All language subtitles for Abigail (2019) time 1;46;16 at 23.976 fps V3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:29,820
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:00:49,366 --> 00:00:55,527
SUMMER, 95 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
3
00:01:20,280 --> 00:01:23,734
I... gotcha my girl, I've gotcha!
4
00:01:30,743 --> 00:01:33,108
- Navigator which way is home?
- What?
5
00:01:33,725 --> 00:01:36,085
- Have we gotten lost?
- Lost?
6
00:01:36,365 --> 00:01:39,950
No, no, no, no, that's, that's not like us.
7
00:01:42,783 --> 00:01:46,645
You, keep your head up, up, up. Higher.
8
00:01:48,222 --> 00:01:50,784
You see that kite, up there?
9
00:01:51,284 --> 00:01:55,978
See the end of that string?
That's the North Star.
10
00:01:57,067 --> 00:02:00,575
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
11
00:02:04,113 --> 00:02:09,058
Now we know that north is there.
12
00:02:10,122 --> 00:02:12,805
And we live, right down here...
13
00:02:13,611 --> 00:02:16,181
in the south, so...
14
00:02:17,879 --> 00:02:19,692
ta-da!
15
00:02:20,158 --> 00:02:21,920
We've found our way home.
16
00:02:22,684 --> 00:02:24,130
Whenever you're lost...
17
00:02:25,612 --> 00:02:28,041
you just keep your chin, up.
18
00:02:30,196 --> 00:02:31,548
Now...
19
00:02:31,883 --> 00:02:33,289
let's go home.
20
00:02:33,926 --> 00:02:35,717
Mum has baked a pie.
21
00:02:36,136 --> 00:02:38,766
And it's tasty, I bet.
22
00:03:41,287 --> 00:03:47,500
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
23
00:03:48,085 --> 00:03:52,633
WINTER, 96 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
24
00:03:55,348 --> 00:03:56,879
Mr. Garrett?
25
00:03:56,977 --> 00:03:58,600
Abigail.
26
00:04:00,900 --> 00:04:02,596
- What's this?
- What?
27
00:04:08,543 --> 00:04:09,989
William...
28
00:04:10,820 --> 00:04:14,745
what brings the head of the
security department here?
29
00:04:15,752 --> 00:04:18,244
Yes, that was the order for
your entire department.
30
00:04:18,380 --> 00:04:20,069
Good evening Mr. Garrett.
31
00:04:29,818 --> 00:04:32,044
What is all this fuss about?
32
00:04:33,440 --> 00:04:35,699
You know what I did to this city.
33
00:04:36,537 --> 00:04:38,886
How important I am to them, William.
34
00:04:39,088 --> 00:04:41,122
I will tell you what will happen.
35
00:04:42,094 --> 00:04:43,993
I will come out of there...
36
00:04:44,666 --> 00:04:47,475
and no one will be able
to lay a hand on me.
37
00:04:47,695 --> 00:04:49,265
Daddy?
38
00:04:50,243 --> 00:04:52,243
Is Mr. Garrett staying for tea?
39
00:04:52,404 --> 00:04:56,174
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
40
00:04:56,729 --> 00:04:58,395
But it's bed time.
41
00:04:59,839 --> 00:05:02,716
You give me half an hour
to put her to bed.
42
00:05:16,636 --> 00:05:18,106
Shh!
43
00:05:37,304 --> 00:05:38,581
- Dad.
- Shh!
44
00:05:40,487 --> 00:05:43,086
Look what I have, it's a gift.
45
00:05:44,383 --> 00:05:46,489
I made it specially for you.
46
00:05:47,105 --> 00:05:49,011
It's so pretty.
47
00:05:49,237 --> 00:05:50,737
So round.
48
00:05:52,330 --> 00:05:53,552
Now this sphere...
49
00:05:54,247 --> 00:05:56,962
contains all my thoughts about you.
50
00:05:57,744 --> 00:05:59,559
You keep it with you always.
51
00:05:59,880 --> 00:06:01,162
Deal?
52
00:06:01,446 --> 00:06:02,899
Deal.
53
00:06:03,159 --> 00:06:05,080
Thanks daddy.
54
00:06:07,252 --> 00:06:09,305
Now, you go to sleep princess.
55
00:06:09,375 --> 00:06:10,727
And close your eyes,
56
00:06:11,001 --> 00:06:12,735
and I'll sit with you until
you fall asleep.
57
00:06:13,080 --> 00:06:14,570
Come on.
58
00:06:28,170 --> 00:06:31,303
He can't be sick!
You didn't even scan him!
59
00:06:31,367 --> 00:06:33,425
Your husband is infected.
60
00:06:33,655 --> 00:06:36,879
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
61
00:06:36,965 --> 00:06:40,812
- Wait! - William!
- Wait, no, colonel, please!
62
00:06:44,911 --> 00:06:48,897
Roy, you didn't scan him!
63
00:06:55,571 --> 00:06:57,047
Daddy?
64
00:07:23,908 --> 00:07:29,603
WINTER, 104 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
65
00:07:57,704 --> 00:08:01,159
This is the head of the security
department speaking.
66
00:08:01,901 --> 00:08:05,629
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
67
00:08:05,756 --> 00:08:09,100
But the epidemic
has broken out once again.
68
00:08:09,962 --> 00:08:12,794
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
69
00:08:12,939 --> 00:08:15,694
We meet at nine on the
abandoned street.
70
00:08:24,659 --> 00:08:28,025
The number of infected people,
is growing every hour.
71
00:08:28,380 --> 00:08:32,125
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
72
00:08:32,923 --> 00:08:36,702
The executives of the security department
we will work harder than ever.
73
00:08:37,098 --> 00:08:42,702
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
74
00:08:44,408 --> 00:08:46,491
This disease is highly contagious.
75
00:08:46,643 --> 00:08:50,042
It leads anyone infected
to an excruciating death.
76
00:08:50,756 --> 00:08:56,345
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
77
00:08:57,937 --> 00:09:00,879
There are no recognizable
symptoms of the onset,
78
00:09:00,940 --> 00:09:04,810
and this infection can only be
detected by a special device.
79
00:09:04,943 --> 00:09:09,484
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
80
00:09:10,762 --> 00:09:15,029
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
81
00:09:15,256 --> 00:09:19,208
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
82
00:09:19,411 --> 00:09:21,329
For the sake of public safety,
83
00:09:21,380 --> 00:09:23,847
all infected persons are quarantined,
84
00:09:23,951 --> 00:09:26,848
and a painless lethal injection is administered
85
00:09:26,903 --> 00:09:30,036
before the disease progresses to stage 3.
86
00:09:31,318 --> 00:09:34,164
Anyone sheltering infected persons...
87
00:09:34,748 --> 00:09:37,607
will be considered a traitor
and will be charged,
88
00:09:37,671 --> 00:09:40,966
with treason for having put
public safety at risk.
89
00:09:43,654 --> 00:09:45,043
Hi daddy.
90
00:09:49,864 --> 00:09:52,223
The curfew has begun.
91
00:09:52,329 --> 00:09:55,679
You are requested to
return to your homes.
92
00:10:07,045 --> 00:10:08,644
He is our hostage.
93
00:10:08,727 --> 00:10:13,026
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
94
00:10:13,575 --> 00:10:14,944
They'll scan you,
95
00:10:15,108 --> 00:10:18,930
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
96
00:10:19,008 --> 00:10:20,752
Just like your relatives.
97
00:10:22,023 --> 00:10:25,172
They'll take you in,
and give you the injection.
98
00:10:25,439 --> 00:10:28,998
Get out of here,
while we are still being nice.
99
00:10:29,004 --> 00:10:29,004
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
100
00:10:31,922 --> 00:10:33,758
Are you really that stupid?
101
00:10:33,815 --> 00:10:37,527
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
102
00:10:37,895 --> 00:10:41,462
Shut your mouth... you, child of a leper.
103
00:10:42,135 --> 00:10:46,335
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
104
00:10:46,953 --> 00:10:49,678
If I win, you will let him go.
105
00:10:49,878 --> 00:10:54,788
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
106
00:10:54,935 --> 00:10:57,296
And ahh, what if I win?
107
00:10:58,290 --> 00:10:59,462
Hmm.
108
00:11:01,157 --> 00:11:03,503
Then I'll be your hostage instead of him.
109
00:11:03,608 --> 00:11:07,720
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
110
00:11:16,044 --> 00:11:17,614
Get'em!
111
00:11:27,139 --> 00:11:28,834
Come on Ian!
112
00:11:33,622 --> 00:11:35,427
You guys, get out of there!
113
00:11:35,715 --> 00:11:37,493
Inspectors!
114
00:11:45,654 --> 00:11:47,334
Inspectors!
115
00:12:53,499 --> 00:12:55,921
Infection first stage, take him.
116
00:12:56,460 --> 00:12:57,921
No no no no no.
117
00:12:58,126 --> 00:13:00,703
It's a mistake, I'm not infected!
118
00:13:07,142 --> 00:13:09,017
Uncle Roy!
119
00:13:30,705 --> 00:13:33,269
Roy, stop him, Garretts orders.
120
00:13:33,383 --> 00:13:35,430
I, I don't know what he's thinking.
121
00:13:35,522 --> 00:13:37,719
But I've been called to the residence.
122
00:13:37,938 --> 00:13:39,368
I'll come by later.
123
00:13:40,186 --> 00:13:42,106
Roy, try not to worry.
124
00:13:42,175 --> 00:13:44,750
I'm sure everything will work itself out.
125
00:13:49,849 --> 00:13:51,029
Daddy.
