All language subtitles for Abigail (2019) time 1;46;15 at 25 fps V3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,234 --> 00:00:31,234
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:00:50,990 --> 00:00:57,151
SUMMER, 95 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
3
00:01:21,822 --> 00:01:25,276
I... gotcha my girl, I've gotcha!
4
00:01:32,285 --> 00:01:34,650
- Navigator which way is home?
- What?
5
00:01:35,267 --> 00:01:37,627
- Have we gotten lost?
- Lost?
6
00:01:37,907 --> 00:01:41,492
No, no, no, no, that's, that's not like us.
7
00:01:44,325 --> 00:01:48,187
You, keep your head up, up, up. Higher.
8
00:01:49,764 --> 00:01:52,326
You see that kite, up there?
9
00:01:52,826 --> 00:01:57,520
See the end of that string?
That's the North Star.
10
00:01:58,609 --> 00:02:02,117
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
11
00:02:05,655 --> 00:02:10,600
Now we know that north is there.
12
00:02:11,664 --> 00:02:14,347
And we live, right down here...
13
00:02:15,153 --> 00:02:17,723
in the south, so...
14
00:02:19,421 --> 00:02:21,234
ta-da!
15
00:02:21,700 --> 00:02:23,462
We've found our way home.
16
00:02:24,226 --> 00:02:25,672
Whenever you're lost...
17
00:02:27,154 --> 00:02:29,583
you just keep your chin, up.
18
00:02:31,738 --> 00:02:33,090
Now...
19
00:02:33,425 --> 00:02:34,831
let's go home.
20
00:02:35,468 --> 00:02:37,259
Mum has baked a pie.
21
00:02:37,678 --> 00:02:40,308
And it's tasty, I bet.
22
00:03:42,672 --> 00:03:48,885
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
23
00:03:49,369 --> 00:03:54,230
WINTER, 96 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
24
00:03:56,890 --> 00:03:58,421
Mr. Garrett?
25
00:03:58,519 --> 00:04:00,142
Abigail.
26
00:04:02,442 --> 00:04:04,138
- What's this?
- What?
27
00:04:10,085 --> 00:04:11,531
William...
28
00:04:12,362 --> 00:04:16,287
what brings the head of the
security department here?
29
00:04:17,294 --> 00:04:19,786
Yes, that was the order for
your entire department.
30
00:04:19,922 --> 00:04:21,611
Good evening Mr. Garrett.
31
00:04:31,360 --> 00:04:33,586
What is all this fuss about?
32
00:04:34,982 --> 00:04:37,241
You know what I did to this city.
33
00:04:38,079 --> 00:04:40,428
How important I am to them, William.
34
00:04:40,630 --> 00:04:42,664
I will tell you what will happen.
35
00:04:43,636 --> 00:04:45,535
I will come out of there...
36
00:04:46,208 --> 00:04:49,017
and no one will be able
to lay a hand on me.
37
00:04:49,237 --> 00:04:50,807
Daddy?
38
00:04:51,785 --> 00:04:53,785
Is Mr. Garrett staying for tea?
39
00:04:53,946 --> 00:04:57,716
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
40
00:04:58,271 --> 00:04:59,937
But it's bed time.
41
00:05:01,381 --> 00:05:04,258
You give me half an hour
to put her to bed.
42
00:05:18,178 --> 00:05:19,648
Shh!
43
00:05:38,846 --> 00:05:40,123
- Dad.
- Shh!
44
00:05:42,029 --> 00:05:44,628
Look what I have, it's a gift.
45
00:05:45,925 --> 00:05:48,031
I made it specially for you.
46
00:05:48,647 --> 00:05:50,553
It's so pretty.
47
00:05:50,779 --> 00:05:52,279
So round.
48
00:05:53,872 --> 00:05:55,094
Now this sphere...
49
00:05:55,789 --> 00:05:58,504
contains all my thoughts about you.
50
00:05:59,286 --> 00:06:01,101
You keep it with you always.
51
00:06:01,422 --> 00:06:02,704
Deal?
52
00:06:02,988 --> 00:06:04,441
Deal.
53
00:06:04,701 --> 00:06:06,622
Thanks daddy.
54
00:06:08,794 --> 00:06:10,847
Now, you go to sleep princess.
55
00:06:10,917 --> 00:06:12,269
And close your eyes,
56
00:06:12,543 --> 00:06:14,277
and I'll sit with you until
you fall asleep.
57
00:06:14,622 --> 00:06:16,112
Come on.
58
00:06:29,712 --> 00:06:32,845
He can't be sick!
You didn't even scan him!
59
00:06:32,909 --> 00:06:34,967
Your husband is infected.
60
00:06:35,197 --> 00:06:38,421
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
61
00:06:38,507 --> 00:06:42,354
- Wait! - William!
- Wait, no, colonel, please!
62
00:06:46,453 --> 00:06:50,439
Roy, you didn't scan him!
63
00:06:57,113 --> 00:06:58,589
Daddy?
64
00:07:25,450 --> 00:07:31,145
WINTER, 104 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
65
00:07:59,246 --> 00:08:02,701
This is the head of the security
department speaking.
66
00:08:03,443 --> 00:08:07,171
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
67
00:08:07,298 --> 00:08:10,642
But the epidemic
has broken out once again.
68
00:08:11,504 --> 00:08:14,336
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
69
00:08:14,481 --> 00:08:17,236
We meet at nine on the
abandoned street.
70
00:08:26,201 --> 00:08:29,567
The number of infected people,
is growing every hour.
71
00:08:29,922 --> 00:08:33,667
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
72
00:08:34,465 --> 00:08:38,244
The executives of the security department
we will work harder than ever.
73
00:08:38,640 --> 00:08:44,244
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
74
00:08:45,950 --> 00:08:48,033
This disease is highly contagious.
75
00:08:48,185 --> 00:08:51,584
It leads anyone infected
to an excruciating death.
76
00:08:52,298 --> 00:08:57,887
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
77
00:08:59,479 --> 00:09:02,421
There are no recognizable
symptoms of the onset,
78
00:09:02,482 --> 00:09:06,352
and this infection can only be
detected by a special device.
79
00:09:06,485 --> 00:09:11,026
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
80
00:09:12,304 --> 00:09:16,571
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
81
00:09:16,798 --> 00:09:20,750
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
82
00:09:20,953 --> 00:09:22,871
For the sake of public safety,
83
00:09:22,922 --> 00:09:25,389
all infected persons are quarantined,
84
00:09:25,493 --> 00:09:28,390
and a painless lethal injection is administered
85
00:09:28,445 --> 00:09:31,578
before the disease progresses to stage 3.
86
00:09:32,860 --> 00:09:35,706
Anyone sheltering infected persons...
87
00:09:36,290 --> 00:09:39,149
will be considered a traitor
and will be charged,
88
00:09:39,213 --> 00:09:42,508
with treason for having put
public safety at risk.
89
00:09:45,196 --> 00:09:46,585
Hi daddy.
90
00:09:51,406 --> 00:09:53,765
The curfew has begun.
91
00:09:53,871 --> 00:09:57,221
You are requested to
return to your homes.
92
00:10:08,587 --> 00:10:10,186
He is our hostage.
93
00:10:10,269 --> 00:10:14,568
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
94
00:10:15,117 --> 00:10:16,486
They'll scan you,
95
00:10:16,650 --> 00:10:20,472
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
96
00:10:20,550 --> 00:10:22,294
Just like your relatives.
97
00:10:23,565 --> 00:10:26,714
They'll take you in,
and give you the injection.
98
00:10:26,981 --> 00:10:30,540
Get out of here,
while we are still being nice.
99
00:10:30,546 --> 00:10:30,546
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
100
00:10:33,464 --> 00:10:35,300
Are you really that stupid?
101
00:10:35,357 --> 00:10:39,069
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
102
00:10:39,437 --> 00:10:43,004
Shut your mouth... you, child of a leper.
103
00:10:43,677 --> 00:10:47,877
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
104
00:10:48,495 --> 00:10:51,220
If I win, you will let him go.
105
00:10:51,420 --> 00:10:56,330
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
106
00:10:56,477 --> 00:10:58,838
And ahh, what if I win?
107
00:10:59,832 --> 00:11:01,004
Hmm.
108
00:11:02,699 --> 00:11:05,045
Then I'll be your hostage instead of him.
109
00:11:05,150 --> 00:11:09,262
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
110
00:11:17,586 --> 00:11:19,156
Get'em!
111
00:11:28,681 --> 00:11:30,376
Come on Ian!
112
00:11:35,164 --> 00:11:36,969
You guys, get out of there!
113
00:11:37,257 --> 00:11:39,035
Inspectors!
114
00:11:47,196 --> 00:11:48,876
Inspectors!
115
00:12:55,041 --> 00:12:57,463
Infection first stage, take him.
116
00:12:58,002 --> 00:12:59,463
No no no no no.
117
00:12:59,668 --> 00:13:02,245
It's a mistake, I'm not infected!
118
00:13:08,684 --> 00:13:10,559
Uncle Roy!
119
00:13:32,247 --> 00:13:34,811
Roy, stop him, Garretts orders.
120
00:13:34,925 --> 00:13:36,972
I, I don't know what he's thinking.
121
00:13:37,064 --> 00:13:39,261
But I've been called to the residence.
122
00:13:39,480 --> 00:13:40,910
I'll come by later.
123
00:13:41,728 --> 00:13:43,648
Roy, try not to worry.
124
00:13:43,717 --> 00:13:46,292
I'm sure everything will work itself out.
125
00:13:51,391 --> 00:13:52,571
Daddy.
