Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,208 --> 00:02:26,541
Leave me. Leave me.
2
00:02:26,583 --> 00:02:27,500
Leave me.
3
00:03:24,583 --> 00:03:25,708
Save me!
4
00:03:47,625 --> 00:03:48,583
Alex!
5
00:05:23,041 --> 00:05:24,041
- Hey!
- Save me!
6
00:05:51,166 --> 00:05:52,041
Leave me!
7
00:05:52,333 --> 00:05:53,083
Leave me!
8
00:06:16,958 --> 00:06:17,833
Leave me!
9
00:06:25,125 --> 00:06:26,000
Alex!
10
00:06:54,250 --> 00:06:55,041
Hey!
11
00:07:33,041 --> 00:07:34,083
Take it down!
12
00:07:47,083 --> 00:07:48,333
Take it down. Down! Down!
13
00:08:02,500 --> 00:08:03,375
Down!
14
00:09:24,916 --> 00:09:26,291
Dear Gayathri.
15
00:09:29,458 --> 00:09:30,750
Sister Sneha.
16
00:09:35,208 --> 00:09:36,666
Take this, brother.
17
00:09:39,458 --> 00:09:40,833
Brother, you are looking superb.
18
00:09:42,458 --> 00:09:44,625
Brother,
this is your 100th anticipation.
19
00:09:44,666 --> 00:09:46,708
Have you ever taken us along to see it?
20
00:09:47,041 --> 00:09:51,333
You keep on going for the event.
But never show us anything!
21
00:09:51,666 --> 00:09:55,250
Girls only should help to
prepare things for the event...
22
00:09:55,500 --> 00:09:57,541
...they shouldn't think
of coming to the events.
23
00:09:57,583 --> 00:09:59,250
- Do you all understand, dear?
- Yes.
24
00:09:59,291 --> 00:10:00,666
I'll make a move now to the event.
25
00:10:00,708 --> 00:10:01,958
- Brother, wait a minute.
- Yes.
26
00:10:02,000 --> 00:10:02,666
What is it?
27
00:10:02,708 --> 00:10:04,750
- You can carry on after we pray.
- Oh, this.
28
00:10:06,916 --> 00:10:10,833
- May no one cast an evil eye on you.
- Hail Goddess.
29
00:10:10,875 --> 00:10:15,291
- May it get ward off.
- Not for me?
30
00:10:21,125 --> 00:10:22,166
Hi.
31
00:10:23,041 --> 00:10:24,000
Look at his face.
32
00:10:25,875 --> 00:10:26,958
Hey black guy...
33
00:10:27,291 --> 00:10:29,375
- ...hold on the cow. I'll be back.
- Brother--
34
00:10:30,000 --> 00:10:32,125
Petrol price is hiking tomorrow.
35
00:10:32,166 --> 00:10:34,875
So we buy petrol
today and burn everyone!
36
00:10:34,916 --> 00:10:36,083
What are you all doing here?
37
00:10:36,125 --> 00:10:37,291
We sitting at a tea
stall and having tea.
38
00:10:37,875 --> 00:10:39,375
- Is this a stall?
- Yes.
39
00:10:39,416 --> 00:10:42,375
You brought your own
tea from house in a flask...
40
00:10:42,416 --> 00:10:46,083
...sitting here on the
bench and watching my sisters?!
41
00:10:46,125 --> 00:10:51,500
Don't you feel ashamed, as a youngster
sitting here and teasing these girls?!
42
00:10:51,541 --> 00:10:52,250
Go away!
43
00:10:53,333 --> 00:10:54,375
What was that?!
44
00:10:54,416 --> 00:10:56,875
I believe in youngsters.
45
00:10:56,916 --> 00:11:00,583
But l never trust old
and bald people like you.
46
00:11:00,625 --> 00:11:04,000
I know that you are the head
for this group! Run from here! Go away!
47
00:11:04,041 --> 00:11:06,541
What are you still watching like
a comedy scene?! Run away! Run!
48
00:11:07,250 --> 00:11:09,666
Brother, why are you making
a mountain hill out of a mole?
49
00:11:09,708 --> 00:11:12,333
We will be entertained,
only when boys tease us.
50
00:11:13,041 --> 00:11:14,791
So you don't trust us?
51
00:11:15,291 --> 00:11:17,833
It's not like that.
We are the same blood.
52
00:11:17,875 --> 00:11:19,250
How can I suspect you?
53
00:11:19,291 --> 00:11:22,291
But guys nowadays will attempt
in many ways by using various tricks...
54
00:11:22,333 --> 00:11:23,708
...and elope with the girl.
55
00:11:23,750 --> 00:11:27,083
You must understand one thing.
Girls are like pastries.
56
00:11:27,125 --> 00:11:30,750
We must take care of it nicely,
if they get spoilt, no one can sell it.
57
00:11:30,791 --> 00:11:33,250
Please take care until
all of you get married.
58
00:11:33,291 --> 00:11:35,000
Go. Enough of chatting.
59
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Dark guy, let's go.
60
00:11:36,416 --> 00:11:37,833
Is there anyone else--
61
00:11:39,083 --> 00:11:41,250
Brother, where are heading with the cow?
62
00:11:41,291 --> 00:11:42,708
Heading to the register office.
63
00:11:42,750 --> 00:11:44,541
To get them both married.
64
00:11:44,583 --> 00:11:46,625
How many times l need to tell you?
65
00:11:46,666 --> 00:11:47,875
I'm going for a bull fight.
66
00:11:47,916 --> 00:11:49,583
This is what you're
saying for five years!
67
00:11:49,625 --> 00:11:51,458
I've never seen you in
any bull fight before this.
68
00:11:51,500 --> 00:11:53,250
I will find out the truth soon.
69
00:11:53,291 --> 00:11:55,416
First try to find your wife
who eloped with someone else.
70
00:11:55,458 --> 00:11:56,541
You want to know the truth about me.
71
00:11:57,250 --> 00:11:59,416
- Stop here.
- Dark guy.
72
00:11:59,458 --> 00:12:02,041
- See if anyone comes.
- No one.
73
00:12:02,333 --> 00:12:05,041
Open the gate.
Take the bull inside. Come on.
74
00:12:11,416 --> 00:12:14,041
Come on. Come on. Hey, take it.
75
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
Go, go.
76
00:12:17,041 --> 00:12:18,208
Leave the bull.
77
00:12:22,708 --> 00:12:23,750
Shame.
78
00:12:24,916 --> 00:12:28,416
Boss, Kalaiyan has
successfully finish its task.
79
00:12:28,458 --> 00:12:31,083
Then why are you sad?
80
00:12:31,125 --> 00:12:32,791
It's nothing, dark guy.
81
00:12:32,833 --> 00:12:37,333
Every time when l bring
the bull to a place like this...
82
00:12:37,625 --> 00:12:39,791
l lie to my sisters that
I'm going for a bull race.
83
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
Here, I make the bull mate.
84
00:12:41,750 --> 00:12:45,333
That is why I feel very sad.
85
00:12:45,375 --> 00:12:47,333
Don't you feel ashamed making
the bull mate and earning through it?
86
00:12:47,375 --> 00:12:51,458
And how about you who is
being assistant to me for this job?
87
00:12:51,500 --> 00:12:52,625
Don't you feel ashamed?
88
00:12:52,875 --> 00:12:55,916
In our country,
animals are in extinction.
89
00:12:55,958 --> 00:12:59,000
Because of that I'm helping
number of cows to increase.
90
00:12:59,416 --> 00:13:01,041
Don't open your stinking mouth wide.
91
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
Go and prepare for the next session.
92
00:13:03,625 --> 00:13:06,708
Our Kalaiyan has played 4 matches today.
93
00:13:06,958 --> 00:13:09,333
- Give it a warm water bath. Go.
- Okay, sir.
94
00:13:11,541 --> 00:13:15,916
- There's a man's slipper here?
- Dog must brought it here.
95
00:13:16,375 --> 00:13:18,166
If it so, the dog only
would've brought one slipper.
96
00:13:18,208 --> 00:13:20,375
The dog must have brought 2 times.
97
00:13:20,416 --> 00:13:21,583
I will whack you with both the slippers!
98
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Are you supporting the dog?!
99
00:13:23,041 --> 00:13:25,625
- Dumb! Let us see, who is it.
- Let's see.
100
00:13:30,791 --> 00:13:31,583
Who is he?
101
00:13:31,625 --> 00:13:33,833
Sleeping in this manner
in a house that has young girls?
102
00:13:33,875 --> 00:13:36,833
- Should l bash him up?
- Boss. Don't rush in.
103
00:13:36,875 --> 00:13:38,750
He looks like a person
who will fight back.
104
00:13:39,250 --> 00:13:40,875
- So, l will stand here in anger.
- That's right--
105
00:13:40,916 --> 00:13:42,541
Wake him up and see whether
he gets scared or not.
106
00:13:42,583 --> 00:13:47,958
Sir.. sir, please wake up.
107
00:13:49,666 --> 00:13:53,625
Nowadays beggars are coming
inside the house and begging.
108
00:13:54,416 --> 00:13:58,833
With the attire he has worn,
does he look like a beggar to you?
109
00:13:58,875 --> 00:13:59,666
What do you say?
110
00:13:59,708 --> 00:14:02,208
Only after seeing his attire,
I felt he's a beggar.
111
00:14:03,125 --> 00:14:04,291
You are making fun of me?
112
00:14:04,583 --> 00:14:07,791
You are sleeping so comfortably
in a house where there are only women.
113
00:14:08,083 --> 00:14:09,083
Who are you?
114
00:14:12,833 --> 00:14:16,083
Who are you behaving like
a rowdy in the same house?
115
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Who am I?
116
00:14:18,500 --> 00:14:19,708
Mom!
117
00:14:19,750 --> 00:14:20,708
I'm coming!
118
00:14:23,041 --> 00:14:24,083
- Is it you?
- Yes.
119
00:14:24,125 --> 00:14:26,333
I thought it was a beggar.
And brought the leftover food.
120
00:14:26,375 --> 00:14:30,041
Why do you always
call out like a beggar?
121
00:14:30,083 --> 00:14:32,291
Why can't you call my 'mommy' in style?
122
00:14:32,333 --> 00:14:36,583
Don't insult me in front of outsider!
Tell him who l am.
123
00:14:36,958 --> 00:14:39,916
- He's my eldest son.
- Now tell me who is he?
124
00:14:39,958 --> 00:14:41,375
He's our far relative.
125
00:14:42,541 --> 00:14:45,500
I built this house far, just because
I wanted to be away from relatives.
126
00:14:45,541 --> 00:14:47,166
But you found the
house and have come here.
127
00:14:47,208 --> 00:14:49,333
How far do I need to
go so that you all won't come?
128
00:14:49,375 --> 00:14:54,416
Boss, don't keep questioning the guest.
Instead, ask him to eat first.
129
00:14:54,458 --> 00:14:55,666
- Is it?
- Yes.
130
00:14:55,708 --> 00:14:56,958
Let he eat here,
but you leave without having food.
131
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
- At least give me this.
- Go away.
132
00:14:59,625 --> 00:15:01,333
I thought I would feed that to the cows.
133
00:15:01,375 --> 00:15:02,250
A minute.
134
00:15:04,291 --> 00:15:06,250
- When did you come?
- Just now.
135
00:15:06,583 --> 00:15:08,958
- When will you leave?
- No idea.
136
00:15:09,958 --> 00:15:11,666
- Can I tell you something?
- Yes.
137
00:15:11,708 --> 00:15:14,958
Relatives are like flu.
They should leave in a day.
138
00:15:15,500 --> 00:15:18,625
Not as jaundice and stay for a month.
139
00:15:18,666 --> 00:15:20,791
Because I'm different.
140
00:15:21,333 --> 00:15:22,625
He must be crazy.
141
00:15:22,666 --> 00:15:25,541
If any guy comes to the house,
l will kill you.
142
00:15:25,583 --> 00:15:28,583
He must have got scared
when I threatened him.
143
00:15:28,625 --> 00:15:29,500
Serve him food and send him off.
144
00:15:29,541 --> 00:15:31,375
He is already started to have food.
145
00:15:33,541 --> 00:15:35,125
Don't be shy. Eat well.
146
00:15:40,208 --> 00:15:43,375
Is he eating or planning to sleep on it?
147
00:15:43,625 --> 00:15:45,000
Why is the leaf so big?
148
00:15:48,375 --> 00:15:51,125
- First round is finished, l guess.
- Yes, it's done.
149
00:15:53,875 --> 00:15:56,166
Silly girl! What are staring at?
150
00:15:56,208 --> 00:15:58,125
- Put the leaf for me!
- Why can't you eat later!
151
00:15:58,166 --> 00:15:59,583
You came and disturbed us.
152
00:16:00,666 --> 00:16:02,833
You'll be fine if
l take a cane in my hand.
153
00:16:12,916 --> 00:16:15,958
"A girl adorned with flowers
and a dot on her forehead."
154
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
- "She's feeling shy--"
- Excuse me.
155
00:16:17,291 --> 00:16:18,583
If you put like this,
when it will finish?
156
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Give it to me.
157
00:16:24,958 --> 00:16:26,083
I'm so hungry.
158
00:16:26,125 --> 00:16:28,333
So I'll go and get food
from the neighbour's house.
159
00:16:28,375 --> 00:16:29,583
Why? Don't we have enough food here?
160
00:16:30,125 --> 00:16:32,208
It was. But not now.
161
00:16:33,041 --> 00:16:34,666
Go ahead. Give me some curry.
162
00:16:35,583 --> 00:16:37,916
Look here! I'm talking to you.
163
00:16:38,166 --> 00:16:40,791
- Keep that vegetable.
- I have already kept it there.
164
00:16:40,833 --> 00:16:42,416
Fool, I'm asking you to keep it inside!
165
00:16:42,458 --> 00:16:43,875
Or he will finish it. Take it!
166
00:16:57,541 --> 00:16:59,250
He mixed all the three.
167
00:17:02,541 --> 00:17:03,291
How is it?
168
00:17:06,041 --> 00:17:07,250
All the three are superb.
169
00:17:08,291 --> 00:17:10,625
- What did you mean?
- What are you asking about?
170
00:17:10,666 --> 00:17:12,541
- What you meant?
- I'm talking about food.
171
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
I thought you're talking
about my sisters.
172
00:17:16,208 --> 00:17:18,000
Good thing, he forgot to have poppadum.
173
00:17:18,041 --> 00:17:19,333
Poppadum!
174
00:17:21,916 --> 00:17:25,458
Hello. We have young
girls staying in this house.
175
00:17:25,750 --> 00:17:30,375
Don't eat like a demon
and stop licking your hands.
176
00:17:30,416 --> 00:17:31,875
Eat as a normal person.
177
00:17:37,875 --> 00:17:40,166
Why they blew the
horn two hours earlier?
178
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
I burped.
179
00:17:41,791 --> 00:17:44,958
Do it silently. Staff will
go back thinking their shift is done!
180
00:17:45,000 --> 00:17:46,208
Okay, come on lend your hand.
181
00:17:46,250 --> 00:17:48,583
Why do you need their hand?
You want to bury it?
182
00:17:48,625 --> 00:17:50,083
People who served you,
know how to clear it.
183
00:17:50,125 --> 00:17:51,625
Go and wash your hands. Go!
184
00:17:55,416 --> 00:17:56,458
Sisters, all of you--
185
00:17:56,500 --> 00:17:59,375
Where did they all go? Hey! Hey!
186
00:18:02,875 --> 00:18:03,625
Take this.
187
00:18:09,250 --> 00:18:11,083
- What are you doing?
- I want to wipe my hand.
188
00:18:11,375 --> 00:18:13,041
He's still wants to wipe.
What if you didn't wipe?
189
00:18:13,291 --> 00:18:16,208
Will it rust?
You can wipe it on my dhoti. Here.
190
00:18:16,541 --> 00:18:17,833
Okay. Thanks, brother.
191
00:18:18,958 --> 00:18:22,833
Brother? He humiliated me!
192
00:18:24,250 --> 00:18:29,416
Brother, how is he related to us?
193
00:18:30,375 --> 00:18:31,083
Father's young brother.
194
00:18:32,083 --> 00:18:34,083
But he calls mom as sister.
195
00:18:34,541 --> 00:18:37,333
So he's our uncle, right?
196
00:18:37,916 --> 00:18:40,208
- I'll smack you!
- Brother.
197
00:18:40,250 --> 00:18:42,125
You are smart in this
kind of matters! Go.
198
00:18:42,875 --> 00:18:45,375
I wonder in which
mood my dad created them!
199
00:18:45,416 --> 00:18:47,666
All the three running insane!
200
00:18:48,166 --> 00:18:51,375
If I overcome him tonight, I will win.
201
00:18:53,458 --> 00:18:54,125
Oh God.
202
00:18:54,166 --> 00:18:56,000
In which channel they
are showing ghost movie?
203
00:18:57,083 --> 00:18:57,958
It is him?!
204
00:18:59,083 --> 00:19:02,250
Suddenly,
bird that was flying laid an egg.
205
00:19:02,541 --> 00:19:05,333
- What happened to the egg?
- Sure it would've fallen and broke.
206
00:19:05,375 --> 00:19:08,208
That is not the answer.
Because the bird wore underwear.
207
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
Brother, you haven't slept yet?
208
00:19:14,125 --> 00:19:18,375
Once a sister is born, a brother
has to be alert and not fall asleep.
209
00:19:19,083 --> 00:19:22,625
People tell small stories to girls, but
you are telling jokes about underwear.
210
00:19:22,958 --> 00:19:25,166
Moreover you are laughing on it.
211
00:19:25,416 --> 00:19:28,458
- Get up, we'll sleep in the balcony.
- I won't come.
212
00:19:28,500 --> 00:19:31,916
- Winter season. Cold mist up there.
- I will be tensed you sleep inside.
213
00:19:31,958 --> 00:19:33,500
Come on, get up. Come with me. Come on.
214
00:19:33,541 --> 00:19:38,208
- Brother, he's telling nice stories.
- I even can tell many stories.
215
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Shall l tell you about
the lady on the moon?
216
00:19:40,333 --> 00:19:43,125
Brother, you keep telling old stories.
217
00:19:43,375 --> 00:19:45,666
But he tells latest stories.
218
00:19:45,708 --> 00:19:47,500
Take off your hand! Take off your hand!
219
00:19:47,541 --> 00:19:49,750
What new stories did he tell you?
220
00:19:50,000 --> 00:19:52,875
He told us a story about
uncle giving mango to aunt.
221
00:19:56,833 --> 00:20:00,208
Do you tell this kind
of stories to these kids?
222
00:20:00,458 --> 00:20:02,791
If you get a chance,
you will tell all type of stories. Come!
223
00:20:02,833 --> 00:20:04,791
- We'll go to sleep.
- You go ahead first, I'll be late.
224
00:20:04,833 --> 00:20:06,166
- Why?
- Because today is my first night.
225
00:20:06,208 --> 00:20:07,333
What are you talking?
226
00:20:07,375 --> 00:20:09,291
This is my first night
in your house, right?
227
00:20:09,333 --> 00:20:11,291
It's a new place, it will take time for me
to fall asleep. You go to sleep first.
228
00:20:11,333 --> 00:20:13,000
So you choose an old place to sleep...
229
00:20:13,041 --> 00:20:14,166
...and go back tomorrow morning.
230
00:20:14,208 --> 00:20:16,958
Don't tell me stories.
Come on, let's go. Come on.
231
00:20:17,000 --> 00:20:18,875
- Brother, please don't.
- Come on, pal. Let's go.
232
00:20:18,916 --> 00:20:21,250
- Brother, please don't take him along.
- Leave me.
233
00:20:21,291 --> 00:20:23,250
- Come on.
- Let him sleep inside. Leave him.
234
00:20:23,291 --> 00:20:25,666
He can sleep inside,
and all of you sleep on the street!
235
00:20:26,541 --> 00:20:27,833
- Go.
- Shut up.
236
00:20:28,333 --> 00:20:29,083
Come on! Come on.
237
00:20:29,125 --> 00:20:31,500
You go ahead, llaiyaraja
hit songs will be played on radio.
238
00:20:31,541 --> 00:20:32,833
I'll join you after
listening to the songs.
239
00:20:32,875 --> 00:20:36,375
Even llaiyaraja is sleeping at
this time, why do you need songs now?!
240
00:20:36,416 --> 00:20:38,041
Come on. Come.
241
00:20:38,083 --> 00:20:39,083
- I'll be back.
- Okay.
