Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,668 --> 00:00:45,593
"Trust no one!"
2
00:01:16,251 --> 00:01:18,309
"Trust no one!"
3
00:01:18,984 --> 00:01:20,286
"Now!"
4
00:01:21,537 --> 00:01:24,037
"Don't you worry!"
5
00:01:27,147 --> 00:01:28,367
"Now!"
6
00:01:29,662 --> 00:01:32,197
"Don't you worry!"
7
00:01:51,064 --> 00:01:53,034
"Now!"
8
00:02:15,713 --> 00:02:17,169
"Now!"
9
00:02:18,611 --> 00:02:20,821
"Don't you worry!"
10
00:02:34,300 --> 00:02:36,357
"Hail lord!"
11
00:02:36,857 --> 00:02:38,067
Mother goddess!
12
00:02:41,374 --> 00:02:45,094
"Hail lord!"
13
00:02:54,979 --> 00:02:58,033
"Oh Pious One let
me follow your path."
14
00:02:58,113 --> 00:03:01,830
"Oh Pious One let
me follow your path."
15
00:03:01,910 --> 00:03:05,963
"Oh Pious One let
me follow your path."
16
00:03:06,043 --> 00:03:09,968
"Oh Pious One let me follow
your path. Oh Pious One let me.."
17
00:03:10,048 --> 00:03:17,367
"Oh Pious One let
me follow your path."
18
00:03:17,447 --> 00:03:21,233
"Oh Pious One let
me follow your path."
19
00:03:21,313 --> 00:03:24,098
"Oh Pious One let
me follow your path."
20
00:04:48,939 --> 00:04:51,677
Dear, what happened? - Daddy,
a scoundrel has been following me!
21
00:04:51,939 --> 00:04:52,777
What?
22
00:04:53,357 --> 00:04:54,845
It's him! - Ok.
23
00:04:58,636 --> 00:05:00,095
What do you think you are doing?
24
00:05:00,317 --> 00:05:01,638
Until yesterday,
you would tease girls on the road!
25
00:05:01,718 --> 00:05:02,600
Now you dare knock on their doors?
26
00:05:02,680 --> 00:05:04,067
But sir, this - Shut up!
27
00:05:04,426 --> 00:05:06,551
Get lost, or I will shoot you!
28
00:05:06,899 --> 00:05:08,551
I am a colonel in the army, ok?
29
00:05:08,727 --> 00:05:10,767
Sir, she took my umbrella.
30
00:05:11,259 --> 00:05:12,161
Umbrella?
31
00:05:17,354 --> 00:05:18,825
I thought it was my umbrella.
32
00:05:20,347 --> 00:05:21,681
I picked up yours accidentally.
33
00:05:22,553 --> 00:05:23,561
I am sorry.
34
00:05:24,465 --> 00:05:26,227
It's ok. - I'm sorry!
35
00:05:26,796 --> 00:05:28,105
My daughter made a mistake.
36
00:05:28,185 --> 00:05:29,258
It's all right.
37
00:05:29,378 --> 00:05:32,324
Look, it's raining very heavily.
You can go when it stops.
38
00:05:32,404 --> 00:05:35,466
Come inside. Oh, come on! Come in!
39
00:05:38,804 --> 00:05:40,065
I like that!
40
00:05:42,842 --> 00:05:44,568
Priya dear, why tea?
41
00:05:44,648 --> 00:05:46,942
Raj is drenched. Bring him some rum!
42
00:05:47,098 --> 00:05:48,690
No sir, I don't drink.
43
00:05:48,966 --> 00:05:52,381
Come on, drink it. There is
nothing better than rum in the rains.
44
00:05:52,461 --> 00:05:54,025
Alcohol doesn't go well with me.
45
00:05:54,225 --> 00:05:55,465
I lose control when I drink.
46
00:05:55,585 --> 00:05:57,524
Everybody does lose control, but
47
00:05:57,604 --> 00:06:02,426
Daddy! Don't force anyone to drink.
- Ok, I am sorry!
48
00:06:03,366 --> 00:06:04,552
Have tea!
49
00:06:05,331 --> 00:06:06,227
Have some tea!
50
00:06:06,393 --> 00:06:10,446
Tell me. I went to the temple,
the shrine and the church
51
00:06:10,682 --> 00:06:13,662
because tomorrow are my exam results.
Why did you go there?
52
00:06:14,004 --> 00:06:15,642
I'll get my result tomorrow, too.
53
00:06:16,002 --> 00:06:18,059
The Bombay Polo Club is
sending a coach to Switzerland.
54
00:06:18,487 --> 00:06:20,494
I have come from Jaipur
for that interview.
55
00:06:20,729 --> 00:06:22,211
Where did you learn to play polo?
56
00:06:22,291 --> 00:06:23,353
From my dad.
57
00:06:23,525 --> 00:06:25,964
He was the captain of the
Jaipur Royal Club in his youth.
58
00:06:26,044 --> 00:06:28,243
I used to play there too!
59
00:06:28,524 --> 00:06:29,723
What is your daddy's name?
60
00:06:29,803 --> 00:06:30,553
Vijay Malhotra.
61
00:06:30,633 --> 00:06:31,758
Vijay Malhotra.
62
00:06:33,393 --> 00:06:35,356
My god! What a coincidence!
63
00:06:35,436 --> 00:06:37,046
I have played with him many times!
64
00:06:37,126 --> 00:06:38,956
He was a wonderful player!
65
00:06:39,294 --> 00:06:42,464
Anyway, I know the people
at the polo club here very well.
66
00:06:42,544 --> 00:06:44,410
I can recommend you if you want.
67
00:06:44,578 --> 00:06:46,442
No sir, I believe in merit.
68
00:06:46,931 --> 00:06:49,075
And I am very confident
that I will get this job.
69
00:06:49,350 --> 00:06:50,642
I like that spirit!
70
00:06:51,484 --> 00:06:52,446
Keep it up, my son!
71
00:06:53,616 --> 00:06:54,497
He is a good boy!
72
00:06:54,617 --> 00:06:56,607
It has stopped raining,
I will take your leave.
73
00:06:56,788 --> 00:06:59,979
Go Ok! All the best, my boy!
74
00:07:00,211 --> 00:07:01,545
Excuse me! My phone!
75
00:07:06,683 --> 00:07:07,744
Hello! Yes.
76
00:07:09,236 --> 00:07:10,273
Thank you for the tea.
77
00:07:10,838 --> 00:07:11,749
I am very sorry.
78
00:07:11,840 --> 00:07:13,668
You were inconvenienced
because of me.
79
00:07:13,848 --> 00:07:15,345
You don't have to be sorry.
80
00:07:15,583 --> 00:07:18,999
I got a chance to make
new friends in this city.
81
00:07:20,302 --> 00:07:21,549
Bye. - Bye.
82
00:07:39,251 --> 00:07:42,569
I wanted to say that - That
you left your umbrella behind?
83
00:07:42,736 --> 00:07:44,329
Right! I will get it right away!
84
00:07:50,422 --> 00:07:51,239
Thanks.
85
00:07:51,319 --> 00:07:52,123
Welcome.
86
00:07:54,877 --> 00:07:55,871
Bye.
87
00:07:56,096 --> 00:07:57,056
Bye.
88
00:08:31,292 --> 00:08:32,475
May I come in, sir?
89
00:08:32,555 --> 00:08:33,616
Come in, Raj! Come in!
90
00:08:35,360 --> 00:08:36,656
Come in! Come in!
91
00:08:36,926 --> 00:08:37,567
Sir!
92
00:08:38,852 --> 00:08:41,208
Yes, I am the chairman
of the polo club.
93
00:08:41,288 --> 00:08:42,778
No need for an interview, young man!
94
00:08:42,858 --> 00:08:44,103
You have got full marks!
95
00:08:44,183 --> 00:08:45,959
And toady the members
of the polo club..
96
00:08:46,039 --> 00:08:47,017
..have witnessed your
skills on the playground.
97
00:08:47,097 --> 00:08:48,199
Congratulations!
98
00:08:48,289 --> 00:08:49,107
You have got the job!
99
00:08:49,187 --> 00:08:49,653
Thank you, sir.
100
00:08:49,733 --> 00:08:51,780
Not at all, young man, not at all!
101
00:08:53,832 --> 00:08:54,914
Congratulations!
102
00:08:55,005 --> 00:08:57,315
How did you find out
that I passed the interview?
103
00:08:57,727 --> 00:08:59,802
By seeing the joy on your face.
104
00:09:00,412 --> 00:09:01,774
Congratulations to you also.
105
00:09:02,012 --> 00:09:02,783
Why?
106
00:09:03,001 --> 00:09:04,453
You also passed your exams.
107
00:09:04,977 --> 00:09:06,266
How did you find out?
108
00:09:06,466 --> 00:09:08,230
By seeing the joy on your face.
109
00:09:09,840 --> 00:09:10,905
Let's celebrate.
110
00:09:11,025 --> 00:09:12,150
Ok.
111
00:09:12,838 --> 00:09:14,463
You will choose the restaurant..
112
00:09:14,583 --> 00:09:16,635
..because I am a
stranger in this city.
113
00:09:16,860 --> 00:09:21,280
Ok. I will take you to a place
where strangers also become friends.
114
00:10:02,931 --> 00:10:06,063
Both of you are wondering
how to start, right?
115
00:10:06,807 --> 00:10:10,103
I suggest you should
start with juice.
116
00:10:10,432 --> 00:10:12,673
It is an appetizer and
it also helps to pass the time.
117
00:10:12,753 --> 00:10:15,506
So you can talk for a long time also.
118
00:10:15,830 --> 00:10:17,486
So what shall I bring?
119
00:10:17,566 --> 00:10:20,179
Orange, sweet lime,
apple, or pineapple?
120
00:10:20,368 --> 00:10:21,759
A sweet lime juice for me.
121
00:10:21,879 --> 00:10:23,099
And for you? - Orange juice.
122
00:10:23,179 --> 00:10:23,865
Ok.
123
00:10:24,088 --> 00:10:25,135
Just a minute.
124
00:10:25,406 --> 00:10:27,803
Do one thing.
Bring 2 glasses of sweet lime juice.
125
00:10:28,117 --> 00:10:29,779
I like sweet lime juice.
126
00:10:29,899 --> 00:10:31,521
Excuse me!
127
00:10:31,956 --> 00:10:33,585
Actually bring 2
glasses of orange juice.
128
00:10:34,381 --> 00:10:35,651
I like orange juice.
129
00:10:35,771 --> 00:10:36,752
Just a minute!
130
00:10:37,508 --> 00:10:39,988
This treat is for you.
So the choice will be yours.
131
00:10:40,293 --> 00:10:44,193
No, you are giving the treat.
So it's your choice.
132
00:10:44,673 --> 00:10:46,128
May I suggest something?
133
00:10:46,906 --> 00:10:48,873
I will bring two mixed juices.
134
00:10:49,197 --> 00:10:50,965
The choices of both will be mixed.
135
00:10:51,057 --> 00:10:52,098
Two-in-one!
136
00:10:52,599 --> 00:10:54,418
Keep on talking!
137
00:10:57,063 --> 00:10:59,496
Mixed juice has solved
the problem about juice.
138
00:11:00,075 --> 00:11:03,347
But the food cannot be mixed..
139
00:11:03,747 --> 00:11:05,717
..whereby our choices can be mixed.
140
00:11:05,837 --> 00:11:07,649
So let us go to a place..
141
00:11:07,769 --> 00:11:09,743
..where all our choices
match with each other.
142
00:11:11,073 --> 00:11:12,084
Which place is that?
143
00:11:12,438 --> 00:11:14,761
I haven't seen it,
but I have heard about it.
144
00:11:15,502 --> 00:11:16,896
I have heard that in Switzerland..
145
00:11:16,976 --> 00:11:18,078
..peoples' choices
unite and become one.
146
00:11:18,158 --> 00:11:21,243
The polo club is sending one
coach to Switzerland, and not two.
147
00:11:21,647 --> 00:11:24,058
But the coach's wife
can go with him, right?
148
00:11:38,318 --> 00:11:42,598
"Neither of the moon..
149
00:11:43,028 --> 00:11:47,203
..nor of the stars."
150
00:11:48,068 --> 00:11:52,834
"Neither of the flowers..
151
00:11:53,304 --> 00:11:58,343
..nor of the spring."
152
00:11:58,500 --> 00:12:03,497
"Neither of glances..
153
00:12:03,586 --> 00:12:08,368
..nor of hints."
154
00:12:08,488 --> 00:12:13,384
"Neither of the loved ones..
155
00:12:13,504 --> 00:12:17,266
..nor of the strangers."
156
00:12:44,499 --> 00:12:51,470
"I am waiting for a stranger."
157
00:12:52,483 --> 00:12:59,461
"What can I say? I love a stranger."
158
00:13:01,389 --> 00:13:05,369
"That stranger is known to me."
159
00:13:05,449 --> 00:13:09,334
"He appears in my dreams."
160
00:13:09,414 --> 00:13:16,517
"O stranger,
my heart is restless for you."
161
00:13:16,597 --> 00:13:22,409
"I am waiting for a stranger."
162
00:13:22,619 --> 00:13:29,045
"What can I say? I love a stranger."
163
00:13:29,460 --> 00:13:33,386
"That stranger is known to me."
164
00:13:33,466 --> 00:13:37,426
"She appears in my dreams."
165
00:13:37,506 --> 00:13:44,706
"O stranger,
my heart is restless for you."
166
00:13:44,786 --> 00:13:50,671
"I am waiting for a stranger."
167
00:13:50,791 --> 00:13:57,603
"What can I say? I love a stranger."
168
00:14:21,628 --> 00:14:25,609
"In the fragrant streets..
169
00:14:25,697 --> 00:14:29,564
..I saw in the breeze."
170
00:14:29,644 --> 00:14:37,371
"I saw her face in
the beautiful scenery."
171
00:14:37,460 --> 00:14:43,602
"He distracts me; he is crazy."
172
00:14:43,682 --> 00:14:45,427
"He thirsts for my kiss..
173
00:14:45,607 --> 00:14:47,457
..he is a lover by heart."
174
00:14:47,667 --> 00:14:51,439
"That stranger is known to me."
175
00:14:51,686 --> 00:14:55,633
"She appears in my dreams."
176
00:14:55,713 --> 00:15:02,818
"O stranger,
my heart is restless for you."
177
00:15:02,898 --> 00:15:08,730
"I am waiting for a stranger."
178
00:15:08,978 --> 00:15:14,964
"What can I say? I love a stranger."
179
00:15:44,852 --> 00:15:48,559
"Now I keep awake..
180
00:15:48,639 --> 00:15:52,582
..waiting for him."
181
00:15:52,898 --> 00:15:56,586
"I pray that the
time to unite with him..
182
00:15:56,931 --> 00:16:00,649
..should come soon."
183
00:16:01,322 --> 00:16:06,771
"O darling,
distance is needed in love."
184
00:16:06,891 --> 00:16:10,819
"The heartbeats indicate
it is only a few days' separation."
185
00:16:10,939 --> 00:16:14,739
"That stranger is known to me."
186
00:16:14,971 --> 00:16:18,885
"He appears in my dreams."
187
00:16:18,965 --> 00:16:26,098
"O stranger,
my heart is restless for you."
188
00:16:26,218 --> 00:16:32,086
"I am waiting for a stranger."
189
00:16:32,206 --> 00:16:37,813
"What can I say? I love a stranger."
190
00:17:50,844 --> 00:17:51,446
Wow!
191
00:17:51,535 --> 00:17:53,182
This is your house, Mr. Raj.
192
00:17:53,459 --> 00:17:55,439
Your car and your keys.
193
00:17:55,683 --> 00:17:56,936
Thank you. - All the best.
194
00:17:57,017 --> 00:17:59,182
Raj, what a beautiful house!
195
00:17:59,362 --> 00:18:00,460
The car is also very nice!
196
00:18:00,540 --> 00:18:01,653
Look, how beautiful the lawn is!
197
00:18:01,733 --> 00:18:03,437
This is our house, not that one.
198
00:18:03,557 --> 00:18:04,957
And this is our car.
199
00:18:05,601 --> 00:18:06,278
This one!
200
00:18:06,358 --> 00:18:07,159
Why?
201
00:18:08,495 --> 00:18:09,423
Didn't you like it?
202
00:18:09,503 --> 00:18:11,484
No, no, it is nice. It is very nice.
203
00:18:11,604 --> 00:18:12,778
Shall we go inside? - Yes.
204
00:18:12,858 --> 00:18:16,534
WC! WC! WC! WC!
205
00:18:16,614 --> 00:18:19,295
He means to say, welcome! Welcome!
206
00:18:19,988 --> 00:18:21,387
Thank you. - Thank you.
207
00:18:21,467 --> 00:18:21,874
You are..
208
00:18:21,954 --> 00:18:23,554
I am BP; he is LP.
209
00:18:23,634 --> 00:18:25,745
That is, Bhanu Pratap..
- He is Lokhand Pal.
210
00:18:25,865 --> 00:18:26,804
Lakhan, not Lokhand!
211
00:18:26,884 --> 00:18:27,653
Ok.
212
00:18:27,961 --> 00:18:29,917
I am Raj, and this is Priya, my wife.
213
00:18:29,997 --> 00:18:31,421
Hello! - How are you?
214
00:18:31,501 --> 00:18:32,576
Very good.
215
00:18:32,696 --> 00:18:35,061
This is my CD. - And this is my VCD!
216
00:18:35,141 --> 00:18:37,238
He means, my name is Champa Devi.
217
00:18:37,318 --> 00:18:39,374
And my name is Veena Chandra Devi.
218
00:18:39,454 --> 00:18:41,114
There is a complete
audio-video system in here!
219
00:18:41,234 --> 00:18:43,579
We were eagerly waiting for you..
220
00:18:43,659 --> 00:18:45,892
..to get some spicy news from India.
221
00:18:45,972 --> 00:18:49,799
No spicy news get printed in
the local newspapers, right? - Right.
222
00:18:49,879 --> 00:18:53,303
In India, the moment
you glance at the front page..
223
00:18:53,383 --> 00:18:56,231
..you see news about riots,
corruption, encounter..
224
00:18:56,311 --> 00:18:59,090
..and other exciting happenings.
225
00:18:59,170 --> 00:19:01,088
What do you say?
- Yes, you are right.
226
00:19:01,396 --> 00:19:04,195
I have heard that HSE
keeps happening there!
227
00:19:04,275 --> 00:19:05,627
Election every year! - Yes.
228
00:19:07,428 --> 00:19:08,851
Do you live in the same neighborhood?
229
00:19:09,019 --> 00:19:11,405
This is my house.
230
00:19:11,881 --> 00:19:14,370
I am the COS here, and he is the VOS.
231
00:19:14,450 --> 00:19:16,847
Chairman of the Society,
and Vice-chairman of the Society.
232
00:19:17,148 --> 00:19:18,927
Now that you have become
a member of the society..
233
00:19:19,007 --> 00:19:20,963
..you had better listen to ROS.
234
00:19:21,256 --> 00:19:22,838
Rules of society.
235
00:19:22,918 --> 00:19:24,166
Hold it.
236
00:19:26,520 --> 00:19:27,764
Number 1.
237
00:19:28,017 --> 00:19:31,752
It is important to take
morning walks for good digestion.
238
00:19:31,872 --> 00:19:33,749
Because, there are
no potholed roads in here..
239
00:19:33,829 --> 00:19:36,564
..where you can digest
food by having a bumpy ride.
240
00:19:36,644 --> 00:19:38,444
Ok? Number 2.
241
00:19:39,021 --> 00:19:42,251
You should hang out clothes
like bed sheets, pants..
242
00:19:42,339 --> 00:19:45,325
..shirts,
petticoats to dry on your terrace.
243
00:19:45,405 --> 00:19:47,158
So that if a white man
sees it from a distance..
244
00:19:47,238 --> 00:19:48,978
..he should know that
it is an Indian's home. Ok?
245
00:19:49,136 --> 00:19:51,106
Number 3.
- Just a minute! Just a minute!
246
00:19:51,186 --> 00:19:52,905
Your ROS seems to be extra long.
247
00:19:53,035 --> 00:19:54,694
Shall we do GP?
248
00:19:54,977 --> 00:19:55,538
GP! - GP!
249
00:19:55,618 --> 00:19:57,597
He means to say,
may we enter the house?
250
00:19:57,839 --> 00:19:59,477
Why not? - Why not?
251
00:19:59,868 --> 00:20:00,720
Why not? Go ahead.
252
00:20:00,800 --> 00:20:01,491
Thank you. Thank you.
253
00:20:01,571 --> 00:20:02,988
Let us go. - Come on. Come on.
254
00:20:03,826 --> 00:20:06,068
Hey, where are you going?
255
00:20:06,316 --> 00:20:09,352
Let them do GP.
We have already done our GP.
256
00:20:09,432 --> 00:20:10,556
We have already done it.
257
00:20:10,636 --> 00:20:11,957
Let us do GMG.
258
00:20:12,123 --> 00:20:14,060
GMG? Do you mean go inside the house?
259
00:20:14,140 --> 00:20:15,149
Yes. - Again?
260
00:20:15,269 --> 00:20:16,508
Yes. Come on.
261
00:20:16,628 --> 00:20:17,787
We will just talk.
262
00:20:17,867 --> 00:20:19,179
Come with me.
263
00:20:27,315 --> 00:20:28,143
Priya!
