:17,844
In some sonnet said
1748
01:49:17,928 --> 01:49:21,640
A slap and a tickle
is all that the fickle male
1749
01:49:21,723 --> 01:49:25,727
Ever has in his head
1750
01:49:27,020 --> 01:49:30,232
Most gentlemen
don't like love
1751
01:49:30,315 --> 01:49:33,902
They just like to
kick it around
1752
01:49:45,497 --> 01:49:47,707
So just remember;
What?
1753
01:49:47,832 --> 01:49:50,585
When you get that glance
What is this?
1754
01:49:50,669 --> 01:49:52,545
A romp and a quickie
Oh!
1755
01:49:52,629 --> 01:49:55,006
Is all little
Dickie means
1756
01:49:55,090 --> 01:49:57,676
When he mentions romance
1757
01:49:57,759 --> 01:49:59,594
That's right.
1758
01:50:04,766 --> 01:50:06,268
Take that!
1759
01:50:06,810 --> 01:50:10,021
And that!
1760
01:50:12,107 --> 01:50:14,276
In every land, children
What?
1761
01:50:14,359 --> 01:50:16,486
They're all the same
Yes.
1762
01:50:16,569 --> 01:50:18,321
A pounce in the clover
1763
01:50:18,405 --> 01:50:20,532
Then when it's over
1764
01:50:20,615 --> 01:50:23,952
"So long and
what is your name?"
1765
01:50:27,622 --> 01:50:29,124
Follow me!
1766
01:50:30,917 --> 01:50:34,462
Up. One, two, three, four
five, six, seven, eight.
1767
01:50:34,546 --> 01:50:37,465
Most gentlemen
don't like love
1768
01:50:37,549 --> 01:50:39,509
They just like to-
1769
01:50:40,802 --> 01:50:42,554
Most gentlemen
1770
01:50:44,723 --> 01:50:46,725
Can't be profound
1771
01:50:47,809 --> 01:50:51,813
So if your boyfriend
some fine night should say;
1772
01:50:51,896 --> 01:50:53,606
He'll love you forever;
1773
01:50:53,690 --> 01:50:55,483
Part from you never
1774
01:50:55,567 --> 01:50:58,695
Just push mm
out oi the hay
1775
01:50:58,778 --> 01:51:00,572
Yeah!
1776
01:51:00,655 --> 01:51:03,325
'Cause most gentlemen
don't like love
1777
01:51:03,408 --> 01:51:05,160
We've been in love
1778
01:51:05,243 --> 01:51:07,203
And we know what
we're talking about;
1779
01:51:07,287 --> 01:51:09,414
Oh, to our woe
1780
01:51:09,539 --> 01:51:13,001
We have found out;
Let's hear it!
1781
01:51:13,084 --> 01:51:15,420
They just like to slap it;
1782
01:51:15,503 --> 01:51:17,881
They just like
to squeeze it
1783
01:51:17,964 --> 01:51:22,969
They just like to
bounce it around
1784
01:51:23,053 --> 01:51:26,014
They just like to
1785
01:51:27,098 --> 01:51:34,314
Kick it around
1786
01:51:45,033 --> 01:51:46,993
Hey, Brooke. Let's go for a walk.
Yeah, okay.
1787
01:51:47,118 --> 01:51:50,121
Beth, you'll see about the stuff?
Oh, sure. You two go ahead.
1788
01:52:05,804 --> 01:52:07,305
Hello?
1789
01:52:07,389 --> 01:52:10,392
Get me Murray Hill 4-1599, please.
1790
01:52:10,475 --> 01:52:12,477
Charge it to Brooke Carter.
1791
01:52:13,937 --> 01:52:16,189
Hello, Rod?
1792
01:52:16,272 --> 01:52:19,567
Now listen very carefully,
meathead.
1793
01:52:19,651 --> 01:52:21,111
Ridiculous.
1794
01:52:21,194 --> 01:52:22,987
I feel better already.
1795
01:52:23,071 --> 01:52:25,198
I mean, let's just go back.
1796
01:52:25,281 --> 01:52:27,562
And we're gonna dance with
a different sucker every dance.
1797
01:52:27,659 --> 01:52:29,744
And flirt with them all.
Make 'em all suffer.
1798
01:52:29,828 --> 01:52:31,329
Yeah.