242
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Keep it down.
243
00:20:58,708 --> 00:21:00,166
- Brother.
- Yes?
244
00:21:00,875 --> 00:21:02,916
- Brother.
- What is it?
245
00:21:03,208 --> 00:21:04,541
Do you think your eldest
sister would've slept?
246
00:21:07,750 --> 00:21:09,041
Why are you asking?
247
00:21:09,833 --> 00:21:13,875
She wanted to see astrology,
l know palm reading.
248
00:21:13,916 --> 00:21:15,083
Shall l go and see her?
249
00:21:15,125 --> 00:21:18,250
If I leave you, you will
see all kind of astrology. Sleep!
250
00:21:26,875 --> 00:21:28,416
- Brother.
- Yes?
251
00:21:29,125 --> 00:21:31,041
- Brother.
- What is it?
252
00:21:31,708 --> 00:21:33,083
When will you close your eyes?
253
00:21:35,250 --> 00:21:38,750
I will close my eyes
after all my sisters married.
254
00:21:40,416 --> 00:21:41,750
Can l join you?
255
00:21:44,041 --> 00:21:45,916
- Join for what?
- Get them married.
256
00:21:46,375 --> 00:21:48,666
You no need to do all that.
I will handle it.
257
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
A help--
258
00:21:50,000 --> 00:21:53,625
You can help me by leaving
this house early in the morning.
259
00:21:53,666 --> 00:21:54,041
Sleep.
260
00:21:56,666 --> 00:21:57,458
Oh.
261
00:21:57,708 --> 00:21:59,041
It's because you have three sisters--
262
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Go to sleep!
263
00:22:11,500 --> 00:22:12,333
Oh mother!
264
00:22:30,166 --> 00:22:34,083
What is that noise?
Looks like a dog is crying.
265
00:22:34,791 --> 00:22:38,125
Brother, you were sleeping on the
terrace, why are you sleeping here now?
266
00:22:39,000 --> 00:22:41,750
You pulled me down here,
and you are teasing me?
267
00:22:42,000 --> 00:22:44,458
Turn the other side!
Don't splash it here.
268
00:22:45,500 --> 00:22:48,083
- This is why you ran so fast?!
- You must understand.
269
00:22:48,125 --> 00:22:50,666
You can control your anger,
but not this. Do you know?
270
00:22:51,625 --> 00:22:55,708
Why can't you do this
matter in a simpler way?
271
00:22:55,750 --> 00:22:58,625
I might take blame even
if you went on the mat.
272
00:22:58,666 --> 00:23:01,875
Why are you sleeping like this?
Get up, we go in.
273
00:23:01,916 --> 00:23:04,500
Did l come here to
sleep in the open air?
274
00:23:04,833 --> 00:23:11,125
My body is stuck on the sand like the
baked bread, please carry me in slowly.
275
00:23:12,458 --> 00:23:14,708
You are such a spoilt child.
276
00:23:14,750 --> 00:23:17,083
That is why you are not able to
bear even a little wound on your body.
277
00:23:19,000 --> 00:23:20,250
- Sleep here. Careful.
- I can't walk anymore.
278
00:23:20,291 --> 00:23:21,500
Sleep well.
279
00:23:21,541 --> 00:23:23,375
- We'll meet tomorrow morning.
- Where are you going?!
280
00:23:23,625 --> 00:23:27,208
My sisters! Help them!
281
00:24:02,250 --> 00:24:04,208
"When I was in first standard..."
282
00:24:04,250 --> 00:24:05,958
"...my uncle's son..."
283
00:24:06,000 --> 00:24:08,333
"...winked at me
and held my hand."
284
00:24:09,333 --> 00:24:11,416
"When I was in second standard..."
285
00:24:11,458 --> 00:24:15,458
"...I found many guys standing
in a queue outside my house."
286
00:24:16,541 --> 00:24:20,333
"When I was in third standard
boys tattooed my name on their hands."
287
00:24:20,375 --> 00:24:23,875
"When I was in fourth standard
they made my statue."
288
00:24:23,916 --> 00:24:27,500
"All the boys in the town
are crazy about me."
289
00:24:27,541 --> 00:24:31,375
"I don't understand what to do."
290
00:24:32,708 --> 00:24:35,583
"I'll play the clarinet."
291
00:24:35,625 --> 00:24:39,833
"Come with me."
292
00:24:39,875 --> 00:24:42,708
"I'll play the clarinet."
293
00:24:42,750 --> 00:24:47,208
"Come with me."
294
00:25:12,166 --> 00:25:15,708
"The beautiful Mallika Sherawat."
295
00:25:15,750 --> 00:25:18,875
"I heard you were dating her."
296
00:25:18,916 --> 00:25:22,833
"I'll massage when I get a message."
297
00:25:22,875 --> 00:25:26,208
"When I massage the girls,
they become more beautiful."
298
00:25:26,250 --> 00:25:29,791
"Tell me whether it is oil massage
or boil massage."
299
00:25:29,833 --> 00:25:33,333
"I'm anxiously waiting."
300
00:25:33,375 --> 00:25:36,916
"I'm naughty and a mischeivous boy."
301
00:25:36,958 --> 00:25:40,541
"If you touch me,
you'll get electrocuted."
302
00:25:41,208 --> 00:25:44,083
"I'll play the clarinet."
303
00:25:44,125 --> 00:25:48,250
"Come with me."
304
00:25:48,291 --> 00:25:51,208
"I'll play the clarinet."
305
00:25:51,250 --> 00:25:55,625
"Come with me."
306
00:26:24,625 --> 00:26:28,416
"Like bread and butter,
we are always together."
307
00:26:28,458 --> 00:26:31,583
"We are made for each other."
308
00:26:31,625 --> 00:26:35,625
"I won't let go off you.
I won't be dispassionate."
309
00:26:35,666 --> 00:26:38,916
Like thread and needle,
I will always be with you."
310
00:26:38,958 --> 00:26:42,250
"Seeing my catwalk
and your moon walk."
311
00:26:42,291 --> 00:26:45,791
"Shewag got bored."
312
00:26:46,125 --> 00:26:49,625
"When I bat, when I bowl..."
313
00:26:49,666 --> 00:26:52,833
"...I score century everytime."
314
00:26:52,875 --> 00:26:57,458
"Dear, forget everyone.
You are my Dhoni."
315
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
"Come and play with me."
316
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
"I'll play the clarinet."
317
00:27:02,875 --> 00:27:07,291
"Come with me."
318
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Pal!
319
00:27:24,958 --> 00:27:26,500
No!
320
00:27:27,708 --> 00:27:29,833
Darn it. What a bad dream!
321
00:27:32,333 --> 00:27:34,958
What is the bad smell?!
Have l slept on stinking mat?
322
00:27:36,166 --> 00:27:37,625
- Hey!
- Oh my God.
323
00:27:37,666 --> 00:27:38,708
Why are you here?
324
00:27:38,750 --> 00:27:42,583
It was you who was asleep by hugging me.
325
00:27:42,625 --> 00:27:44,333
Give Rs. 400 and go.
326
00:27:44,375 --> 00:27:47,583
- What are you saying?
- Need to buy food for cow.
327
00:27:47,625 --> 00:27:50,000
Whatever it is,
let a gap in the words you're saying.
328
00:27:50,041 --> 00:27:51,625
If not it sounds different.
329
00:27:51,666 --> 00:27:54,166
- Where is he?
- I don't know.
330
00:27:55,208 --> 00:27:57,375
Leaving without intimation
is a good attitude.
331
00:27:57,708 --> 00:28:00,250
He is a good man.
Hence he left without intimation. Come.
332
00:28:02,083 --> 00:28:04,083
I told him not to make
him sleep on the terrace.
333
00:28:13,458 --> 00:28:14,750
Show me your hand.
334
00:28:15,625 --> 00:28:16,625
Massage here.
335
00:28:18,791 --> 00:28:21,083
- Mother, shall I pour oil in his ears?
- Yes.
336
00:28:21,708 --> 00:28:24,083
Is that a cycle bell to pour oil?!
You fool.
337
00:28:24,125 --> 00:28:26,416
Put it down! Move aside.
338
00:28:26,458 --> 00:28:30,041
Are you giving bath to an elephant?
339
00:28:30,083 --> 00:28:32,625
Actually,
he was coughing the whole night.
340
00:28:32,666 --> 00:28:34,041
He's body got hot.
341
00:28:34,083 --> 00:28:37,791
He was tired.
Therefore, we are giving him oil bath.
342
00:28:37,833 --> 00:28:42,041
He's been fooling all of you
and all of you are cooling him down?
343
00:28:42,333 --> 00:28:43,958
Do you know the truth?
344
00:28:44,000 --> 00:28:47,041
He was not the one coughing all night,
it was me.
345
00:28:47,083 --> 00:28:50,875
Gayatri, it is futile talking with him,
give the soup to him before it gets cold.
346
00:28:50,916 --> 00:28:52,708
- Okay.
- Sister, you are giving me soup?
347
00:28:53,875 --> 00:28:57,791
Dad, you died without
seeing all this nonsense!
348
00:28:57,833 --> 00:28:59,625
I feel so good.
349
00:28:59,666 --> 00:29:03,166
Had you added ginger and spice,
it would've been spicy.
350
00:29:03,208 --> 00:29:04,083
Okay.
351
00:29:05,000 --> 00:29:08,583
If you add dry fruits,
it will be tastier!
352
00:29:08,625 --> 00:29:09,791
Should l ask them to add?
353
00:29:09,833 --> 00:29:13,416
Mother, only today
l learnt you can make soup.
354
00:29:13,458 --> 00:29:16,958
Have you ever made soup
for me at least for once?
355
00:29:17,208 --> 00:29:19,083
Do you want me to make it for you?
356
00:29:19,125 --> 00:29:21,791
You won't make soup,
but make me miserable.
357
00:29:21,833 --> 00:29:23,875
What did l told you last night?
358
00:29:23,916 --> 00:29:25,583
I asked you to go
back by the earliest bus.
359
00:29:25,625 --> 00:29:27,375
Is this a house or a massage center?
360
00:29:27,416 --> 00:29:28,583
You're getting massage. Leave now.
361
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
- Go and take bath at your place.
- Pal.
362
00:29:30,041 --> 00:29:31,416
Your mom asked me to stay here.
363
00:29:31,875 --> 00:29:34,250
She goes to work and you too.
364
00:29:34,291 --> 00:29:37,708
So I have decided to stay
here and look after your sisters.
365
00:29:38,041 --> 00:29:40,333
It's like letting a
cat to guard a bowl of milk.
366
00:29:40,375 --> 00:29:43,208
- Am I the milk?
- You're not milk but--
367
00:29:44,208 --> 00:29:45,000
A cat!
368
00:29:45,041 --> 00:29:47,458
Mother, You know well about me right?!
369
00:29:47,500 --> 00:29:51,250
Look, give him bath and
send him from here in two minutes.
370
00:29:51,291 --> 00:29:55,375
If not, l will send all
of you where our father is.
371
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
- Aunt.
- Don't care about him.
372
00:29:57,083 --> 00:29:59,083
He just knows about cow,
but nothing about people.
373
00:29:59,583 --> 00:30:04,791
"There are so many
mothers in our Tamil Nadu."
374
00:30:04,833 --> 00:30:09,666
"There is nobody like her."
375
00:30:09,708 --> 00:30:14,833
"She sacrifices everything."
376
00:30:14,875 --> 00:30:19,666
"Touch your mother's
feet and seek her blessings."
377
00:30:20,333 --> 00:30:22,750
Aunt, why did you humiliate him?
378
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
He left getting very upset.
379
00:30:26,875 --> 00:30:28,916
What? He is so useless.
380
00:30:31,958 --> 00:30:33,875
At least you're with me.
381
00:30:35,125 --> 00:30:38,333
I've been working in
your house since long time.
382
00:30:38,375 --> 00:30:43,000
Have your sisters
ever given me oil bath?
383
00:30:44,916 --> 00:30:48,166
You already look like
you've had oil bath. You idiot.
384
00:30:48,458 --> 00:30:54,916
He must run away for
the torture that I give him.
385
00:31:02,583 --> 00:31:03,791
- Wait here.
- Okay, boss.
386
00:31:06,291 --> 00:31:09,125
- Greetings, leader.
- Come in.
387
00:31:11,416 --> 00:31:14,000
What is the matter?
You asked me to come in urgent.
388
00:31:14,291 --> 00:31:17,416
After making plenty of money
and earning a high position...
389
00:31:18,083 --> 00:31:21,000
...Muthusami has decided to join
the opposition party...
390
00:31:21,041 --> 00:31:23,666
...because he wasn't given MLA seat.
391
00:31:24,416 --> 00:31:26,916
Whatever it is, he was a good follower.
392
00:31:27,750 --> 00:31:29,416
I don't want to lose him.
393
00:31:29,791 --> 00:31:33,416
Whenever he dies,
he must die as our party member.
394
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
What are you saying? He is going
to join the opposition party tomorrow.
395
00:31:37,541 --> 00:31:39,791
When will he die as our party member?
396
00:31:41,166 --> 00:31:42,541
He won't die.
397
00:31:45,333 --> 00:31:46,875
We must kill him.
398
00:31:48,833 --> 00:31:51,416
Until when you want to
remain in the same position?
399
00:31:51,791 --> 00:31:54,458
Don't you want to upgrade yourself?
400
00:31:59,291 --> 00:32:00,291
Hey!
401
00:32:01,375 --> 00:32:03,166
Nab him!
402
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Nab him!
403
00:32:34,791 --> 00:32:35,500
Help!
404
00:32:47,708 --> 00:32:50,291
Partiban, no. Let me go.
405
00:32:50,333 --> 00:32:50,791
Let me go!
406
00:32:50,833 --> 00:32:52,750
Government can change
once in five years.
407
00:32:52,791 --> 00:32:55,083
But that doesn't mean
one can change the party.
408
00:32:55,416 --> 00:32:56,750
Please don't. Don't.
409
00:33:03,500 --> 00:33:07,166
- Boss.
- Are you afraid I'll be in jail forever?
410
00:33:07,208 --> 00:33:08,833
l will come out next week in bail.
411
00:33:09,083 --> 00:33:10,416
- I will leave.
- Okay, boss.
412
00:33:10,458 --> 00:33:11,625
I will leave.
413
00:33:17,458 --> 00:33:20,833
I wonder what he is doing with him.
414
00:33:20,875 --> 00:33:25,166
- Eat. I have to do everything.
- Boss! Boss!
415
00:33:25,208 --> 00:33:26,333
Why are you shouting like buffalo?!
416
00:33:26,375 --> 00:33:30,125
He is playing with your sisters.
417
00:33:32,375 --> 00:33:35,083
Superb! Hit this seed.
418
00:33:37,458 --> 00:33:38,250
Go.
419
00:33:38,291 --> 00:33:39,083
Darn it.
420
00:33:39,750 --> 00:33:45,125
They are just playing carom board,
but you sounded vulgar!
421
00:33:45,166 --> 00:33:47,541
Why do you need eyes?!
Go around without it!
422
00:33:47,583 --> 00:33:49,041
Go and do work. Go.
423
00:33:49,708 --> 00:33:50,750
Hit this seed.
424
00:33:51,125 --> 00:33:54,833
You idiot.
You shouldn't tell seed, it is coin.
425
00:33:54,875 --> 00:33:57,750
- Do you understand?
- It is referred as coin in English.
426
00:33:58,000 --> 00:33:59,375
In Tamil they say seed (kai).
427
00:34:00,000 --> 00:34:00,916
Now tell me which one need to hit?
428
00:34:00,958 --> 00:34:02,125
Hit this.
429
00:34:03,250 --> 00:34:08,375
After this, l will continue the game.
All of you go and make me a coffee.
430
00:34:08,416 --> 00:34:10,708
- Go!
- He ruined everything.
431
00:34:10,750 --> 00:34:11,833
Go.
432
00:34:11,875 --> 00:34:16,000
- Do you want coffee or tea?
- Don't you know l only have milk?
433
00:34:17,166 --> 00:34:19,583
What type of milk do you want?
434
00:34:19,625 --> 00:34:22,416
Get him any type of milk.
I will slap you. Go
435
00:34:22,458 --> 00:34:23,500
- Let me tell you...
- Be careful.
436
00:34:23,541 --> 00:34:24,833
...he is a district player.
437
00:34:24,875 --> 00:34:27,583
And I'm a state player. Go away.
438
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
- Start playing.
- You first sit properly.
439
00:34:34,750 --> 00:34:36,250
This is my house and my leg.
440
00:34:36,291 --> 00:34:38,166
l will shake it as l wish.
You start playing.
441
00:34:39,666 --> 00:34:42,375
One minute. What if I win the game?
442
00:34:42,416 --> 00:34:45,375
- You tell.
- You must go back in the very first bus.
443
00:34:45,416 --> 00:34:46,333
If I win?
444
00:34:46,375 --> 00:34:48,416
You must go back
in the very first train.
445
00:34:50,208 --> 00:34:51,208
Deal or no deal?
446
00:34:52,250 --> 00:34:55,000
- Deal.
- That's good. Come on.
447
00:35:21,000 --> 00:35:23,250
Brother, the coffee cup broke.
448
00:35:24,916 --> 00:35:25,791
What--?
449
00:35:30,083 --> 00:35:31,958
Why are you leaving the game half way?
450
00:35:32,791 --> 00:35:36,125
I told you to hit the coin,
but you throw stone.
451
00:35:38,166 --> 00:35:42,333
Play like a man. Don't play like this.
452
00:35:44,208 --> 00:35:46,583
They jumped in the water in this place.
453
00:35:49,875 --> 00:35:51,416
The entire area is R.K Kuppam.
454
00:35:51,708 --> 00:35:57,541
Sulurpet, Tada,
Nayadu Pet, Nanjanadu, Sunnambu Kulam.
455
00:35:57,583 --> 00:35:59,166
There are only five towns all together.
456
00:35:59,583 --> 00:36:07,375
If we check in beach, lodge, hospitals,
we can catch both of them. Okay?
457
00:36:16,583 --> 00:36:17,375
Get away.
458
00:36:18,250 --> 00:36:22,750
Why are you keep loitering
around with my sisters?!
459
00:36:22,791 --> 00:36:24,625
What are you doing with them quing up?
460
00:36:24,666 --> 00:36:26,375
You are the one who asked
us to play physical games.
461
00:36:26,416 --> 00:36:27,875
That is why--
462
00:36:29,333 --> 00:36:31,625
Playing game? What game?
463
00:36:31,958 --> 00:36:33,666
When your sister positions
her hand like this...
464
00:36:33,708 --> 00:36:36,500
...first I will hit like
this and then like this.
465
00:36:36,541 --> 00:36:40,250
Then like this, then like that.
Then--
466
00:36:42,250 --> 00:36:48,500
You are playing a horrible game,
in front of me.
467
00:36:50,125 --> 00:36:53,208
Moreover, they are quing up
to tarnish the honour of our family.
468
00:36:53,250 --> 00:36:56,166
Buddy. Why are you crying
for such a mere thing?!
469
00:36:56,583 --> 00:37:00,083
- It's just a game.
- Not just a game, but a worst game.
470
00:37:00,666 --> 00:37:01,541
Go away.
471
00:37:01,583 --> 00:37:03,500
- Okay, let's go.
- Let's go.
472
00:37:04,000 --> 00:37:05,708
Take off your hand!
473
00:37:05,750 --> 00:37:06,833
Go.
474
00:37:08,333 --> 00:37:10,458
She's the youngest and probably
first to run away from home!
475
00:37:10,500 --> 00:37:11,916
I will beat you. Idiot.
476
00:37:12,375 --> 00:37:14,166
- Play with me if you want to.
- Leave me alone!
477
00:37:14,541 --> 00:37:18,500
You're good to ladies.
Why are you rude to men? Play with me.
478
00:37:19,833 --> 00:37:21,375
- First, I hit like this.
- Okay.
479
00:37:21,416 --> 00:37:22,916
- And then I hit like that.
- Okay.
480
00:37:23,250 --> 00:37:25,416
And then I hit like
this and then like that.
481
00:37:25,458 --> 00:37:26,333
And then I--
482
00:37:33,958 --> 00:37:35,041
What is this?!
483
00:37:36,208 --> 00:37:40,666
Never play games like
this inside the house. Go out!
484
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
- Have you seen this man?
- No.
485
00:37:58,125 --> 00:38:00,541
- Have you seen him anywhere else?
- Have you seen this man?
