Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,487 --> 00:00:09,398
Marcel Abu...
2
00:00:10,407 --> 00:00:11,396
Tutto qui?
3
00:00:11,607 --> 00:00:13,165
Perch�, non basta?
4
00:00:15,007 --> 00:00:16,918
Marcel Abu,
5
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
vuoi tu prendere,
come tua legittima sposa,
6
00:00:20,847 --> 00:00:23,520
la qui presente Carmen,
7
00:00:24,207 --> 00:00:25,435
Maria,
8
00:00:25,887 --> 00:00:27,240
Fidelia...
9
00:00:28,007 --> 00:00:30,805
- Penso che Zorro non arrivi.
- S�, lo penso anch'io,
10
00:00:31,007 --> 00:00:32,520
ma poi lui arriva sempre.
11
00:00:33,927 --> 00:00:36,600
..Giulia Conception
12
00:00:36,967 --> 00:00:41,916
e Paredol Hintanal Vilarmendoza...
13
00:00:42,767 --> 00:00:46,043
Juente Ramirez De Castro Blancon...
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,765
Fernandez De Cordoba.
15
00:00:50,607 --> 00:00:52,916
Fernandez De Cordoba...
16
00:00:53,527 --> 00:00:55,597
dei conti di Santander,
17
00:00:55,727 --> 00:00:58,287
dei marchesi di Villaverde...
18
00:00:58,527 --> 00:01:00,518
nobili di Quernavaca...
19
00:01:00,887 --> 00:01:02,923
e...
20
00:01:03,047 --> 00:01:06,357
impegnandoti ad amarla,
a restarle fedele e proteggerla,
21
00:01:06,487 --> 00:01:08,125
finch� morte non vi separi?
22
00:01:08,367 --> 00:01:11,598
- Diamine, c'� da chiederlo?
- Ma che domanda? Lo chiedo s�,
23
00:01:11,727 --> 00:01:12,876
sto qui apposta!
24
00:01:13,047 --> 00:01:15,607
Non polemizziamo, concludiamo,
prego.
25
00:01:15,767 --> 00:01:19,726
-Allora ripeto la domanda.
-Ah no, no... ha gi� risposto!
26
00:01:20,047 --> 00:01:23,244
-Ambiguamente...
- Nient'affatto, caro mio!
27
00:01:25,007 --> 00:01:26,235
E tu...
28
00:01:26,367 --> 00:01:27,356
Carmen,
29
00:01:27,567 --> 00:01:29,239
lmmacolata...
30
00:01:29,967 --> 00:01:31,923
- Fidelia.
- Fidelia,
31
00:01:32,647 --> 00:01:36,003
Belinda, Agata, Pilar...
32
00:01:36,447 --> 00:01:38,403
Giulia Conception...
33
00:01:38,847 --> 00:01:43,716
Juente Ramirez... Paredo...
Pilar del Ballon...
34
00:01:44,887 --> 00:01:47,606
- Se questo non si sbriga,
arriva Zorro...
35
00:01:47,727 --> 00:01:50,958
Vuoi tu prendere il qui presente
Marcel Ebu...
36
00:01:51,327 --> 00:01:53,283
quale tuo legittimo sposo,
37
00:01:53,407 --> 00:01:56,001
impegnandoti ad amarlo
e a restargli fedele,
38
00:01:56,127 --> 00:01:57,799
finch� morte non vi separi?
39
00:01:57,927 --> 00:02:00,236
- Povera ragazza...
40
00:02:02,207 --> 00:02:03,435
- Ma non lo vuole...
41
00:02:03,607 --> 00:02:06,724
Ma cara, devi rispondere di s�, eh!
42
00:02:06,847 --> 00:02:09,839
Ma dico, sei scemo?
Che fai, suggerisci?
43
00:02:10,607 --> 00:02:12,598
- RUMORE Dl VETRl ROTTl
- Eccolo!
44
00:02:14,407 --> 00:02:15,556
Due parole!
45
00:02:15,767 --> 00:02:17,883
E che siano quelle giuste.
- Due?
46
00:02:18,807 --> 00:02:20,763
(Balbettando) Fermi tutti!
47
00:02:21,847 --> 00:02:23,360
Erano quelle giuste!
48
00:02:25,247 --> 00:02:29,081
Ordunque damigella, davvero
volete prendervi un simile sposo?
49
00:02:29,247 --> 00:02:31,078
Rispondete senza timore.
50
00:02:31,847 --> 00:02:33,678
Mai, meglio la morte!
51
00:02:34,527 --> 00:02:35,516
Esci!
52
00:02:38,167 --> 00:02:39,566
L'ha presa in parola.
53
00:02:44,087 --> 00:02:46,078
-Arrestatelo!
- Fermo!
54
00:02:46,207 --> 00:02:49,324
Non vi priver� del piacere
di sfogare la vostra rabbia.
55
00:02:50,167 --> 00:02:51,156
Ol�!
56
00:02:52,287 --> 00:02:53,481
A noi, signori!
57
00:02:57,407 --> 00:02:59,398
GRlDA
58
00:03:04,967 --> 00:03:07,322
Catturatelo!
- Prendetelo!
59
00:03:16,407 --> 00:03:17,681
FlSCHlA
60
00:03:23,167 --> 00:03:24,839
Ol�!
61
00:03:26,247 --> 00:03:27,680
Che culata!
62
00:03:38,647 --> 00:03:43,641
SUONA lL FLAUTO
63
00:03:53,647 --> 00:03:58,641
SUONA lL FLAUTO
64
00:04:08,647 --> 00:04:13,641
MUSlCA
65
00:04:23,647 --> 00:04:28,641
MUSlCA
66
00:04:46,807 --> 00:04:48,240
Pilar, amore mio...
67
00:04:49,687 --> 00:04:52,520
- Metti gi� l'arancia.
- Eccola. -Anche l'altra.
68
00:04:53,927 --> 00:04:55,963
Bene... come non detto.
Ciao.
69
00:05:37,247 --> 00:05:38,521
Alt!
70
00:05:38,687 --> 00:05:40,996
Met� di l�, met� di qua,
71
00:05:41,207 --> 00:05:42,435
gli altri con me!
72
00:05:51,647 --> 00:05:54,525
Eccolo...
Ecco il suo cavallo!
73
00:05:55,487 --> 00:05:57,921
Vieni...
Vieni qui, maledetta bestia!
74
00:06:00,887 --> 00:06:03,401
Sei il cavallo di Zorro, eh?
75
00:06:04,687 --> 00:06:05,802
E allora...
76
00:06:06,807 --> 00:06:08,798
Dov'� questo signor Zorro?
77
00:06:09,207 --> 00:06:10,845
Venga fuori se ha coraggio!
78
00:06:11,207 --> 00:06:12,560
Dove si � nascosto?
79
00:06:12,767 --> 00:06:15,918
� inutile chiederglielo, capitano,
non ve lo direbbe mai.
80
00:06:16,047 --> 00:06:18,845
- Scemo, non lo sto chiedendo
al cavallo! -Appunto,
81
00:06:18,967 --> 00:06:21,117
non tradirebbe il padrone...
82
00:06:22,287 --> 00:06:23,276
Tieni!
83
00:06:25,047 --> 00:06:26,605
Via, torniamo in paese!
84
00:06:35,727 --> 00:06:37,445
Razza di bastardi!
85
00:06:38,087 --> 00:06:42,000
Sappiamo che Zorro
si � rifugiato qui, in paese!
86
00:06:43,047 --> 00:06:45,402
Chiunque gli dar� asilo...
-Attento!
87
00:06:45,527 --> 00:06:48,121
..sar� passato alle armi!
-Attento! Ma che fai!
88
00:06:48,247 --> 00:06:50,238
Cercatelo dappertutto!
89
00:06:54,167 --> 00:06:55,361
Mettilo gi�!
90
00:06:55,647 --> 00:06:57,444
Ma ti ci metti anche tu, adesso?
91
00:07:01,327 --> 00:07:03,045
Ma che fai, disgraziato?
92
00:07:05,767 --> 00:07:07,325
Catturatelo!
93
00:07:11,847 --> 00:07:13,166
Riverisco.
94
00:07:13,647 --> 00:07:15,717
Ogni volta... capita a me.
95
00:07:31,287 --> 00:07:36,281
SUONO Dl CAMPANA
96
00:07:43,967 --> 00:07:47,960
SUONO Dl CAMPANA
97
00:07:48,127 --> 00:07:52,006
Le viscere della terra
inghiottiranno i malvagi
98
00:07:52,167 --> 00:07:55,796
e i giusti si ergeranno
nella luce del sole.
99
00:07:55,967 --> 00:07:58,800
Per questo io vi dico
impugnate le armi!
100
00:07:59,007 --> 00:08:01,726
lnsorgete tutti contro l'invasore!
101
00:08:01,887 --> 00:08:05,436
Ricacciate i francesi
al di l� dei Pirenei!
102
00:08:05,807 --> 00:08:08,924
ll Signore ha detto
porgi l'altra guancia,
103
00:08:09,087 --> 00:08:12,124
per� la faccenda delle frustate
ai mercanti nel tempio,
104
00:08:12,287 --> 00:08:13,606
come la mettiamo?
105
00:08:13,727 --> 00:08:15,524
Ve lo dico io, come la mettiamo...
106
00:08:15,687 --> 00:08:18,281
La mettiamo come diceva
San Verecondo:
107
00:08:18,687 --> 00:08:20,962
''Quando ci, vuole ci vuole
108
00:08:21,327 --> 00:08:23,363
e chi mena per primo...
109
00:08:23,487 --> 00:08:24,636
mena tre volte''.
110
00:08:26,007 --> 00:08:27,486
� tanto devota.
111
00:08:27,647 --> 00:08:29,922
Che San Verecondo ve la mantenga.
112
00:08:30,047 --> 00:08:32,720
Se � per questo,
a mantenerla devo pensarci io.
113
00:08:34,087 --> 00:08:37,079
Signore...
Ma voi non conoscete la vergogna.
114
00:08:37,247 --> 00:08:40,398
Siete... un impertinente
e un maleducato.
115
00:08:42,727 --> 00:08:45,560
Dovreste vergognarvi,
fare questo alla vostra et�.
116
00:08:45,687 --> 00:08:47,405
Perch� te la prendi col santo?
117
00:08:47,527 --> 00:08:49,722
Non � con lui che sto parlando,
ma con voi!
118
00:08:50,047 --> 00:08:51,685
E perch� mi chiami signore?
119
00:08:52,527 --> 00:08:55,041
Per... ristabilire
le giuste distanze.
120
00:08:55,447 --> 00:08:58,883
Appunto... Allora perch�
non ti avvicini un po' di pi�, eh?
121
00:08:59,087 --> 00:09:01,681
Vorrei tanto essere libera
di amare...
122
00:09:02,887 --> 00:09:05,196
ma un avverso destino me lo vieta.
123
00:09:06,207 --> 00:09:07,196
Ma che fai?
124
00:09:10,807 --> 00:09:13,037
Non insistere, non insistere...
125
00:09:14,287 --> 00:09:15,686
Lasciami...
126
00:09:18,167 --> 00:09:19,395
Pesa!
127
00:09:23,327 --> 00:09:25,636
Do... dove eravamo rimasti?
128
00:09:26,287 --> 00:09:28,323
Perch� se voi e i vostri uomini...
129
00:09:29,487 --> 00:09:31,318
Oh, che gelide manine...
130
00:09:31,567 --> 00:09:33,319
Sapete cosa succeder�?
131
00:09:33,807 --> 00:09:35,638
Ve lo dico io cosa succeder�,
132
00:09:35,847 --> 00:09:38,361
� lo stesso San Verecondo
che ve lo dice,
133
00:09:38,487 --> 00:09:42,002
brucerete all'inferno!
Scivolerete sempre pi� nel peccato!
134
00:09:42,167 --> 00:09:44,681
E nessuno potr� mai pi�
risollevarsi!
135
00:09:44,847 --> 00:09:46,439
Fino alla gloria eterna!
136
00:09:46,607 --> 00:09:49,883
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo, amen.
137
00:09:50,287 --> 00:09:53,359
(Tutte) Nel nome del Padre,
del Figlio e Spirito Santo,
138
00:09:53,487 --> 00:09:54,556
..amen.
139
00:10:03,047 --> 00:10:04,799
Ehi... mandami un bacino.
140
00:10:05,607 --> 00:10:07,484
Piccolo, piccolo...
141
00:10:07,727 --> 00:10:08,876
E dai...
142
00:10:10,047 --> 00:10:12,356
Perch�? Chi vuoi che ci veda?