126
00:13:52,726 --> 00:13:54,304
How did I get here?
127
00:13:54,793 --> 00:13:56,853
Oh, umm, wow!
128
00:13:57,098 --> 00:14:00,943
Shall we... investigate that, hmm?
129
00:14:01,189 --> 00:14:06,719
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
130
00:14:06,845 --> 00:14:09,390
I came to sit with you.
131
00:14:09,670 --> 00:14:11,880
Yes, came to sit.
132
00:14:12,041 --> 00:14:14,167
And then you fell asleep, ahh...
133
00:14:14,702 --> 00:14:17,343
that's it... you fell asleep.
134
00:14:18,012 --> 00:14:20,137
And then you forgot.
135
00:14:21,923 --> 00:14:24,423
Dad... what is that thing?
136
00:14:25,087 --> 00:14:28,855
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
137
00:14:35,417 --> 00:14:39,378
Dad... why do you have so many clocks?
138
00:14:40,204 --> 00:14:43,324
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
139
00:14:44,465 --> 00:14:48,026
You see because these clocks,
they keep time safe.
140
00:14:49,949 --> 00:14:52,151
For you, and me.
141
00:14:52,703 --> 00:14:54,485
Can you really lose it?
142
00:14:54,540 --> 00:14:58,343
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
143
00:14:58,397 --> 00:15:01,716
tick tick tick tick of all these clocks.
144
00:15:01,893 --> 00:15:06,062
And before you know it... it's gone.
145
00:15:06,265 --> 00:15:08,864
Happy boundary day my dear.
146
00:15:09,691 --> 00:15:11,082
It's a big holiday.
147
00:15:11,184 --> 00:15:13,319
It's not a holiday mom.
148
00:15:13,445 --> 00:15:16,061
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
149
00:15:16,167 --> 00:15:18,104
I'm not going outside today.
150
00:15:18,322 --> 00:15:20,156
What is this my daughter?
151
00:15:20,218 --> 00:15:22,869
Today everyone has to go to the square.
152
00:15:23,166 --> 00:15:25,173
I'm not in the mood.
153
00:15:25,534 --> 00:15:26,574
I would go myself,
154
00:15:26,598 --> 00:15:31,067
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
155
00:15:34,133 --> 00:15:35,606
All right.
156
00:15:36,021 --> 00:15:38,294
Hey, excuse me?
157
00:15:38,565 --> 00:15:41,145
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
158
00:15:41,166 --> 00:15:43,277
No. Okay, fine.
159
00:15:43,407 --> 00:15:44,664
- Mom please...
- Excuse me,
160
00:15:44,695 --> 00:15:47,884
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
161
00:15:47,908 --> 00:15:50,385
Okay, I'll go, I'll go.
162
00:15:50,480 --> 00:15:52,471
Get me some sugar too.
163
00:16:32,456 --> 00:16:34,330
Inspection check, stop!
164
00:16:35,135 --> 00:16:36,914
I will take this one myself.
165
00:17:22,685 --> 00:17:25,962
I hit an inspector, that's it.
166
00:17:26,575 --> 00:17:28,044
We're finished.
167
00:17:28,219 --> 00:17:30,141
They'll never forgive us.
168
00:17:30,509 --> 00:17:33,078
- We need to run away.
- Mom please stop.
169
00:17:33,450 --> 00:17:36,259
There's no place to run,
we can't leave the city.
170
00:17:36,473 --> 00:17:39,525
Listen, Roy is dad's friend.
171
00:17:39,684 --> 00:17:41,597
They were taken away together.
172
00:17:41,658 --> 00:17:43,631
But now Roy's an inspector.
173
00:17:43,654 --> 00:17:45,982
So, maybe dad is also alive.
174
00:17:46,045 --> 00:17:48,533
Your father is dead, he was infected.
175
00:17:48,588 --> 00:17:50,159
But Roy was too,
176
00:17:50,378 --> 00:17:53,826
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
177
00:17:53,921 --> 00:17:55,934
Abby stop, pack your things.
178
00:17:55,992 --> 00:17:57,984
If we don't hide, they'll arrest us.
179
00:17:58,053 --> 00:18:01,689
Mom please! Mom please.
180
00:18:03,492 --> 00:18:05,272
Roy won't tell on us.
181
00:18:06,069 --> 00:18:07,624
How do you know that?
182
00:18:07,674 --> 00:18:11,178
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
183
00:18:11,326 --> 00:18:15,101
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
184
00:18:15,516 --> 00:18:17,637
Why does she hide him?
185
00:18:18,050 --> 00:18:20,519
And why do the inspectors wear masks?
186
00:18:20,789 --> 00:18:25,100
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
187
00:18:26,847 --> 00:18:28,905
We're going to interrogate Roy.
188
00:18:29,128 --> 00:18:30,745
He will help us find dad.
189
00:18:30,916 --> 00:18:32,540
What, no Abby.
190
00:18:32,650 --> 00:18:35,771
Yes, what else do we have to lose?
191
00:18:36,275 --> 00:18:40,642
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
192
00:18:41,550 --> 00:18:45,229
This way we can at least hope,
to find dad.
193
00:18:49,495 --> 00:18:51,722
Where is my father?
194
00:18:53,498 --> 00:18:56,861
I'm going to report on both of you
to the security department.
195
00:18:56,998 --> 00:18:59,240
This will be the end of you
they'll take you both in.
196
00:18:59,300 --> 00:19:03,189
Go ahead,
I've already told somebody about you.
197
00:19:04,826 --> 00:19:06,782
Roy, are you okay?
198
00:19:07,517 --> 00:19:08,764
Yeah.
199
00:19:09,373 --> 00:19:10,714
Now I see.
200
00:19:10,720 --> 00:19:10,720
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
201
00:19:11,196 --> 00:19:14,323
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
202
00:19:14,870 --> 00:19:18,126
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
203
00:19:18,266 --> 00:19:21,392
You have to understand
how much that means to me.
204
00:19:21,799 --> 00:19:26,856
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
205
00:19:27,239 --> 00:19:31,590
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
206
00:19:31,625 --> 00:19:36,258
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
207
00:19:36,509 --> 00:19:39,609
They put an end to the
threat of mass infection.
208
00:19:39,689 --> 00:19:44,479
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
209
00:19:44,744 --> 00:19:49,678
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
210
00:19:49,936 --> 00:19:51,080
What do you want?
211
00:19:51,140 --> 00:19:53,469
You'll do as I say, or I'll turn you in,
212
00:19:53,578 --> 00:19:55,685
and your son will grow up without a father.
213
00:19:55,746 --> 00:19:57,914
Leave my family out of this Abby.
214
00:19:57,967 --> 00:20:00,457
I will, if you do what I say.
215
00:20:01,391 --> 00:20:04,151
Why the long face darling?
Smile.
216
00:20:04,246 --> 00:20:07,631
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
217
00:20:07,722 --> 00:20:10,384
Checking every single building in the city.
218
00:20:10,444 --> 00:20:13,747
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
219
00:20:13,958 --> 00:20:16,325
They work for the benefit of us all.
220
00:20:17,069 --> 00:20:21,278
Anyone sheltering infected persons,
will be considered a traitor,
221
00:20:21,449 --> 00:20:25,760
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
222
00:20:31,034 --> 00:20:32,354
Where's my father?
223
00:20:32,456 --> 00:20:34,085
I don't know Abby.
224
00:20:34,589 --> 00:20:37,073
When they got us in
we got immediately separated.
225
00:20:37,293 --> 00:20:40,909
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
226
00:20:41,948 --> 00:20:44,663
And you chose to wear the mask.
227
00:20:57,173 --> 00:20:59,240
What's this?
228
00:21:02,021 --> 00:21:05,747
Is that the tunnel that leads to the
residence of the security department?
229
00:21:05,810 --> 00:21:06,855
Yes.
230
00:21:07,490 --> 00:21:11,438
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
231
00:21:12,539 --> 00:21:15,707
Ethan Blake should know
where your father is.
232
00:21:16,255 --> 00:21:17,505
Ethan Blake?
233
00:21:18,201 --> 00:21:19,996
He worked with dad.
234
00:21:20,813 --> 00:21:23,309
He's responsible for the infected ones.
235
00:21:23,457 --> 00:21:25,963
- Does he still live there.
- Yes.
236
00:21:29,228 --> 00:21:31,438
I'll go there and see by myself.
237
00:21:31,548 --> 00:21:34,384
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
238
00:21:34,532 --> 00:21:37,706
You'll see to it, that I'll be able to leave.
239
00:21:48,030 --> 00:21:50,853
Where are the headquarters?
240
00:21:56,681 --> 00:21:58,000
Answer me.
241
00:22:00,587 --> 00:22:01,814
Answer me!
242
00:22:07,867 --> 00:22:11,083
You're going to tell me, everything!
243
00:22:14,297 --> 00:22:16,488
Where are the headquarters?!
244
00:22:17,898 --> 00:22:19,968
Where are the headquarters?!
245
00:22:52,649 --> 00:22:54,266
Ian...
246
00:22:54,896 --> 00:22:56,630
deportation.
247
00:23:55,421 --> 00:23:57,542
Please ad to the list, Ethan Blake.
248
00:23:58,147 --> 00:23:59,476
Half an hour.
249
00:23:59,741 --> 00:24:03,271
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
250
00:25:37,979 --> 00:25:40,241
Tell them, "The truck is with us".
251
00:25:41,121 --> 00:25:42,988
The truck is with us.
252
00:25:43,349 --> 00:25:44,962
Extra security.