264
00:20:35,014 --> 00:20:37,921
Wow! You have turned into
a housewife the very first day!
265
00:20:38,001 --> 00:20:39,045
Yes, of course!
266
00:20:39,144 --> 00:20:40,642
What kind of food would you like?
267
00:20:40,723 --> 00:20:42,844
Chinese, Thai,
Lebanese, Afghani, Kandahari..
268
00:20:42,924 --> 00:20:43,821
..indonesian, Korean, or Japanese?
269
00:20:43,901 --> 00:20:44,804
Just a minute.
270
00:20:45,221 --> 00:20:46,240
Do you know how to cook all these?
271
00:20:46,320 --> 00:20:47,229
Of course.
272
00:20:47,696 --> 00:20:50,899
Fantastic! That means,
the menu for a full month is ready!
273
00:20:51,434 --> 00:20:52,677
Let us do one thing.
274
00:20:52,757 --> 00:20:54,156
We will start with Indian food.
275
00:20:54,236 --> 00:20:55,302
Lentils and bread.
276
00:20:55,852 --> 00:20:57,080
Lentils and bread?
277
00:20:57,160 --> 00:20:58,002
Yes.
278
00:20:58,219 --> 00:20:59,592
I can't make that.
279
00:20:59,672 --> 00:21:01,280
Why? There is
everything in the house!
280
00:21:01,548 --> 00:21:02,957
It is not written in this!
281
00:21:05,409 --> 00:21:07,475
Do you mean you were going
to cook according to this book?
282
00:21:07,756 --> 00:21:08,386
Yes.
283
00:21:08,466 --> 00:21:09,473
Do you mean you do
not know how to cook?
284
00:21:09,686 --> 00:21:12,625
I do know how to
make tea and boil eggs.
285
00:21:13,084 --> 00:21:14,324
And how to roast 'papad'.
286
00:21:14,564 --> 00:21:15,915
Who used to cook in your house?
287
00:21:16,154 --> 00:21:17,004
Daddy is there.
288
00:21:18,187 --> 00:21:20,897
Oh, no problem. I will teach you.
289
00:21:21,341 --> 00:21:24,360
Put some water in
the lentil and heat it.
290
00:21:24,874 --> 00:21:27,511
Then add some salt
with your beautiful hands..
291
00:21:27,591 --> 00:21:32,162
..add some chilli powder and cream.
292
00:21:33,452 --> 00:21:36,034
And season it with love.
293
00:21:36,766 --> 00:21:40,318
The lentil will turn out to be
so tasty; I will lick your fingers!
294
00:21:40,585 --> 00:21:42,943
Ok, I got it!
Now I know how to make lentils.
295
00:21:43,023 --> 00:21:45,225
Now I will teach
you how to make bread.
296
00:21:45,465 --> 00:21:48,299
Take the flour.
Add a little water to it.
297
00:21:50,120 --> 00:21:51,405
Hey, what are you doing?
298
00:21:51,485 --> 00:21:52,713
This has become a swimming pool!
299
00:21:52,878 --> 00:21:53,468
Oh!
300
00:21:53,588 --> 00:21:54,311
No problem.
301
00:21:54,431 --> 00:21:56,330
Add more flour to it. - Ok.
302
00:21:58,402 --> 00:21:59,417
Some more.
303
00:22:02,234 --> 00:22:05,246
Now knead it with
your beautiful hands.
304
00:22:08,967 --> 00:22:11,367
Not like that. Do it like this.
305
00:22:14,132 --> 00:22:15,154
Like this.
306
00:22:15,314 --> 00:22:17,272
Raj, let go of me or
I will put dough on your face.
307
00:22:17,355 --> 00:22:18,906
You can't do anything.
308
00:22:19,566 --> 00:22:21,371
Your hand is in the dough.
309
00:22:22,836 --> 00:22:23,750
I will show you!
310
00:22:24,235 --> 00:22:27,079
Priya, no! Priya!
311
00:22:28,846 --> 00:22:30,566
Oh Raj!
312
00:22:32,238 --> 00:22:33,902
Priya, where are you running off to?
313
00:22:34,745 --> 00:22:36,297
Raj! Let me go!
314
00:22:36,555 --> 00:22:38,028
I am not going to spare you!
315
00:22:38,120 --> 00:22:39,289
I won't let you go!
316
00:22:41,452 --> 00:22:42,940
Raj, what are you doing?
317
00:22:44,639 --> 00:22:46,105
Hey Priya!
318
00:22:48,928 --> 00:22:50,087
Raj!
319
00:23:29,145 --> 00:23:33,360
"Darling, remember..
320
00:23:34,000 --> 00:23:38,450
..the first oath of love."
321
00:23:38,857 --> 00:23:43,566
"Darling, remember..
322
00:23:43,745 --> 00:23:48,476
..the first step we took in love."
323
00:24:04,845 --> 00:24:09,660
"What is love? How does it start?"
324
00:24:09,740 --> 00:24:14,528
"What is love? How does it start?"
325
00:24:14,608 --> 00:24:19,512
"Who created it? How does it end?"
326
00:24:24,291 --> 00:24:29,077
"Love is in the mind;
it starts with the meeting of eyes."
327
00:24:29,157 --> 00:24:33,967
"Love is in the mind;
it starts with the meeting of eyes."
328
00:24:34,047 --> 00:24:38,796
"The heart created it;
it ends with breath."
329
00:24:38,876 --> 00:24:40,972
"This is love."
330
00:24:41,052 --> 00:24:43,220
"This is love."
331
00:24:43,722 --> 00:24:45,852
"This is love."
332
00:24:46,021 --> 00:24:48,418
"This is love."
333
00:24:48,498 --> 00:24:49,861
Come on, Raj!
334
00:24:58,917 --> 00:25:00,229
Come on, Raj!
335
00:25:04,006 --> 00:25:05,343
Come on!
336
00:25:06,361 --> 00:25:08,512
Come on! You can do it!
337
00:25:21,023 --> 00:25:27,999
"When there was no
life in this world."
338
00:25:29,987 --> 00:25:36,667
"I was confident that
we are going to meet."
339
00:25:39,646 --> 00:25:44,054
"Now that we have met,
we will not separate."
340
00:25:44,463 --> 00:25:48,944
"I will love you all my life."
341
00:25:52,171 --> 00:25:56,430
"This is my promise.
This is my promise."
342
00:25:56,550 --> 00:25:58,745
"This is love."
343
00:25:58,825 --> 00:26:00,965
"This is love."
344
00:26:01,414 --> 00:26:03,057
"This is love."
345
00:26:03,137 --> 00:26:05,991
"This is love."
346
00:26:36,147 --> 00:26:42,307
"Darling, out of millions
of beauties, I chose you."
347
00:26:45,969 --> 00:26:51,710
"I came into this world
for your sake only."
348
00:26:54,968 --> 00:26:59,202
"My heart beats for your sake."
349
00:26:59,789 --> 00:27:01,889
"This is love."
350
00:27:02,050 --> 00:27:04,196
"This is love."
351
00:27:04,670 --> 00:27:06,247
"This is love."
352
00:27:06,327 --> 00:27:09,369
"This is love."
353
00:27:41,560 --> 00:27:43,317
Hey, what are you doing?
354
00:27:49,159 --> 00:27:49,820
Yes?
355
00:27:50,190 --> 00:27:52,104
Can't you see? What if you had died?
356
00:27:53,639 --> 00:27:54,203
So?
357
00:27:55,426 --> 00:27:58,054
So? - You would have gone to jail!
358
00:27:59,930 --> 00:28:01,072
Nice meeting you.
359
00:28:01,192 --> 00:28:02,173
Bye.
360
00:28:10,783 --> 00:28:11,990
Ah! It hurt!
361
00:28:12,070 --> 00:28:13,526
What happened?
362
00:28:13,742 --> 00:28:15,536
What happened? - I burnt my hand!
363
00:28:15,792 --> 00:28:19,484
This is nothing! Dip it in water;
it will become all right.
364
00:28:20,105 --> 00:28:22,066
Oh! The food also got burnt!
365
00:28:22,274 --> 00:28:24,090
I had ordered food from outside.
It also got burnt!
366
00:28:24,187 --> 00:28:25,271
No problem.
367
00:28:25,647 --> 00:28:28,992
Let us make lentils and
bread like we made the other day.
368
00:28:29,072 --> 00:28:30,065
Yes. - Ok?
369
00:28:30,439 --> 00:28:32,077
No, no! Not that kind
of lentils and bread!
370
00:28:32,157 --> 00:28:33,418
Certainly not! No!
371
00:28:33,498 --> 00:28:35,864
You will go and
get food from outside.
372
00:28:36,781 --> 00:28:37,521
Please!
373
00:28:37,601 --> 00:28:38,390
Ok.
374
00:28:38,510 --> 00:28:39,571
I will get the food.
375
00:28:39,651 --> 00:28:42,326
But be warned!
I might start liking outside food..
376
00:28:42,446 --> 00:28:44,703
..and start detesting home made food!
377
00:28:44,945 --> 00:28:47,252
Ok. From tomorrow,
I will cook at home only.
378
00:30:35,590 --> 00:30:36,846
What are you looking at?
379
00:30:37,940 --> 00:30:41,330
I was.. she plays
the piano very well.
380
00:30:41,621 --> 00:30:42,227
Oh?
381
00:30:43,814 --> 00:30:45,011
I live here only.
382
00:30:47,766 --> 00:30:49,883
Priya, come down!
383
00:30:50,999 --> 00:30:52,154
That's my wife.
384
00:30:52,462 --> 00:30:54,773
And she is my wife.
385
00:30:55,194 --> 00:30:56,932
Hi! - Hi darling.
386
00:30:58,201 --> 00:30:59,448
Oh, hi!
387
00:30:59,603 --> 00:31:00,354
Hello!
388
00:31:01,076 --> 00:31:02,436
Do you know each other?
389
00:31:02,888 --> 00:31:05,067
Yes, we had met once on the road.
390
00:31:05,187 --> 00:31:07,468
It was an accident.
We had not introduced ourselves.
391
00:31:07,677 --> 00:31:09,113
Sonia. - Raj.
392
00:31:09,193 --> 00:31:10,066
Hello!
393
00:31:10,186 --> 00:31:11,691
Priya, they are our neighbours.
394
00:31:11,771 --> 00:31:13,522
Sonia, and.. - Vicky.
395
00:31:13,850 --> 00:31:14,615
Nice meeting you.
396
00:31:14,695 --> 00:31:16,135
Is this your house? - Yes.
397
00:31:16,535 --> 00:31:18,693
But we have never seen
you ever since we came here!
398
00:31:18,813 --> 00:31:20,327
We had gone out for a few days.
399
00:31:20,407 --> 00:31:21,216
Oh, I see.
400
00:31:21,299 --> 00:31:22,671
Glad to meet you.
401
00:31:22,869 --> 00:31:24,098
Come inside. We will have coffee.
402
00:31:24,178 --> 00:31:24,894
Come. - Yes, let us go.
403
00:31:24,974 --> 00:31:26,959
No, we are going out today.
404
00:31:27,200 --> 00:31:28,598
Some other time. - All right.
405
00:31:28,767 --> 00:31:30,543
Found you!
406
00:31:30,623 --> 00:31:33,946
Good! It is good
that we all are here!
407
00:31:34,026 --> 00:31:37,091
We need to call an urgent meeting.
408
00:31:37,171 --> 00:31:39,276
What is the matter?
What urgent meeting?
409
00:31:39,356 --> 00:31:41,713
We need to do fencing all around.
410
00:31:41,796 --> 00:31:42,873
Fencing on the mountain?
411
00:31:42,953 --> 00:31:44,019
Not on the mountain.
412
00:31:44,099 --> 00:31:46,233
We need to build a wall
surrounding the colony.
413
00:31:46,313 --> 00:31:46,969
What war?
414
00:31:47,054 --> 00:31:48,336
A wall! A wall!
415
00:31:48,416 --> 00:31:49,422
Oh, wall!
416
00:31:49,706 --> 00:31:51,077
Do you know what happened?
417
00:31:51,289 --> 00:31:53,456
Yesterday, a tiger entered my house!
418
00:31:53,724 --> 00:31:54,407
A tiger!
419
00:31:54,527 --> 00:31:57,452
It came and sat on my chest!
420
00:31:57,626 --> 00:32:01,412
Then it got on to the table
and started drinking milk!
421
00:32:03,454 --> 00:32:09,047
Before it could do anything else,
CD turned on her side.
422
00:32:09,246 --> 00:32:15,551
Their eyes met.
CD threw bed sheet at it!
423
00:32:15,741 --> 00:32:18,397
The tiger got scared and ran away!
424
00:32:18,933 --> 00:32:21,396
Great! A woman has
tremendous strength!
425
00:32:21,618 --> 00:32:23,221
She scared away a tiger
with just a bed sheet!
426
00:32:23,301 --> 00:32:25,574
CD belongs to Haryana!
427
00:32:25,989 --> 00:32:28,043
What are the two of you doing here?
428
00:32:28,192 --> 00:32:29,731
Don't you have to go to work?
429
00:32:29,851 --> 00:32:32,238
Sister-in-law, you are great!
430
00:32:32,331 --> 00:32:34,531
You are MD, and not CD!
431
00:32:34,764 --> 00:32:36,125
Madhuri Dixit!
432
00:32:36,205 --> 00:32:38,477
No, Mother Durga! - Yes.
433
00:32:38,557 --> 00:32:42,124
Last night, if you had
not scared away the tiger..
434
00:32:42,204 --> 00:32:45,669
..my dear friend would
have become B of P.
435
00:32:45,789 --> 00:32:48,389
That is, he would have died!
436
00:32:48,509 --> 00:32:51,548
That was not a tiger!
It was a cat. A cat!
437
00:32:51,731 --> 00:32:54,617
Without spectacles,
everything looks larger to him!
438
00:32:54,737 --> 00:32:58,329
And I had thrown a hand towel,
and not a bed sheet.
439
00:32:58,653 --> 00:33:00,587
Why did not you say so?
440
00:33:00,667 --> 00:33:04,862
The whole night,
I kept making trips to T.
441
00:33:04,942 --> 00:33:07,068
He kept going to the toilet!
442
00:33:11,411 --> 00:33:12,709
Raj, what do you do?
443
00:33:12,789 --> 00:33:14,056
I teach hockey to the horses.
444
00:33:14,136 --> 00:33:14,805
What do you mean?
445
00:33:14,885 --> 00:33:16,524
Polo coach? Fantastic!
446
00:33:16,604 --> 00:33:17,645
I love polo.
447
00:33:17,725 --> 00:33:18,848
Do you like polo?
448
00:33:18,928 --> 00:33:21,732
Not much,
but I like the polo master very much.
449
00:33:22,063 --> 00:33:23,298
Love marriage? - No.
450
00:33:23,706 --> 00:33:24,352
Arranged?
451
00:33:24,432 --> 00:33:25,957
Love and arranged, both.
452
00:33:26,037 --> 00:33:26,714
Two-in-one.
453
00:33:26,794 --> 00:33:29,015
So your marriage was
an arrangement of love, right?
454
00:33:29,095 --> 00:33:29,881
And yours?
455
00:33:29,961 --> 00:33:31,811
I will tell you. Love marriage.
456
00:33:31,931 --> 00:33:34,090
No. you cannot tell.
457
00:33:34,263 --> 00:33:35,812
I am his second wife.
458
00:33:36,045 --> 00:33:37,400
What do you mean?
459
00:33:37,520 --> 00:33:40,226
I mean his first wife
is his money and his business!
460
00:33:40,306 --> 00:33:40,858
Oh!
461
00:33:40,938 --> 00:33:42,045
I have done many businesses.
462
00:33:42,436 --> 00:33:44,527
Real estate, construction, finance.
463
00:33:44,817 --> 00:33:46,216
I have made lots of money.
464
00:33:46,407 --> 00:33:47,847
But I did not find peace of mind.
465
00:33:48,242 --> 00:33:49,887
So I am going to play
a very high stakes game.
466
00:33:50,082 --> 00:33:51,251
Game? - Yes.
467
00:33:51,482 --> 00:33:52,589
A deal.
468
00:33:52,769 --> 00:33:55,248
All the dreams of Sonia
and me will come true..
469
00:33:55,328 --> 00:33:56,476
..if I succeed.
470
00:33:56,556 --> 00:33:57,292
All the best!
471
00:34:01,100 --> 00:34:03,330
Coincidence - an
incident without cause.
472
00:34:06,325 --> 00:34:07,380
Who reads this?
473
00:34:07,460 --> 00:34:08,338
Sonia.
474
00:34:08,752 --> 00:34:11,333
Because I don't believe in
useless things like coincidence.
475
00:34:11,679 --> 00:34:14,213
There is nothing in this
world that happens without a cause.
476
00:34:14,293 --> 00:34:15,177
No, Vicky.
477
00:34:15,496 --> 00:34:17,629
Many times things happen
for which there is no cause.
478
00:34:17,709 --> 00:34:19,485
There is only coincidence.
479
00:34:20,047 --> 00:34:22,995
Isn't it a coincidence that we
are neighbours in a foreign country?
480
00:34:23,383 --> 00:34:24,655
There is a reason behind this.
481
00:34:25,608 --> 00:34:26,299
What is the reason?
482
00:34:26,385 --> 00:34:28,979
It.. - It is useless to argue
with Vicky about coincidence.
483
00:34:29,099 --> 00:34:31,222
Raj, you can borrow this
book if you want to read it.
484
00:34:31,302 --> 00:34:31,991
I have finished reading it.
485
00:34:32,071 --> 00:34:34,522
Hey guys, breakfast is ready!
Let's eat!
486
00:34:34,765 --> 00:34:35,941
Hey, what's that?
487
00:34:36,021 --> 00:34:36,786
Cheese deluxe sandwich.
488
00:34:36,866 --> 00:34:39,276
I love that!
- Oh, bread stuffed with potato!
489
00:34:39,918 --> 00:34:41,559
Very good!
490
00:34:45,072 --> 00:34:46,102
Wow!
491
00:34:46,627 --> 00:34:48,380
There is unique fun in sharing food.
492
00:34:48,500 --> 00:34:49,357
You are right, Vicky.
493
00:34:49,437 --> 00:34:51,354
Where would I get to
eat such tasty stuffed bread?
494
00:34:51,434 --> 00:34:52,608
Are you complaining?
495
00:34:53,619 --> 00:34:54,720
Priya, please have it.
496
00:34:54,800 --> 00:34:56,715
Priya, eating Indian food?
497
00:34:56,988 --> 00:35:00,444
She surely is Indian, but
all her favourite things are foreign!
498
00:35:00,608 --> 00:35:03,147
Eating continental food,
visiting new places.
499
00:35:03,267 --> 00:35:04,734
Fast lane, good music!
500
00:35:04,854 --> 00:35:06,968
I also like all that! - Really?
501
00:35:07,110 --> 00:35:07,816
Wow! - What else?
502
00:35:07,896 --> 00:35:10,473
What is the fun in life if there
is no commotion and speed in life?
503
00:35:10,632 --> 00:35:12,286
Raj, what do you like?
504
00:35:12,553 --> 00:35:14,223
His likes? I will tell you.
505
00:35:14,433 --> 00:35:15,925
No party; no commotion!
506
00:35:16,133 --> 00:35:17,714
A life of peace and tranquillity!
507
00:35:17,975 --> 00:35:20,210
Great! Sonia also like that!
508
00:35:20,390 --> 00:35:23,730
Raj! Could it be that
we have married wrong women?
509
00:35:24,858 --> 00:35:25,983
It is worth pondering!
510
00:35:26,103 --> 00:35:26,912
What?
511
00:35:27,109 --> 00:35:28,799
No, no! I'm sorry! I'm sorry!
512
00:35:28,960 --> 00:35:30,167
Eat this. Eat. - My wife is great!
513
00:35:30,247 --> 00:35:32,142
Raj, let us have
some fun on the weekend.
514
00:35:32,222 --> 00:35:34,656
Let us go to some
place where there is fun!
515
00:35:34,736 --> 00:35:36,835
Then let's go to Hell! - Rock it!
516
00:35:48,083 --> 00:35:52,667
Are you dancing or digging? Then
I'll have to pay heavy bills here.
517
00:35:52,850 --> 00:35:57,849
What is it?
- Look how MP keeps kissing his wife.
518
00:35:58,072 --> 00:35:59,622
But you're doing nothing at all.
519
00:36:00,401 --> 00:36:03,676
I don't have any problem doing that,
but she must agree.
520
00:36:03,796 --> 00:36:06,381
Even he will be happy that
I am kissing his wife so much.
521
00:36:06,461 --> 00:36:09,730
What? You shameless man.
I am talking about myself.
522
00:36:12,758 --> 00:36:15,164
Dear, why are you getting angry?
523
00:36:15,284 --> 00:36:17,892
I'll kiss you, come here.
524
00:36:20,871 --> 00:36:23,671
How dare you?
You kissed me three times.
525
00:36:25,032 --> 00:36:25,997
MP!
526
00:36:26,319 --> 00:36:28,348
MP! - What happened to you?
527
00:36:28,507 --> 00:36:30,167
BP kissed me three times.
528
00:36:31,674 --> 00:36:34,313
I am ruined.
529
00:36:34,433 --> 00:36:36,456
He kissed you three times?
530
00:36:37,238 --> 00:36:38,566
You do this. - What?
531
00:36:38,768 --> 00:36:40,339
Kiss him six times.