486
00:38:00,833 --> 00:38:01,750
I've never seen him.
487
00:38:02,458 --> 00:38:03,583
- Have you seen this man?
- No, I haven't.
488
00:38:06,000 --> 00:38:08,708
Sir, they are not in this place.
489
00:38:36,958 --> 00:38:40,250
- I'm ready!
- I'm ready! Come on.
490
00:38:40,291 --> 00:38:42,041
Why is my youngest sister bending?
491
00:38:42,708 --> 00:38:44,333
- Is she's picking up rubbish?
- Come on.
492
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Why is he running towards them?
493
00:38:48,916 --> 00:38:50,750
Come on. Come on.
494
00:38:51,708 --> 00:38:55,041
- Come on. Come on.
- Come on. Come on.
495
00:38:55,625 --> 00:38:57,458
Come on. Come on.
496
00:39:01,291 --> 00:39:03,500
Why did you stop me when putting hand?
497
00:39:03,541 --> 00:39:09,125
Hand? What are you doing
with my innocent sisters?
498
00:39:09,166 --> 00:39:10,666
You told me to play outside...
499
00:39:10,708 --> 00:39:12,500
...so I was playing
a game with your sisters.
500
00:39:13,458 --> 00:39:17,750
After playing all the other games,
you have come to this game?!
501
00:39:18,000 --> 00:39:20,416
- What game is this?
- Your sister will bend.
502
00:39:20,458 --> 00:39:22,833
I will run from far and jump over her.
503
00:39:23,208 --> 00:39:24,958
You shouldn't play
such games with girls.
504
00:39:25,000 --> 00:39:29,583
Now, you played this game, which
game will you play with them later?
505
00:39:31,708 --> 00:39:36,333
You idiot.
Why are you doing whatever he says?!
506
00:39:36,375 --> 00:39:38,166
- l will hit you!
- Come on, brother.
507
00:39:38,625 --> 00:39:40,958
You never lets us play with him.
508
00:39:41,208 --> 00:39:42,125
- Yes.
- Yes.
509
00:39:42,375 --> 00:39:46,166
Is he a video game or a
kid to play with him all day long?
510
00:39:46,416 --> 00:39:50,041
In TV channel, they are teaching
how to make jackfruit pastry.
511
00:39:50,083 --> 00:39:54,125
- Go and learn it. I said go.
- He is such a pain.
512
00:39:54,166 --> 00:39:56,916
Buddy. I even know how to
do pastry with the jackfruit seed.
513
00:39:57,166 --> 00:39:58,250
Shall I go and teach them?
514
00:39:59,541 --> 00:40:01,291
Don't you pity me?
515
00:40:01,333 --> 00:40:03,166
I don't care about all that!
I'm in the mood of playing games.
516
00:40:03,208 --> 00:40:04,208
- Then you bend for me.
- Hey!
517
00:40:04,791 --> 00:40:06,208
You want me to bend?!
518
00:40:06,250 --> 00:40:07,541
Never mind. Aunt.
519
00:40:08,833 --> 00:40:09,666
Au--
520
00:40:10,291 --> 00:40:15,000
My God. I'll do it.
I'll do it for my family.
521
00:40:15,041 --> 00:40:17,041
Then do it fast. Stop talking.
522
00:40:17,375 --> 00:40:19,416
Don't you ever get up.
Otherwise you'll get eliminate.
523
00:40:22,125 --> 00:40:23,291
Drink the water!
524
00:40:23,916 --> 00:40:27,125
Come. When you run towards me,
I will move away.
525
00:40:27,458 --> 00:40:31,833
You'll then get hurt and
I will watch you and laugh.
526
00:40:32,458 --> 00:40:34,000
Listen to me.
527
00:40:34,708 --> 00:40:37,791
You don't want to drink
the water nor respect me!
528
00:40:37,833 --> 00:40:41,083
I will-- I won't spare you.
529
00:41:01,708 --> 00:41:03,833
- Everything all right.
- Get away.
530
00:41:03,875 --> 00:41:05,416
He thinks he is a big surgeon.
531
00:41:06,208 --> 00:41:08,458
What were you doing
until the bull attacked you?
532
00:41:08,750 --> 00:41:10,083
I was bending.
533
00:41:10,125 --> 00:41:12,375
You should've away and
not bent when the bull came.
534
00:41:13,916 --> 00:41:17,750
You need to treat the
wound and not torment me.
535
00:41:18,916 --> 00:41:20,083
Go and bring hot water.
536
00:41:21,208 --> 00:41:23,625
He was attacked by the bull,
but he is venting his anger on me.
537
00:41:27,166 --> 00:41:31,458
I'm suffering in pain here
and you're sticking with my sisters?!
538
00:41:31,500 --> 00:41:33,458
Oh. I'm not able to get up.
539
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
- Dear.
- What is it?
540
00:41:35,541 --> 00:41:37,916
How many days will it
take for brother to recover?
541
00:41:38,250 --> 00:41:40,250
At least you have love upon me.
542
00:41:40,291 --> 00:41:42,958
After seeing the wound,
it will take about 2 to 3 days.
543
00:41:43,000 --> 00:41:45,458
- Then let's go.
- This is why you asked him?!
544
00:41:45,916 --> 00:41:48,250
You said want to teach us, right?
545
00:41:49,041 --> 00:41:51,500
- Teach us.
- Is it so? Okay, let's go.
546
00:41:51,833 --> 00:41:53,000
Fatso, move.
547
00:41:53,541 --> 00:41:54,541
Hey you!
548
00:41:56,375 --> 00:42:01,708
We can even handle a political party,
but not sisters.
549
00:42:01,750 --> 00:42:02,708
Oh God.
550
00:42:20,000 --> 00:42:20,833
Who?
551
00:42:21,916 --> 00:42:23,000
Hello. Who are you?
552
00:42:26,083 --> 00:42:29,000
- What do you want?
- Darn it.
553
00:42:31,291 --> 00:42:34,375
We have search everywhere,
they are not in this place, sir.
554
00:42:34,750 --> 00:42:37,083
They couldn't have gone far.
They must be one of the three places.
555
00:42:37,541 --> 00:42:41,291
Search the railway station,
bus station, temples...
556
00:42:41,333 --> 00:42:44,541
...public places in that town.
Search everywhere.
557
00:42:44,875 --> 00:42:47,958
I want them alive. Do it.
558
00:42:53,375 --> 00:42:56,666
Sami had called. After temple
I need to go to Vaigai Selai.
559
00:42:56,708 --> 00:42:59,458
Okay, you go inside the temple.
I will bring the veneration items.
560
00:43:01,291 --> 00:43:03,708
"You are omnisicient."
561
00:43:04,166 --> 00:43:06,916
"The most benevolent."
562
00:43:07,916 --> 00:43:09,000
Brother, what is it?
563
00:43:09,041 --> 00:43:11,333
Boss, why did you come to the
temple instead of going to the court?
564
00:43:11,708 --> 00:43:15,166
I vowed to shave my head if
our boss gets released on bail today.
565
00:43:15,458 --> 00:43:16,625
You will shave your head?
566
00:43:17,916 --> 00:43:20,458
- When have we got bald?
- That true.
567
00:43:20,500 --> 00:43:22,958
We are used to shaving
else's head, right?
568
00:43:24,833 --> 00:43:26,208
Who is the unlucky?
569
00:43:26,708 --> 00:43:30,125
We will shave the heads of the
first three persons who ring that bell.
570
00:43:30,166 --> 00:43:30,708
Okay, boss.
571
00:43:38,250 --> 00:43:39,083
Get him.
572
00:43:40,791 --> 00:43:42,916
Who are you? Leave me. Please leave me.
573
00:43:43,958 --> 00:43:46,625
- I'm getting married tomorrow!
- Shave his head.
574
00:43:47,875 --> 00:43:48,500
No.
575
00:43:54,166 --> 00:43:55,291
Oh my God.
576
00:43:57,333 --> 00:44:00,708
See who the next lucky
person is and get him.
577
00:44:06,833 --> 00:44:07,916
Bless me, God.
578
00:44:27,125 --> 00:44:28,583
Go and bring him.
579
00:44:28,625 --> 00:44:29,458
Okay.
580
00:44:29,750 --> 00:44:30,916
Thanks, uncle.
581
00:44:30,958 --> 00:44:31,708
Bye.
582
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
Boss is calling, come!
583
00:44:37,416 --> 00:44:38,791
- Come.
- Go ahead.
584
00:44:40,833 --> 00:44:43,458
Won't you come if I call?
Need to shave your head. Go and sit.
585
00:44:45,208 --> 00:44:46,125
Why?
586
00:44:46,375 --> 00:44:50,625
I vowed to shave the heads of three
persons if my boss gets released on bail.
587
00:44:50,666 --> 00:44:53,000
You should shave your head
if you want you boss to get released.
588
00:44:53,750 --> 00:44:55,000
Why must I?!
589
00:44:55,458 --> 00:44:57,541
- Go away.
- Why talk to him?
590
00:44:57,583 --> 00:44:58,583
Hey!
591
00:45:14,000 --> 00:45:14,791
Get him!
592
00:47:39,333 --> 00:47:40,416
Hey!
593
00:47:41,375 --> 00:47:43,250
You messed with me
without knowing who l am.
594
00:47:45,291 --> 00:47:47,416
I needn't the person to mess with him.
595
00:47:47,666 --> 00:47:49,083
It's just that one needs courage.
596
00:47:55,250 --> 00:47:56,791
Sister! Elder sister!
597
00:47:58,041 --> 00:48:00,000
Stop getting emotional.
I will hit you with slipper.
598
00:48:01,250 --> 00:48:03,625
Why are you vomiting?
599
00:48:03,666 --> 00:48:06,666
Moreover, you are making
the sound of a baby while vomiting.
600
00:48:06,708 --> 00:48:07,875
What happened?!
601
00:48:08,125 --> 00:48:12,041
I don't know why.
I'm feeling very dizzy.
602
00:48:12,083 --> 00:48:15,708
I feel nauseated.
I feel like eating mango.
603
00:48:15,958 --> 00:48:20,208
I feel like eating ashes.
I feel like eating tamarind.
604
00:48:20,250 --> 00:48:22,000
I feel like whacking you!
605
00:48:22,041 --> 00:48:23,291
Who is responsible?
606
00:48:24,125 --> 00:48:25,625
- I'm responsible for it.
- I won't--
607
00:48:26,250 --> 00:48:28,250
- I'm responsible too.
- Both of you--
608
00:48:28,291 --> 00:48:29,333
Why are you getting so angry?
609
00:48:29,375 --> 00:48:30,541
Why am I getting angry?
610
00:48:30,583 --> 00:48:31,958
A young girl vomiting...
611
00:48:32,000 --> 00:48:33,833
...and a patient during from
jaundice drinking alcohol are the same.
612
00:48:33,875 --> 00:48:36,291
This is too much. I will kill her today.
613
00:48:36,333 --> 00:48:38,041
Brother, I refused to him.
614
00:48:38,083 --> 00:48:38,916
What?
615
00:48:38,958 --> 00:48:41,083
But he forced me.
616
00:48:41,125 --> 00:48:43,125
I bought her egg pilaf
and and rolled bread.
617
00:48:43,166 --> 00:48:44,541
She's vomiting after eating it!
618
00:48:44,583 --> 00:48:45,875
You are getting so angry for this?
619
00:48:45,916 --> 00:48:47,375
Pilaf.
620
00:48:47,416 --> 00:48:50,208
Darn it. It didn't taste good.
621
00:48:50,625 --> 00:48:53,833
- Do you want me to add salt?
- Not like that, boss.
622
00:48:53,875 --> 00:48:59,833
I thought I will marry your
sister if her honour gets tarnished.
623
00:49:00,541 --> 00:49:06,625
You idiot. Your life itself
is ruined and you will marry my sister?
624
00:49:06,666 --> 00:49:07,500
How many times have I told you...
625
00:49:07,541 --> 00:49:08,833
...not to enter the house
and to stay in the cow shed?
626
00:49:08,875 --> 00:49:11,666
- Mother.
- Who is vomiting next?
627
00:49:11,708 --> 00:49:14,208
Don't worry. It good news.
628
00:49:14,541 --> 00:49:15,958
Your youngest sister has now grown up.
629
00:49:16,000 --> 00:49:18,208
- Is that so?
- Grown up?
630
00:49:20,625 --> 00:49:22,208
Buddy, don't see me like that.
631
00:49:22,791 --> 00:49:26,791
He is such a jinx. She is vomiting
and the other sister has grown up.
632
00:49:26,833 --> 00:49:30,416
The only thing left is,
no baby is born in this house.
633
00:49:30,458 --> 00:49:31,458
Don't say like that.
634
00:49:31,500 --> 00:49:34,041
It is such a happy moment
and you talking like this.
635
00:49:34,333 --> 00:49:36,583
We must celebrate when
the daughter of family grows up.
636
00:49:36,625 --> 00:49:38,125
Yes. Let's arrange for a function.
637
00:49:38,166 --> 00:49:38,958
- Function?
- Yes.
638
00:49:39,000 --> 00:49:40,500
Look, we needn't inform our relatives.
639
00:49:40,541 --> 00:49:43,916
Perform the rituals secretly.
640
00:49:44,166 --> 00:49:45,708
Go! Go! Go!
641
00:49:45,750 --> 00:49:46,833
- Okay.
- Aunt!
642
00:49:46,875 --> 00:49:47,666
Yes?
643
00:49:47,708 --> 00:49:50,625
He's talking nonsense,
and you're listening to him.
644
00:49:51,291 --> 00:49:54,166
Why do people celebrate when
the daughter of the family grows up?
645
00:49:54,416 --> 00:49:56,833
To let people know that
she is now of a marriageable.
646
00:49:57,250 --> 00:49:59,541
Only then our relatives will come
to ask the daughter's hand in marriage.
647
00:49:59,583 --> 00:50:03,708
If you don't let people know,
your daughters won't get married.
648
00:50:03,958 --> 00:50:04,875
He is right.
649
00:50:04,916 --> 00:50:10,291
Won't I have the desire to get
them married and become a grandmother?
650
00:50:10,333 --> 00:50:11,958
- Is that so?
- Yes.
651
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
Cook for the kids studying
in the school close by.
652
00:50:14,333 --> 00:50:15,833
They will call you grandmother.
653
00:50:15,875 --> 00:50:16,958
Go do your work.
654
00:50:17,000 --> 00:50:17,833
- Go.
- Aunt...
655
00:50:17,875 --> 00:50:19,375
...don't waste your time talking to him.
656
00:50:19,416 --> 00:50:21,875
Let's have the function tomorrow itself.
I will do the preparations.
657
00:50:21,916 --> 00:50:23,291
- Go and invite your relatives.
- Okay.
658
00:50:23,333 --> 00:50:24,125
- Let's go.
- What?
659
00:50:24,166 --> 00:50:25,541
And you do the payments.
660
00:50:25,583 --> 00:50:27,041
Hey! Hey!
661
00:50:27,666 --> 00:50:33,166
Just because he wants to eat sweets,
he's making my life miserable.
662
00:50:33,208 --> 00:50:37,083
But one thing,
every brother who has sisters--
663
00:50:38,083 --> 00:50:39,166
- Take the garland.
- Where should I tie it?
664
00:50:39,208 --> 00:50:40,125
At the door. Go.
665
00:50:40,166 --> 00:50:41,000
Is the girl ready?
666
00:50:42,916 --> 00:50:45,666
I told you I can't pay you more.
667
00:50:45,708 --> 00:50:48,750
I asked only for three musicians.
668
00:50:48,791 --> 00:50:53,000
Why did you bring so many musicians?
Who will pay them?
669
00:50:53,041 --> 00:50:54,541
The rest of the musicians, please leave.
670
00:50:54,583 --> 00:50:57,041
Your groom told us
everything should be grand.
671
00:50:57,083 --> 00:50:58,875
Groom? Who is the groom?
672
00:50:58,916 --> 00:51:00,916
- It's me.
- I thought so.
673
00:51:01,166 --> 00:51:03,458
Why are you fighting during the song?
674
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Move aside, you too.
675
00:51:04,666 --> 00:51:06,000
And you play the drum.
676
00:51:06,041 --> 00:51:07,375
You play the clarinet.
677
00:51:31,958 --> 00:51:36,541
"Earlier, the groom's father asks the
daughter's hand in marriage in arrogance."
678
00:51:36,583 --> 00:51:41,041
"Now, we search for
bride in matrimonial."
679
00:51:41,708 --> 00:51:46,250
"We don't know our neighbor's name."
680
00:51:46,291 --> 00:51:51,166
"But now, we search for friends
all over the world on Facebook."
681
00:51:51,541 --> 00:51:56,375
"Dear Meenakshi,
what is your groom's name?"
682
00:51:56,416 --> 00:52:00,791
"We don't talk like this anymore."
683
00:52:01,333 --> 00:52:06,125
"Everyone has cell phones
and film songs as ringtones."
684
00:52:06,166 --> 00:52:11,041
"We live like brats without
talking our hearts out."
685
00:52:15,708 --> 00:52:19,250
"Life is meaningless
without relationships."
686
00:52:25,541 --> 00:52:29,750
"Every relationship is precious."
687
00:52:40,458 --> 00:52:41,166
Go away.
688
00:52:47,875 --> 00:52:49,916
Look at him!
He is only dancing with girls!
689
00:52:50,208 --> 00:52:53,208
Won't you dance with men?
Come and dance with me.
690
00:52:53,250 --> 00:52:55,375
Go away! Don't spoil my mood.
691
00:53:00,125 --> 00:53:02,083
"We forget our grandfather's name."
692
00:53:02,125 --> 00:53:04,708
"We raise our children by
calling them Sachin and Dhoni."
693
00:53:05,000 --> 00:53:09,125
"And when they don't call us father,
we start regretting."
694
00:53:09,875 --> 00:53:12,041
"We ruin our sleep watching TV."
695
00:53:12,083 --> 00:53:14,458
"We stare at it all day along."
696
00:53:14,791 --> 00:53:18,833
"But we don't value our relationships."
697
00:53:19,625 --> 00:53:24,250
"The song of lullaby has disappeared."
698
00:53:24,291 --> 00:53:29,375
"Babies fall asleep only
after listening to modern songs."
699
00:53:34,083 --> 00:53:37,625
"Life is meaningless
without relationships."
700
00:53:43,875 --> 00:53:48,250
"Every relationship is precious."
701
00:54:07,916 --> 00:54:11,250
- Buddy, come, let's dance.
- Why? You want to break my knees?
702
00:54:11,291 --> 00:54:12,916
I can't dance like this. Leave me alone.
703
00:54:28,250 --> 00:54:32,750
"You marry the groom of your choice."
704
00:54:33,125 --> 00:54:37,333
"But you get peace only
after you get back home."
705
00:54:38,041 --> 00:54:40,166
"Two brothers can fight."
706
00:54:40,208 --> 00:54:42,958
"They can also break each others tooth."
707
00:54:43,000 --> 00:54:47,250
"But if someone else raises his hand
on his brother, he won't spare him."
708
00:54:47,833 --> 00:54:52,750
"When a crows craw,
a group crows come flying."
709
00:54:52,791 --> 00:54:57,583
"But human beings are so selfish."
710
00:55:02,375 --> 00:55:06,125
"Life is meaningless
without relationships."
711
00:55:12,041 --> 00:55:16,333
"Every relationship is precious."
712
00:55:29,958 --> 00:55:30,666
Hold this.
713
00:55:32,541 --> 00:55:33,541
Dance like that.
714
00:55:34,833 --> 00:55:36,500
Come on dance.
715
00:55:36,750 --> 00:55:38,208
- Get me that chair.
- The chair?
716
00:55:38,458 --> 00:55:39,625
Who ask you to use so many flowers?
717
00:55:39,666 --> 00:55:42,708
Don't ask me. Your groom asked
me to decorate the entire house.
718
00:55:42,750 --> 00:55:43,833
Get lost!
719
00:55:43,875 --> 00:55:45,791
- Don't hit me, sir.
- So much money for flowers.
720
00:55:47,166 --> 00:55:48,000
Oh.
721
00:55:55,791 --> 00:55:59,000
There's something called shock option.
Doesn't this vehicle have one?
722
00:55:59,250 --> 00:56:02,291
We're back home.
Everything will be all right now. Come.
723
00:56:02,333 --> 00:56:04,875
- When you talk with affection--
- Get him down slowly.
724
00:56:04,916 --> 00:56:06,875
He can't take the pain.
725
00:56:07,791 --> 00:56:09,750
- Slowly.