143
00:10:15,207 --> 00:10:19,359
E se qualche cadavere
puzzolente e schifoso,
144
00:10:19,487 --> 00:10:21,682
verr� ancora su dalla tomba,
145
00:10:21,807 --> 00:10:24,082
per cercare di indurci
in tentazione,
146
00:10:24,207 --> 00:10:27,756
a calci nel sedere, gli toglieremo
la voglia di resuscitare!
147
00:10:27,887 --> 00:10:29,081
Amen!
148
00:10:30,327 --> 00:10:32,283
(Tutte) Amen.
149
00:10:43,087 --> 00:10:44,998
Razza di infedele,
150
00:10:45,127 --> 00:10:47,197
sacrilego e profanatore di tombe,
151
00:10:47,327 --> 00:10:50,364
vuoi fare il furbo con me?
Ma io ti gonfio, hai capito?
152
00:10:50,487 --> 00:10:52,842
Chiedo scusa reverendo,
non capisco.
153
00:10:52,967 --> 00:10:55,879
lo non sono reverendo
e tu hai capito benissimo!
154
00:10:56,007 --> 00:10:57,998
Ma io sono molto pentito...
155
00:10:58,127 --> 00:11:00,163
e chi si pente,
merita il perdono, eh!
156
00:11:00,367 --> 00:11:02,835
Ah, se sei veramente pentito,
figliolo...
157
00:11:03,007 --> 00:11:05,316
allora � diverso, vieni...
- Grazie.
158
00:11:05,447 --> 00:11:07,642
-Questo � per l'offerta.
- No, mea culpa.
159
00:11:08,087 --> 00:11:12,080
Mascalzone, bugiardo...
Se ti prendo ti distruggo le ossa!
160
00:11:13,607 --> 00:11:14,642
Ossequi.
161
00:11:16,367 --> 00:11:17,766
Pace e bene, ragazze.
162
00:11:17,887 --> 00:11:20,162
- Reverendo...
- Frate Donato?
163
00:11:20,287 --> 00:11:22,357
Ma che ci fa col bastone?
-Chi � cafone?
164
00:11:22,487 --> 00:11:25,365
- No, ha un bastone in mano.
- Lo so che non � un nano...
165
00:11:25,487 --> 00:11:28,001
-Ma sei proprio sorda.
-S�, ha la tonaca corta.
166
00:11:51,847 --> 00:11:54,680
- � grave?
- Ha dato una culata!
167
00:11:56,207 --> 00:11:58,198
Tu vai di l� e aspetta.
168
00:11:58,567 --> 00:12:00,797
lpercheratosi sterno sacrale,
169
00:12:00,927 --> 00:12:03,885
con retroflessione del tricipite
del trocantere.
170
00:12:04,007 --> 00:12:06,805
Conseguente catatonia
dell'encefalo,
171
00:12:06,927 --> 00:12:11,717
e licotrema del neurasse antogonico
e monociclo gastroenterico.
172
00:12:12,327 --> 00:12:15,239
Che disgrazia!
ln altre parole, che sarebbe?
173
00:12:15,367 --> 00:12:16,436
Una culata!
174
00:12:18,727 --> 00:12:20,718
Fine ingloriosa, amico mio,
175
00:12:20,967 --> 00:12:22,400
sono un uomo morto.
176
00:12:22,527 --> 00:12:25,280
Ma no, non si muore per una botta
nel sedere.
177
00:12:25,967 --> 00:12:29,164
Ho rimesso in piedi gente
che stava peggio di te!
178
00:12:29,727 --> 00:12:32,400
Sta'tranquillo,
una buona terapia d'urto
179
00:12:32,527 --> 00:12:34,483
e fra due o tre mesi...
180
00:12:34,807 --> 00:12:36,399
tornerai come nuovo.
181
00:12:36,887 --> 00:12:40,516
-Sentito? Solo due o tre mesi.
- Due o tre mesi?
182
00:12:40,767 --> 00:12:41,916
Troppo tempo!
183
00:12:42,127 --> 00:12:44,925
Zorro sar� morto per tutti!
184
00:12:45,767 --> 00:12:49,442
E Zorro non pu� morire,
non deve morire!
185
00:12:49,767 --> 00:12:52,281
Non morir�, parola di frate Donato.
186
00:12:52,447 --> 00:12:54,836
Ah, basta con tutte queste
chiacchiere!
187
00:12:55,447 --> 00:12:56,880
Adesso andate via,
188
00:12:57,007 --> 00:12:58,565
Zorro deve riposare.
189
00:12:58,687 --> 00:13:00,518
Gi�.
- SCRlCCHlOLlO Dl OSSA
190
00:13:02,447 --> 00:13:03,596
Che guaio...
191
00:13:04,047 --> 00:13:05,275
La peristalsi!
192
00:13:05,767 --> 00:13:10,761
SUONA lL FLAUTO
193
00:13:12,447 --> 00:13:16,042
- Ma quando arrivano questi polli?
- Gi� le mani, sono quasi pronti!
194
00:13:16,287 --> 00:13:21,281
SUONA lL FLAUTO
195
00:13:35,127 --> 00:13:36,480
Ehi, bambino!
196
00:13:36,647 --> 00:13:37,682
Al volo!
197
00:13:39,927 --> 00:13:41,599
Molte grazie, signore.
198
00:13:48,887 --> 00:13:50,957
Silenzio!
Che nessuno rida!
199
00:13:51,087 --> 00:13:52,236
Nessuno rida!
200
00:13:53,287 --> 00:13:54,800
Non c'� niente di meglio.
201
00:13:55,247 --> 00:13:56,839
Niente di meglio, credi.
202
00:14:00,647 --> 00:14:02,842
Tu lo sai che io ti sono amico...
203
00:14:03,047 --> 00:14:04,036
S�.
204
00:14:04,167 --> 00:14:07,603
Un amico tanto amico,
che un amico pi� amico...
205
00:14:07,727 --> 00:14:11,481
quanto Pachito,
amico tuo non lo puoi trovare.
206
00:14:13,047 --> 00:14:14,400
E anche se lo trovi,
207
00:14:14,527 --> 00:14:16,563
un amico pi� amico di Pachito,
208
00:14:16,927 --> 00:14:19,646
non � amico come ti sono amico io.
209
00:14:20,287 --> 00:14:22,403
Hai capito?
- Ho capito, sei un amico.
210
00:14:22,527 --> 00:14:23,516
S�.
211
00:14:24,807 --> 00:14:25,796
Di chi?
212
00:14:26,287 --> 00:14:31,281
VOClARE lNDlSTlNTO
213
00:14:31,487 --> 00:14:34,479
ESULTANZA
214
00:14:37,887 --> 00:14:40,959
Gi� le mani!
lo non sono una gallina.
215
00:14:43,567 --> 00:14:46,684
Perch� non provi anche tu
un po' di vino?
216
00:14:46,807 --> 00:14:48,559
Un pochino, un gocciolino.
217
00:14:48,687 --> 00:14:51,076
Lo sai che solo a guardarlo
mi d� la nausea.
218
00:14:51,207 --> 00:14:54,040
- Nausea? Lui?
-S�.
219
00:14:54,167 --> 00:14:57,079
Non ti arrabbiare,
non capisce niente.
220
00:14:57,327 --> 00:14:58,999
Noi andiamo a dormire.
221
00:14:59,647 --> 00:15:01,205
Ci vediamo presto.
222
00:15:01,607 --> 00:15:03,643
- Buona notte.
-Addio, Felipe.
223
00:15:04,167 --> 00:15:06,806
- Sogni d'oro.
- Ciao Tequila, ne vuoi un po'?
224
00:15:07,047 --> 00:15:08,321
No, grazie.
225
00:15:10,407 --> 00:15:12,318
Vado a casa. Ciao.
226
00:15:18,327 --> 00:15:19,521
La tazza!
227
00:15:21,407 --> 00:15:22,601
Sogni d'oro.
228
00:15:23,847 --> 00:15:27,635
Che sbronza! Che sbronza!
Che sbronza!
229
00:15:27,767 --> 00:15:32,761
CANTANO
230
00:15:38,767 --> 00:15:43,761
SUONA lL FLAUTO
231
00:15:45,447 --> 00:15:46,436
Eh?
232
00:15:48,607 --> 00:15:49,926
Ate piace il latte?
233
00:15:52,007 --> 00:15:54,726
Allora possiamo diventare amici.
Siediti.
234
00:15:55,527 --> 00:15:57,916
Ehi oste, portaci un altro litro.
235
00:15:58,447 --> 00:15:59,436
Eh?
236
00:16:00,207 --> 00:16:01,242
Di latte...
237
00:16:01,447 --> 00:16:02,436
Ah...
238
00:16:06,207 --> 00:16:08,402
Adesso ci facciamo
una bella bevuta.
239
00:16:08,727 --> 00:16:10,001
Una bevuta di latte.
240
00:16:11,247 --> 00:16:12,566
Ecco, per lei.
241
00:16:12,847 --> 00:16:15,042
- No!
- � buona, l'ho fatta io.
242
00:16:15,807 --> 00:16:18,765
Capitano, non credo che voglia
tirarvela in faccia.
243
00:16:18,887 --> 00:16:20,366
Non si sa mai. Via, via!
244
00:16:20,527 --> 00:16:21,516
Via!
245
00:16:23,087 --> 00:16:26,159
Zorro � pi� che un simbolo,
� una bandiera!
246
00:16:26,287 --> 00:16:29,404
Zorro non deve morire. � un mito!
247
00:16:29,527 --> 00:16:31,006
Egli non deve morire!
248
00:16:31,127 --> 00:16:32,116
E tu?
249
00:16:32,247 --> 00:16:35,603
lo gli dico: non devi morire,
caro mio.
250
00:16:35,727 --> 00:16:37,445
E allora lui ti fa: giuramelo,
251
00:16:37,807 --> 00:16:40,275
giuramelo, che Zorro non morir�!
252
00:16:40,527 --> 00:16:43,200
Se dipendesse da me, dico io...
e lui, di rimando:
253
00:16:43,327 --> 00:16:46,956
giurami che troverai un altro uomo
degno di indossare il mio costume,
254
00:16:47,087 --> 00:16:48,679
di impugnare la mia spada.
255
00:16:48,807 --> 00:16:49,796
E tu?
256
00:16:50,087 --> 00:16:52,203
Ho giurato. Che altro potevo fare?
257
00:16:54,927 --> 00:16:58,397
E allora lui m'ha guardato con
gli occhi pieni di amaro rimpianto
258
00:16:58,527 --> 00:17:01,644
e ha sussurrato: ah, che culata!
259
00:17:04,807 --> 00:17:06,684
Sono state le sue ultime parole.
260
00:17:06,807 --> 00:17:07,796
E tu?
261
00:17:07,967 --> 00:17:10,322
E tu? Non sai dire altro?
Soltanto e tu?
262
00:17:11,007 --> 00:17:13,282
No, dico...
e tu adesso come ti metti?
263
00:17:13,607 --> 00:17:15,677
Male, mi metto. Male assai.
264
00:17:15,807 --> 00:17:18,844
Se ce l'avessi uno Zorro
di ricambio, adoprerei quello,
265
00:17:18,967 --> 00:17:22,437
tanto nessuno se ne accorge con
questa maschera. Ma dove lo trovo?
266
00:17:23,727 --> 00:17:25,957
lo... credo di avere un'idea.
267
00:17:37,487 --> 00:17:39,079
-Si soffia qui?
-S�.
268
00:17:39,847 --> 00:17:40,996
E soffiamo.
269
00:17:45,207 --> 00:17:46,481
Signori...
270
00:17:47,007 --> 00:17:48,599
facciamo un brindisi!
271
00:17:49,807 --> 00:17:52,162
Per la Francia e per l'imperatore!
272
00:17:52,607 --> 00:17:54,802
FA UNA PERNACCHlACON lL FLAUTO
273
00:17:59,287 --> 00:18:00,436
Ho sentito bene?
274
00:18:00,727 --> 00:18:02,797
- Un pernacchione.
- Sicuro?
275
00:18:02,927 --> 00:18:04,326
Molto bello, anche.
276
00:18:05,767 --> 00:18:07,280
Ma non era per voi...
277
00:18:07,847 --> 00:18:10,077
era per l'imperatore.
-Ah... Uh!
278
00:18:10,287 --> 00:18:11,959
Per l'imperatore?
279
00:18:12,447 --> 00:18:14,039
Alle armi!
280
00:18:14,167 --> 00:18:16,442
Credo che quel signore
ce l'abbia con noi.
281
00:18:18,407 --> 00:18:20,079
- La spada!
- La spada.
282
00:18:21,647 --> 00:18:23,956
Pensa a tuo padre e a tua madre,
giovanotto,
283
00:18:24,087 --> 00:18:26,396
perch� questo sar� il tuo ultimo
pensiero.