532
00:36:40,419 --> 00:36:43,186
He kissed you so you kiss him.
Tit for tat.
533
00:36:43,306 --> 00:36:44,810
Then he'll learn a good lesson.
534
00:36:44,930 --> 00:36:47,525
Are you out of your brains? Get lost.
535
00:36:49,490 --> 00:36:51,902
Please forgive me. Sister-in-law,
I mistook you for my Shireen.
536
00:36:51,982 --> 00:36:54,135
I am not your sister-in-law.
537
00:36:54,650 --> 00:36:57,125
First wear your glasses.
- This is a matter of my dignity.
538
00:36:57,205 --> 00:36:59,278
I will call a society
meeting today itself.
539
00:36:59,358 --> 00:37:03,662
Who are you to conduct a meeting?
Now there is only one way, the BBC.
540
00:37:03,837 --> 00:37:07,185
BBC. - What? You want to announce
such a small issue on the BBC?
541
00:37:07,265 --> 00:37:10,152
BBC means to sit and discuss
542
00:37:10,272 --> 00:37:12,974
Now what are you doing here?
Come, let's go.
543
00:37:13,054 --> 00:37:16,449
Let go of my hand.
Why are you pulling me?
544
00:37:16,529 --> 00:37:18,626
Oh god. God. We're saved!
545
00:37:18,706 --> 00:37:21,931
Thank god they didn't see us
or our evening would've been ruined.
546
00:37:22,172 --> 00:37:23,626
Now come on guys, let's go.
547
00:37:25,928 --> 00:37:27,629
Listen, today you
are not going to stop me.
548
00:37:27,709 --> 00:37:29,441
I am going to get drunk, ok?
549
00:37:29,691 --> 00:37:31,357
Hi, how are you?
- I am fine. - Thanks.
550
00:37:31,587 --> 00:37:33,825
Two soft drinks for the
ladies and two scotch for the men.
551
00:37:33,905 --> 00:37:35,912
Hurry up.
- Listen, I am not going to drink.
552
00:37:35,992 --> 00:37:36,705
Why?
553
00:37:36,785 --> 00:37:39,624
No. whenever I drink,
my mind goes crazy.
554
00:37:39,744 --> 00:37:40,419
No, I won't drink.
555
00:37:40,499 --> 00:37:41,605
I am there.
I will keep an eye on you.
556
00:37:41,685 --> 00:37:43,331
Vicky, you should not
force someone to drink.
557
00:37:43,411 --> 00:37:44,945
Do I have to drink alone?
558
00:37:45,133 --> 00:37:47,448
Then let's forget drinking;
let's dance!
559
00:37:47,528 --> 00:37:48,690
Ok!
560
00:38:15,580 --> 00:38:17,463
"Your eyes, I must say!"
561
00:38:17,543 --> 00:38:19,391
"Your eyes! Your eyes!"
562
00:38:19,471 --> 00:38:21,371
"Your talks, I must say!"
563
00:38:21,453 --> 00:38:22,853
"Your talks! Your talks!"
564
00:38:22,933 --> 00:38:25,265
"Your eyes, I must say!"
565
00:38:25,345 --> 00:38:27,222
"Your talks, I must say!"
566
00:38:27,302 --> 00:38:29,356
"Your smiles and your walk,
I must say!"
567
00:38:29,436 --> 00:38:31,124
"I must say!"
568
00:38:31,204 --> 00:38:33,090
"Your eyes, I must say!"
569
00:38:33,170 --> 00:38:35,051
"Oh my, oh my!"
570
00:38:35,131 --> 00:38:37,026
"Your talks, I must say!"
571
00:38:37,106 --> 00:38:38,949
"Oh my, oh my!"
572
00:38:39,029 --> 00:38:40,905
"The way you gaze at me, I must say!"
573
00:38:40,985 --> 00:38:42,840
"Oh my, oh my!"
574
00:38:42,920 --> 00:38:46,044
"The way you turn away your gaze,
I must say!"
575
00:38:46,124 --> 00:38:48,679
"Oh my, oh my!"
576
00:38:48,799 --> 00:38:50,596
"Your eyes, I must say!"
577
00:38:50,676 --> 00:38:52,535
"Oh my, oh my!"
578
00:38:52,615 --> 00:38:54,515
"Your talks, I must say!"
579
00:38:54,595 --> 00:38:56,488
"Oh my, oh my!"
580
00:39:31,650 --> 00:39:35,331
"The dreams that we dreamed..
581
00:39:35,451 --> 00:39:39,355
..have come true."
582
00:39:39,475 --> 00:39:43,300
"Strangers have become..
583
00:39:43,380 --> 00:39:46,627
..our friends."
584
00:39:46,707 --> 00:39:50,417
"Don't ask how it happened?"
585
00:39:50,497 --> 00:39:54,909
"How did this coincidence happen?"
586
00:39:55,029 --> 00:39:58,297
"Whatever happened was good."
587
00:39:59,024 --> 00:40:02,872
"Bumping into each other like this,
I must say!"
588
00:40:02,952 --> 00:40:06,768
"Meeting each other like this,
I must say."
589
00:40:06,848 --> 00:40:08,747
"The way you gaze at me, I must say!"
590
00:40:08,827 --> 00:40:10,691
"Oh my, oh my!"
591
00:40:10,771 --> 00:40:12,658
"The way you turn away your gaze,
I must say!"
592
00:40:12,738 --> 00:40:14,047
"Oh my, oh my!"
593
00:40:14,228 --> 00:40:17,327
"Oh my!"
594
00:40:43,937 --> 00:40:51,569
"May our friendship never break!"
595
00:40:51,649 --> 00:40:58,830
"May our life be
full of fun like this!"
596
00:40:58,950 --> 00:41:02,799
"Whether awake, or sleeping..
597
00:41:02,919 --> 00:41:07,120
..may we be lost in love like this!"
598
00:41:07,331 --> 00:41:10,680
"Who knows what
will happen tomorrow?"
599
00:41:11,307 --> 00:41:13,190
"Your shyness, I must say!"
600
00:41:13,270 --> 00:41:15,130
"Oh my, oh my!"
601
00:41:15,210 --> 00:41:17,121
'Your nervousness, I must say!"
602
00:41:17,201 --> 00:41:19,080
"Oh my, oh my!"
603
00:41:19,160 --> 00:41:21,039
"The way you gaze at me, I must say!"
604
00:41:21,119 --> 00:41:22,988
"Oh my, oh my!"
605
00:41:23,068 --> 00:41:24,952
"The way you turn away your gaze,
I must say!"
606
00:41:25,032 --> 00:41:26,183
"Oh my, oh my!"
607
00:41:26,263 --> 00:41:28,878
"Oh my!"
608
00:41:28,958 --> 00:41:30,790
"Your eyes, I must say!"
609
00:41:30,870 --> 00:41:32,759
"Oh my, oh my!"
610
00:41:32,839 --> 00:41:34,706
"Your talks, I must say!"
611
00:41:34,786 --> 00:41:36,725
"Oh my, oh my!"
612
00:41:50,461 --> 00:41:53,972
"Welcome to the dance of Hell!"
613
00:41:54,092 --> 00:41:55,440
Welcome.
614
00:42:02,423 --> 00:42:03,137
You!
615
00:42:07,390 --> 00:42:08,317
I'm sorry!
616
00:42:08,397 --> 00:42:09,286
Priya!
617
00:42:12,925 --> 00:42:15,133
In the dark, we never realised
when the partners got switched!
618
00:42:15,213 --> 00:42:16,518
Yes. - I know.
619
00:42:22,233 --> 00:42:24,536
Vicky! Vicky!
620
00:42:25,145 --> 00:42:26,256
Sonia!
621
00:42:34,357 --> 00:42:35,324
Vicky!
622
00:42:57,433 --> 00:42:58,667
Priya, this is very nice.
623
00:42:58,787 --> 00:42:59,641
It's very nice!
624
00:43:08,969 --> 00:43:10,271
Oh, Raj!
625
00:43:12,810 --> 00:43:13,873
When did you come?
626
00:43:15,012 --> 00:43:16,371
Just now.
627
00:43:17,576 --> 00:43:19,072
I had come to return this book.
628
00:43:19,717 --> 00:43:20,505
How did you like it?
629
00:43:21,104 --> 00:43:23,398
It was good. Very interesting.
630
00:43:25,161 --> 00:43:27,165
So why don't you keep it?
631
00:43:27,370 --> 00:43:29,771
No, thanks. I have read it.
632
00:43:33,933 --> 00:43:34,654
You!
633
00:43:34,745 --> 00:43:37,755
I should ask you that!
What are you doing here?
634
00:43:37,909 --> 00:43:39,343
He had come to return the book.
635
00:43:39,463 --> 00:43:40,992
Oh, I had gone to your house!
636
00:43:41,140 --> 00:43:42,536
Listen, I have made a programme.
637
00:43:42,720 --> 00:43:43,852
The Christmas vacation is coming up..
638
00:43:43,932 --> 00:43:45,221
..and it's going
to be very cold here.
639
00:43:45,341 --> 00:43:46,400
Why don't we go to Mauritius?
640
00:43:46,480 --> 00:43:48,024
Beautiful beaches! Sunrise! Sunset!
641
00:43:48,104 --> 00:43:48,982
It will be lots of fun!
642
00:43:49,062 --> 00:43:50,487
25000 dollars per couple.
643
00:43:50,567 --> 00:43:52,044
All inclusive of food,
drinks and accommodation!
644
00:43:52,124 --> 00:43:52,994
Wow! What fun it will be!
645
00:43:53,074 --> 00:43:54,908
And Priya was very
excited when I told her.
646
00:43:54,988 --> 00:43:57,222
No Vicky, I cannot come.
647
00:43:57,714 --> 00:43:58,913
Why? What is the problem?
648
00:43:58,993 --> 00:44:00,249
There is no problem.
649
00:44:00,440 --> 00:44:02,304
Sorry, my friend. You may go.
650
00:44:04,635 --> 00:44:06,552
It's good that you
refused to go to Mauritius!
651
00:44:06,632 --> 00:44:08,165
Only crazy people go to Mauritius!
652
00:44:08,258 --> 00:44:10,584
The lucky ones go to the supermarket!
653
00:44:10,748 --> 00:44:12,661
Everyday,
they buy groceries from the market..
654
00:44:12,827 --> 00:44:14,292
..go home, cook, eat and go to sleep!
655
00:44:14,372 --> 00:44:16,626
Priya, you have picked
up dog and cat food!
656
00:44:18,523 --> 00:44:20,144
Yes, dogs and cats
are better off than me!
657
00:44:20,224 --> 00:44:22,089
At least their owners take them out!
658
00:44:22,175 --> 00:44:24,559
But I am your kitchen maid!
- People can hear you!
659
00:44:24,679 --> 00:44:26,311
They are foreigners!
What would they understand?
660
00:44:26,507 --> 00:44:27,935
Shanti! Shanti!
661
00:44:29,421 --> 00:44:30,484
Did you see?
662
00:44:33,327 --> 00:44:35,567
Priya, it is not the
question of 25000 dollars.
663
00:44:35,844 --> 00:44:37,848
I do have 50000
dollars in my account.
664
00:44:38,315 --> 00:44:41,408
But we cannot act
extravagantly like Vicky.
665
00:44:41,828 --> 00:44:43,555
I will take you anywhere you want..
666
00:44:43,675 --> 00:44:46,111
..once we have made
some savings for the future.
667
00:44:46,191 --> 00:44:48,278
By that time,
I will turn into an old woman!
668
00:44:48,437 --> 00:44:49,745
Priya, again you are
saying the same thing!
669
00:44:50,045 --> 00:44:51,691
Why don't you try to understand?
670
00:45:24,759 --> 00:45:25,996
Have a good day.
671
00:45:29,148 --> 00:45:30,482
What did the doctor say?
672
00:45:30,731 --> 00:45:31,952
There is no fracture.
673
00:45:32,335 --> 00:45:35,665
The doctor has said that
he is to be kept under observation..
674
00:45:36,114 --> 00:45:39,016
..for 48 hours, to see
ifthere is any internal injury.
675
00:45:39,904 --> 00:45:41,400
Thank God!
676
00:45:49,718 --> 00:45:51,359
Should I switch on the fan?
677
00:46:00,635 --> 00:46:02,660
I think he will go up!
678
00:46:02,780 --> 00:46:03,987
Up? - Yes.
679
00:46:04,475 --> 00:46:06,130
Not upstairs! He will die.
680
00:46:06,210 --> 00:46:07,614
His time is up.
681
00:46:07,829 --> 00:46:08,791
Oh? - Yes.
682
00:46:08,871 --> 00:46:10,630
But the doctor has
given 48 hours' time!
683
00:46:10,710 --> 00:46:12,086
The doctors always speak like that.
684
00:46:12,166 --> 00:46:13,673
You need strength and time to cry,
to inform relatives..
685
00:46:13,753 --> 00:46:15,700
..and to bear the grief.
686
00:46:15,780 --> 00:46:17,979
That is why he has
given 48 hours' time.
687
00:46:18,099 --> 00:46:21,252
I say he is going
to die in 48 minutes!
688
00:46:21,372 --> 00:46:24,053
O my God! We don't have
time to conduct his funeral!
689
00:46:24,133 --> 00:46:26,297
And getting to the cemetery
will take half an hour!
690
00:46:26,492 --> 00:46:28,674
O God! Let us do one thing.
691
00:46:29,051 --> 00:46:31,665
We will take him directly
to the cemetery. - Ok.
692
00:46:31,756 --> 00:46:33,495
We will place him
on the funeral pyre. -Ok.
693
00:46:33,581 --> 00:46:35,920
As soon as he dies, we will
start performing his last rites.
694
00:46:36,000 --> 00:46:38,412
We will save on time! - Yes, yes.
You are right.
695
00:46:38,492 --> 00:46:40,674
I suggest, let us perform
the forth day ritual also.
696
00:46:40,794 --> 00:46:42,614
We just have to feed the poor,
that's all!
697
00:46:42,696 --> 00:46:43,884
But where do we find the poor?
698
00:46:43,964 --> 00:46:44,877
There are no poor
people in this place!
699
00:46:44,957 --> 00:46:46,314
We will have to get
the poor from India!
700
00:46:46,545 --> 00:46:49,044
And we will have
to pay for the journey.
701
00:46:49,452 --> 00:46:50,857
Let us do one thing.
702
00:46:51,335 --> 00:46:54,182
We will feed our wives,
and get it over with.
703
00:46:54,264 --> 00:46:55,426
That's a good idea. - Yes.
704
00:46:55,842 --> 00:46:57,020
I will go and make arrangements.
705
00:46:57,175 --> 00:46:58,413
Just a minute! Just a minute!
706
00:46:58,493 --> 00:47:01,452
Go slowly, and don't drive very fast.
707
00:47:01,538 --> 00:47:03,449
I won't be able to perform final
rites of two persons at a time..
708
00:47:03,529 --> 00:47:06,129
..if something happened to you!
I don't have that much stamina!
709
00:47:06,209 --> 00:47:07,451
What are you saying!
710
00:47:07,531 --> 00:47:08,769
Go away!
711
00:47:09,005 --> 00:47:10,336
If he dies I will
have to cremate him..
712
00:47:10,416 --> 00:47:12,488
..and perform the fourth day ritual!
713
00:47:12,568 --> 00:47:13,951
Am I his daddy's servant?
714
00:47:14,126 --> 00:47:15,620
I am the only Bengali
in the neighbourhood!
715
00:47:15,700 --> 00:47:17,160
Have I taken a contract
to do everything?
716
00:47:17,240 --> 00:47:18,448
I have nobody to help me!
717
00:47:30,935 --> 00:47:32,268
Ok.
718
00:47:33,318 --> 00:47:34,104
Thank you.
719
00:47:34,184 --> 00:47:36,516
Thank you, Mr. Vikram. Take care.
720
00:47:45,242 --> 00:47:45,901
Good morning!
721
00:47:46,738 --> 00:47:47,426
Good morning.
722
00:47:47,506 --> 00:47:48,055
Hi! - Hi!
723
00:47:48,135 --> 00:47:49,200
Hi, Sonia! - Hi!
724
00:47:49,529 --> 00:47:50,853
How is Vicky feeling now?
725
00:47:50,973 --> 00:47:51,933
He is much better now.
726
00:47:52,174 --> 00:47:54,626
Just wait, he will be perfectly
all right in a couple of days.
727
00:47:55,108 --> 00:47:56,962
Sonia!
728
00:48:00,799 --> 00:48:01,990
Sonia!
729
00:48:02,072 --> 00:48:03,393
Sonia!
730
00:48:04,228 --> 00:48:05,158
Sonia! - Vicky!
731
00:48:05,238 --> 00:48:07,165
Vicky! Vicky! - Sonia!
732
00:48:07,245 --> 00:48:08,221
Vicky!
733
00:48:08,463 --> 00:48:10,649
Vicky! - Vicky!
734
00:48:11,269 --> 00:48:12,705
Vicky! - Vicky!
735
00:48:12,918 --> 00:48:14,527
Vicky! I will call the doctor.
736
00:48:14,856 --> 00:48:15,495
Vicky!
737
00:48:15,724 --> 00:48:16,923
Vicky, what happened to you?
738
00:48:17,188 --> 00:48:18,163
Vicky!
739
00:48:18,759 --> 00:48:19,621
Vicky!
740
00:48:19,963 --> 00:48:20,895
Vicky!
741
00:48:21,248 --> 00:48:22,631
Vicky, are you ok?
742
00:48:22,897 --> 00:48:23,688
Vicky, what happened to you?
743
00:48:24,239 --> 00:48:24,968
Vick..
744
00:48:40,277 --> 00:48:41,393
He got scared!
745
00:48:44,426 --> 00:48:46,241
Look at her! Look at her!
746
00:48:49,047 --> 00:48:51,690
I don't believe it!
I don't believe this!
747
00:48:52,711 --> 00:48:54,003
All of you got scared, isn't it?
748
00:48:54,083 --> 00:48:54,925
How did you like my acting?
749
00:48:55,005 --> 00:48:56,241
Were you acting? - Yes.
750
00:48:56,321 --> 00:48:57,100
What is this, Vicky?
751
00:48:57,220 --> 00:48:59,452
I almost died!
- Is this the way to play a prank?
752
00:48:59,532 --> 00:49:01,629
Ok guys, I am sorry! I am sorry!
753
00:49:01,709 --> 00:49:02,320
I will explain to you.
754
00:49:02,400 --> 00:49:04,482
Look, when you refused
to go to Mauritius..
755
00:49:04,562 --> 00:49:05,773
..I knew that you
were making excuses.
756
00:49:05,853 --> 00:49:07,184
The actual problem was of money.
757
00:49:07,264 --> 00:49:08,538
You have so much self-respect..
758
00:49:08,618 --> 00:49:09,848
..that you will not
accept money from me.
759
00:49:09,928 --> 00:49:11,184
Then I got an idea.
760
00:49:11,435 --> 00:49:13,889
I have an accident insurance
policy worth 50000 dollars.
761
00:49:13,969 --> 00:49:15,700
I thought,
why not make the insurance company..
762
00:49:15,937 --> 00:49:17,386
..pay for our trip?
763
00:49:17,506 --> 00:49:18,392
And I did that!
764
00:49:18,626 --> 00:49:21,158
Here is the cheque for 50000 dollars!
765
00:49:21,696 --> 00:49:22,839
I have received it.
766
00:49:22,929 --> 00:49:24,121
Did you deliberately
stage your accident..
767
00:49:24,201 --> 00:49:25,558
..to be able to take us to Mauritius?
768
00:49:25,901 --> 00:49:27,330
What if it had turned
out to be a serious accident?
769
00:49:27,410 --> 00:49:28,714
Not at all!
770
00:49:29,005 --> 00:49:30,394
Because it was not a coincidence.
771
00:49:30,514 --> 00:49:31,869
I had planned everything.
772
00:49:31,949 --> 00:49:35,390
Both of us have a right to
share this cheque for 50000 dollars.
773
00:49:35,470 --> 00:49:36,511
25000 for you and 25000 for me.
774
00:49:36,591 --> 00:49:39,385
And don't refuse.
Please, don't refuse.
775
00:49:39,531 --> 00:49:40,797
Persuade him, please!
776
00:49:40,877 --> 00:49:42,088
Please, come on! Persuade him!
777
00:49:42,168 --> 00:49:43,726
Raj, please give in!
778
00:49:44,298 --> 00:49:46,305
When Vicky can do so much
for the sake of our friendship..
779
00:49:46,425 --> 00:49:48,345
..you should also give in.
780
00:49:48,465 --> 00:49:50,068
Please! - Please!
781
00:49:50,530 --> 00:49:51,371
Please!
782
00:49:51,451 --> 00:49:52,982
Ok. But on one condition.
783
00:49:53,062 --> 00:49:55,438
Tell me. - I will pay
for Priya and my expenses.
784
00:49:55,728 --> 00:49:56,857
Ok.
785
00:50:16,543 --> 00:50:20,089
Come on Vicky! Faster!
786
00:50:20,169 --> 00:50:23,045
Faster! Faster!
787
00:50:23,766 --> 00:50:27,835
Come on Vicky, faster!
788
00:50:28,897 --> 00:50:30,587
Come on.
789
00:50:33,019 --> 00:50:35,210
Bye!
790
00:50:39,113 --> 00:50:40,887
Come on. Let's dance.
791
00:51:11,723 --> 00:51:12,923
Hi!