- Be careful.
726
00:56:10,416 --> 00:56:11,916
Give it to me.
727
00:56:14,166 --> 00:56:16,666
Here. Slowly. Careful.
728
00:56:24,333 --> 00:56:26,166
Is the lamp good in shape?
729
00:56:26,500 --> 00:56:28,041
I told the doctor even
if he has to tear it open...
730
00:56:28,291 --> 00:56:30,958
...nothing should happen to the lamp.
731
00:56:31,000 --> 00:56:32,541
But still it has a scratch.
732
00:56:32,833 --> 00:56:36,666
We told you to sit on the chair,
why did you sit on the lamp?
733
00:56:37,041 --> 00:56:39,833
Look, there is a scratch on the lamp.
What do I do now?
734
00:56:40,250 --> 00:56:43,458
You are not worried about my back.
735
00:56:43,500 --> 00:56:46,000
But you are worried about the lamp.
736
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
What kind of a mother are you?
737
00:56:47,916 --> 00:56:51,000
Buddy, the doctor has
advised you not to shout.
738
00:56:51,041 --> 00:56:52,041
Then the stitch will lose.
739
00:56:52,416 --> 00:56:56,916
I can neither shout nor go to toilet.
That's really terrible. Oh God.
740
00:56:56,958 --> 00:56:59,458
You said it will take a
month for brother to come back.
741
00:56:59,500 --> 00:57:00,750
But he is back so early.
742
00:57:01,041 --> 00:57:03,041
- He has here--
- How many stitches?
743
00:57:03,083 --> 00:57:04,000
8 stitches.
744
00:57:04,250 --> 00:57:06,416
- Just 8?
- 18.
745
00:57:07,875 --> 00:57:11,041
Mother who worried about her lamp...
746
00:57:11,083 --> 00:57:15,541
...and sisters who are
not happy with few stitches.
747
00:57:16,125 --> 00:57:18,416
It's a great family.
748
00:57:18,458 --> 00:57:21,875
Let him be. He sings like
a beggar all the time. You come in.
749
00:57:21,916 --> 00:57:28,333
"Life is a disguise.
There is no love or affection."
750
00:57:28,375 --> 00:57:30,583
If this is a pistol,
I would've killed all of you.
751
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
Boss, you've been having bad luck.
752
00:57:33,833 --> 00:57:37,166
So I'm here with pumpkin
to ward off the evil eyes.
753
00:57:37,208 --> 00:57:38,708
First, wipe the spit on your face.
754
00:57:38,750 --> 00:57:39,750
Spit?
755
00:57:40,041 --> 00:57:42,416
You're pretending to cry
by applying it on your face.
756
00:57:42,458 --> 00:57:46,833
Ward off the evil eye.
Don't over act. Understand?
757
00:57:49,791 --> 00:57:50,375
Do it.
758
00:57:50,416 --> 00:57:53,125
"I'm warding off the evil eye."
759
00:57:53,166 --> 00:57:54,666
- Here too.
- "I'm warding off the evil eye."
760
00:57:54,708 --> 00:57:56,041
I'm going through so much trouble.
761
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
Enough. Break it.
762
00:57:58,958 --> 00:58:01,916
I can even tolerate the
pain but not his reaction.
763
00:58:27,916 --> 00:58:28,708
How is she?
764
00:58:28,750 --> 00:58:32,875
I see a lot of improvement
in the girl's condition.
765
00:58:33,375 --> 00:58:36,083
Certain medicines
are not available here.
766
00:58:38,416 --> 00:58:40,708
It is available only in the town.
Please buy this.
767
00:59:00,500 --> 00:59:02,166
Chennai.
768
00:59:22,541 --> 00:59:29,541
The person you are enquiring about
withdrew Rs. 20,000 from the ATM centre.
769
00:59:29,583 --> 00:59:31,333
- Which branch?
- Nanjanadu.
770
00:59:32,708 --> 00:59:33,416
I see.
771
00:59:33,791 --> 00:59:36,416
- Hey.
- It is your birthday today.
772
00:59:36,458 --> 00:59:38,291
- I will cut the cake first.
- Look at them.
773
00:59:38,333 --> 00:59:39,791
- Look at them.
- Dear.
774
00:59:39,833 --> 00:59:41,000
- Please save me.
- We won't leave you.
775
00:59:41,583 --> 00:59:42,500
Stop it.
776
00:59:43,541 --> 00:59:45,000
I caught you.
777
00:59:45,250 --> 00:59:46,625
- Oh my God.
- Open your mouth.
778
00:59:50,625 --> 00:59:52,208
- It's my turn now.
- Yes.
779
00:59:54,875 --> 00:59:55,791
- Dear.
- Hey!
780
00:59:56,125 --> 00:59:58,083
- No, I can't have any more.
- I'll not leave you.
781
00:59:58,125 --> 00:59:59,208
- Feed your brother.
- No.
782
00:59:59,250 --> 01:00:00,458
Hey!
783
01:00:00,500 --> 01:00:02,583
- Dear, we won't leave you.
- Please stop it.
784
01:00:02,625 --> 01:00:03,166
Dear.
785
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
You're finished now.
786
01:00:18,000 --> 01:00:19,583
Boss!
787
01:00:19,625 --> 01:00:24,833
- Idiot.
- He is playing with your sisters.
788
01:00:24,875 --> 01:00:26,041
Let him play.
789
01:00:26,333 --> 01:00:30,041
He is playing by hitting them.
790
01:00:30,083 --> 01:00:32,666
The end has come,
that's what the person will do.
791
01:00:32,708 --> 01:00:34,958
Let him play. I will finish him today.
792
01:00:35,000 --> 01:00:39,416
What does he have that I don't?
793
01:00:39,791 --> 01:00:45,416
You have everything,
but he is a human being and you are not.
794
01:00:45,458 --> 01:00:47,416
Why has your face turned pale?
795
01:00:47,666 --> 01:00:50,833
- Don't touch this switch.
- Why shouldn't I?
796
01:00:53,083 --> 01:00:54,541
Go. Success.
797
01:00:54,583 --> 01:00:55,375
Careful.
798
01:00:55,416 --> 01:00:56,500
- Dear.
- No.
799
01:00:56,541 --> 01:00:57,291
Don't leave him.
800
01:00:57,333 --> 01:00:59,750
- Come on.
- Careful.
801
01:01:01,166 --> 01:01:03,250
Mad people.
802
01:01:03,750 --> 01:01:07,958
You must be very tired playing. Have
buttermilk and then continue playing.
803
01:01:08,000 --> 01:01:11,583
- Go.
- Okay, brother.
804
01:01:11,625 --> 01:01:15,000
Thank god you came. Your sisters--
805
01:01:16,458 --> 01:01:17,458
Groom.
806
01:01:18,541 --> 01:01:19,583
- You call me groom?
- Yes.
807
01:01:20,875 --> 01:01:21,708
What is it?
808
01:01:21,750 --> 01:01:25,916
Your shirts got wet playing constantly.
Switch on the fan on and go rest there.
809
01:01:27,208 --> 01:01:30,708
- Why are you too friendly today?
- Yes, groom.
810
01:01:36,791 --> 01:01:38,625
He is finished. Success.
811
01:01:38,875 --> 01:01:39,750
Dear!
812
01:01:40,291 --> 01:01:42,000
- Boss.
- Yes?
813
01:01:43,291 --> 01:01:44,000
What?
814
01:01:45,166 --> 01:01:47,166
Tell your dialogue,
l can't understand a thing.
815
01:01:47,208 --> 01:01:50,791
- Your sisters are--
- What did you say?
816
01:01:50,833 --> 01:01:52,958
Sister, it won't
work if we do like this.
817
01:01:53,000 --> 01:01:53,333
Then?
818
01:01:53,375 --> 01:01:54,583
We need to give mouth
to mouth respiratory.
819
01:01:54,625 --> 01:01:56,875
- I will do it first.
- What about me?!
820
01:01:57,666 --> 01:01:59,500
We take turns, l go first.
821
01:01:59,541 --> 01:02:02,333
- You go second and you'll be last. Okay?
- Okay.
822
01:02:05,083 --> 01:02:06,250
What are you doing?
823
01:02:06,708 --> 01:02:09,791
I'm about to give mouth
to mouth respiration.
824
01:02:09,833 --> 01:02:12,958
Is he a balloon to blow?
I will slap you.
825
01:02:13,000 --> 01:02:16,416
- I will do it.
- Careful.
826
01:02:22,583 --> 01:02:26,375
- Is it fish curry in our house today?
- Yes, how did you find out?
827
01:02:26,708 --> 01:02:29,458
I smelt fish curry
when you came close to me.
828
01:02:29,500 --> 01:02:31,041
So you didn't collapse.
829
01:02:31,083 --> 01:02:34,750
You were waiting for her
to give mouth to mouth respiration.
830
01:02:34,791 --> 01:02:38,625
Isn't it?
I will break your head. Go away.
831
01:02:38,666 --> 01:02:40,166
You should be killed
with current shock first.
832
01:02:40,208 --> 01:02:41,875
Go away. Go inside the house. Go.
833
01:02:44,833 --> 01:02:46,041
Why are you following them?
834
01:02:46,291 --> 01:02:50,208
Look. I did it to
save my sisters from you.
835
01:02:50,250 --> 01:02:53,500
But have that as an excuse,
you tried to kiss my sister.
836
01:02:53,541 --> 01:02:55,125
I won't stay calm any more.
837
01:02:55,166 --> 01:02:59,500
I will become a terrorist
or a moist and kill you.
838
01:02:59,541 --> 01:03:02,833
Look, don't do like this.
You look funny.
839
01:03:03,208 --> 01:03:06,041
Villain role doesn't suit you.
Just be a comedian.
840
01:03:06,333 --> 01:03:08,000
Look. I have no idea to leave.
841
01:03:08,291 --> 01:03:11,333
If you force me to leave,
l will tell them that you're a broker.
842
01:03:11,375 --> 01:03:14,666
- Am I a broker?
- Yes.
843
01:03:14,708 --> 01:03:17,041
A person who helps cows
mate is called broker, right?
844
01:03:17,416 --> 01:03:20,833
- You are wrong.
- Just shut up.
845
01:03:21,166 --> 01:03:22,250
How do cows normally moo?
846
01:03:23,958 --> 01:03:24,833
Hear your cow moo.
847
01:03:27,583 --> 01:03:28,541
Oh no.
848
01:03:28,583 --> 01:03:30,583
Dear! Fish curry is ready.
849
01:03:30,625 --> 01:03:32,833
Fish curry is ready. Behave yourself.
850
01:03:33,291 --> 01:03:34,291
I'm coming dear.
851
01:03:35,166 --> 01:03:38,541
Since the cow is mooing like that,
I shouldn't continue with this job.
852
01:03:38,875 --> 01:03:41,958
I will change my job and
also save my sisters from you.
853
01:03:45,333 --> 01:03:47,833
Here you are. Count the money.
854
01:03:48,166 --> 01:03:50,958
- I want the car tomorrow morning.
- It will be ready, come and take it.
855
01:03:51,333 --> 01:03:55,333
God. I sold my cows and brought a car.
856
01:03:55,583 --> 01:03:57,708
I must gain popularity by driving car.
857
01:03:57,750 --> 01:03:59,875
I will drive your car first.
858
01:03:59,916 --> 01:04:02,666
I bought the car to chase
you away and you want to drive it?!
859
01:04:02,708 --> 01:04:03,916
Dare to even touch the car.
860
01:04:03,958 --> 01:04:05,708
You are disrespecting your guest!
861
01:04:05,750 --> 01:04:07,375
Look. Guest and dust.
862
01:04:07,416 --> 01:04:09,125
Never keep them in
the house for a long time.
863
01:04:09,166 --> 01:04:10,958
We must get rid of them regularly.
Understood?
864
01:04:14,250 --> 01:04:16,583
Why is Partiban's brother
coming in a fit of rage?
865
01:04:17,208 --> 01:04:19,750
I think someone is in big trouble.
866
01:04:27,458 --> 01:04:30,166
My brother will get released
on bail tomorrow morning at 10 a.m.
867
01:04:30,208 --> 01:04:32,791
He is getting released
just to finish you.
868
01:04:33,333 --> 01:04:36,375
If he kills him at 10 then
he will go back to jail at 10:30
869
01:04:36,416 --> 01:04:39,625
Kaalia, you're harboring
a henchman to beat us?
870
01:04:39,875 --> 01:04:41,000
No, he--
871
01:04:41,041 --> 01:04:44,833
As soon as my brother kills him,
I will kidnap your sisters.
872
01:04:45,166 --> 01:04:49,750
Boss, so easily you are saying
that you will kidnap my sisters.
873
01:04:49,791 --> 01:04:52,500
My sisters have nothing to do with him.
874
01:04:52,541 --> 01:04:54,958
I will make sure everything
is all right. Please leave.
875
01:04:55,250 --> 01:04:56,416
- Please leave.
- Let's go.
876
01:04:59,375 --> 01:05:01,791
Why are messing with them?
877
01:05:01,833 --> 01:05:03,541
He says he will kidnap my sisters.
Let's go.
878
01:05:04,375 --> 01:05:05,125
Hey.
879
01:05:05,958 --> 01:05:08,041
Not you. You may go. Please go.
880
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
I'm talking to you.
881
01:05:11,041 --> 01:05:14,208
I will be right here.
And I will be in my cousin's house.
882
01:05:14,250 --> 01:05:15,000
Oh no.
883
01:05:15,041 --> 01:05:17,666
If you brother has the guts,
ask him to kill me.
884
01:05:18,125 --> 01:05:18,916
- Hey.
- Hey.
885
01:05:19,333 --> 01:05:21,500
Not you. Please go.
886
01:05:23,000 --> 01:05:26,458
- Why are you ragging the rowdies?
- Be quiet. Let's keep the weapons ready.
887
01:05:28,291 --> 01:05:29,958
You want to keep the weapons ready?!
888
01:05:30,000 --> 01:05:31,916
Take your things and go back.
889
01:05:36,041 --> 01:05:38,000
What is he looking for?
890
01:05:38,041 --> 01:05:39,958
Why are you still here?
891
01:05:40,208 --> 01:05:42,000
Everything is here,
except my blue underwear.
892
01:05:42,333 --> 01:05:43,166
Is this the one?
893
01:05:44,333 --> 01:05:47,291
- My underwear!
- Mother.. mother is here. Tell him.
894
01:05:47,541 --> 01:05:50,083
He is right.
Don't land into unnecessary trouble.
895
01:05:50,125 --> 01:05:54,125
He's a gangster. It is better you leave.
896
01:05:54,166 --> 01:05:55,333
Did you hear that? Let's go.
897
01:05:55,583 --> 01:05:57,875
You'll be in trouble if I leave.
898
01:05:57,916 --> 01:05:59,708
You better leave.
899
01:05:59,750 --> 01:06:04,083
No matter how many goons come here,
I will fall onto their feet.
900
01:06:04,125 --> 01:06:04,708
You please leave.
901
01:06:04,750 --> 01:06:05,708
- Come.
- Dear.
902
01:06:05,750 --> 01:06:06,541
Take the bag. Come.
903
01:06:06,958 --> 01:06:08,625
Just a minute.
904
01:06:11,875 --> 01:06:13,125
Where are you going again?
905
01:06:16,458 --> 01:06:18,416
- Dear.
- Dear.
906
01:06:18,458 --> 01:06:19,208
Dear.
907
01:06:19,916 --> 01:06:20,666
Dear, I'm leaving.
908
01:06:21,291 --> 01:06:24,666
Don't say you're leaving.
Say you will be back.
909
01:06:25,000 --> 01:06:29,708
As if he is going for war
you are telling him to come back.
910
01:06:29,750 --> 01:06:31,250
- I will kill you with this bag.
- Dear.
911
01:06:31,291 --> 01:06:33,333
- Take it. Let's go.
- When will you come back?
912
01:06:33,375 --> 01:06:34,166
- Don't look at her.
- Aunt.
913
01:06:34,208 --> 01:06:35,583
- Don't say a word. Please go.
- Dear.
914
01:06:39,166 --> 01:06:41,375
Even the bus is getting late today.
915
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
Buddy.
916
01:06:45,625 --> 01:06:46,541
What is it?
917
01:06:46,583 --> 01:06:50,166
I feel really sad to leave all of you.
918
01:06:50,208 --> 01:06:56,416
But I'm afraid that you might
come back getting down from the bus.
919
01:06:56,458 --> 01:06:57,416
Oh God.
920
01:06:57,458 --> 01:07:00,791
- Do you have phone?
- I do, but why?
921
01:07:01,083 --> 01:07:03,125
I wish to talk to your youngest
sister for the last time.
922
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
The phone slipped
from my hand and broke.
923
01:07:09,291 --> 01:07:11,833
You can't make calls any more.
Get going.
924
01:07:13,708 --> 01:07:14,916
Should I really go?
925
01:07:14,958 --> 01:07:18,625
The bus is full now.
What are you waiting for? Move it.
926
01:07:18,666 --> 01:07:19,375
- Move it.
- Buddy.
927
01:07:19,416 --> 01:07:21,125
- Don't touch me.
- Buddy. Buddy.
928
01:07:21,166 --> 01:07:22,958
- Don't stop the bus anywhere. Go.
- Buddy.
929
01:07:23,000 --> 01:07:26,666
I have saved him from Parthiban
and I have saved my sisters from him.
930
01:07:30,625 --> 01:07:31,458
Buddy.
931
01:07:42,708 --> 01:07:46,291
Who am l? Where am l?
932
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
I sent you in the bus.
Why are you still here?
933
01:07:51,416 --> 01:07:53,583
No, l will leave only
after you get discharged.
934
01:07:53,625 --> 01:07:56,625
They will admit you
before l get discharged.
935
01:07:56,666 --> 01:07:59,375
Goons are very punctual.
936
01:07:59,416 --> 01:08:01,958
They will come on the given time.
Come, let's go!
937
01:08:02,000 --> 01:08:03,041
Okay, let's go home
for once before leaving.
938
01:08:03,958 --> 01:08:05,166
Why go home?
939
01:08:05,208 --> 01:08:08,250
After you got hit,
out of shock, I forgot the bag at home.
940
01:08:08,625 --> 01:08:10,625
Usually people drop their bags in shock.
941
01:08:10,666 --> 01:08:13,708
You keep it safely at
home and say you got shocked.
942
01:08:13,750 --> 01:08:16,750
His brother will get release anytime.
We must go now. Let's go.
943
01:08:17,708 --> 01:08:19,041
Why are you getting so scared?
944
01:08:19,083 --> 01:08:22,791
Then, you want me to party?!
Stop. Get in.
945
01:08:24,583 --> 01:08:26,166
Hurry up. Move it.
946
01:08:35,291 --> 01:08:38,416
Brother, you've been
promoted in the party.
947
01:08:38,458 --> 01:08:40,333
Leader is waiting for you. Come.
948
01:08:40,583 --> 01:08:42,333
Only after killing the
one who shaved your head...
949
01:08:42,625 --> 01:08:45,291
...I will accept my promotion.
Let's go to his house.
950
01:08:57,750 --> 01:09:01,708
- Have you seen him?
- I saw him Rani's house.
951
01:09:10,500 --> 01:09:11,083
Faster.
952
01:10:15,916 --> 01:10:18,291
Few men were here enquiring about you.
953
01:10:18,333 --> 01:10:21,166
Mother, why are you wasting time?
We are getting late. Let's go.
954
01:10:32,291 --> 01:10:34,750
Kaalia, ask your henchman to come out!
955
01:10:35,333 --> 01:10:36,791
Ask him to come out!
956
01:10:37,166 --> 01:10:39,125
Will you come out or should we come in?
957
01:10:39,166 --> 01:10:39,958
Let's go from the back door.
958
01:10:40,000 --> 01:10:40,833
- Son.
- Let's go.
959
01:10:40,875 --> 01:10:43,291
I'm scared if they will
kill you if they come in.
960
01:10:44,000 --> 01:10:45,333
They won't come in.
961
01:10:47,416 --> 01:10:48,166
I'll go out.
962
01:11:32,000 --> 01:11:37,333
- Uncle, how are you?
- Son, I'm fine.
963
01:11:37,375 --> 01:11:38,500
What are you doing here?!
964
01:11:42,666 --> 01:11:44,833
- How are you?
- I'm fine. How are you?
965
01:11:45,083 --> 01:11:46,500
He is such an infamous goon.
966
01:11:46,541 --> 01:11:48,791
I thought he will hack him to pieces...
