Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,040 --> 00:01:35,960
'The meaning of this verse'
2
00:01:36,000 --> 00:01:39,360
'Sages, seers, angels'
3
00:01:39,400 --> 00:01:40,760
'Birds'
4
00:01:40,800 --> 00:01:43,240
'Living things under the sea'
5
00:01:43,760 --> 00:01:48,080
'All of them will change
according to passage of time'
6
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
'But...'
7
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
'No one can change
the sky, right?'
8
00:01:53,440 --> 00:01:55,120
'That being the case'
9
00:01:55,160 --> 00:01:58,760
'Why are we as human beings
so stubborn in our opinions?'
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,760
'If what we wish doesn't happen'
11
00:02:01,040 --> 00:02:03,280
'If whatever happens isn't
what you had in mind'
12
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
'Why do you worry?'
13
00:02:05,120 --> 00:02:07,280
'I keep repeating
this to Adithya'
14
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
'He's like that from childhood'
15
00:02:11,400 --> 00:02:14,240
He used to wear an
ordinary toy watch
16
00:02:14,280 --> 00:02:16,800
By the time I could make him
switch over to a brand like Titan
17
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
I really lost my patience
18
00:02:18,200 --> 00:02:19,680
If he gets a new watch
19
00:02:19,720 --> 00:02:23,680
...he won't part with the old watch
to anyone nor will he trash it
20
00:02:23,720 --> 00:02:29,560
Even now he has all his old watches
nailed on his wall on display in his room
21
00:02:29,600 --> 00:02:31,920
Including that toy watch!
22
00:02:31,960 --> 00:02:35,000
If he likes something
that's it, 1-track mind!
23
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
Very surprising
24
00:02:36,200 --> 00:02:38,280
To have that kind of
quality at so young an age
25
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
Of course
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,640
Listen to this
27
00:02:41,000 --> 00:02:43,040
He wanted a vehicle
to commute to college
28
00:02:43,080 --> 00:02:46,240
I told him to take one of the
cars parked in our garage
29
00:02:46,280 --> 00:02:48,200
He insisted on a bike
30
00:02:48,240 --> 00:02:51,680
His father referred Sharma who
works in a Harley-Davidson
31
00:02:51,720 --> 00:02:54,960
Or our friend Rashid
working in a BMW showroom
32
00:02:55,000 --> 00:02:57,080
Asked him to book the
latest motor bike
33
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Adithya was very particular
he wanted only a Bullet
34
00:02:59,560 --> 00:03:02,720
That too, he wanted only
his grandpa's Bullet
35
00:03:02,760 --> 00:03:06,200
He was more stubborn than a mule
and he got his way, imagine!
36
00:03:06,240 --> 00:03:07,480
'So sweet!'
37
00:03:11,840 --> 00:03:13,800
'80 days since he left home, pa'
38
00:03:14,760 --> 00:03:16,920
We are living happily without
giving him a second thought
39
00:03:16,960 --> 00:03:19,200
Even if it is 800
days I don't care
40
00:03:20,080 --> 00:03:22,040
Is his love story so immortal?
41
00:03:22,080 --> 00:03:23,360
What has happened now?
42
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Ma...?
43
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
Not 80 days, da
44
00:03:30,120 --> 00:03:32,720
82 days since I asked him
to get out of the house
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,400
Bear this in mind
46
00:03:36,480 --> 00:03:38,840
If you delve too deeply
in any subject in life
47
00:03:38,880 --> 00:03:40,680
...you'll be left
with only a zero
48
00:03:40,720 --> 00:03:44,000
Your brother is now
very close to that zero
49
00:03:52,080 --> 00:03:54,040
Murthy, start the bike
50
00:04:13,720 --> 00:04:15,960
Hey idiot! That's my nighty
51
00:04:24,280 --> 00:04:25,440
Disgusting!
52
00:04:48,040 --> 00:04:50,680
"Baby, I'm preying
on you tonight"
53
00:04:50,720 --> 00:04:53,080
"Hunt you down eat you alive"
54
00:04:53,120 --> 00:04:57,840
"Just like animals, animals
like animals-mals"
55
00:04:57,880 --> 00:05:00,400
"Maybe you think
that you can hide"
56
00:05:00,440 --> 00:05:02,760
"I can smell your
scent for miles"
57
00:05:02,800 --> 00:05:07,440
"Just like animals, animals
like animals-mals"
58
00:05:07,480 --> 00:05:08,560
"Baby I'm-"
59
00:05:08,960 --> 00:05:11,080
"So what you trying to do to me"
60
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
"It's like we can't
stop, we're enemies"
61
00:05:13,520 --> 00:05:18,320
"But we get along when
I'm inside you, eh"
62
00:05:18,680 --> 00:05:20,720
"You're like a drug
that's killing me"
63
00:05:20,760 --> 00:05:23,160
"I cut you out entirely"
64
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
"But I get so high
when I'm inside you"
65
00:05:25,640 --> 00:05:29,720
"Yeah, you can start
over you can run free"
66
00:05:29,760 --> 00:05:31,800
"You can find other
fish in the sea"
67
00:05:31,840 --> 00:05:33,360
- 1 sec - Hey! Not on top
68
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
Just strip from waist down
69
00:05:36,360 --> 00:05:37,400
1 sec...1 sec
70
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
I'll help you
71
00:05:38,760 --> 00:05:40,040
Hey wait I'll take it off
72
00:05:40,080 --> 00:05:41,800
- I'll undo it - What's
your tearing hurry?
73
00:05:41,840 --> 00:05:43,320
Darn this knot!
74
00:05:43,960 --> 00:05:46,080
Don't snip it off...hey don't!
75
00:05:52,240 --> 00:05:53,400
'Sathya?'
76
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
'Darling!'
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,080
'Are you there?'
78
00:05:56,440 --> 00:05:58,040
- 'Open the door' - Oh gawd!
79
00:05:58,520 --> 00:06:00,680
My fiancé! I think
he's at the door
80
00:06:01,400 --> 00:06:02,960
Why is he singing
some random song?
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,480
Aiyo! Is that important?
82
00:06:04,520 --> 00:06:06,000
- Please go - 'Darling!'
83
00:06:06,480 --> 00:06:08,520
2 minutes We'll be done
84
00:06:08,560 --> 00:06:10,600
- 'Darling, open the door'
- Listen
85
00:06:10,640 --> 00:06:12,120
I don't want to spoil this mood
86
00:06:12,160 --> 00:06:15,000
But for the 1st time he and
I will be meeting alone
87
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
Please go now
88
00:06:16,480 --> 00:06:18,520
It's okay, baby 1st
time for us too
89
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
He will wait You don't worry
90
00:06:21,040 --> 00:06:22,400
Please leave!
91
00:06:22,680 --> 00:06:23,560
I said 'leave me'
92
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
- Leave me, huh?
- GO
93
00:06:25,240 --> 00:06:26,360
Do it!
94
00:06:26,400 --> 00:06:28,160
What me...me? Take it off
95
00:06:29,080 --> 00:06:31,000
Did I offer myself?
You called me
96
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
You give me a hard on and
then ditch, what the hell!
97
00:06:33,320 --> 00:06:34,480
Will you strip or-
98
00:06:34,920 --> 00:06:37,440
"Baby, I'm preying
on you tonight"
99
00:06:37,480 --> 00:06:39,800
"Hunt you down eat you alive"
100
00:06:39,840 --> 00:06:43,280
"Just like animals, animals
like animals-mals"
101
00:06:49,960 --> 00:06:51,040
Darling?
102
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
- Hi Lekha - 'Hello, sir'
103
00:06:54,840 --> 00:06:56,440
Didn't you say you
missed my seminar?
104
00:06:56,480 --> 00:06:57,960
Want to come? I'll
give the address?
105
00:06:58,000 --> 00:06:59,400
'Shall I come to the
seminar hall, sir?'
106
00:06:59,440 --> 00:07:01,720
Hey! No...no...no Come
to my flat, okay?
107
00:07:02,120 --> 00:07:03,200
'Idiot!'
108
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
- Hi da - 'Hey Parthi'
109
00:07:16,400 --> 00:07:18,280
- Open your mouth - 'When
I came to your clinic'
110
00:07:18,320 --> 00:07:21,160
Remember a girl was raving about
my looks and wondering who I was
111
00:07:21,200 --> 00:07:23,280
Deepthi our family
friend Why do you ask?
112
00:07:23,320 --> 00:07:25,200
If I call her will
she come to my flat?
113
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
Flat...I swear!
114
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
Hey machan, bad
idea Listen to me
115
00:07:28,920 --> 00:07:30,320
Please don't invite trouble
116
00:07:30,360 --> 00:07:32,080
Nothing to worry
117
00:07:32,120 --> 00:07:33,240
Will she come or not?
118
00:07:33,280 --> 00:07:36,040
She already has a boyfriend They
are getting married next year
119
00:07:36,080 --> 00:07:37,240
Please understand
120
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Oh! Next year?
121
00:07:39,000 --> 00:07:40,520
'Then will she come now?'
122
00:07:40,560 --> 00:07:41,880
- Hey - Hey!
123
00:07:42,840 --> 00:07:44,360
Yes or no?
124
00:07:44,400 --> 00:07:46,000
Dai! Medical psycho!
125
00:07:46,040 --> 00:07:48,160
Why are you so cheap,
getting bad to worse?
126
00:07:48,200 --> 00:07:49,680
'She won't come, da'
127
00:07:49,720 --> 00:07:51,880
'1st wind up all this and
try to forget Meer-'
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,240
'What do you want?'
129
00:08:08,280 --> 00:08:09,320
Auto!
130
00:08:14,880 --> 00:08:16,400
Hey, what is this?
131
00:08:16,440 --> 00:08:18,760
- Did you pee on my seat?
- Diaper overflowed
132
00:08:18,800 --> 00:08:20,080
What...diaper?
133
00:08:21,040 --> 00:08:23,440
Disgusting! Don't you know
when you get the urge to pee?
134
00:08:23,480 --> 00:08:25,160
Messed up fellow!
135
00:08:26,920 --> 00:08:28,400
'Hey, look at his pant'
136
00:08:30,080 --> 00:08:32,120
- Yuck!
- Peed in his pants
137
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Meera
138
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Meera
139
00:08:56,040 --> 00:08:58,000
Hey Meera, what are you eating?
140
00:08:58,520 --> 00:09:00,200
Idiot, open your mouth
141
00:09:00,480 --> 00:09:01,760
What are you eating?
142
00:09:01,800 --> 00:09:04,040
Is it chicken? Spit it out...out
143
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
Who gave you chicken?
144
00:09:06,000 --> 00:09:08,360
Sir, dogs eat chicken you know
145
00:09:08,400 --> 00:09:11,240
Maheshwari, haven't I told
you not to call her a 'dog'
146
00:09:11,280 --> 00:09:13,800
- Sorry, sir - Has Meera
given you any work?
147
00:09:14,520 --> 00:09:16,200
I'm the one who cleans her poop
148
00:09:16,240 --> 00:09:18,120
- 'Yes' - Then why do
you find it a hassle?
149
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
When did you start eating meat?
150
00:09:20,240 --> 00:09:21,560
Aren't you vegetarian?
151
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
Did it tell you, sir?
152
00:09:27,200 --> 00:09:29,240
I mean did she tell you?
153
00:09:29,280 --> 00:09:30,920
Yes, she did
154
00:09:31,560 --> 00:09:32,920
Attend to your work
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
What, sweety pie?
156
00:09:36,320 --> 00:09:37,480
Hey...!
157
00:09:37,520 --> 00:09:40,560
If you giggle again
you've had it from me
158
00:09:42,440 --> 00:09:44,960
Look, Meera, how she's
laughing at us!
159
00:09:48,880 --> 00:09:51,520
'Deepa, you have a
surgery in 4 hours'
160
00:09:51,560 --> 00:09:52,880
- 'Be alert' - Okay
161
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
Don't get a shelling
162
00:09:57,560 --> 00:09:58,640
Good morning, sir
163
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Shave-
164
00:10:02,240 --> 00:10:04,200
- Good morning, doctor - Morning
165
00:10:19,800 --> 00:10:21,360
Come here Come...come
166
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
This is a classic case of
angular mal union of the femur
167
00:10:28,240 --> 00:10:30,360
This is also for
you Pay attention
168
00:10:30,400 --> 00:10:33,920
Like our skin heals when cut
same goes for bones too
169
00:10:33,960 --> 00:10:37,560
Last time when your hand got fractured you
went to a local doctor who bandaged it
170
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Okay, what happened actually is
171
00:10:39,720 --> 00:10:42,840
It has healed but
at an angle, okay?