253
00:25:49,119 --> 00:25:51,650
I have no information about this.
254
00:25:55,336 --> 00:25:56,721
What do you care?
255
00:25:56,819 --> 00:25:59,271
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
256
00:26:01,074 --> 00:26:02,356
I told you.
257
00:26:03,504 --> 00:26:05,011
Open up.
258
00:26:05,520 --> 00:26:07,137
Now!
259
00:29:20,483 --> 00:29:23,629
Dad, what's past the border?
260
00:29:24,986 --> 00:29:27,940
Shhh!
We mustn't talk about that.
261
00:29:28,522 --> 00:29:31,772
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
262
00:29:33,039 --> 00:29:33,961
Deal.
263
00:29:35,005 --> 00:29:36,145
Deal.
264
00:29:36,356 --> 00:29:39,872
Once upon a time, in a city far far away,
265
00:29:40,310 --> 00:29:43,206
the people were very good friends
with the strangers.
266
00:29:43,427 --> 00:29:45,101
What are strangers like?
267
00:29:45,178 --> 00:29:47,069
Well, they're like...
268
00:29:47,333 --> 00:29:50,567
people but, well, they just look the
same as everyone else.
269
00:29:50,654 --> 00:29:53,682
Their eyes glow bright,
in different colors.
270
00:29:54,182 --> 00:29:58,890
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
271
00:29:59,405 --> 00:30:01,760
But he wanted his eyes
to glow alone.
272
00:30:01,960 --> 00:30:04,360
So he banished all the
strangers from the city.
273
00:30:04,603 --> 00:30:08,685
But one day... this handsome inventor...
274
00:30:08,749 --> 00:30:12,100
came up with a device, a special machine...
275
00:30:12,165 --> 00:30:14,590
that could dim the glow of the
eyes of the strangers.
276
00:30:14,661 --> 00:30:17,778
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore. But,
277
00:30:17,832 --> 00:30:20,765
at least people could live together,
equal with each other.
278
00:30:21,194 --> 00:30:24,479
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
279
00:30:25,030 --> 00:30:28,470
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
280
00:30:28,638 --> 00:30:30,936
And then the inventor refused.
281
00:30:31,459 --> 00:30:34,119
How? Everyone should listen to the king.
282
00:30:34,183 --> 00:30:36,403
Oh no no no no no my darling no.
283
00:30:36,542 --> 00:30:41,110
No sometimes, in order to be a human being,
you have to say no.
284
00:30:42,744 --> 00:30:44,416
Even to the king.
285
00:32:44,169 --> 00:32:47,056
I'm Spencer... whats your name?
286
00:32:48,007 --> 00:32:49,046
Abby.
287
00:32:50,423 --> 00:32:52,572
I'm hallucinating aren't I?
288
00:32:52,623 --> 00:32:54,823
Oh please, do not worry.
289
00:32:54,870 --> 00:32:58,901
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
290
00:32:59,262 --> 00:33:03,737
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
291
00:33:04,151 --> 00:33:05,462
Don't be afraid.
292
00:33:05,525 --> 00:33:10,407
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
293
00:33:10,493 --> 00:33:14,151
Something very special
has awakened within you.
294
00:33:14,768 --> 00:33:17,319
Now you are one of the few that have it.
295
00:33:17,382 --> 00:33:21,533
This very special gift,
awakens in people at different ages.
296
00:33:21,875 --> 00:33:26,363
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
297
00:33:27,024 --> 00:33:28,981
How old are you boy?
298
00:33:29,375 --> 00:33:31,462
- I'm a girl.
- Ah wait.
299
00:33:31,755 --> 00:33:36,205
But, there was a boy, that we
snatched away from the faceless.
300
00:33:36,211 --> 00:33:36,211
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
301
00:33:36,544 --> 00:33:38,177
Never mind.
302
00:33:42,170 --> 00:33:46,238
But, but how do the inspectors
not know about this place?
303
00:33:46,325 --> 00:33:49,197
Well, they are rather squeamish
about coming here.
304
00:33:49,267 --> 00:33:51,500
To them we're the, scum of the earth.
305
00:33:51,578 --> 00:33:53,630
They don't want to soil their uniform.
306
00:33:53,718 --> 00:33:55,637
They don't like the stench.
307
00:33:56,927 --> 00:33:58,818
Yeah but, where are we going?
308
00:33:58,912 --> 00:34:02,732
Uh, but uh, who are you?
309
00:34:31,090 --> 00:34:33,173
Mecus? Ah, anybody home?
310
00:34:33,206 --> 00:34:38,224
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
311
00:34:38,488 --> 00:34:41,152
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
312
00:34:41,195 --> 00:34:43,374
Ah fish, I like fish.
313
00:34:43,829 --> 00:34:44,922
Hmm.
314
00:34:45,329 --> 00:34:47,774
Look what we got here.
315
00:34:48,236 --> 00:34:51,622
Hello little lady.
Look at the elephant.
316
00:35:02,156 --> 00:35:05,493
Irreversible process. Typical case.
317
00:35:05,857 --> 00:35:09,255
So I did get infected. The epidemic.
318
00:35:09,380 --> 00:35:11,899
Epidemic? Did she say epidemic?
319
00:35:11,977 --> 00:35:15,053
Is she sick?
We're all in danger.
320
00:35:15,364 --> 00:35:16,795
There is no epidemic.
321
00:35:16,820 --> 00:35:21,508
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
322
00:35:21,821 --> 00:35:24,619
The special gift is very powerful...
323
00:35:25,005 --> 00:35:27,269
and the authorities they don't like that.
324
00:35:38,833 --> 00:35:40,993
But what do they do with people
they take away?
325
00:35:41,068 --> 00:35:43,031
They keep them somewhere.
326
00:35:43,506 --> 00:35:44,988
We don't know where.
327
00:35:49,158 --> 00:35:52,506
Ah, how many times do I have to tell you?
328
00:35:52,764 --> 00:35:56,624
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
329
00:35:57,228 --> 00:35:59,119
Remember the time that...
330
00:35:59,921 --> 00:36:01,585
oh, of course,
331
00:36:01,735 --> 00:36:04,124
you don't remember anything.
332
00:36:04,461 --> 00:36:05,922
Stay here.
333
00:36:12,884 --> 00:36:16,176
Norman, where have you been?
334
00:36:16,431 --> 00:36:18,191
Have you fixed it?
335
00:36:46,404 --> 00:36:48,607
What the hell was that?
336
00:36:49,725 --> 00:36:51,569
You said you fixed it.
337
00:36:52,678 --> 00:36:55,602
Stop talking, go, and fix it.
338
00:36:56,236 --> 00:36:57,460
Now!
339
00:36:57,788 --> 00:36:58,866
Hmm.
340
00:37:33,767 --> 00:37:36,072
Inspectors! Run!
341
00:37:36,991 --> 00:37:38,264
The faceless.
342
00:37:38,404 --> 00:37:39,092
Run!
343
00:37:39,137 --> 00:37:40,871
The faceless, lets hide!
344
00:38:19,270 --> 00:38:20,817
Guys!
345
00:38:21,065 --> 00:38:24,853
Guys I'm so grateful, to you.
346
00:38:25,306 --> 00:38:29,064
If it wasn't for you, my heroes...
347
00:38:29,509 --> 00:38:34,128
this city, would be, a ghost town.
348
00:38:34,855 --> 00:38:37,348
Thank you from the bottom of my heart.
349
00:38:37,613 --> 00:38:38,722
Thank you.
350
00:38:38,867 --> 00:38:40,072
Thank you guys.
351
00:38:40,127 --> 00:38:42,364
You're disgusting.
352
00:38:45,860 --> 00:38:49,211
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
353
00:38:57,191 --> 00:38:59,323
Let Marcus have the new girl.
354
00:38:59,536 --> 00:39:00,965
He needs a helper in his shop.
355
00:39:01,027 --> 00:39:02,847
Barney Barney, Barney Barney!
356
00:39:03,275 --> 00:39:06,101
This girl has an extraordinary gift.
357
00:39:06,255 --> 00:39:08,162
Power destroyed half the street.
358
00:39:08,209 --> 00:39:11,313
And she picked up an engine.
You have to teach her.
359
00:39:11,388 --> 00:39:12,938
- I'm Bale.
- Oh.
360
00:39:13,008 --> 00:39:15,013
I don't have time to babysit little girls.
361
00:39:15,737 --> 00:39:17,698
We attack the day after tomorrow.
362
00:39:17,831 --> 00:39:19,422
We need to get everyone ready.
363
00:39:19,510 --> 00:39:22,238
Only you can help her
reach her full potential.
364
00:39:22,386 --> 00:39:23,654
I'm begging you.
365
00:39:23,748 --> 00:39:25,265
Only one training session.
366
00:39:25,403 --> 00:39:26,992
Just, look at her.
367
00:39:27,164 --> 00:39:29,138
Alright, one session.
368
00:39:29,310 --> 00:39:32,064
If she fails, don't ever ask me again.
369
00:39:33,224 --> 00:39:34,531
Take her to the base.
370
00:39:34,633 --> 00:39:35,860
Right.
371
00:39:36,978 --> 00:39:39,216
Now, follow me.
372
00:39:42,667 --> 00:39:45,390
The inspectors attack happened all of a sudden.
373
00:39:45,505 --> 00:39:49,524
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
374
00:39:50,507 --> 00:39:53,515
Our safe houses keep getting
busted one after another.
375
00:39:53,601 --> 00:39:57,194
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
376
00:39:58,023 --> 00:40:00,972
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
377
00:40:01,017 --> 00:40:03,038
This uprising is a mistake.