284
00:18:32,287 --> 00:18:37,281
MUSlCA
285
00:18:41,567 --> 00:18:43,683
- Decapitatelo, idioti!
286
00:19:08,047 --> 00:19:10,481
-Chi �?
- Botte in arrivo.
287
00:20:04,847 --> 00:20:07,202
Alt! Che cos'� quella?
288
00:20:08,047 --> 00:20:09,036
Farina.
289
00:20:16,647 --> 00:20:19,480
- Stupido! Vuoi aiutarmi, s� o no?
- Certo.
290
00:20:19,927 --> 00:20:20,996
Attenti!
291
00:20:31,127 --> 00:20:34,244
La pappa � cotta, venite a mangiar,
tutti a tavola!
292
00:20:42,447 --> 00:20:43,516
ln guardia!
293
00:20:44,927 --> 00:20:46,042
Lo sapevo...
294
00:20:46,167 --> 00:20:47,282
Sei mio.
295
00:20:59,407 --> 00:21:00,920
Catturatelo!
296
00:21:04,367 --> 00:21:06,517
- Dov'� andato, imbecille?
- Di l�.
297
00:21:06,647 --> 00:21:08,399
- Di l�? - Di l�.
-Tutti di l�!
298
00:21:15,087 --> 00:21:17,601
Quindi ti prego, mi serve...
299
00:21:17,807 --> 00:21:19,877
un nuovo Zorro.
300
00:21:20,007 --> 00:21:21,520
Con una certa urgenza.
301
00:21:21,847 --> 00:21:23,838
Aggiungi.
- E con...
302
00:21:24,167 --> 00:21:28,046
una certa... urgenza.
303
00:21:44,807 --> 00:21:45,956
� permesso?
304
00:21:47,047 --> 00:21:48,321
- Disturbo?
305
00:21:50,167 --> 00:21:51,680
Scusate tanto...
306
00:21:52,447 --> 00:21:53,436
ma...
307
00:21:54,687 --> 00:21:58,043
per questa notte non...
non sarebbe possibile rimanere qui?
308
00:22:10,727 --> 00:22:11,716
Ah...
309
00:22:12,127 --> 00:22:14,846
San Verecondo, ma che fai, sfotti?
310
00:22:15,047 --> 00:22:17,083
Sarai un gran santo ma,
senza offesa,
311
00:22:17,207 --> 00:22:19,767
come rivoluzionario
non vali un accidente,
312
00:22:19,887 --> 00:22:21,445
mi mandi uno come quello l�?
313
00:22:27,367 --> 00:22:29,005
S�, s�, chiedo scusa.
314
00:22:50,687 --> 00:22:52,325
BUSSANO ALLA PORTA
315
00:22:56,807 --> 00:23:00,243
l francesi... Ci sono i francesi,
mi stanno cercando.
316
00:23:00,847 --> 00:23:03,156
� un malinteso,
mi dispiacerebbe se...
317
00:23:03,287 --> 00:23:06,836
Non ti preoccupare figlio mio,
� la Provvidenza che ti manda.
318
00:23:06,967 --> 00:23:07,956
A me?
319
00:23:08,687 --> 00:23:11,360
Scomparso...
Ma sei sicuro che fosse lui?
320
00:23:11,647 --> 00:23:14,207
Ha saltato il muretto
ed � corso verso la chiesa,
321
00:23:14,327 --> 00:23:15,555
l'ho visto da qui a l�.
322
00:23:15,847 --> 00:23:16,882
Andate!
323
00:23:19,207 --> 00:23:22,802
Fermi tutti! Voglio prenderlo io,
quel maledetto.
324
00:23:23,287 --> 00:23:24,515
Avete bussato?
325
00:23:24,647 --> 00:23:25,636
Dove sei?
326
00:23:27,007 --> 00:23:28,565
Lo sappiamo che sei qui.
327
00:23:29,527 --> 00:23:30,676
Vieni fuori!
328
00:23:38,247 --> 00:23:42,957
San Putiferio, vergine e martire...
prega per noi.
329
00:23:45,167 --> 00:23:48,443
Proteggi coloro che hanno avuto
fiducia in te
330
00:23:48,567 --> 00:23:50,603
e cerca di non metterli nei guai.
331
00:23:50,767 --> 00:23:51,961
Chi comanda qui?
332
00:23:52,087 --> 00:23:55,318
lndegnamente, io.
Cercate qualcuno, figlioli?
333
00:23:55,487 --> 00:23:58,047
- Un bandito. - Un bastardo.
- Una canaglia!
334
00:23:58,167 --> 00:23:59,805
Non ho visto nessuno dei tre.
335
00:24:00,127 --> 00:24:02,402
Non sono tre, � uno ed � qui.
336
00:24:03,087 --> 00:24:05,078
-Se lo dite voi...
-- Lo dico io!
337
00:24:05,487 --> 00:24:07,842
Cercatelo!
-Cercatelo!
338
00:24:33,687 --> 00:24:35,678
Smettila di sudare cos�, idiota!
339
00:24:35,807 --> 00:24:38,765
Se quelli se ne accorgono, mi tocca
gridare al miracolo.
340
00:24:48,607 --> 00:24:51,405
-Che � stato?
- La candela... si � spenta.
341
00:24:51,527 --> 00:24:52,516
Ah...
342
00:25:09,487 --> 00:25:11,443
l vestiti di Zorro...
343
00:25:12,207 --> 00:25:13,276
Andiamo.
344
00:25:25,167 --> 00:25:26,646
L'avete trovato?
345
00:25:26,767 --> 00:25:28,280
Stammi a sentire frate,
346
00:25:28,407 --> 00:25:31,285
se vengo a sapere che hai dato
asilo a quella canaglia,
347
00:25:31,407 --> 00:25:33,159
ti giuro che ti liscio la schiena.
348
00:25:33,287 --> 00:25:34,276
Ah s�?
349
00:25:35,007 --> 00:25:36,235
E io lo dico a Zorro!
350
00:25:36,927 --> 00:25:40,476
Beh reverendo, finch� si scherza,
si scherza...
351
00:25:40,727 --> 00:25:43,116
ma se dici sul serio...
- Diciamo sul serio.
352
00:25:43,247 --> 00:25:45,442
Siamo assolutamente convinti.
353
00:25:45,567 --> 00:25:48,525
Siete assolutamente matti,
tu e il tuo vice reverendo.
354
00:25:48,647 --> 00:25:50,478
Ma cos� ha deciso San Verecondo.
355
00:25:50,607 --> 00:25:52,996
Ma quale San Verecondo,
ma chi lo conosce,
356
00:25:53,127 --> 00:25:55,925
io non conosco neppure mio padre,
figuratevi un po'.
357
00:25:56,047 --> 00:25:57,366
� lui che ha deciso.
358
00:25:58,327 --> 00:26:00,682
Deciso? Ma come sarebbe?
359
00:26:00,807 --> 00:26:04,277
Uno se ne sta per i fatti propri,
arriva un san Verecondo qualunque
360
00:26:04,407 --> 00:26:06,716
e gli dice: mettiti a fare Zorro.
Zorro, io?
361
00:26:07,407 --> 00:26:10,126
l casi sono due, o c'� stato
uno scambio di persona,
362
00:26:10,247 --> 00:26:11,566
o non vi siete capiti.
363
00:26:12,247 --> 00:26:14,636
E poi, siete certi
che quello � un santo vero?
364
00:26:14,767 --> 00:26:15,802
E che santo!
365
00:26:16,167 --> 00:26:18,442
Boh, sar�...
dalla faccia non si direbbe.
366
00:26:18,567 --> 00:26:22,719
Comunque, tante grazie
e scusate il disturbo. Arrivederci.
367
00:26:23,247 --> 00:26:25,078
Phil McHintosh...
368
00:26:28,967 --> 00:26:31,401
Ma chi te l'ha detto
che mi chiamo McHintosh?
369
00:26:32,527 --> 00:26:34,916
Phil McHintosh, irlandese,
370
00:26:35,047 --> 00:26:37,607
scappato dal suo paese
per non finire in galera.
371
00:26:37,727 --> 00:26:40,036
Ho tre anni per debiti,
non � poi cos� grave.
372
00:26:41,447 --> 00:26:45,406
Fuggito da Madrid
perch� sorpreso a barare al gioco.
373
00:26:45,527 --> 00:26:47,279
Non ero il solo, a quel tavolo.
374
00:26:49,727 --> 00:26:51,524
Scappato da Barcellona,
375
00:26:51,647 --> 00:26:54,605
per aver truffato un povero,
onesto, banchiere.
376
00:26:54,727 --> 00:26:56,319
Era uno sporco usuraio.
377
00:26:57,487 --> 00:27:01,685
Tutto questo senza contare la
pernacchia a Napoleone Bonaparte.
378
00:27:02,047 --> 00:27:05,005
Meglio in galera, che all'altro
mondo vestito da Zorro.
379
00:27:05,127 --> 00:27:06,355
E Rosita?
380
00:27:08,807 --> 00:27:09,876
Rosita?
381
00:27:11,567 --> 00:27:13,319
E che cosa c'entra Rosita?
382
00:27:16,767 --> 00:27:18,598
Potrei fare molto perte,
383
00:27:18,727 --> 00:27:22,163
potrei anche tentare di convincere
la madre, Donna Florinda.
384
00:27:22,287 --> 00:27:24,039
Al confessore non si dice di no.
385
00:27:25,127 --> 00:27:26,401
Rosita...
386
00:27:27,007 --> 00:27:29,441
Prima Zorro, poi Rosita.
387
00:27:30,647 --> 00:27:33,445
Ma io non so neanche da che parte
si impugna una spada.
388
00:27:33,567 --> 00:27:35,285
Se � per questo lascia fare a me,
389
00:27:35,407 --> 00:27:37,841
non sono venuto al mondo
con il saio addossso.
390
00:27:37,967 --> 00:27:39,639
Avevo un nome, sai:
391
00:27:40,167 --> 00:27:44,240
Don Pablo Maria Fernando
Alba de Mendoza.
392
00:27:44,367 --> 00:27:48,121
La lama pi� prestigiosa
e pi� temuta degli Stati Pontifici.
393
00:27:48,247 --> 00:27:50,715
Modestamente, vero.
- No, non me la sento.
394
00:27:50,847 --> 00:27:52,326
Pensa alla tua Rosita.
395
00:27:52,887 --> 00:27:54,320
Penso alla pelle.
396
00:27:54,527 --> 00:27:59,157
Nessun rischio, figlio mio, Zorro
� una leggenda, non pu� morire.
397
00:27:59,287 --> 00:28:00,561
� immortale.
398
00:28:02,327 --> 00:28:05,285
Ma scusa... di Zorro,
di quello vero,
399
00:28:05,407 --> 00:28:07,602
che ne � stato?
Non funzionava?
400
00:28:07,847 --> 00:28:10,202
- Funzionava benissimo.
- E allora?
401
00:28:10,327 --> 00:28:11,476
S'� rotto.
402
00:28:12,247 --> 00:28:13,236
Ah!
403
00:28:14,367 --> 00:28:17,484
ll maggiore Andr� De Colignac
e la sua mezza dozzina.
404
00:28:17,607 --> 00:28:19,518
Allora so' sette. Che entrino.
405
00:28:33,007 --> 00:28:33,996
Frena!
406
00:28:37,087 --> 00:28:39,681
Signori, il maggiore De Colignac.
407
00:28:40,007 --> 00:28:42,999
Ed � superfluo di aggiungere,
la prima lama di Francia.
408
00:28:43,607 --> 00:28:45,837
La pi�... prestigiosa.
409
00:28:46,887 --> 00:28:48,115
La pi� micidiale.
410
00:28:49,407 --> 00:28:50,522
Fa' vedere un po'.
411
00:28:50,807 --> 00:28:52,479
Guarda che meraviglia.
412
00:28:53,487 --> 00:28:55,364
Agli ordini, governatore.
413
00:28:55,487 --> 00:28:57,284
- Percarit�...
- lo sono qui,
414
00:28:57,407 --> 00:28:59,238
dov'� questo Zorro?
- Eh...
415
00:28:59,367 --> 00:29:02,165
Questa lama che ha decimato
i nemici della Francia,
416
00:29:02,287 --> 00:29:05,199
� pronta a uccidere. Dov'� Zorro?
- Ecco, mo te lo dico.
417
00:29:05,527 --> 00:29:06,755
Dunque...
418
00:29:08,407 --> 00:29:09,396
S�...
419
00:29:09,687 --> 00:29:12,121
� proprio questo il punto.
lndov'�?
420
00:29:44,967 --> 00:29:48,039
lmpugna bene la spada e giostra
su tutte e due le gambe.