172
00:10:42,880 --> 00:10:45,160
So mobility has been affected
173
00:10:45,200 --> 00:10:46,880
That's why you felt
excruciating pain
174
00:10:46,920 --> 00:10:48,480
What we intend doing now
175
00:10:48,520 --> 00:10:51,320
Break this and remove
all the excess
176
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Fix it with a plate and screw
177
00:10:53,760 --> 00:10:56,360
'Doctor, my leg needs surgery'
178
00:10:56,400 --> 00:10:58,840
But they've shaved me all over
179
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
'Knife didn't harm any
vital organs, no?'
180
00:11:00,840 --> 00:11:02,920
During your rounds won't you
explain to the patient?
181
00:11:02,960 --> 00:11:04,320
We did, sir
182
00:11:07,320 --> 00:11:08,440
Uncle, this is-
183
00:11:09,360 --> 00:11:10,520
Our procedure
184
00:11:10,560 --> 00:11:11,680
Don't get tense
185
00:11:11,720 --> 00:11:14,480
When a cricket match is played
not only is the pitch cleaned
186
00:11:14,520 --> 00:11:16,080
Entire ground is cleaned, right?
187
00:11:16,120 --> 00:11:17,960
This is a similar case, okay?
188
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
Don't get stressed, okay?
189
00:11:19,840 --> 00:11:20,920
You'll be alright
190
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
You said you fought with your
sister Did you patch it up?
191
00:11:38,240 --> 00:11:39,320
We are okay now, sir
192
00:11:39,360 --> 00:11:40,960
Just get bed #18 ready
193
00:11:41,000 --> 00:11:44,080
That patient's astrologer said
tomorrow is a better day it seems
194
00:11:44,120 --> 00:11:47,240
Hey! I can't come tomorrow I
need to take Meera to the park
195
00:11:47,280 --> 00:11:48,560
Then how, sir?
196
00:11:49,120 --> 00:11:50,160
How means how?
197
00:11:51,080 --> 00:11:53,720
Tell him sepsis has already
set in his leg, it's septic
198
00:11:53,760 --> 00:11:56,640
If we don't operate today I'll
cut his tool along with his leg
199
00:11:57,840 --> 00:11:58,920
Okay
200
00:12:00,040 --> 00:12:02,400
- Deepa, check the Operation Theater
- Okay, sister
201
00:12:04,440 --> 00:12:07,680
Sir, medical officer has asked me
not to enter it in the log book
202
00:12:07,720 --> 00:12:10,520
Your patient count will be
very high in the last 2 months
203
00:12:10,560 --> 00:12:12,680
If there's any
problem because of-
204
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
Log book issue is your problem
205
00:12:15,520 --> 00:12:18,160
Don't bring this shit to me, Tulsi
You go handle it yourself, man
206
00:12:18,200 --> 00:12:19,160
Okay, sir
207
00:12:51,200 --> 00:12:54,640
"Yeah, keep it hot Keep it
flowing like a rock star"
208
00:12:54,680 --> 00:12:57,440
"Fake your bitches Keep
it growing like a monsta"
209
00:13:01,840 --> 00:13:07,440
"If hurdles try to obstruct you If the
world wants to break you into two"
210
00:13:07,480 --> 00:13:11,000
"Son of a gun, break that forever
Close the chapter altogether"
211
00:13:11,040 --> 00:13:13,320
"This is your life, I swear"
212
00:13:14,920 --> 00:13:17,200
"So eff the world
eff the people"
213
00:13:17,240 --> 00:13:20,280
"Eff the pain, gotta censor this
shit Cos I'm gonna make it rain"
214
00:13:20,320 --> 00:13:21,560
"It's Adi-V"
215
00:13:21,600 --> 00:13:24,160
"Yeah, remember the
name It's Adi-V"
216
00:13:25,520 --> 00:13:26,840
"Adi-V"
217
00:13:30,840 --> 00:13:31,920
Boys
218
00:13:32,320 --> 00:13:33,800
- Sorry, huh?
- 'No problem, bro'
219
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
'We enjoyed the show, Adi'
220
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
Tarun
221
00:13:43,920 --> 00:13:45,440
- Show - Here
222
00:13:47,240 --> 00:13:48,200
Where else?
223
00:13:49,520 --> 00:13:50,800
Hey! Careful, man
224
00:13:50,840 --> 00:13:53,160
Cover with your hand If it
spills inside, you're done for
225
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
Wearing your briefs will
be Mission Impossible
226
00:13:56,080 --> 00:13:57,520
- They'll make you sit out
- Shut up!
227
00:13:57,560 --> 00:13:58,880
What kind of medicos are you?
228
00:13:58,920 --> 00:14:00,760
Don't you keep a First
Aid kit in your bag?
229
00:14:00,800 --> 00:14:04,480
Einstein, did we dream, in this match
sir will give us a feast to remember?
230
00:14:10,520 --> 00:14:12,800
'Right now, St Patrick's
is leading the match'
231
00:14:12,840 --> 00:14:15,880
'And we have Ajay all
set with the equalizer'
232
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
- Hey Ajay - 'Come on, Adi'
233
00:14:17,600 --> 00:14:19,240
Break his face, huh?
234
00:14:19,280 --> 00:14:22,240
'Very important match and
very important shot'
235
00:14:22,280 --> 00:14:23,400
Is that your plan, da?
236
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Score your goal, da
237
00:14:26,040 --> 00:14:29,240
Score a goal and I'll run around
Balmatta circle in my birthday suit!
238
00:14:31,720 --> 00:14:33,560
Come on Score a goal
239
00:14:39,960 --> 00:14:41,360
Come on
240
00:14:45,680 --> 00:14:47,640
Oh yes! Come on, Adi
241
00:14:47,680 --> 00:14:49,360
'Adi ready, counter counter'
242
00:14:49,400 --> 00:14:50,800
'Adi, pass the ball here'
243
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Go, mark him
244
00:14:51,880 --> 00:14:53,440
Hey! Adi
245
00:14:54,680 --> 00:14:55,720
You-
246
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
Come on
247
00:14:58,800 --> 00:15:00,040
Wait, da
248
00:15:00,640 --> 00:15:02,280
Madcap! Why are
you grabbing him?
249
00:15:02,320 --> 00:15:04,240
- I dare you -
He's provoking you
250
00:15:04,280 --> 00:15:06,400
Adi, listen to me Wait
for just 3 minutes
251
00:15:06,440 --> 00:15:08,200
'Referee is their
guy Listen to me'
252
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
Calm down, Adi
Please let's go back
253
00:15:11,440 --> 00:15:12,920
- Come on, guys, ready - Come on
254
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
'Ajay, what are you looking at?'
255
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
'Bro, go...go...go'
256
00:15:21,640 --> 00:15:23,240
Come on, boys
257
00:15:23,280 --> 00:15:25,080
'Well done...well
done What a shot!'
258
00:15:25,120 --> 00:15:26,280
'Fantastic!'
259
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
'Hey! What is it now?'
260
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
Hey Samar
261
00:15:38,840 --> 00:15:40,120
Only 3 minutes left
262
00:15:40,160 --> 00:15:41,880
St Patrick's will get
the cup this year too
263
00:15:41,920 --> 00:15:43,200
Come on, boys, come on
264
00:15:43,240 --> 00:15:45,080
Parthi, look over there
265
00:15:51,120 --> 00:15:53,440
- Adi, look behind you - Adiii!
266
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Coach!
267
00:16:27,520 --> 00:16:28,600
Hey Tarun
268
00:16:28,840 --> 00:16:31,920
Close that gate just
once For my sake, please
269
00:16:36,480 --> 00:16:37,680
Adi, don't
270
00:17:04,080 --> 00:17:05,640
'Kick him, Adi Come on!'
271
00:17:06,640 --> 00:17:08,160
'Don't leave him'
272
00:17:08,200 --> 00:17:09,640
'Boys, please stop him'
273
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
'Machan, don't let him go'
274
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
'Stamp him on his mouth'
275
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
Hit him, machan
Beat him to a pulp
276
00:17:26,920 --> 00:17:28,200
Don't spare him
277
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
Smash him up, dude
278
00:17:30,000 --> 00:17:31,360
Split his lips
279
00:17:32,360 --> 00:17:34,320
Don't spare him, dude
280
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
'Super, da'
281
00:17:47,280 --> 00:17:48,560
Hey!
282
00:17:49,880 --> 00:17:50,920
Keep it there
283
00:17:55,320 --> 00:17:57,280
- You know Tarun sports a 6 pack
- Chee! Shut up
284
00:17:57,320 --> 00:18:00,400
Adi, you yelled at 1 chap
Do you know who he is?
285
00:18:00,880 --> 00:18:03,000
Convenor of Karnataka
State Football
286
00:18:03,440 --> 00:18:06,520
The way you slapped him with 'respect'
he had goose bumps all over his face!
287
00:18:06,560 --> 00:18:09,160
Don't know where he went after
placing the cup over there
288
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
He knows the cup is ours
289
00:18:11,400 --> 00:18:12,840
That's why he left
290
00:18:13,640 --> 00:18:15,000
Give me some water
291
00:18:17,680 --> 00:18:18,800
- Here - Adi
292
00:18:19,280 --> 00:18:20,520
Dean is calling you
293
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
'Good morning'
294
00:18:24,480 --> 00:18:27,560
And very warm welcome
to all you new students
295
00:18:27,600 --> 00:18:30,840
So how does it feel being part of a
college with a 100 year tradition?
296
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
May I come in, sir?
297
00:18:31,920 --> 00:18:32,880
A college with-
298
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
Come in
299
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
This is Dr Adithya Varma
300
00:18:39,960 --> 00:18:41,400
One of our house surgeons
301
00:18:42,120 --> 00:18:44,320
You must meet a person
like him for sure
302
00:18:45,800 --> 00:18:47,480
He is a topper of the college
303
00:18:47,520 --> 00:18:48,880
Topper of the university
304
00:18:49,480 --> 00:18:50,800
And topper of the board
305
00:18:50,840 --> 00:18:55,000
I can say, he is one of the few students
to have passed out of St Patrick's college
306
00:18:55,040 --> 00:18:56,880
...with an impeccable
track record
307
00:18:59,720 --> 00:19:02,120
But in anger management
308
00:19:06,840 --> 00:19:07,800
Zero
309
00:19:08,960 --> 00:19:10,680
He is a classic example
310
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
For all of you
311
00:19:13,320 --> 00:19:14,600
In the medical profession
312
00:19:14,640 --> 00:19:16,560
'If a doctor who
cannot control anger'
313
00:19:16,600 --> 00:19:19,520
...handles a surgical blade
it is equal to murder!
314
00:19:19,560 --> 00:19:20,760
To hate
315
00:19:20,800 --> 00:19:22,080
Get angry
316
00:19:22,120 --> 00:19:23,160
Rush of blood
317
00:19:23,200 --> 00:19:24,320
Adrenalin
318
00:19:24,360 --> 00:19:25,640
Everyone experiences all these
319
00:19:25,680 --> 00:19:28,240
But only when all these
can be controlled
320
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
Plus ignore these
you can be yourself
321
00:19:31,840 --> 00:19:33,200
When you treat a patient
322
00:19:34,440 --> 00:19:37,240
...if you lack compassion
what is the use of a degree?
323
00:19:37,280 --> 00:19:40,160
'Even a poor show in
academics I can tolerate'
324
00:19:40,200 --> 00:19:43,040
But I just can't tolerate it
if anger can't be controlled
325
00:19:43,080 --> 00:19:45,400
I have all the videos
of that match, sir
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,800
I can play it for you
327
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
Actually he isn't
to be blamed, sir
328
00:19:48,280 --> 00:19:50,320
I'm going to be brutally
honest over here
329
00:19:50,360 --> 00:19:51,920
I don't need your post analysis
330
00:19:51,960 --> 00:19:52,920
Get out
331
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Wait, da
332
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
Go ahead, sir
333
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
Adithya
334
00:19:57,920 --> 00:20:00,120
I am very disappointed
with you, Adithya
335
00:20:00,600 --> 00:20:03,160
Did you ever think of the
reputation of our college?