378
00:40:03,294 --> 00:40:05,974
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
379
00:40:06,091 --> 00:40:08,987
It's true, there aren't enough of us.
380
00:40:09,481 --> 00:40:12,536
That means that every one of us counts.
381
00:40:12,645 --> 00:40:15,104
We have enough parts to build engines.
382
00:40:15,283 --> 00:40:17,824
We'll be able to arm every single fighter.
383
00:40:18,059 --> 00:40:19,183
We aren't gonna win.
384
00:40:19,222 --> 00:40:20,611
We don't have enough people Bale.
385
00:40:20,627 --> 00:40:24,236
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
386
00:40:29,076 --> 00:40:32,071
The uprising will begin
the day after tomorrow.
387
00:40:32,564 --> 00:40:34,518
Tell everyone to get ready.
388
00:40:34,762 --> 00:40:36,037
That'll be all.
389
00:40:36,517 --> 00:40:38,221
I have to train a new recruit.
390
00:40:38,330 --> 00:40:40,483
You've never trained new recruits Bale.
391
00:40:40,583 --> 00:40:41,672
Follow me.
392
00:40:46,806 --> 00:40:48,776
Why are you doing this?
393
00:40:48,903 --> 00:40:50,501
My father was taken.
394
00:40:52,678 --> 00:40:54,383
I want to find him.
395
00:40:57,025 --> 00:40:59,854
And to do that,
I have to learn to use my power.
396
00:41:00,999 --> 00:41:03,303
I teach you, it'll be for our cause.
397
00:41:03,458 --> 00:41:05,147
To liberate the city.
398
00:41:05,491 --> 00:41:08,189
- But my father...
- I don't care about your father.
399
00:41:08,195 --> 00:41:08,195
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
400
00:41:08,512 --> 00:41:11,444
You have ten seconds,
choose your weapon.
401
00:41:11,508 --> 00:41:13,145
What? A weapon?
402
00:41:13,266 --> 00:41:15,210
I said, choose your weapon!
403
00:41:19,675 --> 00:41:21,284
Concentrate!
404
00:41:24,917 --> 00:41:26,384
Show me your power.
405
00:41:30,716 --> 00:41:34,218
I don't know how.
You haven't explained anything.
406
00:41:34,354 --> 00:41:36,376
You have five seconds.
407
00:41:36,557 --> 00:41:37,705
5...
408
00:41:38,822 --> 00:41:39,791
4...
409
00:41:41,041 --> 00:41:42,233
3...
410
00:41:43,148 --> 00:41:44,304
2...
411
00:41:45,330 --> 00:41:46,495
1.
412
00:41:54,169 --> 00:41:56,841
What did you do that for,
I wasn't even ready!
413
00:41:57,102 --> 00:41:59,423
You can go and help Marcus in his shop.
414
00:41:59,666 --> 00:42:01,665
Fighting is not for you.
415
00:42:03,340 --> 00:42:06,107
You have my father's photograph
on that board.
416
00:42:06,390 --> 00:42:09,706
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
417
00:42:12,548 --> 00:42:15,695
I'm not staying here,
I'm going to find him.
418
00:42:16,930 --> 00:42:19,435
If you try to go away, I'll find you.
419
00:42:19,932 --> 00:42:22,493
And hand you over to the inspectors myself.
420
00:42:29,551 --> 00:42:32,540
Dad... what are you doing?
421
00:42:32,692 --> 00:42:35,117
I captured the sun beams.
422
00:42:35,456 --> 00:42:37,268
They're just reflecting.
423
00:42:37,344 --> 00:42:39,089
If you don't believe me...
424
00:42:40,424 --> 00:42:41,881
you look for yourself.
425
00:42:41,953 --> 00:42:44,175
Where? It's just me.
426
00:42:48,290 --> 00:42:49,281
Wow!
427
00:42:49,375 --> 00:42:50,922
There's a girl!
428
00:42:51,954 --> 00:42:54,349
She just... flashed by!
429
00:42:54,898 --> 00:42:57,326
That's the adult you, Abigail.
430
00:42:57,578 --> 00:42:59,813
In many many many many years...
431
00:43:00,842 --> 00:43:02,874
you can say hello to her too.
432
00:43:14,351 --> 00:43:15,662
I'm Spencer,
433
00:43:15,779 --> 00:43:17,482
I teach the new recruits,
434
00:43:17,631 --> 00:43:19,397
and I'm gonna teach you too.
435
00:43:19,919 --> 00:43:21,629
You can't help me.
436
00:43:21,875 --> 00:43:23,723
You will never accept me here.
437
00:43:23,918 --> 00:43:26,590
Bale and the others
consider my father a criminal.
438
00:43:26,842 --> 00:43:29,107
I know you.
439
00:43:30,524 --> 00:43:32,558
It doesn't matter who your father is.
440
00:43:32,638 --> 00:43:34,709
You, are now one of us.
441
00:43:34,805 --> 00:43:37,510
Oh! No no no no this is too soon.
442
00:43:37,624 --> 00:43:39,244
You could hurt yourself.
443
00:43:39,361 --> 00:43:40,744
Why what is it?
444
00:43:41,553 --> 00:43:43,308
It's an engine.
445
00:43:43,423 --> 00:43:44,321
An engine?
446
00:43:44,394 --> 00:43:48,558
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
447
00:43:49,175 --> 00:43:51,929
But the shape determines
what they can do.
448
00:43:52,093 --> 00:43:53,646
For controlling nature,
449
00:43:53,728 --> 00:43:57,453
any of the elements
you use an oval engine.
450
00:43:57,516 --> 00:44:01,504
But I like, the square ones better.
451
00:44:01,626 --> 00:44:03,390
They work on objects.
452
00:44:04,470 --> 00:44:06,329
And my favorite is...
453
00:44:08,584 --> 00:44:10,333
the triangular ones.
454
00:44:10,965 --> 00:44:14,418
They work on people,
heal them, or kill them.
455
00:44:15,083 --> 00:44:16,837
For controlling nature.
456
00:44:17,976 --> 00:44:19,653
Any of the elements.
457
00:44:20,214 --> 00:44:22,620
You used an oval engine.
458
00:44:22,969 --> 00:44:24,946
But I like the square ones.
459
00:44:24,991 --> 00:44:27,033
You're stuck in a loop.
460
00:44:27,237 --> 00:44:28,409
Oh?
461
00:44:28,660 --> 00:44:29,729
Ahh.
462
00:44:29,896 --> 00:44:32,381
Yeah, let, let's continue.
463
00:44:32,887 --> 00:44:37,545
An engine, can, even act as, an object.
464
00:44:38,119 --> 00:44:39,338
For example,
465
00:44:39,509 --> 00:44:41,525
if you need to hide something.
466
00:44:46,098 --> 00:44:47,266
Wow!
467
00:44:51,983 --> 00:44:53,056
I need to go home.
468
00:44:53,109 --> 00:44:56,045
Who's, what, who's here?
469
00:44:57,519 --> 00:44:58,753
Right now.
470
00:44:59,584 --> 00:45:00,928
Oh, oh!
471
00:45:01,139 --> 00:45:02,884
For controlling nature,
472
00:45:03,041 --> 00:45:04,439
any of the elements,
473
00:45:04,675 --> 00:45:07,830
and you can use an, oval engine.
474
00:45:15,028 --> 00:45:16,084
Where are you going?
475
00:45:16,185 --> 00:45:17,553
I'm going home, it's important.
476
00:45:17,617 --> 00:45:19,159
I forbade you to leave.
477
00:45:19,898 --> 00:45:20,921
Or what?
478
00:45:21,092 --> 00:45:23,361
Are you going to shoot me again?
479
00:45:23,550 --> 00:45:25,774
Are you always like that with the girls?
480
00:45:25,842 --> 00:45:28,409
You don't know how I am with the girls.
481
00:45:28,590 --> 00:45:30,770
It means you're only like that with me.
482
00:45:30,997 --> 00:45:33,498
I'm responsible for you.
483
00:45:33,665 --> 00:45:35,505
I don't need that.
484
00:45:35,660 --> 00:45:36,823
Yes you do.
485
00:45:36,923 --> 00:45:38,521
You just don't understand it yet.
486
00:45:38,582 --> 00:45:40,372
Just let me go.
487
00:45:41,592 --> 00:45:44,126
Leave her Bale, inspectors are coming.
488
00:45:53,699 --> 00:45:55,685
- Shut up.
- What the hell!
489
00:45:56,498 --> 00:45:58,567
Why do you care about this one, so much?
490
00:45:58,661 --> 00:45:59,874
Let her go where she likes.
491
00:45:59,905 --> 00:46:02,481
If she's captured she could give us away.
492
00:46:02,658 --> 00:46:06,370
No there was something else here.
I can see how you look at her.
493
00:46:07,191 --> 00:46:09,226
What the hell are you talking about?
494
00:46:09,497 --> 00:46:12,413
Where's the infection check tomorrow,
in what part of the city?
495
00:46:12,500 --> 00:46:15,069
- Fro, fro, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
496
00:46:15,108 --> 00:46:16,470
Enough Stella.
497
00:46:16,580 --> 00:46:19,924
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
498
00:46:20,056 --> 00:46:22,053
That's not your decision.
499
00:46:22,156 --> 00:46:23,486
I've always supported you Bale.
500
00:46:23,538 --> 00:46:26,252
What's wrong with you,
we're on the same side?
501
00:46:26,258 --> 00:46:26,258
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
502
00:46:26,847 --> 00:46:29,783
You better trust someone you know
more than a few minutes.
