All language subtitles for April in Paris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,535 --> 00:00:20,969 APRIL TO PARIS 2 00:01:32,175 --> 00:01:34,541 DEPARTMENT OF STATE UNITED STATES OF AMERICA 3 00:01:40,583 --> 00:01:42,642 - Hello, Mr Putnam. - Hello. 4 00:01:53,463 --> 00:01:56,159 - Hello, Mr Putnam. - You were not careful. 5 00:01:57,500 --> 00:01:58,728 Hi, Tracy. 6 00:01:58,902 --> 00:02:01,370 - Everything is squared? - Affirmative. 7 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Very good. 8 00:02:05,608 --> 00:02:07,974 S. WINTHROP PUTNAM ASSISTANT TO THE ASSISTANT 9 00:02:08,144 --> 00:02:09,771 DEPUTY SECRETARY OF STATE 10 00:02:22,559 --> 00:02:24,288 The letter, sir. 11 00:02:24,460 --> 00:02:27,361 In fact, the French still insists to see you. 12 00:02:27,530 --> 00:02:31,296 - It is not immigration? - It was sent to Justice 13 00:02:31,467 --> 00:02:33,901 who sent the Treasury, who has returned here. 14 00:02:34,070 --> 00:02:36,470 The usual channels. What is his complaint? 15 00:02:36,639 --> 00:02:38,732 This is the third time he comes here. 16 00:02:38,908 --> 00:02:42,776 I'm really busy with the festival, but let him come. 17 00:02:42,946 --> 00:02:44,846 You made me look? 18 00:02:45,248 --> 00:02:46,408 Find a place. 19 00:02:46,583 --> 00:02:47,982 If you get there. 20 00:02:53,022 --> 00:02:55,286 Fouquet, my secretary has already said 21 00:02:55,458 --> 00:02:56,857 nothing could. 22 00:02:57,026 --> 00:03:01,360 - I must be in Paris next week. - Your passport is in order. 23 00:03:01,531 --> 00:03:04,466 - You can go whenever you want. - When I want. 24 00:03:04,634 --> 00:03:09,003 But I have no money for my ticket. And I can not fly by myself. 25 00:03:09,772 --> 00:03:12,935 I spent all winter to earn dollars Yankee 26 00:03:13,109 --> 00:03:15,771 but I do not Yankee every penny. 27 00:03:15,945 --> 00:03:18,641 The Treasury had to lock all your money 28 00:03:18,815 --> 00:03:21,283 to count how much tax you owe. 29 00:03:21,718 --> 00:03:25,210 - How long? - One week, two weeks. One month. 30 00:03:25,388 --> 00:03:26,480 A month? 31 00:03:27,657 --> 00:03:30,490 No money, no wine, no women? 32 00:03:32,028 --> 00:03:35,486 Is this a way for man to live unless you are American? 33 00:03:36,332 --> 00:03:39,324 Sorry, but what are the rules. I can not do anything. 34 In France, I am a famous artist. 35 00:03:43,339 --> 00:03:45,432 I have my own cabaret. 36 00:03:45,608 --> 00:03:48,975 At the bank, I francs not knowing what to do. 37 00:03:49,913 --> 00:03:51,278 I'll call Paris 38 00:03:51,447 --> 00:03:53,915 and ask them to send me money. I can? 39 00:03:54,083 --> 00:03:55,983 - Yes. - Okay. 40 00:03:56,152 --> 00:03:58,848 But we must grasp as soon as it arrives. 41 00:04:01,224 --> 00:04:02,316 Charming. 42 00:04:03,860 --> 00:04:06,055 It will soon spring in Paris. 43 00:04:06,229 --> 00:04:08,720 Children dancing the Bois de Boulogne. 44 00:04:08,898 --> 00:04:13,062 Men will be selling hot chestnuts in small trucks in the street. 45 00:04:13,236 --> 00:04:14,260 Chestnuts. 46 00:04:14,437 --> 00:04:19,067 And everywhere, young couples will be entwined, kissing. 47 00:04:19,242 --> 00:04:23,736 Have pity for a man who is not breathing, only lives and loves when he is in Paris. 48 00:04:24,013 --> 00:04:26,277 You lend me enough to leave? 49 00:04:27,617 --> 00:04:29,244 It is against the rules. 50 00:04:29,686 --> 00:04:31,881 - In second class? - Impossible. 51 00:04:32,055 --> 00:04:34,922 - In steerage? - It is also against the rules. 52 00:04:35,091 --> 00:04:38,185 Coat me fat I'm going to swim across. 53 00:04:38,394 --> 00:04:39,554 - It's ... - I know. 54 00:04:39,729 --> 00:04:42,095 It is also against the rules. 55 00:04:42,265 --> 00:04:45,894 I will wait to see a wizard above you. 56 00:04:56,579 --> 00:05:01,141 Ladies and gentlemen, this is not to criticize your government, 57 00:05:01,317 --> 00:05:04,115 but there are only regulations. 58 00:05:04,287 --> 00:05:08,917 Forms, red tape, efficiency, no room for error. 59 00:05:09,092 --> 00:05:11,720 What would happen to this giant machine 60 00:05:11,894 --> 00:05:15,887 if only one small human error it slipped? 61 00:05:16,065 --> 00:05:18,795 Things would not be as square, believe me. 62 00:05:18,968 --> 00:05:21,835 This mechanism would make the delicate balance ... 63 00:05:26,242 --> 00:05:28,472 There is something terrible happened. 64 00:05:28,644 --> 00:05:31,374 - What's going on? - I'm off to New York. 65 00:05:31,547 --> 00:05:34,448 Tell the Harvard Club I miss dinner. 66 00:05:34,617 --> 00:05:36,482 Tell them anything. 67 00:05:37,020 --> 00:05:38,248 Invent. 68 00:05:43,726 --> 00:05:45,591 - I know what's wrong. - What? 69 00:05:45,762 --> 00:05:47,730 He mixed the letters Festival in Paris 70 00:05:47,897 --> 00:05:50,559 and sent the invitation Ethel Barrymore a dancer. 71 00:05:50,733 --> 00:05:51,995 A dancer? 72 00:05:52,168 --> 00:05:54,466 I'd better make his cartoons. 73 00:06:07,083 --> 00:06:08,846 One minute, Mr. Putnam. 74 00:06:09,018 --> 00:06:11,350 Why this whirlwind trip from Washington? 75 00:06:11,521 --> 00:06:13,113 The Festival of Paris is canceled? 76 00:06:13,289 --> 00:06:17,089 Any statement will come from the wizard. I am his assistant. 77 00:06:17,260 --> 00:06:19,592 But the Festival of Arts is you. 78 00:06:19,762 --> 00:06:22,287 It seems that you take a representative of the theater. 79 00:06:22,465 --> 00:06:25,491 That it will be, Ethel Barrymore or Bugs Bunny? 80 00:06:25,668 --> 00:06:27,033 Very funny. 81 00:06:27,203 --> 00:06:29,194 Representatives of various arts 82 00:06:29,372 --> 00:06:31,806 come the best of the United States. 83 00:06:31,974 --> 00:06:35,307 Sorry to disappoint you, but everything is going very well. 84 00:06:35,478 --> 00:06:38,345 Why have caught the first cap and took a plane? 85 00:06:38,514 --> 00:06:42,075 I caught nothing at all, as you so vulgarly. 86 00:06:42,251 --> 00:06:47,086 This is a scheduled visit there for weeks. I wish you a good day. 87 00:06:51,527 --> 00:06:54,223 - A further statement. - Mr. Putman. 88 00:06:54,630 --> 00:06:57,622 Knickerbocker theater. Make sure nobody is following us. 89 00:06:58,935 --> 00:07:01,927 Okay, Dick Tracy, this will be our little secret. 90 00:07:11,914 --> 00:07:16,374 Knickerbocker THEATRE PRESENTS THE GREAT MUSICAL SUCCESS: 91 00:07:16,552 --> 00:07:18,747 "IT MUST BE OWL" 92 00:07:25,027 --> 00:07:26,551 It will $ 5. 93 00:07:29,732 --> 00:07:30,858 Hold. 94 00:07:31,033 --> 00:07:33,558 Say, and the tip? 95 00:07:33,736 --> 00:07:36,000 Your rates are set by the Commission. 96 00:07:36,172 --> 00:07:38,072 They will provide a living wage. 97 00:07:38,241 --> 00:07:40,709 You want to marry me for my money? 98 00:07:40,877 --> 00:07:44,608 Gratuities are unworthy and anti-American. They should be abolished. 99 00:07:44,780 --> 00:07:47,806 I'll give you some advice. 100 00:07:47,984 --> 00:07:49,645 Do not cross the street. 101 00:07:49,819 --> 00:07:52,151 It is a big organization. 102 00:08:06,502 --> 00:08:07,992 Close the door. 103 00:08:11,374 --> 00:08:13,308 - Where is your heel? - My what? 104 00:08:13,476 --> 00:08:15,910 You have a ticket or is it to get warm? 105 00:08:16,078 --> 00:08:17,443 I have no ticket. 106 00:08:17,613 --> 00:08:20,548 I'm traveling on official for the government. 107 00:08:20,716 --> 00:08:22,115 I'd like to see ... 108 00:08:23,953 --> 00:08:25,750 Miss Ethel S. Jackson. 109 00:08:25,922 --> 00:08:28,390 - Where can I find it? - Dynamite Jackson? 110 00:08:28,558 --> 00:08:29,957 Come here. 111 00:08:33,162 --> 00:08:38,998 It must be nice Love every street corner 112 00:08:39,168 --> 00:08:41,102 This is the third from the left. 113 00:08:41,270 --> 00:08:45,104 twinge It must be nice 114 00:08:45,274 --> 00:08:46,639 A beautiful plant, right? 115 00:08:46,809 --> 00:08:51,303 It must be nice One way to heaven 116 00:08:51,480 --> 00:08:54,347 It makes us peasants A society full of people 117 00:08:54,517 --> 00:08:57,384 That must be really cool 118 00:08:57,553 --> 00:09:00,283 It says not rewrite history 119 00:09:00,456 --> 00:09:01,923 Since we are bewitched 120 00:09:02,091 --> 00:09:03,615 We can not fight 121 00:09:03,793 --> 00:09:07,126 Whoever said That man was not made of wood 122 00:09:08,097 --> 00:09:09,325 understand 123 00:09:09,498 --> 00:09:12,262 It must be nice Yes, really cool 124 00:09:12,435 --> 00:09:15,063 The only remedy to celibacy chronic 125 00:09:15,638 --> 00:09:18,505 Go put a price For shoes, rice 126 00:09:18,674 --> 00:09:21,040 Marked "She" and "Him" 127 00:09:21,210 --> 00:09:25,169 You will see that love Is all that tells 128 00:09:29,385 --> 00:09:33,845 Cole Porter asked What is love? 129 00:09:36,125 --> 00:09:41,188 If you have not been answered yet Dear Mr. Porter 130 00:09:43,532 --> 00:09:46,660 is what we do not know what love is 131 00:09:47,703 --> 00:09:51,332 But we can tell you what it looks 132 00:09:52,908 --> 00:09:55,934 is the least we can do 133 00:09:57,113 --> 00:10:00,605 You listen, Porter 134 00:10:03,419 --> 00:10:06,479 It must be nice Yes, really cool 135 00:10:06,656 --> 00:10:09,591 The only remedy to celibacy chronic 136 00:10:09,759 --> 00:10:12,523 Go put a price For shoes, rice 137 00:10:12,695 --> 00:10:15,061 Marked "She" and "Him" 138 00:10:15,231 --> 00:10:18,792 And you will see that love Is all that tells 139 00:10:18,968 --> 00:10:21,835 Love is all that is said 140 00:10:22,004 --> 00:10:24,871 Love is all that is said 141 00:10:25,041 --> 00:10:28,977 Love is all that is said 142 00:10:34,984 --> 00:10:36,451 A beautiful plant, right? 143 00:10:38,120 --> 00:10:39,712 Sit down. 144 00:10:39,889 --> 00:10:40,947 Thank you. 145 00:10:59,041 --> 00:11:00,975 Surprise! 146 00:11:07,216 --> 00:11:10,014 - It's all for me? - Stop doing the baby 147 00:11:10,186 --> 00:11:12,586 and open your gifts. We gotta go. 148 00:11:13,756 --> 00:11:16,953 - A nightgown. - You like? 149 00:11:18,060 --> 00:11:19,254 - So? - Superb. 150 00:11:19,428 --> 00:11:22,124 - Splendid. - Put that when they say: 151 00:11:22,298 --> 00:11:25,199 "Women and children first" they know. 152 00:11:26,469 --> 00:11:29,529 Slippers and perfume. The girls adore. 153 00:11:31,107 --> 00:11:33,371 And a dictionary. Everything I need. 154 00:11:34,910 --> 00:11:36,571 - And the invoice. - Give me that. 155 00:11:36,746 --> 00:11:38,805 How it got there? 156 00:11:42,051 --> 00:11:43,382 Girls. 157 00:11:44,153 --> 00:11:45,780 Where did you get the money for it? 158 00:11:45,955 --> 00:11:49,413 We refuse to answer because it could put us in question. 159 00:11:52,762 --> 00:11:54,662 Do not look at me, I'll cry. 160 00:11:54,830 --> 00:11:56,229 - Take that. - Go ahead. 161 00:12:03,906 --> 00:12:05,533 Where can I find Miss Jackson? 162 00:12:05,708 --> 00:12:08,040 We must wait outside with the others. 163 00:12:08,210 --> 00:12:11,111 You do not understand, I represent the government. 