336
00:20:03,600 --> 00:20:06,560
Okay, you write an apology letter
to the Sports board immediately
337
00:20:06,600 --> 00:20:08,640
Write another letter
to the college also
338
00:20:08,680 --> 00:20:10,000
Addressing it to me
339
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
And I want to see a
photocopy of that letter
340
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
With your signature
on the notice board
341
00:20:15,400 --> 00:20:17,160
Along with 1 month's suspension
342
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
Otherwise you can
leave the college
343
00:20:20,880 --> 00:20:22,720
Football is a violent sport, sir
344
00:20:23,640 --> 00:20:26,840
To strike a goal in the opponent's area
where their goal keeper is guarding it
345
00:20:27,200 --> 00:20:29,600
And to stop them from
coming into our area
346
00:20:30,120 --> 00:20:31,680
This is the football I know
347
00:20:31,720 --> 00:20:33,480
Are you teaching me the rules?
348
00:20:33,520 --> 00:20:34,480
No, sir
349
00:20:35,120 --> 00:20:36,680
I'm stating my reservation
350
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
That's all
351
00:20:37,760 --> 00:20:40,120
Sir, that game exudes
a self-respect
352
00:20:41,880 --> 00:20:43,120
In that fight
353
00:20:43,920 --> 00:20:46,040
...in all that cheer and
revelry a war like feel
354
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
College is the reason
for those feelings
355
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
I thought about the college, sir
356
00:20:51,240 --> 00:20:52,320
A lot
357
00:20:52,760 --> 00:20:55,080
That's why I controlled my
anger for such a long time
358
00:20:55,120 --> 00:20:57,240
If something appears wrong to me
359
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
I can't be a silent spectator!
360
00:20:58,680 --> 00:21:00,520
In case that becomes
a habit, sir?
361
00:21:00,560 --> 00:21:02,280
Not only on the
ground In my life too
362
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
So it has become a habit?
363
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
To bash up people?
364
00:21:06,400 --> 00:21:08,080
You cannot manhandle anyone
365
00:21:08,120 --> 00:21:10,640
I felt satisfaction
in that fight, sir
366
00:21:11,200 --> 00:21:12,680
Before that, you
367
00:21:12,720 --> 00:21:14,960
The bias of losing
this championship
368
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Nothing
369
00:21:16,800 --> 00:21:18,760
If I had spent 3 more
minutes on the ground
370
00:21:18,800 --> 00:21:21,240
...a felicitation function would
have been held right here
371
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
But that's not me
372
00:21:24,120 --> 00:21:25,520
I don't need it
373
00:21:25,560 --> 00:21:27,200
Even our college doesn't need it
374
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
And frankly, sir
375
00:21:29,680 --> 00:21:31,080
I don't care
376
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
Listen to what happened
377
00:21:34,080 --> 00:21:38,080
I don't need to ask you to watch
the video nor are you compelled to
378
00:21:38,800 --> 00:21:41,040
And I am not a rebel
without a cause, sir
379
00:21:41,080 --> 00:21:43,000
Or a murderer with a hand blade
380
00:21:43,400 --> 00:21:45,320
I'll leave college
same time tomorrow
381
00:21:45,360 --> 00:21:47,040
'Are you leaving
college for good?'
382
00:21:47,960 --> 00:21:50,720
What will you achieve in life
with this kind of seething anger?
383
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
You won't understand, sir
384
00:21:54,600 --> 00:21:56,320
You are the dean of this college
385
00:21:56,960 --> 00:21:58,600
An employee doing his duty
386
00:21:59,400 --> 00:22:01,240
But I'm a student
in this college
387
00:22:02,480 --> 00:22:03,760
This is my college
388
00:22:07,640 --> 00:22:09,760
Show some respect
to the champion
389
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
Hello ma'am
390
00:22:15,600 --> 00:22:18,400
- So you're prepared to leave the college?
- Yes, ma'am
391
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
'Adithya'
392
00:22:21,800 --> 00:22:23,440
Is it really necessary?
393
00:22:23,480 --> 00:22:25,040
'Can't you write an apology?'
394
00:22:26,320 --> 00:22:28,560
Okay, the NOC papers are ready
395
00:22:28,840 --> 00:22:30,760
- Get it signed by the dean
- Okay
396
00:22:31,680 --> 00:22:35,000
'The Dean is in a parent's meeting
You may have to wait for 2 hours'
397
00:22:35,040 --> 00:22:36,080
Alright
398
00:22:36,360 --> 00:22:38,480
I swear it was Salma
399
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Okay
400
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
"Praise be to Lakshmi
residing in Vishnu
401
00:23:03,040 --> 00:23:08,200
"Consort of the slayer
of demon Madhu"
402
00:23:08,240 --> 00:23:14,080
"Praise be to Goddess Lakshmi"
403
00:23:14,120 --> 00:23:18,560
"Also known as Madhavi"
404
00:23:18,600 --> 00:23:24,080
"Praise be to Lakshmi residing in Vishnu
Consort of the slayer of demon Madhu"
405
00:23:24,120 --> 00:23:29,280
"Moon's sibling, beautiful and shining
Made of gold always shimmering"
406
00:23:29,320 --> 00:23:34,360
"Praise be to Goddess Lakshmi
Also known as Madhavi"
407
00:23:34,400 --> 00:23:39,120
"Moon's sibling, beautiful and shining
Made of gold always shimmering"
408
00:23:39,160 --> 00:23:41,280
Pink 'churidhar'
and Swarna'ka gang
409
00:23:44,160 --> 00:23:45,480
Tea?
410
00:23:49,960 --> 00:23:57,200
"Saluted by sages is she Grants
salvation to every devotee"
411
00:24:05,600 --> 00:24:08,320
"Saluted by sages is she"
412
00:24:08,360 --> 00:24:15,800
"Grants salvation
to every devotee"
413
00:24:15,840 --> 00:24:18,640
"Saluted by sages is she"
414
00:24:18,680 --> 00:24:26,320
"Grants salvation
to every devotee"
415
00:24:26,360 --> 00:24:31,480
"Who speaks words sweet as honey
Praised by the Vedas is she"
416
00:24:31,520 --> 00:24:36,760
"Saluted by sages is she Grants
salvation to every devotee"
417
00:24:36,800 --> 00:24:42,160
"Who speaks words sweet as honey
Praised by the Vedas is she"
418
00:24:42,200 --> 00:24:47,160
"Praise be to Lakshmi residing in Vishnu
Consort of the slayer of demon Madhu"
419
00:24:47,200 --> 00:24:52,520
"Moon's sibling, beautiful and shining
Made of gold always shimmering"
420
00:24:52,560 --> 00:24:59,040
"Praise be to Goddess Lakshmi
Also known as Madhavi"
421
00:25:10,360 --> 00:25:12,520
Good morning, sir
422
00:25:13,240 --> 00:25:15,800
Bro, do you see that
girl in a pink outfit?
423
00:25:15,840 --> 00:25:16,840
That's her
424
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
She's a stunner
425
00:25:20,080 --> 00:25:21,800
She's embarrassed I think
426
00:25:21,840 --> 00:25:24,560
You're the one embarrassing
her So you just leave
427
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Get lost!
428
00:25:25,640 --> 00:25:26,920
Bunking class?
429
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
Shut up and get lost
430
00:25:28,800 --> 00:25:29,840
Who?
431
00:25:29,880 --> 00:25:31,920
Girl in that pink 'churidhar'
432
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
Cute, isn't she?
433
00:25:35,760 --> 00:25:36,960
Hey girlie!
434
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Stand up
435
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
- What's your name?
- Meera
436
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
Full name
437
00:25:44,880 --> 00:25:46,240
Meera Shetty
438
00:25:46,280 --> 00:25:48,160
Shetty, huh? Mangalore?
439
00:25:48,200 --> 00:25:50,280
Settled in Chennai but
she's from Puttur
440
00:25:50,320 --> 00:25:52,160
Just 30 km from here
441
00:25:54,920 --> 00:25:56,080
What's her name it seems?
442
00:25:57,600 --> 00:25:59,000
Hey! Baby
443
00:25:59,040 --> 00:26:00,400
Heard sir asking for your name?
444
00:26:00,440 --> 00:26:02,360
- Tell him - Meera
445
00:26:02,600 --> 00:26:03,720
Very pretty, right?
446
00:26:04,080 --> 00:26:06,120
- Look at our Romeo
- So cute she is
447
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
- Yes, pa?
- 'Adithya'
448
00:26:10,600 --> 00:26:11,960
'You know our manager Sundaram?'
449
00:26:12,000 --> 00:26:13,800
'His cousin's daughter
has joined your college'
450
00:26:13,840 --> 00:26:15,320
- 'Here, dad?'
- Yes
451
00:26:15,360 --> 00:26:17,920
- Your college is famous for
ragging - 'Our college, huh?'
452
00:26:17,960 --> 00:26:21,160
He's so petrified she'll be ragged He
asked me to tell you to keep an eye
453
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
I'll take care
454
00:26:22,280 --> 00:26:24,320
Pa, ask him about
the football match
455
00:26:24,360 --> 00:26:27,000
Hey! Your anna wants to know
about the football match
456
00:26:27,520 --> 00:26:29,120
Turned into a problem
457
00:26:29,600 --> 00:26:31,560
- I bashed up a player -
'Why lose your cool?'
458
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
- 'What did the dean say?'
- Suspended me for a month
459
00:26:34,320 --> 00:26:37,360
You'll get a formal letter
Please ignore it, okay?
460
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Alright
461
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
'Adi...?'
462
00:26:41,120 --> 00:26:42,800
The entire class is
creating a big ruckus
463
00:26:42,840 --> 00:26:44,880
Looks like that girl has
complained to her dad
464
00:26:44,920 --> 00:26:48,280
And that chap is shouting out your
name like he's in an auction!
465
00:26:48,320 --> 00:26:49,160
So?
466
00:26:49,200 --> 00:26:50,840
You're already under suspension
467
00:26:50,880 --> 00:26:52,080
Do you need all this?
468
00:26:52,920 --> 00:26:55,560
To pass this course
is a pain by itself
469
00:26:55,600 --> 00:26:56,880
Hey! Check if that's him
470
00:26:57,680 --> 00:26:59,840
Adi, he hasn't seen you as yet
471
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
Quietly escape
472
00:27:01,360 --> 00:27:05,080
That girl's bringing her dad along on cue
like how a WhatsApp location is shared!
473
00:27:10,840 --> 00:27:12,200
I am Adithya Varma
474
00:27:12,440 --> 00:27:14,800
Though you're a doctor
are you smoking?
475
00:27:15,120 --> 00:27:16,920
690 carcinogenic agents
476
00:27:16,960 --> 00:27:18,480
4 cancer factors
477
00:27:18,520 --> 00:27:20,800
48 COP diseases I
know and I smoke
478
00:27:20,840 --> 00:27:22,120
Become a habit
479
00:27:22,160 --> 00:27:24,240
- Is your father aware of this?
- No
480
00:27:24,760 --> 00:27:26,360
But I won't lie if he asks me
481
00:27:26,400 --> 00:27:27,600
Okay
482
00:27:27,640 --> 00:27:28,960
I'm Manohar Shetty
483
00:27:29,280 --> 00:27:30,920
Your father's
manager, Sundaram...
484
00:27:30,960 --> 00:27:31,920
I'm his first cousin
485
00:27:31,960 --> 00:27:34,600
Oh! Uncle I'm so sorry
486
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
My dad asked me to
keep an eye on her
487
00:27:37,800 --> 00:27:39,360
My daughter, Meera Shetty
488
00:27:39,400 --> 00:27:40,360
Hi Meera
489
00:27:40,400 --> 00:27:42,200
Keep a look out for
her as a brother
490
00:27:42,240 --> 00:27:44,440
No...no...no I can't
be her brother
491
00:27:44,480 --> 00:27:47,320
I don't have a sister I'm
oblivious to such emotions
492
00:27:47,360 --> 00:27:49,080
I might even take the
liberty of hitting her
493
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
If she scores poorly
494
00:27:50,680 --> 00:27:52,880
She'll be junior I'll
be senior, okay?
495
00:27:55,840 --> 00:27:56,920
Which quota?
496
00:27:58,000 --> 00:27:59,040
Rank holder
497
00:27:59,960 --> 00:28:01,920
What about you?
Management quota?