421
00:29:48,167 --> 00:29:49,759
- Cos�?
- E molleggia!
422
00:29:49,887 --> 00:29:52,685
Uno, due, uno, due, uno, due...
423
00:29:54,807 --> 00:29:56,399
Ma che fai, attacchi?
424
00:29:58,047 --> 00:29:59,400
Fermo! Un momento.
425
00:30:13,287 --> 00:30:15,039
A me questo qui mi sta antipatico.
426
00:30:15,247 --> 00:30:17,203
Non perdiamo tempo, in guardia!
427
00:30:28,487 --> 00:30:30,045
M'� scivolata...
428
00:30:33,927 --> 00:30:36,725
- Sveglia, cos� non va!
-Allora dici che non va, eh?
429
00:30:36,847 --> 00:30:38,599
Assolutamente no!
430
00:30:42,887 --> 00:30:44,843
Colpo segreto alla McHintosh!
431
00:30:49,327 --> 00:30:50,521
Lasciami!
432
00:30:54,047 --> 00:30:56,641
- Ho detto lasciami!
- Bene, l'hai voluto tu!
433
00:30:57,247 --> 00:30:58,566
San Verecondo!
434
00:31:00,847 --> 00:31:01,882
Va bene cos�?
435
00:31:03,847 --> 00:31:04,836
Come no?
436
00:31:05,087 --> 00:31:06,315
Guardalo l�...
437
00:31:06,727 --> 00:31:08,001
Non ci siamo ancora.
438
00:31:08,247 --> 00:31:09,919
Secondo me, va benissimo.
439
00:31:10,647 --> 00:31:14,162
Zorro che va contro il nemico,
lo prende al lazo con una sciarpa,
440
00:31:14,287 --> 00:31:15,561
non � serio!
441
00:31:17,207 --> 00:31:20,040
Beh? E tu che fai l� sopra,
scendi subito gi�!
442
00:31:21,887 --> 00:31:23,878
Non di qua, dall'altra parte!
443
00:31:26,727 --> 00:31:29,287
Facciamo mezz'ora di intervallo!
- S�...
444
00:31:34,567 --> 00:31:36,159
- Ehi.
- Dimmi.
445
00:31:38,647 --> 00:31:41,002
Ah... e tu farai la guardia?
446
00:31:41,247 --> 00:31:42,362
S�, s�...
447
00:31:44,447 --> 00:31:49,441
SUONANO E CANTA
448
00:31:59,447 --> 00:32:04,441
SUONANO E CANTA
449
00:32:09,127 --> 00:32:10,685
Ah... Felipe!
450
00:32:11,407 --> 00:32:12,396
S�?
451
00:32:13,087 --> 00:32:14,998
-C'� la vecchia!
- L'ho capi...
452
00:32:15,127 --> 00:32:18,358
- Perditempo... - Signora.
- Ecco! Vattene!
453
00:32:18,487 --> 00:32:20,443
Vattene, Rosita non � per te!
454
00:32:20,567 --> 00:32:23,161
Vattene, non ti voglio pi� vedere,
hai capito?
455
00:32:23,287 --> 00:32:24,640
l miei rispetti...
456
00:32:24,767 --> 00:32:26,837
l miei ossequi, devo andare.
Vado.
457
00:32:26,967 --> 00:32:28,480
E non ti far pi� vedere!
458
00:32:31,247 --> 00:32:32,396
Mantello!
459
00:32:42,047 --> 00:32:43,036
Guanti!
460
00:32:57,567 --> 00:32:58,841
Specchio!
461
00:33:02,047 --> 00:33:04,117
Per�...
Non c'� male, eh?
462
00:33:06,967 --> 00:33:08,241
Archimede!
463
00:33:10,407 --> 00:33:13,001
Archimede... e i pantaloni?
- Un momento,
464
00:33:13,127 --> 00:33:14,685
con la culata...
VERSO
465
00:33:14,807 --> 00:33:15,796
Ah...
466
00:33:38,407 --> 00:33:40,318
Ma non se ne potrebbe fare a meno?
467
00:33:40,967 --> 00:33:41,956
Mai!
468
00:33:42,207 --> 00:33:45,358
Sar� tutto molto semplice,
una specie di prova generale.
469
00:33:45,487 --> 00:33:49,275
l paesani pensano che Zorro
sia morto, come dicono i francesi,
470
00:33:49,407 --> 00:33:52,763
bisogna assolutamente
smentire queste chiacchiere!
471
00:33:53,367 --> 00:33:54,880
Chiacchiere?
472
00:33:55,407 --> 00:33:58,046
Naturalmente, Zorro non � morto!
473
00:33:58,167 --> 00:34:00,761
Gi�... Zorro non pu� morire!
474
00:34:04,127 --> 00:34:06,004
Sembri proprio il vero Zorro.
475
00:34:06,127 --> 00:34:07,196
Come sembro?
476
00:34:07,327 --> 00:34:09,921
E mi raccomando la zeta...
477
00:34:10,447 --> 00:34:12,517
Ricordati di lasciare una zeta...
478
00:34:14,567 --> 00:34:16,558
Ma ti sei allenato?
- Come no...
479
00:34:17,527 --> 00:34:18,516
Ol�!
480
00:34:19,007 --> 00:34:20,360
Che meraviglia.
481
00:34:22,527 --> 00:34:24,040
Analfabeta!
482
00:34:24,327 --> 00:34:25,806
Quella � una ''Emme''...
483
00:34:26,047 --> 00:34:27,036
Eh?
484
00:34:29,247 --> 00:34:30,236
Una emme?
485
00:34:30,967 --> 00:34:32,958
Eh s�, � una emme...
486
00:34:33,647 --> 00:34:35,842
Abbi fede, frate...
487
00:34:35,967 --> 00:34:38,686
Zorro, far� ancora parlare di s�...
Ol�!
488
00:34:38,927 --> 00:34:40,918
BELATl
489
00:34:50,447 --> 00:34:55,441
BRUSlO
490
00:34:56,287 --> 00:34:59,279
VOClARE lNDlSTlNTO
491
00:35:00,287 --> 00:35:03,199
- Prendete tutto!
- Prendete tutto!
492
00:35:04,447 --> 00:35:06,483
- Presto!
- Presto, presto.
493
00:35:06,967 --> 00:35:09,606
- Fate presto!
- Muoversi, muoversi!
494
00:35:09,727 --> 00:35:11,957
Questi animali sono requisiti!
495
00:35:12,127 --> 00:35:14,243
-Vieni qui...
- Scattare!
496
00:35:17,047 --> 00:35:19,436
Fermati, capraccia maledetta.
497
00:35:20,087 --> 00:35:21,645
Fermati, � un ordine!
498
00:35:29,367 --> 00:35:32,086
Che fai, disgraziato?
Pensa a muoverti!
499
00:35:34,247 --> 00:35:36,363
-Che faccio, vado?
-Va', presto!
500
00:35:38,087 --> 00:35:40,726
Aspetta!
-Ah la spada, s�.
501
00:35:40,927 --> 00:35:42,076
E va'...
502
00:35:51,967 --> 00:35:54,356
- No, no, le oche no!
- E levati di mezzo!
503
00:35:55,247 --> 00:35:56,680
No, le oche...
504
00:35:59,807 --> 00:36:01,320
Togliti di mezzo!
505
00:36:03,607 --> 00:36:05,916
- Su, muoversi.
-fate presto.
506
00:36:06,047 --> 00:36:08,083
-Maiale!
-Maiale...
507
00:36:08,967 --> 00:36:10,719
Ma chi, io?
- Cretino!
508
00:36:10,927 --> 00:36:13,077
Un maiale per la mensa ufficiali!
509
00:36:13,247 --> 00:36:15,203
- Un maiale?
-S�, il pi� grasso!
510
00:36:15,327 --> 00:36:17,682
Signors�!
(Fa il verso del pulcino)
511
00:36:17,887 --> 00:36:19,559
Presto, su, muovetevi!
512
00:36:23,447 --> 00:36:25,642
Accidenti, ma come cavolo faceva?
513
00:36:26,007 --> 00:36:28,726
Con la maschera, la spada
e i tacchi alti...
514
00:36:34,247 --> 00:36:35,362
Zorro...
515
00:37:12,407 --> 00:37:14,079
- Ecco Zorro!
- Eccolo!
516
00:37:23,687 --> 00:37:25,279
- ln sella!
- Eh....
517
00:37:26,847 --> 00:37:28,280
Andiamo via...
518
00:37:28,807 --> 00:37:30,525
- Mettete in salvo i cavalli!
519
00:37:39,127 --> 00:37:40,480
Scappano tutti.
520
00:37:41,527 --> 00:37:42,880
Evviva Zorro...
521
00:37:47,367 --> 00:37:49,961
ACCLAMAZlONE
522
00:37:50,167 --> 00:37:53,284
Grazie... Grazie...
523
00:37:54,047 --> 00:37:55,036
Evviva!
524
00:37:56,407 --> 00:38:01,401
- ACCLAMAZlONl
525
00:38:11,407 --> 00:38:13,841
-(Tutti) Zorro! Zorro!...
-Alt!
526
00:38:14,167 --> 00:38:15,361
Silenzio!
527
00:38:26,407 --> 00:38:28,398
ACCLAMAZlONE
- Ol�!
528
00:38:33,567 --> 00:38:35,319
Tanto per cominciare...
529
00:38:35,447 --> 00:38:37,881
hai fatto una zeta
grossa come un barile.
530
00:38:38,167 --> 00:38:41,637
- Beh, � sempre una zeta, no?
-Zorro le faceva piccole cos�.
531
00:38:42,607 --> 00:38:44,882
Zorro � Zorro...
e Felipe � Felipe.
532
00:38:46,207 --> 00:38:47,720
lo faccio le zeta grosse,
533
00:38:48,087 --> 00:38:49,839
anzi, magari pi� grosse...
534
00:38:50,127 --> 00:38:51,640
grossissime.
535
00:38:51,967 --> 00:38:54,686
� stata un'impresa leggendaria,
altro che storie!
536
00:38:55,487 --> 00:38:57,079
Degna del miglior Zorro!
537
00:38:57,207 --> 00:39:00,244
Ah s�? ll miglior Zorro,
il mantello non se l'� mai perso!
538
00:39:01,927 --> 00:39:03,997
Perso un mantello...
se ne fa un altro.
539
00:39:04,967 --> 00:39:06,366
Piccoletto.
540
00:39:15,967 --> 00:39:17,798
Quello che conta � il risultato.
541
00:39:18,007 --> 00:39:20,646
Meglio di cos� non poteva andare,
ammettetelo.
542
00:39:20,767 --> 00:39:22,962
-Mangia.
-Sto mangiando.
543
00:39:23,567 --> 00:39:25,876
Cacio e patate,
patate e cacio...
544
00:39:26,447 --> 00:39:28,199
Non c'� molta variet� qui...
545
00:39:28,327 --> 00:39:30,795
Questo passa la Provvidenza divina,
546
00:39:31,207 --> 00:39:32,242
cacio...
547
00:39:32,767 --> 00:39:34,837
(lnsieme) e patate.
- - Eccomi.
548
00:39:36,327 --> 00:39:37,646
Buon appetito!
549
00:39:39,767 --> 00:39:42,440
Beh... vedo che la Provvidenza
passa ben altro.
550
00:39:42,567 --> 00:39:43,841
Non toccarlo!
551
00:39:44,607 --> 00:39:45,722
E chi lo tocca...
552
00:39:48,167 --> 00:39:50,044
Quanto lo hai pagato?
553
00:39:53,527 --> 00:39:57,600
Rubato... E lo porti proprio qui,
nella casa del Signore!
554
00:39:58,447 --> 00:40:01,564
ll furto � un peccato,
un peccato mortale!
555
00:40:15,767 --> 00:40:18,327
l francesi,
se non fosse stato per noi,
556
00:40:18,447 --> 00:40:21,405
si sarebbero portati via tutto,
� un giusto compenso.
557
00:40:23,887 --> 00:40:25,718
A proposito di compensi...
558
00:40:26,127 --> 00:40:28,118
D'accordo, d'accordo!
559
00:40:28,607 --> 00:40:30,882
Come Zorro non mi sei piaciuto
granch�,
560
00:40:31,007 --> 00:40:32,440
ma i patti, sono patti.
561
00:40:34,807 --> 00:40:39,801
SUONA lL FLAUTO
562
00:40:52,047 --> 00:40:54,197
- Notte d'incanto.
-S�...
563
00:40:54,327 --> 00:40:56,443
La luna, le stelle...
564
00:40:56,687 --> 00:40:58,166
i grilli...
565
00:40:59,767 --> 00:41:01,644
Ah, che profumo...