126
00:13:51,184 --> 00:13:52,762
How did I get here?
127
00:13:53,251 --> 00:13:55,311
Oh, umm, wow!
128
00:13:55,556 --> 00:13:59,401
Shall we... investigate that, hmm?
129
00:13:59,647 --> 00:14:05,177
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
130
00:14:05,303 --> 00:14:07,848
I came to sit with you.
131
00:14:08,128 --> 00:14:10,338
Yes, came to sit.
132
00:14:10,499 --> 00:14:12,625
And then you fell asleep, ahh...
133
00:14:13,160 --> 00:14:15,801
that's it... you fell asleep.
134
00:14:16,470 --> 00:14:18,595
And then you forgot.
135
00:14:20,381 --> 00:14:22,881
Dad... what is that thing?
136
00:14:23,545 --> 00:14:27,313
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
137
00:14:33,875 --> 00:14:37,836
Dad... why do you have so many clocks?
138
00:14:38,662 --> 00:14:41,782
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
139
00:14:42,923 --> 00:14:46,484
You see because these clocks,
they keep time safe.
140
00:14:48,407 --> 00:14:50,609
For you, and me.
141
00:14:51,161 --> 00:14:52,943
Can you really lose it?
142
00:14:52,998 --> 00:14:56,801
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
143
00:14:56,855 --> 00:15:00,174
tick tick tick tick of all these clocks.
144
00:15:00,351 --> 00:15:04,520
And before you know it... it's gone.
145
00:15:04,723 --> 00:15:07,322
Happy boundary day my dear.
146
00:15:08,149 --> 00:15:09,540
It's a big holiday.
147
00:15:09,642 --> 00:15:11,777
It's not a holiday mom.
148
00:15:11,903 --> 00:15:14,519
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
149
00:15:14,625 --> 00:15:16,562
I'm not going outside today.
150
00:15:16,780 --> 00:15:18,614
What is this my daughter?
151
00:15:18,676 --> 00:15:21,327
Today everyone has to go to the square.
152
00:15:21,624 --> 00:15:23,631
I'm not in the mood.
153
00:15:23,992 --> 00:15:25,032
I would go myself,
154
00:15:25,056 --> 00:15:29,525
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
155
00:15:32,591 --> 00:15:34,064
All right.
156
00:15:34,479 --> 00:15:36,752
Hey, excuse me?
157
00:15:37,023 --> 00:15:39,603
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
158
00:15:39,624 --> 00:15:41,735
No. Okay, fine.
159
00:15:41,865 --> 00:15:43,122
- Mom please...
- Excuse me,
160
00:15:43,153 --> 00:15:46,342
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
161
00:15:46,366 --> 00:15:48,843
Okay, I'll go, I'll go.
162
00:15:48,938 --> 00:15:50,929
Get me some sugar too.
163
00:16:30,914 --> 00:16:32,788
Inspection check, stop!
164
00:16:33,593 --> 00:16:35,372
I will take this one myself.
165
00:17:21,143 --> 00:17:24,420
I hit an inspector, that's it.
166
00:17:25,033 --> 00:17:26,502
We're finished.
167
00:17:26,677 --> 00:17:28,599
They'll never forgive us.
168
00:17:28,967 --> 00:17:31,536
- We need to run away.
- Mom please stop.
169
00:17:31,908 --> 00:17:34,717
There's no place to run,
we can't leave the city.
170
00:17:34,931 --> 00:17:37,983
Listen, Roy is dad's friend.
171
00:17:38,142 --> 00:17:40,055
They were taken away together.
172
00:17:40,116 --> 00:17:42,089
But now Roy's an inspector.
173
00:17:42,112 --> 00:17:44,440
So, maybe dad is also alive.
174
00:17:44,503 --> 00:17:46,991
Your father is dead, he was infected.
175
00:17:47,046 --> 00:17:48,617
But Roy was too,
176
00:17:48,836 --> 00:17:52,284
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
177
00:17:52,379 --> 00:17:54,392
Abby stop, pack your things.
178
00:17:54,450 --> 00:17:56,442
If we don't hide, they'll arrest us.
179
00:17:56,511 --> 00:18:00,147
Mom please! Mom please.
180
00:18:01,950 --> 00:18:03,730
Roy won't tell on us.
181
00:18:04,527 --> 00:18:06,082
How do you know that?
182
00:18:06,132 --> 00:18:09,636
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
183
00:18:09,784 --> 00:18:13,559
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
184
00:18:13,974 --> 00:18:16,095
Why does she hide him?
185
00:18:16,508 --> 00:18:18,977
And why do the inspectors wear masks?
186
00:18:19,247 --> 00:18:23,558
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
187
00:18:25,305 --> 00:18:27,363
We're going to interrogate Roy.
188
00:18:27,586 --> 00:18:29,203
He will help us find dad.
189
00:18:29,374 --> 00:18:30,998
What, no Abby.
190
00:18:31,108 --> 00:18:34,229
Yes, what else do we have to lose?
191
00:18:34,733 --> 00:18:39,100
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
192
00:18:40,008 --> 00:18:43,687
This way we can at least hope,
to find dad.
193
00:18:47,953 --> 00:18:50,180
Where is my father?
194
00:18:51,956 --> 00:18:55,319
I'm going to report on both of you
to the security department.
195
00:18:55,456 --> 00:18:57,698
This will be the end of you
they'll take you both in.
196
00:18:57,758 --> 00:19:01,647
Go ahead,
I've already told somebody about you.
197
00:19:03,284 --> 00:19:05,240
Roy, are you okay?
198
00:19:05,975 --> 00:19:07,222
Yeah.
199
00:19:07,831 --> 00:19:09,172
Now I see.
200
00:19:09,178 --> 00:19:09,178
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
201
00:19:09,654 --> 00:19:12,781
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
202
00:19:13,328 --> 00:19:16,584
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
203
00:19:16,724 --> 00:19:19,850
You have to understand
how much that means to me.
204
00:19:20,257 --> 00:19:25,314
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
205
00:19:25,697 --> 00:19:30,048
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
206
00:19:30,083 --> 00:19:34,716
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
207
00:19:34,967 --> 00:19:38,067
They put an end to the
threat of mass infection.
208
00:19:38,147 --> 00:19:42,937
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
209
00:19:43,202 --> 00:19:48,136
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
210
00:19:48,394 --> 00:19:49,538
What do you want?
211
00:19:49,598 --> 00:19:51,927
You'll do as I say, or I'll turn you in,
212
00:19:52,036 --> 00:19:54,143
and your son will grow up without a father.
213
00:19:54,204 --> 00:19:56,372
Leave my family out of this Abby.
214
00:19:56,425 --> 00:19:58,915
I will, if you do what I say.
215
00:19:59,849 --> 00:20:02,609
Why the long face darling?
Smile.
216
00:20:02,704 --> 00:20:06,089
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
217
00:20:06,180 --> 00:20:08,842
Checking every single building in the city.
218
00:20:08,902 --> 00:20:12,205
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
219
00:20:12,416 --> 00:20:14,783
They work for the benefit of us all.
220
00:20:15,527 --> 00:20:19,736
Anyone sheltering infected persons,
will be considered a traitor,
221
00:20:19,907 --> 00:20:24,218
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
222
00:20:29,492 --> 00:20:30,812
Where's my father?
223
00:20:30,914 --> 00:20:32,543
I don't know Abby.
224
00:20:33,047 --> 00:20:35,531
When they got us in
we got immediately separated.
225
00:20:35,751 --> 00:20:39,367
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
226
00:20:40,406 --> 00:20:43,121
And you chose to wear the mask.
227
00:20:55,631 --> 00:20:57,698
What's this?
228
00:21:00,479 --> 00:21:04,205
Is that the tunnel that leads to the
residence of the security department?
229
00:21:04,268 --> 00:21:05,313
Yes.
230
00:21:05,948 --> 00:21:09,896
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
231
00:21:10,997 --> 00:21:14,165
Ethan Blake should know
where your father is.
232
00:21:14,713 --> 00:21:15,963
Ethan Blake?
233
00:21:16,659 --> 00:21:18,454
He worked with dad.
234
00:21:19,271 --> 00:21:21,767
He's responsible for the infected ones.
235
00:21:21,915 --> 00:21:24,421
- Does he still live there.
- Yes.
236
00:21:27,686 --> 00:21:29,896
I'll go there and see by myself.
237
00:21:30,006 --> 00:21:32,842
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
238
00:21:32,990 --> 00:21:36,164
You'll see to it, that I'll be able to leave.
239
00:21:46,488 --> 00:21:49,311
Where are the headquarters?
240
00:21:55,139 --> 00:21:56,458
Answer me.
241
00:21:59,045 --> 00:22:00,272
Answer me!
242
00:22:06,325 --> 00:22:09,541
You're going to tell me, everything!
243
00:22:12,755 --> 00:22:14,946
Where are the headquarters?!
244
00:22:16,356 --> 00:22:18,426
Where are the headquarters?!
245
00:22:51,107 --> 00:22:52,724
Ian...
246
00:22:53,354 --> 00:22:55,088
deportation.
247
00:23:53,879 --> 00:23:56,000
Please ad to the list, Ethan Blake.
248
00:23:56,605 --> 00:23:57,934
Half an hour.
249
00:23:58,199 --> 00:24:01,729
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
250
00:25:36,437 --> 00:25:38,699
Tell them, "The truck is with us".
251
00:25:39,579 --> 00:25:41,446
The truck is with us.
252
00:25:41,807 --> 00:25:43,420
Extra security.