792
00:51:17,704 --> 00:51:18,882
Darling, I love you!
793
00:51:19,255 --> 00:51:20,405
I really missed you!
794
00:51:20,525 --> 00:51:21,623
I missed you too.
795
00:51:21,703 --> 00:51:23,217
Ok, come on!
796
00:51:25,056 --> 00:51:26,384
Oh, no!
797
00:51:27,006 --> 00:51:29,162
We have been just talking
on the phone since 2 months!
798
00:51:29,452 --> 00:51:32,098
And after coming here also
you do not have time for me!
799
00:51:32,241 --> 00:51:34,362
Darling, don't worry.
Everything will be all right.
800
00:51:35,514 --> 00:51:36,538
Do one thing.
801
00:51:36,720 --> 00:51:39,660
Relax in your hotel;
I will see you at night. - Ok.
802
00:51:42,102 --> 00:51:43,896
I'll see you soon, ok? Bye.
803
00:51:45,440 --> 00:51:47,482
Bye! - Bye-bye.
804
00:51:51,401 --> 00:51:52,471
Hey, Raj!
805
00:51:52,591 --> 00:51:55,538
What is this affair?
Who is that girl?
806
00:51:55,675 --> 00:51:56,951
Nothing. She is my
friend from college years.
807
00:51:57,031 --> 00:51:59,276
Friend from college!
- It's not what you think.
808
00:51:59,484 --> 00:52:00,562
I met her after 3 years.
809
00:52:00,642 --> 00:52:02,008
She has come to
Mauritius on vacation.
810
00:52:03,620 --> 00:52:05,252
Sonia! What are you doing here?
811
00:52:05,332 --> 00:52:06,247
Come on! Let us go for para-sailing!
812
00:52:06,327 --> 00:52:07,555
I..
813
00:52:10,165 --> 00:52:11,459
Hey, Sonia! Come on!
814
00:52:11,654 --> 00:52:13,129
Go ahead. I am not in the mood.
815
00:52:13,853 --> 00:52:14,607
I will go!
816
00:52:14,687 --> 00:52:15,715
Ok, Priya. Come here.
817
00:52:15,945 --> 00:52:16,962
Come on. Come on.
818
00:52:17,243 --> 00:52:18,461
Put this on.
819
00:52:19,965 --> 00:52:20,227
Slowly. Slowly.
820
00:52:20,307 --> 00:52:22,548
Raj, shoot the whole thing, ok? - Ok.
821
00:52:22,729 --> 00:52:24,296
How are you putting this on?
You will go backwards!
822
00:52:24,376 --> 00:52:25,275
Not like this. This way.
823
00:52:32,979 --> 00:52:35,163
Hey! Priya!
824
00:52:36,538 --> 00:52:37,682
Vicky!
825
00:52:40,054 --> 00:52:42,163
I love you, Raj!
826
00:52:54,161 --> 00:52:56,159
Priya is so happy with her life!
827
00:52:56,719 --> 00:52:57,453
Yes.
828
00:52:58,899 --> 00:53:00,040
But I am not.
829
00:53:00,483 --> 00:53:01,243
Why?
830
00:53:02,301 --> 00:53:03,654
Forget all that.
831
00:53:04,568 --> 00:53:07,363
Tell me, what do you think of me?
832
00:53:08,048 --> 00:53:09,234
You are nice.
833
00:53:09,750 --> 00:53:11,475
What do you like about me?
834
00:53:11,867 --> 00:53:13,566
Your talks. Your nature.
835
00:53:13,760 --> 00:53:15,159
And my eyes?
836
00:53:15,539 --> 00:53:16,893
My lips?
837
00:53:17,955 --> 00:53:19,052
And my body?
838
00:53:22,118 --> 00:53:24,861
Tell me. How is my body?
839
00:53:25,736 --> 00:53:26,986
What are you saying?
840
00:53:27,990 --> 00:53:30,563
Why? You were staring
at me the other day!
841
00:53:30,643 --> 00:53:31,867
The day you had come
to return the book.
842
00:53:34,200 --> 00:53:36,050
Tell me, why were you staring?
843
00:53:36,232 --> 00:53:38,431
Isn't it because you like me?
844
00:53:38,551 --> 00:53:39,980
Kiss me! - Sonia!
845
00:53:40,529 --> 00:53:41,649
Raj, kiss me!
846
00:53:41,729 --> 00:53:42,598
Have you gone crazy?
847
00:53:42,683 --> 00:53:44,827
I want to lose myself in your arms!
Kiss me, Raj!
848
00:53:44,907 --> 00:53:45,851
Shut up!
849
00:53:45,931 --> 00:53:48,077
Raj, please!
Or else I will jump into the water!
850
00:53:48,197 --> 00:53:49,050
I don't care!
851
00:53:49,130 --> 00:53:50,592
I am telling you I will jump!
852
00:53:51,204 --> 00:53:52,239
Raj!
853
00:54:16,076 --> 00:54:16,952
Sonia!
854
00:54:19,211 --> 00:54:19,880
Kiss me!
855
00:54:20,498 --> 00:54:21,647
Raj, kiss me!
856
00:54:29,848 --> 00:54:30,774
Sonia!
857
00:54:31,014 --> 00:54:32,013
Sonia! - Sonia!
858
00:54:32,901 --> 00:54:34,093
Sonia, what happened?
859
00:54:34,788 --> 00:54:36,013
What happened to you?
860
00:54:36,315 --> 00:54:37,724
Nothing. I slipped.
861
00:55:39,516 --> 00:55:44,443
"Yes, I love you, and only you."
862
00:55:45,101 --> 00:55:49,904
"Yes, I love you, and only you."
863
00:55:50,895 --> 00:55:56,401
"I go away from you,
still I return to you."
864
00:55:56,715 --> 00:55:59,160
"Who? I? - Yes, you!"
865
00:55:59,575 --> 00:56:01,991
"Only you. - Oh!"
866
00:56:02,213 --> 00:56:07,415
"Yes, I love you, and only you."
867
00:56:07,839 --> 00:56:13,200
"Yes, I love you, and only you."
868
00:56:13,519 --> 00:56:19,116
"I go away from you,
still I return to you."
869
00:56:19,487 --> 00:56:22,194
"Who? I? - Yes, you!"
870
00:56:22,314 --> 00:56:25,069
"Only you. - Oh!"
871
00:56:57,313 --> 00:57:02,393
"There is a little bit
of naughtiness and intoxication."
872
00:57:02,954 --> 00:57:07,574
"How do I tell you
what's in my heart?"
873
00:57:08,775 --> 00:57:14,063
"Some charm with their mannerisms..
874
00:57:14,466 --> 00:57:19,027
..some charm with their glances."
875
00:57:22,293 --> 00:57:24,912
"O darling, I know."
876
00:57:25,164 --> 00:57:27,606
"You are crazy for me."
877
00:57:27,992 --> 00:57:30,505
"Someone is unknown."
878
00:57:30,906 --> 00:57:33,130
"Someone is confused."
879
00:57:33,440 --> 00:57:35,738
"Who? I? - Yes, you!"
880
00:57:36,245 --> 00:57:39,332
"Only you. - Oh!"
881
00:58:10,308 --> 00:58:15,918
"Your beauty is captivating."
882
00:58:16,914 --> 00:58:21,585
"The whole world is crazy for you."
883
00:58:21,705 --> 00:58:27,173
"This season is affecting us."
884
00:58:28,266 --> 00:58:33,142
"Darling, we have to remain alert."
885
00:58:36,192 --> 00:58:38,357
"Love me with your eyes..
886
00:58:39,109 --> 00:58:41,424
..whenever we meet."
887
00:58:41,875 --> 00:58:44,599
"Someone captures my heart."
888
00:58:44,777 --> 00:58:46,933
"Someone casts a loving glance."
889
00:58:47,294 --> 00:58:50,089
"Who? I? - Yes, you!"
890
00:58:50,209 --> 00:58:52,679
"Only you. - Oh!"
891
00:58:52,863 --> 00:58:58,183
"Yes, I love you, and only you."
892
00:58:58,479 --> 00:59:03,529
"Yes, I love you, and only you."
893
00:59:04,290 --> 00:59:09,751
"I go away from you,
still I return to you."
894
00:59:10,183 --> 00:59:12,806
"Who? I? - Yes, you!"
895
00:59:12,926 --> 00:59:15,385
"Only you. - Oh!"
896
00:59:56,736 --> 00:59:57,947
What are you staring at?
897
00:59:58,616 --> 00:59:59,644
Nothing.
898
01:00:00,391 --> 01:00:02,525
Why don't you say straightaway
that you are staring at my wife?
899
01:00:02,944 --> 01:00:03,759
What are you saying?
900
01:00:03,919 --> 01:00:06,827
My friend, what is wrong
if you stare at my wife?
901
01:00:07,218 --> 01:00:08,843
There is something about Sonia.
902
01:00:09,034 --> 01:00:11,405
Whoever looks at her, keeps staring.
903
01:00:12,155 --> 01:00:13,643
Very tasty!
904
01:00:14,809 --> 01:00:16,306
Shall I tell you something?
905
01:00:17,050 --> 01:00:19,461
Your wife is better than mine.
906
01:00:20,270 --> 01:00:21,761
Do you know why?
907
01:00:22,243 --> 01:00:24,242
Your wife is like this glass.
908
01:00:25,148 --> 01:00:28,146
Whatever goes on inside
her mind is clearly visible.
909
01:00:28,266 --> 01:00:29,866
And it remains manageable.
910
01:00:30,105 --> 01:00:34,819
And my wife.. is like this ice cube.
911
01:00:35,557 --> 01:00:38,106
I think that she is under my grip.
912
01:00:39,818 --> 01:00:43,003
But open the fist,
and there is nothing!
913
01:00:44,460 --> 01:00:45,610
Cheers!
914
01:00:48,414 --> 01:00:49,809
Sit down; I will tell you a joke.
915
01:00:52,128 --> 01:00:54,000
In Delhi, I have a friend, Prem.
916
01:00:54,771 --> 01:00:55,925
He has a neighbour, Pappu.
917
01:00:56,136 --> 01:00:57,607
They are close friends, just like us.
918
01:00:59,285 --> 01:01:01,358
Do you know what they did one night?
919
01:01:01,735 --> 01:01:03,770
Prem went to Pappu's wife..
920
01:01:04,014 --> 01:01:06,016
..and Pappu went to Prem's wife.
921
01:01:06,760 --> 01:01:07,403
Did you get it?
922
01:01:07,483 --> 01:01:08,724
What nonsense? Is this a joke?
923
01:01:08,804 --> 01:01:10,410
No, this is fact.
924
01:01:10,497 --> 01:01:12,073
The joke starts now.
925
01:01:12,817 --> 01:01:14,543
Six months passed after this.
926
01:01:15,114 --> 01:01:19,140
And the wives of the
two do not know till date..
927
01:01:19,593 --> 01:01:22,329
..that there was an exchange
of their husbands that night!
928
01:01:22,409 --> 01:01:23,460
What nonsense!
929
01:01:27,797 --> 01:01:30,636
Raj, we are in Mauritius.
930
01:01:31,552 --> 01:01:32,951
Nobody knows us here.
931
01:01:34,121 --> 01:01:36,911
Tonight, why not.. you know..
932
01:01:37,884 --> 01:01:40,445
..you, with Sonia,
and myself, with Priya?
933
01:01:41,142 --> 01:01:42,152
Shut up!
934
01:01:42,322 --> 01:01:43,311
Raj.
935
01:01:43,391 --> 01:01:45,243
It might be your culture, not mine!
936
01:01:45,438 --> 01:01:47,504
Do you dare to cast lustful
eye on your friend's wife?
937
01:01:48,058 --> 01:01:50,326
At least I am truthful!
938
01:01:50,816 --> 01:01:52,646
I say whatever is on my mind!
939
01:01:52,836 --> 01:01:53,934
I am not like you!
940
01:01:54,054 --> 01:01:56,754
Everyday you devour
my wife with your eyes!
941
01:01:56,874 --> 01:01:59,892
Are you reminded of your
culture if I say something?
942
01:02:00,364 --> 01:02:01,969
I will kill you!
943
01:02:09,984 --> 01:02:10,859
Raj!
944
01:02:11,061 --> 01:02:11,968
Vicky! - Raj, leave him!
945
01:02:12,048 --> 01:02:12,894
Vicky, what are you doing?
946
01:02:13,014 --> 01:02:15,909
Raj, what are you doing?
- Why are you fighting?
947
01:02:17,919 --> 01:02:19,746
Raj, what's the matter?
948
01:02:21,693 --> 01:02:22,616
Nothing.
949
01:02:22,696 --> 01:02:24,260
Let us go back.
950
01:02:30,608 --> 01:02:33,067
"O man, you reach for the moon..
951
01:02:33,147 --> 01:02:36,260
..but look at the magic of the wood."
952
01:02:36,496 --> 01:02:39,350
"When you bend at
the waist in old age..
953
01:02:39,430 --> 01:02:41,709
..you will use a staff of wood."
954
01:02:52,627 --> 01:02:56,357
BTP so soon! - Back to Pavilion?
955
01:02:56,437 --> 01:02:57,391
Yes.
956
01:03:00,039 --> 01:03:02,691
There is something wrong.
Let us go and ask.
957
01:03:02,771 --> 01:03:03,592
Come.
958
01:03:03,672 --> 01:03:05,135
Hello, Mr. Raj! Why are you alone?
959
01:03:05,215 --> 01:03:06,552
Didn't your friend return with you?
960
01:03:09,867 --> 01:03:11,824
He didn't answer. He just went away.
961
01:03:11,944 --> 01:03:15,090
Yes. - I think it is DMKK.
962
01:03:15,210 --> 01:03:16,749
Do you mean there is something fishy?
963
01:03:16,829 --> 01:03:17,762
Yes.
964
01:03:21,755 --> 01:03:23,625
You didn't tell me
anything in Mauritius.
965
01:03:23,882 --> 01:03:25,206
You didn't say anything
on the flight also.
966
01:03:25,427 --> 01:03:27,572
This is our house.
At least now you can tell me.
967
01:03:27,692 --> 01:03:29,626
What happened between Vicky and you..
968
01:03:29,706 --> 01:03:31,700
..to turn the two
of you into enemies?
969
01:03:31,781 --> 01:03:33,267
I have already told you!
970
01:03:33,387 --> 01:03:35,446
You do not need to know
anything in this matter.
971
01:03:35,773 --> 01:03:39,228
Just keep this in mind:
we have no relation with them!
972
01:03:53,398 --> 01:03:54,667
Vicky, you only used to say..
973
01:03:54,747 --> 01:03:56,472
..that nothing happens
without a cause.
974
01:03:56,745 --> 01:03:58,590
There must be some
reason behind this fight!
975
01:03:58,710 --> 01:04:01,429
There was a reason!
I lost my self-control!
976
01:04:01,653 --> 01:04:03,643
I have gone crazy!
That is why I fought with him!
977
01:04:03,763 --> 01:04:05,600
What do you want?
That I should apologise to him?
978
01:04:05,680 --> 01:04:06,978
Should I go and beg forgiveness?
Should I crawl before him?
979
01:04:07,058 --> 01:04:09,034
Should I tell him that
I cannot live without him?
980
01:04:35,180 --> 01:04:36,465
LP? - Yes?
981
01:04:36,545 --> 01:04:37,932
DDHLT.
982
01:04:38,210 --> 01:04:40,506
Oh, not talking since ten days!
983
01:04:40,699 --> 01:04:42,913
How lonely the neighbourhood looks!
984
01:04:43,200 --> 01:04:45,274
It looks as if just
the two of us live here!
985
01:04:45,570 --> 01:04:46,923
What could be the cause of the fight?
986
01:04:47,043 --> 01:04:48,061
WWF!
987
01:04:48,181 --> 01:04:49,374
Oh, do you mean wrestling?
988
01:04:49,454 --> 01:04:51,663
No. Wife, Wife Fighting!
989
01:04:51,810 --> 01:04:55,147
Oh. - Whenever the husbands fight,
wives are the reason behind it!
990
01:04:55,423 --> 01:04:58,363
Now I understand.
They had gone to Mauritius.
991
01:04:58,483 --> 01:05:00,608
They must have hired a taxi,
and both Sonia and Priya..
992
01:05:00,728 --> 01:05:02,726
..must have insisted
on sitting in the front.
993
01:05:02,806 --> 01:05:03,613
That must have resulted in a fight.
994
01:05:03,693 --> 01:05:05,224
No, I think it is BF.
995
01:05:05,555 --> 01:05:06,328
Bathroom fighting?
996
01:05:06,408 --> 01:05:07,510
Yes.
997
01:05:07,590 --> 01:05:08,995
They must have rented
a bungalow there.
998
01:05:09,075 --> 01:05:10,506
There must have been
only one bathroom there.
999
01:05:10,586 --> 01:05:12,485
Ladies first! Ladies first!
But there are two ladies!
1000
01:05:12,667 --> 01:05:14,817
So something must have gone
wrong in trying to be the first.
1001
01:05:14,917 --> 01:05:16,909
Let us do this: let us talk to them..
1002
01:05:16,989 --> 01:05:19,442
..and send them back to Mauritius.
1003
01:05:19,562 --> 01:05:22,253
We will advise them to stay
in a hotel, and not a bungalow.
1004
01:05:22,333 --> 01:05:23,444
Priya will have her own bathroom..
1005
01:05:23,564 --> 01:05:25,009
..and Sonia will have her own.
1006
01:05:25,274 --> 01:05:26,476
There will be no fights!
1007
01:05:26,741 --> 01:05:28,818
LP, you are very smart!
1008
01:05:28,938 --> 01:05:30,787
You are GF!
1009
01:05:31,098 --> 01:05:32,030
What?
1010
01:05:32,310 --> 01:05:33,460
Great fellow!
1011
01:05:34,297 --> 01:05:35,853
Do you think GF has bad meaning?
1012
01:05:35,933 --> 01:05:36,659
Stupid fellow!
1013
01:05:36,954 --> 01:05:38,479
How can you think like that?
1014
01:05:38,667 --> 01:05:40,434
Does GF mean dirty?
1015
01:05:40,514 --> 01:05:41,652
Don't talk to me!
1016
01:06:17,693 --> 01:06:21,291
Raj.. from your share
of expenses at Mauritius..
1017
01:06:21,716 --> 01:06:23,294
..8000 dollars are remaining.
1018
01:06:26,915 --> 01:06:27,862
I am sorry.
1019
01:06:33,099 --> 01:06:36,453
It is the same with
Vicky as it is with Raj.
1020
01:06:37,140 --> 01:06:38,587
He doesn't tell me anything.
1021
01:06:38,891 --> 01:06:40,947
It is his birthday after 4 days.
1022
01:06:41,410 --> 01:06:42,618
I was feeling so happy..
1023
01:06:42,698 --> 01:06:44,641
..planning about all
the places we would go.
1024
01:06:45,863 --> 01:06:48,661
But now I think he will
not celebrate his birthday also.
1025
01:06:49,718 --> 01:06:52,416
It seems as if somebody has
cast an evil eye on our happiness.
1026
01:06:53,310 --> 01:06:55,841
It has been 8 days since
I have eaten Thai, or Chinese..
1027
01:06:56,013 --> 01:06:57,866
..or Lebanese or any
other Continental food.
1028
01:06:58,341 --> 01:07:00,231
I haven't even mentioned a hotel.
1029
01:07:00,531 --> 01:07:02,462
Everyday I am cooking
lentils and bread at home.
1030
01:07:02,715 --> 01:07:04,262
Yet he remains in a bad mood.
1031
01:07:05,332 --> 01:07:09,022
Sonia, do you think
we might be at fault?
1032
01:07:23,471 --> 01:07:24,390
Ball please!
1033
01:07:24,593 --> 01:07:26,612
If a ball strays
outside the boundary..
1034
01:07:26,732 --> 01:07:29,241
..it is again used in the game.
1035
01:07:29,325 --> 01:07:32,110
Can't a person be
forgiven for straying?
1036
01:07:32,369 --> 01:07:33,548
Pass the ball!
1037
01:07:33,924 --> 01:07:36,692
I apologise to you if the
mistake I made in Mauritius..
1038
01:07:36,772 --> 01:07:40,064
..is the cause of the
fight between the two of you.
1039
01:07:40,373 --> 01:07:41,828
There are certain things
that are better left unsaid..
1040
01:07:41,908 --> 01:07:43,307
..for the sake of everyone.
1041
01:07:43,694 --> 01:07:46,098
I have forgotten that
I had found a friend here.
1042
01:07:46,566 --> 01:07:50,473
It will be better for you
if you also think of us as strangers.
1043
01:08:09,188 --> 01:08:10,195
Shall I make coffee?
1044
01:08:10,315 --> 01:08:11,855
Keep it there. I will drink it later.
1045
01:08:22,606 --> 01:08:23,856
Vicky!
1046
01:08:24,719 --> 01:08:25,403
Vicky!
1047
01:08:25,791 --> 01:08:26,513
Vicky!
1048
01:08:27,230 --> 01:08:28,380
Help!
1049
01:08:28,500 --> 01:08:29,769
Somebody, help!
1050
01:08:30,131 --> 01:08:30,919
Vicky!
1051
01:08:32,288 --> 01:08:33,427
Vicky! - Vicky!
1052
01:08:35,457 --> 01:08:37,474
Priya! Priya, raise this!
1053
01:08:37,777 --> 01:08:39,971
Vicky! Raise it!