1799
01:52:32,497 --> 01:52:33,998
Yeah.
1800
01:52:37,210 --> 01:52:39,045
He can't even speak English.
1801
01:52:39,129 --> 01:52:40,713
I know.
1802
01:52:40,797 --> 01:52:42,257
He reads the funny papers.
1803
01:52:42,340 --> 01:52:44,092
I know.
1804
01:52:44,175 --> 01:52:45,718
Gambles like a fool.
1805
01:52:45,802 --> 01:52:47,262
I know.
1806
01:52:47,345 --> 01:52:49,848
He snores.
I know.
1807
01:52:52,016 --> 01:52:54,144
He loves me.
1808
01:52:54,227 --> 01:52:55,728
I know.
1809
01:53:00,024 --> 01:53:02,610
Well, he's completely irresponsible.
I know.
1810
01:53:02,735 --> 01:53:05,447
And terribly lazy.
I know.
1811
01:53:05,572 --> 01:53:08,116
He drinks much too much.
I know.
1812
01:53:08,199 --> 01:53:10,368
He snores.
I know.
1813
01:53:13,788 --> 01:53:15,665
He loves me.
1814
01:53:15,748 --> 01:53:17,250
I know.
1815
01:53:17,333 --> 01:53:18,918
Isn't it silly?
1816
01:53:20,003 --> 01:53:24,966
The gods who nurse this universe
think little of mortals' cares
1817
01:53:25,049 --> 01:53:27,760
They sit in crowds
on exclusive clouds
1818
01:53:27,844 --> 01:53:31,598
And laugh
at our love affairs
1819
01:53:31,681 --> 01:53:34,893
I might have had
a real romance
1820
01:53:34,976 --> 01:53:39,063
If they'd given me
a chance
1821
01:53:40,482 --> 01:53:43,109
I love him
1822
01:53:43,193 --> 01:53:47,405
But he didn't love me
1823
01:53:47,489 --> 01:53:50,283
I wanted him
1824
01:53:50,366 --> 01:53:53,953
But he didn't want me
1825
01:53:54,037 --> 01:53:58,041
Then the gods
had a spree
1826
01:53:58,124 --> 01:54:02,462
And indulged in
another whim
1827
01:54:03,254 --> 01:54:07,926
Now he loves me
1828
01:54:08,009 --> 01:54:11,012
But I don't love him
1829
01:54:13,681 --> 01:54:15,892
I told this tale
with its weary wail
1830
01:54:15,975 --> 01:54:18,603
To several devoted wives
Really?
1831
01:54:18,686 --> 01:54:21,648
They said, "You're young
You have simply sung"
1832
01:54:21,731 --> 01:54:24,609
"The story of
all our lives"
1833
01:54:24,692 --> 01:54:27,737
So maybe
there are couples here
1834
01:54:27,820 --> 01:54:32,534
Who have had
the same career
1835
01:54:32,617 --> 01:54:35,954
You loved him
1836
01:54:37,288 --> 01:54:40,542
But he didn't love you
1837
01:54:40,625 --> 01:54:44,170
You wanted mm
1838
01:54:44,254 --> 01:54:48,383
But he didn't want you
1839
01:54:48,466 --> 01:54:53,096
Then the gods
saw you two
1840
01:54:53,179 --> 01:54:57,642
And indulged in
another whim
1841
01:54:57,725 --> 01:55:01,813
Now he loves you
1842
01:55:01,896 --> 01:55:04,857
But you don't love him
1843
01:55:39,934 --> 01:55:41,644
There they are.
1844
01:55:45,940 --> 01:55:47,442
Come on.
You two go ahead.
1845
01:55:47,525 --> 01:55:48,985
Hmm? Oh.
1846
01:55:49,068 --> 01:55:50,570
Of course.
1847
01:56:06,461 --> 01:56:08,129
Beat it, junior.
1848
01:56:09,839 --> 01:56:11,341
Yes, sir.
1849
01:56:19,307 --> 01:56:22,143
Well, it took you long enough.
Are those other two bozos here?
1850
01:56:22,226 --> 01:56:24,145
Of course.
1851
01:56:24,228 --> 01:56:26,481
What are you doin'
in the mornin'?
1852
01:56:26,564 --> 01:56:28,232
What did you have in mind?