253
00:25:47,577 --> 00:25:50,108
I have no information about this.
254
00:25:53,794 --> 00:25:55,179
What do you care?
255
00:25:55,277 --> 00:25:57,729
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
256
00:25:59,532 --> 00:26:00,814
I told you.
257
00:26:01,962 --> 00:26:03,469
Open up.
258
00:26:03,978 --> 00:26:05,595
Now!
259
00:29:18,941 --> 00:29:22,087
Dad, what's past the border?
260
00:29:23,444 --> 00:29:26,398
Shhh!
We mustn't talk about that.
261
00:29:26,980 --> 00:29:30,230
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
262
00:29:31,497 --> 00:29:32,419
Deal.
263
00:29:33,463 --> 00:29:34,603
Deal.
264
00:29:34,814 --> 00:29:38,330
Once upon a time, in a city far far away,
265
00:29:38,768 --> 00:29:41,664
the people were very good friends
with the strangers.
266
00:29:41,885 --> 00:29:43,559
What are strangers like?
267
00:29:43,636 --> 00:29:45,527
Well, they're like...
268
00:29:45,791 --> 00:29:49,025
people but, well, they just look the
same as everyone else.
269
00:29:49,112 --> 00:29:52,140
Their eyes glow bright,
in different colors.
270
00:29:52,640 --> 00:29:57,348
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
271
00:29:57,863 --> 00:30:00,218
But he wanted his eyes
to glow alone.
272
00:30:00,418 --> 00:30:02,818
So he banished all the
strangers from the city.
273
00:30:03,061 --> 00:30:07,143
But one day... this handsome inventor...
274
00:30:07,206 --> 00:30:10,558
came up with a device, a special machine...
275
00:30:10,623 --> 00:30:13,048
that could dim the glow of the
eyes of the strangers.
276
00:30:13,119 --> 00:30:16,236
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore. But,
277
00:30:16,290 --> 00:30:19,223
at least people could live together,
equal with each other.
278
00:30:19,652 --> 00:30:22,937
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
279
00:30:23,488 --> 00:30:26,928
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
280
00:30:27,096 --> 00:30:29,394
And then the inventor refused.
281
00:30:29,917 --> 00:30:32,577
How? Everyone should listen to the king.
282
00:30:32,641 --> 00:30:34,861
Oh no no no no no my darling no.
283
00:30:35,000 --> 00:30:39,568
No sometimes, in order to be a human being,
you have to say no.
284
00:30:41,202 --> 00:30:42,874
Even to the king.
285
00:32:42,627 --> 00:32:45,514
I'm Spencer... whats your name?
286
00:32:46,465 --> 00:32:47,504
Abby.
287
00:32:48,881 --> 00:32:51,030
I'm hallucinating aren't I?
288
00:32:51,081 --> 00:32:53,281
Oh please, do not worry.
289
00:32:53,328 --> 00:32:57,359
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
290
00:32:57,720 --> 00:33:02,195
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
291
00:33:02,609 --> 00:33:03,920
Don't be afraid.
292
00:33:03,983 --> 00:33:08,865
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
293
00:33:08,951 --> 00:33:12,609
Something very special
has awakened within you.
294
00:33:13,226 --> 00:33:15,777
Now you are one of the few that have it.
295
00:33:15,840 --> 00:33:19,991
This very special gift,
awakens in people at different ages.
296
00:33:20,333 --> 00:33:24,821
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
297
00:33:25,482 --> 00:33:27,439
How old are you boy?
298
00:33:27,833 --> 00:33:29,920
- I'm a girl.
- Ah wait.
299
00:33:30,213 --> 00:33:34,663
But, there was a boy, that we
snatched away from the faceless.
300
00:33:34,669 --> 00:33:34,669
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
301
00:33:35,002 --> 00:33:36,635
Never mind.
302
00:33:40,628 --> 00:33:44,696
But, but how do the inspectors
not know about this place?
303
00:33:44,783 --> 00:33:47,655
Well, they are rather squeamish
about coming here.
304
00:33:47,725 --> 00:33:49,958
To them we're the, scum of the earth.
305
00:33:50,036 --> 00:33:52,088
They don't want to soil their uniform.
306
00:33:52,176 --> 00:33:54,095
They don't like the stench.
307
00:33:55,385 --> 00:33:57,276
Yeah but, where are we going?
308
00:33:57,370 --> 00:34:01,190
Uh, but uh, who are you?
309
00:34:29,548 --> 00:34:31,631
Mecus? Ah, anybody home?
310
00:34:31,664 --> 00:34:36,682
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
311
00:34:36,946 --> 00:34:39,610
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
312
00:34:39,653 --> 00:34:41,832
Ah fish, I like fish.
313
00:34:42,287 --> 00:34:43,380
Hmm.
314
00:34:43,787 --> 00:34:46,232
Look what we got here.
315
00:34:46,694 --> 00:34:50,080
Hello little lady.
Look at the elephant.
316
00:35:00,614 --> 00:35:03,951
Irreversible process. Typical case.
317
00:35:04,315 --> 00:35:07,713
So I did get infected. The epidemic.
318
00:35:07,838 --> 00:35:10,357
Epidemic? Did she say epidemic?
319
00:35:10,435 --> 00:35:13,511
Is she sick?
We're all in danger.
320
00:35:13,822 --> 00:35:15,253
There is no epidemic.
321
00:35:15,278 --> 00:35:19,966
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
322
00:35:20,279 --> 00:35:23,077
The special gift is very powerful...
323
00:35:23,463 --> 00:35:25,727
and the authorities they don't like that.
324
00:35:37,291 --> 00:35:39,451
But what do they do with people
they take away?
325
00:35:39,526 --> 00:35:41,489
They keep them somewhere.
326
00:35:41,964 --> 00:35:43,446
We don't know where.
327
00:35:47,616 --> 00:35:50,964
Ah, how many times do I have to tell you?
328
00:35:51,222 --> 00:35:55,082
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
329
00:35:55,686 --> 00:35:57,577
Remember the time that...
330
00:35:58,379 --> 00:36:00,043
oh, of course,
331
00:36:00,193 --> 00:36:02,582
you don't remember anything.
332
00:36:02,919 --> 00:36:04,380
Stay here.
333
00:36:11,342 --> 00:36:14,634
Norman, where have you been?
334
00:36:14,889 --> 00:36:16,649
Have you fixed it?
335
00:36:44,862 --> 00:36:47,065
What the hell was that?
336
00:36:48,183 --> 00:36:50,027
You said you fixed it.
337
00:36:51,136 --> 00:36:54,060
Stop talking, go, and fix it.
338
00:36:54,694 --> 00:36:55,918
Now!
339
00:36:56,246 --> 00:36:57,324
Hmm.
340
00:37:32,225 --> 00:37:34,530
Inspectors! Run!
341
00:37:35,449 --> 00:37:36,722
The faceless.
342
00:37:36,862 --> 00:37:37,550
Run!
343
00:37:37,595 --> 00:37:39,329
The faceless, lets hide!
344
00:38:17,728 --> 00:38:19,275
Guys!
345
00:38:19,523 --> 00:38:23,311
Guys I'm so grateful, to you.
346
00:38:23,764 --> 00:38:27,522
If it wasn't for you, my heroes...
347
00:38:27,967 --> 00:38:32,586
this city, would be, a ghost town.
348
00:38:33,313 --> 00:38:35,806
Thank you from the bottom of my heart.
349
00:38:36,071 --> 00:38:37,180
Thank you.
350
00:38:37,325 --> 00:38:38,530
Thank you guys.
351
00:38:38,585 --> 00:38:40,822
You're disgusting.
352
00:38:44,318 --> 00:38:47,669
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
353
00:38:55,649 --> 00:38:57,781
Let Marcus have the new girl.
354
00:38:57,994 --> 00:38:59,423
He needs a helper in his shop.
355
00:38:59,485 --> 00:39:01,305
Barney Barney, Barney Barney!
356
00:39:01,733 --> 00:39:04,559
This girl has an extraordinary gift.
357
00:39:04,713 --> 00:39:06,620
Power destroyed half the street.
358
00:39:06,667 --> 00:39:09,771
And she picked up an engine.
You have to teach her.
359
00:39:09,846 --> 00:39:11,396
- I'm Bale.
- Oh.
360
00:39:11,466 --> 00:39:13,471
I don't have time to babysit little girls.
361
00:39:14,195 --> 00:39:16,156
We attack the day after tomorrow.
362
00:39:16,289 --> 00:39:17,880
We need to get everyone ready.
363
00:39:17,968 --> 00:39:20,696
Only you can help her
reach her full potential.
364
00:39:20,844 --> 00:39:22,112
I'm begging you.
365
00:39:22,206 --> 00:39:23,723
Only one training session.
366
00:39:23,861 --> 00:39:25,450
Just, look at her.
367
00:39:25,622 --> 00:39:27,596
Alright, one session.
368
00:39:27,768 --> 00:39:30,522
If she fails, don't ever ask me again.
369
00:39:31,682 --> 00:39:32,989
Take her to the base.
370
00:39:33,091 --> 00:39:34,318
Right.
371
00:39:35,436 --> 00:39:37,674
Now, follow me.
372
00:39:41,125 --> 00:39:43,848
The inspectors attack happened all of a sudden.
373
00:39:43,963 --> 00:39:47,982
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
374
00:39:48,965 --> 00:39:51,973
Our safe houses keep getting
busted one after another.
375
00:39:52,059 --> 00:39:55,652
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
376
00:39:56,481 --> 00:39:59,430
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
377
00:39:59,475 --> 00:40:01,496
This uprising is a mistake.