164 00:12:12,014 --> 00:12:14,278 - Our government? - Yes. 165 00:12:14,850 --> 00:12:17,444 It is worse than I thought. 166 00:12:18,020 --> 00:12:19,317 On stage. 167 00:12:33,669 --> 00:12:36,229 Donna, you wanted some cake? A big part. 168 00:12:37,640 --> 00:12:39,369 I ask you forgiveness. 169 00:12:42,278 --> 00:12:43,438 Miss Jackson? 170 00:12:54,089 --> 00:12:55,215 A speech. 171 00:12:56,892 --> 00:12:57,916 No. 172 00:12:58,093 --> 00:12:59,685 We want Jackson. 173 00:13:03,365 --> 00:13:04,832 I do not know what to say. 174 00:13:07,570 --> 00:13:09,231 Imagine the government choose me 175 00:13:09,405 --> 00:13:12,636 to represent the American theater Festival of Paris. 176 00:13:12,808 --> 00:13:14,139 Why not? 177 00:13:14,310 --> 00:13:16,437 I could not believe it when I received the letter. 178 00:13:16,612 --> 00:13:20,104 I must be a representative sample. 179 00:13:20,282 --> 00:13:23,410 Or perhaps it is because I represent the equity? 180 00:13:24,086 --> 00:13:27,055 Tomorrow everything will be more a big mistake. 181 00:13:27,223 --> 00:13:28,520 Miss Jackson ... 182 00:13:30,059 --> 00:13:33,927 I guess everyone has the right, once in his life, 183 00:13:34,096 --> 00:13:36,291 a great moment. 184 00:13:37,700 --> 00:13:40,066 This is mine, this is my big moment. 185 00:13:41,036 --> 00:13:43,664 I'll remember all my life. 186 00:13:46,742 --> 00:13:50,007 If someone says that I cried, I knocks. 187 00:13:50,179 --> 00:13:51,840 If it is not already. 188 00:13:55,951 --> 00:13:57,475 - Bon voyage. - Promised. 189 00:13:57,653 --> 00:13:59,621 Do nothing that I would not do. 190 00:13:59,788 --> 00:14:01,255 If you can hold you back. 191 00:14:01,423 --> 00:14:02,412 Goodbye. 192 00:14:03,859 --> 00:14:05,724 Thank you again, girls. 193 00:14:14,603 --> 00:14:15,695 Miss Jackson? 194 00:14:15,871 --> 00:14:17,304 Zippers. 195 00:14:17,473 --> 00:14:19,168 I would like to introduce myself. 196 00:14:19,341 --> 00:14:20,638 I beg you. 197 00:14:20,809 --> 00:14:23,209 S. Winthrop Putnam Department of State. 198 00:14:24,280 --> 00:14:25,713 I'm sorry. 199 00:14:25,881 --> 00:14:27,075 Magic. 200 00:14:32,655 --> 00:14:35,818 I imagine any old with a beard before. 201 00:14:35,991 --> 00:14:39,893 - Forgive me if I disappointed you. - No. 202 00:14:40,062 --> 00:14:42,428 - You agree very well. - Thanks. 203 00:14:42,598 --> 00:14:44,657 Can I put the cake? 204 00:14:44,833 --> 00:14:47,097 I've had enough. 205 00:14:47,269 --> 00:14:50,397 You have the passport and the ticket? The boat leaves on Friday. 206 00:14:50,573 --> 00:14:52,541 That's what I want to talk about. 207 00:14:52,708 --> 00:14:55,336 - You go there all the time, I guess? - Where? 208 00:14:55,511 --> 00:14:57,069 In Europe, I mean. 209 00:14:57,246 --> 00:15:00,443 I've never been anywhere where the subway does not drive. 210 00:15:00,616 --> 00:15:02,948 And now I'm off to Paris, France. 211 00:15:03,118 --> 00:15:04,244 Thanks to you. 212 00:15:04,420 --> 00:15:05,978 I could kiss you for that. 213 00:15:06,155 --> 00:15:09,090 - That's what I'll do. - No, Miss Jackson. 214 00:15:09,458 --> 00:15:12,655 In your speech, you were talking to an error. 215 00:15:12,828 --> 00:15:15,661 - And then? - That's exactly what happened. 216 00:15:15,831 --> 00:15:18,891 There was a letter to Ethel Jackson 217 00:15:19,068 --> 00:15:21,935 about a work permit a cabaret 218 00:15:22,104 --> 00:15:23,366 in Montreal, I think. 219 00:15:23,539 --> 00:15:26,736 Do not worry about it. Can I cancel Montreal to Paris. 220 00:15:26,909 --> 00:15:29,070 Only the Eskimos there. 221 00:15:29,244 --> 00:15:32,179 And there was a letter for Miss Ethel Barrymore 222 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 asking to represent the United States 223 00:15:34,650 --> 00:15:37,244 International Arts Festival. 224 00:15:39,855 --> 00:15:43,120 I'm sorry. I hope you understand. 225 00:15:44,059 --> 00:15:45,287 Everything is canceled? 226 00:15:45,894 --> 00:15:47,327 That's right. 227 00:15:47,496 --> 00:15:49,964 Sorry to have confused the letters. 228 00:15:51,834 --> 00:15:53,358 Sure. 229 00:15:54,570 --> 00:15:58,472 Imagine Ethel Barrymore play in this rat trap in Montreal? 230 00:15:58,641 --> 00:16:02,338 The State Department would appreciate you do not tell anyone. 231 00:16:02,511 --> 00:16:04,945 The Department of Justice would investigate, 232 00:16:05,114 --> 00:16:09,414 This would be a bit annoying, because it is we who are investigating them. 233 00:16:09,752 --> 00:16:11,549 Imagine the girls. 234 00:16:11,720 --> 00:16:15,212 They are put into four for all these gifts ... 235 00:16:15,824 --> 00:16:18,486 It is the most beautiful thing that ever happened to me. 236 00:16:19,028 --> 00:16:20,086 And now ... 237 00:16:20,262 --> 00:16:23,356 Miss Jackson, I know exactly what you feel. 238 00:16:23,532 --> 00:16:25,022 How can you? 239 00:16:25,200 --> 00:16:31,002 When I was a kid in Boston my father bought me a rifle. 240 00:16:31,173 --> 00:16:34,768 A 22 mm, I was 12. 241 00:16:34,943 --> 00:16:37,741 I had never seen anything more beautiful. 242 00:16:37,913 --> 00:16:42,907 We were out hunting in Maine and I caught chickenpox. 243 00:16:43,085 --> 00:16:45,212 Why do not you be fired? 244 00:16:45,387 --> 00:16:48,584 It's your fault, you have confused the letters. 245 00:16:48,757 --> 00:16:51,157 Without you, I would not have been so enthusiastic. 246 00:16:51,326 --> 00:16:53,226 - I can do something? - Yes. 247 00:16:53,395 --> 00:16:56,660 Add it to your friend in Washington. I will not need it. 248 00:16:56,832 --> 00:16:59,494 - If you listen to my version ... - Exit. 249 00:16:59,668 --> 00:17:02,603 You'll grow a beard. 250 00:17:03,072 --> 00:17:05,939 Next year I am voting for Anthony Eden. 251 00:17:36,338 --> 00:17:39,136 April in Paris 252 00:17:41,276 --> 00:17:45,474 chestnut flowers 253 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 tables are out 254 00:17:50,018 --> 00:17:55,046 Under the trees 255 00:17:55,224 --> 00:17:58,250 April in Paris 256 00:18:00,229 --> 00:18:04,359 Feeling 257 00:18:05,000 --> 00:18:08,094 That person could never 258 00:18:08,871 --> 00:18:12,705 Painter 259 00:18:12,875 --> 00:18:18,108 I never knew The charm of spring 260 00:18:18,647 --> 00:18:24,017 'd never hit so close 261 00:18:24,553 --> 00:18:30,549 I do not know That my heart could sing 262 00:18:31,093 --> 00:18:37,589 No warm embrace had never missed 263 00:18:38,233 --> 00:18:43,671 Till April in Paris 264 00:18:45,574 --> 00:18:50,511 to turn to? 265 00:18:51,046 --> 00:18:57,884 What did you make me 266 00:18:58,053 --> 00:19:05,050 heart 267 00:19:20,676 --> 00:19:22,075 Hello, Mr. Putnam. 268 00:19:30,986 --> 00:19:32,954 Mr. Sherman is waiting for you, Mr. Putnam. 269 00:19:33,121 --> 00:19:34,986 He learned the good news. 270 00:19:35,157 --> 00:19:37,182 - Really? - Go ahead. 271 00:19:50,339 --> 00:19:52,239 At the right loan. 272 00:19:57,112 --> 00:20:01,344 I know what you mean, sir, and I deserve it. 273 00:20:01,650 --> 00:20:06,314 I congratulate you, my boy, it is good work. 274 00:20:06,488 --> 00:20:08,752 I am in Department 10 years 275 00:20:08,924 --> 00:20:11,484 and it was the diplomatic mission The most difficult 276 00:20:11,660 --> 00:20:14,823 from an explorer was lost at the Pentagon. 277 00:20:15,163 --> 00:20:19,361 Imagine naming a dancer to represent the American theater. 278 00:20:19,534 --> 00:20:23,630 - I take full responsibility. - It was a stroke of genius. 279 00:20:23,805 --> 00:20:24,829 Oh yeah? 280 00:20:25,007 --> 00:20:28,875 I do not know how the news services have known, but I'm delighted. 281 00:20:29,044 --> 00:20:30,909 Look at all these telegrams. 282 00:20:31,079 --> 00:20:33,809 You have captured the popular imagination. 283 00:20:33,982 --> 00:20:36,314 I saw the young lady and told her ... 284 00:20:36,485 --> 00:20:38,817 "A representative of ordinary people." 285 00:20:38,987 --> 00:20:41,683 She threw my hat and her babydoll face. 286 00:20:41,857 --> 00:20:45,953 The Department of Labour: "250,000 new voters." 287 00:20:46,128 --> 00:20:48,688 250 000 new votes for our party. 288 00:20:48,864 --> 00:20:51,389 And Anthony Eden. 289 00:20:52,200 --> 00:20:54,725 Winthrop, here passports for our group. 290 00:20:54,903 --> 00:20:57,633 Joshua Stevens the greatest American artist. 291 00:20:58,674 --> 00:21:01,643 Sinclair Wilson our greatest man of letters. 292 00:21:02,344 --> 00:21:05,370 Joseph Weimar one of our greatest composers. 293 00:21:06,748 --> 00:21:09,273 And "Miss Ethel S. Jackson." 294 00:21:09,551 --> 00:21:11,348 How to describe? 295 00:21:12,154 --> 00:21:14,418 Just say: "A beautiful plant." 296 00:21:17,559 --> 00:21:20,119 This is top secret or any girl can she get? 297 00:21:20,295 --> 00:21:22,855 - Marcia. - Hello, darling. 298 00:21:23,498 --> 00:21:25,295 That's nothing. 299 00:21:28,203 --> 00:21:29,295 And so, for something. 300 00:21:29,471 --> 00:21:31,063 Congratulations, honey. 301 00:21:31,239 --> 00:21:34,003 I heard your feat. How to do you think? 302 00:21:34,176 --> 00:21:37,043 It came to me by sending a letter. 303 00:21:37,212 --> 00:21:39,407 I just talked to Senator Owen. 304 00:21:39,581 --> 00:21:42,072 There is a vacancy Council of Labour. 305 00:21:42,250 --> 00:21:45,447 One member of the board back to work. 306 00:21:47,723 --> 00:21:49,418 We accept no small job. 307 00:21:49,591 --> 00:21:51,718 We want the seat of Massachusetts the Senate. 308 00:21:51,893 --> 00:21:54,828 Oh yeah? Is large enough for both of us? 309 00:21:54,997 --> 00:21:57,795 Right now, you're the darling Capitol Hill. 310 00:21:57,966 --> 00:22:01,993 What you have done is perhaps a springboard to the White House. 311 00:22:02,170 --> 00:22:05,571 Come, do not we dream a little too much? 312 00:22:06,808 --> 00:22:09,242 I do not have the qualifications. 313 00:22:10,479 --> 00:22:12,913 No, it's too wacky. 314 00:22:13,081 --> 00:22:18,018 Never doubt the power of a woman who wants to be First Lady. 315 00:22:18,286 --> 00:22:20,117 Goodbye, darling. 316 00:22:20,622 --> 00:22:22,886 - Continue like that. - I'll go with you. 317 00:22:23,058 --> 00:22:24,923 You have more important things to do. 318 00:22:25,093 --> 00:22:27,459 - Dad will accompany me. - Come, my dear. 319 00:22:27,629 --> 00:22:31,087 Dad, can you assign a larger office in Winthrop? 320 00:22:31,266 --> 00:22:34,667 I could demote and give him mine. 321 00:22:36,071 --> 00:22:37,595 Maybe. 322 00:22:38,407 --> 00:22:40,375 As a wedding gift. 323 00:23:13,642 --> 00:23:15,234 - Yes, sir - Tracy? 324 00:23:15,410 --> 00:23:18,311 Send a telegram Miss Ethel S. Jackson. 325 00:23:18,480 --> 00:23:21,938 At 128 West 48th Street, in New York. 326 00:23:22,117 --> 00:23:23,175 The plans have changed. 327 00:23:23,351 --> 00:23:26,115 Pack your bags to be picked up. 328 00:23:26,655 --> 00:23:29,123 At 16 pm tomorrow to embark. 329 00:23:29,291 --> 00:23:31,054 Signed, the President. 