967
01:11:49,041 --> 01:11:51,250
...but they are hugging each other.
968
01:11:51,291 --> 01:11:55,541
That's why l wondered. Who
have guts to shave my brother's head?!
969
01:11:55,583 --> 01:11:57,250
I didn't know that he's your brother.
970
01:11:57,291 --> 01:11:58,583
Had I known,
I wouldn't have shaved his head.
971
01:11:58,625 --> 01:12:01,708
- What are you doing in this house?
- I will tell you.
972
01:12:02,041 --> 01:12:05,083
Ask sisters to make tea.
Let's sit and talk.
973
01:12:11,208 --> 01:12:15,041
You always talk a lot.
Why are you in quiet now?
974
01:12:15,625 --> 01:12:17,458
Talk to your guests.
975
01:12:18,166 --> 01:12:20,041
- I'm scared.
- Talk to him.
976
01:12:20,666 --> 01:12:23,250
- I have a small doubt?
- Ask me.
977
01:12:23,291 --> 01:12:27,166
Are you coming from jail
or from a restaurant's kitchen?
978
01:12:27,208 --> 01:12:29,250
- Your face has become dark.
- Give me the knife.
979
01:12:30,958 --> 01:12:32,791
Catch him and bring him here!
I will stab him.
980
01:12:32,833 --> 01:12:33,791
- He ran away.
- Catch him.
981
01:12:33,833 --> 01:12:34,875
Hello.
982
01:12:54,000 --> 01:12:56,416
Come on. Come on, get up.
983
01:12:57,125 --> 01:12:58,500
Get up I say. Move.
984
01:12:58,916 --> 01:13:01,750
Come out. Get in. Get inside.
985
01:13:31,583 --> 01:13:32,375
Kill him.
986
01:14:58,583 --> 01:15:00,750
Darn it. Find him.
987
01:15:21,958 --> 01:15:22,916
He is here!
988
01:15:35,500 --> 01:15:36,583
Start the vehicle!
989
01:15:47,208 --> 01:15:50,208
Come on, shoot him. Come on.
990
01:16:08,000 --> 01:16:10,916
God, one car should become to four cars.
991
01:16:10,958 --> 01:16:12,791
Four cars should become forty.
992
01:16:12,833 --> 01:16:16,000
First customer should travel far.
993
01:16:16,041 --> 01:16:17,166
Guide me.
994
01:16:17,500 --> 01:16:22,916
Without any scratches,
the car must shine all the time--
995
01:16:22,958 --> 01:16:24,833
Start the car fast. Get in.
996
01:16:24,875 --> 01:16:27,708
- Who is she?
- We'll talk later. Get in!
997
01:16:27,750 --> 01:16:28,833
I bought a new car.
998
01:16:28,875 --> 01:16:31,833
I won't come without break this pumpkin.
I will break first. God.
999
01:16:34,375 --> 01:16:35,416
It broke. Let's go.
1000
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
Where?!
1001
01:16:38,208 --> 01:16:41,416
How did the pumpkin brake?
Wait, I need to pay the priest.
1002
01:16:51,333 --> 01:16:54,541
Who are they, chasing with so many cars?
1003
01:16:57,125 --> 01:16:58,458
Get them, quick.
1004
01:17:02,875 --> 01:17:04,916
Stop the car, the tie just burst.
1005
01:17:04,958 --> 01:17:06,416
Not the tire, but the mirror behind.
1006
01:17:06,458 --> 01:17:07,458
The mirror behind--
1007
01:17:08,583 --> 01:17:10,000
Oh! The mirror?
1008
01:17:20,500 --> 01:17:22,583
Why are you going reverse?
1009
01:17:32,541 --> 01:17:35,000
Oh no. They are in the front.
1010
01:17:35,375 --> 01:17:36,916
So the car is going in reverse?
1011
01:17:59,791 --> 01:18:01,041
Why did you turn off the air condition?
1012
01:18:01,083 --> 01:18:03,958
There's breeze coming in.
why do you need an air condition?
1013
01:18:08,583 --> 01:18:11,333
Seeing them open fire,
I guess you're in big trouble.
1014
01:18:11,375 --> 01:18:13,458
You can take the car. I will get down.
1015
01:18:19,166 --> 01:18:20,916
Come on. Why did you break the door?!
1016
01:18:40,291 --> 01:18:43,666
You are laughing
breaking both the doors?
1017
01:19:21,541 --> 01:19:22,833
Faster! Come on!
1018
01:19:51,416 --> 01:19:52,125
Get them!
1019
01:20:12,458 --> 01:20:13,166
Fast!
1020
01:20:25,916 --> 01:20:26,541
Darn it.
1021
01:20:58,833 --> 01:21:02,208
Who are they?
Why are they shooting without sitting?!
1022
01:21:03,291 --> 01:21:05,333
- Does the girl belong to a rich family?
- Yes.
1023
01:21:05,791 --> 01:21:08,583
- Is she Counselor's daughter?
- Chief Minister's daughter.
1024
01:21:08,625 --> 01:21:12,625
What? Chief Minister's daughter?
And they the Chief Minister's men?
1025
01:21:13,208 --> 01:21:14,125
His enemies.
1026
01:21:14,708 --> 01:21:18,833
If we get caught,
they will kill us and take her away.
1027
01:21:18,875 --> 01:21:20,833
Kill us and take her away.
1028
01:21:22,000 --> 01:21:24,541
So you saved her from them?
1029
01:21:26,625 --> 01:21:27,708
I'm the one who kidnap her.
1030
01:21:42,875 --> 01:21:47,208
It is great car. It never
broke down even in this condition.
1031
01:21:48,833 --> 01:21:52,750
I prayed no scratches.
Oh my God.
1032
01:21:54,541 --> 01:21:56,375
Oh my God.
1033
01:21:56,416 --> 01:21:57,833
Oh my God.
1034
01:21:58,875 --> 01:22:00,708
Why are you crying here?
1035
01:22:03,916 --> 01:22:05,625
Better answer for my car.
1036
01:22:06,541 --> 01:22:07,875
Faster.
1037
01:22:08,125 --> 01:22:10,708
Don't be afraid. I won't harm girls.
1038
01:22:14,833 --> 01:22:16,583
- What is your decision?
- It is a good decision.
1039
01:22:25,166 --> 01:22:26,708
Oh my God.
1040
01:22:27,125 --> 01:22:29,791
- What have you done?!
- I fixed a bomb.
1041
01:22:29,833 --> 01:22:31,583
You're saying as if
you kept luggage in the car.
1042
01:22:31,625 --> 01:22:32,541
Why did you fix a bomb?
1043
01:22:32,583 --> 01:22:34,166
Never leave evidence
behind when you escape.
1044
01:22:34,208 --> 01:22:37,708
Why must l escape?
I was living a dignified life out there.
1045
01:22:37,750 --> 01:22:39,500
Even you're committed in this kidnap.
1046
01:22:39,916 --> 01:22:41,333
I got committed?
1047
01:22:44,083 --> 01:22:44,541
Hello.
1048
01:22:44,583 --> 01:22:47,875
Sir, the cover that you
have ordered for the car is ready.
1049
01:22:47,916 --> 01:22:51,208
The car is in such a condition
that even insurance won't get covered.
1050
01:22:51,250 --> 01:22:53,125
What will I do with this cover?
1051
01:22:53,166 --> 01:22:55,541
Send me sacks,
I will fill the parts and--
1052
01:22:55,583 --> 01:22:57,041
Let it be. Let's go.
1053
01:22:58,083 --> 01:23:03,666
"Let bygones be bygones."
1054
01:23:03,916 --> 01:23:07,208
Are you taking us for picnic?
You're whistling.
1055
01:23:07,250 --> 01:23:08,416
Stop it!
1056
01:23:08,458 --> 01:23:12,083
I thought you're a lover boy.
But you happen to be a criminal.
1057
01:23:12,125 --> 01:23:14,625
What made you kidnap
the chief minister's daughter?
1058
01:23:23,916 --> 01:23:26,208
Chennai Port.
1059
01:23:31,250 --> 01:23:33,750
'Alvin Martin.
American NRI businessman.'
1060
01:23:34,375 --> 01:23:37,375
'Alvin health care medicine
have banned in America...'
1061
01:23:37,416 --> 01:23:38,791
'...and they have planned
to distribute in...'
1062
01:23:38,833 --> 01:23:40,416
'...Tamil Nadu with
recommended by a doctor...'
1063
01:23:40,458 --> 01:23:41,916
'...and can earn in Millions.'
1064
01:23:42,333 --> 01:23:44,541
'So he followed the doctor
and brought a ship...'
1065
01:23:44,583 --> 01:23:45,916
'...full of the medicine
worth of Millions.'
1066
01:23:46,291 --> 01:23:47,750
Good to have you, gentlemen.
1067
01:23:47,791 --> 01:23:49,875
Tomorrow the CM will
give us the approval.
1068
01:23:49,916 --> 01:23:51,250
We can distribute the medicines.
1069
01:23:51,291 --> 01:23:52,041
- Cheers.
- Cheers.
1070
01:23:52,083 --> 01:23:52,625
Cheers.
1071
01:23:56,541 --> 01:23:58,583
- Sir.
- What?
1072
01:23:59,166 --> 01:24:02,500
The CM's office has strictly
refused to give the approval, sir.
1073
01:24:04,875 --> 01:24:07,208
I didn't bring medicines
worth millions to take it back...
1074
01:24:07,250 --> 01:24:09,791
...because the approval was rejected!
1075
01:24:16,750 --> 01:24:17,875
I need to meet Dr. G.K.M.
1076
01:24:22,250 --> 01:24:25,958
'Dr. G.K.M is one of the
popular doctors in Tamil Nadu.'
1077
01:24:27,041 --> 01:24:29,500
Dr. G.K.M, the person
you recommended have given up.
1078
01:24:29,541 --> 01:24:31,416
Only if CM gives the approval...
1079
01:24:31,458 --> 01:24:33,833
...we will be able to distribute
the medicine all over Tamil Nadu.
1080
01:24:34,458 --> 01:24:37,750
Don't worry, Martin.
The CM will give the approval.
1081
01:24:38,083 --> 01:24:38,833
How?
1082
01:24:40,708 --> 01:24:43,666
If the person we're going to meet
talks to CM, he will surely approve.
1083
01:24:52,958 --> 01:24:57,625
Ship containing medicines
worth millions is in Chennai harbor.
1084
01:24:58,333 --> 01:25:00,000
Only if CM gives approval...
1085
01:25:00,041 --> 01:25:03,750
...the medicine can be
distributed all over Tamil Nadu.
1086
01:25:04,166 --> 01:25:06,375
But CM didn't give approval.
1087
01:25:06,750 --> 01:25:09,875
Please talk to him and get the approval.
1088
01:25:14,666 --> 01:25:19,583
- How much you're earning from it?
- 1000 crores.
1089
01:25:21,375 --> 01:25:24,000
- How much will I get?
- 20 percent.
1090
01:25:24,250 --> 01:25:26,000
200 crores, monthly.
1091
01:25:26,833 --> 01:25:29,375
Ship containing medicines
will come every month.
1092
01:25:30,250 --> 01:25:36,000
We shouldn't wait to do good things.
We will meet CM tomorrow itself.
1093
01:25:42,000 --> 01:25:43,208
Sir, swamji is here to see you.
1094
01:25:47,041 --> 01:25:48,583
Had you informed, I would've
come down personally to meet you.
1095
01:25:48,625 --> 01:25:52,375
It's good news.
Therefore, l came down personally.
1096
01:25:52,416 --> 01:25:53,875
- Have a sit. Have a sit.
- Thank you, sir.
1097
01:25:53,916 --> 01:25:55,250
- Okay, sir.
- God.
1098
01:25:55,833 --> 01:25:56,583
Tell me.
1099
01:25:57,250 --> 01:26:00,458
He is American NRI businessman,
Alvin Martin.
1100
01:26:01,250 --> 01:26:04,458
He is one of the directors
of Alvin Health Care company.
1101
01:26:05,083 --> 01:26:07,250
Alvin Health Care
company has introduced...
1102
01:26:07,291 --> 01:26:11,125
...a latest antibody
medicine called D Action300.
1103
01:26:11,833 --> 01:26:13,541
The specialty of this tablet is...
1104
01:26:13,583 --> 01:26:16,000
...to boost the energy to fight
any kind of disease in the body.
1105
01:26:16,041 --> 01:26:21,750
They're planning to sell in cheaper
price so it can be helpful to poor.
1106
01:26:22,791 --> 01:26:27,416
If you give the approval, we will
start distributing it next week itself.
1107
01:26:27,458 --> 01:26:28,333
One minute.
1108
01:26:33,333 --> 01:26:34,833
- Mr. Radhakrishnan.
- Yes, sir.
1109
01:26:34,875 --> 01:26:37,083
- Please bring that medicine details.
- Yes, sir.
1110
01:26:38,750 --> 01:26:43,958
Sir, last week itself
l got this file for approval.
1111
01:26:44,625 --> 01:26:46,541
I then sent it to
Medical Research Council.
1112
01:26:47,125 --> 01:26:50,875
I got report saying there will
be many side affects if consumed.
1113
01:26:51,208 --> 01:26:52,541
So I didn't approve it.
1114
01:26:56,500 --> 01:26:58,166
- Please play this DVD.
- Okay, sir.
1115
01:27:00,000 --> 01:27:03,708
You see yourself what
is the side effects.
1116
01:27:17,125 --> 01:27:22,208
75 percent of fake medicines produced
around the world are sold in India.
1117
01:27:22,666 --> 01:27:28,875
How can you ask me for permission for the
medicine that has been banned in America?
1118
01:27:29,541 --> 01:27:32,875
If I give the approval,
who will consume it?
1119
01:27:33,291 --> 01:27:37,250
Children,
pregnant women, senior citizens.
1120
01:27:37,291 --> 01:27:39,833
As there is no awareness
amongst people unaware...
1121
01:27:39,875 --> 01:27:44,041
...men like him sell such
fake medicines in the market.
1122
01:27:44,416 --> 01:27:48,125
To avoid this kind
of things to happen...
1123
01:27:48,583 --> 01:27:51,541
...I've kept Health
Department under my control.
1124
01:27:51,583 --> 01:27:55,583
We will launch in the other state, if
you don't let us launch in Tamil Nadu.
1125
01:27:55,625 --> 01:27:58,833
Medicines that are banned in America,
not only in Tamil Nadu...
1126
01:27:59,333 --> 01:28:02,125
...you can't launch them
in any states of India...
1127
01:28:03,041 --> 01:28:04,541
...and l also won't let you launch them.
1128
01:28:05,916 --> 01:28:06,916
Bless you.
1129
01:28:07,916 --> 01:28:08,583
Let's go.
1130
01:28:13,166 --> 01:28:14,541
What shall we do now?
1131
01:28:15,416 --> 01:28:18,833
He will sign. We force him to sign!
1132
01:28:20,208 --> 01:28:25,333
The more he loves his people
the more he loves his daughter.
1133
01:28:28,791 --> 01:28:31,416
He is Yadav. A big gangster in Bihar.
1134
01:28:31,916 --> 01:28:34,208
Not just CM's daughter.
He even can kidnap the CM.
1135
01:28:34,791 --> 01:28:35,791
He will ask for 50 crores.
1136
01:28:36,208 --> 01:28:37,041
Next.
1137
01:28:41,666 --> 01:28:43,375
His name is Calcutta Thota.
1138
01:28:43,875 --> 01:28:45,333
He won't ask money for kidnapping.
1139
01:28:45,625 --> 01:28:47,375
He will ask percentage in business.
1140
01:28:48,500 --> 01:28:50,708
Please turn off the TV.
1141
01:28:50,750 --> 01:28:54,000
So much money just
to kidnap CM's daughter?
1142
01:28:54,041 --> 01:28:55,875
And moreover, percentage in business?
1143
01:28:55,916 --> 01:29:00,625
There is a person in our town
to do this job just for Rs. 1 Lakh.
1144
01:29:01,041 --> 01:29:03,541
- Who is he?
- Alexpandian.
1145
01:29:29,583 --> 01:29:31,041
Cell phone inside the jail?
1146
01:29:31,083 --> 01:29:34,291
Alex, don't.
Don't play with fire, you'll get burned.
1147
01:29:34,333 --> 01:29:35,958
That is what even I'm saying.
1148
01:29:36,541 --> 01:29:38,791
You can mess with anyone you want.
1149
01:29:39,250 --> 01:29:42,166
But never mess with this Alexpandian.
1150
01:29:42,208 --> 01:29:45,750
Just shut up.
Are you ragging the new prisoners?
1151
01:29:45,791 --> 01:29:49,625
You wore my uniform when
I was bathing in the bathroom.
1152
01:29:49,666 --> 01:29:50,750
I'm here with my underwear.
1153
01:29:51,041 --> 01:29:53,750
Stop it. Only people
like you should be in power?
1154
01:29:53,791 --> 01:29:54,833
Should we remain as prisoners?
1155
01:29:55,291 --> 01:29:58,125
- I wore it with great desire.
- Please give me the uniform.
1156
01:29:58,166 --> 01:30:00,000
I'll get humiliated if
the other officers see me.
1157
01:30:01,041 --> 01:30:03,041
You can't bear to be
in underwear for some time.
1158
01:30:03,083 --> 01:30:04,416
But we are in underwear all the time.
Think about us.
1159
01:30:04,458 --> 01:30:06,000
Here. Take your uniform.
1160
01:30:06,333 --> 01:30:07,625
- I have good news.
- What is it?
1161
01:30:07,666 --> 01:30:09,916
You have been bailed out.
You may go home.
1162
01:30:12,583 --> 01:30:15,458
You won't bail me without any reason.
1163
01:30:15,500 --> 01:30:17,500
- What is the matter?
- A risky task.
1164
01:30:19,125 --> 01:30:21,416
Tell me the task and I'll
decide whether or not it is risky.
1165
01:30:21,458 --> 01:30:22,875
- Need to kidnap a girl.
- You--
1166
01:30:23,458 --> 01:30:26,750
Kidnaping a girl is a mere task to me.
1167
01:30:26,791 --> 01:30:27,958
You'll have to kidnap CM's daughter.
1168
01:30:29,125 --> 01:30:31,166
I will get you Rs. 1 Lakh.
1169
01:30:32,000 --> 01:30:35,041
- One lakh. Okay.
- Okay.
1170
01:30:37,000 --> 01:30:39,666
He's the one l told. Alexpandian.
1171
01:30:46,208 --> 01:30:47,416
Did you get the details?
1172
01:30:47,708 --> 01:30:50,791
I did. I think it is a risky job.
1173
01:30:52,166 --> 01:30:53,625
The amount will be more. Is it okay?
1174
01:30:53,875 --> 01:30:55,916
- How much you want?
- No one loose.
1175
01:30:56,791 --> 01:30:59,708
- Give me Rs. 10 Lakhs.
- Curse you.
1176
01:30:59,750 --> 01:31:04,166
We're fine with your amount.
We have a small deal with CM.
1177
01:31:05,375 --> 01:31:06,958
Everything will settle in 2 days.
1178
01:31:07,375 --> 01:31:10,708
You keep the girl somewhere
people can't find.
1179
01:31:11,375 --> 01:31:16,125
We will call you after the deal is over.
Then you bring her.
1180
01:31:16,166 --> 01:31:17,750
Give me details about the girl.
1181
01:31:23,458 --> 01:31:24,875
She's CM's daughter.
1182
01:31:26,166 --> 01:31:30,125
She plays badminton at 7 a.m.
at her guest.
1183
01:31:32,083 --> 01:31:35,125
At 8 a.m. she'll be at gym.
1184
01:31:37,041 --> 01:31:39,708
At 9 a.m. she'll attends
classes at Loyola College.
1185
01:31:45,583 --> 01:31:47,291
This is her daily program.
1186
01:31:47,708 --> 01:31:50,250
We have only one chance to kidnap her.
1187
01:31:50,875 --> 01:31:53,958
There is a birthday party host
by Governor in a private ship tomorrow.
1188
01:31:57,083 --> 01:31:59,583
The CM is attending
with his whole family.
1189
01:32:01,125 --> 01:32:03,083
Many VlP's will be attending.
1190
01:32:05,041 --> 01:32:07,125
The ship will be guarded tightly.
1191
01:32:09,833 --> 01:32:11,583
How you should kidnap her is--
1192
01:32:13,500 --> 01:32:16,708
You have told me the
place and I know how to do it.