503
00:46:29,950 --> 00:46:31,741
Why am I suddenly an enemy?
504
00:46:31,828 --> 00:46:33,861
We belong together don't we?
505
00:46:33,966 --> 00:46:36,193
I don't feel that
we're together anymore.
506
00:46:37,260 --> 00:46:40,339
Can I... go already?
507
00:47:37,149 --> 00:47:38,252
Abby!
508
00:47:38,462 --> 00:47:40,267
- Mom!
- Where have you been?
509
00:47:40,664 --> 00:47:42,518
I was so worried.
510
00:47:43,261 --> 00:47:45,733
Mom, I know everything.
511
00:47:46,150 --> 00:47:48,471
The epidemic is a hoax.
512
00:47:49,300 --> 00:47:52,413
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
513
00:47:53,241 --> 00:47:55,538
Did dad also have a special gift?
514
00:47:55,743 --> 00:47:57,428
And what about you?
515
00:47:58,815 --> 00:48:01,013
I'm not like you and Jonathan.
516
00:48:01,240 --> 00:48:06,198
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
517
00:48:08,142 --> 00:48:09,595
My amulet.
518
00:48:10,075 --> 00:48:11,450
Dad gave it to me.
519
00:48:12,341 --> 00:48:14,381
It restrained my power.
520
00:48:14,891 --> 00:48:17,596
And it saved my life
when the inspector shot me.
521
00:48:17,760 --> 00:48:18,704
What?
522
00:48:18,821 --> 00:48:21,260
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
523
00:48:21,426 --> 00:48:22,673
I'm okay.
524
00:48:26,895 --> 00:48:28,723
How can I not worry?
525
00:48:29,572 --> 00:48:33,591
Now you have to hide
that you are like this.
526
00:48:33,981 --> 00:48:35,376
You don't get it?
527
00:48:35,957 --> 00:48:38,680
We are not living our own lives.
528
00:48:39,110 --> 00:48:42,558
You can't find work, you're,
barely surviving.
529
00:48:42,714 --> 00:48:46,218
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
530
00:48:46,483 --> 00:48:47,611
But for what?
531
00:48:48,300 --> 00:48:50,886
After all we didn't do anything bad.
532
00:48:51,231 --> 00:48:53,903
They deceived us,
they forced us to be silent.
533
00:48:53,992 --> 00:48:56,758
And everyone pretended
it's the way it should be.
534
00:48:57,117 --> 00:48:59,256
A whole city of lies.
535
00:48:59,874 --> 00:49:03,200
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
536
00:49:03,314 --> 00:49:06,463
to let them do anything at all with us.
537
00:49:07,331 --> 00:49:09,992
Free is the one who doesn't lie.
538
00:49:10,918 --> 00:49:13,822
I will find dad,
I know where to look.
539
00:49:16,295 --> 00:49:17,504
Abby...
540
00:49:18,464 --> 00:49:22,180
just a while ago you were my little girl.
541
00:49:23,117 --> 00:49:25,425
You're all grown up.
542
00:49:28,097 --> 00:49:31,095
Mom, I need your advice.
543
00:49:32,220 --> 00:49:34,824
There are these people, very good people.
544
00:49:35,246 --> 00:49:37,883
And they're about
to do something very big.
545
00:49:38,219 --> 00:49:40,670
And they know what they're doing.
546
00:49:41,528 --> 00:49:44,534
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
547
00:49:44,599 --> 00:49:48,484
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
548
00:49:50,661 --> 00:49:53,317
Just follow your heart my darling.
549
00:49:54,065 --> 00:49:55,888
I have faith in you...
550
00:49:56,928 --> 00:49:59,768
and you should have faith in yourself.
551
00:50:02,666 --> 00:50:04,492
Just be careful.
552
00:50:17,941 --> 00:50:20,020
Abby.
553
00:50:30,162 --> 00:50:33,021
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
554
00:50:33,635 --> 00:50:35,107
I will check her.
555
00:50:39,905 --> 00:50:41,632
What are you doing, are you crazy?
556
00:50:41,645 --> 00:50:44,598
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
557
00:50:44,680 --> 00:50:47,434
Take the mask off. Take it off!
558
00:50:49,637 --> 00:50:51,535
If they catch you, that's it.
559
00:50:51,692 --> 00:50:53,756
Maybe we can call
them all over here,
560
00:50:54,016 --> 00:50:56,309
and all three of you
will dance for me.
561
00:50:56,517 --> 00:50:58,905
- It will be fun!
- Stop it Abby.
562
00:50:59,044 --> 00:51:00,686
What do you need now?
563
00:51:00,881 --> 00:51:02,249
What is it?
564
00:51:05,150 --> 00:51:06,407
Sky fortress.
565
00:51:07,009 --> 00:51:08,516
And what's there?
566
00:51:09,132 --> 00:51:10,813
It's a prison for the special ones.
567
00:51:10,877 --> 00:51:13,912
After they've been caught,
they're brought their.
568
00:51:14,152 --> 00:51:16,782
Are you sure.
What if they're being killed?
569
00:51:16,985 --> 00:51:18,697
You can't kill the gift.
570
00:51:18,817 --> 00:51:21,653
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
571
00:51:21,738 --> 00:51:26,198
That's why they built the prison,
and my father helped them.
572
00:51:26,600 --> 00:51:30,110
Abby, leave now if they catch you...
573
00:51:30,196 --> 00:51:31,602
What's this?
574
00:51:32,533 --> 00:51:35,669
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
575
00:51:35,756 --> 00:51:37,359
- Now go.
- Wait!
576
00:51:37,519 --> 00:51:41,695
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
577
00:51:43,008 --> 00:51:46,140
And where do you think
you'll fly to Abby?
578
00:51:46,531 --> 00:51:48,990
Beyond the boundaries of this city...
579
00:51:49,662 --> 00:51:51,818
there is an unknown and
dangerous world.
580
00:51:51,908 --> 00:51:54,460
It's suicide to go there alone.
581
00:51:55,076 --> 00:51:57,168
I won't be alone.
582
00:51:58,741 --> 00:52:00,793
The inspectors are checking the tunnels
583
00:52:00,844 --> 00:52:02,624
the only way to get through,
584
00:52:02,732 --> 00:52:04,501
is during the shift change,
585
00:52:04,782 --> 00:52:06,852
at dawn or at midnight.
586
00:52:07,060 --> 00:52:11,261
Then we meet here,
half an hour before midnight.
587
00:52:20,887 --> 00:52:24,108
Bale... I don't want to lose you.
588
00:52:24,633 --> 00:52:26,840
Not you, not any of the others.
589
00:52:27,002 --> 00:52:30,914
Stella you don't understand, too many
of our people have been taken in.
590
00:52:30,990 --> 00:52:32,946
We can only defeat them
on public safety day
591
00:52:32,964 --> 00:52:35,012
when they're spread around the city.
592
00:52:35,134 --> 00:52:37,095
If we don't strike tomorrow,
593
00:52:37,197 --> 00:52:38,708
the uprising's finished.
594
00:52:38,736 --> 00:52:40,142
It's our only chance.
595
00:52:40,305 --> 00:52:42,471
- But Bale...
- End of discussion.
596
00:52:48,949 --> 00:52:50,511
We attack at dawn.
597
00:52:50,590 --> 00:52:52,254
Our troops will gather here.
598
00:52:52,450 --> 00:52:56,433
Bale wait... there is no need
for an uprising.
599
00:52:56,439 --> 00:52:56,439
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
600
00:52:56,690 --> 00:52:59,968
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
601
00:53:00,015 --> 00:53:03,254
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
602
00:53:03,260 --> 00:53:04,957
Shut... up.
603
00:53:06,090 --> 00:53:07,847
I give the orders here.
604
00:53:07,926 --> 00:53:10,721
You can either follow them, or get out.
605
00:53:12,364 --> 00:53:15,073
But I know a way out of the city.
606
00:53:15,273 --> 00:53:18,376
If we leave this city,
we won't stand a chance.
607
00:53:18,593 --> 00:53:20,829
Who are we going to find there anyway?
608
00:53:20,943 --> 00:53:24,341
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
609
00:53:24,430 --> 00:53:28,132
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
610
00:53:28,178 --> 00:53:29,012
Look...
611
00:53:29,082 --> 00:53:30,717
even she doesn't want to go with you.
612
00:53:30,788 --> 00:53:32,149
We need to talk this through.
613
00:53:32,217 --> 00:53:33,569
Talk what through?
614
00:53:34,650 --> 00:53:37,181
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
615
00:53:37,218 --> 00:53:38,997
No, how to stay alive!
616
00:53:39,060 --> 00:53:40,672
We're at war.
617
00:53:41,061 --> 00:53:44,093
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
618
00:53:44,296 --> 00:53:45,974
for the sake of victory.
619
00:53:46,379 --> 00:53:48,625
And if you're not ready for that...
620
00:53:49,138 --> 00:53:51,191
you can leave, now.
621
00:53:55,326 --> 00:53:59,722
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
622
00:54:00,100 --> 00:54:04,558
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
623
00:54:06,317 --> 00:54:08,516
I want to save my father.
624
00:54:08,865 --> 00:54:11,135
Don't you want to save your parents?
625
00:54:11,292 --> 00:54:15,274
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
626
00:54:15,677 --> 00:54:16,965
Your father...
627
00:54:17,953 --> 00:54:20,055
worked for the inspectors.
628
00:54:20,293 --> 00:54:27,203
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
629
00:54:30,860 --> 00:54:33,156
You are not here to help us...