330 00:23:31,226 --> 00:23:32,250 Who 331 00:23:33,195 --> 00:23:35,129 S. Winthrop Putnam, of course. 332 00:23:42,571 --> 00:23:46,837 Ladies and gentlemen, President of the United States. 333 00:23:54,716 --> 00:23:59,346 Mr. President of Congress, Mr. President of the House of Representatives. 334 00:23:59,521 --> 00:24:02,649 Dear Members of Congress. 335 00:24:02,824 --> 00:24:05,486 I have the honor to submit 336 00:24:05,660 --> 00:24:09,096 My report on the state of the Union 337 00:24:12,934 --> 00:24:16,836 is an honor and a privilege 338 00:24:17,005 --> 00:24:20,441 A privilege and an honor 339 00:24:21,042 --> 00:24:22,509 come to this day 340 00:24:22,677 --> 00:24:23,939 to repeat 341 00:24:24,112 --> 00:24:26,273 Let each of our 48 states 342 00:24:26,448 --> 00:24:30,043 East, as I will soon show certainty and absolute 343 00:24:30,218 --> 00:24:33,278 And I say in a firm that you understand 344 00:24:33,455 --> 00:24:37,789 Each state is thriving 345 00:24:41,563 --> 00:24:44,657 my last interview with the firm 346 00:24:44,833 --> 00:24:47,495 There were no debt 347 00:24:47,669 --> 00:24:50,866 The budget is balanced credit 348 00:24:51,039 --> 00:24:52,597 Did I say balanced 349 00:24:52,774 --> 00:24:54,639 I withdraw the word 350 00:24:54,809 --> 00:24:58,267 We are more that balancing 351 00:24:58,446 --> 00:25:01,745 You will be pleased to know 352 00:25:01,917 --> 00:25:04,784 What we found money 353 00:25:05,253 --> 00:25:06,948 go 354 00:25:12,594 --> 00:25:15,324 I therefore reaffirm 355 00:25:15,497 --> 00:25:17,124 And I said to my 356 00:25:19,167 --> 00:25:20,498 Sixth term 357 00:25:21,836 --> 00:25:24,532 What all 48 states 358 00:25:24,706 --> 00:25:28,107 East, as I will soon show one certainty and absolute 359 00:25:28,276 --> 00:25:30,744 I say definitely that you understand 360 00:25:31,546 --> 00:25:36,040 Each state is thriving 361 00:25:41,323 --> 00:25:43,518 robins sing around me 362 00:25:43,692 --> 00:25:45,489 Life, what a delight 363 00:25:46,228 --> 00:25:50,130 Do not think power Exchange the Treasury against it 364 00:25:51,166 --> 00:25:53,532 sunlight dances around me 365 00:25:53,702 --> 00:25:55,465 Life, what a delight 366 00:25:56,204 --> 00:25:58,297 Luck is on my side 367 00:25:58,473 --> 00:26:00,134 Imagine my bliss 368 00:26:00,308 --> 00:26:02,037 Street 369 00:26:02,210 --> 00:26:05,270 I walk hopping I happily humming tunes 370 00:26:05,447 --> 00:26:06,846 Again 371 00:26:07,015 --> 00:26:11,247 That life can be more fun That Barnum and Bailey 372 00:26:11,419 --> 00:26:13,717 Gay as a lark 373 00:26:13,888 --> 00:26:15,549 Life, what a delight 374 00:26:16,391 --> 00:26:18,689 moods, I do not know 375 00:26:18,860 --> 00:26:20,657 I come 376 00:26:21,263 --> 00:26:23,231 Life, what a delight 377 00:26:59,301 --> 00:27:02,566 Life will be a joy every day 378 00:28:09,204 --> 00:28:12,537 Life, what a delight today 379 00:28:27,088 --> 00:28:28,715 Who would have thought a French 380 00:28:28,890 --> 00:28:31,950 would borrow another French United States? 381 00:28:32,127 --> 00:28:34,391 No, really, you saved my life. 382 00:28:34,562 --> 00:28:36,427 Here is your reservation. 383 00:28:36,598 --> 00:28:40,034 - The Royal Suite on the main deck. - Thank you, sir. 384 00:28:42,504 --> 00:28:46,065 - I'm here. - Simone, my little pigeon. 385 00:28:46,241 --> 00:28:48,471 - Philippe. - You also go by boat? 386 00:28:48,643 --> 00:28:50,634 You remember our last trip? 387 00:28:50,812 --> 00:28:52,177 From this last night? 388 00:28:52,347 --> 00:28:55,407 You remember this, this and that? 389 00:28:59,187 --> 00:29:00,779 We continue? 390 00:29:00,955 --> 00:29:03,355 The first few minutes, it is always like that. 391 00:29:03,525 --> 00:29:05,083 You get the picture. 392 00:29:05,260 --> 00:29:07,387 I think so. This is my wife. 393 00:29:15,537 --> 00:29:16,697 Exactly. 394 00:29:32,887 --> 00:29:35,185 - Here I am, gentlemen. - Professor Weimar. 395 00:29:35,356 --> 00:29:37,517 You know Sinclair Wilson Joshua Stevens? 396 00:29:37,692 --> 00:29:41,355 Very good. They left In my last concert. 397 00:29:42,263 --> 00:29:46,859 Our government is about to launch another noble experiment. 398 00:29:47,035 --> 00:29:51,472 Three of the greatest minds of this country will travel to Paris with a dancer. 399 00:29:51,639 --> 00:29:54,972 Everything happens to me with 20 years behind. 400 00:29:55,777 --> 00:29:57,074 Trent. 401 00:29:57,779 --> 00:29:58,905 Dad. 402 00:30:00,648 --> 00:30:03,014 I knew you forget your pills. 403 00:30:03,184 --> 00:30:04,708 Me too. 404 00:30:05,553 --> 00:30:06,645 Dad, 405 00:30:06,821 --> 00:30:08,948 I should not go to sea? 406 00:30:09,123 --> 00:30:11,557 Everyone does, even dancers. 407 00:30:11,726 --> 00:30:14,524 It is a terrible grip on Winthrop. 408 00:30:14,696 --> 00:30:16,288 Do not show him your concern. 409 00:30:16,464 --> 00:30:19,058 - You can see it? - As an old petticoat. 410 00:30:19,234 --> 00:30:20,394 Let him go alone. 411 00:30:20,568 --> 00:30:21,830 When he is in Paris, 412 00:30:22,003 --> 00:30:24,972 He will care for you in Washington. 413 00:30:25,139 --> 00:30:27,164 Very good. You're a clever mind. 414 I look like my daughter. 415 00:30:29,310 --> 00:30:31,505 - What's the holdup? - Where is he? 416 00:30:31,679 --> 00:30:34,341 He sought Miss Jackson home. 417 00:30:38,019 --> 00:30:40,579 Miss Jackson, open this gate. 418 00:30:40,755 --> 00:30:42,416 Did you get my telegram? 419 00:30:42,590 --> 00:30:45,650 Yes, Western Union would not send my reply. 420 00:30:45,827 --> 00:30:47,021 Go. 421 00:30:49,564 --> 00:30:52,658 - How did you get? - I have a friend at the FBI. 422 00:30:52,834 --> 00:30:55,098 And the Red Cross? 423 00:30:56,471 --> 00:30:58,803 I know I've treated meanly, 424 00:30:58,973 --> 00:31:01,237 but you need the government to cooperate. 425 00:31:01,409 --> 00:31:02,603 - Cooperate? - Yes. 426 00:31:02,777 --> 00:31:03,869 She is very good. 427 00:31:04,045 --> 00:31:07,037 It's been 10 years that Uncle Sam takes heavily on my pay 428 00:31:07,215 --> 00:31:09,183 and now I owe him. 429 00:31:09,350 --> 00:31:11,818 What have you done with my $ 200 last year? 430 00:31:11,986 --> 00:31:14,477 I assure you they were well spent. 431 00:31:14,656 --> 00:31:17,250 By sending letters the wrong people. 432 00:31:17,625 --> 00:31:19,957 - I just check. - Leave me alone. 433 00:31:20,128 --> 00:31:21,618 I have a duty to perform. 434 00:31:21,796 --> 00:31:26,165 It means nothing to you that I spent three years up to the festival? 435 00:31:26,334 --> 00:31:30,202 - Try it with a violin. - Miss Jackson, you do not laugh. 436 00:31:34,342 --> 00:31:36,276 Do you know what my title? 437 00:31:37,345 --> 00:31:40,837 Wizard Wizard Deputy Secretary of State. 438 00:31:41,649 --> 00:31:43,742 I took 10 years to get that far. 439 00:31:43,918 --> 00:31:46,352 If this fails, I will return to square one. 440 00:31:46,521 --> 00:31:50,184 Wizard Wizard the assistant to the Deputy Secretary of State. 441 00:31:50,358 --> 00:31:52,952 It is a real affair of state, tell me. 442 00:31:55,396 --> 00:31:57,193 Miss Jackson 443 00:31:57,966 --> 00:32:00,400 Have you ever been to Paris in the spring? 444 00:32:00,568 --> 00:32:01,899 Are you kidding? 445 00:32:02,070 --> 00:32:05,039 The prince and I'll always be going to Monte Carlo. 446 00:32:05,206 --> 00:32:08,505 No beautiful young lady should miss this. 447 00:32:08,676 --> 00:32:12,442 The cafes on the sidewalk, champagne, songs. 448 00:32:12,614 --> 00:32:15,606 - Who sings? - In Paris, everybody sings. 449 00:32:16,317 --> 00:32:17,545 All the time. 450 00:32:17,719 --> 00:32:19,550 It's like that there. 451 00:32:23,725 --> 00:32:26,489 This will soon be spring in Paris. 452 00:32:26,661 --> 00:32:29,596 Children dancing the Bois de Boulogne. 453 00:32:29,764 --> 00:32:31,925 - Bolognaise? - Boulogne. 454 00:32:33,067 --> 00:32:36,901 Men will be selling hot chestnuts with their little carts. 455 00:32:37,071 --> 00:32:38,504 Chestnuts. 456 00:32:38,673 --> 00:32:43,940 And everywhere, young couples hugging to kiss. 457 00:32:46,214 --> 00:32:48,648 Do not sacrifice this trip because you hate me. 458 00:32:48,816 --> 00:32:50,977 But I do not hate you. 459 00:32:51,152 --> 00:32:53,950 You make so much effort I'm starting to believe you. 460 00:32:54,122 --> 00:32:57,285 If you come to use your $ 200? 461 00:32:57,458 --> 00:33:01,519 You may encounter a beautiful young man and return to your cost. 462 00:33:02,897 --> 00:33:04,194 You know what? 463 00:33:04,766 --> 00:33:06,563 I might try it, yes. 464 00:33:07,001 --> 00:33:09,333 I'll help you pack your bags. 465 00:33:11,272 --> 00:33:15,231 - These bags are already made. - What good is a waste of time! 466 00:33:36,831 --> 00:33:41,791 When you're burning me too 467 00:33:42,704 --> 00:33:45,901 I implore you, madam 468 00:33:46,908 --> 00:33:49,035 hand me your lips 469 00:33:51,045 --> 00:33:55,345 Do not whisper: "Let me time" 470 00:33:56,517 --> 00:33:59,645 Keep your reasons your rhymes for you 471 00:34:00,455 --> 00:34:02,685 Give me your lips 472 00:34:03,658 --> 00:34:08,459 Madam, somewhere, a ghost island 473 00:34:08,629 --> 00:34:13,157 just waiting for our ghost ship 474 00:34:14,469 --> 00:34:17,131 We will 475 00:34:17,672 --> 00:34:22,939 giving me hope You'll be mine 476 00:34:23,945 --> 00:34:27,210 Give me everything that is most sublime 477 00:34:28,683 --> 00:34:31,311 Give me your lips 478 00:34:40,128 --> 00:34:41,823 Give me your lips 479 00:34:43,664 --> 00:34:47,361 Madam, somewhere, a ghost island 480 00:34:47,668 --> 00:34:51,604 just waiting for our ghost ship 481 00:34:52,840 --> 00:34:55,604 We will 482 00:34:55,910 --> 00:35:01,507 giving me hope You'll be mine 483 00:35:02,383 --> 00:35:05,477 Give me everything that is most sublime 484 00:35:10,291 --> 00:35:14,125 Give me your lips 485 00:35:15,363 --> 00:35:17,092 Philip! 486 00:35:26,073 --> 00:35:27,199 She leaves a big tip. 487 00:35:27,375 --> 00:35:30,401 Philip, you just calm down in the kitchen. 488 00:35:30,578 --> 00:35:32,341 See you later, miss. 489 00:35:40,087 --> 00:35:42,146 You think a good example 490 00:35:42,323 --> 00:35:43,483 to other servers? 491 00:35:43,658 --> 00:35:46,058 Yes, the question is, can they go? 492 00:35:46,227 --> 00:35:49,025 You should thank me for this opportunity 493 00:35:49,197 --> 00:35:50,824 Working to return to France. 494 00:35:50,998 --> 00:35:53,865 Instead, you will not cause me but trouble. 495 00:35:54,035 --> 00:35:57,835 But I did not ask to be a waiter. If I could talk to the commander, 496 00:35:58,005 --> 00:36:01,441 I explained that I could pay my travel in 1st class. 497 00:36:01,609 --> 00:36:04,578 - Upon our arrival in France. - The commander is ill. 498 00:36:04,745 --> 00:36:05,939 He sees no one. 499 00:36:06,113 --> 00:36:09,173 And I'm sure he was not impressed 500 00:36:09,350 --> 00:36:11,318 because you are Philippe Fouquet. 