378
00:40:01,752 --> 00:40:04,432
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
379
00:40:04,549 --> 00:40:07,445
It's true, there aren't enough of us.
380
00:40:07,939 --> 00:40:10,994
That means that every one of us counts.
381
00:40:11,103 --> 00:40:13,562
We have enough parts to build engines.
382
00:40:13,741 --> 00:40:16,282
We'll be able to arm every single fighter.
383
00:40:16,517 --> 00:40:17,641
We aren't gonna win.
384
00:40:17,680 --> 00:40:19,069
We don't have enough people Bale.
385
00:40:19,085 --> 00:40:22,694
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
386
00:40:27,534 --> 00:40:30,529
The uprising will begin
the day after tomorrow.
387
00:40:31,022 --> 00:40:32,976
Tell everyone to get ready.
388
00:40:33,220 --> 00:40:34,495
That'll be all.
389
00:40:34,975 --> 00:40:36,679
I have to train a new recruit.
390
00:40:36,788 --> 00:40:38,941
You've never trained new recruits Bale.
391
00:40:39,041 --> 00:40:40,130
Follow me.
392
00:40:45,264 --> 00:40:47,234
Why are you doing this?
393
00:40:47,361 --> 00:40:48,959
My father was taken.
394
00:40:51,136 --> 00:40:52,841
I want to find him.
395
00:40:55,483 --> 00:40:58,312
And to do that,
I have to learn to use my power.
396
00:40:59,457 --> 00:41:01,761
I teach you, it'll be for our cause.
397
00:41:01,916 --> 00:41:03,605
To liberate the city.
398
00:41:03,949 --> 00:41:06,647
- But my father...
- I don't care about your father.
399
00:41:06,653 --> 00:41:06,653
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
400
00:41:06,970 --> 00:41:09,902
You have ten seconds,
choose your weapon.
401
00:41:09,966 --> 00:41:11,603
What? A weapon?
402
00:41:11,724 --> 00:41:13,668
I said, choose your weapon!
403
00:41:18,133 --> 00:41:19,742
Concentrate!
404
00:41:23,375 --> 00:41:24,842
Show me your power.
405
00:41:29,174 --> 00:41:32,676
I don't know how.
You haven't explained anything.
406
00:41:32,812 --> 00:41:34,834
You have five seconds.
407
00:41:35,015 --> 00:41:36,163
5...
408
00:41:37,280 --> 00:41:38,249
4...
409
00:41:39,499 --> 00:41:40,691
3...
410
00:41:41,606 --> 00:41:42,762
2...
411
00:41:43,788 --> 00:41:44,953
1.
412
00:41:52,627 --> 00:41:55,299
What did you do that for,
I wasn't even ready!
413
00:41:55,560 --> 00:41:57,881
You can go and help Marcus in his shop.
414
00:41:58,124 --> 00:42:00,123
Fighting is not for you.
415
00:42:01,798 --> 00:42:04,565
You have my father's photograph
on that board.
416
00:42:04,848 --> 00:42:08,164
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
417
00:42:11,006 --> 00:42:14,153
I'm not staying here,
I'm going to find him.
418
00:42:15,388 --> 00:42:17,893
If you try to go away, I'll find you.
419
00:42:18,390 --> 00:42:20,951
And hand you over to the inspectors myself.
420
00:42:28,009 --> 00:42:30,998
Dad... what are you doing?
421
00:42:31,150 --> 00:42:33,575
I captured the sun beams.
422
00:42:33,914 --> 00:42:35,726
They're just reflecting.
423
00:42:35,802 --> 00:42:37,547
If you don't believe me...
424
00:42:38,882 --> 00:42:40,339
you look for yourself.
425
00:42:40,411 --> 00:42:42,633
Where? It's just me.
426
00:42:46,748 --> 00:42:47,739
Wow!
427
00:42:47,833 --> 00:42:49,380
There's a girl!
428
00:42:50,412 --> 00:42:52,807
She just... flashed by!
429
00:42:53,356 --> 00:42:55,784
That's the adult you, Abigail.
430
00:42:56,036 --> 00:42:58,271
In many many many many years...
431
00:42:59,300 --> 00:43:01,332
you can say hello to her too.
432
00:43:12,809 --> 00:43:14,120
I'm Spencer,
433
00:43:14,237 --> 00:43:15,940
I teach the new recruits,
434
00:43:16,089 --> 00:43:17,855
and I'm gonna teach you too.
435
00:43:18,377 --> 00:43:20,087
You can't help me.
436
00:43:20,333 --> 00:43:22,181
You will never accept me here.
437
00:43:22,376 --> 00:43:25,048
Bale and the others
consider my father a criminal.
438
00:43:25,300 --> 00:43:27,565
I know you.
439
00:43:28,982 --> 00:43:31,016
It doesn't matter who your father is.
440
00:43:31,096 --> 00:43:33,167
You, are now one of us.
441
00:43:33,263 --> 00:43:35,968
Oh! No no no no this is too soon.
442
00:43:36,082 --> 00:43:37,702
You could hurt yourself.
443
00:43:37,819 --> 00:43:39,202
Why what is it?
444
00:43:40,011 --> 00:43:41,766
It's an engine.
445
00:43:41,881 --> 00:43:42,779
An engine?
446
00:43:42,852 --> 00:43:47,016
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
447
00:43:47,633 --> 00:43:50,387
But the shape determines
what they can do.
448
00:43:50,551 --> 00:43:52,104
For controlling nature,
449
00:43:52,186 --> 00:43:55,911
any of the elements
you use an oval engine.
450
00:43:55,974 --> 00:43:59,962
But I like, the square ones better.
451
00:44:00,084 --> 00:44:01,848
They work on objects.
452
00:44:02,928 --> 00:44:04,787
And my favorite is...
453
00:44:07,042 --> 00:44:08,791
the triangular ones.
454
00:44:09,423 --> 00:44:12,876
They work on people,
heal them, or kill them.
455
00:44:13,541 --> 00:44:15,295
For controlling nature.
456
00:44:16,434 --> 00:44:18,111
Any of the elements.
457
00:44:18,672 --> 00:44:21,078
You used an oval engine.
458
00:44:21,427 --> 00:44:23,404
But I like the square ones.
459
00:44:23,449 --> 00:44:25,491
You're stuck in a loop.
460
00:44:25,695 --> 00:44:26,867
Oh?
461
00:44:27,118 --> 00:44:28,187
Ahh.
462
00:44:28,354 --> 00:44:30,839
Yeah, let, let's continue.
463
00:44:31,345 --> 00:44:36,003
An engine, can, even act as, an object.
464
00:44:36,577 --> 00:44:37,796
For example,
465
00:44:37,967 --> 00:44:39,983
if you need to hide something.
466
00:44:44,556 --> 00:44:45,724
Wow!
467
00:44:50,441 --> 00:44:51,514
I need to go home.
468
00:44:51,567 --> 00:44:54,503
Who's, what, who's here?
469
00:44:55,977 --> 00:44:57,211
Right now.
470
00:44:58,042 --> 00:44:59,386
Oh, oh!
471
00:44:59,597 --> 00:45:01,342
For controlling nature,
472
00:45:01,499 --> 00:45:02,897
any of the elements,
473
00:45:03,133 --> 00:45:06,288
and you can use an, oval engine.
474
00:45:13,486 --> 00:45:14,542
Where are you going?
475
00:45:14,643 --> 00:45:16,011
I'm going home, it's important.
476
00:45:16,075 --> 00:45:17,617
I forbade you to leave.
477
00:45:18,356 --> 00:45:19,379
Or what?
478
00:45:19,550 --> 00:45:21,819
Are you going to shoot me again?
479
00:45:22,008 --> 00:45:24,232
Are you always like that with the girls?
480
00:45:24,300 --> 00:45:26,867
You don't know how I am with the girls.
481
00:45:27,048 --> 00:45:29,228
It means you're only like that with me.
482
00:45:29,455 --> 00:45:31,956
I'm responsible for you.
483
00:45:32,123 --> 00:45:33,963
I don't need that.
484
00:45:34,118 --> 00:45:35,281
Yes you do.
485
00:45:35,381 --> 00:45:36,979
You just don't understand it yet.
486
00:45:37,040 --> 00:45:38,830
Just let me go.
487
00:45:40,050 --> 00:45:42,584
Leave her Bale, inspectors are coming.
488
00:45:52,157 --> 00:45:54,143
- Shut up.
- What the hell!
489
00:45:54,956 --> 00:45:57,025
Why do you care about this one, so much?
490
00:45:57,119 --> 00:45:58,332
Let her go where she likes.
491
00:45:58,363 --> 00:46:00,939
If she's captured she could give us away.
492
00:46:01,116 --> 00:46:04,828
No there was something else here.
I can see how you look at her.
493
00:46:05,649 --> 00:46:07,684
What the hell are you talking about?
494
00:46:07,955 --> 00:46:10,871
Where's the infection check tomorrow,
in what part of the city?
495
00:46:10,958 --> 00:46:13,527
- Fro, fro, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
496
00:46:13,566 --> 00:46:14,928
Enough Stella.
497
00:46:15,038 --> 00:46:18,382
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
498
00:46:18,514 --> 00:46:20,511
That's not your decision.
499
00:46:20,614 --> 00:46:21,944
I've always supported you Bale.
500
00:46:21,996 --> 00:46:24,710
What's wrong with you,
we're on the same side?
501
00:46:24,716 --> 00:46:24,716
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
502
00:46:25,305 --> 00:46:28,241
You better trust someone you know
more than a few minutes.