498
00:28:02,360 --> 00:28:04,040
KCET-17th rank
499
00:28:04,080 --> 00:28:05,440
EAMCET-26th rank
500
00:28:05,680 --> 00:28:06,960
I like Mangalore
501
00:28:07,000 --> 00:28:08,720
That's why I selected
this college
502
00:28:10,600 --> 00:28:12,120
Okay, uncle I'll make a move
503
00:28:12,160 --> 00:28:14,280
You take care It was
good meeting you
504
00:28:14,320 --> 00:28:15,400
I'll see you
505
00:28:15,840 --> 00:28:16,800
Bye, Meera
506
00:28:17,600 --> 00:28:18,840
Let's go
507
00:28:20,840 --> 00:28:21,880
Uncle
508
00:28:23,520 --> 00:28:25,080
Don't worry I'll take care
509
00:28:30,640 --> 00:28:34,040
- Hey! Look over there
- Oh my gawd!
510
00:28:34,080 --> 00:28:35,440
What's he doing here?
511
00:28:35,840 --> 00:28:41,120
"Every moment life is changing"
512
00:28:41,440 --> 00:28:46,280
"Shade sometimes juxtaposing
with sunshine dancing"
513
00:28:46,320 --> 00:28:51,600
"Live every moment
to the fullest"
514
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
Hey! Where is she off to?
515
00:28:56,720 --> 00:28:57,840
Hey! What ya?
516
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Adithya sir
517
00:28:59,160 --> 00:29:01,760
- What?
- Oh! Yes
518
00:29:05,560 --> 00:29:06,800
How is the campus?
519
00:29:07,520 --> 00:29:08,640
Good
520
00:29:13,320 --> 00:29:14,440
Canteen food?
521
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
It's good
522
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
Good good
523
00:29:20,400 --> 00:29:21,880
Is the hostel comfortable?
524
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Playing 'Antakshari' song game?
525
00:29:35,120 --> 00:29:36,360
Has your dad left?
526
00:29:54,360 --> 00:29:56,240
Oh! My God
527
00:30:02,000 --> 00:30:03,440
No one saw me kiss you
528
00:30:05,000 --> 00:30:07,080
What does he mean by that?!
529
00:30:07,120 --> 00:30:09,160
We didn't see either, da
530
00:30:13,280 --> 00:30:14,760
Go and play Antakshari
531
00:30:31,120 --> 00:30:32,760
He's having a ball
532
00:30:32,800 --> 00:30:34,680
Met her in the morning
Imprinted her in the evening
533
00:30:34,720 --> 00:30:39,720
"Is this some kind of magic in a way?
What has happened to me today?"
534
00:30:39,760 --> 00:30:44,760
"Is there a scar in my heart now?
Has love bloomed somehow?"
535
00:30:44,800 --> 00:30:49,920
"Has some magic spell poleaxed me?
Why is my life different suddenly?"
536
00:30:49,960 --> 00:30:54,960
"A sweeping sense of comfort in my soul?
My mind oscillates out of control?"
537
00:30:55,000 --> 00:30:56,920
Good morning, sir
538
00:30:57,680 --> 00:30:58,720
Meera
539
00:30:59,680 --> 00:31:00,760
Go back
540
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
Meera, this isn't
a normal degree
541
00:31:18,000 --> 00:31:19,320
MBBS
542
00:31:19,720 --> 00:31:22,360
When you join this college it
should get fixed over here
543
00:31:22,400 --> 00:31:23,800
That we are doctors
544
00:31:24,040 --> 00:31:25,840
What are you doing
sitting over there?
545
00:31:26,080 --> 00:31:27,360
Focus on the board
546
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Back
547
00:31:35,120 --> 00:31:36,200
You
548
00:31:42,720 --> 00:31:44,520
You see these fat chicks
549
00:31:44,560 --> 00:31:46,080
They are like teddy bears
550
00:31:46,480 --> 00:31:48,240
They will always be warm
551
00:31:48,280 --> 00:31:49,480
And loyal
552
00:31:49,840 --> 00:31:53,000
Usually girls aren't
friendly with each other
553
00:31:53,040 --> 00:31:55,720
But a beautiful girl
and a fatso will bond
554
00:31:55,760 --> 00:31:57,800
A good looking chick
and a fat chick
555
00:31:58,080 --> 00:31:59,600
Deadly combination
556
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
Trust me, this
friendship will work
557
00:32:03,360 --> 00:32:05,440
- What's your name?
- Ragini
558
00:32:05,480 --> 00:32:06,760
Ragini, Meera
559
00:32:06,800 --> 00:32:08,440
Meera, Ragini
560
00:32:08,480 --> 00:32:10,120
Be friends, okay?
561
00:32:10,440 --> 00:32:12,120
I'll inform the hostel as well
562
00:32:12,160 --> 00:32:13,960
You'll be room-mates, okay?
563
00:32:17,080 --> 00:32:18,480
Whose class is it today?
564
00:32:19,480 --> 00:32:20,600
Prabhakar sir
565
00:32:20,640 --> 00:32:21,720
Anatomy
566
00:32:22,200 --> 00:32:23,680
- Topic?
- Hand
567
00:32:24,600 --> 00:32:26,040
Okay, come with me
568
00:32:26,080 --> 00:32:27,760
I'm preparing for my masters
569
00:32:28,240 --> 00:32:30,080
If I teach you for
me too it will be-
570
00:32:30,720 --> 00:32:32,920
Revision...come
571
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
What?
572
00:32:47,120 --> 00:32:52,120
"Is this true, my
one and only love?"
573
00:32:52,160 --> 00:32:57,280
"As a boon from above I’ll
make you mine right now"
574
00:32:57,320 --> 00:33:02,280
"Even though every night
I dream about you"
575
00:33:02,320 --> 00:33:07,000
"Come, I need you by my
side in reality too"
576
00:33:07,040 --> 00:33:12,040
"For the first time in my life I find
a change has taken over my mind"
577
00:33:12,080 --> 00:33:17,120
"My face will see you crystal
clear smile from ear to ear"
578
00:33:17,160 --> 00:33:22,400
"Both my eyes will ask sincere
who is this so dear?"
579
00:33:23,000 --> 00:33:28,120
"My beloved so beautiful
Light of my life bountiful"
580
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
What's the topic?
581
00:33:34,960 --> 00:33:37,520
- Fore arms - Let's go
582
00:33:47,640 --> 00:33:52,680
"Don't feel this way
about anyone else"
583
00:33:52,720 --> 00:33:57,800
"Can't take anyone into confidence For
this 1st time feeling of wellness"
584
00:33:57,840 --> 00:34:02,880
"When she plays football
with her glances"
585
00:34:02,920 --> 00:34:08,800
"Beautiful eyes of the lassie lances
Persisting playfully mischievous"
586
00:34:12,400 --> 00:34:14,520
Meera, what's today's topic?
587
00:34:19,040 --> 00:34:20,320
What happened, Meera?
588
00:34:20,800 --> 00:34:22,040
Upper thorax
589
00:34:27,240 --> 00:34:28,200
Alright
590
00:34:32,720 --> 00:34:37,720
"Not knowing if it’s
night or noon, dear"
591
00:34:37,760 --> 00:34:42,800
"Shall I come as
your shadow here?"
592
00:34:42,840 --> 00:34:47,920
"Without the static
seconds being aware"
593
00:34:47,960 --> 00:34:52,600
"Shall I receive your
tender loving care?"
594
00:34:52,640 --> 00:34:57,640
"Were you born on this
earth for only me?"
595
00:34:57,680 --> 00:35:02,760
"Are you the fire flaring
within me daily?"
596
00:35:02,800 --> 00:35:08,400
"Come and subdue the
demon, my love-ly"
597
00:35:08,680 --> 00:35:13,000
"My sole sweetheart My
soul mate counterpart"
598
00:35:38,400 --> 00:35:41,200
'I just want to
tell you...nothing'
599
00:35:41,240 --> 00:35:43,000
You are killing me, da
600
00:35:43,040 --> 00:35:45,240
Parthi, call again
601
00:35:46,440 --> 00:35:49,120
Is patience an alien
virtue for you?
602
00:35:49,480 --> 00:35:52,000
Were you delivered as a normal baby
or did you jump out of the womb?
603
00:35:52,040 --> 00:35:54,000
Try once more She
may pick up, no?
604
00:35:54,040 --> 00:35:55,200
Try calling Neha at least
605
00:35:55,240 --> 00:35:58,520
She didn't answer either
Check my phone if you want
606
00:35:58,560 --> 00:36:00,040
Why didn't she answer?
607
00:36:00,080 --> 00:36:01,680
Ask her yourself if
she picks your call
608
00:36:01,720 --> 00:36:05,120
I'm just saying, if they have left
won't they be here in 5 - 10 minutes?
609
00:36:05,160 --> 00:36:08,400
Hey! I've referred your name and
warned the entire 1st year batch
610
00:36:08,440 --> 00:36:11,560
Not a single chap will go
near her So stop bugging me
611
00:36:11,600 --> 00:36:14,840
Only you'll smear colored
powder all over her, happy?
612
00:36:15,720 --> 00:36:16,800
I came to surprise you
613
00:36:16,840 --> 00:36:18,720
- You're driving me to commit suicide
- Dai!
614
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
Motor-mouth? Blabbered, huh?
615
00:36:20,800 --> 00:36:22,680
He's torturing me with
his non-stop questions
616
00:36:22,720 --> 00:36:24,520
I can even feel an
ant-bite after 7 beers!
617
00:36:24,560 --> 00:36:25,760
Damn question bank!
618
00:36:25,800 --> 00:36:28,520
- What's that on your cheek?
- Slight...injury
619
00:36:28,560 --> 00:36:29,640
Want a beer?
620
00:36:29,680 --> 00:36:31,280
He must have done
some hanky-panky!
621
00:36:31,320 --> 00:36:32,560
I banged against a door
622
00:36:32,600 --> 00:36:35,640
Will that 'door'
be 5'2" tall, huh?
623
00:36:36,120 --> 00:36:39,400
Short hair, chick who changes 7
'kurtis' for the same jeans, right?
624
00:36:39,440 --> 00:36:41,440
Adi, I went to the girls' hostel
625
00:36:41,480 --> 00:36:43,880
I saw Meera sitting
there in a white dress
626
00:36:43,920 --> 00:36:46,360
No problem at all System
is fully under our control
627
00:36:46,400 --> 00:36:48,080
I'll go up to her hostel
628
00:36:48,120 --> 00:36:49,520
Please do, thank you!
629
00:36:50,080 --> 00:36:51,240
Raghav sir
630
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
- Hey Adi - What's up, sir?
631
00:36:53,200 --> 00:36:54,160
Good to see you
632
00:36:54,200 --> 00:36:55,600
- Raghav sir - Village bumpkin!
633
00:36:55,640 --> 00:36:57,200
You've changed a
lot How are you?
634
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
- I'm good, sir - Hi
Tarun, how are you?
635
00:36:59,480 --> 00:37:00,960
Happy Holi, sir
636
00:37:01,000 --> 00:37:02,720
- What's news?
- Sir, smoke?
637
00:37:02,760 --> 00:37:04,560
- Long time no see - Thank you
638
00:37:05,560 --> 00:37:07,720
- How's life treating you?
- I'm okay, sir
639
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
This dean is wantonly
screwing up my case, man
640
00:37:10,400 --> 00:37:12,720
- Why, sir?
- I have no idea
641
00:37:12,760 --> 00:37:15,160
And God knows why Spurthi
is stuck to Bangalore
642
00:37:15,640 --> 00:37:16,920
Not in touch at all
643
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
I don't know what's
happening, man
644
00:37:18,880 --> 00:37:21,360
- How many months as House Surgeon left?
- 1 second, sir
645
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Hello
646
00:37:26,160 --> 00:37:27,680
What did you say, you -
647
00:37:28,400 --> 00:37:29,640
Who the hell is he?
648
00:37:29,680 --> 00:37:31,520
- WHO IS HE?
- Hey Adi
649
00:37:31,560 --> 00:37:33,040
Stay right there I'm coming
650
00:38:02,000 --> 00:38:04,080
'Here...here, okay?'
651
00:38:04,120 --> 00:38:05,480
'It's alright'
652
00:38:05,960 --> 00:38:07,120
Idiots...!
653
00:38:07,480 --> 00:38:08,560
Don't cry
654
00:38:09,720 --> 00:38:10,880
Adi sir
655
00:38:24,600 --> 00:38:26,640
Will anyone cry for
something like this?
656
00:38:29,680 --> 00:38:31,120
Wash your face and come
657
00:38:47,520 --> 00:38:48,200
Sir!
658
00:38:48,240 --> 00:38:51,320
Were you fooling around when students
from another college got in?
659
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Not what you think, sir
660
00:38:53,480 --> 00:38:55,160
They were 6 of them
661
00:38:55,200 --> 00:38:56,280
6 of them...?