501 00:36:11,485 --> 00:36:13,214 I seem to be the one to be. 502 00:36:13,387 --> 00:36:16,618 If I still need to complain, when will the captain standing 503 00:36:16,791 --> 00:36:18,782 He will return to the United States, 504 00:36:18,960 --> 00:36:21,087 where you will spend the rest of your life. 505 00:36:21,262 --> 00:36:22,991 I beg you not when I eat. 506 00:36:23,164 --> 00:36:28,158 Yesterday you made breakfast in bed for a young lady 507 00:36:28,336 --> 00:36:30,896 and you're there remained until after lunch. 508 00:36:31,072 --> 00:36:32,767 Tomorrow, I'll go away. 509 00:36:35,710 --> 00:36:38,372 You are so French. 510 00:36:39,213 --> 00:36:41,147 Go take care of your table. 511 00:36:41,315 --> 00:36:43,476 I promise not to tell the captain. 512 00:36:43,651 --> 00:36:46,814 Mr. Leader, I love you. 513 00:36:49,957 --> 00:36:52,016 If only you knew how to cook. 514 00:37:30,331 --> 00:37:31,889 I'm sorry. 515 00:37:32,066 --> 00:37:33,556 What was I thinking? 516 00:37:41,175 --> 00:37:44,338 Miss Jackson you use the teaspoon 517 00:37:44,512 --> 00:37:46,446 instead of the spoon broth. 518 00:37:47,515 --> 00:37:52,214 Try to remember: The dessert spoon is a truncated ellipse. 519 00:37:52,386 --> 00:37:55,355 Spoon broth, part of a sphere. 520 00:37:55,523 --> 00:37:57,081 I will practice at night. 521 00:38:18,012 --> 00:38:20,344 You did not think that I would? 522 00:38:23,117 --> 00:38:25,142 Gentlemen, what have you ordered? 523 00:38:25,319 --> 00:38:28,982 - The New England boiled dinner. - With a poached egg. 524 00:38:29,323 --> 00:38:32,121 Fortunately for you, I am a man of taste. 525 00:38:32,293 --> 00:38:37,060 I brought you to the place coq au vin in Burgundy. 526 00:38:37,231 --> 00:38:41,361 A chicken delicately flavored, surrounded by nasty little fungus, 527 00:38:41,535 --> 00:38:45,665 swimming naked in a pool of burgundy. 528 00:38:46,607 --> 00:38:49,872 In Boston, you could use it in public. 529 00:38:50,978 --> 00:38:55,347 I should have kept Immigration or grease for you that you're swimming. 530 00:38:58,019 --> 00:38:59,043 Repeat this. 531 00:38:59,220 --> 00:39:03,054 A spoonful of this rich food surely kill me. 532 00:39:09,697 --> 00:39:14,225 Better to die with it in the mouth than live with a boiled dinner. 533 00:39:14,402 --> 00:39:15,699 Amen. 534 00:39:23,244 --> 00:39:25,405 Miss commissioned The duckling flamed. 535 00:39:25,579 --> 00:39:27,774 I will prepare before your eyes. 536 00:39:28,349 --> 00:39:31,750 - That is good. This is my first time. - Me too. 537 00:39:32,920 --> 00:39:35,718 I'll bring my personal touch. 538 00:39:38,059 --> 00:39:40,527 What a wonderful way to drown a duck. 539 00:39:40,694 --> 00:39:44,027 It does not bother you? After all, this is our last evening. 540 00:39:44,198 --> 00:39:47,326 Which reminds me, your bags are ready? 541 00:39:47,501 --> 00:39:51,232 I am so amused that I could have stayed in the bag myself. 542 00:39:51,405 --> 00:39:54,670 If everything is ready, you do anything after dinner? 543 00:39:54,842 --> 00:39:56,867 No. What were you thinking? 544 00:39:57,044 --> 00:39:59,638 I think Mr. Stevens and Mr. Weimar 545 00:39:59,814 --> 00:40:03,113 should help you for your speech at the festival. 546 00:40:05,152 --> 00:40:06,710 If you still flamed in cognac? 547 00:40:06,887 --> 00:40:10,152 After that, Mr. Wilson spends time with you 548 00:40:10,324 --> 00:40:11,723 make the combination. 549 00:40:11,892 --> 00:40:15,157 Irregular verbs, that you pose so many problems. 550 00:40:15,329 --> 00:40:17,797 - Then we could find. - With joy. 551 00:40:19,400 --> 00:40:22,995 To study the protocol. You'll find it quite interesting. 552 00:40:23,871 --> 00:40:25,771 Gentlemen, I have heard enough. 553 00:40:25,940 --> 00:40:28,534 It has been four days since I serve this table. 554 00:40:28,709 --> 00:40:31,542 And nobody out one word romantic 555 00:40:31,712 --> 00:40:33,202 this lovely lady. 556 00:40:33,380 --> 00:40:36,144 - It's against the rules, too? - Waiter! 557 00:40:36,317 --> 00:40:38,615 What has she done wrong? 558 00:40:38,786 --> 00:40:43,348 From what I see from where I am, it is an incredibly attractive young woman. 559 00:40:43,524 --> 00:40:46,152 - Thank you, boy. - Of course I could be wrong. 560 00:40:46,327 --> 00:40:49,228 But I have at least half right. 561 00:40:49,396 --> 00:40:51,921 Boy, so we'll look our dessert. 562 00:40:52,099 --> 00:40:55,068 Sir, your dessert is right here. 563 00:40:55,236 --> 00:40:58,433 Tonight, there was a dance in the great hall. 564 00:40:58,606 --> 00:41:01,200 I noticed as the young lady you looked 565 00:41:01,375 --> 00:41:03,570 when she takes the wrong spoon. 566 00:41:03,744 --> 00:41:04,904 Believe me, sir. 567 00:41:05,079 --> 00:41:07,104 If you take him to the ball tonight 568 00:41:07,281 --> 00:41:09,545 you'll thank me for the rest of your life. 569 00:41:09,717 --> 00:41:11,082 Oh yeah? 570 00:41:11,252 --> 00:41:14,244 This is outrageous. I will report to the captain. 571 00:41:14,421 --> 00:41:15,854 Not so fast. 572 00:41:16,023 --> 00:41:18,082 There are 24 complaints before you. 573 00:41:18,259 --> 00:41:21,956 It is right for one thing. I'd love to go to the ball tonight. 574 00:41:22,630 --> 00:41:24,029 It's out of question. 575 00:41:24,198 --> 00:41:26,098 You have too much to do. 576 00:41:27,401 --> 00:41:30,598 It's out of question. You have too much to do. 577 00:41:31,472 --> 00:41:34,441 Miss Jackson I am no longer young 578 00:41:34,608 --> 00:41:36,075 and I do not dance very well. 579 00:41:36,243 --> 00:41:41,977 My feet are tired of having served long hours of breakfast in bed. 580 00:41:42,149 --> 00:41:46,210 But if you do me the honor accompany me to the ball 581 00:41:46,387 --> 00:41:48,355 I am a young man again. 582 00:41:49,290 --> 00:41:51,690 It is the most beautiful invitation of my life. 583 00:41:51,859 --> 00:41:55,989 If you want to shame the delegation going to the prom with a server ... 584 00:41:56,163 --> 00:42:00,031 - In this case, I can take. - You will not do that. 585 00:42:00,868 --> 00:42:03,063 And you, young lady, finish your dinner. 586 00:42:03,237 --> 00:42:05,899 Forget this nonsense and reach your cabin. 587 00:42:06,073 --> 00:42:07,267 Enough. 588 00:42:07,441 --> 00:42:10,103 I did not ask to come I was invited. 589 00:42:10,277 --> 00:42:12,336 In fact, I was almost forced. 590 00:42:12,513 --> 00:42:16,074 Sorry if I demeans the standing This agreement pallbearers, 591 00:42:16,250 --> 00:42:19,378 but I have enough to obey. I shall not finish my dinner. 592 00:42:19,553 --> 00:42:23,148 I will not in my room. I do not know what I'll do. 593 00:42:23,324 --> 00:42:26,953 Listen to my advice, hang well your life jackets. 594 00:42:27,127 --> 00:42:30,119 - Miss Jackson. - Sit down, Winthrop. 595 00:42:30,831 --> 00:42:33,800 Eat this duck, goose species. 596 00:42:33,968 --> 00:42:35,959 I hope you like it cooked. 597 00:42:37,738 --> 00:42:38,932 Waiter! 598 00:42:39,974 --> 00:42:40,998 Do something. 599 00:42:41,175 --> 00:42:42,870 Does it help? 600 00:42:53,454 --> 00:42:55,217 It's wonderful, Philip. 601 00:42:55,389 --> 00:42:58,881 - The whole trip should be like this. - He's going to be patience. 602 00:42:59,059 --> 00:43:02,586 In a few minutes, Mr. Putnam will be enough to play chess. 603 00:43:02,763 --> 00:43:05,789 He will pick you I will tap on the shoulder ... 604 00:43:05,966 --> 00:43:08,298 - You see? - Philippe. 605 00:43:09,236 --> 00:43:12,000 - Hello. - Mademoiselle, I am very embarrassed 606 00:43:12,172 --> 00:43:15,005 but do you know that this man is a steward? 607 00:43:15,175 --> 00:43:16,699 She is an angel. 608 00:43:18,145 --> 00:43:21,239 - Fouquet has remade his own. - If you allow ... 609 00:43:21,415 --> 00:43:23,110 It is impossible. 610 00:43:23,284 --> 00:43:27,186 We have been very lenient with you, but you went too far. 611 00:43:27,354 --> 00:43:32,155 Sorry, miss, you can stay but not your joyous companion. 612 00:43:32,326 --> 00:43:34,385 In this case, I still do not. 613 00:43:34,561 --> 00:43:38,361 Come, my dear. We will continue on another boat. 614 00:43:42,136 --> 00:43:44,627 I'm sorry you're put on your 31. 615 00:43:44,805 --> 00:43:47,365 It was very nice of you for inviting me tonight 616 00:43:47,541 --> 00:43:49,270 but I returned to my cabin. 617 00:43:50,411 --> 00:43:53,710 Would you like to live a life boiled dinners 618 00:43:53,881 --> 00:43:55,872 - And poached eggs? - No. 619 00:43:56,050 --> 00:43:58,848 And spend your evenings to study programs? 620 00:43:59,019 --> 00:44:00,043 No. 621 00:44:00,220 --> 00:44:04,156 Do you prefer to rely entirely the hands of a French 622 00:44:04,325 --> 00:44:09,228 who has imagination, joy of living and years and years of experience? 623 00:44:11,031 --> 00:44:13,261 Lafayette, I'm here. 624 00:44:16,503 --> 00:44:20,633 Cinderella has to go to the ball albeit by the back door. 625 00:44:25,979 --> 00:44:29,540 Unleash the room. The ball will start. 626 00:44:29,717 --> 00:44:31,912 Philip, are you crazy? 627 00:44:32,086 --> 00:44:34,145 - Where have you been? - There is work. 628 00:44:34,321 --> 00:44:35,948 Yes, there is work. 629 00:44:36,123 --> 00:44:40,457 This charming young lady on the boat for four whole nights 630 00:44:40,627 --> 00:44:41,924 and nothing has happened yet. 631 00:44:42,096 --> 00:44:43,996 - Nothing. - Impossible. 632 00:44:44,164 --> 00:44:46,632 And on a French ship! 633 00:44:46,800 --> 00:44:49,963 Do you know what that little spent his evenings? 634 00:44:50,404 --> 00:44:52,133 To conjugate verbs. 635 00:44:56,377 --> 00:44:58,004 The honor of France is at stake 636 00:44:59,446 --> 00:45:02,609 Can we let her in America without a spouse? 637 00:45:03,984 --> 00:45:07,181 No, gentlemen, never. I pray you, sit down. 638 00:45:07,354 --> 00:45:10,187 Even if the grand salon We are prohibited, 639 00:45:10,357 --> 00:45:12,348 we have our ball here. 640 00:45:14,395 --> 00:45:17,853 Well, my friends. You are timid or the French? 641 00:45:18,031 --> 00:45:19,726 French! 642 00:46:38,111 --> 00:46:40,272 Sorry for the delay your baking, 643 00:46:40,447 --> 00:46:42,176 but the food was packed. 644 00:46:42,349 --> 00:46:44,544 Let's drink to French cuisine. 645 00:46:44,718 --> 00:46:48,313 - My stomach will never be the same. - This is a unique evening. 646 00:46:48,489 --> 00:46:51,720 All servers are dancing in the kitchen even the head. 647 00:46:51,892 --> 00:46:55,020 And your young lady danced with each of them. 648 00:46:55,195 --> 00:46:57,220 The true spirit of democracy. 649 00:46:58,866 --> 00:47:03,269 And now, gentlemen, I leave you. The next dance is for me. 650 00:47:05,239 --> 00:47:10,006 Gentlemen, it was a noble experiment, but it did not work. 651 00:47:10,177 --> 00:47:12,839 We ran out of kindness. Miss Jackson is young ... 652 00:47:13,013 --> 00:47:15,447 - She should be told immediately ... - And beautiful. 653 00:47:15,616 --> 00:47:18,050 ... we are bringing the United States. 