503
00:46:28,408 --> 00:46:30,199
Why am I suddenly an enemy?
504
00:46:30,286 --> 00:46:32,319
We belong together don't we?
505
00:46:32,424 --> 00:46:34,651
I don't feel that
we're together anymore.
506
00:46:35,718 --> 00:46:38,797
Can I... go already?
507
00:47:35,607 --> 00:47:36,710
Abby!
508
00:47:36,920 --> 00:47:38,725
- Mom!
- Where have you been?
509
00:47:39,122 --> 00:47:40,976
I was so worried.
510
00:47:41,719 --> 00:47:44,191
Mom, I know everything.
511
00:47:44,608 --> 00:47:46,929
The epidemic is a hoax.
512
00:47:47,758 --> 00:47:50,871
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
513
00:47:51,699 --> 00:47:53,996
Did dad also have a special gift?
514
00:47:54,201 --> 00:47:55,886
And what about you?
515
00:47:57,273 --> 00:47:59,471
I'm not like you and Jonathan.
516
00:47:59,698 --> 00:48:04,656
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
517
00:48:06,600 --> 00:48:08,053
My amulet.
518
00:48:08,533 --> 00:48:09,908
Dad gave it to me.
519
00:48:10,799 --> 00:48:12,839
It restrained my power.
520
00:48:13,349 --> 00:48:16,054
And it saved my life
when the inspector shot me.
521
00:48:16,218 --> 00:48:17,162
What?
522
00:48:17,279 --> 00:48:19,718
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
523
00:48:19,884 --> 00:48:21,131
I'm okay.
524
00:48:25,353 --> 00:48:27,181
How can I not worry?
525
00:48:28,030 --> 00:48:32,049
Now you have to hide
that you are like this.
526
00:48:32,439 --> 00:48:33,834
You don't get it?
527
00:48:34,415 --> 00:48:37,138
We are not living our own lives.
528
00:48:37,568 --> 00:48:41,016
You can't find work, you're,
barely surviving.
529
00:48:41,172 --> 00:48:44,676
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
530
00:48:44,941 --> 00:48:46,069
But for what?
531
00:48:46,758 --> 00:48:49,344
After all we didn't do anything bad.
532
00:48:49,689 --> 00:48:52,361
They deceived us,
they forced us to be silent.
533
00:48:52,450 --> 00:48:55,216
And everyone pretended
it's the way it should be.
534
00:48:55,575 --> 00:48:57,714
A whole city of lies.
535
00:48:58,332 --> 00:49:01,658
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
536
00:49:01,772 --> 00:49:04,921
to let them do anything at all with us.
537
00:49:05,789 --> 00:49:08,450
Free is the one who doesn't lie.
538
00:49:09,376 --> 00:49:12,280
I will find dad,
I know where to look.
539
00:49:14,753 --> 00:49:15,962
Abby...
540
00:49:16,922 --> 00:49:20,638
just a while ago you were my little girl.
541
00:49:21,575 --> 00:49:23,883
You're all grown up.
542
00:49:26,555 --> 00:49:29,553
Mom, I need your advice.
543
00:49:30,678 --> 00:49:33,282
There are these people, very good people.
544
00:49:33,704 --> 00:49:36,341
And they're about
to do something very big.
545
00:49:36,677 --> 00:49:39,128
And they know what they're doing.
546
00:49:39,986 --> 00:49:42,992
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
547
00:49:43,057 --> 00:49:46,942
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
548
00:49:49,119 --> 00:49:51,775
Just follow your heart my darling.
549
00:49:52,523 --> 00:49:54,346
I have faith in you...
550
00:49:55,386 --> 00:49:58,226
and you should have faith in yourself.
551
00:50:01,124 --> 00:50:02,950
Just be careful.
552
00:50:16,399 --> 00:50:18,478
Abby.
553
00:50:28,620 --> 00:50:31,479
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
554
00:50:32,093 --> 00:50:33,565
I will check her.
555
00:50:38,363 --> 00:50:40,090
What are you doing, are you crazy?
556
00:50:40,103 --> 00:50:43,056
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
557
00:50:43,138 --> 00:50:45,892
Take the mask off. Take it off!
558
00:50:48,095 --> 00:50:49,993
If they catch you, that's it.
559
00:50:50,150 --> 00:50:52,214
Maybe we can call
them all over here,
560
00:50:52,474 --> 00:50:54,767
and all three of you
will dance for me.
561
00:50:54,975 --> 00:50:57,363
- It will be fun!
- Stop it Abby.
562
00:50:57,502 --> 00:50:59,144
What do you need now?
563
00:50:59,339 --> 00:51:00,707
What is it?
564
00:51:03,608 --> 00:51:04,865
Sky fortress.
565
00:51:05,467 --> 00:51:06,974
And what's there?
566
00:51:07,590 --> 00:51:09,271
It's a prison for the special ones.
567
00:51:09,335 --> 00:51:12,370
After they've been caught,
they're brought their.
568
00:51:12,610 --> 00:51:15,240
Are you sure.
What if they're being killed?
569
00:51:15,443 --> 00:51:17,155
You can't kill the gift.
570
00:51:17,275 --> 00:51:20,111
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
571
00:51:20,196 --> 00:51:24,656
That's why they built the prison,
and my father helped them.
572
00:51:25,058 --> 00:51:28,568
Abby, leave now if they catch you...
573
00:51:28,654 --> 00:51:30,060
What's this?
574
00:51:30,991 --> 00:51:34,127
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
575
00:51:34,214 --> 00:51:35,817
- Now go.
- Wait!
576
00:51:35,977 --> 00:51:40,153
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
577
00:51:41,466 --> 00:51:44,598
And where do you think
you'll fly to Abby?
578
00:51:44,989 --> 00:51:47,448
Beyond the boundaries of this city...
579
00:51:48,120 --> 00:51:50,276
there is an unknown and
dangerous world.
580
00:51:50,366 --> 00:51:52,918
It's suicide to go there alone.
581
00:51:53,534 --> 00:51:55,626
I won't be alone.
582
00:51:57,199 --> 00:51:59,251
The inspectors are checking the tunnels
583
00:51:59,302 --> 00:52:01,082
the only way to get through,
584
00:52:01,190 --> 00:52:02,959
is during the shift change,
585
00:52:03,240 --> 00:52:05,310
at dawn or at midnight.
586
00:52:05,518 --> 00:52:09,719
Then we meet here,
half an hour before midnight.
587
00:52:19,345 --> 00:52:22,566
Bale... I don't want to lose you.
588
00:52:23,091 --> 00:52:25,298
Not you, not any of the others.
589
00:52:25,460 --> 00:52:29,372
Stella you don't understand, too many
of our people have been taken in.
590
00:52:29,448 --> 00:52:31,404
We can only defeat them
on public safety day
591
00:52:31,422 --> 00:52:33,470
when they're spread around the city.
592
00:52:33,592 --> 00:52:35,553
If we don't strike tomorrow,
593
00:52:35,655 --> 00:52:37,166
the uprising's finished.
594
00:52:37,194 --> 00:52:38,600
It's our only chance.
595
00:52:38,763 --> 00:52:40,929
- But Bale...
- End of discussion.
596
00:52:47,407 --> 00:52:48,969
We attack at dawn.
597
00:52:49,048 --> 00:52:50,712
Our troops will gather here.
598
00:52:50,908 --> 00:52:54,891
Bale wait... there is no need
for an uprising.
599
00:52:54,897 --> 00:52:54,897
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
600
00:52:55,148 --> 00:52:58,426
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
601
00:52:58,473 --> 00:53:01,712
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
602
00:53:01,718 --> 00:53:03,415
Shut... up.
603
00:53:04,548 --> 00:53:06,305
I give the orders here.
604
00:53:06,384 --> 00:53:09,179
You can either follow them, or get out.
605
00:53:10,822 --> 00:53:13,531
But I know a way out of the city.
606
00:53:13,731 --> 00:53:16,834
If we leave this city,
we won't stand a chance.
607
00:53:17,051 --> 00:53:19,287
Who are we going to find there anyway?
608
00:53:19,401 --> 00:53:22,799
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
609
00:53:22,888 --> 00:53:26,590
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
610
00:53:26,636 --> 00:53:27,470
Look...
611
00:53:27,540 --> 00:53:29,175
even she doesn't want to go with you.
612
00:53:29,246 --> 00:53:30,607
We need to talk this through.
613
00:53:30,675 --> 00:53:32,027
Talk what through?
614
00:53:33,108 --> 00:53:35,639
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
615
00:53:35,676 --> 00:53:37,455
No, how to stay alive!
616
00:53:37,518 --> 00:53:39,130
We're at war.
617
00:53:39,519 --> 00:53:42,551
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
618
00:53:42,754 --> 00:53:44,432
for the sake of victory.
619
00:53:44,837 --> 00:53:47,083
And if you're not ready for that...
620
00:53:47,596 --> 00:53:49,649
you can leave, now.
621
00:53:53,784 --> 00:53:58,180
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
622
00:53:58,558 --> 00:54:03,016
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
623
00:54:04,775 --> 00:54:06,974
I want to save my father.
624
00:54:07,323 --> 00:54:09,593
Don't you want to save your parents?
625
00:54:09,750 --> 00:54:13,732
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
626
00:54:14,135 --> 00:54:15,423
Your father...
627
00:54:16,411 --> 00:54:18,513
worked for the inspectors.
628
00:54:18,751 --> 00:54:25,661
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
629
00:54:29,318 --> 00:54:31,614
You are not here to help us...