662
00:38:57,120 --> 00:38:58,240
TELL ME!
663
00:38:59,000 --> 00:39:01,280
'Sir, they fought with you in
the football match that day'
664
00:39:01,320 --> 00:39:03,280
'They were students
from that college'
665
00:39:03,640 --> 00:39:05,520
'They asked for Adithya
Varma's girlfriend'
666
00:39:05,560 --> 00:39:08,320
'In front of everyone, they smeared
those dyes on her and left, sir'
667
00:39:08,360 --> 00:39:09,960
Tell me exactly where
they smeared color
668
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
Sir...here
669
00:39:12,200 --> 00:39:13,720
Even on her hips, sir
670
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
SAMAR!
671
00:39:18,400 --> 00:39:20,880
SAMAR, COME OUT, YOU-
672
00:39:25,240 --> 00:39:26,480
SAMAR!
673
00:39:42,000 --> 00:39:43,240
'Look who's here'
674
00:39:43,280 --> 00:39:45,920
Football champion with
a baseball bat, huh?
675
00:39:45,960 --> 00:39:47,480
Bringing a stick along, eh?
676
00:39:50,200 --> 00:39:52,800
Adi, don't Let him go
677
00:39:52,840 --> 00:39:54,360
WILL YOU TOUCH HER?
678
00:39:54,400 --> 00:39:55,520
- Try and touch her!
- Sit
679
00:39:55,560 --> 00:39:57,200
Try to lay your hands on her
680
00:39:57,240 --> 00:40:00,040
Damn...! I'll kill you
681
00:40:00,080 --> 00:40:01,720
Don't...keep quiet!
682
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Hey! Parthi
683
00:40:03,280 --> 00:40:05,400
- Sit - You didn't see
where he touched Meera
684
00:40:05,440 --> 00:40:07,000
It's okay, Adi
685
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
Will you manhandle your womenfolk
like this in your house, tell me?
686
00:40:10,080 --> 00:40:11,440
Are you okay with it?
687
00:40:11,480 --> 00:40:13,720
If you hit him once
more he may even die!
688
00:40:13,760 --> 00:40:15,280
Relax, Adi
689
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
Adi, leave it
690
00:40:20,000 --> 00:40:21,840
If this can happen
when we are still here
691
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
After 6 months when we leave
692
00:40:24,320 --> 00:40:26,640
Who will look after her, huh?
693
00:40:26,680 --> 00:40:29,680
Who can guarantee nothing
drastic will happen?
694
00:40:31,360 --> 00:40:33,520
- He's responsible
- Hey! Calm down
695
00:40:34,840 --> 00:40:37,200
Give me the guarantee
she will be safe
696
00:40:38,480 --> 00:40:41,680
- Assure me nothing will happen to Meera
- Give me a cigarette
697
00:40:57,520 --> 00:40:58,680
Calm down, Adi
698
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
Relax
699
00:41:03,080 --> 00:41:04,640
- Don't, Adi - Let go
700
00:41:04,680 --> 00:41:05,880
Move aside
701
00:41:06,320 --> 00:41:07,480
Let go
702
00:41:11,600 --> 00:41:13,520
- What's he doing?
- Lighter
703
00:41:20,600 --> 00:41:21,640
Samar
704
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
I love that girl
705
00:41:25,760 --> 00:41:27,640
We live in a physical
growing world
706
00:41:28,640 --> 00:41:31,240
When I was growing
up I understood this
707
00:41:32,760 --> 00:41:34,400
If something happens to us
708
00:41:35,120 --> 00:41:36,240
If we die
709
00:41:37,560 --> 00:41:39,600
There will be someone
who is 'most affected'
710
00:41:40,920 --> 00:41:42,600
She's that person in my life
711
00:41:43,560 --> 00:41:46,680
If anything happens to her I will be
the most affected, do you understand?
712
00:41:55,280 --> 00:41:56,240
Samar
713
00:41:58,120 --> 00:41:59,800
What you did is unpardonable
714
00:42:01,440 --> 00:42:04,360
Promise me, I have no
patience right now
715
00:42:04,400 --> 00:42:05,720
Promise me right now
716
00:42:07,600 --> 00:42:08,920
Promise me
717
00:42:17,640 --> 00:42:20,480
- It's okay - Don't cry
718
00:42:23,720 --> 00:42:25,320
Promise me
719
00:42:28,840 --> 00:42:30,440
I promise
720
00:42:31,960 --> 00:42:34,400
It won't happen hereafter
721
00:42:37,760 --> 00:42:39,240
You...you
722
00:43:24,320 --> 00:43:26,520
'You keep saying 'London groom'
this will be the result'
723
00:43:26,560 --> 00:43:27,800
'Overdose of loose talk, ma'
724
00:43:27,840 --> 00:43:30,600
'If you had heard him speak you
would've slapped him yourself'
725
00:43:31,160 --> 00:43:32,120
'What?'
726
00:43:33,160 --> 00:43:36,320
'No, ma, I'm in the clinic now
I'll talk to you later, bye'
727
00:43:37,160 --> 00:43:40,320
Comparing efficacy of
metal implant with-
728
00:43:40,840 --> 00:43:43,240
Bro, are you writing a
thesis in this mood?
729
00:43:44,120 --> 00:43:46,120
What are you made of, Iron man?
730
00:43:46,160 --> 00:43:48,200
Brain will be sharpest
only in this mood
731
00:43:51,960 --> 00:43:54,800
Hey! Why have you put these
fishes in separate bottles?
732
00:43:55,400 --> 00:43:58,440
Our neighbor Peter gave them to
me when he left for his hometown
733
00:43:58,480 --> 00:44:01,880
But these fishes were getting randy
at night and disturbing my sleep
734
00:44:01,920 --> 00:44:05,080
They were making a racket dashing
against the glass surface
735
00:44:05,360 --> 00:44:07,720
That's why I've separated
them in individual bottles
736
00:44:08,920 --> 00:44:10,200
What will they do now?
737
00:44:12,400 --> 00:44:16,240
In a world where we are unhappy,
no one else should be happy
738
00:44:16,280 --> 00:44:17,800
Do you understand?
739
00:44:20,040 --> 00:44:21,080
What happened?
740
00:44:21,640 --> 00:44:22,960
Doomsday for me!
741
00:44:23,000 --> 00:44:24,120
Sir!!
742
00:44:24,160 --> 00:44:25,640
I'll make mincemeat-
743
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
God help me
744
00:44:27,880 --> 00:44:29,800
Adi, don't hurt her
745
00:44:30,600 --> 00:44:31,840
You are dead meat today
746
00:44:31,880 --> 00:44:33,760
It's just a glass Forgive her
747
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
Adi, don't lose your temper
748
00:44:38,280 --> 00:44:39,720
Save me!
749
00:44:39,760 --> 00:44:41,880
Don't disgrace yourself
750
00:44:41,920 --> 00:44:43,160
Adi...!
751
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Hey!
752
00:44:47,720 --> 00:44:49,000
Are you mad or what?
753
00:44:49,040 --> 00:44:50,160
Running behind her?
754
00:44:50,200 --> 00:44:51,520
Does she have any sense?
755
00:44:52,680 --> 00:44:54,280
She has broken 10 glasses so far
756
00:44:54,320 --> 00:44:55,680
My golden drop glass
757
00:44:56,960 --> 00:44:58,680
So will you chase
her to hit her?
758
00:44:59,080 --> 00:45:00,720
She's part of a big
gang in the city
759
00:45:00,760 --> 00:45:02,680
If they seek revenge
we'll be the sorry lot
760
00:45:02,720 --> 00:45:05,120
- Why unnecessarily- - How
many times to tell you?
761
00:45:05,360 --> 00:45:06,760
Butter fingers all the tim-
762
00:45:10,160 --> 00:45:11,200
Move aside
763
00:45:11,520 --> 00:45:12,680
What happened?
764
00:45:13,880 --> 00:45:15,200
Fixing it with a suture?
765
00:45:15,240 --> 00:45:16,880
- Yes - How old is she?
766
00:45:17,440 --> 00:45:18,440
19?
767
00:45:18,480 --> 00:45:20,080
Will anyone suture her?
768
00:45:20,840 --> 00:45:22,520
Won't it self-heal at this age?
769
00:45:23,280 --> 00:45:25,280
Instead of gawking
couldn't you tell her?
770
00:45:25,320 --> 00:45:26,560
Hey! We just got here
771
00:45:26,600 --> 00:45:27,800
Idiots!
772
00:45:28,040 --> 00:45:30,320
Your hands itching to operate
because you're studying medicine?
773
00:45:30,360 --> 00:45:31,960
Is she the guinea pig?
774
00:45:32,640 --> 00:45:34,760
Did she pass her MBBS or-
775
00:45:34,800 --> 00:45:35,800
Move, di
776
00:45:38,600 --> 00:45:39,440
Cotton
777
00:45:39,480 --> 00:45:41,320
Bro, it's a deep cut
778
00:45:41,360 --> 00:45:42,640
She needs sutures
779
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
Think beyond book knowledge
780
00:45:44,520 --> 00:45:47,120
Basic First Aid will do
May be a bit painful
781
00:45:47,600 --> 00:45:49,560
Just bear with me, okay?
782
00:45:50,280 --> 00:45:52,240
Where were you
wandering barefoot?
783
00:45:54,080 --> 00:45:55,160
Try and talk to-
784
00:45:55,960 --> 00:45:57,160
Get a wheelchair
785
00:45:57,200 --> 00:45:58,800
Will you tell me if I ask why?
786
00:45:58,840 --> 00:46:00,680
I'll take Meera to
the beach house
787
00:46:00,720 --> 00:46:02,880
It is a deep cut actually
788
00:46:02,920 --> 00:46:05,240
She'll find it difficult to
commute from hostel to canteen
789
00:46:05,280 --> 00:46:07,920
- Poor thing, she's young
- Very young, is she?
790
00:46:07,960 --> 00:46:09,800
Hey! He's planning something big
791
00:46:09,840 --> 00:46:12,480
- Look at his serious expression -
Internal tests are round the corner
792
00:46:12,520 --> 00:46:14,600
- How will she study?
- Smooth operator, man!
793
00:46:14,640 --> 00:46:17,120
I'm anyway suspended and jobless
794
00:46:17,160 --> 00:46:18,920
I'm her local guardian, right?
795
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
Her dad has asked me to
take care of her, no?
796
00:46:21,320 --> 00:46:22,960
Don't drip with
responsibility, Mr Adi!
797
00:46:23,000 --> 00:46:25,120
Her dad asked you to take
care of Meera as a sister!
798
00:46:25,160 --> 00:46:27,160
Not draw on her hand
and explain Anatomy!
799
00:46:28,920 --> 00:46:30,160
Get the wheelchair, da
800
00:46:30,200 --> 00:46:31,600
Where are you off to?
801
00:46:31,640 --> 00:46:32,920
To the girls' hostel
802
00:46:32,960 --> 00:46:34,640
If I ask you why
will you reply, da?
803
00:46:35,160 --> 00:46:37,000
Why do I see beer bottles
in junior hostel?
804
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
- Sir!
- Are you drinking beer here?
805
00:46:40,720 --> 00:46:41,720
No, sir
806
00:46:43,520 --> 00:46:45,560
How did a shard of glass
pierce Meera's foot?
807
00:46:48,000 --> 00:46:49,880
Pack her stuff in a bag, go
808
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
Okay, sir
809
00:46:52,600 --> 00:46:53,880
Isn't the warden here?
810
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
No, sir
811
00:46:56,880 --> 00:47:00,000
If she comes, tell her Meera has
gone to her local guardian's house
812
00:47:01,840 --> 00:47:03,200
Packed her nightdress?
813
00:47:03,720 --> 00:47:04,880
It's outside
814
00:47:09,640 --> 00:47:11,240
- Those?
- Those 2 are hers
815
00:47:34,280 --> 00:47:37,040
So in this place is Apple bones
816
00:48:25,840 --> 00:48:30,640
"With waves of nectar
I felt overfilled"
817
00:48:30,680 --> 00:48:37,240
"From my man nectar spilled
And I felt ever so fulfilled"
818
00:48:39,000 --> 00:48:43,480
"I blossomed daily with delight"
819
00:48:43,520 --> 00:48:49,960
"Like the water lily
blooming at night"
820
00:48:52,040 --> 00:48:56,880
"New eyes looked at me anew"
821
00:48:58,680 --> 00:49:03,760
"Eye lids stroked me
into a love so true"
822
00:49:05,360 --> 00:49:10,120
"Dreams are waves of
pleasure quickening"
823
00:49:11,920 --> 00:49:17,080
"Dormant desires of
ambrosia awakening"
824
00:49:18,360 --> 00:49:24,640
"Passion sings a melody
Eyes light up in rhapsody"
825
00:49:24,680 --> 00:49:28,520
"How can we forget the
impact on our body?"