1054
01:08:41,508 --> 01:08:42,547
Vicky!
1055
01:08:45,466 --> 01:08:46,709
Vicky!
1056
01:08:49,368 --> 01:08:51,550
Vicky! Vicky, come out!
1057
01:08:51,630 --> 01:08:52,700
Vicky!
1058
01:08:53,526 --> 01:08:54,825
Come on Vicky!
1059
01:08:56,024 --> 01:08:57,193
Vicky!
1060
01:08:58,791 --> 01:09:00,242
Vicky, are you all right?
1061
01:09:04,598 --> 01:09:05,632
Raj..
1062
01:09:12,939 --> 01:09:14,238
Thank you.
1063
01:09:19,335 --> 01:09:21,767
Can't we be friends again?
1064
01:09:31,751 --> 01:09:40,898
Happy birthday dear Vicky!
Happy birthday to you!
1065
01:09:41,999 --> 01:09:43,284
Happy birthday!
1066
01:09:45,021 --> 01:09:46,950
I would never have
celebrated my birthday..
1067
01:09:47,484 --> 01:09:49,306
..if we were not friends again.
1068
01:09:56,085 --> 01:09:59,076
This is mine, this is for Sonia..
1069
01:09:59,481 --> 01:10:03,083
..and this is for Priya,
and this is for Raj.
1070
01:10:03,203 --> 01:10:05,140
Don't say that I lose
control after drinking!
1071
01:10:05,220 --> 01:10:06,034
Today is my birthday.
1072
01:10:06,114 --> 01:10:07,656
The whole night we have to drink.
1073
01:10:07,801 --> 01:10:09,565
Ok? Move!
- No, Vicky! I will not drink.
1074
01:10:09,645 --> 01:10:10,393
Come on Raj!
1075
01:10:10,473 --> 01:10:11,327
Priya, please ask Raj to join us.
1076
01:10:11,407 --> 01:10:12,936
Raj, there are two
celebrations today.
1077
01:10:13,016 --> 01:10:14,817
Of Vicky's birthday,
and also of our friendship.
1078
01:10:14,969 --> 01:10:16,105
Come on, please! Drink it.
1079
01:10:16,185 --> 01:10:17,185
Ok. Ok.
1080
01:10:17,305 --> 01:10:18,527
No one can refuse own wife.
1081
01:10:18,607 --> 01:10:20,655
Cheers!
1082
01:10:28,948 --> 01:10:30,006
Do you want to do it? - Yeah.
1083
01:10:30,086 --> 01:10:31,434
Ok, I will get the ball.
1084
01:10:38,215 --> 01:10:39,381
Why did you come here?
1085
01:10:40,355 --> 01:10:41,563
For drinks.
1086
01:10:41,907 --> 01:10:43,657
Would you like to drink?
- No, thanks.
1087
01:10:43,948 --> 01:10:45,210
It feels so nice to
see that the four of us..
1088
01:10:45,290 --> 01:10:46,595
..have become good friends again.
1089
01:10:46,957 --> 01:10:49,466
If we make a mistake again,
please don't keep it to yourself.
1090
01:10:49,682 --> 01:10:50,622
You can tell me.
1091
01:10:50,815 --> 01:10:51,752
Ok.
1092
01:10:53,594 --> 01:10:55,832
Hey, Vicky! Cheers!
1093
01:10:55,912 --> 01:10:58,251
Come on! Come on!
1094
01:10:59,015 --> 01:11:01,645
See the way he drinks, man!
1095
01:11:04,646 --> 01:11:07,146
Right! Right!
1096
01:11:08,461 --> 01:11:09,030
Vicky!
1097
01:11:12,657 --> 01:11:14,191
Oh, come on baby! - Raj, come on.
1098
01:11:14,271 --> 01:11:15,720
Both of you have drunk a lot.
1099
01:11:15,840 --> 01:11:16,442
Oh, yes.
1100
01:11:16,522 --> 01:11:18,326
Vicky, see you.
1101
01:11:18,406 --> 01:11:20,034
No, no! One minute!
1102
01:11:20,114 --> 01:11:21,743
The party is not over yet!
1103
01:11:21,981 --> 01:11:24,898
Priya, one for our.. friendship!
1104
01:11:25,018 --> 01:11:25,776
No.
1105
01:11:25,856 --> 01:11:26,458
Come on! For friendship!
1106
01:11:26,538 --> 01:11:28,026
Priya, only one drink.
1107
01:11:28,355 --> 01:11:29,180
In the name of friendship.
1108
01:11:29,260 --> 01:11:31,591
Priya, they are not going to listen.
Let us go.
1109
01:11:32,323 --> 01:11:34,175
Alright. Please come soon.
1110
01:11:34,910 --> 01:11:35,613
Okay!
1111
01:11:35,733 --> 01:11:37,438
Bye guys.
- Good night Raj.
1112
01:11:37,518 --> 01:11:39,249
Good night! Good night, sweetheart!
1113
01:11:39,329 --> 01:11:40,592
Good night, Priya. - Bye, Sonia!
1114
01:11:40,672 --> 01:11:41,712
Good night.
1115
01:11:42,294 --> 01:11:43,319
Where is the bottle? The bottle?
1116
01:11:44,027 --> 01:11:46,512
The bottle is.. - I found the bottle!
1117
01:11:47,130 --> 01:11:48,597
Here! Drink!
1118
01:11:50,451 --> 01:11:51,313
You drink first.
1119
01:11:51,482 --> 01:11:53,353
I? Ok.
1120
01:11:54,188 --> 01:11:57,625
Happy birthday to me!
1121
01:11:58,265 --> 01:12:01,309
Happy birthday to Vicky!
1122
01:12:01,389 --> 01:12:02,605
Here, now you drink.
1123
01:12:02,725 --> 01:12:03,822
No, you make me drink.
1124
01:12:03,902 --> 01:12:05,003
Shall I make you drink? - Yes.
1125
01:12:05,123 --> 01:12:06,142
Ok. Drink it.
1126
01:12:07,761 --> 01:12:11,305
Happy birthday to Vicky!
1127
01:12:13,374 --> 01:12:14,706
It was fun!
1128
01:12:16,728 --> 01:12:17,976
Hey, Raj! - Yes?
1129
01:12:18,096 --> 01:12:19,386
I really missed you.
1130
01:12:21,592 --> 01:12:24,021
Forget whatever happened.
1131
01:12:24,141 --> 01:12:25,230
Yes, yes.
1132
01:12:25,350 --> 01:12:26,458
Ok? - Yeah.
1133
01:12:30,267 --> 01:12:31,924
Finished! - I will get it.
1134
01:12:32,044 --> 01:12:33,963
No, no!
1135
01:12:35,159 --> 01:12:37,068
That was enough, ok?
1136
01:12:39,998 --> 01:12:41,725
Ok, good night. - Ok.
1137
01:12:41,905 --> 01:12:43,136
Good night.
1138
01:12:45,253 --> 01:12:46,568
Ok.
1139
01:12:47,415 --> 01:12:49,876
Sweet dreams! - Sweet dreams!
1140
01:12:53,857 --> 01:12:55,285
Ok. Ok.
1141
01:12:55,405 --> 01:12:57,910
Good night! - Good night!
1142
01:12:58,030 --> 01:12:59,635
Good night!
1143
01:13:06,621 --> 01:13:09,684
Hey, you didn't
give me birthday gift!
1144
01:13:10,622 --> 01:13:12,676
What do you want?
1145
01:13:13,383 --> 01:13:17,306
Just for once. I will become Raj,
and you become Vicky!
1146
01:13:18,265 --> 01:13:20,077
What do you say?
1147
01:13:51,012 --> 01:13:52,541
What are you thinking?
1148
01:14:33,062 --> 01:14:35,393
Hi Priya. - Vicky, you?
1149
01:15:53,189 --> 01:15:55,234
Have you returned? Are you satisfied?
1150
01:15:55,431 --> 01:15:57,194
Did Vicky come here last night?
1151
01:15:58,328 --> 01:16:00,128
Yes. You only had sent him.
1152
01:16:01,683 --> 01:16:05,108
I listened to him because
it was his birthday.
1153
01:16:05,798 --> 01:16:08,921
He would have felt
offended if I had refused.
1154
01:16:09,966 --> 01:16:12,124
But I will not tolerate
if it happened everyday.
1155
01:16:12,888 --> 01:16:16,372
I will ask Sonia to
keep Vicky under control.
1156
01:16:17,862 --> 01:16:21,338
Well, I have no objection
if there are special occasions.
1157
01:16:42,433 --> 01:16:44,047
'But I will not tolerate
if it happened everyday.'
1158
01:16:44,127 --> 01:16:45,142
'Not tolerate it.' 'Not tolerate it.'
1159
01:16:45,222 --> 01:16:47,272
'Well, I have no objection
if there are special occasions.'
1160
01:16:47,392 --> 01:16:49,148
'I have no objection.'
'I have no objection.'
1161
01:17:32,208 --> 01:17:33,484
Priya!
1162
01:17:34,890 --> 01:17:35,865
What happened?
1163
01:17:37,102 --> 01:17:39,086
Raj, Sonia has been murdered.
1164
01:17:41,143 --> 01:17:42,308
What?
1165
01:17:57,333 --> 01:17:59,061
Don't you dare touch her!
1166
01:17:59,181 --> 01:18:00,913
Don't touch her!
1167
01:18:01,194 --> 01:18:02,650
You have killed my Sonia!
1168
01:18:03,064 --> 01:18:03,650
What?
1169
01:18:03,824 --> 01:18:05,861
I? - Who else killed her, if not you?
1170
01:18:05,981 --> 01:18:07,468
Weren't you with Sonia all night?
1171
01:18:07,548 --> 01:18:08,944
Vicky, what are you saying?
1172
01:18:09,124 --> 01:18:10,469
Was Raj here last night?
1173
01:18:10,589 --> 01:18:11,437
How can it be?
1174
01:18:11,517 --> 01:18:13,788
You had said that you were
going to the airport for drinks!
1175
01:18:14,427 --> 01:18:16,628
Sister-in-law,
we did go to the airport.
1176
01:18:16,797 --> 01:18:19,540
He left me there on
some excuse and came here!
1177
01:18:19,758 --> 01:18:21,108
What rubbish are you talking?
1178
01:18:21,364 --> 01:18:22,563
Priya, he is lying!
1179
01:18:22,830 --> 01:18:24,714
Tell me when did
we go to the airport?
1180
01:18:24,961 --> 01:18:26,483
Officer, ask him!
1181
01:18:26,693 --> 01:18:28,533
Did he spend the whole
night with my wife, or not?
1182
01:18:28,653 --> 01:18:30,024
If he did, then he is the murderer!
1183
01:18:30,144 --> 01:18:30,989
He killed my wife!
1184
01:18:31,109 --> 01:18:32,109
He is lying!
1185
01:18:32,294 --> 01:18:33,389
He is lying, officer!
1186
01:18:33,509 --> 01:18:34,709
I did not kill his wife!
1187
01:18:34,789 --> 01:18:36,189
Officer, I have not killed his wife!
1188
01:18:36,269 --> 01:18:38,333
Just tell me! Did you
spend the whole night with her?
1189
01:18:38,413 --> 01:18:40,531
Yes or no? - Yes, but..
1190
01:18:40,962 --> 01:18:42,270
Officers! Arrest him!
1191
01:18:42,655 --> 01:18:44,035
He killed my wife!
1192
01:18:44,366 --> 01:18:47,289
I did not know he was
lusting after my wife!
1193
01:18:47,438 --> 01:18:49,629
Lusting after my Sonia!
1194
01:18:58,558 --> 01:19:00,613
Hey, you!
There is a visitor here to see you.
1195
01:19:00,693 --> 01:19:01,542
Come out.
1196
01:19:17,546 --> 01:19:19,218
Why have you come here?
1197
01:19:20,705 --> 01:19:22,345
Why did you trap me?
1198
01:19:23,313 --> 01:19:24,521
What enmity do you have with me?
1199
01:19:24,601 --> 01:19:25,833
I have no enmity.
1200
01:19:26,029 --> 01:19:27,237
But there has to be a murderer..
1201
01:19:27,401 --> 01:19:28,470
..when a murder is committed,
1202
01:19:28,723 --> 01:19:30,227
Someone has to take the blame.
1203
01:19:31,379 --> 01:19:32,936
Is that why you trapped me?
1204
01:19:33,233 --> 01:19:36,406
Yes. I had planned
each and every move.
1205
01:19:37,186 --> 01:19:38,722
You..
1206
01:19:39,789 --> 01:19:41,057
Now listen to the important matter.
1207
01:19:41,247 --> 01:19:42,848
You are going to
be hanged in any case.
1208
01:19:42,968 --> 01:19:44,249
Straightaway confess in the court..
1209
01:19:44,329 --> 01:19:45,688
..that you have committed the murder.
1210
01:19:45,928 --> 01:19:47,229
I will appeal to the court
to award you life imprisonment..
1211
01:19:47,309 --> 01:19:48,236
..instead of death sentence.
1212
01:19:48,403 --> 01:19:52,237
Life imprisonment.
Only 14 years of imprisonment.
1213
01:19:52,450 --> 01:19:53,825
I will pay for it.
1214
01:19:54,095 --> 01:19:55,857
1.4 million dollars.
1215
01:19:56,241 --> 01:19:59,405
I will send 100,000
dollars every year to Priya.
1216
01:19:59,770 --> 01:20:02,551
Priya will be happy outside,
and you will also be happy!
1217
01:20:03,460 --> 01:20:05,647
Now the ball is in your court.
1218
01:20:43,300 --> 01:20:45,511
The people connected
with this case are Indians.
1219
01:20:46,066 --> 01:20:48,280
And the language
of the court is French.
1220
01:20:48,736 --> 01:20:52,916
So I will translate the
court proceedings into Hindi.
1221
01:20:57,873 --> 01:21:01,326
Your Honour, the facts
about the murder of Sonia Bajaj..
1222
01:21:01,446 --> 01:21:03,680
..are clear from the
statement of Vikram Bajaj..
1223
01:21:03,760 --> 01:21:05,816
..the testimonies of
witnesses and the evidence.
1224
01:21:06,005 --> 01:21:10,144
Sonia Bajaj and Vikram
Bajaj were not only neighbours..
1225
01:21:10,384 --> 01:21:12,259
..of Raj and Priya, but they
were their close friends also.
1226
01:21:13,903 --> 01:21:16,166
The day of the murder
was Vikram Bajaj's birthday.
1227
01:21:16,506 --> 01:21:19,827
And the four of them
went out to celebrate it.
1228
01:21:20,077 --> 01:21:22,924
And they returned
around half past one.
1229
01:21:23,456 --> 01:21:25,554
Sonia and Priya went
to their respective houses.
1230
01:21:25,717 --> 01:21:29,070
Raj and Vikram started
to drink outside their houses.
1231
01:21:29,664 --> 01:21:31,822
About half past two,
the alcohol got over.
1232
01:21:31,975 --> 01:21:34,098
But Raj wanted to drink some more.
1233
01:21:34,178 --> 01:21:36,651
So he asked Vikram to
go with him to the Airport Bar.
1234
01:21:36,731 --> 01:21:37,715
It's a lie!
1235
01:21:38,061 --> 01:21:39,219
I did not say that!
1236
01:21:39,539 --> 01:21:42,067
I had not asked Vikram
to go with me to the Airport Bar!
1237
01:21:42,147 --> 01:21:44,131
Nor did we go to
the airport that night!
1238
01:21:46,730 --> 01:21:47,600
Please keep quiet.
1239
01:21:47,764 --> 01:21:49,777
You will be given a chance to speak.
1240
01:21:55,096 --> 01:21:59,715
Raj knew that his wife Priya
will not allow him to drink any more.
1241
01:21:59,973 --> 01:22:03,496
So Raj sent Vikram to
get permission from Priya.
1242
01:22:03,938 --> 01:22:08,229
After that, both of them
went to the airport in Vikram's car.
1243
01:22:09,619 --> 01:22:12,714
Two? Only one had gone!
1244
01:22:13,114 --> 01:22:15,001
On reaching there, Vikram realised..
1245
01:22:15,160 --> 01:22:17,710
..that he had left behind
his credit card and purse.
1246
01:22:18,191 --> 01:22:21,368
Raj took advantage of
this and made the excuse..
1247
01:22:21,488 --> 01:22:24,871
..of having left behind
his purse with Priya.
1248
01:22:24,991 --> 01:22:29,968
He asked Vikram to sit in
the bar and went home to get money.
1249
01:22:31,177 --> 01:22:32,552
Alone?
1250
01:22:33,395 --> 01:22:34,647
Two had returned!
1251
01:22:34,866 --> 01:22:39,120
Vikram waited in the bar
for Raj till half past five.
1252
01:22:39,510 --> 01:22:42,165
But Raj instead of
going to his own house..
1253
01:22:42,245 --> 01:22:44,824
..went to Sonia,
who was alone in the house.
1254
01:22:47,395 --> 01:22:49,617
He would not have
found a better chance..
1255
01:22:49,929 --> 01:22:51,659
..to satisfy his lust with Sonia.
1256
01:22:53,254 --> 01:22:56,035
But when Sonia resisted him,
in his drunken anger..
1257
01:22:56,318 --> 01:22:59,969
..he killed Sonia by hitting
on her head with the bottle.
1258
01:23:00,179 --> 01:23:01,179
All this is a lie!
1259
01:23:01,299 --> 01:23:02,302
This is Vicky's plan!
1260
01:23:02,503 --> 01:23:04,042
He wants to trap me!
1261
01:23:07,035 --> 01:23:11,873
If you try to interrupt again, the
court will take action against you.
1262
01:23:19,980 --> 01:23:23,460
Your Honour,
to prove the facts I have stated..
1263
01:23:23,540 --> 01:23:25,710
..I present the forensic
report as the first evidence.
1264
01:23:25,997 --> 01:23:28,633
It proves that Raj's
fingerprints were found..
1265
01:23:28,713 --> 01:23:31,734
..on the bottle that
was used to kill Sonia Bajaj.
1266
01:23:36,240 --> 01:23:37,564
No, you make me drink.
1267
01:23:37,644 --> 01:23:38,547
Shall I make you drink?
1268
01:23:38,667 --> 01:23:40,261
Ok. Drink it.
1269
01:23:46,682 --> 01:23:50,132
Now I ask the court's permission
to call my first witness.
1270
01:23:50,383 --> 01:23:51,930
Mrs. Priya Malhotra.
1271
01:23:56,946 --> 01:24:00,170
That night I had seen with my
eyes that one had gone, and not two.
1272
01:24:00,290 --> 01:24:03,040
And while returning,
there were two, and not one!
1273
01:24:03,160 --> 01:24:04,931
LP, I think there is something fishy.
1274
01:24:05,051 --> 01:24:06,166
LP? - Yes.
1275
01:24:06,286 --> 01:24:08,201
Without the glasses,
you mistake your wife for LP..
1276
01:24:08,281 --> 01:24:09,170
..even in day time!
1277
01:24:09,290 --> 01:24:10,776
What would you have
seen in the night?
1278
01:24:10,856 --> 01:24:13,255
Sit quietly, or else they
will throw you also into jail!
1279
01:24:17,817 --> 01:24:22,487
Mrs. Priya Malhotra, did Mr.
Vikram come to you that night?
1280
01:24:22,810 --> 01:24:23,637
Yes.
1281
01:24:23,984 --> 01:24:26,769
I woke up around half past
two due to the ringing doorbell.
1282
01:24:27,401 --> 01:24:31,327
I thought it was Raj,
so I opened the door. But..
1283
01:24:32,846 --> 01:24:35,662
Vicky! - Our drinks got over..
1284
01:24:35,742 --> 01:24:38,556
..so we thought of going
to the airport to drink some more.
1285
01:24:38,757 --> 01:24:39,443
Where is Raj?
1286
01:24:39,523 --> 01:24:41,511
You would have refused
permission if Raj had come.
1287
01:24:41,591 --> 01:24:42,742
So I have come.
1288
01:24:43,113 --> 01:24:44,987
No, both of you have
already drunk a lot.
1289
01:24:45,067 --> 01:24:46,139
Please listen to me.
1290
01:24:46,219 --> 01:24:48,273
Look, it is my birthday.
Please don't refuse.
1291
01:24:48,393 --> 01:24:49,356
Please don't refuse.
1292
01:24:49,476 --> 01:24:51,861
Please! I promise you,
I will be back within 2 hours.
1293
01:24:52,307 --> 01:24:53,509
Within 2 hours.
1294
01:24:53,688 --> 01:24:54,601
Priya, please! - Ok.
1295
01:24:54,845 --> 01:24:57,179
Within 2 hours.
- I promise you; 2 hours.
1296
01:24:57,299 --> 01:24:58,305
Thank you. Thank you.
1297
01:24:58,385 --> 01:24:59,167
Thank you, Priya.
1298
01:24:59,366 --> 01:25:01,156
Come soon. - Ok.
1299
01:25:05,163 --> 01:25:07,105
And after that I went back to sleep.
1300
01:25:09,920 --> 01:25:11,595
Thank you. You may go.
1301
01:25:13,716 --> 01:25:17,079
Your honour, I ask permission
to call my next witness.
1302
01:25:17,559 --> 01:25:19,766
Mr. Triton, airport bartender.
1303
01:25:28,696 --> 01:25:31,057
Mr. Triton, was Mr.
Vikram in your bar..