630
00:54:32,216 --> 00:54:34,070
you're here to use us.
631
00:54:34,295 --> 00:54:36,601
Do you really think I'd believe you?
632
00:54:38,909 --> 00:54:40,524
Get out!
633
00:55:02,622 --> 00:55:06,311
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
634
00:55:12,884 --> 00:55:14,236
I'm sorry.
635
00:55:14,689 --> 00:55:16,390
I had no choice.
636
00:55:37,555 --> 00:55:39,134
Abigail.
637
00:55:41,604 --> 00:55:42,760
Hello!
638
00:55:44,068 --> 00:55:45,681
What's this?
639
00:55:49,607 --> 00:55:51,239
You changed a lot.
640
00:55:52,281 --> 00:55:54,637
Much, prettier now.
641
00:55:55,521 --> 00:55:58,013
I can't say the same about you, Garrett.
642
00:55:58,638 --> 00:56:00,593
Such a smart girl.
643
00:56:03,744 --> 00:56:06,551
You came up with a plan to trick me.
644
00:56:06,810 --> 00:56:08,838
Just like your father.
645
00:56:09,497 --> 00:56:10,943
Jonathan...
646
00:56:11,919 --> 00:56:14,207
did well hiding you from us.
647
00:56:15,503 --> 00:56:19,141
This amulet, suppressed your special gift.
648
00:56:19,384 --> 00:56:22,330
Your father didn't want you
to have any powers.
649
00:56:22,779 --> 00:56:27,492
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
650
00:56:28,355 --> 00:56:30,980
And he designed a device,
651
00:56:31,375 --> 00:56:34,888
that can make everybody equal.
652
00:56:36,618 --> 00:56:40,915
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
653
00:56:41,467 --> 00:56:44,938
I bet you're just as talented as he was.
654
00:56:48,209 --> 00:56:49,842
Join us.
655
00:56:50,347 --> 00:56:53,934
Together we can create, the city of equals.
656
00:56:54,493 --> 00:56:57,942
Where honest work and common
decency are held the highest.
657
00:56:57,948 --> 00:57:00,992
Not some random gift of magic powers...
658
00:57:01,358 --> 00:57:03,462
blind and undeserved.
659
00:57:04,764 --> 00:57:07,517
Are you trying to recruit me?
660
00:57:08,361 --> 00:57:11,041
But I'm not anything like him...
661
00:57:12,303 --> 00:57:13,750
and never will be.
662
00:57:14,130 --> 00:57:15,380
Roy.
663
00:57:16,294 --> 00:57:19,962
This is your chance
to make up for what you've done.
664
00:57:21,174 --> 00:57:23,020
You have to kill her.
665
00:57:23,762 --> 00:57:26,035
I'm not a murderer.
666
00:57:27,302 --> 00:57:30,380
Kill her, or I will do it myself.
667
00:57:40,731 --> 00:57:42,690
Your turn Ethan.
668
00:57:44,110 --> 00:57:47,831
Prove that you won't have mercy
on the traitor's daughter.
669
00:58:02,455 --> 00:58:03,939
Bale.
670
00:59:49,684 --> 00:59:51,168
Marcus!
671
00:59:59,334 --> 01:00:00,623
Bale.
672
01:00:02,617 --> 01:00:03,890
Bale.
673
01:00:23,254 --> 01:00:27,194
Gone... all gone!
674
01:00:28,858 --> 01:00:31,310
It took me three years...
675
01:00:31,979 --> 01:00:33,538
to make this infusion.
676
01:00:33,663 --> 01:00:35,956
Now, not a single drop left.
677
01:00:36,035 --> 01:00:38,489
Come on, you can make more.
678
01:00:43,455 --> 01:00:45,588
Here... take it.
679
01:00:46,460 --> 01:00:47,808
Dab the scar.
680
01:00:48,560 --> 01:00:49,623
I grew it.
681
01:00:49,957 --> 01:00:51,129
I dried it.
682
01:00:51,317 --> 01:00:52,526
Infused it!
683
01:00:53,166 --> 01:00:55,744
And now, it's all gone.
684
01:01:11,198 --> 01:01:13,436
Bale, forgive me please.
685
01:01:14,856 --> 01:01:17,211
Hey, give it back, it's mine!
686
01:01:18,215 --> 01:01:19,806
Where did you go with that inspector?
687
01:01:19,861 --> 01:01:21,744
Is this instead of thank you?
688
01:01:21,823 --> 01:01:24,626
Thank you for what?
You almost got us both killed!
689
01:01:25,015 --> 01:01:27,153
Because you wouldn't listen to me.
690
01:01:27,425 --> 01:01:29,533
It's you who should listen to me.
691
01:01:29,629 --> 01:01:32,380
- Why should I?
- Because I saved your life.
692
01:01:33,136 --> 01:01:34,926
Actually, I saved you.
693
01:01:35,117 --> 01:01:38,688
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
694
01:01:39,317 --> 01:01:41,748
Can you listen to me for once?
695
01:01:42,500 --> 01:01:44,327
There's another way.
696
01:01:44,587 --> 01:01:46,218
How did you get it?
697
01:01:46,583 --> 01:01:48,518
My father left it for me.
698
01:01:48,839 --> 01:01:53,338
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
699
01:01:53,344 --> 01:01:55,082
Stop, don't open it.
700
01:01:55,637 --> 01:01:57,145
Why not?
701
01:01:57,151 --> 01:01:57,151
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
702
01:02:02,186 --> 01:02:03,569
They're called fairies.
703
01:02:03,668 --> 01:02:06,758
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
704
01:02:06,838 --> 01:02:09,590
But the inspectors
forced them into service.
705
01:02:11,405 --> 01:02:14,148
But why don't you want it
to be seen by everybody?
706
01:02:14,236 --> 01:02:17,385
Because now fairies are
part of a different world.
707
01:02:17,800 --> 01:02:19,918
And we have to save ours.
708
01:02:21,009 --> 01:02:23,211
This is what I'm fighting for.
709
01:02:24,455 --> 01:02:27,987
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
710
01:02:28,139 --> 01:02:30,636
revenge won't, bring them back.
711
01:02:30,886 --> 01:02:33,978
But we can still save,
those who are alive.
712
01:02:35,783 --> 01:02:37,343
Understand this,
713
01:02:37,705 --> 01:02:41,584
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
714
01:02:41,690 --> 01:02:44,077
And no one will care about this city.
715
01:02:44,250 --> 01:02:46,367
We have to liberate it.
716
01:02:48,106 --> 01:02:50,532
You're thinking only
about your father.
717
01:02:50,683 --> 01:02:54,427
Yes, I haven't seen him for 10 years.
718
01:02:55,055 --> 01:02:58,007
And I don't know if he's still alive.
719
01:02:59,271 --> 01:03:01,071
And I follow my duty.
720
01:03:03,911 --> 01:03:06,194
Your faith has no foundation.
721
01:03:06,331 --> 01:03:08,662
Maybe it needs no foundation.
722
01:03:08,976 --> 01:03:12,630
But we should just... follow our hearts.
723
01:03:13,587 --> 01:03:16,724
My heart wants you to stay here in safety.
724
01:03:17,489 --> 01:03:21,911
I can't stay here,
no matter how much I want to.
725
01:03:29,069 --> 01:03:31,644
You and I are on different paths.
726
01:03:39,551 --> 01:03:42,195
I have no right to hold you here.
727
01:03:42,954 --> 01:03:44,505
And I hope...
728
01:03:45,576 --> 01:03:47,948
you will change your mind.
729
01:03:54,941 --> 01:03:56,419
Look!
730
01:03:57,431 --> 01:03:58,778
What was that?
731
01:03:58,872 --> 01:04:00,647
- Something flashed!
- Where?
732
01:04:03,152 --> 01:04:04,613
Just like the fire.
733
01:04:04,846 --> 01:04:07,372
That's not how fire burns.
734
01:04:08,607 --> 01:04:12,099
But... how does it burn?
735
01:04:12,685 --> 01:04:15,454
Well, in order to light a flame...
736
01:04:16,080 --> 01:04:17,883
you need, three friends.
737
01:04:17,960 --> 01:04:21,155
Now, the first, friend, is...
738
01:04:23,886 --> 01:04:25,308
a fuel.
739
01:04:26,403 --> 01:04:29,370
And a fuel, is what will burn.
740
01:04:29,451 --> 01:04:31,649
But the second friend, is...
741
01:04:33,711 --> 01:04:34,883
air.
742
01:04:35,458 --> 01:04:38,497
And air will feed, the fire.
743
01:04:39,081 --> 01:04:41,770
But the third friend... is a spark.
744
01:04:44,004 --> 01:04:47,116
And she likes to, play, and fool around.
745
01:04:47,356 --> 01:04:48,441
Just like you.
746
01:04:48,543 --> 01:04:49,768
And without her,
747
01:04:49,899 --> 01:04:52,503
air and fuel can't be the flame.
748
01:04:53,551 --> 01:04:56,245
They're friends, but they do
everything together.
749
01:04:56,308 --> 01:04:57,575
Just like life.
750
01:04:58,589 --> 01:05:02,591
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
751
01:05:02,668 --> 01:05:04,074
Because alone...
752
01:05:05,414 --> 01:05:07,369
you won't get very far.
753
01:07:12,779 --> 01:07:13,884
Bale!
754
01:07:14,079 --> 01:07:16,650
It's a trap!
There expecting you!
755
01:07:16,991 --> 01:07:20,831
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
756
01:07:22,340 --> 01:07:25,421
Fall back! Everybody fall back!