826
00:49:54,320 --> 00:49:56,240
Stay right there
827
00:49:56,280 --> 00:49:57,800
Meera is inside
828
00:49:59,200 --> 00:50:00,280
Thanks
829
00:50:01,560 --> 00:50:03,400
- We'll sit this sid-
- Not there either
830
00:50:03,440 --> 00:50:04,880
I've dried Meera's clothes there
831
00:50:04,920 --> 00:50:06,640
My clothes are also drying there
832
00:50:06,680 --> 00:50:08,720
Oh! I bundled all of it into-
833
00:50:08,760 --> 00:50:11,160
- Where did I- - You
bundled my clothes?!
834
00:50:13,280 --> 00:50:14,440
Are you going out?
835
00:50:14,840 --> 00:50:15,880
No
836
00:50:16,480 --> 00:50:18,520
Oh! Going to the theater?
837
00:50:18,560 --> 00:50:19,880
Don't shove us like this
838
00:50:21,800 --> 00:50:23,440
- Want money?
- It's okay
839
00:50:23,480 --> 00:50:25,160
If need be we can beg!
840
00:50:25,200 --> 00:50:26,280
Okay, da
841
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
Did you say something?
842
00:50:32,800 --> 00:50:35,080
I said 'shut the
door real tight!'
843
00:50:37,680 --> 00:50:44,520
"I found the scent of chrysanthemum
breeze through my home sweet home"
844
00:50:44,560 --> 00:50:51,000
"A wish gushing to exchange rings
to lend constancy to our feelings"
845
00:50:51,040 --> 00:50:57,440
"Time, days, dates are driven
by the hands of our clock 24x7"
846
00:50:57,480 --> 00:51:04,040
"Kisses you etch on my lips I need
I’ll never kiss goodbye to this greed"
847
00:51:04,080 --> 00:51:10,280
"It may seem like pain at first
Nevertheless a sweet surplus"
848
00:51:10,320 --> 00:51:13,560
"Pleasure extreme
beyond any dream"
849
00:51:13,600 --> 00:51:15,560
Adi, what do you like about me?
850
00:51:15,600 --> 00:51:17,840
Your breathing style
851
00:51:18,920 --> 00:51:20,680
I like the way you breathe
852
00:51:20,720 --> 00:51:24,160
"I felt satiated supreme"
853
00:51:52,120 --> 00:51:53,400
Meera
854
00:51:56,320 --> 00:51:58,160
Isn't this brush yours?
855
00:51:58,200 --> 00:51:59,200
Yeah
856
00:52:06,960 --> 00:52:08,360
What, I say?
857
00:52:09,200 --> 00:52:12,200
Nothing, it's evident that
girl will be staying here
858
00:52:12,480 --> 00:52:15,000
Don't keep shooing me off
to the beach and park!
859
00:52:15,880 --> 00:52:18,080
Do you get it or are you
pretending you don't?
860
00:52:18,120 --> 00:52:20,080
You and Tarun shift
to the campus
861
00:52:21,160 --> 00:52:22,520
Control freak!
862
00:52:22,560 --> 00:52:24,920
We are also coughing
up rent for this place
863
00:52:26,240 --> 00:52:27,640
Okay, go
864
00:52:29,960 --> 00:52:30,920
Meera
865
00:52:32,720 --> 00:52:33,720
What?
866
00:52:36,240 --> 00:52:37,720
Today is my birthday
867
00:52:39,360 --> 00:52:45,240
"As far as my eyes can view who
else will I want but you?"
868
00:52:45,280 --> 00:52:46,600
Hey! Happy birthday
869
00:52:46,640 --> 00:52:52,680
"This girl's body and soul too
will unite with you, my beau"
870
00:52:52,720 --> 00:52:59,240
"Won’t the rain flirt with pleasure
because the sky is looking at her?"
871
00:52:59,280 --> 00:53:05,680
"Won’t the cool wind blow and caress
to refresh her sweat-drenched dress?"
872
00:53:05,720 --> 00:53:11,920
"With me as one shore
and you as another"
873
00:53:11,960 --> 00:53:15,560
"We swirled together
to merge as a river"
874
00:53:15,600 --> 00:53:19,920
"With waves of nectar
I felt overfilled"
875
00:53:19,960 --> 00:53:26,760
"From my man nectar spilled
And I felt ever so fulfilled"
876
00:53:28,680 --> 00:53:33,520
"I blossomed daily with delight"
877
00:53:33,560 --> 00:53:39,720
"Like the water lily
blooming at night"
878
00:53:41,840 --> 00:53:47,200
"New eyes looked at me anew"
879
00:53:48,360 --> 00:53:54,000
"Eye lids stroked me
into a love so true"
880
00:53:54,960 --> 00:54:00,120
"Dreams are waves of
pleasure quickening"
881
00:54:01,640 --> 00:54:05,880
"Dormant desires of
ambrosia awakening"
882
00:54:08,120 --> 00:54:14,400
"Passion sings a melody
Eyes light up in rhapsody"
883
00:54:14,440 --> 00:54:18,480
"How can we forget the
impact on our body?"
884
00:54:39,600 --> 00:54:42,160
- Will you pack 2 more books?
- This box is done
885
00:54:42,200 --> 00:54:44,520
Kuchi, listen properly
This contains your books
886
00:54:44,560 --> 00:54:47,360
That has your clothes
and that's your gadgets
887
00:54:47,400 --> 00:54:48,560
'Now what?'
888
00:54:51,120 --> 00:54:54,160
Meera, your exams are over, eh?
889
00:54:54,680 --> 00:54:56,200
Aren't you leaving?
890
00:54:59,360 --> 00:55:01,920
We have to leave day after
Aren't you packing?
891
00:55:01,960 --> 00:55:03,480
I'll pack my stuff tomorrow
892
00:55:05,480 --> 00:55:06,560
Adi
893
00:55:07,440 --> 00:55:09,320
Shall I stay behind 2 more days?
894
00:55:11,400 --> 00:55:13,800
All this 'goodbye' is
not my cup of tea, baby
895
00:55:14,240 --> 00:55:16,720
If you're in Mangalore how
can I leave this place?
896
00:55:17,720 --> 00:55:18,920
Go tomorrow, baby
897
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
Okay?
898
00:55:22,320 --> 00:55:24,240
You go to Missouri
I'll go to Chennai
899
00:55:24,280 --> 00:55:26,560
But same day, please, baby
900
00:55:28,520 --> 00:55:29,840
You don't get it
901
00:55:31,400 --> 00:55:34,520
Didn't we already discuss this, baby?
Why change our plans now?
902
00:55:35,640 --> 00:55:37,480
Even your tickets
have been booked
903
00:55:38,840 --> 00:55:40,320
Have you packed your stuff?
904
00:55:42,320 --> 00:55:45,680
"I was 5 and he was 6"
905
00:55:45,720 --> 00:55:48,800
"We rode on horses
made of sticks"
906
00:55:48,840 --> 00:55:50,120
This beach house
907
00:55:50,160 --> 00:55:51,360
The times we spent together
908
00:55:51,400 --> 00:55:52,560
'Final year housy'
909
00:55:52,600 --> 00:55:54,200
'Mangalore St Patrick's life'
910
00:55:54,240 --> 00:55:56,600
Mangalorean chicken
curry Fun...jolly times
911
00:55:57,040 --> 00:55:58,760
All this is gone
Done & dusted, da
912
00:55:58,800 --> 00:56:01,680
What is 'done and dusted', huh?
913
00:56:01,720 --> 00:56:03,280
As if someone is dead and gone
914
00:56:03,320 --> 00:56:04,520
What is over, da?
915
00:56:04,560 --> 00:56:07,000
He is flying to UK I'm
going to Missouri
916
00:56:07,040 --> 00:56:09,200
You'll open a clinic
in Pudhupettai
917
00:56:09,240 --> 00:56:11,520
Who knows where all of us
will be 3 years from now?
918
00:56:11,560 --> 00:56:14,360
Gushing on 'nostalgia'
and mushiness
919
00:56:14,400 --> 00:56:15,640
Your life is crystal clear
920
00:56:15,680 --> 00:56:17,000
Hey guys, guess what?
921
00:56:17,040 --> 00:56:20,680
Our Raghav sir Spurthi video
has gone viral in our college
922
00:56:20,720 --> 00:56:22,520
- Did you watch?
- What video?
923
00:56:22,560 --> 00:56:25,440
They went for a long
ride in his bike
924
00:56:25,720 --> 00:56:28,240
They have been kissing each
other during the ride nonstop
925
00:56:28,280 --> 00:56:30,320
But didn't lose focus
on the road one bit
926
00:56:30,360 --> 00:56:34,360
Their concentration must have been on
their bike, not the kisses they shared
927
00:56:34,400 --> 00:56:36,560
Baby, don't get mad at me
928
00:56:36,600 --> 00:56:38,640
Let me stay back
for 2 more days?
929
00:56:38,680 --> 00:56:40,000
Baby, please
930
00:56:40,920 --> 00:56:42,040
Tarun
931
00:56:42,520 --> 00:56:43,880
Let's kiss tonight
932
00:56:46,640 --> 00:56:47,640
What?
933
00:56:47,680 --> 00:56:49,080
- Kiss?
- I'm serious
934
00:56:49,120 --> 00:56:51,600
'Tarun, don't get caught Pay
heed to my words of wisdom!'
935
00:56:51,640 --> 00:56:53,600
Have I ever called you 'Tarun'?
936
00:56:53,640 --> 00:56:55,280
- No - 'That's real great form!'
937
00:57:01,080 --> 00:57:02,720
Hey! What's up with you?
938
00:57:05,480 --> 00:57:07,880
"Hoist your flag of victory"
939
00:57:07,920 --> 00:57:09,600
'Why are you green
with jealousy?'
940
00:57:10,240 --> 00:57:11,360
Adi?
941
00:57:11,760 --> 00:57:13,640
Adi, will you listen to me?
942
00:57:13,680 --> 00:57:14,800
Baby
943
00:57:15,800 --> 00:57:17,200
Baby, listen
944
00:57:23,480 --> 00:57:24,520
Baby
945
00:57:24,960 --> 00:57:26,080
Hear me out
946
00:57:26,440 --> 00:57:28,320
Just 2 days please
947
00:57:29,520 --> 00:57:31,760
Why do you simply
target my weak spot?
948
00:57:31,800 --> 00:57:33,880
Irritating me past 2 days
with this same '2 days'
949
00:57:33,920 --> 00:57:35,280
Have I died or what?
950
00:57:41,440 --> 00:57:42,440
Baby
951
00:57:43,760 --> 00:57:45,560
Baby, will someone cry for this?
952
00:57:45,600 --> 00:57:46,680
Bab-
953
00:57:48,160 --> 00:57:50,520
Baby, are you crying?
954
00:57:50,920 --> 00:57:52,360
Look here Don't cry, baby
955
00:57:52,400 --> 00:57:53,440
I'm sorry
956
00:57:54,920 --> 00:57:55,880
I'm sorry
957
00:57:56,920 --> 00:57:58,040
Babe
958
00:57:58,760 --> 00:57:59,880
Oh god!
959
00:58:23,000 --> 00:58:28,800
"Distance emphasizes now
true depth of our love"
960
00:58:29,040 --> 00:58:34,480
"Tears glisten in
my eye’s alcove"
961
00:58:34,840 --> 00:58:40,960
"In the same world as you"
962
00:58:41,000 --> 00:58:46,880
"As long as I exist,
will do, love"
963
00:58:47,160 --> 00:58:53,360
"My mind struggles relentlessly
to look for you restlessly"
964
00:58:53,400 --> 00:58:59,520
"Will I see you or not, I worry
this girl’s heart is in a quandary"
965
00:58:59,560 --> 00:59:05,160
"Come, the light of
my life I nourish"
966
00:59:05,520 --> 00:59:11,320
"Hug me, the bond
I deeply cherish"
967
00:59:11,760 --> 00:59:17,360
"Come, my world totally"
968
00:59:17,800 --> 00:59:18,880
Hey!
969
00:59:19,960 --> 00:59:21,160
Are you mad, Meera?