1304
01:25:31,137 --> 01:25:33,281
..between 3 and half past 5?
1305
01:25:35,324 --> 01:25:38,800
Yes. Mr. Triton says that Mr.
Vikram came to the bar counter..
1306
01:25:38,880 --> 01:25:40,205
..at half past 3.
1307
01:25:40,726 --> 01:25:44,003
And took one bottle of
scotch without paying for it.
1308
01:25:44,375 --> 01:25:46,352
He kept on drinking till
half past 5 in the morning.
1309
01:25:46,434 --> 01:25:47,943
And at the closing time of the bar..
1310
01:25:48,185 --> 01:25:49,983
..when Mr. Triton asked for payment..
1311
01:25:50,103 --> 01:25:52,982
..Mr. Vikram gave him his
wristwatch worth 100 dollars..
1312
01:25:53,102 --> 01:25:55,530
..in place of the bill
for 50 dollars and left.
1313
01:26:03,496 --> 01:26:06,515
Now you can say whatever
you want in your defence.
1314
01:26:07,262 --> 01:26:09,022
Your Honour, whatever the
public prosecutor has said..
1315
01:26:09,102 --> 01:26:10,334
..is absolute lie.
1316
01:26:10,652 --> 01:26:12,076
The truth is that we
had not gone to the airport..
1317
01:26:12,156 --> 01:26:13,788
..after the drinks got over.
1318
01:26:14,208 --> 01:26:17,167
In fact, that night this man
told me something so disgusting..
1319
01:26:17,366 --> 01:26:19,878
..that I feel embarrassed
to repeat it in the court.
1320
01:26:22,185 --> 01:26:24,921
He had asked me to swap
our wives for one night.
1321
01:26:27,567 --> 01:26:28,497
Wife-swapping!
1322
01:26:34,112 --> 01:26:35,591
I bashed him up because of this.
1323
01:26:35,907 --> 01:26:37,539
And I went to Sonia to tell her..
1324
01:26:37,619 --> 01:26:40,270
..what kind of a man her husband was.
1325
01:26:40,529 --> 01:26:41,615
Sonia!
1326
01:26:43,007 --> 01:26:46,915
Talk to your husband!
He talks of wife-swapping!
1327
01:26:47,724 --> 01:26:50,775
He tells me to swap wives
in the name of friendship!
1328
01:26:51,099 --> 01:26:52,332
I will kill him!
1329
01:26:52,498 --> 01:26:54,016
I will kill him!
1330
01:26:54,239 --> 01:26:55,064
I will..
1331
01:27:04,157 --> 01:27:05,750
I don't remember anything after that.
1332
01:27:09,917 --> 01:27:13,314
Your honour, Mr. Vikram Bajaj
wants to say something to the court.
1333
01:27:21,123 --> 01:27:25,462
Your honour,
whatever Raj said just now is false.
1334
01:27:26,639 --> 01:27:29,560
The talk about wife-swapping took
place in Mauritius some days back..
1335
01:27:29,824 --> 01:27:32,015
..and not that night.
1336
01:27:32,270 --> 01:27:37,154
And Raj had made this
disgusting proposal ad not I.
1337
01:27:37,411 --> 01:27:38,812
He is lying!
1338
01:27:38,892 --> 01:27:41,369
No, Your Honour,
I had a fight with him over this.
1339
01:27:41,449 --> 01:27:44,500
Sister-in-law Priya
is witness to this.
1340
01:27:44,849 --> 01:27:46,681
Scoundrel!
- Raj!
1341
01:27:47,190 --> 01:27:48,431
Scoundrel!
- Raj!
1342
01:27:48,814 --> 01:27:50,150
No, Raj!
1343
01:27:50,230 --> 01:27:52,496
Raj, it's not good to fight!
Let me go!
1344
01:27:52,576 --> 01:27:53,907
What are you doing? Raj!
1345
01:27:56,235 --> 01:27:57,563
What are you doing?
1346
01:27:59,224 --> 01:28:00,943
Raj, don't fight in the court!
1347
01:28:01,023 --> 01:28:03,015
I'll kill you! - Raj.
1348
01:28:06,383 --> 01:28:07,256
What are you doing?
1349
01:28:07,464 --> 01:28:08,390
Raj! Don't run!
1350
01:28:08,641 --> 01:28:10,114
Raj!
1351
01:30:41,731 --> 01:30:43,802
Raj was very innocent in looks.
1352
01:30:44,072 --> 01:30:47,126
VCD, men are like that only.
1353
01:30:47,428 --> 01:30:49,833
They always like others' wives.
1354
01:30:56,879 --> 01:31:01,255
"There is littering
in the markets of Italy."
1355
01:31:01,562 --> 01:31:04,432
Why is BP sneaking up to LP?
1356
01:31:04,552 --> 01:31:06,590
"There is.."
1357
01:31:07,025 --> 01:31:09,597
LP, it is good that I found you.
1358
01:31:09,863 --> 01:31:11,871
I want to do some VIB with you.
1359
01:31:11,991 --> 01:31:14,162
Oh, do you mean very
important talk? - Yes.
1360
01:31:14,414 --> 01:31:15,646
BB. - What?
1361
01:31:15,766 --> 01:31:17,422
I mean go ahead.
1362
01:31:18,209 --> 01:31:21,914
Sonia's murder was not AM, it was PM!
1363
01:31:22,105 --> 01:31:24,976
Do you mean it happened in the night,
and not in day time?
1364
01:31:25,096 --> 01:31:30,457
It was not murder on impulse,
it was a planned murder!
1365
01:31:30,764 --> 01:31:33,244
That night I saw with my own eyes..
1366
01:31:33,519 --> 01:31:35,889
..only one had gone and not two.
1367
01:31:37,505 --> 01:31:43,594
That means Raj had gone to Sonia,
but Vicky had not gone to Priya.
1368
01:31:43,674 --> 01:31:45,530
You do not understand
what I am saying.
1369
01:31:45,610 --> 01:31:47,284
Let me finish!
1370
01:31:47,517 --> 01:31:48,878
I don't want to listen to you!
1371
01:31:48,998 --> 01:31:50,881
Raj, will do PM to
me if he overhears us!
1372
01:31:51,001 --> 01:31:52,638
I mean planned murder!
1373
01:31:59,712 --> 01:32:03,916
CD, I think both of them
have fixed wife-swapping!
1374
01:32:03,996 --> 01:32:05,264
What shall we do now?
1375
01:32:05,468 --> 01:32:07,779
Nothing. Just remain alert.
1376
01:32:07,936 --> 01:32:09,846
And sleep with the
lights on in the night.
1377
01:32:09,926 --> 01:32:11,221
Got it? - Yes.
1378
01:32:12,378 --> 01:32:13,902
No one listens to me!
1379
01:32:13,982 --> 01:32:16,404
To whom shall I talk?
1380
01:32:18,293 --> 01:32:21,407
VCD! Just a minute!
1381
01:32:21,781 --> 01:32:23,717
VCD! - What is it?
1382
01:32:24,693 --> 01:32:26,231
It is good that I found you alone!
1383
01:32:27,170 --> 01:32:27,983
What do you mean?
1384
01:32:28,103 --> 01:32:30,385
I have to say something
important to you.
1385
01:32:30,939 --> 01:32:32,240
What do you want to say?
1386
01:32:32,394 --> 01:32:33,610
About something that happened..
1387
01:32:33,690 --> 01:32:35,168
..on the night of
Sonia Bajaj's murder.
1388
01:32:35,826 --> 01:32:38,529
Do you mean wife-swapping? - Yes.
1389
01:32:38,985 --> 01:32:41,664
CD doesn't listen to me.
At least you listen to me!
1390
01:32:43,688 --> 01:32:45,206
CD!
1391
01:32:45,286 --> 01:32:46,572
CD!
1392
01:32:47,729 --> 01:32:49,016
Why are you shouting?
1393
01:32:49,166 --> 01:32:50,422
VCD, what happened?
1394
01:32:50,542 --> 01:32:51,658
My suspicion has been proved right!
1395
01:32:51,738 --> 01:32:54,137
Your BP is talking to
me about wife-swapping! Yes.
1396
01:32:54,420 --> 01:32:55,285
What? - Yes.
1397
01:32:55,365 --> 01:32:58,141
If both of you listen to me,
you will understand everything.
1398
01:32:58,261 --> 01:33:00,119
I mean both of you will
agree with what I am saying!
1399
01:33:00,239 --> 01:33:02,400
Never! We are Indian women!
1400
01:33:02,482 --> 01:33:05,446
We would rather die,
than agree to do what you say!
1401
01:33:05,526 --> 01:33:06,804
What happened? What happened?
1402
01:33:06,884 --> 01:33:09,114
What happened?
I understand everything!
1403
01:33:09,194 --> 01:33:11,422
Why do you come
out to dry your hair..
1404
01:33:11,542 --> 01:33:14,097
..when she comes out to dry her hair?
1405
01:33:14,177 --> 01:33:17,183
I also know why do you
peep through the window..
1406
01:33:17,303 --> 01:33:18,875
..so many times in the night?
1407
01:33:19,208 --> 01:33:21,686
Do you flirt with my VCD?
1408
01:33:21,904 --> 01:33:23,309
I am from Ludhiana!
1409
01:33:23,539 --> 01:33:25,465
How can you dare to flirt with my CD?
1410
01:33:25,545 --> 01:33:27,294
Do you know I am from Calcutta!
1411
01:33:27,374 --> 01:33:29,028
Are you threatening me?
1412
01:33:29,108 --> 01:33:31,099
Leave him! Leave him!
1413
01:33:31,179 --> 01:33:31,852
Police! Police!
1414
01:33:31,932 --> 01:33:33,047
Stop fighting!
1415
01:33:33,167 --> 01:33:35,327
Why to the Swiss police
come again and again?
1416
01:33:35,407 --> 01:33:37,368
The neighbourhood
will get a bad name!
1417
01:33:39,569 --> 01:33:41,636
Vicky, what happened? - Nothing.
1418
01:33:41,804 --> 01:33:42,232
Nothing.
1419
01:33:53,355 --> 01:33:54,505
What happened?
1420
01:33:56,918 --> 01:33:58,779
The police were not
able to arrest Raj.
1421
01:33:59,156 --> 01:34:02,916
They think that he will
try to meet or contact you.
1422
01:34:03,745 --> 01:34:05,623
Raj did not do the right
thing by escaping from the court.
1423
01:34:06,083 --> 01:34:08,344
There is still time.
He should surrender to the police.
1424
01:34:08,773 --> 01:34:10,088
Or else I fear he might get killed..
1425
01:34:10,362 --> 01:34:12,018
..in an encounter with the police.
1426
01:34:40,164 --> 01:34:40,999
Priya!
1427
01:34:44,119 --> 01:34:45,658
I want to say something to you.
1428
01:34:47,527 --> 01:34:48,754
Priya, please listen to me.
1429
01:34:49,032 --> 01:34:50,300
I did not kill Sonia.
1430
01:34:50,420 --> 01:34:51,322
And it was Vicky and not I..
1431
01:34:51,402 --> 01:34:52,462
..who had made that
proposal in Mauritius!
1432
01:34:52,582 --> 01:34:53,805
If Vicky had made that proposal..
1433
01:34:53,925 --> 01:34:56,086
..why didn't you tell me about
it when I asked you repeatedly?
1434
01:34:56,335 --> 01:34:57,778
That was my biggest mistake.
1435
01:34:58,138 --> 01:34:59,671
But I did not kill Sonia.
1436
01:34:59,852 --> 01:35:01,437
It was Vicky's plan to trap me.
1437
01:35:01,705 --> 01:35:03,167
Then why did you
escape from the court?
1438
01:35:03,633 --> 01:35:05,540
Because you are my supreme court.
1439
01:35:07,192 --> 01:35:08,799
Please, just once look into my eyes.
1440
01:35:08,919 --> 01:35:10,670
If you think that I am guilty..
1441
01:35:10,985 --> 01:35:12,716
..then I will surrender
to the police.
1442
01:35:49,309 --> 01:35:54,362
"When you get to
know about this love."
1443
01:35:54,606 --> 01:35:59,810
"When you get to
know about my madness."
1444
01:36:00,167 --> 01:36:05,550
"How lonely it is without love?"
1445
01:36:05,795 --> 01:36:10,856
"How lonely it is without love?"
1446
01:36:10,976 --> 01:36:16,104
"You will get to know
about a life like this."
1447
01:36:16,344 --> 01:36:21,823
"When you get to
know about this love."
1448
01:36:32,839 --> 01:36:38,051
"How painful it is..
1449
01:36:38,316 --> 01:36:42,619
..when the heart breaks?"
1450
01:36:43,654 --> 01:36:48,489
"Come and ask your lover..
1451
01:36:49,162 --> 01:36:52,976
..about it."
1452
01:36:53,786 --> 01:36:58,769
"My heart is broken."
1453
01:36:59,206 --> 01:37:04,638
"My beloved is annoyed with me."
1454
01:37:04,842 --> 01:37:08,422
"I love you more than God..
1455
01:37:08,542 --> 01:37:10,692
..I swear by God."
1456
01:37:10,812 --> 01:37:16,075
"When you get to
know about my worship."
1457
01:37:16,195 --> 01:37:21,642
"When you get to
know about my madness."
1458
01:37:21,762 --> 01:37:27,132
"How lonely it is without love?"
1459
01:37:27,252 --> 01:37:32,591
"How lonely it is without love?"
1460
01:37:32,711 --> 01:37:37,645
"You will get to know
about a life like this."
1461
01:37:37,765 --> 01:37:43,384
"When you get to
know about my madness."
1462
01:37:46,250 --> 01:37:51,405
"Darling, remember..
1463
01:37:51,710 --> 01:37:56,356
..the first oath of love."
1464
01:37:57,094 --> 01:38:02,107
"Darling, remember..
1465
01:38:02,608 --> 01:38:07,084
..the first step we took in love."
1466
01:38:16,527 --> 01:38:18,629
'I did not kill Sonia.'
1467
01:38:19,607 --> 01:38:21,523
'You are my supreme court.'
1468
01:38:22,796 --> 01:38:25,035
'If you think that I am guilty..
1469
01:38:26,117 --> 01:38:28,635
..then I will surrender
to the police.'
1470
01:40:22,764 --> 01:40:24,881
Your love and trust are with me.
1471
01:40:25,161 --> 01:40:27,561
I will prove my innocence.
1472
01:40:28,847 --> 01:40:30,097
But how will you do it?
1473
01:40:30,386 --> 01:40:31,637
That day Vicky had
said in the court..
1474
01:40:31,717 --> 01:40:33,253
..that we had gone
to the airport together.
1475
01:40:33,676 --> 01:40:35,334
But I had not gone to the airport.
1476
01:40:36,388 --> 01:40:41,473
If I can prove this somehow,
I Can find a way.
1477
01:40:44,201 --> 01:40:46,395
Priya, let me tell you something.
1478
01:40:46,628 --> 01:40:49,679
That night, I saw with my own eyes..
1479
01:40:50,281 --> 01:40:52,806
..only one man went, not two.
1480
01:40:53,160 --> 01:40:55,898
And while returning,
there were two men, and not one.
1481
01:40:56,337 --> 01:40:59,122
Last night, BP and sister-in-law
CD had come to our house.
1482
01:40:59,427 --> 01:41:02,104
BP wanted to say something to
me out of the hearing of the police.
1483
01:41:02,659 --> 01:41:04,354
It is possible that
he might know something.
1484
01:41:06,200 --> 01:41:08,708
Go home, otherwise
Vicky might get suspicious.
1485
01:41:09,024 --> 01:41:10,961
I am going to see
BP at his restaurant.
1486
01:41:11,224 --> 01:41:12,057
Ok?
1487
01:41:27,215 --> 01:41:29,625
"I am a nomad, my brother."
1488
01:41:29,705 --> 01:41:31,155
"I am a nomad life after life."
1489
01:41:31,235 --> 01:41:33,183
Hello! Are you Indian?
1490
01:41:33,303 --> 01:41:34,089
Yes.
1491
01:41:34,291 --> 01:41:35,653
Do you know this man on the screen?
1492
01:41:35,733 --> 01:41:36,593
Who?
1493
01:41:36,835 --> 01:41:38,537
This man on the screen there!
1494
01:41:41,066 --> 01:41:43,412
I know.. I know him!
1495
01:41:43,532 --> 01:41:45,019
He is Indian! - Oh.
1496
01:41:45,099 --> 01:41:46,693
No connection; no link! No.
1497
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
I understand.
1498
01:41:47,999 --> 01:41:49,935
Can you bring two scotch large?
On the rocks, please?
1499
01:41:50,015 --> 01:41:51,674
Ok. From where have they come?
I am dead!
1500
01:41:51,754 --> 01:41:52,617
What?
1501
01:41:52,795 --> 01:41:53,912
Two large!
1502
01:41:58,679 --> 01:42:03,209
I will drink 4 pegs
and make them sleep here!
1503
01:42:03,473 --> 01:42:04,777
Scotch!
1504
01:42:05,448 --> 01:42:06,169
Large ones!
1505
01:42:06,289 --> 01:42:09,995
"I am a nomad, my brother."
1506
01:42:15,508 --> 01:42:17,207
Hey, what happened to you?
1507
01:42:17,865 --> 01:42:19,758
Oh, on the rocks, full of ice!
1508
01:42:19,838 --> 01:42:22,136
My hand is shaking! - BP? - BP?
1509
01:42:22,325 --> 01:42:26,356
"The one standing next
to you is a policeman!"
1510
01:42:26,528 --> 01:42:28,941
"He is a policeman!"
1511
01:42:29,025 --> 01:42:30,343
Indian folk music!
1512
01:42:30,701 --> 01:42:32,307
I have something
important to say to you.
1513
01:42:32,387 --> 01:42:35,645
"Not now, please wait for some time."
1514
01:42:35,725 --> 01:42:37,271
"Meet me outside." - Where?
1515
01:42:37,442 --> 01:42:42,188
"That place, where no one comes."
1516
01:42:42,308 --> 01:42:43,954
"Behind LP's shop."
1517
01:42:44,034 --> 01:42:45,582
"Behind LP's shop."
1518
01:42:45,662 --> 01:42:47,216
"Behind LP's shop."
1519
01:42:47,296 --> 01:42:49,660
Light please!
Stupid fellow, light up!
1520
01:42:50,438 --> 01:42:51,423
What did you say? - What?
1521
01:42:51,503 --> 01:42:53,142
What did you say? - Stupid fellow!
1522
01:42:53,432 --> 01:42:54,255
What does it mean?
1523
01:42:55,526 --> 01:42:56,044
You are great!
1524
01:42:56,124 --> 01:42:59,475
Oh! Stupid fellow!
My father was a stupid fellow!
1525
01:42:59,677 --> 01:43:01,178
My grandfather was a stupid fellow!
1526
01:43:01,703 --> 01:43:02,661
But you are a great singer..
1527
01:43:02,741 --> 01:43:04,428
..and also you are a stupid fellow.
1528
01:43:06,042 --> 01:43:08,013
My words were thrown back at me!
1529
01:43:08,094 --> 01:43:09,669
Whoever does evil,
will have to repent.
1530
01:43:10,318 --> 01:43:11,014
I am dead!
1531
01:43:12,261 --> 01:43:15,031
BP, tell me what you
wanted to say to Priya..
1532
01:43:15,111 --> 01:43:17,350
..when you had gone
to see her last night?
1533
01:43:17,592 --> 01:43:19,609
What had Vicky said
in the court that day?
1534
01:43:19,689 --> 01:43:22,013
That Vicky and you had
gone to the airport together.
1535
01:43:22,215 --> 01:43:25,268
But I had seen that night, that
only one person went, and not two.
1536
01:43:25,388 --> 01:43:27,545
And while returning,
two were there, and not one!
1537
01:43:28,457 --> 01:43:28,914
What do you mean?
1538
01:43:29,100 --> 01:43:30,128
I'll explain.
1539
01:43:30,208 --> 01:43:32,953
When I was going to sleep,
I heard someone outside.
1540
01:43:33,369 --> 01:43:35,542
When I went to the window..
1541
01:43:35,622 --> 01:43:39,556
I saw a man come from Vicky's house..
1542
01:43:39,636 --> 01:43:43,361
..get into the car and drive away.
1543
01:43:48,183 --> 01:43:49,736
That must have been Vicky.
1544
01:43:50,626 --> 01:43:51,809
What did you see after that?
1545
01:43:51,889 --> 01:43:53,077
After that I went back to sleep.
1546
01:43:53,157 --> 01:43:55,102
Then I woke up suddenly
on hearing a car's sound.
1547
01:43:55,222 --> 01:43:58,432
When I went to the door, I saw..
1548
01:43:59,290 --> 01:44:02,268
I saw that a big long
car drove up to Vicky's house..
1549
01:44:02,348 --> 01:44:04,976
..and stopped in front of it.
1550
01:44:06,712 --> 01:44:10,068
Two tall and big
men got out of the car.
1551
01:44:10,351 --> 01:44:12,283
They took out something
from the dicky..
1552
01:44:12,545 --> 01:44:14,957
..and went inside the house.
1553
01:44:15,623 --> 01:44:17,122
Tall men?
1554
01:44:17,434 --> 01:44:18,907
Were you wearing your
glasses at that time?
1555
01:44:19,027 --> 01:44:21,972
That is the problem!
I was not wearing my glasses!
1556
01:44:25,214 --> 01:44:29,011
That means the car that
you saw was Vicky's car.