566
00:41:02,287 --> 00:41:03,402
Lo senti?
567
00:41:03,767 --> 00:41:05,246
ll profumo dei grilli?
568
00:41:05,607 --> 00:41:07,404
l grilli non profumano mica.
569
00:41:07,847 --> 00:41:08,996
Beh...
570
00:41:09,327 --> 00:41:11,682
Chiss�, bisognerebbe annusarli.
571
00:41:12,887 --> 00:41:14,764
ll profumo delle mie rose...
572
00:41:15,927 --> 00:41:17,440
Danno tanto profumo.
573
00:41:17,607 --> 00:41:20,201
E tante spine...
Ahi... puntute...
574
00:41:20,767 --> 00:41:23,361
Non sarebbero spine,
se non fossero puntute...
575
00:41:24,047 --> 00:41:25,400
Lascia che te lo dica,
576
00:41:25,527 --> 00:41:26,926
mi fanno impazzire.
577
00:41:27,287 --> 00:41:29,084
Ma come, le spine puntute?
578
00:41:30,047 --> 00:41:33,517
No, i tuoi capelli di ebano...
di seta...
579
00:41:34,887 --> 00:41:36,036
Posso osare?
580
00:41:37,767 --> 00:41:38,916
Che faccio?
581
00:41:39,607 --> 00:41:42,280
Che faccio, acconsento?
- Oh s�, fammi osare.
582
00:41:44,247 --> 00:41:46,477
-Se venisse mamm�?
-Mamm� non verr�.
583
00:41:47,527 --> 00:41:50,758
- Ho tanta paura.
- No, non averne, non verr�...
584
00:41:51,847 --> 00:41:54,236
sarebbe un bel porco.
-Chi, mamm�?
585
00:41:56,167 --> 00:41:57,998
Dice San Verecondo...
586
00:41:58,367 --> 00:42:01,040
La virt� di una fanciulla
da marito,
587
00:42:01,167 --> 00:42:02,646
� come il carciofo.
588
00:42:03,167 --> 00:42:04,236
Togli...
589
00:42:04,687 --> 00:42:07,804
una foglia oggi,
una foglia dimane,
590
00:42:07,927 --> 00:42:10,805
alla fin, che ci rimane?
- ll torso!
591
00:42:10,927 --> 00:42:13,566
Appunto e cos� pu� capitare che...
592
00:42:13,687 --> 00:42:15,518
per essere troppo esigenti,
593
00:42:15,687 --> 00:42:19,760
uno si ritrova, all'improvviso,
con una figlia ridotta tutta torso.
594
00:42:19,887 --> 00:42:21,957
Lo dice San Verecondo!
595
00:42:22,287 --> 00:42:23,766
Ah, un grande santo.
596
00:42:24,647 --> 00:42:26,399
Mia figlia gli � cos� devota...
597
00:42:26,527 --> 00:42:28,916
Quando veniamo in chiesa,
durante la messa,
598
00:42:29,047 --> 00:42:32,437
va sempre a inginocchiarsi davanti
all'altare di San Verecondo
599
00:42:32,567 --> 00:42:34,876
e dovreste vederla, come � presa...
600
00:42:35,087 --> 00:42:36,486
E che non l'ho vista...
601
00:42:36,647 --> 00:42:38,000
L'ho vista s�!
602
00:42:40,287 --> 00:42:42,357
No, non cos�...
603
00:42:42,567 --> 00:42:44,285
Sei troppo peccaminoso.
604
00:42:46,327 --> 00:42:48,921
Un bacio, uno soltanto...
605
00:42:49,207 --> 00:42:51,926
magari piccolo...
-Oh Dio mio...
606
00:42:52,167 --> 00:42:54,397
lo sento, sto perdire di s�.
- S�...
607
00:42:54,527 --> 00:42:57,485
Sai, scommetto che anche
San Verecondo, da giovane...
608
00:42:57,607 --> 00:42:59,962
Che santo permaloso...
Ehi!
609
00:43:03,487 --> 00:43:06,718
- Ogni tanto succede.
- Rosita! Rosita!
610
00:43:06,887 --> 00:43:08,798
- La mamma.
-S�, mamm�! - Che fai l�?
611
00:43:08,927 --> 00:43:12,476
-Annaffio i fiori, mamm�.
- Brava, annaffiali bene!
612
00:43:19,047 --> 00:43:21,845
-Attento, c'� la vecchia!
-Me lo dici sempre dopo!
613
00:44:11,927 --> 00:44:13,758
Alt!
Fermatevi!
614
00:44:15,687 --> 00:44:18,121
- Ma che volete?
- Manuel Lapass...
615
00:44:21,567 --> 00:44:22,841
Manuel Lapass?
616
00:44:22,967 --> 00:44:25,037
Conte Manuel Lapass.
Che volete?
617
00:44:25,167 --> 00:44:26,919
Siete in arresto, conte.
618
00:44:27,047 --> 00:44:29,038
Arrestare me, un grande di Spagna?
619
00:44:29,167 --> 00:44:32,716
Un simile affronto vi coster� caro.
- Ordine del governatore.
620
00:44:34,007 --> 00:44:35,326
Ordini...
621
00:44:37,407 --> 00:44:38,886
Eseguiteli.
622
00:44:44,487 --> 00:44:47,445
Evidentemente voi ignorate
la mia fama di spadaccino.
623
00:45:00,287 --> 00:45:05,839
Eh! Meno 10, 9, 8, 7, 6, 5,
4, 3, 2, 1...
624
00:45:06,047 --> 00:45:07,036
Et voil�!
625
00:45:08,727 --> 00:45:10,797
Sarete processato e impiccato.
626
00:45:11,207 --> 00:45:14,085
A meno che non vogliate dirci
dove avete messo le armi
627
00:45:14,207 --> 00:45:16,801
che vi hanno consegnato
i vostri amici inglesi.
628
00:45:16,927 --> 00:45:19,964
Tanto vale impiccarmi subito,
risparmierete tempo.
629
00:45:21,967 --> 00:45:24,640
Ma forse baster� che ci diciate
il nome dell'uomo
630
00:45:24,767 --> 00:45:26,917
che si cela dietro la maschera
di Zorro.
631
00:45:27,647 --> 00:45:30,844
E... naturalmente
quello dei suoi complici.
632
00:45:39,847 --> 00:45:41,519
Piano, piano, piano...
633
00:45:42,447 --> 00:45:45,803
lo t'avverto sempre in tempo,
ma tu chiss� a cosa pensi...
634
00:45:50,407 --> 00:45:53,524
- Hanno arrestato il conte Lapass.
- Quando?
635
00:45:53,967 --> 00:45:57,642
leri mattina, sembra che stesse
trasportando un carico d'armi.
636
00:46:00,607 --> 00:46:04,725
- Un altro che andr� sulla forca.
- La Pass no, noi lo impediremo!
637
00:46:05,127 --> 00:46:07,561
-Certo!
- Ehi! lo c'ho il raffreddore, eh!
638
00:46:08,087 --> 00:46:11,523
Questo non � lavoro per te, Felipe,
ci vuole ben altro!
639
00:46:12,127 --> 00:46:13,321
- Ecco, � meglio.
640
00:46:15,807 --> 00:46:19,516
Sabato, a tre ore di notte,
al ''Toro de fuego''...
641
00:46:24,847 --> 00:46:27,884
Ti dico solo...
che siamo nelle tue mani.
642
00:46:28,127 --> 00:46:29,845
E fai in modo che nessuno ti veda.
643
00:47:02,607 --> 00:47:07,158
Sabato, a tre ore di notte,
al ''Toro de fuego''...
644
00:47:07,487 --> 00:47:08,476
Zorro.
645
00:47:10,287 --> 00:47:13,324
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
646
00:47:20,767 --> 00:47:22,325
Eh? E che cos'� questo?
647
00:47:22,927 --> 00:47:25,646
Mi spiegherai, spero.
- Ma caro, non lo so.
648
00:47:29,527 --> 00:47:30,562
Zorro?
649
00:47:52,327 --> 00:47:53,476
-Oste!
-S�?
650
00:47:53,647 --> 00:47:55,524
- Due boccali di Porto.
-S�.
651
00:47:55,647 --> 00:47:57,683
- E che siano del migliore.
- Certo.
652
00:48:51,647 --> 00:48:53,603
Oh, non vi sembri strano, signori,
653
00:48:54,047 --> 00:48:55,605
Zorro � raffreddato.
654
00:48:55,967 --> 00:48:58,481
Chiedo la parola,
per fatto personale.
655
00:49:01,007 --> 00:49:04,443
Eh? Ah s�, vi concedo la parola.
656
00:49:05,127 --> 00:49:07,595
Desidero precisare, signor Zorro,
657
00:49:07,767 --> 00:49:11,760
che non approvo i posti scelti
per lasciare gli inviti, affatto!
658
00:49:12,047 --> 00:49:15,005
- � andato in mano di altri?
- Come osate pensarlo?
659
00:49:15,127 --> 00:49:17,004
Non lo penso, era solo una domanda.
660
00:49:17,327 --> 00:49:20,046
La situazione esigeva
la massima prudenza.
661
00:49:20,287 --> 00:49:23,484
Prudenza? Signori, qui si tratta
piuttosto di cor...
662
00:49:23,607 --> 00:49:25,677
insomma, si tratta di coscienza.
663
00:49:26,207 --> 00:49:28,198
Vogliamo... procedere?
664
00:49:28,487 --> 00:49:29,476
Ehm... s�.
665
00:49:33,727 --> 00:49:35,399
La parola a frate Donato.
666
00:49:37,687 --> 00:49:39,200
Bene, signori...
667
00:49:39,447 --> 00:49:41,199
A me...
A me...
668
00:49:41,407 --> 00:49:44,319
sembra proprio che l'argomento
debba essere trattato
669
00:49:44,487 --> 00:49:46,603
da un punto di vista...
pi� generale.
670
00:49:46,727 --> 00:49:49,366
Tattico, strategico, tale che...
671
00:49:49,647 --> 00:49:52,559
tenga conto di certe concomitanze
preventivate.
672
00:49:52,687 --> 00:49:55,645
Noi dovremmo essere pronti
a osare e a non osare,
673
00:49:55,767 --> 00:49:58,486
a fare e a non fare...
674
00:49:59,207 --> 00:50:00,196
E allora?
675
00:50:00,887 --> 00:50:04,641
Frate Donato, � la prima volta
che partecipate a queste riunioni,
676
00:50:04,847 --> 00:50:08,078
lasciate fare a noi le strategie,
le tattiche, le...
677
00:50:08,207 --> 00:50:10,596
Appunto. Appunto...
678
00:50:11,367 --> 00:50:12,880
Appunto, signori.
679
00:50:13,527 --> 00:50:16,041
Vi ho convocato qui,
come stavo dicendo...
680
00:50:16,367 --> 00:50:19,245
lnsomma, questo conte Lapass
lo vogliamo liberare,
681
00:50:19,367 --> 00:50:21,927
o lo mandiamo alla forca e pace
all'anima sua, eh?
682
00:50:22,047 --> 00:50:23,082
Signori!
683
00:50:23,727 --> 00:50:27,037
La risposta non pu� essere
che una sola, liberiamolo!
684
00:50:27,327 --> 00:50:29,158
(Tutti) Liberiamolo!
685
00:50:31,047 --> 00:50:32,446
Liberatelo!
686
00:50:37,847 --> 00:50:38,996
Niente di nuovo?
687
00:50:41,287 --> 00:50:42,606
Niente.
688
00:50:44,447 --> 00:50:46,278
Cos'� questa storia, Zorro,
689
00:50:46,407 --> 00:50:49,922
finora, in imprese pi� difficili,
avete sempre agito da solo
690
00:50:50,287 --> 00:50:52,562
e ora venite a dirci
che vi serve aiuto.
691
00:50:52,687 --> 00:50:54,678
Noi siamo politici, caro signore
692
00:50:54,807 --> 00:50:58,277
e se � vero che Manuel Lapass,
� per il popolo...
693
00:50:58,407 --> 00:51:01,922
un specie di mito, una bandiera...
- Eh no, prego!
694
00:51:02,487 --> 00:51:05,081
Di mito e di bandiera,
modestamente,
695
00:51:05,247 --> 00:51:07,761
ce n'� uno solo!
- E allora datevi da fare.
696
00:51:07,887 --> 00:51:11,562
A meno che quel De Colignac
non vi incuta tanto terrore da...
697
00:51:11,687 --> 00:51:13,200
FlSCHlA
698
00:51:13,327 --> 00:51:14,396
A me?
699
00:51:14,647 --> 00:51:15,716
Terrore, a me?
700
00:51:15,887 --> 00:51:18,037
Sarebbe come dire
che Zorro ha paura?