630
00:54:33,758 --> 00:54:35,612
you're here to use us.
631
00:54:35,837 --> 00:54:38,143
Do you really think I'd believe you?
632
00:54:40,451 --> 00:54:42,066
Get out!
633
00:55:04,164 --> 00:55:07,853
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
634
00:55:14,426 --> 00:55:15,778
I'm sorry.
635
00:55:16,231 --> 00:55:17,932
I had no choice.
636
00:55:39,097 --> 00:55:40,676
Abigail.
637
00:55:43,146 --> 00:55:44,302
Hello!
638
00:55:45,610 --> 00:55:47,223
What's this?
639
00:55:51,149 --> 00:55:52,781
You changed a lot.
640
00:55:53,823 --> 00:55:56,179
Much, prettier now.
641
00:55:57,063 --> 00:55:59,555
I can't say the same about you, Garrett.
642
00:56:00,180 --> 00:56:02,135
Such a smart girl.
643
00:56:05,286 --> 00:56:08,093
You came up with a plan to trick me.
644
00:56:08,352 --> 00:56:10,380
Just like your father.
645
00:56:11,039 --> 00:56:12,485
Jonathan...
646
00:56:13,461 --> 00:56:15,749
did well hiding you from us.
647
00:56:17,045 --> 00:56:20,683
This amulet, suppressed your special gift.
648
00:56:20,926 --> 00:56:23,872
Your father didn't want you
to have any powers.
649
00:56:24,321 --> 00:56:29,034
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
650
00:56:29,897 --> 00:56:32,522
And he designed a device,
651
00:56:32,917 --> 00:56:36,430
that can make everybody equal.
652
00:56:38,160 --> 00:56:42,457
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
653
00:56:43,009 --> 00:56:46,480
I bet you're just as talented as he was.
654
00:56:49,751 --> 00:56:51,384
Join us.
655
00:56:51,889 --> 00:56:55,476
Together we can create, the city of equals.
656
00:56:56,035 --> 00:56:59,484
Where honest work and common
decency are held the highest.
657
00:56:59,490 --> 00:57:02,534
Not some random gift of magic powers...
658
00:57:02,900 --> 00:57:05,004
blind and undeserved.
659
00:57:06,306 --> 00:57:09,059
Are you trying to recruit me?
660
00:57:09,903 --> 00:57:12,583
But I'm not anything like him...
661
00:57:13,845 --> 00:57:15,292
and never will be.
662
00:57:15,672 --> 00:57:16,922
Roy.
663
00:57:17,836 --> 00:57:21,504
This is your chance
to make up for what you've done.
664
00:57:22,716 --> 00:57:24,562
You have to kill her.
665
00:57:25,304 --> 00:57:27,577
I'm not a murderer.
666
00:57:28,844 --> 00:57:31,922
Kill her, or I will do it myself.
667
00:57:42,273 --> 00:57:44,232
Your turn Ethan.
668
00:57:45,652 --> 00:57:49,373
Prove that you won't have mercy
on the traitor's daughter.
669
00:58:03,997 --> 00:58:05,481
Bale.
670
00:59:51,226 --> 00:59:52,710
Marcus!
671
01:00:00,876 --> 01:00:02,165
Bale.
672
01:00:04,159 --> 01:00:05,432
Bale.
673
01:00:24,796 --> 01:00:28,736
Gone... all gone!
674
01:00:30,400 --> 01:00:32,852
It took me three years...
675
01:00:33,521 --> 01:00:35,080
to make this infusion.
676
01:00:35,205 --> 01:00:37,498
Now, not a single drop left.
677
01:00:37,577 --> 01:00:40,031
Come on, you can make more.
678
01:00:44,997 --> 01:00:47,130
Here... take it.
679
01:00:48,002 --> 01:00:49,350
Dab the scar.
680
01:00:50,102 --> 01:00:51,165
I grew it.
681
01:00:51,499 --> 01:00:52,671
I dried it.
682
01:00:52,859 --> 01:00:54,068
Infused it!
683
01:00:54,708 --> 01:00:57,286
And now, it's all gone.
684
01:01:12,740 --> 01:01:14,978
Bale, forgive me please.
685
01:01:16,398 --> 01:01:18,753
Hey, give it back, it's mine!
686
01:01:19,757 --> 01:01:21,348
Where did you go with that inspector?
687
01:01:21,403 --> 01:01:23,286
Is this instead of thank you?
688
01:01:23,365 --> 01:01:26,168
Thank you for what?
You almost got us both killed!
689
01:01:26,557 --> 01:01:28,695
Because you wouldn't listen to me.
690
01:01:28,967 --> 01:01:31,075
It's you who should listen to me.
691
01:01:31,171 --> 01:01:33,922
- Why should I?
- Because I saved your life.
692
01:01:34,678 --> 01:01:36,468
Actually, I saved you.
693
01:01:36,659 --> 01:01:40,230
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
694
01:01:40,859 --> 01:01:43,290
Can you listen to me for once?
695
01:01:44,042 --> 01:01:45,869
There's another way.
696
01:01:46,129 --> 01:01:47,760
How did you get it?
697
01:01:48,125 --> 01:01:50,060
My father left it for me.
698
01:01:50,381 --> 01:01:54,880
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
699
01:01:54,886 --> 01:01:56,624
Stop, don't open it.
700
01:01:57,179 --> 01:01:58,687
Why not?
701
01:01:58,693 --> 01:01:58,693
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
702
01:02:03,728 --> 01:02:05,111
They're called fairies.
703
01:02:05,210 --> 01:02:08,300
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
704
01:02:08,380 --> 01:02:11,132
But the inspectors
forced them into service.
705
01:02:12,947 --> 01:02:15,690
But why don't you want it
to be seen by everybody?
706
01:02:15,778 --> 01:02:18,927
Because now fairies are
part of a different world.
707
01:02:19,342 --> 01:02:21,460
And we have to save ours.
708
01:02:22,551 --> 01:02:24,753
This is what I'm fighting for.
709
01:02:25,997 --> 01:02:29,529
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
710
01:02:29,681 --> 01:02:32,178
revenge won't, bring them back.
711
01:02:32,428 --> 01:02:35,520
But we can still save,
those who are alive.
712
01:02:37,325 --> 01:02:38,885
Understand this,
713
01:02:39,247 --> 01:02:43,126
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
714
01:02:43,232 --> 01:02:45,619
And no one will care about this city.
715
01:02:45,792 --> 01:02:47,909
We have to liberate it.
716
01:02:49,648 --> 01:02:52,074
You're thinking only
about your father.
717
01:02:52,225 --> 01:02:55,969
Yes, I haven't seen him for 10 years.
718
01:02:56,597 --> 01:02:59,549
And I don't know if he's still alive.
719
01:03:00,813 --> 01:03:02,613
And I follow my duty.
720
01:03:05,453 --> 01:03:07,736
Your faith has no foundation.
721
01:03:07,873 --> 01:03:10,204
Maybe it needs no foundation.
722
01:03:10,518 --> 01:03:14,172
But we should just... follow our hearts.
723
01:03:15,129 --> 01:03:18,266
My heart wants you to stay here in safety.
724
01:03:19,031 --> 01:03:23,453
I can't stay here,
no matter how much I want to.
725
01:03:30,611 --> 01:03:33,186
You and I are on different paths.
726
01:03:41,093 --> 01:03:43,737
I have no right to hold you here.
727
01:03:44,496 --> 01:03:46,047
And I hope...
728
01:03:47,118 --> 01:03:49,490
you will change your mind.
729
01:03:56,483 --> 01:03:57,961
Look!
730
01:03:58,973 --> 01:04:00,320
What was that?
731
01:04:00,414 --> 01:04:02,189
- Something flashed!
- Where?
732
01:04:04,694 --> 01:04:06,155
Just like the fire.
733
01:04:06,388 --> 01:04:08,914
That's not how fire burns.
734
01:04:10,149 --> 01:04:13,641
But... how does it burn?
735
01:04:14,227 --> 01:04:16,996
Well, in order to light a flame...
736
01:04:17,622 --> 01:04:19,425
you need, three friends.
737
01:04:19,502 --> 01:04:22,697
Now, the first, friend, is...
738
01:04:25,428 --> 01:04:26,850
a fuel.
739
01:04:27,945 --> 01:04:30,912
And a fuel, is what will burn.
740
01:04:30,993 --> 01:04:33,191
But the second friend, is...
741
01:04:35,253 --> 01:04:36,425
air.
742
01:04:37,000 --> 01:04:40,039
And air will feed, the fire.
743
01:04:40,623 --> 01:04:43,312
But the third friend... is a spark.
744
01:04:45,546 --> 01:04:48,658
And she likes to, play, and fool around.
745
01:04:48,898 --> 01:04:49,983
Just like you.
746
01:04:50,085 --> 01:04:51,310
And without her,
747
01:04:51,441 --> 01:04:54,045
air and fuel can't be the flame.
748
01:04:55,093 --> 01:04:57,787
They're friends, but they do
everything together.
749
01:04:57,850 --> 01:04:59,117
Just like life.
750
01:05:00,131 --> 01:05:04,133
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
751
01:05:04,210 --> 01:05:05,616
Because alone...
752
01:05:06,956 --> 01:05:08,911
you won't get very far.
753
01:07:14,321 --> 01:07:15,426
Bale!
754
01:07:15,621 --> 01:07:18,192
It's a trap!
There expecting you!
755
01:07:18,533 --> 01:07:22,373
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
756
01:07:23,882 --> 01:07:26,963
Fall back! Everybody fall back!