1557
01:44:29,746 --> 01:44:31,774
You saw two men getting out of it.
1558
01:44:32,844 --> 01:44:34,863
One of them was Vicky.
1559
01:44:35,640 --> 01:44:38,903
The other one is someone
who helped Vicky in Sonia's murder
1560
01:44:40,174 --> 01:44:42,804
That man can prove my innocence.
1561
01:44:43,197 --> 01:44:44,475
But where do we find him?
1562
01:44:45,106 --> 01:44:47,782
We can find out about
him only from Vicky's house.
1563
01:44:49,365 --> 01:44:53,887
For that, I will have to go to
Vicky's house when he is not there.
1564
01:44:54,199 --> 01:44:57,764
Do you know the police
are guarding his house?
1565
01:44:58,825 --> 01:45:01,516
I will find some way.
1566
01:45:07,303 --> 01:45:09,436
Hello! - Hello!
1567
01:45:09,516 --> 01:45:10,780
How are you? - Good afternoon!
1568
01:45:10,940 --> 01:45:12,115
Do you like Indian food?
1569
01:45:12,199 --> 01:45:13,408
Yes, I like chicken curry.
1570
01:45:13,488 --> 01:45:17,604
Oh, we have all types
of Indian curries! - Yeah.
1571
01:45:17,684 --> 01:45:18,622
I like chicken tikka.
1572
01:45:18,702 --> 01:45:20,705
Yeah, chicken tikka! Chicken tikka!
1573
01:45:20,785 --> 01:45:21,837
Chicken curry; chicken tikka!
1574
01:45:21,917 --> 01:45:24,377
Come on! Let's go!
Today is Indian festival!
1575
01:45:24,457 --> 01:45:25,428
Which festival?
1576
01:45:25,752 --> 01:45:27,825
JB. - Save our souls festival!
1577
01:45:28,012 --> 01:45:28,954
Yes.
1578
01:45:29,480 --> 01:45:30,325
Come on let's go!
1579
01:45:30,405 --> 01:45:32,468
No, no, keep it here. Keep it here.
1580
01:45:32,548 --> 01:45:34,529
No, no, come inside. Eat hot, hot!
1581
01:45:34,609 --> 01:45:36,694
Yes, if you open here,
it will be cold.
1582
01:45:36,774 --> 01:45:38,167
You will not enjoy it. - Ok.
1583
01:45:38,247 --> 01:45:38,799
Come on let's go. - Ok.
1584
01:45:38,879 --> 01:45:41,240
You over here; him over there!
Save our souls festival!
1585
01:45:41,320 --> 01:45:42,934
Thanks to chicken curry!
1586
01:45:43,014 --> 01:45:44,670
For listening to me! Let's go.
1587
01:45:44,750 --> 01:45:48,041
Let's go, open the box
and feed them chicken.
1588
01:46:41,857 --> 01:46:43,294
Are you searching for clues?
1589
01:46:44,712 --> 01:46:46,089
You will not find anything.
1590
01:46:47,189 --> 01:46:49,381
Clues are left behind
only by coincidence.
1591
01:46:50,310 --> 01:46:53,479
And I don't work by coincidences.
1592
01:46:54,005 --> 01:46:56,963
You know Raj,
I had told you before also.
1593
01:46:57,686 --> 01:46:59,783
Everything is planned.
1594
01:47:46,781 --> 01:47:49,231
What you are looking for, is here.
1595
01:47:52,527 --> 01:47:54,819
Mr. planner, never keep
in the open an uncovered sword..
1596
01:47:55,076 --> 01:47:56,820
..and a loaded gun.
1597
01:47:57,163 --> 01:47:58,895
Otherwise,
the planning gets upturned.
1598
01:48:06,830 --> 01:48:10,681
Tell me why did you implicate
me in Sonia's murder?
1599
01:48:11,289 --> 01:48:13,284
You can never shoot me.
1600
01:48:13,935 --> 01:48:15,396
You are not a murderer.
1601
01:48:15,516 --> 01:48:16,785
I am a murderer.
1602
01:48:16,992 --> 01:48:18,545
I have committed the murder.
1603
01:48:18,949 --> 01:48:20,991
You are searching for
the proof of your innocence..
1604
01:48:21,181 --> 01:48:22,872
..which you will
never be able to find.
1605
01:48:23,586 --> 01:48:25,438
And you cannot get out of here also.
1606
01:48:26,073 --> 01:48:27,863
Because, very soon the
police are going to be here.
1607
01:48:33,590 --> 01:48:34,575
Come on let's go!
1608
01:48:34,655 --> 01:48:35,716
I will get out.
1609
01:48:36,853 --> 01:48:39,471
I will get out in front
of you and the police.
1610
01:48:40,263 --> 01:48:42,714
The police will stop you, and not me.
1611
01:48:45,552 --> 01:48:46,673
Thank God, Priya, you are here!
1612
01:48:46,753 --> 01:48:48,178
Talk to him; he is acting childishly.
1613
01:48:48,845 --> 01:48:49,722
Priya, come here.
1614
01:48:49,902 --> 01:48:51,721
No Priya, do not go to him!
1615
01:48:51,900 --> 01:48:52,989
This man is insane!
1616
01:48:53,155 --> 01:48:54,098
He will kill you also!
1617
01:48:54,218 --> 01:48:55,049
He is a killer!
1618
01:48:55,188 --> 01:48:57,021
You are a killer, not him!
1619
01:48:59,845 --> 01:49:02,651
Men like you can kill their wives..
1620
01:49:05,034 --> 01:49:06,116
..Raj is not like that.
1621
01:49:09,852 --> 01:49:10,781
Arrest him.
1622
01:49:10,901 --> 01:49:12,278
Stop!
1623
01:49:12,492 --> 01:49:15,042
Get out of my way..
or I will shoot her!
1624
01:49:16,926 --> 01:49:17,918
Get out!
1625
01:49:18,428 --> 01:49:20,024
No! Don't keep your guns down!
1626
01:49:20,104 --> 01:49:21,759
He is not going to kill her;
that's his wife!
1627
01:49:21,879 --> 01:49:22,918
Understand? Catch him!
1628
01:49:22,998 --> 01:49:25,023
No! He is a criminal!
He will kill her!
1629
01:49:26,121 --> 01:49:27,793
Help! - No! Don't go!
1630
01:49:27,873 --> 01:49:28,883
No, try and understand!
- Don't be a fool!
1631
01:49:28,963 --> 01:49:30,370
He is making a fool out of you!
1632
01:49:30,450 --> 01:49:32,303
Please officer!
Don't leave me! Please!
1633
01:49:32,967 --> 01:49:35,553
He is fooling you!
1634
01:49:36,182 --> 01:49:37,837
That is his wife! Try and understand!
1635
01:49:37,917 --> 01:49:39,469
He is not going to kill her!
1636
01:49:39,684 --> 01:49:42,219
He will escape! Don't catch me!
1637
01:49:42,299 --> 01:49:44,432
I am telling you for God's sake!
- That's his wife!
1638
01:49:45,010 --> 01:49:48,079
I am telling you,
he is not going to kill her!
1639
01:49:48,256 --> 01:49:52,763
Help! Help! Why don't you understand?
Just leave me! Leave me!
1640
01:49:56,671 --> 01:49:58,950
Come on! Get in the car!
1641
01:50:09,809 --> 01:50:11,851
I will deflate the tyre.
1642
01:50:18,559 --> 01:50:19,323
Where did he go?
1643
01:50:19,859 --> 01:50:20,701
This way!
1644
01:50:21,082 --> 01:50:24,277
Hey, your tyre is punctured, sir!
1645
01:50:36,137 --> 01:50:37,068
Hello!
1646
01:52:07,332 --> 01:52:09,081
Did you find anything
at Vicky's house?
1647
01:52:09,417 --> 01:52:12,119
No. I did not find any clue.
1648
01:52:13,765 --> 01:52:15,779
He had planned everything.
1649
01:52:15,983 --> 01:52:17,589
Bloody hell!
1650
01:52:26,441 --> 01:52:28,362
The scoundrel was right.
1651
01:52:28,911 --> 01:52:32,040
There is nothing like
coincidence in the world.
1652
01:52:52,523 --> 01:52:53,830
Boarding pass!
1653
01:52:55,064 --> 01:52:58,070
Raj, there was this boarding
pass for a plane in the book.
1654
01:53:02,296 --> 01:53:06,695
Sonia Bajaj.
29th December. Geneva to Zurich.
1655
01:53:09,824 --> 01:53:11,466
29th December?
1656
01:53:11,586 --> 01:53:13,378
Sonia was murdered that night!
1657
01:53:13,890 --> 01:53:15,231
And she was here, in Zurich!
1658
01:53:15,537 --> 01:53:17,480
So how could she come
from Geneva to Zurich?
1659
01:53:18,021 --> 01:53:19,629
There is something fishy!
1660
01:53:19,709 --> 01:53:21,745
If Sonia Bajaj died here..
1661
01:53:21,825 --> 01:53:24,398
..how did another Sonia
Bajaj come from Geneva to Zurich?
1662
01:53:24,634 --> 01:53:26,131
Because that girl
was not Sonia Bajaj..
1663
01:53:26,211 --> 01:53:27,365
..she was someone else.
1664
01:53:27,962 --> 01:53:30,609
And she had come here that night,
as Sonia Bajaj.
1665
01:53:32,179 --> 01:53:36,506
So the person I saw with
Vicky was a girl, and not a man!
1666
01:53:38,272 --> 01:53:40,409
Who could that girl be?
1667
01:53:47,177 --> 01:53:49,421
In Mauritius,
I had seen Vicky with a girl.
1668
01:53:49,882 --> 01:53:51,260
And from the way they met,
1669
01:53:51,562 --> 01:53:53,962
..it seemed that there was
something going on between them.
1670
01:53:54,820 --> 01:53:56,906
Sonia also got very
disturbed on seeing them.
1671
01:53:57,379 --> 01:53:59,440
I am sure that it is the same girl..
1672
01:53:59,716 --> 01:54:01,978
..and I will have to
go to Geneva to find her.
1673
01:54:02,914 --> 01:54:05,983
I can locate her with
the help of this boarding pass.
1674
01:54:06,197 --> 01:54:07,300
But how will we go there?
1675
01:54:07,508 --> 01:54:09,708
The police are checking
all the routes out of here.
1676
01:54:09,949 --> 01:54:10,766
Do one thing.
1677
01:54:10,846 --> 01:54:12,586
Go by the Paris-Zurich route.
1678
01:54:12,812 --> 01:54:14,161
There has been heavy
snow fall that side.
1679
01:54:14,281 --> 01:54:16,812
The road is deserted.
Take that route.
1680
01:54:36,788 --> 01:54:38,901
Raj, there is a police check post.
1681
01:54:40,433 --> 01:54:41,539
Shall we turn back?
1682
01:54:41,659 --> 01:54:43,838
No, they will get suspicious.
1683
01:54:44,511 --> 01:54:45,629
Relax.
1684
01:55:00,852 --> 01:55:02,212
They are checking the licences!
1685
01:55:03,821 --> 01:55:04,906
What shall we do now?
1686
01:55:12,394 --> 01:55:14,082
Get on the driving seat. - Why?
1687
01:55:14,228 --> 01:55:15,784
Do as I say.
1688
01:56:20,091 --> 01:56:21,413
You are welcome.
1689
01:56:26,609 --> 01:56:27,476
Thank you.
1690
01:57:07,666 --> 01:57:10,965
The address is,
Bungalow number 56 B..
1691
01:57:11,224 --> 01:57:15,455
..Plot number 25,
Lake Eason Road, Geneva.
1692
01:57:25,950 --> 01:57:28,856
Raj! there is Bungalow number 56 B.
1693
01:57:43,570 --> 01:57:44,918
Vikram Bajaj, Sonia Bajaj!
1694
01:57:45,723 --> 01:57:47,183
This is Vikram and Sonia's bungalow!
1695
01:57:49,507 --> 01:57:51,996
That means the girl
who had come there..
1696
01:57:52,272 --> 01:57:55,495
..bought the ticket in Sonia's
name and also gave Sonia's address..
1697
01:57:55,844 --> 01:57:57,332
..so that no one would suspect.
1698
01:57:59,101 --> 01:58:01,320
Where do we search for that girl?
1699
01:58:01,403 --> 01:58:04,840
The sign here says there
is no one in the house.
1700
01:58:10,949 --> 01:58:12,008
There is someone inside!
1701
01:58:13,732 --> 01:58:15,025
It must be the same girl.
1702
01:58:16,042 --> 01:58:18,382
Wait here; I will go and check.
1703
02:00:03,130 --> 02:00:03,952
Who are you?
1704
02:00:04,204 --> 02:00:05,180
What are you doing here?
1705
02:00:05,260 --> 02:00:06,642
First you tell me
why you have come here.
1706
02:00:07,294 --> 02:00:08,748
Forget about me;
tell me who you are..
1707
02:00:08,828 --> 02:00:10,187
..or I will shoot you!
1708
02:00:10,514 --> 02:00:12,571
I am a detective from
an insurance company.
1709
02:00:12,739 --> 02:00:14,699
I have come here for investigation.
1710
02:00:15,764 --> 02:00:16,876
Investigation for what?
1711
02:00:17,070 --> 02:00:19,480
Vikram had taken life
insurance for his wife Sonia..
1712
02:00:19,600 --> 02:00:22,225
..from our company
for 100 million dollars.
1713
02:00:23,709 --> 02:00:25,247
Insurance for 100 million!
1714
02:00:25,647 --> 02:00:27,878
Yes. And today is
the date of payment.
1715
02:00:28,298 --> 02:00:29,968
I had come here to
take the last chance.
1716
02:00:30,048 --> 02:00:33,815
To find a clue to prove that
Vikram is involved in Sonia's murder.
1717
02:00:34,063 --> 02:00:36,114
But I did not find any clue.
1718
02:00:36,632 --> 02:00:37,992
I will give you the clue.
1719
02:00:39,357 --> 02:00:41,672
I found this boarding
pass from Vikram's car.
1720
02:00:43,633 --> 02:00:44,840
Sonia Bajaj?
1721
02:00:45,226 --> 02:00:46,398
How can that be?
1722
02:00:47,083 --> 02:00:48,532
She was murdered on that day!
1723
02:00:48,844 --> 02:00:50,768
So how could she go
from Geneva to Zurich?
1724
02:00:50,946 --> 02:00:53,123
I have come from Zurich
to Geneva to find out about that.
1725
02:00:53,353 --> 02:00:55,157
When I inquired about her
address at the airlines office..
1726
02:00:55,277 --> 02:00:56,692
..I was given this address.
1727
02:00:56,812 --> 02:01:01,644
Oh, I get it. This girl
is Vikram's girlfriend Neeta.
1728
02:01:01,918 --> 02:01:03,617
Do you know her? - No.
1729
02:01:04,049 --> 02:01:06,537
But Vikram had come to
me a few days after the murder.
1730
02:01:06,778 --> 02:01:09,581
He offered me a bribe to
get the insurance payment quickly.
1731
02:01:09,864 --> 02:01:12,112
I got suspicious.
When I made inquiries about him..
1732
02:01:12,192 --> 02:01:13,766
..I found out that before marriage..
1733
02:01:13,846 --> 02:01:15,410
..he was having an affair
with a girl named Neeta.
1734
02:01:15,490 --> 02:01:16,874
But I could not find that girl.
1735
02:01:17,094 --> 02:01:19,162
I have seen that
girl once in Mauritius.
1736
02:01:19,738 --> 02:01:23,666
Your 100 million dollars
can be saved if we find that girl.
1737
02:01:23,786 --> 02:01:26,059
And I will get the
proof of my innocence.
1738
02:01:26,263 --> 02:01:29,166
For that, first of all I
will have to stop payment to Vikram.
1739
02:01:29,475 --> 02:01:30,354
Come with me.
1740
02:01:39,627 --> 02:01:42,278
Your 100 million dollars have been
transferred to your bank account.
1741
02:01:42,371 --> 02:01:43,921
Please sign here.
1742
02:01:48,291 --> 02:01:49,273
Thank you.
1743
02:01:51,952 --> 02:01:54,248
Ma'ma, can I use
your computer, please?
1744
02:01:54,403 --> 02:01:55,565
I want to transfer my money.
1745
02:01:55,645 --> 02:01:56,458
Of course, you can.
1746
02:01:56,641 --> 02:01:57,230
Thanks.
1747
02:03:00,491 --> 02:03:02,174
Excuse me!
You forgot your sunglasses.
1748
02:03:02,254 --> 02:03:03,869
Oh, so kind of you.
Thank you very much.
1749
02:03:03,949 --> 02:03:05,913
Don't do that again. - I promise.
1750
02:03:21,750 --> 02:03:22,751
We are too late.
1751
02:03:23,157 --> 02:03:24,349
He has already received the payment.
1752
02:03:26,350 --> 02:03:28,531
He has already transferred
the full amount to his bank account..
1753
02:03:28,611 --> 02:03:30,008
..through the computer.
1754
02:03:37,273 --> 02:03:38,999
Can you tell me his account number?
1755
02:03:39,281 --> 02:03:41,245
0109421.
1756
02:04:22,137 --> 02:04:24,300
He has transferred
all his money to Singapore!
1757
02:04:25,253 --> 02:04:26,427
Not all the money.
1758
02:04:26,847 --> 02:04:29,034
He has transferred 100,000
dollars to the ship.
1759
02:04:29,826 --> 02:04:32,472
That means he is going from
Switzerland to Singapore on a ship.
1760
02:04:32,748 --> 02:04:34,471
Then that girl Neeta
will also be with him.
1761
02:04:34,813 --> 02:04:39,418
Yes. I want to go to this ship.
1762
02:04:41,290 --> 02:04:42,691
Can you arrange it?
1763
02:04:43,084 --> 02:04:43,696
Ok.
1764
02:06:03,901 --> 02:06:06,426
"My heart belongs to you."
1765
02:06:14,154 --> 02:06:16,675
"My heart belongs to you."
1766
02:06:16,755 --> 02:06:26,385
"Sweetheart!
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1767
02:06:26,505 --> 02:06:31,392
"You are my lover;
I am your sweetheart!"
1768
02:06:31,675 --> 02:06:36,407
"Your sweetheart will
love you very much."
1769
02:06:36,842 --> 02:06:41,509
"You are my lover;
I am your sweetheart!"
1770
02:06:41,916 --> 02:06:46,914
"Your sweetheart will
love you very much."
1771
02:06:47,034 --> 02:06:52,116
"I am your lover;
you are my sweetheart!"
1772
02:06:52,196 --> 02:06:57,164
"My sweetheart will
love me very much."
1773
02:06:57,244 --> 02:07:02,298
"I am your lover;
you are my sweetheart!"
1774
02:07:02,418 --> 02:07:07,450
"My sweetheart will
love me very much."
1775
02:07:08,169 --> 02:07:10,445
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1776
02:07:10,565 --> 02:07:13,129
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1777
02:07:13,249 --> 02:07:17,111
"Sweetheart!
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1778
02:07:23,302 --> 02:07:28,065
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1779
02:07:28,458 --> 02:07:32,602
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1780
02:07:33,089 --> 02:07:35,558
"This season is young and beautiful."
1781
02:07:35,638 --> 02:07:38,101
"Come take me in your arms, my love."
1782
02:07:38,181 --> 02:07:40,687
"I know it is not your fault."
1783
02:07:40,767 --> 02:07:43,128
"You were bewitched by my charms."
1784
02:07:43,208 --> 02:07:48,499
"I became crazy for you, my love."
1785
02:07:48,579 --> 02:07:53,563
"Darling, our love story
is different fro others."
1786
02:07:53,890 --> 02:07:55,484
"With every breath I think of you."
1787
02:07:56,177 --> 02:07:58,204
"I always talk of you."
1788
02:07:58,799 --> 02:08:01,827
"No one would believe..
- No one would know."
1789
02:08:02,044 --> 02:08:06,417
"You are the first
and the last wonder."
1790
02:08:06,497 --> 02:08:11,050
"You are my lover;
I am your sweetheart!"
1791
02:08:11,606 --> 02:08:16,383
"Your sweetheart will
love you very much."
1792
02:08:16,718 --> 02:08:21,634
"I am your lover;
you are my sweetheart!"
1793
02:08:21,714 --> 02:08:26,803
"My sweetheart will
love me very much."
1794
02:09:10,915 --> 02:09:12,770
"My heart belongs to you."
1795
02:09:12,890 --> 02:09:15,766
"When I saw you,
when I thought about you..
1796
02:09:15,846 --> 02:09:18,163
..my heart was lost to you."
1797
02:09:18,243 --> 02:09:23,082
"I got every happiness and pleasure."
1798
02:09:23,162 --> 02:09:24,400
"I got what I asked for."
1799
02:09:24,480 --> 02:09:28,158
"O darling, if you say
I can cover you with gold."
1800
02:09:28,278 --> 02:09:30,954
"I will do whatever I want;
I will take you in my arms..
1801
02:09:31,034 --> 02:09:33,401
..I can take you to the stars."
1802
02:09:33,583 --> 02:09:38,656
"My heart.. - Is no longer yours."
1803
02:09:38,997 --> 02:09:41,509
"This love.. - This madness."
1804
02:09:41,827 --> 02:09:46,307
"I am lost in your love."
1805
02:09:46,387 --> 02:09:50,837
"You are my lover;
I am your sweetheart!"