701
00:51:18,647 --> 00:51:21,878
ll coraggio di Zorro
� fuori discussione, sia chiaro.
702
00:51:22,007 --> 00:51:24,646
Brindiamo!
- No, grazie, un solo bicchiere
703
00:51:24,767 --> 00:51:28,237
mi farebbe star male.
- Questa � bella, da non credere,
704
00:51:28,447 --> 00:51:30,438
il nostro Zorro che non beve pi�.
705
00:51:30,567 --> 00:51:32,717
Sarebbe come dire che Zorro
non � Zorro!
706
00:51:32,847 --> 00:51:35,486
A meno che non gradisca
questo vino...
707
00:51:35,727 --> 00:51:38,446
o qualcuno della compagnia...
708
00:51:38,727 --> 00:51:41,036
No, � che uno solo
lo farebbe star male,
709
00:51:41,167 --> 00:51:42,805
non certo una dozzina...
710
00:51:45,687 --> 00:51:47,166
(Tutti) Evviva!
711
00:51:47,327 --> 00:51:48,476
Evviva...
712
00:52:03,127 --> 00:52:04,526
Cartoccio!
713
00:52:04,887 --> 00:52:07,845
Controcartoccio!
Cartoccetto
714
00:52:07,967 --> 00:52:10,117
e la mia strada sar� piena
di cadaveri.
715
00:52:10,327 --> 00:52:11,726
VERSl
716
00:52:11,927 --> 00:52:14,122
Cos� vi riconosco, Zorro!
717
00:52:14,287 --> 00:52:16,005
Evviva la Spagna!
718
00:52:21,487 --> 00:52:23,000
Arrivano i francesi!
719
00:52:30,647 --> 00:52:32,638
VOClARE lNDlSTlNTO
720
00:52:36,327 --> 00:52:37,521
ll segnale!
721
00:52:37,687 --> 00:52:40,645
Arrivano i nemici.
Signori, armatevi
722
00:52:40,767 --> 00:52:43,201
e faremo una strage!
723
00:52:46,287 --> 00:52:48,847
Venite a prendere le armi,
su, coraggio!
724
00:52:48,967 --> 00:52:51,083
- Oh, scusate...
- Ma che fanno?
725
00:52:51,367 --> 00:52:53,244
Scappano?
- Scappa anche te!
726
00:52:55,207 --> 00:52:56,435
Alt!
727
00:52:57,567 --> 00:52:59,478
- La taverna � laggi�!
- Sicuro?
728
00:52:59,607 --> 00:53:01,359
- E come no.
-Andiamo!
729
00:53:11,247 --> 00:53:12,600
No, mai!
730
00:53:12,887 --> 00:53:14,320
Zorro non pu� morire.
731
00:53:14,447 --> 00:53:17,086
Cartoccio e controcartoccio.
732
00:53:17,447 --> 00:53:20,166
Balle, vieni via
finch� sei in tempo!
733
00:53:20,287 --> 00:53:22,323
E la leggenda, il mito,
dove li lasci?
734
00:53:22,447 --> 00:53:24,915
Se Zorro scappasse,
la gente che direbbe?
735
00:53:25,047 --> 00:53:28,437
AZorro...
PERNACCHlA
736
00:53:28,727 --> 00:53:30,604
Dai, vieni!
Vieni via!
737
00:53:30,727 --> 00:53:33,002
URLO
738
00:53:34,207 --> 00:53:35,845
Ammazza che salto...
739
00:53:36,687 --> 00:53:38,917
VOClARE lNDlSTlNTO
740
00:53:39,287 --> 00:53:41,881
Se stavate cercando Zorro,
capitano,
741
00:53:42,007 --> 00:53:44,282
l'avete trovato.
-Arrenditi!
742
00:53:44,527 --> 00:53:45,516
Non si pu�.
743
00:53:45,727 --> 00:53:48,116
- Beh, volendo...
- Non si pu�.
744
00:53:48,327 --> 00:53:49,919
lo direi di non insistere.
745
00:53:50,047 --> 00:53:51,924
Catturatelo!
- VERSl
746
00:53:52,047 --> 00:53:55,119
Mi ricordo tutto di frate Donato.
Cartoccio! Contro...
747
00:54:02,127 --> 00:54:03,196
Andiamo!
748
00:54:06,527 --> 00:54:08,199
Fatevi sotto, idioti!
749
00:55:08,407 --> 00:55:10,045
Qualche volta riesce.
750
00:55:10,607 --> 00:55:12,359
Via! Via! Sci�!
751
00:55:12,847 --> 00:55:14,246
-Ate!
-Ate!
752
00:55:15,007 --> 00:55:15,996
A lui!
753
00:55:16,287 --> 00:55:17,515
Non scappare!
754
00:55:18,847 --> 00:55:20,724
E allora a noi, capitano...
755
00:55:21,647 --> 00:55:23,717
Buona sera e stia bene,
se permette...
756
00:55:23,847 --> 00:55:25,997
- Un momento, la firma!
-VERSl Dl DOLORE
757
00:55:26,727 --> 00:55:27,876
Lo sapevo...
758
00:55:45,167 --> 00:55:47,476
Questo Zorro sar� forte
come dicono, per�,
759
00:55:47,607 --> 00:55:51,759
va sempre a finire che � lui
che scappa. -Zitto, cretino.
760
00:56:00,847 --> 00:56:01,836
Rosita.
761
00:56:07,927 --> 00:56:09,838
Guarda, guarda, guarda...
762
00:56:38,767 --> 00:56:40,200
Ma � Zorro!
763
00:56:41,567 --> 00:56:43,285
Povero... Felipe,
764
00:56:43,767 --> 00:56:47,555
lui le fa le serenate
e Zorro tutto il resto.
765
00:56:48,447 --> 00:56:50,358
Alla tua salute.
766
00:56:55,647 --> 00:56:57,399
Ma ti faccio vedere io...
767
00:57:06,567 --> 00:57:08,478
La bella addormentata...
768
00:57:22,207 --> 00:57:24,163
ll mio bacio di fuoco la sveglier�.
769
00:57:36,047 --> 00:57:37,162
Zorro?
770
00:57:38,847 --> 00:57:40,405
Ditemi che non � un sogno.
771
00:57:41,087 --> 00:57:43,521
Siete proprio Zorro?
- E che non si vede?
772
00:57:44,447 --> 00:57:47,484
Ma perch� siete qua?
Cosa volete da me?
773
00:57:47,607 --> 00:57:51,156
Voglio stringerti
sul mio cuore d'acciaio,
774
00:57:51,287 --> 00:57:53,801
baciarti con queste labbra
beffarde.
775
00:57:53,967 --> 00:57:55,036
Oh, Dio mio...
776
00:57:55,487 --> 00:57:58,047
Sentirsi tra le braccia
di un eroe leggendario.
777
00:57:58,167 --> 00:58:00,397
Chiudi gli occhi, dunque...
778
00:58:01,007 --> 00:58:02,156
e amami...
779
00:58:03,567 --> 00:58:06,320
Vorrei tanto
essere libera d'amare...
780
00:58:06,887 --> 00:58:09,196
ma un avverso destino me lo vieta.
781
00:58:11,167 --> 00:58:12,486
- Ehi?
-Che c'�?
782
00:58:12,927 --> 00:58:16,283
Scusami cara, ma tu non ce l'hai
gi� un innamorato?
783
00:58:17,567 --> 00:58:19,239
S�, ma non parliamo di lui, ora.
784
00:58:19,367 --> 00:58:20,846
Eh, no!
785
00:58:20,967 --> 00:58:22,764
Parliamone, invece!
786
00:58:22,887 --> 00:58:24,445
Bisogna parlarne!
787
00:58:25,247 --> 00:58:28,319
Ma � soltanto...
un bravo ragazzo.
788
00:58:29,327 --> 00:58:31,795
Una specie di... coso...
- Eh?
789
00:58:32,447 --> 00:58:33,926
Coso?
790
00:58:34,047 --> 00:58:35,605
- URLO
Zorro!
791
00:58:37,327 --> 00:58:38,601
Mamm�!
792
00:58:39,247 --> 00:58:40,521
Oh, Signore...
793
00:58:42,887 --> 00:58:45,879
E prima che si dileguasse
nella notte, ho armato il cane
794
00:58:46,007 --> 00:58:49,477
e ''pam'', ho fatto...
- Tutte queste cose insieme, bravo!
795
00:58:50,087 --> 00:58:52,760
Purtroppo non siamo riusciti a
catturarlo, ma...
796
00:58:52,887 --> 00:58:56,038
lo abbiamo messo in fuga.
- E non � stata un'impresa da poco!
797
00:58:56,687 --> 00:58:58,598
Perch� non vi sedete, capitano.
798
00:59:00,247 --> 00:59:02,807
Diamine, sedetevi.
Mettetevi seduto.
799
00:59:02,927 --> 00:59:05,725
Sedetevi, sedetevi...
- Non siamo stanchi!
800
00:59:05,847 --> 00:59:06,996
Seduto!
801
00:59:11,727 --> 00:59:13,399
Accomodatevi.
802
00:59:14,287 --> 00:59:16,357
Seduto!
-VERSO Dl DOLORE
803
00:59:17,327 --> 00:59:19,363
Questa � la verit�, capitano!
804
00:59:20,007 --> 00:59:22,840
Ed � il pi� grave affronto
che l'esercito francese
805
00:59:22,967 --> 00:59:25,959
abbia subito, da quando abbiamo
messo le chiappe qui.
806
00:59:26,327 --> 00:59:28,716
Voi dite
di aver messo in fuga Zorro...
807
00:59:29,527 --> 00:59:31,677
Ma io posso constatare soltanto...
808
00:59:32,087 --> 00:59:34,806
che lui ha messo la firma
sul vostro didietro!
809
00:59:35,207 --> 00:59:38,358
E il didietro di un ufficiale
francese � peggio del davanti,
810
00:59:38,487 --> 00:59:40,045
non si tocca!
- Giusto!
811
00:59:40,647 --> 00:59:43,639
Spero solo che quel colpo
di pistola sia andato a segno,
812
00:59:43,967 --> 00:59:45,719
me lo auguro per i vostri galloni!
813
00:59:47,087 --> 00:59:50,204
Quanto a voi...
- Sergente Gaurrion, agli ordini!
814
00:59:50,527 --> 00:59:51,516
Bravo.
815
01:00:09,887 --> 01:00:11,957
Ehi, che significa questa storia?
816
01:00:12,207 --> 01:00:14,846
Che sono stufo, di te,
di Zorro e di tutti quanti!
817
01:00:14,967 --> 01:00:16,764
E... si pu� sapere perch�?
818
01:00:17,887 --> 01:00:19,115
ll perch� lo so io...
819
01:00:19,247 --> 01:00:23,081
e magari anche San Verecondo.
-Allora d� pure addio a Rosita...
820
01:00:23,527 --> 01:00:25,279
A lei, prima che a tutti gli altri!
821
01:00:25,807 --> 01:00:27,035
Ma tu lo sai chi � Zorro?
822
01:00:28,607 --> 01:00:30,598
Zorro � uno sporco porco!
823
01:00:31,247 --> 01:00:34,000
Che la notte si infila
nelle camere delle ragazze.
824
01:00:34,127 --> 01:00:36,925
Un grandissimo porco!
-Sicch� tu...
825
01:00:37,287 --> 01:00:39,721
sei entrato nella camera di Rosita?
- Chi, io?
826
01:00:39,967 --> 01:00:41,559
Zorro!
- Ma sei tu, Zorro!
827
01:00:41,687 --> 01:00:43,120
Ma non � la stessa cosa...
828
01:00:43,287 --> 01:00:46,757
Phil McHintosh non avrebbe
mai osato, ma Zorro s�.
829
01:00:47,607 --> 01:00:49,677
Lui entra, fa quello che vuole
830
01:00:49,847 --> 01:00:52,315
e trova le ragazze pronte... Ti�!
831
01:00:52,647 --> 01:00:54,956
E anche Rosita, eh!
Prontissima!
832
01:00:56,727 --> 01:01:00,845
Fammi capire, tu sei entrato
stanotte nella camera di Rosita...
833
01:01:01,127 --> 01:01:02,924
Non io... Zorro!
834
01:01:03,967 --> 01:01:06,481
E sai cos'ha risposto,
quando le ho chiesto...
835
01:01:06,607 --> 01:01:10,156
cio� Zorro... insomma quando le
abbiamo chiesto se aveva un amore?
836
01:01:10,287 --> 01:01:13,916
S�, ce l'ho, ma � una specie di...
coso.
837
01:01:14,047 --> 01:01:15,162
Cos�, ha detto!