970
00:59:23,480 --> 00:59:24,800
How did you come so far?
971
00:59:25,280 --> 00:59:26,720
- I took a bus - Bus!
972
00:59:27,880 --> 00:59:29,120
Stupid girl
973
00:59:30,280 --> 00:59:32,600
Baby, it isn't even 15
days since we went home
974
00:59:32,640 --> 00:59:34,800
- I want- - It's
like 15 years to me!
975
00:59:36,240 --> 00:59:37,960
But I missed you
976
00:59:38,360 --> 00:59:41,520
"Embrace me, my universe"
977
00:59:41,560 --> 00:59:47,760
"I belong to you for
better or worse"
978
00:59:48,160 --> 00:59:53,200
"I feel the scent of you in the
breeze that blows through"
979
00:59:54,200 --> 00:59:59,920
"I see your footprints unravel
in every path I travel"
980
00:59:59,960 --> 01:00:05,800
"Every second I breathe everyday
this distance seems so faraway"
981
01:00:06,200 --> 01:00:11,960
"My burden like a boulder
becomes heavier on my shoulder"
982
01:00:12,280 --> 01:00:18,440
"If you are not here
neither am I, my dear"
983
01:00:18,480 --> 01:00:24,640
"Absence of the sky in her life
this moon is waning in strife"
984
01:00:24,680 --> 01:00:30,720
"Come, the light of
my life I nourish"
985
01:00:30,760 --> 01:00:36,840
"Hug me, the bond
I deeply cherish"
986
01:00:36,880 --> 01:00:42,920
"Come, my world totally"
987
01:00:42,960 --> 01:00:49,120
"All slices of 'me'
belong to you solely"
988
01:00:49,160 --> 01:00:54,920
"Come, the love of
my life I nourish"
989
01:00:55,360 --> 01:01:01,000
"Hug me, the bond
I deeply cherish"
990
01:01:01,440 --> 01:01:06,880
"Come, my world totally"
991
01:01:07,480 --> 01:01:13,360
"All slices of 'me'
belong to you solely"
992
01:01:51,560 --> 01:01:52,560
Hey!
993
01:01:55,520 --> 01:01:57,400
Congratulations, Dr Meera
994
01:01:57,760 --> 01:01:59,800
- Thanks - Is this your house?
995
01:02:01,120 --> 01:02:03,600
- Impressive - Come inside
996
01:02:04,960 --> 01:02:07,080
Adi, this is my brother Mithun
997
01:02:07,120 --> 01:02:08,840
- Mithun Shetty - Adithya
998
01:02:09,600 --> 01:02:11,600
- Adithya what?
- Mithun! Behave
999
01:02:11,640 --> 01:02:12,840
Yeah...yeah
1000
01:02:19,000 --> 01:02:21,360
- Amma, this is Adi
- Hello, aunty
1001
01:02:21,600 --> 01:02:23,480
- My sister - Hello
1002
01:02:24,040 --> 01:02:26,520
Aunty, I would like to
talk to you and uncle
1003
01:02:26,560 --> 01:02:27,520
Is uncle here?
1004
01:02:27,560 --> 01:02:29,680
He has gone out
Anytime he'll be back
1005
01:02:30,080 --> 01:02:31,160
Okay
1006
01:02:31,880 --> 01:02:34,080
In the meanwhile can I
take Meera to my place?
1007
01:02:34,120 --> 01:02:36,360
Tomorrow is my brother's wedding
1008
01:02:36,400 --> 01:02:38,960
At the moment, actually
there's a function at home
1009
01:02:39,000 --> 01:02:40,680
We'll be back in an hour
1010
01:02:40,720 --> 01:02:44,600
Congratulations! But at our house all
the decisions will be taken jointly
1011
01:02:44,640 --> 01:02:45,760
You'll have to wait for him
1012
01:02:45,800 --> 01:02:49,120
- Would you like to take any coffee or tea?
- No, I'm alright aunty, thank you
1013
01:02:54,040 --> 01:02:55,120
'Missing me?'
1014
01:02:59,480 --> 01:03:01,960
I'm missing you so much
1015
01:03:11,120 --> 01:03:12,360
MEERA!
1016
01:03:13,040 --> 01:03:14,640
Meera, don't worry
I'll talk to him
1017
01:03:14,680 --> 01:03:15,920
I got this
1018
01:03:15,960 --> 01:03:17,640
Uncle, this is what I
wanted to talk to you-
1019
01:03:17,680 --> 01:03:18,880
Appa!
1020
01:03:18,920 --> 01:03:20,080
Rascal!
1021
01:03:20,120 --> 01:03:22,920
I knew you would barge
in here when I saw you
1022
01:03:22,960 --> 01:03:25,320
Let's discuss this
Please don't get mad
1023
01:03:25,800 --> 01:03:26,880
Shut up!
1024
01:03:26,920 --> 01:03:28,720
Uncle, listen to me just once
1025
01:03:28,760 --> 01:03:31,840
If you step in here again
you'll be minus your legs
1026
01:03:31,880 --> 01:03:34,160
- Uncle, please - Don't, pa
1027
01:03:34,200 --> 01:03:35,240
Appa
1028
01:03:35,280 --> 01:03:36,960
Useless fellow!
1029
01:03:38,160 --> 01:03:39,960
Would you do this if I
was your son-in-law?
1030
01:03:40,000 --> 01:03:42,480
I will never choose a groom
like you for my daughter
1031
01:03:47,560 --> 01:03:49,600
You want to talk to me
or you want me to leave?
1032
01:03:49,640 --> 01:03:51,320
Meera, go inside
1033
01:03:51,360 --> 01:03:54,000
Meera, your dad is looking with
a totally wrong perspective
1034
01:03:54,040 --> 01:03:55,680
Sit him down and explain to him
1035
01:03:55,720 --> 01:03:57,240
We are not teenagers
1036
01:03:57,280 --> 01:03:58,680
Talk to him like a woman
1037
01:03:58,720 --> 01:04:00,600
'Meera, go inside'
1038
01:04:00,640 --> 01:04:01,680
GO!
1039
01:04:09,800 --> 01:04:11,040
Stop!
1040
01:04:19,240 --> 01:04:21,480
What work do you have
on Meera's terrace?
1041
01:04:23,200 --> 01:04:25,320
Why are you looking back?
Look at me, da
1042
01:04:27,160 --> 01:04:28,440
Hey!
1043
01:04:34,360 --> 01:04:35,880
My bro-in-law!
1044
01:04:36,680 --> 01:04:38,680
I love your sister
to kingdom come
1045
01:04:39,160 --> 01:04:40,280
Understand?
1046
01:04:40,920 --> 01:04:42,600
We are like family now, bro
1047
01:04:43,080 --> 01:04:45,840
Go put some sense into
your father's head, man
1048
01:04:45,880 --> 01:04:48,120
You look so much like
your sister, da!
1049
01:04:48,800 --> 01:04:49,840
Yuck!
1050
01:04:51,480 --> 01:04:53,920
- Which grade are you in?
- 12th
1051
01:04:54,520 --> 01:04:56,200
Wrap up all these foolish antics
1052
01:04:56,840 --> 01:04:58,240
Focus on your studies
1053
01:04:58,560 --> 01:04:59,600
Okay?
1054
01:05:00,160 --> 01:05:01,360
Understood?
1055
01:05:03,800 --> 01:05:05,680
What did you promise
this set up?
1056
01:05:05,720 --> 01:05:06,840
I'll throw a party
1057
01:05:06,880 --> 01:05:08,880
- Party, huh?
- 'He screwed up'
1058
01:05:13,320 --> 01:05:14,320
Party
1059
01:05:18,040 --> 01:05:19,040
Here
1060
01:05:21,000 --> 01:05:22,160
Hey!
1061
01:05:22,200 --> 01:05:24,240
Tell your father
I kissed you too
1062
01:05:38,080 --> 01:05:39,240
What happened, Aditya?
1063
01:05:41,200 --> 01:05:45,040
Appa, I haven't told you as
yet But there's this girl-
1064
01:05:46,480 --> 01:05:48,680
- I haven't- - No, just
tell me what happened
1065
01:05:48,720 --> 01:05:51,840
That's what I'm trying to tell
you I know a girl called Meera
1066
01:05:51,880 --> 01:05:53,080
I really love her
1067
01:05:53,120 --> 01:05:55,600
I hadn't met her for 6 months
So I had gone to her house
1068
01:05:55,640 --> 01:05:57,080
On her terrace-
1069
01:05:57,120 --> 01:05:58,480
We were in our private space
1070
01:05:58,520 --> 01:06:01,800
Suddenly her dad came from this side
and he got it all wrong in his mind
1071
01:06:01,840 --> 01:06:03,920
What are you talking about?
I just can't understand
1072
01:06:03,960 --> 01:06:05,480
Tell me what happened, da
1073
01:06:05,760 --> 01:06:07,720
That's what, appa, we are
meeting after SIX months!
1074
01:06:07,760 --> 01:06:09,120
Meeting for what?
1075
01:06:09,160 --> 01:06:11,120
I'm telling you, pa we
were in our private space
1076
01:06:11,160 --> 01:06:14,560
We were in a corner on her terrace and
suddenly her dad came from the other side
1077
01:06:14,600 --> 01:06:16,360
He misunderstood it
and it just took-
1078
01:06:16,400 --> 01:06:17,600
I can't understand
1079
01:06:17,640 --> 01:06:18,880
What is private space?
1080
01:06:19,320 --> 01:06:21,960
- You explain to him -
What is all this, Adi?
1081
01:06:22,920 --> 01:06:24,240
Tell me, da
1082
01:06:24,280 --> 01:06:26,840
- How old were you when you got married?
- My age?!
1083
01:06:26,880 --> 01:06:27,800
What was your age?
1084
01:06:27,840 --> 01:06:29,320
How does that matter now?
1085
01:06:29,360 --> 01:06:31,280
Hey Sid Keep quiet
1086
01:06:31,320 --> 01:06:33,160
How old were you when
you got married, dad?
1087
01:06:33,200 --> 01:06:34,240
23
1088
01:06:34,280 --> 01:06:35,840
Okay, now what's my age?
1089
01:06:36,080 --> 01:06:37,720
How are the two connected?
1090
01:06:39,000 --> 01:06:41,720
Dad, what's my age?
1091
01:06:41,760 --> 01:06:43,640
What is he trying to say?
1092
01:06:43,680 --> 01:06:45,760
Sid, ask him to reply
How old am I, dad?
1093
01:06:45,800 --> 01:06:47,360
What's my age, dad?
1094
01:06:47,400 --> 01:06:49,000
25...you're 25 now
1095
01:06:49,040 --> 01:06:50,400
- That's it!
- That's what?
1096
01:06:50,440 --> 01:06:52,480
Now I think you understand
what private space means?
1097
01:06:52,520 --> 01:06:54,800
- Sorry, I don't understand
- Hey! Adithya
1098
01:06:54,840 --> 01:06:56,760
Ask him to explain He's
talking in riddles
1099
01:06:56,800 --> 01:06:58,400
- What's he talking about?
- Dad
1100
01:06:59,120 --> 01:07:00,440
I'll talk to him, you go
1101
01:07:00,720 --> 01:07:02,200
You go inside I'll talk to him
1102
01:07:02,680 --> 01:07:03,920
Please go in, pa
1103
01:07:07,520 --> 01:07:09,800
Adithya, get up and sit, dear
1104
01:07:12,840 --> 01:07:16,320
It's all fine, if you are in
a hurry to get married...
1105
01:07:16,360 --> 01:07:19,440
...you should ask
'Appa, get me married'
1106
01:07:19,480 --> 01:07:22,800
Instead, if you ask him 'How old
were you when you got married?'
1107
01:07:22,840 --> 01:07:24,400
Isn't it wrong, da?
1108
01:07:27,360 --> 01:07:29,880
If I say 'Meera and I were
in our private space'
1109
01:07:29,920 --> 01:07:32,520
'You have done something
wrong' he blames me'
1110
01:07:33,120 --> 01:07:35,720
Badgers me to tell
him what I have done
1111
01:07:35,760 --> 01:07:37,280
What do I say, grandma?
1112
01:07:37,640 --> 01:07:39,320
He just doesn't understand
1113
01:07:39,640 --> 01:07:41,600
What do you expect
him to understand?