1806
02:09:51,515 --> 02:09:56,040
"Your sweetheart will
love you very much."
1807
02:09:56,594 --> 02:10:01,131
"I am your lover;
you are my sweetheart!"
1808
02:10:01,714 --> 02:10:06,648
"My sweetheart will
love me very much."
1809
02:10:07,221 --> 02:10:09,577
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1810
02:10:09,787 --> 02:10:12,290
"Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1811
02:10:12,370 --> 02:10:16,394
"Sweetheart!
Sweetheart! Sweetheart! Sweetheart!"
1812
02:11:23,721 --> 02:11:26,628
I am running away from law
for killing you, but you are alive!
1813
02:11:26,781 --> 02:11:28,153
Tell me what is your plan?
1814
02:11:28,273 --> 02:11:29,811
Whom did Vicky kill to implicate me?
1815
02:11:29,891 --> 02:11:32,960
Tell me! - Why are you asking her?
I will tell you.
1816
02:11:33,140 --> 02:11:36,189
Come here. I will tell you in detail.
1817
02:11:37,985 --> 02:11:40,083
You did a good thing by coming here.
1818
02:11:40,434 --> 02:11:43,413
In a short while, this ship will
cross the boundary of Switzerland.
1819
02:11:43,645 --> 02:11:45,229
After that, the Swiss
authorities can do nothing..
1820
02:11:45,309 --> 02:11:47,141
..to either you, or to me.
1821
02:11:47,748 --> 02:11:48,719
Here, take this.
1822
02:11:49,289 --> 02:11:52,083
Oh, I forgot that you
lose control after drinking.
1823
02:11:52,293 --> 02:11:54,243
And it is very important for
you to be in control of your senses..
1824
02:11:54,323 --> 02:11:56,202
..to be able to understand my plan.
1825
02:11:56,282 --> 02:12:00,272
So you want to know
who was the dead girl..
1826
02:12:00,566 --> 02:12:02,635
..if Sonia Bajaj is alive.
1827
02:12:03,193 --> 02:12:05,318
She indeed was Sonia Bajaj,
1828
02:12:05,752 --> 02:12:06,880
This is my girlfriend.
1829
02:12:06,960 --> 02:12:07,877
Neeta.
1830
02:12:09,094 --> 02:12:12,701
And Vikram Bajaj, whom you
consider to be a millionaire..
1831
02:12:12,781 --> 02:12:14,237
..is not a millionaire in fact.
1832
02:12:14,509 --> 02:12:17,181
Only a few months ago,
he was an ordinary drummer..
1833
02:12:17,261 --> 02:12:19,075
..in a small bar in Geneva.
1834
02:12:19,155 --> 02:12:22,855
There, I used to play
drums and Neeta used to dance.
1835
02:12:45,441 --> 02:12:47,118
Neeta, you are not
going to dance from now on.
1836
02:12:47,322 --> 02:12:49,257
I cannot bear to
see people touching you!
1837
02:12:49,337 --> 02:12:50,478
Leave all this!
1838
02:12:50,558 --> 02:12:51,142
Leave all this?
1839
02:12:51,307 --> 02:12:52,529
Who will give me
so much money everyday..
1840
02:12:52,609 --> 02:12:54,190
..if I leave this job?
1841
02:12:56,144 --> 02:12:57,408
I will give it to you!
1842
02:12:57,528 --> 02:12:59,265
I will do everything for you.
1843
02:12:59,465 --> 02:13:01,510
I will fulfil all your needs.
1844
02:13:01,720 --> 02:13:02,995
I love you, Neeta! I love you!
1845
02:13:03,075 --> 02:13:06,447
I also love you.
But my aim is not just to live.
1846
02:13:06,650 --> 02:13:09,315
I want to enjoy life,
just the way rich people do.
1847
02:13:09,405 --> 02:13:10,940
And you can never
earn that much money..
1848
02:13:11,020 --> 02:13:12,118
..by playing drums in a bar.
1849
02:13:12,350 --> 02:13:14,946
You want riches, isn't it?
I will give you riches!
1850
02:13:15,026 --> 02:13:17,520
After that,
Vicky did not meet me for 3 months.
1851
02:13:17,981 --> 02:13:19,423
One day, suddenly
1852
02:13:36,693 --> 02:13:38,069
Wow! What's this?
1853
02:13:38,149 --> 02:13:40,204
You look like a very rich man!
1854
02:13:40,776 --> 02:13:43,218
I have married a rich girl.
1855
02:13:44,211 --> 02:13:46,931
But for your sake, not mine.
1856
02:13:47,545 --> 02:13:48,454
For my sake?
1857
02:13:48,549 --> 02:13:50,255
My wife Sonia has
a life insurance policy..
1858
02:13:50,335 --> 02:13:51,735
..worth 100 million dollars.
1859
02:13:52,847 --> 02:13:58,272
If you help me,
we can get those 100 million dollars.
1860
02:13:59,817 --> 02:14:01,415
I have a game plan.
1861
02:14:02,020 --> 02:14:08,090
And the first step of that
plan was to bring Neeta to Zurich..
1862
02:14:08,170 --> 02:14:09,398
..as my wife Sonia Bajaj.
1863
02:14:09,595 --> 02:14:12,631
And after that find a victim,
who would not only be unmarried..
1864
02:14:13,039 --> 02:14:16,340
..but also happened be of my age.
1865
02:14:18,013 --> 02:14:21,978
It was my good luck that you
and Priya came to stay next to us.
1866
02:14:22,662 --> 02:14:26,861
The moment I saw you,
I knew that my search was over.
1867
02:14:27,312 --> 02:14:31,264
And my next step was
to attract you towards Neeta.
1868
02:14:31,715 --> 02:14:35,325
That is why she intentionally
bumped into your car.
1869
02:14:35,947 --> 02:14:37,633
After that, I acted out
the drama of accident insurance..
1870
02:14:37,713 --> 02:14:39,417
..and took the two
of you to Mauritius.
1871
02:14:39,959 --> 02:14:42,533
Because the final step of
the plan was to be executed there.
1872
02:14:42,781 --> 02:14:47,306
And that was to murder
Sonia and implicate you in it.
1873
02:14:47,894 --> 02:14:50,071
That is why I had called
Sonia also to Mauritius.
1874
02:14:50,351 --> 02:14:52,379
Do you remember that college friend?
1875
02:14:52,572 --> 02:14:53,708
She was Sonia Bajaj.
1876
02:14:54,143 --> 02:14:55,798
My real wife.
1877
02:14:57,188 --> 02:15:01,379
After that, Neeta made a
show of kissing you to seduce you.
1878
02:15:02,231 --> 02:15:04,284
So that you would readily go to her..
1879
02:15:04,364 --> 02:15:07,661
..when I played my trump
card of wife-swapping.
1880
02:15:08,474 --> 02:15:11,546
But Raj, you turned out
to be so loyal to your wife..
1881
02:15:11,800 --> 02:15:15,139
..that you fought with
me and disrupted my plan.
1882
02:15:15,366 --> 02:15:17,290
Still, we were not discouraged.
1883
02:15:17,410 --> 02:15:19,930
We apologized to you
to mend our broken friendship.
1884
02:15:20,050 --> 02:15:21,746
We played the drama of
the jack of the car slipping.
1885
02:15:21,826 --> 02:15:26,942
And then, happy birthday to me!
1886
02:15:28,303 --> 02:15:30,017
This time I was successful.
1887
02:15:30,274 --> 02:15:32,161
You became unconscious
after going near Neeta.
1888
02:15:32,633 --> 02:15:35,872
Then I took you to another
room and put you on the bed.
1889
02:15:37,195 --> 02:15:40,184
Neeta, wait here; I am going
to the airport to fetch Sonia.
1890
02:15:40,264 --> 02:15:40,886
What if he regains consciousness?
1891
02:15:40,966 --> 02:15:43,904
Don't worry;
he will not wake up until morning.
1892
02:15:43,984 --> 02:15:45,958
I had mixed sedative
in his drink. Go.
1893
02:15:46,231 --> 02:15:47,000
Ok.
1894
02:15:50,964 --> 02:15:54,866
Sonia's coming here was
not a coincidence; it was my plan.
1895
02:15:55,461 --> 02:15:57,486
I asked Sonia to sit in the car..
1896
02:15:57,758 --> 02:15:59,182
..and went to the
airport restaurant..
1897
02:15:59,562 --> 02:16:01,936
..so that I can make
someone my witness.
1898
02:16:04,528 --> 02:16:05,600
Oops! Sorry.
1899
02:16:05,761 --> 02:16:08,431
I went to him and asked
for a bottle of whisky.
1900
02:16:08,511 --> 02:16:12,128
And made an excuse
that I did not have money.
1901
02:16:12,360 --> 02:16:14,290
That my friend was
coming over with money.
1902
02:16:14,526 --> 02:16:16,566
That I will pay the
bill as soon as he came.
1903
02:16:16,809 --> 02:16:18,635
Enjoy yourself. - Thank you.
1904
02:16:23,471 --> 02:16:27,014
When I saw that the manager
had got busy with other customers..
1905
02:16:27,387 --> 02:16:30,330
..I quietly slipped out.
1906
02:16:32,599 --> 02:16:36,243
Vicky, since when have to
started to believe in coincidences?
1907
02:16:36,616 --> 02:16:39,052
This is not my book.
It belongs to my friend.
1908
02:16:39,221 --> 02:16:41,358
Then I came home with Sonia.
1909
02:16:41,884 --> 02:16:43,185
Hey, darling! - Yes?
1910
02:16:43,565 --> 02:16:46,007
This is for you.
1911
02:16:46,886 --> 02:16:48,293
Do you remember you
had worn a similar..
1912
02:16:48,373 --> 02:16:49,650
..night gown on our nuptial night?
1913
02:16:50,283 --> 02:16:52,236
I want to see you the same way again.
1914
02:16:52,766 --> 02:16:53,980
Sure.
1915
02:17:16,418 --> 02:17:18,381
Put this on and get
ready to go to the airport.
1916
02:17:18,640 --> 02:17:19,290
Ok.
1917
02:17:24,990 --> 02:17:28,629
I picked up the bottle,
which had your fingerprints on it.
1918
02:17:39,127 --> 02:17:40,615
It's me!
1919
02:17:42,395 --> 02:17:43,635
What's the matter?
1920
02:17:43,887 --> 02:17:45,952
You seem to be in
a romantic mood today!
1921
02:17:46,114 --> 02:17:47,942
I was waiting for this night.
1922
02:17:50,612 --> 02:17:51,519
I'm sorry.
1923
02:17:52,790 --> 02:17:53,560
What?
1924
02:17:55,461 --> 02:17:59,247
After that,
I sent off Neeta to Geneva..
1925
02:17:59,653 --> 02:18:02,011
..and quietly slipped back
into the airport restaurant.
1926
02:18:09,245 --> 02:18:11,996
The bartender thought
that I was there till morning.
1927
02:18:12,324 --> 02:18:15,323
I was successful
in the risk I had taken.
1928
02:18:16,222 --> 02:18:17,985
I gave my wristwatch to
the bartender instead of money..
1929
02:18:18,105 --> 02:18:19,976
..and made him my witness.
1930
02:18:21,088 --> 02:18:23,686
Everything was planned.
1931
02:18:23,965 --> 02:18:26,408
People spend their
lives working very hard..
1932
02:18:26,488 --> 02:18:28,466
..yet they cannot earn 1 million.
1933
02:18:28,696 --> 02:18:33,450
But I made 100 million
within 5 months!
1934
02:18:34,240 --> 02:18:36,738
Why do you keep
talking of coincidence?
1935
02:18:37,149 --> 02:18:39,490
What Have you gained
from coincidence?
1936
02:18:40,080 --> 02:18:41,174
One peg.
1937
02:18:42,492 --> 02:18:43,266
One peg?
1938
02:18:43,386 --> 02:18:46,428
Yes. Because today
is celebration day.
1939
02:18:46,823 --> 02:18:48,745
So I will also drink.
1940
02:18:49,227 --> 02:18:51,037
You are a fantastic planner!
1941
02:18:51,917 --> 02:18:53,592
You have planned very intelligently!
1942
02:18:54,053 --> 02:18:54,773
Thank you.
1943
02:18:55,394 --> 02:18:58,092
But there is a big stupidity
in an intelligent man.
1944
02:18:58,530 --> 02:18:59,075
Apart from himself..
1945
02:18:59,155 --> 02:19:00,899
..he considers everyone
else to be an idiot!
1946
02:19:02,478 --> 02:19:05,174
You are also one such
over confident idiot!
1947
02:19:07,421 --> 02:19:10,201
You think that I have come
here to escape from the police.
1948
02:19:10,872 --> 02:19:12,725
I had not come to
escape from the police..
1949
02:19:12,940 --> 02:19:14,461
..but to know about your plan.
1950
02:19:14,835 --> 02:19:18,449
And you told me everything
due to your over confidence.
1951
02:19:19,497 --> 02:19:22,336
You must be thinking how
I found out that you were here.
1952
02:19:22,940 --> 02:19:24,284
By coincidence.
1953
02:19:25,619 --> 02:19:28,056
Do you recognise this boarding pass?
1954
02:19:28,578 --> 02:19:31,184
This belonged to your
real wife Sonia Bajaj.
1955
02:19:32,470 --> 02:19:34,505
And I found it in your car.
1956
02:19:35,499 --> 02:19:37,916
By coincidence,
in the same book on coincidence..
1957
02:19:37,996 --> 02:19:40,180
..that you used to make fun of.
1958
02:19:50,882 --> 02:19:53,474
By the same coincidence,
I met the insurance detective.
1959
02:19:54,152 --> 02:19:55,070
Through him I found out..
1960
02:19:55,150 --> 02:19:57,300
..that you had received
the insurance money.
1961
02:19:57,810 --> 02:20:01,836
And that you had transferred
100,000 from it to this ship.
1962
02:20:01,916 --> 02:20:05,852
Fine. Even if you know of my plan,
what can you do to me?
1963
02:20:06,522 --> 02:20:10,037
In a short while, this ship
will cross the Swiss border..
1964
02:20:10,117 --> 02:20:12,489
..and after that,
we will be miles away from here.
1965
02:20:12,569 --> 02:20:16,294
Wait. I will tell you
a joke before going miles away.
1966
02:20:16,617 --> 02:20:18,498
It is told to children in school.
1967
02:20:18,713 --> 02:20:20,557
Surely, you have never heard it..
1968
02:20:20,823 --> 02:20:22,883
..because you are illiterate.
1969
02:20:23,321 --> 02:20:24,438
Listen.
1970
02:20:24,649 --> 02:20:26,598
A tortoise and a hare were friends.
1971
02:20:27,126 --> 02:20:28,948
Once there was a
race between the two.
1972
02:20:29,106 --> 02:20:30,995
The hare raced ahead.
1973
02:20:31,303 --> 02:20:34,345
It reached near the winning post..
1974
02:20:34,566 --> 02:20:36,283
..and went to sleep without a worry.
1975
02:20:36,727 --> 02:20:38,217
The silly hare never realised..
1976
02:20:38,364 --> 02:20:40,789
..when the tortoise reached
there and overtook him.
1977
02:20:40,909 --> 02:20:43,791
Is this a joke?
- No, this is a story.
1978
02:20:44,057 --> 02:20:46,811
The joke is,
this game between you and me..
1979
02:20:47,074 --> 02:20:49,588
..is exactly like that
of the hare and the tortoise..
1980
02:20:50,035 --> 02:20:52,388
..in which, I have won and not you.
1981
02:20:52,609 --> 02:20:54,280
What rubbish are you talking?
1982
02:20:54,663 --> 02:20:56,491
My planning has been successful.
1983
02:20:56,858 --> 02:21:00,026
I have got Neeta
and 100 million dollars.
1984
02:21:00,240 --> 02:21:01,318
What do you have?
1985
02:21:01,398 --> 02:21:02,967
Nothing! I have won!
1986
02:21:03,479 --> 02:21:05,582
I cannot explain this in words.
1987
02:21:05,921 --> 02:21:07,141
There must be a computer somewhere.
1988
02:21:07,557 --> 02:21:09,247
Come I will explain to
you through modern technique.
1989
02:21:09,327 --> 02:21:10,539
Come.
1990
02:21:22,110 --> 02:21:25,671
Account number 950691083.
1991
02:21:30,083 --> 02:21:32,169
This is my account number
at the Bank of Singapore!
1992
02:21:32,249 --> 02:21:33,669
How did you find out?
1993
02:21:34,928 --> 02:21:36,828
That is what I want to show you.
1994
02:21:50,984 --> 02:21:53,141
Come on! Enter the password!
1995
02:21:53,680 --> 02:21:57,041
People always choose a password
that is easy to remember.
1996
02:21:57,836 --> 02:22:00,712
For example, date of birth.
1997
02:22:02,271 --> 02:22:04,282
But you will not do that.
1998
02:22:04,402 --> 02:22:05,793
Because you are an orphan.
1999
02:22:08,870 --> 02:22:11,008
So what could be your password?
2000
02:22:14,651 --> 02:22:16,800
You have always been
repeating one thing.
2001
02:22:23,617 --> 02:22:25,573
It is this, isn't it?
2002
02:22:44,170 --> 02:22:45,868
Did you see, Mr. Planner?
2003
02:22:47,237 --> 02:22:50,194
You planned and earned
100 million in 5 months.
2004
02:22:50,496 --> 02:22:52,429
And in just 5 minutes,
I transferred all the money..
2005
02:22:52,800 --> 02:22:56,177
..back into the insurance
company's account.
2006
02:22:57,546 --> 02:23:00,459
Now you have become
a beggar from a millionaire.
2007
02:23:04,299 --> 02:23:07,851
Pick up 2 sticks, and go
to a club and play drums again..
2008
02:23:07,931 --> 02:23:09,959
..and also make
your girlfriend dance.
2009
02:23:10,166 --> 02:23:14,503
Relax. There is no
use in grabbing my collar.
2010
02:23:15,950 --> 02:23:18,455
Can you see this mike?
Every word that you spoke..
2011
02:23:18,535 --> 02:23:20,026
..has been recorded.
2012
02:23:20,886 --> 02:23:22,556
And the tape recorder is there.
2013
02:23:36,085 --> 02:23:38,452
Take this, and inform the security.
2014
02:23:44,063 --> 02:23:47,078
Neeta! Neeta!
2015
02:23:47,916 --> 02:23:49,542
Neeta! Neeta!
2016
02:24:14,733 --> 02:24:16,178
Neeta is dead.
2017
02:24:23,430 --> 02:24:25,704
Stop! Stop, Mr. Vikram!
2018
02:24:37,112 --> 02:24:38,355
Raj!
2019
02:27:40,901 --> 02:27:42,511
Welcome, my dear! Welcome!
2020
02:27:42,631 --> 02:27:44,515
Welcome to India, my son!
2021
02:27:44,595 --> 02:27:47,822
WC! WC! WC! WC!
2022
02:27:47,902 --> 02:27:49,079
The toilet is over there!
2023
02:27:49,159 --> 02:27:51,542
Papa, not the toilet!
They mean to say welcome!
2024
02:27:51,622 --> 02:27:52,857
Oh!
2025
02:27:52,937 --> 02:27:54,140
Is he your FIL?
2026
02:27:54,221 --> 02:27:55,365
FIL?
2027
02:27:55,485 --> 02:27:57,643
Father-in-law! - Oh!
2028
02:27:58,109 --> 02:27:59,152
Have you also returned to India?
2029
02:27:59,232 --> 02:28:00,236
Where else can we go?
2030
02:28:00,316 --> 02:28:01,947
There is pollution
and corruption here..
2031
02:28:02,067 --> 02:28:03,378
..but there is BJP also.
2032
02:28:03,498 --> 02:28:06,141
BJP? - A lot of love!
2033
02:28:06,221 --> 02:28:07,491
Oh!
2034
02:28:08,550 --> 02:28:10,566
These days, albums are in fashion!
2035
02:28:10,646 --> 02:28:12,556
Every Sikh records an album.
2036
02:28:12,676 --> 02:28:14,399
We have a Sikh in our home.
2037
02:28:14,479 --> 02:28:17,360
We will bring out a new
album on National Integration!
2038
02:28:17,480 --> 02:28:20,399
A Sikh singing a Bengali song!
2039
02:28:20,583 --> 02:28:21,857
Start!
2040
02:28:25,489 --> 02:28:26,430
"What are you saying?"
2041
02:28:26,510 --> 02:28:27,492
"Where are you going?"
2042
02:28:27,572 --> 02:28:28,461
"What are you saying?"
2043
02:28:28,541 --> 02:28:29,483
"Where are you going?"
2044
02:28:29,563 --> 02:28:31,479
"I am going home."
2045
02:28:31,559 --> 02:28:33,322
"How are you? I am fine."
2046
02:28:33,402 --> 02:28:35,694
"How are you? I am fine."
2047
02:28:35,774 --> 02:28:37,480
"How are you? I am fine."
2048
02:28:39,801 --> 02:28:42,211
The name of our album is Good.
2049
02:28:42,291 --> 02:28:44,974
Raj, you did not introduce them!
2050
02:28:45,054 --> 02:28:46,738
I am MBBS.
2051
02:28:46,879 --> 02:28:48,221
Oh, you are a doctor!
2052
02:28:48,607 --> 02:28:50,771
No, MBBS means..
2053
02:28:50,891 --> 02:28:53,374
Made in Bombay,
brought up in Switzerland!
146861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.