1853
01:56:38,493 --> 01:56:41,287
From being merely
a necessary luxury;
1854
01:56:41,412 --> 01:56:45,541
And someone sympathetic
to have about; Mm-hmm.
1855
01:56:45,625 --> 01:56:49,003
Why, now you're nearly
a luxurious necessity
1856
01:56:49,087 --> 01:56:51,422
I couldn't imagine
ever living without
1857
01:56:51,506 --> 01:56:52,799
Oh, yeah?
1858
01:56:52,924 --> 01:56:56,469
I suppose I could somehow
struggle through Mm-hmm.
1859
01:56:56,552 --> 01:57:00,682
But I hate to picture myself
without you
1860
01:57:00,765 --> 01:57:03,267
Flummery.
It's all flummery.
1861
01:57:03,351 --> 01:57:06,688
Picture Henry Ford
without a car;
1862
01:57:06,771 --> 01:57:10,900
Picture heaven's firmament
without a star
1863
01:57:11,025 --> 01:57:14,487
Picture Fritzy Kreisler
without a fiddle Tsk, tsk.,
1864
01:57:14,570 --> 01:57:18,366
Picture poor Philadelphia
without a Biddle
1865
01:57:18,449 --> 01:57:22,078
Picture Central Park
without a sailor
1866
01:57:22,161 --> 01:57:25,998
Picture Mr. Lord
minus Mr. Taylor;
1867
01:57:26,082 --> 01:57:29,335
Mix them all together
and what do you got?
1868
01:57:29,419 --> 01:57:34,090
Just a picture of me
without you
1869
01:57:39,429 --> 01:57:43,057
Picture Ogden Nash
without a rhyme
1870
01:57:43,141 --> 01:57:46,853
Picture Mr. Bulova
without the time
1871
01:57:46,936 --> 01:57:50,732
Picture Staten Island
without a ferry
1872
01:57:50,815 --> 01:57:54,610
Picture little George Washington
without a cherry
1873
01:57:54,694 --> 01:57:58,448
Picture brother Cain
without his Abel
1874
01:57:58,531 --> 01:58:02,368
Picture Pritchard here
minus Mother Mabel
1875
01:58:02,452 --> 01:58:05,538
Mix them all together
and what have you got?
1876
01:58:05,663 --> 01:58:08,750
Yes? Just a
picture of you without me
1877
01:58:08,833 --> 01:58:10,501
Oh, no.
1878
01:58:12,170 --> 01:58:14,255
Picture Paul Revere
1879
01:58:14,338 --> 01:58:16,007
Without a horse
1880
01:58:16,090 --> 01:58:18,301
Picture love
in Hollywood
1881
01:58:18,384 --> 01:58:20,052
Without divorce
Yeah.
1882
01:58:20,136 --> 01:58:23,765
Picture Barbara Hutton
without a nickel
1883
01:58:23,848 --> 01:58:27,769
Picture poor Mr. Heinz, my dear,
without a pickle
1884
01:58:27,852 --> 01:58:31,647
Picture a good
cigar without Havana
1885
01:58:31,731 --> 01:58:35,401
Picture Huey Long
less Louisiana
1886
01:58:35,485 --> 01:58:38,613
Mix them all together
and what have you got?
1887
01:58:38,696 --> 01:58:41,491
Just a picture of me
without-
1888
01:58:41,574 --> 01:58:43,493
You without
Me without
1889
01:58:43,618 --> 01:58:45,995
You without me
Me
1890
01:58:46,078 --> 01:58:51,000
Just a picture of me
without you
1891
01:58:58,549 --> 01:59:00,885
Change partners!
1892
01:59:34,293 --> 01:59:35,837
She is lovely, no?
1893
01:59:35,920 --> 01:59:37,421
She is lovely, yes.
1894
01:59:37,505 --> 01:59:40,216
I think she is more lovelier now
than ever I see her.
1895
01:59:40,299 --> 01:59:41,801
Yep.
1896
01:59:57,358 --> 01:59:59,819
Isn't she beautiful?
She sure is.
1897
01:59:59,902 --> 02:00:03,364
I think she's more beautiful now
than I've ever seen her.
1898
02:00:03,447 --> 02:00:05,116
Mm-hmm.
138144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.