1193
01:32:57,750 --> 01:32:58,541
Greetings.
1194
01:33:20,125 --> 01:33:22,041
- Ma'am, mock tail.
- Thank you.
1195
01:33:25,541 --> 01:33:26,208
Sorry, madam.
1196
01:33:28,375 --> 01:33:31,416
- It's okay. Where is the restroom?
- Right side.
1197
01:33:32,666 --> 01:33:33,791
- I'll just come back.
- Sorry.
1198
01:33:44,833 --> 01:33:47,041
Hey, what are you doing here?
1199
01:34:38,625 --> 01:34:41,333
Thada Forest - Andhra.
1200
01:36:05,666 --> 01:36:09,125
Hello. I have done what you said.
1201
01:36:09,541 --> 01:36:11,166
I have emailed you, her photo.
1202
01:36:11,791 --> 01:36:12,416
Check it.
1203
01:36:12,458 --> 01:36:15,333
Let her be in your
custody till l call you.
1204
01:36:15,666 --> 01:36:19,333
Bring her only when I ask you to.
1205
01:36:19,375 --> 01:36:20,125
Okay.
1206
01:36:30,125 --> 01:36:31,833
What are you saying?!
She didn't come there?
1207
01:36:32,958 --> 01:36:36,083
- Did you all came for safety or to party?
- Sorry, sir.
1208
01:36:36,125 --> 01:36:37,166
- Dear.
- Dear.
1209
01:36:37,833 --> 01:36:40,041
I went back for the meeting.
1210
01:36:40,083 --> 01:36:42,125
Can't you bring her back safely?!
1211
01:36:42,166 --> 01:36:43,166
Where is she?
1212
01:36:43,625 --> 01:36:45,458
Sir, it is confidential.
1213
01:36:55,291 --> 01:36:57,916
- Hello.
- Are you worried about your daughter?
1214
01:36:58,500 --> 01:37:00,166
- Who is it?
- Alvin Martin.
1215
01:37:00,458 --> 01:37:02,166
If anything happened to my daughter--
1216
01:37:02,416 --> 01:37:04,083
Rather than getting angry on me...
1217
01:37:04,500 --> 01:37:05,833
...open your mail and see.
1218
01:37:06,791 --> 01:37:08,958
I will call you in half-an-hour.
1219
01:37:23,166 --> 01:37:24,875
Sir, CM is waiting for you.
1220
01:37:25,125 --> 01:37:26,791
What are you doing
while all this happened?!
1221
01:37:26,833 --> 01:37:28,375
Sir, I was with CM.
1222
01:37:28,416 --> 01:37:29,833
Nonsense.
1223
01:37:33,416 --> 01:37:36,125
- What is his demand?
- He said he will call in half-an-hour.
1224
01:37:38,000 --> 01:37:38,916
I see.
1225
01:37:51,333 --> 01:37:52,125
Talk.
1226
01:37:55,958 --> 01:37:58,250
- Hello
- Did you see your daughter's photo?
1227
01:37:58,291 --> 01:37:59,208
What do you want?
1228
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
I'll get to the point.
1229
01:38:00,791 --> 01:38:02,875
If you want your daughter back...
1230
01:38:02,916 --> 01:38:07,833
...you need to sign the approval to
distribute medicines all over Tamil Nadu.
1231
01:38:08,916 --> 01:38:11,875
If you try to trace
me to get your daughter...
1232
01:38:11,916 --> 01:38:15,666
...she'll be in overseas
for prostitution.
1233
01:38:16,583 --> 01:38:18,208
I will call you again.
1234
01:38:22,375 --> 01:38:23,541
Did you trace the location?
1235
01:38:24,250 --> 01:38:26,833
Sorry, sir. The signal cut
off before we could trace the call.
1236
01:38:28,000 --> 01:38:28,958
Darn it.
1237
01:38:30,041 --> 01:38:33,458
Sir, we shouldn't get
scared for their threaten.
1238
01:38:33,500 --> 01:38:35,500
- I will take care of all this.
- Curse you.
1239
01:38:36,791 --> 01:38:38,750
I don't know what you will do.
1240
01:38:39,083 --> 01:38:42,583
Send Divya's photos to all
the check posts in Tamil Nadu.
1241
01:38:42,916 --> 01:38:44,458
Check all the vehicles.
1242
01:38:44,791 --> 01:38:46,291
Search every place.
1243
01:38:46,916 --> 01:38:48,750
She must be here in 12 hours.
1244
01:38:49,541 --> 01:38:51,125
- Mr. Radhakrishnan.
- Yes, sir.
1245
01:38:51,166 --> 01:38:52,541
Don't do anything as you say.
1246
01:38:53,583 --> 01:38:55,458
This issue is about my daughter.
1247
01:38:55,708 --> 01:39:00,333
If the media learns about it,
her photos will be published everywhere.
1248
01:39:01,000 --> 01:39:02,166
- Commissioner.
- Sir.
1249
01:39:02,208 --> 01:39:05,875
This matter shouldn't go out.
We need to deal this matter calmly.
1250
01:39:35,500 --> 01:39:39,541
What is it? Want to jog in the jungle?
1251
01:39:41,125 --> 01:39:44,666
Here there will be tiger,
lion, leopards--
1252
01:39:45,458 --> 01:39:48,041
Are you scaring me
saying all the film titles?
1253
01:39:48,875 --> 01:39:52,500
I'm not talking films.
It's the animals living in jungle.
1254
01:39:53,125 --> 01:39:58,083
They will come for food at night.
If you get caught, they will eat you.
1255
01:39:58,125 --> 01:40:01,125
I've already seen this kind
of stories in Discovery Channels.
1256
01:40:01,375 --> 01:40:03,958
Tell these stories to others!
I'm leaving now.
1257
01:40:04,000 --> 01:40:07,041
These days,
there is no respect for kidnappers.
1258
01:40:27,208 --> 01:40:30,041
What happened? Don't want to leave?
1259
01:40:33,250 --> 01:40:36,500
Is it dogs howling outside?
1260
01:40:36,541 --> 01:40:38,250
Not dogs, wolves.
1261
01:40:39,000 --> 01:40:41,750
- Why are the wolves howling?
- Due to frustration.
1262
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
- Frustration?
- Yes.
1263
01:40:45,041 --> 01:40:46,083
Hunger frustration.
1264
01:40:46,416 --> 01:40:49,416
What does the wolf
eat when it is hungry?
1265
01:40:50,625 --> 01:40:54,291
Wolf eats deer, if it doesn't find deer,
it will eat humans.
1266
01:40:57,125 --> 01:41:00,750
Look, don't try to scare me.
1267
01:41:01,000 --> 01:41:06,041
Look, if you make noise,
it will come silently and eat you.
1268
01:41:06,583 --> 01:41:08,541
This isn't your house, its jungle.
1269
01:41:08,875 --> 01:41:13,541
If you stay calm, after the deal
is over, I will send you home safely.
1270
01:41:14,125 --> 01:41:16,500
Good night. Sweet dreams.
1271
01:42:17,250 --> 01:42:22,333
"I'm a spoilt brat with
beautiful girl beside me."
1272
01:42:31,166 --> 01:42:37,750
Petrol is limited.
You need to fill petrol to go from here.
1273
01:42:38,291 --> 01:42:43,541
Everything is planned.
Plan. Come, let's go to our jungle.
1274
01:42:43,833 --> 01:42:47,333
Here. Hold this. Careful.
1275
01:42:48,166 --> 01:42:50,166
If my father finds out
that you kidnapped me...
1276
01:42:50,208 --> 01:42:51,375
...you'll be in jail for life.
1277
01:42:51,750 --> 01:42:53,416
Oh.
1278
01:42:53,708 --> 01:42:56,250
Going to jail is like
going to school for me.
1279
01:42:56,666 --> 01:42:58,875
I go in the morning and
come back in the evening.
1280
01:43:06,541 --> 01:43:08,041
I will surely escape from here.
1281
01:43:09,500 --> 01:43:13,166
What does she thinks of herself?
She is trying to challenge me.
1282
01:43:13,458 --> 01:43:17,083
You can even escape from this jungle.
But not from me.
1283
01:43:36,666 --> 01:43:37,541
King!
1284
01:43:43,791 --> 01:43:44,708
He--
1285
01:44:09,041 --> 01:44:12,625
"It is jungle all round.
Where will you go?"
1286
01:44:14,583 --> 01:44:17,916
"No matter in which direction you run,
you will find me."
1287
01:44:21,958 --> 01:44:25,416
"It is jungle all round.
Where will you go?"
1288
01:44:25,666 --> 01:44:29,041
"No matter in which direction you run,
you will find me."
1289
01:44:29,333 --> 01:44:32,958
"I'm the tiger, I'm the lion."
1290
01:44:33,000 --> 01:44:36,666
"I'm everything.
They all are my companions."
1291
01:44:36,708 --> 01:44:43,625
"Just a sigh from me,
they will tear you to pieces."
1292
01:44:43,666 --> 01:44:47,625
"I'm the king of the jungle."
1293
01:44:47,666 --> 01:44:51,458
"And you are the queen."
1294
01:44:51,500 --> 01:44:55,750
"You are in my traps now.
Though you plead me, I won't free you."
1295
01:44:58,791 --> 01:45:02,500
"I'm the king of the jungle."
1296
01:45:02,541 --> 01:45:06,125
"And you are the queen."
1297
01:45:06,166 --> 01:45:11,708
"You are in my traps now.
Though you plead me, I won't free you."
1298
01:45:13,291 --> 01:45:16,833
"It is jungle all round.
Where will you go?"
1299
01:45:17,375 --> 01:45:20,791
"No matter in which direction you run,
you will find me."
1300
01:45:51,875 --> 01:45:55,583
"I'm the British king. I'm invincible."
1301
01:45:55,625 --> 01:45:59,333
"Don't try to escape.
I will pull out my weapon."
1302
01:45:59,375 --> 01:46:02,791
"Don't try to fool me.
Stop threatening me."
1303
01:46:03,041 --> 01:46:06,541
"Don't being arrogant
because you know English."
1304
01:46:06,791 --> 01:46:10,583
"I caught anaconda. It is my pet."
1305
01:46:10,625 --> 01:46:14,333
"Will I let go a mere girl?"
1306
01:46:14,583 --> 01:46:18,125
"Though elephant is so huge.
It fears an ant."
1307
01:46:18,166 --> 01:46:21,541
"If you have courage,
you can defeat anyone."
1308
01:46:21,583 --> 01:46:25,625
"I'm the king of the jungle."
1309
01:46:25,666 --> 01:46:29,291
"And you are the queen."
1310
01:46:29,333 --> 01:46:34,083
"You are in my traps now.
Though you plead me, I won't free you."
1311
01:46:36,291 --> 01:46:39,791
"It is jungle all round.
Where will you go?"
1312
01:46:40,375 --> 01:46:43,750
"No matter in which direction you run,
you will find me."
1313
01:46:57,958 --> 01:46:58,833
Dance.
1314
01:47:18,750 --> 01:47:22,250
"I'm going to beguile
you with my beauty..."
1315
01:47:22,500 --> 01:47:26,166
"...and the police
will come looking for you."
1316
01:47:26,208 --> 01:47:29,791
"Crossing the seven hills,
crossing the seven seas..."
1317
01:47:29,833 --> 01:47:33,333
"...I will mesmerize,
no one can catch me."
1318
01:47:34,041 --> 01:47:37,666
"With my moves,
I'm going to entice you..."
1319
01:47:37,708 --> 01:47:41,291
"...and get away from your clutches."
1320
01:47:41,333 --> 01:47:44,958
"You can't fool me. I'm up-to-date."
1321
01:47:45,000 --> 01:47:48,250
"I'm always right. I'm witty."
1322
01:47:48,750 --> 01:47:56,166
"I'm a dacoit. You are a damsel."
1323
01:47:56,208 --> 01:48:01,625
"You are in my traps now.
Though you plead me, I won't free you."
1324
01:48:18,625 --> 01:48:19,541
Come.
1325
01:48:31,833 --> 01:48:33,166
What a smell.
1326
01:48:45,291 --> 01:48:46,333
Do you want to eat?
1327
01:48:47,208 --> 01:48:50,166
- No.
- Why? You're not hungry?
1328
01:48:52,125 --> 01:48:52,750
I don't like.
1329
01:48:52,791 --> 01:48:56,125
It is a big thing to
get food in the jungle.
1330
01:48:56,166 --> 01:49:00,208
Hence, you're lucky to get pilaf.
And you say you don't like it.
1331
01:49:02,208 --> 01:49:05,291
Pilaf only tastes good
when it is piping hot.
1332
01:49:27,208 --> 01:49:29,333
Drink water. You might get hiccups.
1333
01:49:40,916 --> 01:49:42,666
- Mr. Brat.
- What is it?
1334
01:49:42,708 --> 01:49:45,125
The wolf kept howling all night.
1335
01:49:45,458 --> 01:49:47,833
I got scared. l couldn't sleep.
1336
01:49:49,958 --> 01:49:52,041
But why didn't it howl today?
1337
01:49:52,500 --> 01:49:54,500
It won't howl anymore.
Sleep without any fear.
1338
01:49:54,541 --> 01:49:55,458
Why?
1339
01:49:56,291 --> 01:49:59,250
It is not goat meat,
but wolf meat that you are eating.
1340
01:50:03,250 --> 01:50:04,791
You also eat wolf meat?
1341
01:50:04,833 --> 01:50:06,958
Expect humans, I eat everything.
1342
01:50:31,458 --> 01:50:33,000
He is a monster.
1343
01:50:52,750 --> 01:50:54,375
How long will you bath? Come, let's go!
1344
01:50:58,166 --> 01:50:59,875
What are you doing? Let's go.
1345
01:51:04,291 --> 01:51:05,625
Go and change your clothes.
1346
01:51:07,041 --> 01:51:10,666
Am I here for picnic?
I don't have any dress to change!
1347
01:51:13,666 --> 01:51:15,750
Take this. Wear it.
1348
01:51:16,833 --> 01:51:18,750
I won't wear men's shirts!
1349
01:51:19,291 --> 01:51:22,708
You cut your hair,
wear pants, smoke cigarette like men!
1350
01:51:23,125 --> 01:51:25,000
And you also drink alcohol,
won't you wear a shirt?
1351
01:51:25,666 --> 01:51:27,708
Eat and wear what you get here.
1352
01:51:28,083 --> 01:51:31,458
Girls can be brave, but not wet.
1353
01:51:36,375 --> 01:51:38,541
"I love you."
1354
01:51:38,583 --> 01:51:41,125
"All that you say to me, baby."
1355
01:51:41,375 --> 01:51:44,125
"Don't do this to me, baby."
1356
01:51:44,583 --> 01:51:46,791
"This dream will come true."
1357
01:51:53,833 --> 01:51:55,916
The shirt is good. What's wrong with it?
1358
01:51:56,875 --> 01:52:00,791
- Everything is wrong.
- Oh. Okay.
1359
01:52:03,250 --> 01:52:05,250
Well, I will go buy clothes for you.
1360
01:52:39,041 --> 01:52:40,750
Tiger. I shot it.
1361
01:52:48,333 --> 01:52:48,875
Hands up.
1362
01:52:55,000 --> 01:52:56,916
Give the tiger I shot.
1363
01:53:02,291 --> 01:53:04,416
Why are you showing a
bird when l asked for a tiger?!
1364
01:53:04,458 --> 01:53:07,958
- You have shot a bird, not a tiger.
- Did the tiger escape?
1365
01:53:09,083 --> 01:53:10,875
You are the one who
escaped from the tiger?!
1366
01:53:11,541 --> 01:53:14,250
You have come here alone
in a jungle full of animals.
1367
01:53:14,750 --> 01:53:15,875
Who are you?
1368
01:53:16,208 --> 01:53:19,125
Can't you recognize me with this attire?
1369
01:53:22,125 --> 01:53:23,583
You look like a joker.
1370
01:53:24,833 --> 01:53:29,666
I look like a terrorist. You
are saying that l look like a joker?!
1371
01:53:30,041 --> 01:53:33,041
I'm hunter. Hunter.
1372
01:53:33,083 --> 01:53:39,833
Till to date 30 lions,
40 tigers, 50 elephants, and 60 bears.
1373
01:53:39,875 --> 01:53:41,416
- Have you shot them?
- No, I have seen them.
1374
01:53:41,458 --> 01:53:42,750
- In the jungle?
- No, in town.
1375
01:53:42,791 --> 01:53:44,583
- Where?
- Vandalur Zoo.
1376
01:53:44,625 --> 01:53:50,375
That is why l came to
see it here and hunt them down.
1377
01:53:50,416 --> 01:53:55,500
Brother, I got tired talking to you.
1378
01:53:55,541 --> 01:53:58,791
Can I get a guest house to rest?
1379
01:53:59,166 --> 01:54:02,291
- Guest house in the jungle?!
- I have lots of money.
1380
01:54:02,583 --> 01:54:04,666
So I have a nice guest house. Follow me.
1381
01:54:06,666 --> 01:54:08,541
You are weak. Can you walk?
1382
01:54:11,208 --> 01:54:12,500
Oh God.
1383
01:54:14,000 --> 01:54:16,541
Do you need this big bag
pack for your weight?! Come.
1384
01:54:20,000 --> 01:54:23,708
You look like a person
that l need to be scared of.
1385
01:54:24,583 --> 01:54:33,166
But my pistols only used to shoot animals,
not a good hearted people like you--
1386
01:54:41,333 --> 01:54:42,291
You are?
1387
01:54:42,625 --> 01:54:44,750
A hunter. Hunter.
1388
01:54:45,166 --> 01:54:48,666
- I kill even humans.
- So you have kidnapped me?
1389
01:54:48,708 --> 01:54:51,291
No, you got trapped by yourself.
1390
01:54:53,791 --> 01:55:00,500
"I'm the one who is a great warrior."
1391
01:55:03,208 --> 01:55:07,958
Kiddos, I'm going for hunting.
Don't do any problems.
1392
01:55:08,291 --> 01:55:12,625
"The one who has overruled this place."
1393
01:55:17,083 --> 01:55:18,833
I'm captain Diwakar.
1394
01:55:19,333 --> 01:55:21,875
Don't worry. I will save you.
1395
01:55:22,375 --> 01:55:24,833
Curse you. Save yourself first!
1396
01:55:25,208 --> 01:55:26,958
How did you get trapped by him!
1397
01:55:27,583 --> 01:55:29,791
It is because my face
looks like a loser, right?
1398
01:55:29,833 --> 01:55:32,041
No, not just your face,
you look like a loser over all.
1399
01:55:32,333 --> 01:55:35,000
Don't see the face but the brain.
1400
01:55:38,000 --> 01:55:43,083
- Lift your leg and keep it on my vest.
- I will whack you!
1401
01:55:43,125 --> 01:55:47,750
Not that. I have a cell phone inside.
1402
01:55:49,916 --> 01:55:53,500
Don't think much. Do it!
1403
01:55:56,375 --> 01:55:57,916
Oh no!
1404
01:56:01,583 --> 01:56:04,625
It's out. It's out. It's out.
1405
01:56:08,375 --> 01:56:12,416
- Sorry captain, l thought you're a loser.
- Its okay, call fast.
1406
01:56:13,416 --> 01:56:18,708
'Because of no balance in your phone.
You can't make a call.'
1407
01:56:18,750 --> 01:56:22,458
'And because you never
recharge for 6 months...'
1408
01:56:22,500 --> 01:56:25,791
'...the company is very angry with you.'
1409
01:56:25,833 --> 01:56:26,916
Did you get the line?
1410
01:56:28,958 --> 01:56:29,708
What is it?
1411
01:56:31,541 --> 01:56:32,958
Why did you break my phone?!
1412
01:56:33,000 --> 01:56:35,416
How can l call,
if you've not recharged it for 6 months?
1413
01:56:35,458 --> 01:56:38,708
Don't mind if we cannot call,
incoming is free for life time.
1414
01:56:38,750 --> 01:56:40,916
- Oh.
- Assemble it before he comes.
1415
01:56:40,958 --> 01:56:42,166
Hurry.
1416
01:56:47,583 --> 01:56:48,625
Sorry captain....
1417
01:56:48,666 --> 01:56:50,541
- ...I again thought you're a dumb person.
- No problem.
1418
01:56:50,583 --> 01:56:52,458
Every day at 1 pm, my wife calls me.
1419
01:56:52,500 --> 01:56:56,333
If we let her know. She will
bring the police here in a lorry.