757
01:10:59,830 --> 01:11:01,241
Confused...
758
01:11:02,169 --> 01:11:03,384
aren't you?
759
01:11:05,264 --> 01:11:08,525
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
760
01:11:08,620 --> 01:11:10,742
Stabbing us all in the back!
761
01:11:10,853 --> 01:11:13,549
More like saving everyone's back.
762
01:11:22,606 --> 01:11:24,818
It hurts me so much...
763
01:11:25,210 --> 01:11:26,958
to see how the man I loved,
764
01:11:27,153 --> 01:11:29,204
turned into an obsessed fanatic.
765
01:11:30,130 --> 01:11:34,071
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
766
01:11:35,899 --> 01:11:38,556
You've drowned the whole city in blood.
767
01:11:39,960 --> 01:11:44,894
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
768
01:11:46,001 --> 01:11:49,044
But it was you
who drowned the city in blood.
769
01:11:49,159 --> 01:11:50,564
Enough.
770
01:11:52,356 --> 01:11:53,782
Take him away.
771
01:11:55,568 --> 01:11:56,857
Move!
772
01:11:59,616 --> 01:12:01,156
Get in!
773
01:12:28,148 --> 01:12:29,837
What are you doing?
774
01:12:29,953 --> 01:12:30,828
We lost.
775
01:12:30,905 --> 01:12:33,516
It's the end.
The inspectors will be here soon.
776
01:12:33,666 --> 01:12:35,226
Yeah but what about our friends?
777
01:12:35,295 --> 01:12:38,639
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
778
01:12:40,852 --> 01:12:42,453
Why are you giving up?
779
01:12:42,523 --> 01:12:44,623
You don't have to give up.
780
01:12:45,083 --> 01:12:48,083
We still have a chance to fix everything.
781
01:12:50,415 --> 01:12:52,306
Listen to me!
782
01:13:31,489 --> 01:13:34,239
We can all run off and hide now...
783
01:13:34,589 --> 01:13:36,308
but that's not right.
784
01:13:36,583 --> 01:13:40,919
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
785
01:13:41,081 --> 01:13:43,079
This is our chance.
786
01:13:44,730 --> 01:13:48,236
We'll get out of the city
and save our friends.
787
01:13:48,595 --> 01:13:51,173
We'll find all of our kind.
788
01:13:51,517 --> 01:13:54,083
Everyone who was taken
by the inspectors...
789
01:13:54,535 --> 01:13:57,454
and this fairy
will show us the way to them.
790
01:14:16,085 --> 01:14:19,023
I have no right to tell you what to do.
791
01:14:19,182 --> 01:14:21,378
You should all decide for yourselves.
792
01:14:22,505 --> 01:14:24,056
But I'm going...
793
01:14:24,653 --> 01:14:28,402
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
794
01:14:28,778 --> 01:14:30,597
then come with me.
795
01:14:52,098 --> 01:14:54,340
You have to come with us Spencer.
796
01:14:54,441 --> 01:14:56,196
I'm an old man.
797
01:14:57,873 --> 01:14:59,501
What am I gonna do?
798
01:15:00,276 --> 01:15:02,075
This is my home...
799
01:15:03,227 --> 01:15:05,899
and, I love this city
800
01:15:05,905 --> 01:15:05,905
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
801
01:15:06,619 --> 01:15:09,406
and I've grown so fond
of this basement.
802
01:15:12,750 --> 01:15:14,093
I'm staying.
803
01:15:14,897 --> 01:15:17,505
No please you have to come with us.
804
01:15:17,718 --> 01:15:21,748
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
805
01:15:31,925 --> 01:15:34,564
And you remembered my name after all.
806
01:15:35,092 --> 01:15:39,163
And I shall never forget... Magna.
807
01:17:42,633 --> 01:17:44,219
Bale.
808
01:17:44,847 --> 01:17:46,370
You're alive.
809
01:17:47,425 --> 01:17:49,112
We half to hurry.
810
01:17:49,353 --> 01:17:51,053
Watch the tunnel.
811
01:17:53,969 --> 01:17:56,386
Looks like we're inside the flying machine.
812
01:17:56,963 --> 01:18:00,150
Norman, can you make it fly?
813
01:18:01,678 --> 01:18:03,705
What a strange weapon.
814
01:18:03,854 --> 01:18:05,368
Why aren't they wearing masks?
815
01:18:05,423 --> 01:18:07,162
Inspectors in the tunnel!
816
01:18:07,244 --> 01:18:09,463
Figure out how to fly this!
817
01:18:57,958 --> 01:19:00,164
Look, there's a keyhole!
818
01:20:04,719 --> 01:20:06,077
Wow!
819
01:20:08,267 --> 01:20:11,206
When I was little
my dad used to tell me a story
820
01:20:11,301 --> 01:20:15,680
about outsiders who lived
beyond the boundary.
821
01:20:16,720 --> 01:20:18,441
I'm scared.
822
01:20:18,623 --> 01:20:22,051
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
823
01:20:22,315 --> 01:20:24,731
What if you're right,
and when we get there
824
01:20:24,830 --> 01:20:26,864
we're only going to find traitors
825
01:20:27,063 --> 01:20:29,252
working for the security department.
826
01:20:29,447 --> 01:20:32,069
And what if my father is working
for the inspectors too?
827
01:20:32,175 --> 01:20:34,464
It doesn't matter what we find.
828
01:20:35,582 --> 01:20:38,480
What only matters is
that we have a new hope...
829
01:20:39,427 --> 01:20:41,190
and it's driving us forward.
830
01:20:41,265 --> 01:20:43,190
We're all here...
831
01:20:43,528 --> 01:20:46,886
only because you have faith in
what your heart was telling you.
832
01:20:47,066 --> 01:20:48,805
Give me your hands.
833
01:20:56,534 --> 01:20:57,997
Concentrate.
834
01:21:01,591 --> 01:21:03,344
Trust your power.
835
01:21:07,927 --> 01:21:09,332
Feel it.
836
01:21:14,893 --> 01:21:17,219
You must have faith in yourself.
837
01:21:46,325 --> 01:21:48,113
What's going on?
838
01:21:48,653 --> 01:21:51,024
The engines stopped working.
839
01:21:53,066 --> 01:21:54,518
We don't have a choice.
840
01:21:54,621 --> 01:21:57,455
We have to go there and
see what's going on.
841
01:23:15,552 --> 01:23:17,359
Who the hell are you?
842
01:23:18,885 --> 01:23:21,440
Drop your weapons, now!
843
01:23:31,918 --> 01:23:33,957
Okay everybody spread out.
844
01:23:34,050 --> 01:23:36,814
Search the building for Jonathan Foster.
845
01:23:54,277 --> 01:23:55,894
Don't touch him.
846
01:23:56,021 --> 01:23:57,902
He's barely alive.
847
01:24:00,865 --> 01:24:04,520
Looks like his life force
has been sucked out of him.
848
01:24:04,926 --> 01:24:06,365
We searched the whole place.
849
01:24:06,420 --> 01:24:08,559
Jonathan Foster's not here.
850
01:24:14,103 --> 01:24:16,199
My father's not here.
851
01:24:26,301 --> 01:24:27,700
You were right.
852
01:24:28,200 --> 01:24:33,220
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
853
01:24:33,299 --> 01:24:34,760
When I was little...
854
01:24:34,974 --> 01:24:38,172
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
855
01:24:38,771 --> 01:24:41,645
But this device is
much more powerful.
856
01:24:50,124 --> 01:24:52,455
Well it's not that simple.
857
01:24:54,096 --> 01:24:56,664
Looks like we need all our
powers to destroy it.
858
01:24:56,758 --> 01:24:59,604
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
859
01:26:28,928 --> 01:26:30,085
Dad?
860
01:26:32,874 --> 01:26:34,053
Daddy!
861
01:26:34,350 --> 01:26:36,681
I was looking for you for so long!
862
01:26:36,950 --> 01:26:39,112
I've gone through so much!
863
01:26:39,182 --> 01:26:40,487
Well well.
864
01:26:40,741 --> 01:26:41,921
Abby...
865
01:26:42,179 --> 01:26:43,117
quiet.
866
01:26:45,106 --> 01:26:46,231
And now...
867
01:26:47,453 --> 01:26:48,717
I am here.
868
01:26:50,263 --> 01:26:51,576
Where are we?
869
01:26:52,493 --> 01:26:54,298
It's like my memories.
870
01:26:54,399 --> 01:26:56,938
You're on the right path, navigator.
871
01:26:57,427 --> 01:27:00,975
I looked at the watch,
and I ended up here.
872
01:27:06,696 --> 01:27:07,853
Engine?
873
01:27:10,776 --> 01:27:12,725
What, did you act upon me?
874
01:27:13,452 --> 01:27:15,092
But what did you do?
875
01:27:15,166 --> 01:27:16,588
What for?
876
01:27:17,424 --> 01:27:18,674
Remember...
877
01:27:19,306 --> 01:27:21,727
I can only point you
in the right direction.
878
01:27:25,992 --> 01:27:28,111
I just wanted you to come back.
879
01:27:30,057 --> 01:27:31,847
It's just a recording.
880
01:27:32,370 --> 01:27:33,393
Oh...
881
01:27:33,652 --> 01:27:36,526
you put the sentences
into my memories.
882
01:27:37,702 --> 01:27:38,986
Hints.
883
01:27:39,992 --> 01:27:42,337
Anything... can happen.
884
01:27:43,582 --> 01:27:45,438
Even things that can't.
885
01:27:45,602 --> 01:27:47,306
All you need to do...