838
01:01:15,487 --> 01:01:17,523
-Co... Coso?
-Coso.
839
01:01:17,807 --> 01:01:20,082
E io, veramente,
non so in che senso, coso.
840
01:01:20,247 --> 01:01:23,842
- Ecco, non sei uno... come dire...
- Uno...
841
01:01:23,967 --> 01:01:26,925
Di pi� esattamente...
come dici tu.
842
01:01:27,127 --> 01:01:28,719
- Uno stronzo?
- Ecco!
843
01:01:28,847 --> 01:01:30,405
E brava la signorita,
844
01:01:30,527 --> 01:01:32,040
cos� io sarei uno stro...
845
01:01:32,407 --> 01:01:33,442
un coso?
846
01:01:35,487 --> 01:01:38,365
E intanto lei a baciarsi
e abbracciarsi, eh?
847
01:01:38,887 --> 01:01:41,196
Ma io quello Zorro...
lo lo spezzo,
848
01:01:41,407 --> 01:01:43,682
io lo stritolo! lo lo rompo e...
849
01:01:45,687 --> 01:01:47,439
Mamma mia che capocciata!
850
01:01:47,567 --> 01:01:51,560
Ma chi ammazzi? Ti vuoi ammazzare?
Dovresti ammazzare te stesso!
851
01:01:51,727 --> 01:01:53,160
lnfatti � questo...
852
01:01:53,287 --> 01:01:56,359
Se voglio sbarazzarmi
del mio rivale, mi devo suicidare!
853
01:01:56,487 --> 01:01:59,081
- Eh?
- Ho deciso!
854
01:02:03,447 --> 01:02:05,278
Mi metto la maschera di Zorro...
855
01:02:05,687 --> 01:02:06,756
e m'ammazzo!
856
01:02:07,767 --> 01:02:11,806
Un modo ci sarebbe per dare
una lezione a quella signorita...
857
01:02:12,007 --> 01:02:16,797
-Che modo? - Dimostrandole che
Felipe pu� valere pi� di Zorro!
858
01:02:16,967 --> 01:02:17,956
Balle.
859
01:02:18,127 --> 01:02:20,436
Ma s�, molto pi� di Zorro!
860
01:02:32,447 --> 01:02:33,436
Bevi!
861
01:02:34,887 --> 01:02:36,320
Coraggio, bevi!
862
01:02:36,687 --> 01:02:40,441
L'altra notte, al Toro de Fuego, ne
hai buttati gi� una mezza dozzina.
863
01:02:40,807 --> 01:02:42,604
Mezza dozzina di questa roba?
864
01:02:42,847 --> 01:02:44,439
Ma io mi ricordo solo il primo.
865
01:02:44,567 --> 01:02:47,639
Avanti, un sorso,
vedrai che ti far� benissimo.
866
01:02:47,807 --> 01:02:49,957
- Mi d� la nausea.
- Devi provarci,
867
01:02:50,087 --> 01:02:54,080
nell'interesse di tutti!
- Coraggio, uno per frate Donato...
868
01:02:57,607 --> 01:02:59,120
uno per Archimede...
869
01:03:06,287 --> 01:03:08,437
e ora uno per San Verecondo...
870
01:03:35,927 --> 01:03:38,077
Ma lo sai frate
che questa schifezza...
871
01:03:38,447 --> 01:03:39,766
non � per niente male.
872
01:03:40,087 --> 01:03:41,076
Ancora!
873
01:03:41,367 --> 01:03:42,846
Non adesso, pi� tardi.
874
01:03:45,967 --> 01:03:47,241
Prova con questa.
875
01:03:50,647 --> 01:03:51,636
E perch� no!
876
01:04:01,207 --> 01:04:03,960
Ottimo!
E con un solo bicchiere!
877
01:04:04,287 --> 01:04:06,437
Con una bottiglia
riuscir� a far tutto!
878
01:04:06,567 --> 01:04:10,446
-Anche a liberare Lapass!
- Eh? E sar� liberato!
879
01:04:12,007 --> 01:04:13,076
Gi�...
880
01:04:13,767 --> 01:04:15,246
Ma se mi ammazzano?
881
01:04:15,727 --> 01:04:19,766
Se t'ammazzano,
Rosita sapr� che tu eri Zorro
882
01:04:19,887 --> 01:04:22,321
e ti amer� follemente
pertutta la vita!
883
01:04:25,367 --> 01:04:28,564
- La vita sua... perch� la mia...
- � inevitabile.
884
01:04:28,687 --> 01:04:30,279
Questo mi piace un po' meno.
885
01:04:30,887 --> 01:04:32,843
No, non temere,
abbiamo un piano,
886
01:04:32,967 --> 01:04:35,800
ci sar� una botte dietro al palco,
ci salterai dentro
887
01:04:35,927 --> 01:04:39,522
e Archimede ti tirer� su.
Non correrai alcun rischio.
888
01:05:10,927 --> 01:05:12,758
- C'� anche frate Donato...
889
01:05:31,807 --> 01:05:35,322
Guarda un po' se c'� una botte
con una corda, dietro al palco?
890
01:05:35,567 --> 01:05:36,556
C'�?
891
01:05:44,767 --> 01:05:47,440
- S�, s�. Sta'tranquillo.
- S�, tranquillo...
892
01:05:50,767 --> 01:05:54,555
Secondo voi, frate Donato,
questo Zorro si far� vivo o no?
893
01:05:55,247 --> 01:05:56,396
E chi lo sa?
894
01:05:56,927 --> 01:05:58,076
lo, peresempio.
895
01:05:58,687 --> 01:06:01,247
No, signori!
Zorro non verr�!
896
01:06:01,727 --> 01:06:04,525
E non verr� per una ragione
elementare, � morto!
897
01:06:04,767 --> 01:06:07,679
Ecco, questo � il suo mantello...
lordo di sangue,
898
01:06:07,807 --> 01:06:09,877
molto sangue,
per un colpo di pistola.
899
01:06:10,287 --> 01:06:12,562
Un colpo mortale che ci ha fatto
tanto male,
900
01:06:12,687 --> 01:06:16,805
come diciamo a Marsiglia.
Merito del nostro capitano Duval!
901
01:06:17,607 --> 01:06:20,838
Che tanto spara finch� ti piglia,
ma c'� dell'altro,
902
01:06:20,967 --> 01:06:23,242
sempre che...
fammi salire che te lo dico,
903
01:06:23,367 --> 01:06:26,598
ferito a morte, Zorro si sia
rifugiato da un amico fidato.
904
01:06:26,847 --> 01:06:28,963
Voi! Nella vostra chiesa!
905
01:06:29,167 --> 01:06:31,556
ll mantello � stato trovato vicino
la chiesa!
906
01:06:31,727 --> 01:06:33,445
Sempre che sia di Zorro.
907
01:06:33,567 --> 01:06:35,637
Allora diciamo, se Zorro � vivo,
verr�.
908
01:06:36,127 --> 01:06:38,766
Ma se non verr�...
-Verr�, ne sono sicuro.
909
01:06:39,407 --> 01:06:40,522
Buon pervoi...
910
01:06:40,687 --> 01:06:42,882
Perch� se non si fa vivo,
caro reverendo,
911
01:06:43,007 --> 01:06:44,725
hai pure finito di campana'!
912
01:07:02,607 --> 01:07:04,438
-Stanno arrivando!
- Eh?
913
01:07:08,527 --> 01:07:10,757
Mamma mia...
e adesso?
914
01:07:24,687 --> 01:07:28,202
Allora frate, questo Zorro arriva,
tu che dici?
915
01:07:28,327 --> 01:07:29,760
Ah... chiss�...
916
01:07:35,287 --> 01:07:38,723
Ehi, si � rovesciato il vino
e lui non vuole venire.
917
01:07:39,087 --> 01:07:40,076
Che?
918
01:07:41,287 --> 01:07:43,039
Si caca sotto dalla paura.
919
01:07:49,047 --> 01:07:51,959
No, non ci vado, non mi butto,
non insistere, ecco, no.
920
01:07:52,087 --> 01:07:56,080
-Ma dai, sono quattro gatti!
-Ah s�, vai a contarli, vieni...
921
01:07:56,567 --> 01:07:58,364
1, 2, 3, 4, 5.
Lo vedi, sono di pi�!
922
01:08:00,447 --> 01:08:02,677
San Verecondo, dacci una mano tu,
923
01:08:02,807 --> 01:08:05,321
altrimenti stavolta siamo fregati.
924
01:08:10,807 --> 01:08:13,560
Ma senza vino come faccio?
Come faccio?
925
01:08:15,927 --> 01:08:17,804
ABBAlA
-Chi �? Aaah!
926
01:08:18,727 --> 01:08:20,718
Oddio...
927
01:08:26,847 --> 01:08:27,996
Sei mio, Zorro!
928
01:08:31,927 --> 01:08:34,487
La botte!
Ma ci dovevo essere io!
929
01:08:41,167 --> 01:08:46,161
VOClARE lNDlSTlNTO
930
01:08:52,047 --> 01:08:54,277
No, no, no! La mia feluca!
931
01:09:03,167 --> 01:09:04,805
lnseguiamolo!
932
01:09:06,727 --> 01:09:07,796
Tieni un po' qua!
933
01:09:08,607 --> 01:09:11,440
Lo sai che ti faccio io?
Ti degrado!
934
01:09:11,727 --> 01:09:13,638
lo ti sbottono!
935
01:09:13,807 --> 01:09:16,196
Sei un civile,
sei un civile!
936
01:09:21,367 --> 01:09:22,356
Bravo.
937
01:09:51,287 --> 01:09:52,879
L'abbiamo in pugno...
938
01:09:53,127 --> 01:09:54,162
Andiamo!
939
01:09:54,527 --> 01:09:55,562
Al galoppo!
940
01:10:37,447 --> 01:10:41,042
Maledetto! Dovr� pur'esserci
un modo peragguantarlo!
941
01:10:41,927 --> 01:10:43,918
ll modo c'�, eccellenza,
942
01:10:44,047 --> 01:10:47,483
semplice e chiaro,
come bere un bicchiere di vino.
943
01:10:48,047 --> 01:10:49,036
Ah s�?
944
01:10:53,967 --> 01:10:54,956
E sarebbe?
945
01:10:57,367 --> 01:11:00,040
Supponiamo che voi
abbiate una ragazza...
946
01:11:00,367 --> 01:11:01,686
lo non c'ho ragazza.
947
01:11:04,087 --> 01:11:07,045
Supponiamo che Zorro
abbia una ragazza...
948
01:11:07,967 --> 01:11:11,403
e ne sia innamorato,
ma tanto innamorato...
949
01:11:11,527 --> 01:11:14,200
che un altro pi� innamorato
non c'�.
950
01:11:14,607 --> 01:11:18,964
Ho ideato un piano, basta conoscere
il nome del vino...
951
01:11:19,087 --> 01:11:20,918
oh, scusate, della ragazza.
952
01:11:21,047 --> 01:11:23,686
Allora, voi l'arrestate,
la portate qui
953
01:11:23,807 --> 01:11:26,844
e Zorro, quando arriver�
a liberarla,
954
01:11:27,047 --> 01:11:28,639
voi lo prendete...
955
01:11:30,447 --> 01:11:33,200
-Quanto vuoi per il nome?
- Niente, eccellenza...
956
01:11:33,607 --> 01:11:36,360
perch� Zorro sta cornificando
un mio amico.
957
01:11:37,327 --> 01:11:39,761
Un amico fraterno.
- Capisco, � vendetta.
958
01:11:39,887 --> 01:11:42,276
- Un amico...
- ll nome!
959
01:11:43,127 --> 01:11:44,242
Del mio amico?
960
01:11:44,447 --> 01:11:47,803
- ll nome della ragazza.
- Rosita Mendez.
961
01:11:49,047 --> 01:11:51,038
Nel nome del Padre, del Figlio...
962
01:11:52,167 --> 01:11:54,886
e dello Spirito Santo.
- (Tutte) Amen.
963
01:11:55,087 --> 01:11:56,679
Preghiamo...
964
01:12:00,647 --> 01:12:03,002
- Ehi, vieni di l�, devo parlarti!
-Chi �?
965
01:12:03,127 --> 01:12:05,516
Lasciami finire, la chiesa � piena
di fedeli!
966
01:12:05,647 --> 01:12:09,196
- Finirai dopo.
- Scusate, torno subito, ragazze.
967
01:12:09,327 --> 01:12:12,683
-A presto...
- Ha detto che ritorna subito.
968
01:12:12,807 --> 01:12:13,956
Chi � stupido?
969
01:12:14,167 --> 01:12:16,965
L'hanno presa e l'hanno portata via
e sapete perch�?