654 00:47:18,218 --> 00:47:21,415 Sir, I am not totally agree with you, 655 00:47:21,588 --> 00:47:25,319 but if you so desire, I beg you not to be harsh with her. 656 00:47:25,492 --> 00:47:27,426 I will not be hard. 657 00:47:27,594 --> 00:47:29,562 For it is yours to do. 658 00:47:31,899 --> 00:47:34,390 Very good, sir. I'll tell him. 659 00:47:36,136 --> 00:47:39,367 But it may be that his reaction is violent. 660 00:47:42,910 --> 00:47:46,710 Mr. Weimar, if I do not return, 661 00:47:46,880 --> 00:47:48,040 finish the game 662 00:48:12,272 --> 00:48:17,141 The representative of this great country for which we have so much respect before ... 663 00:48:17,311 --> 00:48:19,541 - What is it already? - The United States. 664 00:48:22,316 --> 00:48:24,307 Let's drink to the health of the United States. 665 00:48:25,485 --> 00:48:27,009 Sorry, I never drink. 666 00:48:27,187 --> 00:48:29,883 The man refuses to drink the health of his country? 667 00:48:30,057 --> 00:48:32,321 Which is the official? 668 00:48:32,492 --> 00:48:35,484 - It'll make the one in Moscow. - Sure. 669 00:48:35,662 --> 00:48:37,789 Give me that. I do not want the committee 670 00:48:37,965 --> 00:48:40,559 investigating committees, investigate me. 671 00:48:40,734 --> 00:48:42,099 That's better. 672 00:48:42,269 --> 00:48:43,429 United States. 673 00:48:47,207 --> 00:48:49,573 And not for France? 674 00:48:52,946 --> 00:48:54,846 It is very important to drink to France. 675 00:48:55,015 --> 00:48:56,039 In France. 676 00:49:04,091 --> 00:49:08,755 Miss Jackson, I promise you that in Paris this will be the same every night. 677 00:49:08,929 --> 00:49:11,796 I unlock my money and you unlock me, me. 678 00:49:11,965 --> 00:49:13,489 I do not want to stop now. 679 00:49:13,667 --> 00:49:14,691 I prances. 680 00:49:18,305 --> 00:49:23,470 For three nights in a row It forced me to calm down 681 00:49:24,244 --> 00:49:27,975 And say I did not like the role 682 00:49:29,149 --> 00:49:36,146 Thanks to you, my friends This little game is over 683 00:49:37,190 --> 00:49:43,618 And you forgive me If I lose a little control 684 00:49:47,334 --> 00:49:49,894 I do not care what I did last night 685 00:49:50,070 --> 00:49:53,335 And the night before And the other night as before 686 00:49:53,907 --> 00:49:57,809 I'll ring the bell tonight I'll ring the bell tonight 687 00:49:57,978 --> 00:50:00,845 That's what I'll do 688 00:50:01,014 --> 00:50:04,780 I radiate joy and I feel On mood to party 689 00:50:05,118 --> 00:50:07,586 That hangs Commander crew 690 00:50:07,754 --> 00:50:11,417 It blew the plug tonight It blew the plug tonight 691 00:50:11,591 --> 00:50:14,355 That's what I'll do 692 00:50:14,528 --> 00:50:18,089 And when the band Will his five-minute break 693 00:50:18,265 --> 00:50:20,859 You'll want It it resumes 694 00:50:21,401 --> 00:50:25,337 your health, my health a life full of joy 695 00:50:25,505 --> 00:50:27,905 Me I oops-there-boom 696 00:50:28,075 --> 00:50:31,977 The boat will pitch tonight The boat will pitch tonight 697 00:50:32,145 --> 00:50:34,670 's what we gonna do 698 00:50:35,048 --> 00:50:38,506 When a violinist danced his fiddle 699 00:50:41,688 --> 00:50:45,215 It makes me want to jiggle my 700 00:50:45,392 --> 00:50:48,156 But it could well be the bubbles 701 00:50:48,328 --> 00:50:51,695 What makes this moaning saxophone 702 00:50:55,001 --> 00:50:57,868 Go and find a ukulele 703 00:50:58,338 --> 00:51:01,501 And you can do ding-dong, ding-doung 704 00:51:01,675 --> 00:51:05,668 your health, my And a life full of joy 705 00:51:05,846 --> 00:51:07,837 Let us therefore stick trial 706 00:51:08,281 --> 00:51:12,411 The boat will pitch tonight The boat will pitch tonight 707 00:51:12,586 --> 00:51:14,986 's what we gonna do 708 00:51:15,155 --> 00:51:18,454 I'll ring the bell Saut� cap 709 00:51:18,625 --> 00:51:21,753 And if the vessel sinks be too bad for them 710 00:51:21,928 --> 00:51:24,021 Because I "quoted" 711 00:51:24,197 --> 00:51:25,824 Make pitch 712 00:51:25,999 --> 00:51:31,938 to rock the boat this evening 713 00:51:38,278 --> 00:51:39,302 In Ethiopia! 714 00:51:43,016 --> 00:51:44,313 In Afghanistan. 715 00:51:48,188 --> 00:51:51,021 And if you think of other countries, tell me. 716 00:51:56,563 --> 00:51:58,155 The ball is now completed. 717 00:51:58,331 --> 00:52:00,799 Cinderella returns to the heap of ashes. 718 00:52:02,803 --> 00:52:04,327 I go home quietly. 719 00:52:05,705 --> 00:52:07,070 You heard me. 720 00:52:07,240 --> 00:52:10,471 As if I did not know what you and your cartel have expected. 721 00:52:10,644 --> 00:52:14,444 Send me the first plane and hope he fails. 722 00:52:15,315 --> 00:52:16,441 Go ahead. 723 00:52:16,616 --> 00:52:18,481 Say I'm ashamed for my country. 724 00:52:18,652 --> 00:52:20,449 Say something. 725 00:52:20,754 --> 00:52:22,813 I have only one thing to say. 726 00:52:22,989 --> 00:52:24,456 What? 727 00:52:24,624 --> 00:52:25,989 What a beautiful plant. 728 00:52:27,427 --> 00:52:28,826 Well. 729 00:52:28,995 --> 00:52:31,156 It does not look like S. Winthrop Putnam. 730 00:52:31,331 --> 00:52:32,923 Call me Sat 731 00:52:33,099 --> 00:52:36,330 Mr. Putnam should not be angry with Miss Jackson. 732 00:52:36,503 --> 00:52:39,199 It's my fault. I made it come here. 733 00:52:39,372 --> 00:52:41,863 I made him drink a little champagne. 734 00:52:42,042 --> 00:52:43,907 I made it dance. 735 00:52:47,881 --> 00:52:49,678 The medal will come later. 736 00:52:51,084 --> 00:52:52,278 We dance? 737 00:52:53,553 --> 00:52:56,351 You'd better go take a poached egg. 738 00:52:56,523 --> 00:52:59,185 Not worth the fight tonight I'm lecturing. 739 00:53:01,428 --> 00:53:03,896 I do not care what you did last night 740 00:53:04,064 --> 00:53:07,727 And the night before And the other night as before 741 00:53:08,268 --> 00:53:11,999 It rings the bell tonight It rings the bell tonight 742 00:53:12,472 --> 00:53:14,770 's what we gonna do 743 00:55:36,816 --> 00:55:39,114 I did not know you danced Department of State. 744 00:55:39,285 --> 00:55:41,344 It depends what state you are. 745 00:55:42,455 --> 00:55:45,083 You happen rather human. 746 00:55:45,258 --> 00:55:48,853 I'll show you exactly how I became one. 747 00:55:52,432 --> 00:55:54,195 He was, yes 748 00:55:54,501 --> 00:55:56,526 Now it is continental 749 00:55:56,703 --> 00:55:59,171 can do the same for you 750 00:55:59,339 --> 00:56:01,068 It rings the bell tonight 751 00:56:01,241 --> 00:56:03,175 It rings the bell tonight 752 00:56:03,343 --> 00:56:05,470 That's what we're going ... 753 00:56:31,538 --> 00:56:33,130 Mr. Putnam. 754 00:56:34,574 --> 00:56:36,542 Do not apologize for having embraced. 755 00:56:36,709 --> 00:56:38,336 Even if you are engaged. 756 00:56:38,511 --> 00:56:41,412 - I understand. - It does not upset you? 757 00:56:43,883 --> 00:56:45,180 In this case, 758 00:56:45,785 --> 00:56:47,047 Forgive me. 759 00:56:55,161 --> 00:56:57,288 - Good night, Sam - Good night. 760 00:57:15,882 --> 00:57:17,144 Bad cabin. 761 00:57:17,317 --> 00:57:18,545 Me too. 762 00:57:19,219 --> 00:57:20,345 Forgive me. 763 00:57:30,263 --> 00:57:32,629 - Good night, Sam - Good night. 764 00:57:58,057 --> 00:58:00,025 It must be wonderful to go to Vassar 765 00:58:00,193 --> 00:58:02,718 and for the State Department for a father. 766 00:58:02,896 --> 00:58:05,126 Not when we talk all the time. 767 00:58:05,865 --> 00:58:07,526 My father was a janitor. 768 00:58:07,700 --> 00:58:09,895 Building Equitable at 48th Street and 8th Avenue. 769 00:58:10,069 --> 00:58:11,832 I like janitors. 770 00:58:12,005 --> 00:58:14,337 Me too. My father, anyway. 771 00:58:15,642 --> 00:58:19,703 Without them, the Pentagon would be in his memo to the knees. 772 00:58:22,382 --> 00:58:24,077 - Good night. - Good night. 773 00:59:02,488 --> 00:59:04,786 It was not an ordinary janitor. 774 00:59:04,958 --> 00:59:07,358 He was offered a watch. Any gold. 775 00:59:07,527 --> 00:59:09,085 I have no doubt. 776 00:59:12,065 --> 00:59:14,033 - Good night, Sam - Good night. 777 01:00:16,829 --> 01:00:18,160 You're going to marry? 778 01:00:18,331 --> 01:00:21,664 - Her father is a very important man. - That you will marry? 779 01:00:21,834 --> 01:00:24,894 Neither one nor the other if I can prevent it. 780 01:00:25,071 --> 01:00:26,834 But this I know. 781 01:00:27,006 --> 01:00:31,102 Our engagement was announced in the reports of Congress. 782 01:00:42,722 --> 01:00:44,155 Well ... 783 01:01:11,584 --> 01:01:14,576 - You're still the wrong cab. - It's mine. 784 01:01:16,889 --> 01:01:18,481 Sorry. 785 01:01:30,303 --> 01:01:31,827 Wait. 786 01:01:32,171 --> 01:01:33,229 It's yours. 787 01:01:33,406 --> 01:01:35,203 I have a bigger water bottle. 788 01:01:35,641 --> 01:01:36,699 Are you sure? 789 01:01:37,810 --> 01:01:39,243 Listen. 790 01:01:43,549 --> 01:01:46,416 There was a man on board who can arrange this. 791 01:01:46,586 --> 01:01:48,884 - Who? - Commander. 792 01:01:49,055 --> 01:01:51,080 Because he married people? 793 01:01:51,557 --> 01:01:54,526 We can then spend the night in your cabin 794 01:01:55,328 --> 01:01:57,193 or mine, 795 01:01:57,363 --> 01:01:58,762 or both. 796 01:01:58,931 --> 01:02:01,866 It looks to me fair. Let's go. 797 01:02:02,034 --> 01:02:03,433 Incidentally, 798 01:02:03,603 --> 01:02:06,572 I love you very much, 799 01:02:06,806 --> 01:02:08,068 Ethel. 800 01:02:08,841 --> 01:02:10,206 Me too, Sam 801 01:02:13,079 --> 01:02:14,603 First, the commander. 802 01:02:15,748 --> 01:02:19,684 Miss, do you want this man for a husband? 803 01:02:19,852 --> 01:02:20,876 Yes, I want it. 804 01:02:21,053 --> 01:02:24,284 And you, will you take this woman in marriage? 805 01:02:24,457 --> 01:02:25,481 Yes, I want it. 806 01:02:26,259 --> 01:02:28,284 Not you. You are the witness. 807 01:02:29,695 --> 01:02:30,719 Yes, I want it. 808 01:02:30,897 --> 01:02:34,697 I now pronounce you husband and wife by the power given to me 809 01:02:34,867 --> 01:02:37,131 as commander of that ship. 810 01:02:42,375 --> 01:02:44,900 - Congratulations. - Thank you. 811 01:02:51,584 --> 01:02:54,075 I think we'd better go ... 812 01:02:54,787 --> 01:02:56,982 There is nothing else to do in the area. 813 01:02:57,156 --> 01:02:58,453 Goodbye and thank you very much. 814 01:03:00,927 --> 01:03:03,054 - Where are you? - I am the witness. 815 01:03:04,063 --> 01:03:05,997 Now you are no more. 816 01:03:06,165 --> 01:03:07,632 Thank you for everything, Philip. 817 01:03:07,800 --> 01:03:09,791 Go drink coffee black. 