886
01:27:47,377 --> 01:27:48,536
is to believe.
887
01:27:48,617 --> 01:27:50,446
Now, keep your head up...
888
01:27:51,523 --> 01:27:53,730
Higher, higher...
889
01:27:54,293 --> 01:27:55,832
keep it high.
890
01:28:01,292 --> 01:28:02,919
Keep your head up.
891
01:28:03,544 --> 01:28:06,149
That's what he always
used to tell me.
892
01:28:10,318 --> 01:28:12,854
Look, this arrow was pointing there.
893
01:28:13,623 --> 01:28:16,054
There must be something.
894
01:28:34,901 --> 01:28:37,670
The sunbeam is shining on that wall.
895
01:29:03,911 --> 01:29:05,106
Dad?
896
01:29:06,074 --> 01:29:07,986
Did you leave me a hint?
897
01:29:08,401 --> 01:29:11,159
Abigail! My joy!
898
01:29:11,299 --> 01:29:12,678
You're here.
899
01:29:13,133 --> 01:29:14,627
I found the fort.
900
01:29:14,633 --> 01:29:14,633
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
901
01:29:14,984 --> 01:29:19,481
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
902
01:29:19,654 --> 01:29:22,699
I can only point you
in the right direction.
903
01:29:22,871 --> 01:29:24,718
Remember what I said.
904
01:29:29,056 --> 01:29:30,400
You said,
905
01:29:30,537 --> 01:29:33,881
mmm, something about three friends.
906
01:29:34,246 --> 01:29:35,830
I need three things.
907
01:29:36,024 --> 01:29:37,493
Why?
908
01:29:37,641 --> 01:29:39,332
Walls?
909
01:29:40,434 --> 01:29:42,365
Stop, you drew.
910
01:29:54,305 --> 01:29:55,546
They're engines!
911
01:29:55,758 --> 01:29:57,526
Engines of all different kinds!
912
01:29:57,613 --> 01:30:00,686
Bravo, right on the nose.
913
01:30:01,130 --> 01:30:03,517
They all do everything together.
914
01:30:03,870 --> 01:30:07,071
That means that we've got to somehow
bring them together!
915
01:30:07,172 --> 01:30:09,074
I captured the sunbeams.
916
01:30:09,159 --> 01:30:11,047
- I captured the sun...
- The mirror!
917
01:30:11,369 --> 01:30:13,776
It can focus their beams.
918
01:30:16,877 --> 01:30:21,254
We need to combine the beams
from three types of engines.
919
01:30:22,034 --> 01:30:25,485
Put the engines together,
so that they point at the lens.
920
01:30:27,303 --> 01:30:30,223
If you focus their beams
into a single beam,
921
01:30:30,659 --> 01:30:32,809
that will destroy the device.
922
01:30:35,760 --> 01:30:39,064
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
923
01:30:39,326 --> 01:30:42,312
Bale, my dad knew
that I would come here.
924
01:30:42,537 --> 01:30:47,896
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
925
01:30:49,737 --> 01:30:51,136
But we need time.
926
01:30:51,285 --> 01:30:52,795
Okay we'll buy some
time for you.
927
01:30:52,865 --> 01:30:55,285
Norman, help Abby.
928
01:33:26,132 --> 01:33:29,082
Dad, what are you trying to tell me?
929
01:33:35,241 --> 01:33:36,358
Dad?
930
01:33:37,177 --> 01:33:39,330
I did everything that you said!
931
01:33:39,486 --> 01:33:41,744
But the engines won't work!
932
01:33:42,373 --> 01:33:43,811
I found the mirror,
933
01:33:44,021 --> 01:33:45,536
and the engines.
934
01:33:46,326 --> 01:33:48,879
But without the power
nothing will work.
935
01:33:49,112 --> 01:33:50,660
Where are you?
936
01:33:51,804 --> 01:33:54,029
Quiet Abigail, I'm here.
937
01:33:55,729 --> 01:33:56,947
Shhh.
938
01:33:58,095 --> 01:33:59,525
I'm here with you.
939
01:33:59,809 --> 01:34:01,255
Where are you dad?
940
01:34:02,421 --> 01:34:03,765
Tell me.
941
01:34:25,283 --> 01:34:26,508
Have you done it?
942
01:34:27,010 --> 01:34:27,862
Ah.
943
01:34:28,030 --> 01:34:29,898
And why should I do it?
944
01:34:31,252 --> 01:34:36,142
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
945
01:34:36,372 --> 01:34:40,989
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
946
01:34:43,286 --> 01:34:44,518
Because...
947
01:34:45,221 --> 01:34:47,448
it was my request.
948
01:34:50,813 --> 01:34:52,413
It's your order.
949
01:34:53,522 --> 01:34:55,432
Be honest, Garrett.
950
01:34:56,038 --> 01:34:57,430
What's wrong Jonathan?
951
01:34:57,978 --> 01:34:59,688
We're colleagues after all.
952
01:35:01,599 --> 01:35:03,177
The equality...
953
01:35:04,631 --> 01:35:06,068
that we achieved...
954
01:35:07,651 --> 01:35:08,995
is a balance.
955
01:35:11,021 --> 01:35:12,798
Only power can change it...
956
01:35:12,899 --> 01:35:14,248
and I have this power.
957
01:35:14,338 --> 01:35:16,338
The power, is me.
958
01:35:16,604 --> 01:35:18,881
It doesn't belong, to anyone.
959
01:35:19,141 --> 01:35:20,445
One day...
960
01:35:20,680 --> 01:35:23,094
I will become part of this power.
961
01:35:23,437 --> 01:35:24,711
It will return
962
01:35:24,829 --> 01:35:25,766
and awaken
963
01:35:25,900 --> 01:35:26,969
in everyone.
964
01:35:27,624 --> 01:35:29,515
This will be a city of equals...
965
01:35:30,109 --> 01:35:32,583
of the strong, not the weak.
966
01:35:35,400 --> 01:35:37,415
Just do what I asked you to.
967
01:35:37,795 --> 01:35:40,274
And don't forget about your daughter.
968
01:35:41,861 --> 01:35:43,379
Think about her.
969
01:35:46,289 --> 01:35:47,848
Yes.
970
01:35:49,533 --> 01:35:50,957
Yes, you're right.
971
01:35:52,110 --> 01:35:53,688
I have a daughter...
972
01:35:54,760 --> 01:35:56,291
and I think of her...
973
01:35:56,846 --> 01:35:58,167
every minute.
974
01:35:59,479 --> 01:36:02,020
And that is why I say...
975
01:36:03,656 --> 01:36:05,968
not, this...
976
01:36:07,402 --> 01:36:08,830
time.
977
01:36:13,316 --> 01:36:15,355
What are you?
978
01:36:22,764 --> 01:36:24,162
No!
979
01:36:26,674 --> 01:36:28,674
I'll always be here with you.
980
01:36:29,648 --> 01:36:31,367
I need you!
981
01:36:34,537 --> 01:36:36,131
You have to let me go.
982
01:36:37,093 --> 01:36:39,845
And you have to go back to yourself.
983
01:36:39,959 --> 01:36:42,570
Because it's the only way
to unlock the power.
984
01:36:49,519 --> 01:36:51,340
Norman, he's gone.
985
01:36:56,800 --> 01:37:00,855
He lives only in my memories,
to help me destroy the device.
986
01:37:05,813 --> 01:37:07,887
He had so much faith in me.
987
01:37:50,539 --> 01:37:51,929
Bale?
988
01:38:03,173 --> 01:38:05,311
Go back to myself.
989
01:38:06,131 --> 01:38:07,280
I get it.
990
01:38:07,554 --> 01:38:09,445
I know how to do it.
991
01:38:35,365 --> 01:38:38,172
As a child I had special powers.
992
01:38:39,539 --> 01:38:43,758
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
993
01:38:45,981 --> 01:38:47,345
Bale.
994
01:39:53,228 --> 01:39:55,486
Garrett, this is it.
995
01:40:56,495 --> 01:40:59,650
Dad, what's across the border?
996
01:41:00,397 --> 01:41:01,655
Shhh.
997
01:41:02,168 --> 01:41:03,932
We mustn't talk about that.
998
01:41:04,073 --> 01:41:06,042
We can talk about that.
999
01:41:06,590 --> 01:41:07,895
We need to.
1000
01:41:08,765 --> 01:41:11,896
But now, everything is changed dad.
1001
01:41:11,902 --> 01:41:11,902
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
1002
01:41:12,068 --> 01:41:13,383
Abigail.
1003
01:41:13,686 --> 01:41:15,811
I knew you'd pull through.
1004
01:41:17,365 --> 01:41:18,615
Thanks to you.
1005
01:41:19,362 --> 01:41:22,792
It's good that at least in my memories
I can see you.
1006
01:41:25,708 --> 01:41:27,744
I will always be with you...
1007
01:41:28,932 --> 01:41:30,409
in your heart.
1008
01:41:33,794 --> 01:41:37,441
The new history of our city
begins here, today.
1009
01:41:39,511 --> 01:41:41,418
It's time to go home.
1010
01:41:57,256 --> 01:42:03,015
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
1011
01:42:03,487 --> 01:42:05,966
Norman, we're going home.
1012
01:42:06,371 --> 01:42:10,165
And the next stop is, is Fencington.
1013
01:42:14,014 --> 01:42:16,170
What, no no no no no no no no.
1014
01:42:16,680 --> 01:42:17,868
No.
1015
01:42:21,905 --> 01:42:23,953
Let me go!
1016
01:43:03,667 --> 01:43:11,667
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
72477