757
01:10:58,288 --> 01:10:59,699
Confused...
758
01:11:00,627 --> 01:11:01,842
aren't you?
759
01:11:03,722 --> 01:11:06,983
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
760
01:11:07,078 --> 01:11:09,200
Stabbing us all in the back!
761
01:11:09,311 --> 01:11:12,007
More like saving everyone's back.
762
01:11:21,064 --> 01:11:23,276
It hurts me so much...
763
01:11:23,668 --> 01:11:25,416
to see how the man I loved,
764
01:11:25,611 --> 01:11:27,662
turned into an obsessed fanatic.
765
01:11:28,588 --> 01:11:32,529
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
766
01:11:34,357 --> 01:11:37,014
You've drowned the whole city in blood.
767
01:11:38,418 --> 01:11:43,352
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
768
01:11:44,459 --> 01:11:47,502
But it was you
who drowned the city in blood.
769
01:11:47,617 --> 01:11:49,022
Enough.
770
01:11:50,814 --> 01:11:52,240
Take him away.
771
01:11:54,026 --> 01:11:55,315
Move!
772
01:11:58,074 --> 01:11:59,614
Get in!
773
01:12:26,606 --> 01:12:28,295
What are you doing?
774
01:12:28,411 --> 01:12:29,286
We lost.
775
01:12:29,363 --> 01:12:31,974
It's the end.
The inspectors will be here soon.
776
01:12:32,124 --> 01:12:33,684
Yeah but what about our friends?
777
01:12:33,753 --> 01:12:37,097
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
778
01:12:39,310 --> 01:12:40,911
Why are you giving up?
779
01:12:40,981 --> 01:12:43,081
You don't have to give up.
780
01:12:43,541 --> 01:12:46,541
We still have a chance to fix everything.
781
01:12:48,873 --> 01:12:50,764
Listen to me!
782
01:13:29,947 --> 01:13:32,697
We can all run off and hide now...
783
01:13:33,047 --> 01:13:34,766
but that's not right.
784
01:13:35,041 --> 01:13:39,377
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
785
01:13:39,539 --> 01:13:41,537
This is our chance.
786
01:13:43,188 --> 01:13:46,694
We'll get out of the city
and save our friends.
787
01:13:47,053 --> 01:13:49,631
We'll find all of our kind.
788
01:13:49,975 --> 01:13:52,541
Everyone who was taken
by the inspectors...
789
01:13:52,993 --> 01:13:55,912
and this fairy
will show us the way to them.
790
01:14:14,543 --> 01:14:17,481
I have no right to tell you what to do.
791
01:14:17,640 --> 01:14:19,836
You should all decide for yourselves.
792
01:14:20,963 --> 01:14:22,514
But I'm going...
793
01:14:23,111 --> 01:14:26,860
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
794
01:14:27,236 --> 01:14:29,055
then come with me.
795
01:14:50,556 --> 01:14:52,798
You have to come with us Spencer.
796
01:14:52,899 --> 01:14:54,654
I'm an old man.
797
01:14:56,331 --> 01:14:57,959
What am I gonna do?
798
01:14:58,734 --> 01:15:00,533
This is my home...
799
01:15:01,685 --> 01:15:04,357
and, I love this city
800
01:15:04,363 --> 01:15:04,363
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
801
01:15:05,077 --> 01:15:07,864
and I've grown so fond
of this basement.
802
01:15:11,208 --> 01:15:12,551
I'm staying.
803
01:15:13,355 --> 01:15:15,963
No please you have to come with us.
804
01:15:16,176 --> 01:15:20,206
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
805
01:15:30,383 --> 01:15:33,022
And you remembered my name after all.
806
01:15:33,550 --> 01:15:37,621
And I shall never forget... Magna.
807
01:17:41,091 --> 01:17:42,677
Bale.
808
01:17:43,305 --> 01:17:44,828
You're alive.
809
01:17:45,883 --> 01:17:47,570
We half to hurry.
810
01:17:47,811 --> 01:17:49,511
Watch the tunnel.
811
01:17:52,427 --> 01:17:54,844
Looks like we're inside the flying machine.
812
01:17:55,421 --> 01:17:58,608
Norman, can you make it fly?
813
01:18:00,136 --> 01:18:02,163
What a strange weapon.
814
01:18:02,312 --> 01:18:03,826
Why aren't they wearing masks?
815
01:18:03,881 --> 01:18:05,620
Inspectors in the tunnel!
816
01:18:05,702 --> 01:18:07,921
Figure out how to fly this!
817
01:18:56,416 --> 01:18:58,622
Look, there's a keyhole!
818
01:20:03,177 --> 01:20:04,535
Wow!
819
01:20:06,725 --> 01:20:09,664
When I was little
my dad used to tell me a story
820
01:20:09,759 --> 01:20:14,138
about outsiders who lived
beyond the boundary.
821
01:20:15,178 --> 01:20:16,899
I'm scared.
822
01:20:17,081 --> 01:20:20,509
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
823
01:20:20,773 --> 01:20:23,189
What if you're right,
and when we get there
824
01:20:23,288 --> 01:20:25,322
we're only going to find traitors
825
01:20:25,521 --> 01:20:27,710
working for the security department.
826
01:20:27,905 --> 01:20:30,527
And what if my father is working
for the inspectors too?
827
01:20:30,633 --> 01:20:32,922
It doesn't matter what we find.
828
01:20:34,040 --> 01:20:36,938
What only matters is
that we have a new hope...
829
01:20:37,885 --> 01:20:39,648
and it's driving us forward.
830
01:20:39,723 --> 01:20:41,648
We're all here...
831
01:20:41,986 --> 01:20:45,344
only because you have faith in
what your heart was telling you.
832
01:20:45,524 --> 01:20:47,263
Give me your hands.
833
01:20:54,992 --> 01:20:56,455
Concentrate.
834
01:21:00,049 --> 01:21:01,802
Trust your power.
835
01:21:06,385 --> 01:21:07,790
Feel it.
836
01:21:13,351 --> 01:21:15,677
You must have faith in yourself.
837
01:21:44,783 --> 01:21:46,571
What's going on?
838
01:21:47,111 --> 01:21:49,482
The engines stopped working.
839
01:21:51,524 --> 01:21:52,976
We don't have a choice.
840
01:21:53,079 --> 01:21:55,913
We have to go there and
see what's going on.
841
01:23:14,010 --> 01:23:15,817
Who the hell are you?
842
01:23:17,343 --> 01:23:19,898
Drop your weapons, now!
843
01:23:30,376 --> 01:23:32,415
Okay everybody spread out.
844
01:23:32,508 --> 01:23:35,272
Search the building for Jonathan Foster.
845
01:23:52,735 --> 01:23:54,352
Don't touch him.
846
01:23:54,479 --> 01:23:56,360
He's barely alive.
847
01:23:59,323 --> 01:24:02,978
Looks like his life force
has been sucked out of him.
848
01:24:03,384 --> 01:24:04,823
We searched the whole place.
849
01:24:04,878 --> 01:24:07,017
Jonathan Foster's not here.
850
01:24:12,561 --> 01:24:14,657
My father's not here.
851
01:24:24,759 --> 01:24:26,158
You were right.
852
01:24:26,658 --> 01:24:31,678
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
853
01:24:31,757 --> 01:24:33,218
When I was little...
854
01:24:33,432 --> 01:24:36,630
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
855
01:24:37,229 --> 01:24:40,103
But this device is
much more powerful.
856
01:24:48,582 --> 01:24:50,913
Well it's not that simple.
857
01:24:52,554 --> 01:24:55,122
Looks like we need all our
powers to destroy it.
858
01:24:55,216 --> 01:24:58,062
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
859
01:26:27,386 --> 01:26:28,543
Dad?
860
01:26:31,332 --> 01:26:32,511
Daddy!
861
01:26:32,808 --> 01:26:35,139
I was looking for you for so long!
862
01:26:35,408 --> 01:26:37,570
I've gone through so much!
863
01:26:37,640 --> 01:26:38,945
Well well.
864
01:26:39,199 --> 01:26:40,379
Abby...
865
01:26:40,637 --> 01:26:41,575
quiet.
866
01:26:43,564 --> 01:26:44,689
And now...
867
01:26:45,911 --> 01:26:47,175
I am here.
868
01:26:48,721 --> 01:26:50,034
Where are we?
869
01:26:50,951 --> 01:26:52,756
It's like my memories.
870
01:26:52,857 --> 01:26:55,396
You're on the right path, navigator.
871
01:26:55,885 --> 01:26:59,433
I looked at the watch,
and I ended up here.
872
01:27:05,154 --> 01:27:06,311
Engine?
873
01:27:09,234 --> 01:27:11,183
What, did you act upon me?
874
01:27:11,910 --> 01:27:13,550
But what did you do?
875
01:27:13,624 --> 01:27:15,046
What for?
876
01:27:15,882 --> 01:27:17,132
Remember...
877
01:27:17,764 --> 01:27:20,185
I can only point you
in the right direction.
878
01:27:24,450 --> 01:27:26,569
I just wanted you to come back.
879
01:27:28,515 --> 01:27:30,305
It's just a recording.
880
01:27:30,828 --> 01:27:31,851
Oh...
881
01:27:32,110 --> 01:27:34,984
you put the sentences
into my memories.
882
01:27:36,160 --> 01:27:37,444
Hints.
883
01:27:38,450 --> 01:27:40,795
Anything... can happen.
884
01:27:42,040 --> 01:27:43,896
Even things that can't.
885
01:27:44,060 --> 01:27:45,764
All you need to do...