818 01:03:10,269 --> 01:03:11,702 Thank you. 819 01:03:18,578 --> 01:03:23,208 I know a place 820 01:03:23,382 --> 01:03:27,318 A very special place 821 01:03:27,820 --> 01:03:34,817 Where we only can go 822 01:03:36,229 --> 01:03:40,632 one reaches its shores 823 01:03:40,800 --> 01:03:44,236 because there was no shore 824 01:03:44,403 --> 01:03:48,737 Neither no house Neither no door at all 825 01:03:49,575 --> 01:03:51,600 Yet the place is here 826 01:03:51,777 --> 01:03:54,746 indeed the 827 01:03:54,914 --> 01:03:58,680 The day you guess 828 01:03:59,151 --> 01:04:03,349 The place and address 829 01:04:03,856 --> 01:04:10,159 Will be the first day of happiness 830 01:04:12,131 --> 01:04:14,326 Is it far? 831 01:04:15,067 --> 01:04:17,467 Is almost 832 01:04:18,538 --> 01:04:25,535 When we kiss It differs very much 833 01:04:26,746 --> 01:04:30,307 is the place 834 01:04:31,250 --> 01:04:36,916 Whether you occupy in my heart 835 01:04:58,177 --> 01:05:00,737 I've always considered that stubborn as a fool, 836 01:05:00,913 --> 01:05:05,441 tonight you proved that you were a stubborn romantic fool. 837 01:05:05,618 --> 01:05:06,949 I salute you. 838 01:05:09,455 --> 01:05:11,855 - Francis. - Sure. 839 01:05:12,024 --> 01:05:13,651 Help me to open it. 840 01:05:13,826 --> 01:05:17,057 But what does a busboy in the captain's cabin? 841 01:05:18,130 --> 01:05:20,360 He steals his liquor, why? 842 01:05:20,533 --> 01:05:21,932 This is not logical. 843 01:05:22,101 --> 01:05:25,298 A ship as large with a commander-busboy? 844 01:05:25,471 --> 01:05:28,770 Sober you up, Philip. I am not the commander. 845 01:05:28,941 --> 01:05:31,000 So why do you wear his jacket? 846 01:05:31,177 --> 01:05:36,012 Because when you and your friends have come knock at the door, I had to improvise. 847 01:05:36,349 --> 01:05:37,680 Stop this blather. 848 01:05:37,850 --> 01:05:40,250 There is more alcohol in the kitchen. 849 01:05:40,419 --> 01:05:44,082 Francis, you married my American friends. 850 01:05:44,256 --> 01:05:46,781 I'm sorry. Tomorrow, I will divorce. 851 01:05:46,959 --> 01:05:49,723 They returned to their cabin. We must stop them. 852 01:05:50,096 --> 01:05:52,656 They have helped many with the Marshall Plan! 853 01:05:52,832 --> 01:05:54,094 So I have to stop. 854 01:05:54,266 --> 01:05:57,258 Say they are not married, you imitated the commander. 855 01:05:57,436 --> 01:06:01,167 Do you realize the seriousness of this crime on the high seas? 856 01:06:01,340 --> 01:06:04,309 We'll lock me up. You'll be returned to the United States. 857 01:06:04,477 --> 01:06:05,944 So what can we do? 858 01:06:06,112 --> 01:06:08,637 Separates them while they are on the ship. 859 01:06:08,814 --> 01:06:11,874 Once they are ashore, you can tell them, 860 01:06:12,051 --> 01:06:17,580 because the commander must never learn what happened tonight. 861 01:06:17,757 --> 01:06:20,317 What do I never learn? 862 01:06:20,493 --> 01:06:22,051 What are you doing in my cabin? 863 01:06:22,228 --> 01:06:25,493 It just steals your spirit, that's all. 864 01:06:26,565 --> 01:06:30,092 I'm sick days and the whole ship goes mad. 865 01:06:30,269 --> 01:06:32,999 We dance in the kitchen, you steal my champagne. 866 01:06:33,172 --> 01:06:35,402 You're Fired both. 867 01:06:35,574 --> 01:06:38,099 Thank you, sir. Thank you very much and good night. 868 01:06:38,277 --> 01:06:40,370 - Where are you going so fast? - In the kitchen. 869 01:06:40,546 --> 01:06:44,073 - There was something on fire. - Sit down, Mr. Fouquet. 870 01:06:44,250 --> 01:06:45,512 You too. 871 01:06:48,788 --> 01:06:51,518 I wish I had a long discussion with you. 872 01:06:51,691 --> 01:06:54,819 You could summarize for Reader's Digest 873 01:06:54,994 --> 01:06:55,983 Sure. 874 01:07:11,877 --> 01:07:13,538 Toothbrush. 875 01:07:13,713 --> 01:07:16,204 I always read before going to sleep. 876 01:07:22,421 --> 01:07:25,185 You look for a cab, I on the other. 877 01:07:25,357 --> 01:07:27,086 I hate myself already. 878 01:08:11,804 --> 01:08:14,534 With the compliments of the chef, your wedding breakfast. 879 01:08:14,707 --> 01:08:17,369 Breakfast? It's the middle of the night. 880 01:08:17,543 --> 01:08:19,511 In fact, the night has barely begun. 881 01:08:19,678 --> 01:08:22,306 - Good. - Philip, you're drunk. 882 01:08:22,481 --> 01:08:26,884 I assure you I could not do I'll do if I was sober. 883 01:08:27,052 --> 01:08:28,713 Philip. 884 01:08:29,522 --> 01:08:32,855 I have heard of breakfast in bed but this is ridiculous. 885 01:08:33,025 --> 01:08:34,049 Forgive me. 886 01:08:34,226 --> 01:08:36,990 - I will clean it immediately. - No. 887 01:08:39,698 --> 01:08:40,790 Excuse me. 888 01:08:42,201 --> 01:08:45,068 I will not for awhile. 889 01:08:46,839 --> 01:08:48,466 So tell you. 890 01:08:48,641 --> 01:08:50,472 What? 891 01:08:57,950 --> 01:08:59,042 Listen ... 892 01:09:12,164 --> 01:09:14,598 I'm too busy this booth. 893 01:09:14,767 --> 01:09:17,702 It gives a bad reputation this boat. 894 01:09:22,007 --> 01:09:23,770 You're gonna love my parents. 895 01:09:23,943 --> 01:09:25,137 Really? 896 01:09:25,311 --> 01:09:29,077 Dad is a professor at the Institute of Technology Massa ... 897 01:09:31,116 --> 01:09:32,208 chusetts. 898 01:09:32,384 --> 01:09:34,579 No wonder you're so smart. 899 01:09:36,255 --> 01:09:39,247 Enough to marry you before you can say no. 900 01:09:45,130 --> 01:09:47,792 Somewhere I am not really married. 901 01:09:47,967 --> 01:09:49,195 Me either. 902 01:09:50,436 --> 01:09:53,405 I guess you do not feel the second year. 903 01:09:58,444 --> 01:09:59,536 Earlier than that. 904 01:10:08,651 --> 01:10:11,051 Ms. S. Winthrop Putnam. 905 01:10:11,887 --> 01:10:13,912 Ms. Sam Putnam. 906 01:10:19,495 --> 01:10:21,156 Forgive me, darling. 907 01:10:39,415 --> 01:10:40,507 Toothbrush. 908 01:10:45,288 --> 01:10:47,188 I'm so sleepy. 909 01:10:49,191 --> 01:10:51,250 Sam, what has happened? 910 01:10:51,427 --> 01:10:53,224 Is everything okay? 911 01:10:53,396 --> 01:10:54,454 Who is it? 912 01:10:54,630 --> 01:10:57,531 Surely your drunkard friend Philippe with breakfast. 913 01:10:57,700 --> 01:11:00,533 He must think it's a fun racket. 914 01:11:00,703 --> 01:11:02,170 Go! 915 01:11:02,338 --> 01:11:04,670 Take an anchor and jump overboard. 916 01:11:04,840 --> 01:11:06,705 What's there, young man? 917 01:11:08,844 --> 01:11:09,970 One minute. 918 01:11:10,146 --> 01:11:12,114 This is Sherman. What do we do? 919 01:11:12,281 --> 01:11:15,876 Tell him we're married. We can perhaps use his cabin. 920 01:11:18,521 --> 01:11:20,648 - You can not do that. - Why not? 921 01:11:20,823 --> 01:11:24,657 I'm going to tell him gently. After all, I'm going to marry his daughter ... 922 01:11:24,827 --> 01:11:26,226 Really? 923 01:11:26,395 --> 01:11:28,090 You'd better go there. 924 01:11:29,298 --> 01:11:31,858 What a place for a honeymoon. 925 01:11:37,306 --> 01:11:38,432 Well, young man. 926 01:11:38,607 --> 01:11:41,132 I hope you are happy with you, tonight. 927 01:11:41,310 --> 01:11:43,301 I can not say I am. 928 01:11:43,479 --> 01:11:45,470 I have nothing against a little wine 929 01:11:45,648 --> 01:11:48,879 but this scene in the kitchen, it was a bit too much. 930 01:11:49,151 --> 01:11:52,416 - Close the door. - I will do my best. 931 01:11:58,294 --> 01:12:00,626 - I had a nightmare. - Really? 932 01:12:01,230 --> 01:12:02,561 Indian. 933 01:12:03,699 --> 01:12:07,760 You do not seem to grasp the seriousness of the situation. 934 01:12:07,937 --> 01:12:12,135 I have something very important I want to talk about. 935 01:12:12,975 --> 01:12:16,433 Winthrop, you must understand that the American people ... 936 01:12:23,753 --> 01:12:26,950 expects its staff be appointed by him, 937 01:12:27,123 --> 01:12:29,717 but do not act like him. 938 01:12:36,665 --> 01:12:39,862 And do the wedding with dancers is no way 939 01:12:40,035 --> 01:12:41,866 to influence voters. 940 01:12:42,037 --> 01:12:45,370 If I hear more gossip you and Miss Jackson 941 01:12:45,541 --> 01:12:50,171 I do not want my daughter to postpone his marriage with you. 942 01:12:50,346 --> 01:12:51,836 It would be right. 943 01:12:52,014 --> 01:12:54,710 And also you will destroy your career. 944 01:12:54,884 --> 01:12:57,853 I would have no choice that you refer. 945 01:12:58,020 --> 01:13:00,147 Let me read a few paragraphs 946 01:13:00,322 --> 01:13:04,224 the manual driving Department of State. 947 01:13:06,495 --> 01:13:07,894 Trapped. 948 01:13:08,063 --> 01:13:10,395 - I'm sorry. - I do not care for your courtesies. 949 01:13:10,566 --> 01:13:12,557 - Get me out of there. - It was an accident. 950 01:13:12,735 --> 01:13:14,498 All this is a nightmare. 951 01:13:14,670 --> 01:13:16,501 - I'll dust. - I've had enough. 952 01:13:16,672 --> 01:13:18,503 This has already been used. 953 01:13:20,109 --> 01:13:23,306 Regardless, just listen to me. 954 01:13:23,913 --> 01:13:26,006 "Section B, paragraph 32: 955 01:13:26,182 --> 01:13:27,945 All employees of this department 956 01:13:28,117 --> 01:13:31,177 must maintain the dignity and decorum 957 01:13:31,353 --> 01:13:34,015 expected of employees Department of State. " 958 01:13:34,190 --> 01:13:35,748 It is repeated 959 01:13:35,925 --> 01:13:39,224 that any misconduct will reflect unfavorably 960 01:13:39,395 --> 01:13:41,454 the United States government. 961 01:13:41,630 --> 01:13:42,654 Yes, sir. 962 01:13:47,570 --> 01:13:50,630 Who lit the fire extinguishers? 963 01:13:55,978 --> 01:13:57,240 Sam! 964 01:14:02,518 --> 01:14:05,681 Read on, the evening is damn anyway. 965 01:14:31,547 --> 01:14:34,710 Hello, darling. And do not say that the world is small. 966 01:14:34,884 --> 01:14:36,112 Marcia. 967 01:14:36,285 --> 01:14:37,946 You remember my name. 968 01:14:38,120 --> 01:14:40,918 - Hello, Dad. - How did you get so far? 969 01:14:41,090 --> 01:14:44,651 My pocket money was so accumulated I took a plane. 970 01:14:44,827 --> 01:14:47,022 I'm grown up now. 971 01:14:48,697 --> 01:14:52,133 We stay here or you remain standing there play in the post? 972 01:14:52,968 --> 01:14:57,598 - Is this our little dancer? - Not yours, dear. 973 01:14:59,074 --> 01:15:04,706 Marcia, I would like to introduce you Mrs, Miss. .. 974 01:15:05,314 --> 01:15:06,804 Dynamite Jackson. 975 01:15:13,355 --> 01:15:15,448 Here they are. Now they are down, 976 01:15:15,624 --> 01:15:17,888 I must say they are not married. 977 01:15:18,060 --> 01:15:20,290 You become a boiled dinner. 978 01:15:20,462 --> 01:15:22,293 They ride in their car. 979 01:15:22,464 --> 01:15:25,729 - They go through customs? - They have diplomatic immunity. 980 01:15:25,901 --> 01:15:27,732 Yes, but not all. 981 01:15:57,766 --> 01:16:00,929 OPENING TODAY 982 01:16:24,860 --> 01:16:27,522 I tell him just after the festival. 983 01:16:27,696 --> 01:16:30,722 And meanwhile, I sleep in bathtubs? 984 01:16:37,006 --> 01:16:40,498 This meeting is important. I will not be returned before. 985 01:16:40,676 --> 01:16:44,703 If you touch Miss Vassar 1922 Again, I beat you. 986 01:16:48,150 --> 01:16:49,447 Goodnight, Sam 987 01:16:56,892 --> 01:17:00,760 - Everybody kiss you, except your wife. - After all, France. 988 01:17:01,530 --> 01:17:04,294 Who had the idea to bring that Jackson? 989 01:17:04,466 --> 01:17:06,593 We shall return soon Winthrop but thought 990 01:17:06,769 --> 01:17:10,398 him to make an appearance, as a democratic gesture. 