1420
01:56:56,375 --> 01:56:58,583
- She'll surely call, right?
- She will, don't worry.
1421
01:56:58,625 --> 01:56:59,500
Okay.
1422
01:57:02,958 --> 01:57:05,958
'Curse my wife. She always calls all
the times, but she's not calling now.'
1423
01:57:06,291 --> 01:57:07,125
'Call me!'
1424
01:57:07,166 --> 01:57:10,291
- It is ringing. Answer it.
- "Warrior."
1425
01:57:10,541 --> 01:57:12,375
"Warrior."
1426
01:57:12,416 --> 01:57:16,166
- "Warrior."
- I've kept the phone for style...
1427
01:57:16,416 --> 01:57:17,708
...incoming free.
1428
01:57:18,541 --> 01:57:22,291
You told me you don't have anything
except your vest and underpants.
1429
01:57:22,750 --> 01:57:26,333
- Where did you get this from?
- I was just playing.
1430
01:57:26,958 --> 01:57:28,958
'Singam, where are you?'
1431
01:57:29,000 --> 01:57:34,000
The person you're trying to
contact will be beaten up in a while.
1432
01:57:34,041 --> 01:57:35,916
Please, call back later.
1433
01:57:39,583 --> 01:57:40,333
Oh.
1434
01:57:41,375 --> 01:57:43,958
Because I'm a Captain, he got scared.
1435
01:57:44,750 --> 01:57:45,708
Scared?
1436
01:57:46,000 --> 01:57:51,833
Oh God, please leave me.
1437
01:57:57,375 --> 01:58:00,166
Log broke into pieces.
I'll get a better log!
1438
01:58:00,208 --> 01:58:01,000
One more?
1439
01:58:01,041 --> 01:58:03,916
Poor captain,
he looks like a featherless chicken.
1440
01:58:14,041 --> 01:58:14,708
Hello?
1441
01:58:15,041 --> 01:58:17,958
CM, what is your decision?
Will you sign it or not?!
1442
01:58:18,000 --> 01:58:20,000
Okay, I will sign.
1443
01:58:20,291 --> 01:58:21,458
Good. Good.
1444
01:58:21,500 --> 01:58:24,041
Before that,
I need to talk to my daughter.
1445
01:58:24,083 --> 01:58:26,666
Sign it first,
then she will talk to you.
1446
01:58:26,708 --> 01:58:27,208
No!
1447
01:58:28,000 --> 01:58:31,041
I will sign it after
hear my daughter's voice.
1448
01:58:31,500 --> 01:58:35,750
Okay, your daughter will talk
to you soon. I will call you again.
1449
01:58:35,791 --> 01:58:37,208
- Okay?
- Okay.
1450
01:58:39,875 --> 01:58:41,416
If I go from there--
1451
01:58:41,458 --> 01:58:44,458
Captain, what are you
thinking seeing at the roof?
1452
01:58:44,500 --> 01:58:48,875
I'm not thinking seeing at the roof,
but planning out something.
1453
01:58:48,916 --> 01:58:52,125
- We are escaping today.
- How?
1454
01:58:52,166 --> 01:58:54,208
- Come closer.
- Yes.
1455
01:58:58,333 --> 01:59:00,333
Why captain? Can't you see?
1456
01:59:00,583 --> 01:59:01,916
I'm hypnotizing you.
1457
01:59:03,000 --> 01:59:05,833
Your look like a person full
of ailments, you want to hypnotize me?!
1458
01:59:05,875 --> 01:59:10,916
I'm going to control
his mind by hypnotizing him.
1459
01:59:10,958 --> 01:59:16,875
First control your mouth!
He will whack you if he heard you.
1460
01:59:16,916 --> 01:59:20,583
You wait and see,
sure we will escape from here.
1461
01:59:20,625 --> 01:59:22,750
- I'll say--
- He's here.
1462
01:59:22,791 --> 01:59:26,291
"I will whack you."
1463
01:59:30,750 --> 01:59:33,625
- Did you go for pee?
- Not yet, l can't hold it.
1464
01:59:33,666 --> 01:59:36,458
Make sure you go outside.
Will beat you if you do it here.
1465
01:59:39,750 --> 01:59:42,541
Why is he going there?
I think even she needs to go?
1466
01:59:45,333 --> 01:59:47,708
- Brother.
- What is it?
1467
01:59:47,750 --> 01:59:48,791
Happy birthday.
1468
01:59:49,458 --> 01:59:52,041
- It's not my birthday.
- I said it is my birthday.
1469
01:59:52,083 --> 01:59:52,666
Okay.
1470
01:59:53,166 --> 01:59:57,750
I usually used to host party back home.
Bachchan would come to bless me.
1471
01:59:58,083 --> 02:00:00,125
- Amitabh Bachchan?
- No, Thangar Bachchan.
1472
02:00:00,166 --> 02:00:03,291
Because I'm here,
I'm planning to have party here.
1473
02:00:03,333 --> 02:00:04,625
You are the one who should bless me.
1474
02:00:04,666 --> 02:00:06,041
I will ask for alcohol
if there's a party.
1475
02:00:06,375 --> 02:00:09,250
- I have it.
- Where?
1476
02:00:12,625 --> 02:00:15,625
'I will make him get fully drunk today.'
1477
02:00:16,583 --> 02:00:19,791
Adding water as if you're mixing
for young kid! Pour more alcohol.
1478
02:00:19,833 --> 02:00:21,958
I guess this bottle
is not enough for him.
1479
02:00:22,875 --> 02:00:23,666
Enough.
1480
02:00:36,916 --> 02:00:38,833
He's like a big water tank.
1481
02:00:51,000 --> 02:00:54,666
Pal. Brother, brother.
1482
02:00:55,875 --> 02:00:59,333
You're laughing like actor Sivaji,
crying like actor Kamal.
1483
02:00:59,375 --> 02:01:01,000
What happened?
1484
02:01:01,583 --> 02:01:03,916
You served me alcohol--
1485
02:01:04,166 --> 02:01:06,583
You are taking care of me like a mother.
1486
02:01:07,250 --> 02:01:11,500
And l hit you like a dog!
I'm crying thinking of that.
1487
02:01:11,541 --> 02:01:13,916
'You should've thought
it before beating me.'
1488
02:01:13,958 --> 02:01:16,000
I need to do something for you.
1489
02:01:17,666 --> 02:01:20,166
Shall l write this
jungle as your property?
1490
02:01:20,458 --> 02:01:22,416
Brother, jungle belongs to government.
1491
02:01:23,083 --> 02:01:24,541
Won't they give?
1492
02:01:24,958 --> 02:01:26,833
What is he thinking again?
1493
02:01:27,541 --> 02:01:29,708
I hit you with a log?!
1494
02:01:30,500 --> 02:01:32,375
Should l give you that log?
1495
02:01:32,750 --> 02:01:36,833
You hit me and destroyed the log.
1496
02:01:41,833 --> 02:01:43,791
I need to do something for you.
1497
02:01:44,375 --> 02:01:46,000
'I better ask him now.'
1498
02:01:48,750 --> 02:01:50,916
- Brother.
- Yes.
1499
02:01:51,666 --> 02:01:55,291
I will ask you something with love,
will you do it for me?
1500
02:01:57,000 --> 02:01:59,375
- Just ask.
- Shall l go back?
1501
02:02:02,666 --> 02:02:06,166
Idiot, is this why you gave me a drink?!
1502
02:02:07,208 --> 02:02:08,750
Go back.
1503
02:02:09,875 --> 02:02:11,333
Give my regards to your wife.
1504
02:02:16,000 --> 02:02:17,291
He's drunk.
1505
02:02:21,750 --> 02:02:22,875
Intoxicated.
1506
02:02:22,916 --> 02:02:24,375
Now I'll take that girl along.
1507
02:02:26,250 --> 02:02:30,666
Dear, did you see?
I told you right. My plan works.
1508
02:02:30,708 --> 02:02:32,541
- Is it?
- He's intoxicated. If we leave now.
1509
02:02:32,583 --> 02:02:33,291
We can escape.
Let's go.
1510
02:02:40,333 --> 02:02:41,250
Let's go.
1511
02:02:42,666 --> 02:02:44,166
- Come.
- Hey!
1512
02:02:46,500 --> 02:02:49,125
- Oh no.
- He's awake, is the stuff not good?
1513
02:02:49,416 --> 02:02:50,375
Where are you going?
1514
02:02:50,666 --> 02:02:54,500
- Brother, you asked me to go.
- I just asked you to go.
1515
02:02:55,291 --> 02:02:56,541
Why are you taking her along?
1516
02:02:58,916 --> 02:03:02,458
- She came to send me off.
- He's a country representative?!
1517
02:03:03,458 --> 02:03:05,416
Need a girl to send off!
1518
02:03:05,458 --> 02:03:07,750
He's humiliating me in front of her.
1519
02:03:07,791 --> 02:03:12,125
You were talking about watching
for plans? Are you a planner?
1520
02:03:14,750 --> 02:03:16,958
Planner means, I know astrology.
1521
02:03:17,000 --> 02:03:20,916
You know astrology? You never told me?!
1522
02:03:20,958 --> 02:03:24,458
Sure he will beat
me if l admit don't know.
1523
02:03:24,791 --> 02:03:26,416
I'll try to manage.
1524
02:03:27,416 --> 02:03:31,250
- I know a bit.
- Come and see my palm.
1525
02:03:31,750 --> 02:03:34,958
- I got trapped again?
- Come. Come on.
1526
02:03:36,208 --> 02:03:38,291
- Come.
- Oh God.
1527
02:03:38,333 --> 02:03:39,208
See my hand.
1528
02:03:39,666 --> 02:03:43,333
- I don't know to read palm.
- What is it?
1529
02:03:44,125 --> 02:03:45,708
It isn't a normal palm.
1530
02:03:46,250 --> 02:03:50,708
You are supposed to go overseas
and learn law and get reward.
1531
02:03:51,541 --> 02:03:52,625
- Me?
- Yes.
1532
02:03:53,250 --> 02:03:55,375
Why is his face expression changing?
1533
02:03:55,416 --> 02:03:57,500
I never studied standard one locally.
1534
02:03:58,041 --> 02:04:00,958
I'll go overseas to study law?!
1535
02:04:01,000 --> 02:04:05,250
- Brother, leave me! Leave me!
- You are blabbering nonsense!
1536
02:04:07,208 --> 02:04:08,541
Tell me more.
1537
02:04:11,875 --> 02:04:15,750
- Please let me go.
- Hey!
1538
02:04:16,500 --> 02:04:19,416
- Tell me in full details!
- I might pee for only one detail.
1539
02:04:19,458 --> 02:04:23,208
And he's asking for full detail.
I'm doomed.
1540
02:04:25,083 --> 02:04:27,708
- What it says is--
- What it says?
1541
02:04:28,291 --> 02:04:31,750
There will be many people
surrounded you to guard you.
1542
02:04:31,791 --> 02:04:36,375
You don't need to find food,
the food will come to you.
1543
02:04:39,500 --> 02:04:41,458
You're teasing me because
I've been in jail?!
1544
02:04:41,833 --> 02:04:45,125
- Sir! Sir!
- How dare you!
1545
02:04:45,166 --> 02:04:47,666
Leave me! Leave me!
1546
02:04:50,041 --> 02:04:55,250
- Leave me! Leave me!
- Captain!
1547
02:04:55,916 --> 02:04:59,166
I caught it!
1548
02:05:02,291 --> 02:05:04,833
Dear, hold it. My back is hurting.
Hold it!
1549
02:05:05,083 --> 02:05:09,041
Hey, I'm watching you?!
How long you want to hit me?!
1550
02:05:09,291 --> 02:05:10,708
Is this a body that can take the pain?!
1551
02:05:10,750 --> 02:05:12,416
- Captain.
- You stay quiet.
1552
02:05:12,458 --> 02:05:14,333
- Hey.
- Captain.
1553
02:05:14,375 --> 02:05:15,291
You stay quiet.
1554
02:05:15,333 --> 02:05:18,041
My concentration is on his forehead.
1555
02:05:18,083 --> 02:05:20,458
- Captain.
- Shut up, idiot.
1556
02:05:20,500 --> 02:05:23,541
- Look, don't do this.
- Let's go. Come.
1557
02:05:25,250 --> 02:05:26,208
Fire.
1558
02:05:34,500 --> 02:05:35,833
Bullets, captain.
1559
02:05:41,500 --> 02:05:42,625
Thanks a lot.
1560
02:05:48,583 --> 02:05:50,125
Come, great hunter.
1561
02:05:51,833 --> 02:05:54,458
You would've killed
me if the gun was loaded.
1562
02:05:54,916 --> 02:05:58,833
- "Warrior."
- 'She's the one.'
1563
02:05:58,875 --> 02:06:02,583
- "Warrior."
- 'Making my life miserable.'
1564
02:06:04,625 --> 02:06:06,833
'Singam, where are you?!'
1565
02:06:07,375 --> 02:06:11,958
The person that you're
trying to connect...
1566
02:06:12,000 --> 02:06:14,208
...because of his plan to kill
me is going to get thrashed by me.
1567
02:06:14,250 --> 02:06:16,541
Call him after some time.
1568
02:06:17,583 --> 02:06:24,000
With log, he'll whack me inhumanly.
He's holding a gun now.
1569
02:06:43,291 --> 02:06:45,375
Acting like a hero
once you got the gun?!
1570
02:06:45,958 --> 02:06:50,708
Why are you sitting
as a lizard went to pee?
1571
02:06:50,750 --> 02:06:56,000
Brother, this weak body has BP...
1572
02:06:56,583 --> 02:07:03,250
...TB, high sugar,
high pressure, hands and legs are weak.
1573
02:07:03,958 --> 02:07:05,583
It is hurting.
1574
02:07:06,250 --> 02:07:10,125
By beating this sick person,
don't turn to a murderer.
1575
02:07:10,166 --> 02:07:14,916
Okay, I'll give you a
chance to escape from here.
1576
02:07:14,958 --> 02:07:19,041
- What is it?
- I will be playing this flute.
1577
02:07:19,083 --> 02:07:19,875
Okay.
1578
02:07:19,916 --> 02:07:21,791
You keep running.
1579
02:07:22,500 --> 02:07:26,125
Once the sound stops, you turn and see.
1580
02:07:26,166 --> 02:07:27,750
You will reach town.
1581
02:07:27,791 --> 02:07:28,500
Are you ready?
1582
02:07:28,541 --> 02:07:30,958
I will run with all my strength.
1583
02:07:31,250 --> 02:07:32,250
Oh my God.
1584
02:07:32,291 --> 02:07:34,166
- Hey!
- Sir?
1585
02:07:34,750 --> 02:07:36,083
I haven't started to play.
1586
02:07:36,125 --> 02:07:37,666
Please, once more.
1587
02:07:38,083 --> 02:07:39,916
Is it so? Okay.
1588
02:07:40,375 --> 02:07:41,541
Action!
1589
02:07:56,875 --> 02:07:58,166
Why did you stop playing?
1590
02:07:58,541 --> 02:07:59,958
You think he would've escaped by now?
1591
02:08:00,000 --> 02:08:00,875
He would've got caught.
1592
02:08:31,791 --> 02:08:32,458
Hello.
1593
02:08:32,500 --> 02:08:34,250
Our deal with CM is done.
1594
02:08:34,291 --> 02:08:36,625
I have deposited the
money to your account.
1595
02:08:37,291 --> 02:08:39,875
Bring the girl to our place at harbor.
1596
02:08:40,208 --> 02:08:43,041
I'll be with the girl
at the given time and place.
1597
02:08:43,500 --> 02:08:44,625
- Okay?
- Good.
1598
02:08:52,083 --> 02:08:53,333
Hey!
1599
02:10:22,291 --> 02:10:25,250
I thought you're a bad person.
But you saved me.
1600
02:10:26,791 --> 02:10:30,166
- You have a good heart too.
- It's nothing to do with it.
1601
02:10:30,458 --> 02:10:32,750
They will pay me only
if I bring you alive.
1602
02:10:34,583 --> 02:10:37,291
You kidnapped me for money.
Do you know who I am?
1603
02:10:37,333 --> 02:10:40,958
CM's daughter. I will even
kidnap PM's daughter for money.
1604
02:10:41,000 --> 02:10:47,583
The only word I like in
all the languages is.. money.
1605
02:10:47,916 --> 02:10:49,916
Do you know why you
were asked to kidnap me?
1606
02:11:03,416 --> 02:11:07,625
If you send me to them,
they will get the approval signed.
1607
02:11:08,666 --> 02:11:12,041
And the medicines in the harbor
will be distributed all over Tamil Nadu.
1608
02:11:12,500 --> 02:11:16,791
Because the medicine is cheap,
people will start using it.
1609
02:11:17,666 --> 02:11:20,541
After consuming the medicine...
1610
02:11:20,583 --> 02:11:22,708
...it will kill people
slowly just like a slow poison.
1611
02:11:31,958 --> 02:11:34,791
Though I told you so much, money
is more important to you, isn't it?
1612
02:11:37,000 --> 02:11:38,583
I have no other option.
1613
02:11:38,625 --> 02:11:40,333
Therefore I'm requesting
the kidnapper himself.
1614
02:11:41,250 --> 02:11:42,625
Please help me.
1615
02:11:44,166 --> 02:11:45,916
Please send me to my father.
1616
02:11:47,000 --> 02:11:48,208
I will give you Rs. 50 Lakhs.
1617
02:12:06,583 --> 02:12:09,166
You did as promised.
1618
02:12:09,916 --> 02:12:10,958
You are a brave man.
1619
02:12:16,875 --> 02:12:19,208
Bring her. Go.
1620
02:12:21,291 --> 02:12:22,208
Come out.
1621
02:12:22,916 --> 02:12:23,791
Come out.
1622
02:12:25,416 --> 02:12:26,208
Come out.
1623
02:12:34,458 --> 02:12:35,166
Come.
1624
02:12:37,625 --> 02:12:38,416
I said come.
1625
02:12:41,791 --> 02:12:42,500
Come.
1626
02:12:45,208 --> 02:12:45,916
Hey.
1627
02:12:49,333 --> 02:12:50,083
Let the girl go.
1628
02:13:02,750 --> 02:13:05,708
The hostage is ready to pay me Rs.
50 lakhs.
1629
02:13:06,250 --> 02:13:10,833
You asked me to kidnap her,
so how much you should be paying me?
1630
02:13:10,875 --> 02:13:13,291
I have been affected
in many ways because of you.
1631
02:13:13,958 --> 02:13:15,041
We will talk about it later.
1632
02:13:16,625 --> 02:13:20,125
I thought you'd demand for a political
post after getting her kidnapped.
1633
02:13:20,916 --> 02:13:23,833
But you are putting people's
lives at stake for money.
1634
02:13:26,500 --> 02:13:30,000
I'm calling off the deal.
I kidnapped this girl...
1635
02:13:31,000 --> 02:13:32,458
...hence, I will take
her back to her father myself.
1636
02:13:33,250 --> 02:13:34,208
Let's go.
1637
02:13:34,833 --> 02:13:35,500
Hey!
1638
02:13:35,541 --> 02:13:37,708
Tie him up and get the girl!
1639
02:13:39,458 --> 02:13:40,125
I see.
1640
02:13:44,708 --> 02:13:47,791
Take this rope. This is the leg.
1641
02:13:48,916 --> 02:13:50,250
Anyone brave come and tie me up.
1642
02:15:07,875 --> 02:15:10,291
They shouldn't get away. Catch them.
1643
02:15:22,916 --> 02:15:24,833
We were lying on the river bank.
1644
02:15:24,875 --> 02:15:27,708
Your mother saved us
and got us hospitalized.
1645
02:15:31,791 --> 02:15:35,458
Let this boy stay in your
house until the girl gets well.
1646
02:15:35,500 --> 02:15:36,416
Okay.
1647
02:15:39,041 --> 02:15:41,791
Though you don't have six packs,
you have a good flashback.
1648
02:15:42,166 --> 02:15:45,250
You saved the girl, why didn't
you send her back home immediately?
1649
02:15:45,291 --> 02:15:47,541
Why are you still having her with you?
1650
02:15:48,541 --> 02:15:50,375
She was unconscious then.
1651
02:15:50,708 --> 02:15:54,666
If I'd sent her back home,
I would've been put in jail.
1652
02:15:55,416 --> 02:15:59,791
Now that she is fine, why
don't you take her back to her house?
1653
02:16:00,208 --> 02:16:03,666
On one side, the police is looking
for me because I kidnapped her...