886
01:27:45,835 --> 01:27:46,994
is to believe.
887
01:27:47,075 --> 01:27:48,904
Now, keep your head up...
888
01:27:49,981 --> 01:27:52,188
Higher, higher...
889
01:27:52,751 --> 01:27:54,290
keep it high.
890
01:27:59,750 --> 01:28:01,377
Keep your head up.
891
01:28:02,002 --> 01:28:04,607
That's what he always
used to tell me.
892
01:28:08,776 --> 01:28:11,312
Look, this arrow was pointing there.
893
01:28:12,081 --> 01:28:14,512
There must be something.
894
01:28:33,359 --> 01:28:36,128
The sunbeam is shining on that wall.
895
01:29:02,369 --> 01:29:03,564
Dad?
896
01:29:04,532 --> 01:29:06,444
Did you leave me a hint?
897
01:29:06,859 --> 01:29:09,617
Abigail! My joy!
898
01:29:09,757 --> 01:29:11,136
You're here.
899
01:29:11,591 --> 01:29:13,085
I found the fort.
900
01:29:13,091 --> 01:29:13,091
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
901
01:29:13,442 --> 01:29:17,939
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
902
01:29:18,112 --> 01:29:21,157
I can only point you
in the right direction.
903
01:29:21,329 --> 01:29:23,176
Remember what I said.
904
01:29:27,514 --> 01:29:28,858
You said,
905
01:29:28,995 --> 01:29:32,339
mmm, something about three friends.
906
01:29:32,704 --> 01:29:34,288
I need three things.
907
01:29:34,482 --> 01:29:35,951
Why?
908
01:29:36,099 --> 01:29:37,790
Walls?
909
01:29:38,892 --> 01:29:40,823
Stop, you drew.
910
01:29:52,763 --> 01:29:54,004
They're engines!
911
01:29:54,216 --> 01:29:55,984
Engines of all different kinds!
912
01:29:56,071 --> 01:29:59,144
Bravo, right on the nose.
913
01:29:59,588 --> 01:30:01,975
They all do everything together.
914
01:30:02,328 --> 01:30:05,529
That means that we've got to somehow
bring them together!
915
01:30:05,630 --> 01:30:07,532
I captured the sunbeams.
916
01:30:07,617 --> 01:30:09,505
- I captured the sun...
- The mirror!
917
01:30:09,827 --> 01:30:12,234
It can focus their beams.
918
01:30:15,335 --> 01:30:19,712
We need to combine the beams
from three types of engines.
919
01:30:20,492 --> 01:30:23,943
Put the engines together,
so that they point at the lens.
920
01:30:25,761 --> 01:30:28,681
If you focus their beams
into a single beam,
921
01:30:29,117 --> 01:30:31,267
that will destroy the device.
922
01:30:34,218 --> 01:30:37,522
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
923
01:30:37,784 --> 01:30:40,770
Bale, my dad knew
that I would come here.
924
01:30:40,995 --> 01:30:46,354
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
925
01:30:48,195 --> 01:30:49,594
But we need time.
926
01:30:49,743 --> 01:30:51,253
Okay we'll buy some
time for you.
927
01:30:51,323 --> 01:30:53,743
Norman, help Abby.
928
01:33:24,590 --> 01:33:27,540
Dad, what are you trying to tell me?
929
01:33:33,699 --> 01:33:34,816
Dad?
930
01:33:35,635 --> 01:33:37,788
I did everything that you said!
931
01:33:37,944 --> 01:33:40,202
But the engines won't work!
932
01:33:40,831 --> 01:33:42,269
I found the mirror,
933
01:33:42,479 --> 01:33:43,994
and the engines.
934
01:33:44,784 --> 01:33:47,337
But without the power
nothing will work.
935
01:33:47,570 --> 01:33:49,118
Where are you?
936
01:33:50,262 --> 01:33:52,487
Quiet Abigail, I'm here.
937
01:33:54,187 --> 01:33:55,405
Shhh.
938
01:33:56,553 --> 01:33:57,983
I'm here with you.
939
01:33:58,267 --> 01:33:59,713
Where are you dad?
940
01:34:00,879 --> 01:34:02,223
Tell me.
941
01:34:23,741 --> 01:34:24,966
Have you done it?
942
01:34:25,468 --> 01:34:26,320
Ah.
943
01:34:26,488 --> 01:34:28,356
And why should I do it?
944
01:34:29,710 --> 01:34:34,600
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
945
01:34:34,830 --> 01:34:39,447
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
946
01:34:41,744 --> 01:34:42,976
Because...
947
01:34:43,679 --> 01:34:45,906
it was my request.
948
01:34:49,271 --> 01:34:50,871
It's your order.
949
01:34:51,980 --> 01:34:53,890
Be honest, Garrett.
950
01:34:54,496 --> 01:34:55,888
What's wrong Jonathan?
951
01:34:56,436 --> 01:34:58,146
We're colleagues after all.
952
01:35:00,057 --> 01:35:01,635
The equality...
953
01:35:03,089 --> 01:35:04,526
that we achieved...
954
01:35:06,109 --> 01:35:07,453
is a balance.
955
01:35:09,479 --> 01:35:11,256
Only power can change it...
956
01:35:11,357 --> 01:35:12,706
and I have this power.
957
01:35:12,796 --> 01:35:14,796
The power, is me.
958
01:35:15,062 --> 01:35:17,339
It doesn't belong, to anyone.
959
01:35:17,599 --> 01:35:18,903
One day...
960
01:35:19,138 --> 01:35:21,552
I will become part of this power.
961
01:35:21,895 --> 01:35:23,169
It will return
962
01:35:23,287 --> 01:35:24,224
and awaken
963
01:35:24,358 --> 01:35:25,427
in everyone.
964
01:35:26,082 --> 01:35:27,973
This will be a city of equals...
965
01:35:28,567 --> 01:35:31,041
of the strong, not the weak.
966
01:35:33,858 --> 01:35:35,873
Just do what I asked you to.
967
01:35:36,253 --> 01:35:38,732
And don't forget about your daughter.
968
01:35:40,319 --> 01:35:41,837
Think about her.
969
01:35:44,747 --> 01:35:46,306
Yes.
970
01:35:47,991 --> 01:35:49,415
Yes, you're right.
971
01:35:50,568 --> 01:35:52,146
I have a daughter...
972
01:35:53,218 --> 01:35:54,749
and I think of her...
973
01:35:55,304 --> 01:35:56,625
every minute.
974
01:35:57,937 --> 01:36:00,478
And that is why I say...
975
01:36:02,114 --> 01:36:04,426
not, this...
976
01:36:05,860 --> 01:36:07,288
time.
977
01:36:11,774 --> 01:36:13,813
What are you?
978
01:36:21,222 --> 01:36:22,620
No!
979
01:36:25,132 --> 01:36:27,132
I'll always be here with you.
980
01:36:28,106 --> 01:36:29,825
I need you!
981
01:36:32,995 --> 01:36:34,589
You have to let me go.
982
01:36:35,551 --> 01:36:38,303
And you have to go back to yourself.
983
01:36:38,417 --> 01:36:41,028
Because it's the only way
to unlock the power.
984
01:36:47,977 --> 01:36:49,798
Norman, he's gone.
985
01:36:55,258 --> 01:36:59,313
He lives only in my memories,
to help me destroy the device.
986
01:37:04,271 --> 01:37:06,345
He had so much faith in me.
987
01:37:48,997 --> 01:37:50,387
Bale?
988
01:38:01,631 --> 01:38:03,769
Go back to myself.
989
01:38:04,589 --> 01:38:05,738
I get it.
990
01:38:06,012 --> 01:38:07,903
I know how to do it.
991
01:38:33,823 --> 01:38:36,630
As a child I had special powers.
992
01:38:37,997 --> 01:38:42,216
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
993
01:38:44,439 --> 01:38:45,803
Bale.
994
01:39:51,686 --> 01:39:53,944
Garrett, this is it.
995
01:40:54,953 --> 01:40:58,108
Dad, what's across the border?
996
01:40:58,855 --> 01:41:00,113
Shhh.
997
01:41:00,626 --> 01:41:02,390
We mustn't talk about that.
998
01:41:02,531 --> 01:41:04,500
We can talk about that.
999
01:41:05,048 --> 01:41:06,353
We need to.
1000
01:41:07,223 --> 01:41:10,354
But now, everything is changed dad.
1001
01:41:10,360 --> 01:41:10,360
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
1002
01:41:10,526 --> 01:41:11,841
Abigail.
1003
01:41:12,144 --> 01:41:14,269
I knew you'd pull through.
1004
01:41:15,823 --> 01:41:17,073
Thanks to you.
1005
01:41:17,820 --> 01:41:21,250
It's good that at least in my memories
I can see you.
1006
01:41:24,166 --> 01:41:26,202
I will always be with you...
1007
01:41:27,390 --> 01:41:28,867
in your heart.
1008
01:41:32,252 --> 01:41:35,899
The new history of our city
begins here, today.
1009
01:41:37,969 --> 01:41:39,876
It's time to go home.
1010
01:41:56,417 --> 01:42:01,816
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
1011
01:42:01,945 --> 01:42:04,424
Norman, we're going home.
1012
01:42:04,829 --> 01:42:08,623
And the next stop is, is Fencington.
1013
01:42:12,472 --> 01:42:14,628
What, no no no no no no no no.
1014
01:42:15,138 --> 01:42:16,326
No.
1015
01:42:20,363 --> 01:42:22,411
Let me go!
1016
01:43:02,125 --> 01:43:10,125
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
72477