991 01:17:10,572 --> 01:17:13,234 His movements are increasingly each day. 992 01:17:13,409 --> 01:17:14,433 Calm down. 993 01:17:14,610 --> 01:17:18,569 Respect for the thousands of dollars spent to make you a lady. 994 01:17:18,747 --> 01:17:23,616 Lady or not, if Miss Cabaret continues whisper in his ear, I freak. 995 01:17:29,491 --> 01:17:31,516 I am pleased to present 996 01:17:31,694 --> 01:17:34,322 Deputy Assistant Secretary of State 997 01:17:34,496 --> 01:17:37,056 United States of America. 998 01:17:42,905 --> 01:17:45,339 Is not that wonderful, darling? 999 01:17:54,983 --> 01:17:56,917 Ladies and gentlemen 1000 01:17:57,086 --> 01:18:00,715 delegates International Arts Festival. 1001 01:18:00,889 --> 01:18:03,722 It is a privilege to speak at a meeting 1002 01:18:03,892 --> 01:18:09,489 whose sole purpose is to promulgate peace, friendship and harmony. 1003 01:18:11,433 --> 01:18:13,697 You know why I followed you? 1004 01:18:13,869 --> 01:18:16,531 I think we should get married immediately. 1005 01:18:20,209 --> 01:18:22,575 There will be the world in the bathtub. 1006 01:18:25,080 --> 01:18:27,207 Put on your helmets, you hear better. 1007 01:18:28,584 --> 01:18:31,849 I do not need it, honey. My mind is wide. 1008 01:18:32,020 --> 01:18:34,716 And in this case, I use the term deliberately. 1009 01:18:34,890 --> 01:18:38,986 Here, unanimity of thought is complete. 1010 01:18:39,161 --> 01:18:44,030 Here do not rule but harmony, friendship and peace. 1011 01:18:45,734 --> 01:18:50,433 Before continuing, Mr. Putnam should you tell what happened on the boat. 1012 01:18:50,606 --> 01:18:53,040 You should listen. We enter the story. 1013 01:18:54,510 --> 01:18:55,738 I guess. 1014 01:18:55,911 --> 01:18:58,345 I was told that in New York you had a specialty. 1015 01:18:58,847 --> 01:19:02,339 I try to be nice, my dear, so do not provoke me. 1016 01:19:02,518 --> 01:19:04,884 I do not want what I might be ashamed. 1017 01:19:05,053 --> 01:19:07,851 You mean the day, of course. 1018 01:19:09,858 --> 01:19:13,021 We all one big happy family, 1019 01:19:13,195 --> 01:19:14,719 whose words are peace, 1020 01:19:15,297 --> 01:19:16,286 Friendship 1021 01:19:18,000 --> 01:19:19,558 and harmony. 1022 01:19:19,735 --> 01:19:22,431 I beg you, Miss Sherman. 1023 01:19:22,604 --> 01:19:25,095 Do not do that, please. Attention. 1024 01:19:25,274 --> 01:19:27,265 - No! - Ladies ... 1025 01:19:27,442 --> 01:19:28,534 Marcia! 1026 01:19:29,645 --> 01:19:31,875 - Stop immediately! - Miss Sherman. 1027 01:19:32,047 --> 01:19:36,313 Ms. Jackson, do not! Winthrop, can you stop it! 1028 01:19:36,485 --> 01:19:38,350 Mr. Wilson, do something ... 1029 01:19:39,521 --> 01:19:42,217 Standing. Stop. Listen. 1030 01:19:42,391 --> 01:19:45,326 - It has begun. - Marcia, behave yourself. 1031 01:19:45,494 --> 01:19:46,654 There. 1032 01:19:48,297 --> 01:19:51,494 Ladies, you realize it is the international festival. 1033 01:19:51,667 --> 01:19:54,158 I think you proved demonstration 1034 01:19:54,336 --> 01:19:57,328 the need to refer Ms Jackson in the United States. 1035 01:19:57,506 --> 01:20:00,475 - The sooner the better. - You think you're clever. 1036 01:20:00,642 --> 01:20:02,769 Your baby has something to tell you. 1037 01:20:02,945 --> 01:20:04,913 Ethel, I mean, Miss Jackson 1038 01:20:05,080 --> 01:20:08,607 it will take weeks to restore harmony here. 1039 01:20:08,784 --> 01:20:12,550 I do not want to do anything that the more disruptive. 1040 01:20:12,721 --> 01:20:14,018 Not now. 1041 01:20:14,189 --> 01:20:17,090 You measure the importance it has for me. 1042 01:20:17,259 --> 01:20:18,624 I start, yes. 1043 01:20:18,794 --> 01:20:22,059 Give me some time to arrange ... 1044 01:20:22,231 --> 01:20:24,392 - Ethel, wait ... - Let her go. 1045 01:20:41,083 --> 01:20:42,380 Miss Jackson? 1046 01:20:47,289 --> 01:20:49,621 Welcome to the gay Paris. 1047 01:21:04,907 --> 01:21:07,535 So I'm not even married this big beta. 1048 01:21:07,709 --> 01:21:11,941 I would have told you earlier, but I did not before arrival. 1049 01:21:12,114 --> 01:21:13,240 Sam knows? 1050 01:21:13,415 --> 01:21:15,781 I left him a message to the hotel. 1051 01:21:16,818 --> 01:21:20,481 Married and divorced by servers. This is a great career. 1052 01:21:21,790 --> 01:21:24,520 My little Camille, do not be so tragic. 1053 01:21:25,160 --> 01:21:26,718 Tragic? Me? 1054 01:21:26,895 --> 01:21:30,490 I'm brimming with joy to rid myself this pretentious. 1055 01:21:30,666 --> 01:21:32,657 In fact, I celebrate the news. 1056 01:21:32,834 --> 01:21:34,199 Boy? 1057 01:21:35,270 --> 01:21:37,170 Another drink. 1058 01:21:38,907 --> 01:21:40,067 Thank you. 1059 01:21:40,242 --> 01:21:42,233 Why not go inside? 1060 01:21:42,945 --> 01:21:44,708 Because it is April in Paris. 1061 01:21:44,880 --> 01:21:48,338 When it's April in Paris we sit all out. 1062 01:21:48,517 --> 01:21:50,815 Can I leave the bottle? 1063 01:21:50,986 --> 01:21:52,647 You come back? 1064 01:21:53,689 --> 01:21:55,020 In July. 1065 01:21:56,558 --> 01:21:59,789 I'll tell you: Sat Putnam means nothing to me. 1066 01:21:59,962 --> 01:22:03,921 I came to Paris for fun and that's what I'll do. 1067 01:22:07,202 --> 01:22:08,863 Do not be sarcastic. 1068 01:22:09,671 --> 01:22:11,434 Philippe, sing something. 1069 01:22:11,606 --> 01:22:14,200 Sing? I do not want to. 1070 01:22:14,376 --> 01:22:17,402 But in Paris everybody wants to sing. 1071 01:22:17,579 --> 01:22:18,637 What a horrible idea. 1072 01:22:18,814 --> 01:22:21,282 Come, Philip, be gay and careless. 1073 01:22:21,450 --> 01:22:23,577 And Champs Elysees. 1074 01:22:23,752 --> 01:22:26,277 Okay, I'll try. 1075 01:22:28,957 --> 01:22:30,891 April in Paris 1076 01:22:32,728 --> 01:22:35,356 chestnut flowers 1077 01:22:36,465 --> 01:22:40,799 output tables under the trees 1078 01:22:42,738 --> 01:22:45,172 April in Paris 1079 01:22:46,208 --> 01:22:48,039 It feels 1080 01:22:49,177 --> 01:22:53,307 What nobody could reproduce 1081 01:22:55,717 --> 01:22:59,448 I never knew The charm of spring 1082 01:23:00,222 --> 01:23:02,782 'd never hit so close 1083 01:23:04,026 --> 01:23:07,723 I never knew That my heart could sing 1084 01:23:09,131 --> 01:23:12,828 No warm embrace had never missed 1085 01:23:13,101 --> 01:23:17,561 Until April in Paris 1086 01:23:18,807 --> 01:23:21,503 to turn to? 1087 01:23:23,078 --> 01:23:25,546 What did you make me 1088 01:23:26,948 --> 01:23:30,076 heart 1089 01:23:42,064 --> 01:23:43,554 Useless, Philip. 1090 01:23:44,166 --> 01:23:47,829 Like the man I married and who is not even my husband. 1091 01:23:48,470 --> 01:23:51,496 Even in Paris, this is unusual. 1092 01:23:51,673 --> 01:23:55,803 What will I do? I can crawl back to him. 1093 01:23:56,745 --> 01:23:59,441 Sure he will not return crawling towards me. 1094 01:23:59,614 --> 01:24:02,583 You will not leave Paris without him. 1095 01:24:02,751 --> 01:24:04,116 I promise you. 1096 01:24:04,286 --> 01:24:09,121 With what I have up there and what you have there, 1097 01:24:09,291 --> 01:24:10,815 we find a way. 1098 01:25:08,950 --> 01:25:10,349 Good night, darling. 1099 01:25:11,086 --> 01:25:12,280 You're not ready? 1100 01:25:12,454 --> 01:25:15,252 You better to go to the tavern without me. 1101 01:25:15,423 --> 01:25:16,515 I have a headache. 1102 01:25:16,691 --> 01:25:19,489 But it's the best show in Paris. 1103 01:25:19,661 --> 01:25:21,424 We have a table first. 1104 01:25:21,596 --> 01:25:24,861 There is apparently a new great American artist. 1105 01:25:28,303 --> 01:25:29,327 What's going on? 1106 01:25:29,504 --> 01:25:32,064 I do not want you catch my migraine. 1107 01:25:32,240 --> 01:25:34,606 I will not go if you feel well. 1108 01:25:35,177 --> 01:25:38,010 Lay down that I will ground the temples. 1109 01:25:39,814 --> 01:25:44,114 - I can get up to take an aspirin. - But this is not the same thing. 1110 01:25:46,555 --> 01:25:50,889 - Get out. I feel better. - While there is no reason to leave. 1111 01:25:55,597 --> 01:25:57,861 I will be ready in a gale. 1112 01:27:09,804 --> 01:27:11,066 Ethel. 1113 01:27:11,239 --> 01:27:14,572 - I'm distributed in New York. - They had to refuse. 1114 01:27:14,743 --> 01:27:18,907 So keep the Empire State Who is great 1115 01:27:19,080 --> 01:27:20,672 But that's all 1116 01:27:21,483 --> 01:27:25,817 Take therefore, your old New York I'm also going 1117 01:27:25,987 --> 01:27:27,818 Me, I want Paris 1118 01:27:28,523 --> 01:27:31,048 My New York may have its faults 1119 01:27:31,226 --> 01:27:33,353 As you say 1120 01:27:34,162 --> 01:27:36,289 But your Paris has also 1121 01:27:36,698 --> 01:27:38,723 Please, over here 1122 01:27:47,509 --> 01:27:50,740 From your hotel The view is beautiful 1123 01:27:50,912 --> 01:27:54,143 But the problem in the story There is no bathtub 1124 01:27:54,316 --> 01:27:56,807 The plumbing date of 1883 1125 01:27:56,985 --> 01:27:58,009 I know 1126 01:27:58,186 --> 01:28:00,916 But therein lies the charm of Paris 1127 01:28:01,089 --> 01:28:04,115 The clothes are chic hats, unique 1128 01:28:04,559 --> 01:28:07,790 What rapture Then comes the note 1129 01:28:07,962 --> 01:28:11,193 And you end up penniless 1130 01:28:12,033 --> 01:28:14,763 Therein lies the charm of Paris 1131 01:28:15,270 --> 01:28:16,794 Cart Dealer 1132 01:28:16,971 --> 01:28:18,438 The Eiffel Tower 1133 01:28:18,606 --> 01:28:20,233 flower market 1134 01:28:20,408 --> 01:28:21,966 The Eiffel Tower 1135 01:28:22,143 --> 01:28:23,610 Art priceless 1136 01:28:23,778 --> 01:28:25,405 The Eiffel Tower 1137 01:28:25,580 --> 01:28:26,604 The Eiffel Tower 1138 01:28:26,781 --> 01:28:28,578 The awful Eiffel Tower 1139 01:28:28,750 --> 01:28:31,446 We do not support Not without love 1140 01:28:31,986 --> 01:28:34,887 I like love But not always 1141 01:28:35,357 --> 01:28:38,758 I think it's heredity 1142 01:28:39,527 --> 01:28:40,858 As they say ... 1143 01:28:43,131 --> 01:28:45,429 Therein lies the charm of Paris 1144 01:28:45,600 --> 01:28:48,660 But New York is my home 1145 01:29:06,488 --> 01:29:07,648 boy regrets 01:29:07,822 --> 01:29:09,221 No crepes Suzette? 1147 01:29:09,391 --> 01:29:11,052 Ms. pale 1148 01:29:11,226 --> 01:29:12,818 Snails 1149 01:29:12,994 --> 01:29:16,828 stomach, yes, you'll see 1150 01:29:16,998 --> 01:29:19,626 But therein lies the charm of Paris 1151 01:29:19,801 --> 01:29:22,634 Try To have a taxi 1152 01:29:23,371 --> 01:29:26,204 He put his light It goes like air 1153 01:29:26,608 --> 01:29:29,736 And you happily reverses 1154 01:29:30,678 --> 01:29:33,442 Therein lies the charm of Paris 1155 01:29:33,915 --> 01:29:35,382 Happy caf�s 1156 01:29:35,550 --> 01:29:37,108 The Eiffel Tower 1157 01:29:37,285 --> 01:29:38,843 mayo 1158 01:29:39,020 --> 01:29:40,578 The Eiffel Tower 1159 01:29:42,457 --> 01:29:43,947 The Eiffel Tower 1160 01:29:44,125 --> 01:29:45,217 if tiring 1161 01:29:45,393 --> 01:29:46,985 If inspiring Eiffel Tower 1162 01:29:47,162 --> 01:29:48,857 Me, I saw everything 1163 01:29:49,030 --> 01:29:50,497 ball of Fine Arts 1164 01:29:50,665 --> 01:29:51,825 Rue de la Paix 1165 01:29:52,233 --> 01:29:53,461 It can go 1166 01:29:53,968 --> 01:29:56,493 Force me a little and it will 1167 01:29:58,039 --> 01:30:00,303 Paris begins to please me 1168 01:30:01,209 --> 01:30:02,733 Art priceless 1169 01:30:02,911 --> 01:30:04,469 Cart Dealer 1170 01:30:04,646 --> 01:30:06,204 chic clothing 1171 01:30:06,381 --> 01:30:07,973 leaky pipes 1172 01:30:08,149 --> 01:30:10,049 Therein lies the charm 1173 01:30:10,218 --> 01:30:11,776 Therein lies the charm 1174 01:30:11,953 --> 01:30:14,148 Therein lies the charm 1175 01:30:14,322 --> 01:30:18,315 De Paris 1176 01:30:39,113 --> 01:30:42,412 It was quite a spectacle for at least one person. 