1654
02:16:03,708 --> 02:16:05,125
...and goons on the other side.
1655
02:16:05,166 --> 02:16:06,875
Won't your family look for you?
1656
02:16:07,125 --> 02:16:09,291
Don't you have any idea
of taking back the girl home?
1657
02:16:11,791 --> 02:16:13,333
I am thinking about it.
1658
02:16:21,375 --> 02:16:23,250
Can I ask you something?
1659
02:16:24,458 --> 02:16:25,583
Go ahead.
1660
02:16:26,541 --> 02:16:28,333
- What is this?
- Don't you know this?
1661
02:16:28,375 --> 02:16:29,958
- It's a caterpillar.
- Caterpillar?
1662
02:16:30,291 --> 02:16:33,458
It's a weapon. AK47 for poor people.
1663
02:16:33,708 --> 02:16:36,250
Some hunter must've dropped it.
1664
02:16:36,291 --> 02:16:38,791
- Why are you having it?
- Where are you going?
1665
02:16:39,666 --> 02:16:41,958
I'm going to cook. Don't you know?
1666
02:16:42,250 --> 02:16:44,083
You want to humiliate
me in front a girl.
1667
02:16:44,125 --> 02:16:46,250
- Be careful. There are snakes here.
- Okay.
1668
02:16:46,291 --> 02:16:48,375
- What is the use of this caterpillar?
- Okay, poison.
1669
02:16:49,333 --> 02:16:51,625
It is used to kill birds.
1670
02:16:52,958 --> 02:16:56,333
Please. Teach me how to use it.
1671
02:16:56,375 --> 02:17:00,791
It is so nice to do business outdoor.
1672
02:17:05,666 --> 02:17:06,666
Hold this.
1673
02:17:07,333 --> 02:17:08,541
Pull it well.
1674
02:17:09,666 --> 02:17:10,541
Aim it.
1675
02:17:10,833 --> 02:17:11,625
Hit.
1676
02:17:14,833 --> 02:17:18,750
Did I bring water to wash my face?
Can't you be quiet!
1677
02:17:20,375 --> 02:17:22,250
No water? I will first
finish and then think about it.
1678
02:17:23,500 --> 02:17:26,166
That's all.
You will be accurate if you practice.
1679
02:17:49,125 --> 02:17:51,333
Why so many flies today?
1680
02:17:52,625 --> 02:17:53,583
Is it bees?
1681
02:18:24,375 --> 02:18:30,625
"Your look is driving me crazy."
1682
02:18:33,333 --> 02:18:39,666
"You stole my breath away."
1683
02:18:42,375 --> 02:18:48,625
"There's magic under
the first rainfall."
1684
02:18:48,666 --> 02:18:54,000
"I love to live as your prisoner."
1685
02:18:58,583 --> 02:18:59,958
Are you waiting for the song?
1686
02:19:00,708 --> 02:19:02,333
The bees already left doing their job.
1687
02:19:02,375 --> 02:19:03,750
Why are you still lying down? Get up.
1688
02:19:04,541 --> 02:19:06,833
You have injured, don't you feel a pain?
1689
02:19:06,875 --> 02:19:12,708
Come on. I'm a strong man.
All this is nothing.
1690
02:19:12,958 --> 02:19:14,000
Don't worry. Go.
1691
02:19:14,291 --> 02:19:15,750
Go inside. Nothing.
1692
02:19:18,625 --> 02:19:24,416
When you have a beautiful girl
beside you, you don't feel any pain?
1693
02:19:24,458 --> 02:19:26,666
But I don't want suffer with you.
1694
02:19:26,708 --> 02:19:28,125
I'm going back home right away.
1695
02:19:29,541 --> 02:19:32,166
- Are you going home?
- Yes.
1696
02:19:32,500 --> 02:19:33,875
Give my regards to your sister.
1697
02:19:42,916 --> 02:19:45,375
Won't you forget me?!
1698
02:19:45,416 --> 02:19:48,000
You've troubled me so much.
How can I forget you?
1699
02:19:48,041 --> 02:19:51,750
The next time you come here,
bring must bring your sisters along.
1700
02:19:52,000 --> 02:19:54,666
Okay, I will bring the whole family.
Curse you.
1701
02:20:06,000 --> 02:20:07,958
'I don't wear men's shirt.'
1702
02:20:18,583 --> 02:20:21,958
"I've fallen in love, my darling."
1703
02:20:22,000 --> 02:20:23,625
"My heart craves for you."
1704
02:20:23,666 --> 02:20:25,250
"Did you hear the story?"
1705
02:20:28,708 --> 02:20:29,666
"Did you?"
1706
02:20:32,166 --> 02:20:35,500
"I've fallen in love, my darling."
1707
02:20:35,541 --> 02:20:37,166
"My heart craves for you."
1708
02:20:37,208 --> 02:20:38,791
"Did you hear the story?"
1709
02:20:39,125 --> 02:20:42,250
"I've fallen in love."
1710
02:20:42,541 --> 02:20:45,541
"Will you love me too?"
1711
02:20:49,250 --> 02:20:52,625
"I've fallen in love."
1712
02:20:52,666 --> 02:20:55,666
"Will you love me too?"
1713
02:20:59,125 --> 02:21:02,500
"Come to me, king of brats."
1714
02:21:02,541 --> 02:21:05,750
"The king and the queen will sing duet."
1715
02:21:06,000 --> 02:21:09,291
"Sleep. Sleep in my heart."
1716
02:21:09,333 --> 02:21:12,666
"My heart is filled with love."
1717
02:21:13,000 --> 02:21:16,291
"There's color film
been played in my heart."
1718
02:21:16,333 --> 02:21:18,791
"It is a love story."
1719
02:21:19,750 --> 02:21:23,125
"Now, it's going to
be only romantic film."
1720
02:21:23,166 --> 02:21:26,166
"The audience will whistle for us."
1721
02:21:40,125 --> 02:21:43,375
"I've fallen in love."
1722
02:21:43,416 --> 02:21:46,416
"Will you love me too?"
1723
02:21:49,916 --> 02:21:53,166
"I've fallen in love, my darling."
1724
02:21:53,208 --> 02:21:54,875
"My heart craves for you."
1725
02:21:54,916 --> 02:21:56,291
"Did you hear the story?"
1726
02:22:17,208 --> 02:22:20,416
"You are a mango, I'm the sweetness."
1727
02:22:20,458 --> 02:22:22,750
"It is a love song."
1728
02:22:22,791 --> 02:22:23,791
Is that so?
1729
02:22:23,833 --> 02:22:27,250
"Coconut beside me.
Your intentions are bad."
1730
02:22:27,291 --> 02:22:29,500
"It is quite long."
1731
02:22:29,541 --> 02:22:30,375
Oh God.
1732
02:22:30,416 --> 02:22:33,500
"Market. You are orange market."
1733
02:22:33,791 --> 02:22:37,166
"The juice shop craves for you."
1734
02:22:37,208 --> 02:22:40,541
"Please come, you are Raipur market."
1735
02:22:40,583 --> 02:22:43,875
"I just want to touch you."
1736
02:22:44,291 --> 02:22:47,500
"There's color film
been played in my heart."
1737
02:22:47,541 --> 02:22:50,083
"It is a love story."
1738
02:22:51,000 --> 02:22:54,291
"Now, it's going to
be only romantic film."
1739
02:22:54,333 --> 02:22:57,166
"The audience will whistle for us."
1740
02:23:24,750 --> 02:23:30,583
"I'm going to the market
to buy a traditional sari."
1741
02:23:31,416 --> 02:23:36,958
"If you buy sari,
I will help you make you wear it."
1742
02:23:38,041 --> 02:23:41,125
"Hey boy, if you make me wear sari..."
1743
02:23:41,416 --> 02:23:44,750
"...the flowers in my heart will bloom."
1744
02:23:44,791 --> 02:23:51,500
"If you permit me, I will embrace you."
1745
02:23:51,791 --> 02:23:55,166
"There's color film
been played in my heart."
1746
02:23:55,208 --> 02:23:57,416
"It is a love story."
1747
02:23:58,583 --> 02:24:01,958
"Now, it's going to
be only romantic film."
1748
02:24:02,000 --> 02:24:04,208
"The audience will whistle for us."
1749
02:24:29,333 --> 02:24:30,041
What?
1750
02:24:36,833 --> 02:24:41,083
I will tell everything
to the CM and I'll come there.
1751
02:24:41,791 --> 02:24:43,666
- Where should I come?
- Tada's Iron bridge.
1752
02:24:46,958 --> 02:24:49,750
Hey. I need to tell you something.
1753
02:24:52,041 --> 02:24:55,083
- Tell me.
- I spoke to your father's PA.
1754
02:24:56,791 --> 02:24:58,791
He will come and take
you back home safely.
1755
02:25:01,333 --> 02:25:04,875
This is the last night
you'll be staying here.
1756
02:25:05,916 --> 02:25:08,000
You can go back happily tomorrow.
1757
02:25:12,708 --> 02:25:18,666
"My world has changed because of you."
1758
02:25:21,375 --> 02:25:27,625
"When I think about losing you,
tears roll down my cheeks."
1759
02:25:30,166 --> 02:25:36,666
"There are so many desires in me."
1760
02:25:36,708 --> 02:25:41,666
"I wish to be with you."
1761
02:25:41,708 --> 02:25:43,583
Didn't you go to bed?
1762
02:25:43,875 --> 02:25:45,750
No, I'm not feeling sleepy.
1763
02:25:45,791 --> 02:25:48,833
Well, what will you do after I'm gone?
1764
02:25:48,875 --> 02:25:51,666
Me? I'm going to appear for IAS exams.
1765
02:25:51,708 --> 02:25:52,833
Come on.
1766
02:25:52,875 --> 02:25:54,250
After you go back home...
1767
02:25:54,291 --> 02:25:56,916
...you'll list the names
of those who kidnapped you.
1768
02:25:57,166 --> 02:25:59,291
As the first accused,
I will be put to jail.
1769
02:25:59,916 --> 02:26:02,625
Usually, I will be put
in jail for 6 months to a year.
1770
02:26:02,666 --> 02:26:04,541
But since I kidnapped CM's daughter...
1771
02:26:04,583 --> 02:26:06,708
...I will surely be
sentenced for 6 to 7 years.
1772
02:26:07,041 --> 02:26:10,500
After I get released,
you might be the CM.
1773
02:26:21,083 --> 02:26:25,625
In sometime, your father's
PA will be at the Iron bridge.
1774
02:26:26,166 --> 02:26:29,458
Once I hand you over to him,
you are out of trouble.
1775
02:26:29,500 --> 02:26:30,166
Okay.
1776
02:26:41,666 --> 02:26:45,041
So, when can we meet again?
1777
02:26:45,291 --> 02:26:48,958
Are we college mates to meet again.
1778
02:26:50,041 --> 02:26:52,208
We meet if I got the
opportunity to kidnap you again.
1779
02:26:55,083 --> 02:26:57,250
I'm talking seriously
and you are laughing?
1780
02:26:57,500 --> 02:26:59,375
Can I say something serious?
1781
02:27:00,041 --> 02:27:03,166
Earlier,
I was longing to escape from you.
1782
02:27:05,041 --> 02:27:07,708
Now, I feel not to leave you.
1783
02:27:08,625 --> 02:27:14,458
- Doesn't mean I stay with you.
- Why can't you stay?
1784
02:27:14,875 --> 02:27:22,375
"Your words were like lightning."
1785
02:27:23,791 --> 02:27:31,333
"Your words have driven me crazy."
1786
02:27:32,916 --> 02:27:39,166
"I feel like I'm losing something."
1787
02:27:39,208 --> 02:27:44,208
"I think I need you."
1788
02:27:44,541 --> 02:27:48,125
- Uncle, everybody there--
- Calm down.
1789
02:27:48,166 --> 02:27:50,500
I'm here now. Don't worry.
1790
02:27:50,541 --> 02:27:51,916
You are safe. Don't worry.
1791
02:27:51,958 --> 02:27:53,791
Uncle, he's Alex.
1792
02:27:55,208 --> 02:27:56,791
Well done, boy. Well done.
1793
02:27:57,666 --> 02:28:02,583
The sage, the doctor, Martin, everyone--
1794
02:28:36,958 --> 02:28:41,666
Uncle, it's them.
They have followed us here.
1795
02:28:42,875 --> 02:28:44,916
We are in trouble.
1796
02:28:47,375 --> 02:28:50,666
Not us, it's both of you.
1797
02:28:57,958 --> 02:29:02,416
What are you wondering? I'm
the one who gave the idea to kidnap you.
1798
02:29:03,583 --> 02:29:05,583
Uncle, you too?
1799
02:29:05,625 --> 02:29:09,458
They promised to give me 5 percent
from the project worth 1000 crores.
1800
02:29:09,500 --> 02:29:14,208
Calculate yourself.
I will earn 50 crores monthly.
1801
02:29:14,958 --> 02:29:17,125
Can I let it go? You tell me.
1802
02:29:17,583 --> 02:29:21,250
Everything went well as I planned.
1803
02:29:22,166 --> 02:29:28,666
Since he betrayed, I was very worried.
1804
02:29:32,291 --> 02:29:34,625
You wanted to talk with your daughter,
right? Talk.
1805
02:29:35,041 --> 02:29:36,333
It's your father.
1806
02:29:36,666 --> 02:29:38,083
Ask him to sign the file.
1807
02:29:40,041 --> 02:29:41,541
- Daddy.
- Divya.
1808
02:29:41,583 --> 02:29:44,666
No matter what happens to me,
don't sign the file.
1809
02:29:47,500 --> 02:29:50,208
Hello. As you wished,
your daughter spoke to you.
1810
02:29:50,708 --> 02:29:54,250
Sign the file and call
back we will release her.
1811
02:29:58,333 --> 02:30:03,958
After CM signs the files tomorrow,
kill her too.
1812
02:30:04,000 --> 02:30:09,708
Because her father shouldn't
know that I'm involved.
1813
02:30:10,208 --> 02:30:11,166
Take her away.
1814
02:30:14,083 --> 02:30:15,041
- Come.
- Hey.
1815
02:30:15,666 --> 02:30:16,958
Leave me!
1816
02:30:18,083 --> 02:30:19,041
Hey!
1817
02:30:26,708 --> 02:30:27,833
- Come.
- Leave me.
1818
02:30:41,458 --> 02:30:44,666
You got into trouble because of me.
I'm sorry.
1819
02:30:49,416 --> 02:30:51,958
Not we, they are in trouble.
1820
02:30:52,708 --> 02:30:55,250
I have saved you when
you were someone else.
1821
02:30:55,500 --> 02:30:58,583
Don't be afraid. You go. I will come.
1822
02:31:04,041 --> 02:31:06,000
You will come only if you are alive.
1823
02:31:13,666 --> 02:31:16,625
Sir, he has come to get the file signed.
1824
02:31:18,125 --> 02:31:21,458
I need to read the file in detail.
I need one hour.
1825
02:31:24,333 --> 02:31:26,208
- Give him the file.
- Sir.
1826
02:31:27,333 --> 02:31:28,208
Here, sir.
1827
02:31:32,875 --> 02:31:33,416
Hello.
1828
02:31:33,458 --> 02:31:37,333
CM said he will read the file
in detail and sign it in one hour.
1829
02:31:37,958 --> 02:31:39,083
Okay.
1830
02:31:40,291 --> 02:31:41,541
What happened?
1831
02:31:41,583 --> 02:31:44,833
CM said he will sign
the file in an hour.
1832
02:31:45,916 --> 02:31:47,250
Meanwhile, what do we do?
1833
02:31:50,500 --> 02:31:51,583
- Hey.
- Boss.
1834
02:31:51,916 --> 02:31:54,458
- Will he still be alive?
- He must be dead by now.
1835
02:31:54,500 --> 02:31:55,500
- What?
- Yes, boss.
1836
02:31:55,541 --> 02:31:56,583
Lift him up.
1837
02:32:11,250 --> 02:32:12,750
He's still alive.
1838
02:32:13,750 --> 02:32:15,000
Darn it.
1839
02:32:15,458 --> 02:32:17,291
You asked me what to
do in the meantime, right?
1840
02:32:17,333 --> 02:32:18,541
Let's play with him.
1841
02:32:28,916 --> 02:32:30,625
Alex!
1842
02:32:44,291 --> 02:32:45,625
Alex!
1843
02:33:18,000 --> 02:33:21,458
Are you a human being
to hit someone who is tied up?
1844
02:33:23,208 --> 02:33:26,833
If you have the guts,
untie him and beat him.
1845
02:33:27,166 --> 02:33:28,333
I will accept that you're a man!
1846
02:33:28,375 --> 02:33:29,833
Hey!
1847
02:33:31,000 --> 02:33:33,375
Shouldn't we prove
to her that we're men?
1848
02:33:33,666 --> 02:33:34,750
- Hey.
- Yes, boss.
1849
02:33:34,791 --> 02:33:36,333
Untie him.
1850
02:33:57,333 --> 02:34:00,708
"I'm a bad boy."
1851
02:34:00,750 --> 02:34:04,375
"I'm a bad boy."
1852
02:34:04,416 --> 02:34:06,000
"I'm a bad boy."
1853
02:34:06,041 --> 02:34:08,583
"I'm a bad boy."
1854
02:34:13,666 --> 02:34:15,791
- Kill him.
- Kill him.
1855
02:35:49,250 --> 02:35:50,875
No!
1856
02:35:54,375 --> 02:35:58,458
Sir, did you read the file?
Your time is over.
1857
02:37:29,750 --> 02:37:33,291
- Why? Won't you sign?
- My daughter is safe.
1858
02:37:33,791 --> 02:37:35,083
I won't sign.
1859
02:37:35,333 --> 02:37:36,416
Sir.
1860
02:37:38,750 --> 02:37:39,916
Radhakrishnan.
1861
02:37:39,958 --> 02:37:41,666
I'm the mastermind.
1862
02:37:41,708 --> 02:37:43,083
Commissioner.
1863
02:38:20,875 --> 02:38:25,041
"Greetings to all."
1864
02:38:27,666 --> 02:38:31,583
"Double greetings to all
those who have come to see me."
1865
02:38:31,625 --> 02:38:35,000
"Greetings."
1866
02:38:35,041 --> 02:38:39,375
"We are mischievious.
This is how we are."
1867
02:38:42,291 --> 02:38:46,041
"I will thrash the one
who puts me in trouble."
1868
02:38:46,083 --> 02:38:49,583
"He will thrash them."
1869
02:38:49,625 --> 02:38:53,208
"We honour you with garland."
1870
02:38:53,250 --> 02:38:56,833
"We are glad to see you."
1871
02:38:56,875 --> 02:39:00,416
"Relax, buddy. I got released."
1872
02:39:00,458 --> 02:39:04,208
"Now, the entire town
is under my control."
1873
02:39:05,625 --> 02:39:09,041
"I'm a bad boy."
1874
02:39:09,083 --> 02:39:12,333
"I'm a bad boy."
1875
02:39:12,833 --> 02:39:16,875
"I'm a bad boy."
1876
02:39:24,083 --> 02:39:27,791
"He comes like cool breeze.
He has a wonderful smile."
1877
02:39:27,833 --> 02:39:31,333
"He casts magic. Bad boy."
1878
02:39:31,375 --> 02:39:35,000
"He gives chocolates
with his eyes like magnet."
1879
02:39:35,041 --> 02:39:38,625
"He is leaving mesmorizing us. Bad boy."
1880
02:39:56,333 --> 02:40:00,000
"Nambiar is my guru."
1881
02:40:00,250 --> 02:40:03,833
"He turned me into a villian."
1882
02:40:03,875 --> 02:40:07,500
"He turned me."
1883
02:40:07,541 --> 02:40:10,791
"I have qualities like MGR."
1884
02:40:11,125 --> 02:40:14,500
"He often visits me."
1885
02:40:14,750 --> 02:40:18,083
"He often visits him."
1886
02:40:18,125 --> 02:40:21,541
"Life is so wonderful."
1887
02:40:21,791 --> 02:40:25,333
"Even you are the king."
1888
02:40:25,375 --> 02:40:28,875
"Buddy, think differently."
1889
02:40:28,916 --> 02:40:32,750
"One needs money to survive."
1890
02:40:34,041 --> 02:40:37,125
"I'm a bad boy."
1891
02:40:37,541 --> 02:40:40,625
"I'm a bad boy."
1892
02:40:41,166 --> 02:40:44,750
"I'm a bad boy."
143947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.