970
01:12:17,087 --> 01:12:19,476
Hanno visto Zorro entrare
nella sua camera.
971
01:12:19,607 --> 01:12:21,404
Che ti dicevo?
Cos� impari!
972
01:12:21,527 --> 01:12:23,882
E ora non mi dire che tu
non c'entri affatto,
973
01:12:24,007 --> 01:12:26,202
perch� Zorro � Zorro
e Felipe � Felipe...
974
01:12:26,407 --> 01:12:27,442
S�, lo so �...
975
01:12:30,167 --> 01:12:32,283
Ma adesso bisogna fare qualcosa,
976
01:12:32,407 --> 01:12:34,921
io ho sempre fatto tutto quello
che mi dicevate
977
01:12:35,047 --> 01:12:38,483
e ora tocca a voi, a te, a te
e a San Verecondo se � cos� bravo!
978
01:12:38,607 --> 01:12:40,438
Non basta essere un santo bravo,
979
01:12:40,567 --> 01:12:44,196
non basterebbero i 12 Apostoli in
persona per tirarfuori Rosita!
980
01:12:44,327 --> 01:12:45,885
E basta!
981
01:12:46,007 --> 01:12:48,885
lo dico che basta,
me lo hai insegnato proprio tu...
982
01:12:49,047 --> 01:12:51,607
Anche un santo di paese,
come San Verecondo, eh!
983
01:12:51,727 --> 01:12:53,240
Basta che uno abbia fede!
984
01:12:53,367 --> 01:12:55,562
Aiutati e San Verecondo ti aiuter�!
985
01:13:06,967 --> 01:13:08,195
VERSO Dl DOLORE
986
01:13:30,767 --> 01:13:31,756
Alt!
987
01:13:32,327 --> 01:13:33,316
Cosa porti?
988
01:13:33,647 --> 01:13:35,763
-Vino.
-Ah s�? Fammi vedere.
989
01:13:35,927 --> 01:13:37,360
� per il governatore.
990
01:13:37,927 --> 01:13:40,805
Presto scendi, voglio controllare,
sbrigati!
991
01:14:11,487 --> 01:14:13,796
Si tratta bene il governatore.
- Dai qua!
992
01:14:25,807 --> 01:14:27,001
Mi scusi.
993
01:14:28,967 --> 01:14:29,956
Senta.
994
01:14:31,807 --> 01:14:33,126
L'ho visto fare...
995
01:14:47,927 --> 01:14:49,076
Per Felipe...
996
01:15:02,247 --> 01:15:03,362
Seconda.
997
01:15:04,007 --> 01:15:05,042
Non si sa mai...
998
01:15:32,807 --> 01:15:34,206
Ecco, di qui ci passa.
999
01:15:56,967 --> 01:15:59,959
- - Ma chi c'� l� dentro?
- � l�! - C'� Zorro!
1000
01:16:07,927 --> 01:16:11,363
Ho escogitato un piano perfetto,
per catturare, mo te lo dico...
1001
01:16:11,607 --> 01:16:14,280
Zorro. Ho fatto rapire la sua
ragazza e quindi...
1002
01:16:14,527 --> 01:16:15,846
verr� lui a liber...
1003
01:16:17,647 --> 01:16:18,636
Ma che �?
1004
01:16:20,327 --> 01:16:22,443
Zorro! Prendetelo!
Guardie!
1005
01:16:24,207 --> 01:16:25,401
- Guardie!
1006
01:16:38,567 --> 01:16:39,966
Voglio Zorro!
1007
01:16:40,167 --> 01:16:43,000
Portatemelo vivo, qui!
E ora andate, andate!
1008
01:17:08,887 --> 01:17:09,922
FlSCHlA
1009
01:17:10,967 --> 01:17:12,685
Ehi ragazzi, di qua!
1010
01:18:04,607 --> 01:18:07,280
Allora, vi butto o vi buttate?
- Ci buttiamo.
1011
01:18:09,247 --> 01:18:10,805
Ol�! Perfetto.
1012
01:18:17,967 --> 01:18:19,446
� una zeta perfetta.
1013
01:18:22,527 --> 01:18:24,757
Zorro ha conquistato il castello!
1014
01:18:24,927 --> 01:18:26,326
Zorro ha il castello!
1015
01:18:26,487 --> 01:18:28,000
Correte, c'� Zorro!
1016
01:18:29,247 --> 01:18:31,715
Correte al castello,
tutti al castello!
1017
01:18:32,007 --> 01:18:33,599
- Andiamo, andiamo!
1018
01:18:34,167 --> 01:18:37,955
ACCLAMAZlONE
1019
01:18:49,927 --> 01:18:54,921
MUSlCA
1020
01:19:04,927 --> 01:19:09,921
MUSlCA
1021
01:19:14,807 --> 01:19:18,083
Entrate, entrate, venite avanti!
1022
01:19:24,207 --> 01:19:27,165
Non spingete, c'� posto per tutti!
1023
01:19:32,767 --> 01:19:37,761
MUSlCA
1024
01:19:47,767 --> 01:19:52,761
MUSlCA
1025
01:19:57,087 --> 01:19:59,840
Ecco come mi hai ridotto
davanti al re!
1026
01:19:59,967 --> 01:20:01,525
lncosciente!
1027
01:20:02,487 --> 01:20:04,398
ll grande capitano Duval,
1028
01:20:04,607 --> 01:20:07,280
ridotto a fare la guardia
alle prigioni!
1029
01:20:08,367 --> 01:20:10,119
E le chiavi?
- Erano l�.
1030
01:20:10,407 --> 01:20:11,965
- Erano l�?
- Erano l�.
1031
01:20:12,207 --> 01:20:13,640
- E dove sono?
- Non lo so.
1032
01:20:13,807 --> 01:20:15,604
-Tirale fuori.
- Non ce l'ho.
1033
01:20:16,007 --> 01:20:17,725
-Tirale fuori!
-Ma non le ho!
1034
01:20:17,967 --> 01:20:20,242
Siete liberi!
C'� Zorro!
1035
01:20:21,007 --> 01:20:21,996
Salute.
1036
01:20:22,127 --> 01:20:27,121
MUSlCA
1037
01:20:37,127 --> 01:20:42,121
MUSlCA
1038
01:20:43,087 --> 01:20:45,362
� mio! � mio!
1039
01:20:45,687 --> 01:20:48,406
Lasciatemelo!
Che ti superi!
1040
01:20:50,287 --> 01:20:53,359
Forza qua, seguitemi!
Ce lo abbiamo in pugno!
1041
01:20:53,727 --> 01:20:54,842
- Dove sei?
1042
01:20:55,087 --> 01:20:56,315
- Dove sei?
1043
01:20:56,847 --> 01:20:58,644
- Dov'�? Dov'�?
1044
01:20:59,367 --> 01:21:00,846
- Ehi! Traditore!
1045
01:21:01,007 --> 01:21:04,522
Apri questa porta o ti faccio
impiccare! Fateci uscire!
1046
01:21:04,647 --> 01:21:07,957
Ti ordino!
Ti ordino di aprireeee...
1047
01:21:09,287 --> 01:21:12,597
- Chi �?
- - Capitano Duval!
1048
01:21:12,847 --> 01:21:15,919
- Ecco arrivo, arrivo...
- Presto, aprite.
1049
01:21:16,087 --> 01:21:18,123
� un ordine, aprite!
- Subito.
1050
01:21:20,567 --> 01:21:21,556
Zorro?
1051
01:21:22,927 --> 01:21:26,283
Tranquilli, tranquilli, indietro,
state tranquilli.
1052
01:21:26,407 --> 01:21:29,160
-Ma capitano...
-Tranquilli, ecco...
1053
01:21:29,727 --> 01:21:31,001
Aiuto!
1054
01:23:14,607 --> 01:23:15,756
Uffa...
1055
01:23:18,287 --> 01:23:20,039
Adesso lo finisco io...
1056
01:23:20,727 --> 01:23:21,876
Pachito!
1057
01:23:47,687 --> 01:23:52,681
VOClARE lNDlSTlNTO
1058
01:23:53,367 --> 01:23:55,722
Ehi, dove andate, non ho finito!
1059
01:23:56,927 --> 01:23:57,916
Rosita!
1060
01:23:58,367 --> 01:23:59,686
Rositaaa!
1061
01:24:00,007 --> 01:24:02,999
ACCLAMAZlONE
1062
01:24:10,287 --> 01:24:14,041
Affido il governo di questa citt�
al conte Lapass!
1063
01:24:14,167 --> 01:24:16,761
ln nome del popolo
e di San Verecondo!
1064
01:24:16,887 --> 01:24:21,881
ACCLAMAZlONE
1065
01:24:22,727 --> 01:24:25,560
ll nemico � in fuga,
tocca a voi, adesso.
1066
01:24:26,887 --> 01:24:29,959
ln nome di Dio e del popolo,
assumo il governo della citt�!
1067
01:24:30,087 --> 01:24:31,884
-Viva!
- Evviva Zorro!
1068
01:24:32,887 --> 01:24:34,957
A proposito, dov'� Zorro?
1069
01:24:35,287 --> 01:24:38,836
Vorrei sbagliarmi, ma credo sia
andato a staccare un po' di foglie,
1070
01:24:38,967 --> 01:24:40,685
da quel famoso carciofo.
1071
01:24:41,887 --> 01:24:43,605
Eccomi a voi, damigella.
1072
01:24:44,767 --> 01:24:47,679
Partiremo insieme,
voi, compagna della mia vita...
1073
01:24:48,927 --> 01:24:49,916
No.
1074
01:24:51,407 --> 01:24:54,080
Lasciate che io rimanga accanto
all'uomo che amo.
1075
01:24:54,847 --> 01:24:56,405
� un uomo semplice...
1076
01:24:56,807 --> 01:24:58,081
� una specie di...
1077
01:24:59,007 --> 01:25:00,201
coso.
1078
01:25:01,127 --> 01:25:02,606
Ma io lo amo in un modo che...
1079
01:25:02,727 --> 01:25:05,161
solo a pensarci,
mi viene da piangere.
1080
01:25:05,287 --> 01:25:07,278
Ma questo coso ce l'ha un nome, no?
1081
01:25:13,207 --> 01:25:15,198
- Fe...
- Fe?
1082
01:25:17,447 --> 01:25:18,596
Feli...
1083
01:25:19,287 --> 01:25:20,606
(La imita) Feli...
1084
01:25:22,207 --> 01:25:24,038
- Felipe.
- Felipe...
1085
01:25:24,247 --> 01:25:25,726
Sono io, Felipe!
1086
01:25:52,287 --> 01:25:53,640
Ah, ma allora...
1087
01:25:55,007 --> 01:25:57,726
- Promettiamo lavoro
e tranquillit�!
1088
01:25:57,967 --> 01:26:01,482
Nessuno straniero oser� pi�
occupare le nostre terre
1089
01:26:01,607 --> 01:26:03,996
e trattarci come schiavi!
- Frate Donato?
1090
01:26:04,167 --> 01:26:05,680
- S�.
- C'� il vero Zorro!
1091
01:26:05,807 --> 01:26:07,240
- Dove?
- Eccolo!
1092
01:26:09,847 --> 01:26:11,405
Evviva Zorro!
1093
01:26:11,527 --> 01:26:16,521
ACCLAMAZlONE
1094
01:26:18,367 --> 01:26:23,361
Zorro! Zorro! Zorro...
1095
01:26:31,567 --> 01:26:32,556
Non c'� altro?
1096
01:26:34,247 --> 01:26:35,919
Grazie, San Verecondo.
1097
01:26:40,607 --> 01:26:45,601
Zorro! Zorro! Zorro...
1098
01:26:45,927 --> 01:26:47,326
Evviva Zorro!
1099
01:26:50,047 --> 01:26:52,800
Festeggiamo la nostra vittoria!
Avoi!
1100
01:26:54,207 --> 01:26:55,356
Che culata!
1101
01:26:59,847 --> 01:27:02,281
- Ma come, ancora?
- SCRlCCHlOLlO Dl OSSA
1102
01:27:12,407 --> 01:27:13,522
Felipe!
1103
01:27:14,127 --> 01:27:17,039
Zorro s'� rotto un'altra volta,
torna indietro!
1104
01:27:17,567 --> 01:27:18,556
Tie'!
1105
01:27:20,527 --> 01:27:22,518
Aspetta, dove vai?
1106
01:27:22,687 --> 01:27:25,804
-Addio!
-Addio, Felipe!
1107
01:27:25,927 --> 01:27:27,963
- Ciao!
- Torna indietro...
1108
01:27:28,527 --> 01:27:30,199
-Addio!
-Addio!
1109
01:27:31,167 --> 01:27:32,839
Buona fortuna!
77761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.