1177 01:30:43,818 --> 01:30:46,412 I wonder what he has between it and the French. 1178 01:30:46,588 --> 01:30:48,146 I gotta go find out. 1179 01:30:48,323 --> 01:30:52,419 No. You're going back to the hotel and forget it. 1180 01:30:52,594 --> 01:30:53,925 I can not forget. 1181 01:30:54,095 --> 01:30:57,155 Whenever I try, I remember very clearly. 1182 01:30:57,332 --> 01:30:59,391 It might be easier to forget. 1183 01:30:59,567 --> 01:31:00,761 Winthrop. 1184 01:31:01,202 --> 01:31:04,433 If you leave me, it's the end of your career. 1185 01:31:04,606 --> 01:31:07,302 You will not be even dog catcher. 1186 01:31:07,475 --> 01:31:08,567 It suits me perfectly. 1187 01:31:08,743 --> 01:31:10,904 I've picked up too. 1188 01:31:11,079 --> 01:31:12,103 You never loved me. 1189 01:31:12,280 --> 01:31:15,545 You wanted to marry me to redo the White House. 1190 01:31:15,717 --> 01:31:18,618 - Winthrop. - I will tell Ethel that I love. 1191 01:31:22,290 --> 01:31:25,623 - Dad, why did not you say? - What could I say? 1192 01:31:25,793 --> 01:31:28,387 He pretty much covered it. 1193 01:31:35,970 --> 01:31:37,130 It's yours. 1194 01:31:37,305 --> 01:31:40,001 I heard him gasp from the scene. 1195 01:31:40,174 --> 01:31:42,540 - You think he'll come back? - Crawling. 1196 01:31:42,710 --> 01:31:44,371 Like a poodle. 1197 01:31:46,014 --> 01:31:47,447 He scratches at the door. 1198 01:31:47,615 --> 01:31:49,048 I do not want to see. 1199 01:31:49,217 --> 01:31:50,650 But he came back. 1200 01:31:50,818 --> 01:31:54,049 You love him, he loves you. What's more? 1201 01:31:54,222 --> 01:31:56,690 He has not suffered enough, that's all. 1202 01:31:56,858 --> 01:31:57,984 Enter. 1203 01:32:00,995 --> 01:32:03,190 Ethel, I love you. 1204 01:32:03,364 --> 01:32:04,388 He loves you. 1205 01:32:04,566 --> 01:32:08,024 - Shut up, thief of women. - Bravo. He is also jealous. 1206 01:32:08,202 --> 01:32:11,296 - Would you hit me? I'm despicable. - After. 1207 01:32:11,472 --> 01:32:14,669 You're not my wife, but I want you to be. 1208 01:32:14,842 --> 01:32:16,104 Mr. Putnam 1209 01:32:16,277 --> 01:32:20,008 I never trust to a promise made on a whim. 1210 01:32:20,181 --> 01:32:23,673 - It would break your career is already over. - I do not want. 1211 01:32:23,851 --> 01:32:25,648 - Shall we? - Where? 1212 01:32:25,820 --> 01:32:27,378 Where we go every night. 1213 01:32:27,555 --> 01:32:30,683 He is embarrassed in front of men honorable intentions. 1214 01:32:30,858 --> 01:32:32,655 We'll do the wedding. 1215 01:32:32,827 --> 01:32:34,886 - One minute. - We'll dance until dawn. 1216 01:32:35,063 --> 01:32:38,362 And laugh, sing drink champagne and endless. 1217 01:32:38,533 --> 01:32:41,058 Mr. Putnam then inform State Department 1218 01:32:41,235 --> 01:32:44,534 that tonight I will have for my 200 dollars. 1219 01:32:47,575 --> 01:32:50,305 What do you want from me? Sam is income to you. 1220 01:32:50,478 --> 01:32:53,675 You just need to pick like a ripe peach. 1221 01:32:53,848 --> 01:32:56,043 It is not mature enough. He must suffer. 1222 01:32:56,217 --> 01:32:57,684 Ethel. 1223 01:33:00,355 --> 01:33:01,788 Suffer. 1224 01:33:18,573 --> 01:33:22,805 Hurry. Do not lose eye this taxi. The girl I married is. 1225 01:33:22,977 --> 01:33:24,672 Fouquet has remade his own. 1226 01:33:35,056 --> 01:33:37,081 - Good night, sweetheart. - Good night, Philip. 1227 01:33:37,258 --> 01:33:42,321 Bring the young lady to his hotel at 94, rue Fauberge. 1228 01:33:43,998 --> 01:33:45,397 Thank you. 1229 01:34:05,386 --> 01:34:06,580 Guess who. 1230 01:34:07,755 --> 01:34:08,983 Si 1231 01:34:10,324 --> 01:34:12,554 Tuck, it's late. The game is over. 1232 01:34:12,727 --> 01:34:14,752 Almost. He followed us. 1233 01:34:14,929 --> 01:34:17,830 - He saw you come in? - That's what I wanted. 1234 01:34:18,499 --> 01:34:20,967 There are crazy in your family? 1235 01:34:21,135 --> 01:34:22,796 - No. - Now, if. 1236 01:34:30,945 --> 01:34:32,435 They do not believe. 1237 01:34:32,613 --> 01:34:35,582 Me, Philippe Fouquet I fight for my honor. 1238 01:34:35,750 --> 01:34:37,980 Sat 1239 01:34:40,354 --> 01:34:41,378 Destroyer of homes. 1240 01:34:41,556 --> 01:34:43,683 In America, you hang him for that. 1241 01:34:43,858 --> 01:34:45,985 It was self-defense. 1242 01:34:46,160 --> 01:34:48,993 - Species of gigolo. - Sat 1243 01:34:49,163 --> 01:34:50,425 You really want me. 1244 01:34:50,598 --> 01:34:52,623 And you go back to the hotel with me. 1245 01:34:53,568 --> 01:34:55,661 Get up I knock you down again. 1246 01:34:55,837 --> 01:34:57,737 Explain to us ... 1247 01:34:57,905 --> 01:35:00,533 I stay on the floor as she does. 1248 01:35:00,942 --> 01:35:03,308 Philip. What happened? 1249 01:35:03,478 --> 01:35:04,570 What's the matter? 1250 01:35:04,746 --> 01:35:06,475 - What did they do? - Nothing. 1251 01:35:06,647 --> 01:35:08,080 Who are you? 1252 01:35:08,249 --> 01:35:11,013 Miss Jackson, my wife, Madame Fouquet. 1253 01:35:11,185 --> 01:35:13,380 Married too. 1254 01:35:13,554 --> 01:35:16,819 In America, you wring the neck after you have hung. 1255 01:35:16,991 --> 01:35:18,015 Why? 1256 01:35:18,192 --> 01:35:21,457 For trying to bring an idiot to her man? 1257 01:35:21,629 --> 01:35:23,927 To have it thrown out of my house? 1258 01:35:24,098 --> 01:35:27,534 Almost every night a fool follows him home. 1259 01:35:27,702 --> 01:35:29,670 It has become monotonous. 1260 01:35:31,038 --> 01:35:33,472 But nobody told me his wife. 1261 01:35:33,641 --> 01:35:35,905 In the eyes of all, I'm his housekeeper. 1262 01:35:36,077 --> 01:35:38,238 Everyone should know in France 1263 01:35:38,412 --> 01:35:43,543 Philippe Fouquet an old married man with five children. 1264 01:35:43,851 --> 01:35:48,254 - Five children. - I am a very good housekeeper. 1265 01:35:48,422 --> 01:35:51,050 If it is known, it would be bad for my business. 1266 01:35:51,225 --> 01:35:54,991 - And how he would feed his family? - That's what I want to know. 1267 01:35:55,163 --> 01:35:59,122 Philippe Fouquet must play the gay fellow, dancing, singing. 1268 01:35:59,300 --> 01:36:01,598 A different woman every night. 1269 01:36:01,769 --> 01:36:04,101 And I always come home to my wife. 1270 01:36:04,672 --> 01:36:07,232 Tired, but he returned. 1271 01:36:07,775 --> 01:36:08,969 Merry Paris. 1272 01:36:09,143 --> 01:36:12,044 I will not believe anything about Paris my whole life. 1273 01:36:12,213 --> 01:36:13,510 I do not believe this. 1274 01:36:13,681 --> 01:36:16,548 You can fool S. Winthrop Putnam not Sat 1275 01:36:16,717 --> 01:36:18,082 I am a new man. 1276 01:36:18,252 --> 01:36:20,083 You'll wake the children. 1277 01:36:20,254 --> 01:36:22,222 If anything, I eat them all. 1278 01:36:22,390 --> 01:36:24,881 - On toast. - Papa! 1279 01:36:28,663 --> 01:36:30,358 Or white bread? 1280 01:36:40,541 --> 01:36:44,568 Here's my good American friends, miss Mr. Jackson and Putnam 1281 01:36:44,745 --> 01:36:46,940 who do not believe you exist. 1282 01:36:49,650 --> 01:36:51,550 Enough. Go to bed. 1283 01:36:51,719 --> 01:36:54,916 - Charles, Yvonne. - She is right. I accompany you. 1284 01:36:56,624 --> 01:36:59,286 This is my career. 1285 01:37:00,061 --> 01:37:01,323 Good night. 1286 01:37:13,841 --> 01:37:14,967 So? 1287 01:37:15,142 --> 01:37:19,169 All this proves that you flirts with a married man. 1288 01:37:19,747 --> 01:37:22,045 It proves nothing of the sort. 1289 01:37:24,919 --> 01:37:26,716 How could I know? 1290 01:37:26,888 --> 01:37:28,150 It is a state secret. 1291 01:37:28,322 --> 01:37:31,223 Then you cook something up with a man who was not. 1292 01:37:31,392 --> 01:37:35,021 - I did not know his children. - If it were 5 women do not matter. 1293 01:37:35,196 --> 01:37:38,632 I pray you, go home. 1294 01:37:38,799 --> 01:37:43,463 Kiss you, marry you, do something you go to bed. 1295 01:37:43,638 --> 01:37:45,299 I married once is enough. 1296 01:37:45,473 --> 01:37:48,442 How to convince poached egg that I like? 1297 01:37:48,609 --> 01:37:51,737 - Love is for peasants. - So I am one. 1298 01:37:52,380 --> 01:37:55,008 Philippe, love is not it wonderful? 1299 01:37:55,182 --> 01:37:56,342 It is I who am asking you. 1300 01:37:56,517 --> 01:37:57,779 Love? 1301 01:37:57,952 --> 01:38:00,284 Love is beautiful, I tell you. 1302 01:38:00,688 --> 01:38:04,681 Ask anyone in Paris He will tell you yes 1303 01:38:04,859 --> 01:38:06,087 Not for me 1304 01:38:06,260 --> 01:38:08,023 It's so nice 1305 01:38:08,195 --> 01:38:09,219 I hate 1306 01:38:09,397 --> 01:38:10,887 For boys and girls 1307 01:38:11,065 --> 01:38:12,089 Overrated 1308 01:38:12,266 --> 01:38:14,063 Love is happiness 1309 01:38:14,235 --> 01:38:15,395 pure idiocy 1310 01:38:15,569 --> 01:38:16,661 is you, the idiot 1311 01:38:16,837 --> 01:38:19,567 Stop being an idiot and kiss me 1312 01:38:19,740 --> 01:38:21,105 She's right, stubborn 1313 01:38:21,275 --> 01:38:22,503 Stay out of it 1314 01:38:22,677 --> 01:38:24,668 It's my fault, not hers 1315 01:38:24,845 --> 01:38:27,279 is fine Can I go? 1316 01:38:27,448 --> 01:38:29,177 If I can monitor 1317 01:38:29,350 --> 01:38:32,080 It's so sad is scary 1318 01:38:32,253 --> 01:38:34,847 She is adorable He is contemptuous 1319 01:38:35,022 --> 01:38:38,116 they arrange it for themselves 1320 01:38:38,292 --> 01:38:39,953 Philip? 1321 01:38:40,127 --> 01:38:44,427 Goodbye, my friends I have problems on my side 1322 01:38:47,635 --> 01:38:49,296 You've 1323 01:38:49,470 --> 01:38:50,767 is wrong 1324 01:38:50,938 --> 01:38:52,166 is you who I am 1325 01:38:52,340 --> 01:38:53,568 Who follows that 1326 01:38:53,741 --> 01:38:55,038 Let us all 1327 01:38:55,209 --> 01:38:58,406 embrace us and we say farewell 1328 01:38:58,579 --> 01:39:00,012 Farewell forever 1329 01:39:00,181 --> 01:39:01,512 Please 1330 01:39:01,682 --> 01:39:04,310 Love is not it wonderful? 1331 01:39:05,186 --> 01:39:06,585 I ask 1332 01:39:06,754 --> 01:39:09,348 Is not it wonderful? 1333 01:39:09,957 --> 01:39:12,118 I ask 1334 01:39:22,770 --> 01:39:28,709 I do not know That my heart could sing 1335 01:39:28,876 --> 01:39:35,076 No warm embrace had never missed 1336 01:39:40,254 --> 01:39:42,586 Is not it beautiful? 1337 01:39:42,757 --> 01:39:44,622 What a beautiful plant. 1338 01:40:02,910 --> 01:40:04,901 [TRANSLATION] 97751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.