1114
01:07:41,640 --> 01:07:45,400
Love is the space both of you
share exclusively in college
1115
01:07:45,440 --> 01:07:47,880
Marriage is a different
space altogether
1116
01:07:47,920 --> 01:07:51,360
There will be minimum 10 people on
the side of the bride and groom
1117
01:07:51,400 --> 01:07:53,800
There will be many nosey
parkers in between
1118
01:07:53,840 --> 01:07:54,960
They will be judgmental
1119
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
They will debate all the do's and
don'ts to see you are happy together
1120
01:07:59,040 --> 01:08:00,920
Don't get flustered by
the number of advisers
1121
01:08:00,960 --> 01:08:03,680
Both of you should
be steady as a rock!
1122
01:08:03,720 --> 01:08:05,000
Not move an inch
1123
01:08:05,440 --> 01:08:07,120
That's a great relationship
1124
01:08:07,160 --> 01:08:10,160
It worked out easy for you and grandpa
because of the same caste factor
1125
01:08:11,360 --> 01:08:12,920
That's what you think!
1126
01:08:13,480 --> 01:08:15,240
Did it happen that easily?
1127
01:08:16,560 --> 01:08:20,200
My mother and her sister spoke their
mind I must say rather insensitively
1128
01:08:20,240 --> 01:08:24,200
'It was wrong to have sent her
to Delhi to study' they said'
1129
01:08:24,240 --> 01:08:26,520
'She has torn our
dignity to shreds'
1130
01:08:26,840 --> 01:08:28,520
They were both rude and crude
1131
01:08:28,840 --> 01:08:30,120
All this is common
1132
01:08:30,160 --> 01:08:31,800
Happens everywhere all the time
1133
01:08:32,440 --> 01:08:34,200
When a woman falls in love
1134
01:08:34,240 --> 01:08:36,000
...her priorities are different
1135
01:08:36,680 --> 01:08:40,800
Okay, what if they had said they
will never accept whatever you do?
1136
01:08:40,840 --> 01:08:42,160
I would have convinced them
1137
01:08:42,200 --> 01:08:45,960
If they said, 'we just won't accept
There's no room for that topic'
1138
01:08:46,000 --> 01:08:47,880
I would have still
convinced them
1139
01:08:48,920 --> 01:08:51,640
Meera's dad has a foul temper
1140
01:08:52,240 --> 01:08:54,200
You look at him as a
short tempered man
1141
01:08:54,240 --> 01:08:56,400
To Meera he is her father
1142
01:08:56,440 --> 01:08:58,440
1st you reduce your anger
1143
01:09:01,280 --> 01:09:02,880
Grandma, Meera
1144
01:09:03,680 --> 01:09:04,920
Come in, dear
1145
01:09:06,000 --> 01:09:08,240
No formalities Sit down
1146
01:09:14,200 --> 01:09:17,040
You look made for each other
1147
01:09:17,800 --> 01:09:19,440
You will both be fine
1148
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
Don't worry
1149
01:09:21,720 --> 01:09:25,520
You'll lead a happy and
long life together
1150
01:09:26,520 --> 01:09:27,840
Do you believe me?
1151
01:09:28,360 --> 01:09:30,560
Thief! Cat got your tongue?
1152
01:09:34,680 --> 01:09:35,680
See you
1153
01:09:41,600 --> 01:09:44,400
Adi, is this your house?
1154
01:09:45,120 --> 01:09:46,640
Did you talk to your dad?
1155
01:09:46,680 --> 01:09:48,240
- Not yet - Very good
1156
01:09:48,280 --> 01:09:49,800
- Don't talk - Why?
1157
01:09:49,840 --> 01:09:51,160
No, it's okay, don't
1158
01:09:51,440 --> 01:09:52,400
Don't tell him
1159
01:09:54,400 --> 01:09:56,040
Did you kiss my brother?
1160
01:09:56,080 --> 01:09:57,920
Yes, I did
1161
01:09:57,960 --> 01:09:59,920
I'll kiss your parents too
1162
01:10:04,640 --> 01:10:06,560
I don't know why
you are so amused?
1163
01:10:11,240 --> 01:10:12,240
Baby
1164
01:10:13,760 --> 01:10:15,480
Our wedding night
will be on this bed?
1165
01:10:16,600 --> 01:10:17,600
1st night?
1166
01:10:18,400 --> 01:10:20,240
549th night!
1167
01:10:21,040 --> 01:10:22,200
You keep count?
1168
01:10:22,760 --> 01:10:23,800
No
1169
01:10:24,440 --> 01:10:25,520
Just like that
1170
01:10:26,520 --> 01:10:27,680
TLC!
1171
01:10:29,640 --> 01:10:32,080
Then how were you bang on?
1172
01:10:32,320 --> 01:10:33,840
549 times
1173
01:10:33,880 --> 01:10:36,080
How do you know 549 is correct?
1174
01:10:36,400 --> 01:10:37,480
You keep count?
1175
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Baby
1176
01:10:42,600 --> 01:10:43,920
Let's make it 550
1177
01:10:44,560 --> 01:10:45,880
Now?
1178
01:10:47,040 --> 01:10:48,520
- Right here?
- Yeah
1179
01:10:49,320 --> 01:10:50,360
What's wrong?
1180
01:11:04,920 --> 01:11:06,120
Appa
1181
01:11:07,280 --> 01:11:09,160
He is really in
love with that girl
1182
01:11:09,960 --> 01:11:12,880
Let's go and talk to her parents
before things get too complicated
1183
01:11:13,480 --> 01:11:14,880
What do you want me to do?
1184
01:11:15,200 --> 01:11:16,760
In another 2 days
you're getting married
1185
01:11:16,800 --> 01:11:18,400
You want me to meet them now?
1186
01:11:19,840 --> 01:11:21,600
Whatever he rushes
into foolishly
1187
01:11:21,640 --> 01:11:24,160
...he's stubborn enough not
to take us into confidence
1188
01:11:24,200 --> 01:11:25,800
That girl shares his clarity too
1189
01:11:26,440 --> 01:11:28,920
No need, let them
come and talk to us
1190
01:11:37,280 --> 01:11:39,000
- Your dad at home?
- Stay right there
1191
01:11:39,040 --> 01:11:40,360
Don't come in
1192
01:11:41,160 --> 01:11:43,120
I apologize for what
happened yesterday
1193
01:11:43,160 --> 01:11:45,520
But based on that please
don't judge us both
1194
01:11:46,640 --> 01:11:48,200
I love Meera very much
1195
01:11:49,600 --> 01:11:51,080
I'll take care of her very well
1196
01:11:51,840 --> 01:11:53,560
I've completed my
Masters in medicine
1197
01:11:53,600 --> 01:11:56,280
Wherever I practice I'll get
a minimum of 200000, uncle
1198
01:11:56,880 --> 01:11:58,800
I'll take care of
her better than you
1199
01:11:59,360 --> 01:12:01,520
I think once our
families meet up
1200
01:12:01,560 --> 01:12:03,640
...you'll get some
confidence in the matter
1201
01:12:03,880 --> 01:12:07,480
I know you come from a
very respectable family
1202
01:12:07,520 --> 01:12:08,560
No, uncle
1203
01:12:08,600 --> 01:12:10,880
That's not what I
was trying to say
1204
01:12:12,000 --> 01:12:13,720
You're misunderstanding
this, uncle
1205
01:12:13,760 --> 01:12:14,840
I know very well
1206
01:12:15,840 --> 01:12:18,120
You'll show off your
affluent temerity
1207
01:12:18,160 --> 01:12:20,440
Uncle, I know you think
all this is juvenile
1208
01:12:21,200 --> 01:12:24,440
But please think of this just
once...with an open mind
1209
01:12:24,880 --> 01:12:27,760
If you do that you'll
understand the depth we share
1210
01:12:27,800 --> 01:12:28,760
Depth?!
1211
01:12:29,600 --> 01:12:31,560
I am impressed by your
usage of such 'deep' words
1212
01:12:31,600 --> 01:12:33,400
Please let him finish, appa
1213
01:12:33,440 --> 01:12:35,200
Shut up, you shameless girl
1214
01:12:35,960 --> 01:12:37,920
Before inviting him over
1215
01:12:37,960 --> 01:12:39,920
'...did you think
of our feelings?'
1216
01:12:39,960 --> 01:12:41,320
Listen to me clearly
1217
01:12:41,600 --> 01:12:46,000
The caste and family background
I choose my son-in-law from
1218
01:12:46,040 --> 01:12:47,960
...is a matter of prestige to me
1219
01:12:48,520 --> 01:12:52,360
But to think I'll get my daughter married
to you is simply out of the question
1220
01:12:52,400 --> 01:12:55,000
- Get lost, man - Please
don't interfere, Kishan
1221
01:12:55,040 --> 01:12:56,520
Have you lost your mind?
1222
01:12:57,400 --> 01:12:59,320
I love Meera
1223
01:12:59,360 --> 01:13:01,440
Meera loves me
1224
01:13:01,480 --> 01:13:03,040
And this is how you treat me?
1225
01:13:03,880 --> 01:13:05,400
I am a surgeon!
1226
01:13:06,320 --> 01:13:08,960
I'm an educated professional Not
some riff-raff from the street
1227
01:13:09,320 --> 01:13:11,240
And who the hell is
this guy, Meera?
1228
01:13:14,120 --> 01:13:15,400
If this is how it is
1229
01:13:15,440 --> 01:13:16,840
If this is how it will be
1230
01:13:16,880 --> 01:13:18,120
I expected it, I'm leaving
1231
01:13:18,160 --> 01:13:19,440
- Adi, please listen - Meera!
1232
01:13:19,480 --> 01:13:20,720
- 'Adi...!'
- MEERA
1233
01:13:20,760 --> 01:13:21,640
Baby, listen to me
1234
01:13:21,680 --> 01:13:24,200
You should have told your dad
what's going on between us
1235
01:13:24,240 --> 01:13:26,720
What's got into you? Why
are you raising your hand?
1236
01:13:26,760 --> 01:13:29,080
I can't recite magical
poetry like you do, Meera
1237
01:13:29,120 --> 01:13:31,640
And even if I do, it's waste Your
parents have no idea of love
1238
01:13:31,680 --> 01:13:33,720
If they did, they won't
oppose our relation-
1239
01:13:33,760 --> 01:13:35,800
Meera, this is too
much Just come inside
1240
01:13:35,840 --> 01:13:37,560
He's getting our
parents involved
1241
01:13:37,600 --> 01:13:39,840
Adi...please!
1242
01:13:40,680 --> 01:13:42,720
- Baby please - 'Meera'
1243
01:13:45,440 --> 01:13:46,480
What happened?
1244
01:13:46,800 --> 01:13:48,720
Hey! Who the hell are you?
1245
01:13:49,240 --> 01:13:50,600
Call the police Dial 100, da
1246
01:13:57,160 --> 01:13:59,520
Hang up Let's go
1247
01:14:05,720 --> 01:14:07,040
Do I deserve this?
1248
01:14:08,080 --> 01:14:09,080
Adi
1249
01:14:09,440 --> 01:14:11,600
Love deserves respect
Why all this, baby?
1250
01:14:11,640 --> 01:14:14,720
You quote cinematic dialogs
I'll smash your face
1251
01:14:14,760 --> 01:14:16,520
What's up with him?
Can't he understand?
1252
01:14:16,560 --> 01:14:17,640
Won't he open his mind?
1253
01:14:17,680 --> 01:14:19,560
Adi, that's my father!
1254
01:14:19,600 --> 01:14:21,520
How's that? Say it once more
1255
01:14:21,560 --> 01:14:23,240
I'll use my choicest cuss
words at them, Meera
1256
01:14:23,280 --> 01:14:25,000
Meera, imagine this is NOT 2019
1257
01:14:25,040 --> 01:14:26,600
Imagine the time kings ruled us
1258
01:14:26,640 --> 01:14:29,640
I've waged a war against your
dad for coming in between us
1259
01:14:29,680 --> 01:14:32,040
I would've chained him and
locked him in a metal cage
1260
01:14:32,080 --> 01:14:34,000
And I would have married
you in front of him, Meera
1261
01:14:34,040 --> 01:14:35,680
In traditional Tulu style
1262
01:14:38,400 --> 01:14:39,920
Have you gone mad?
1263
01:14:39,960 --> 01:14:41,200
Have you completely lost it?
1264
01:14:41,240 --> 01:14:42,560
Yes, I've completely lost it
1265
01:14:42,600 --> 01:14:43,640
Look at me
1266
01:14:43,680 --> 01:14:44,680
Baby, please
1267
01:14:46,960 --> 01:14:48,680
Don't people in love say this?
1268
01:14:48,720 --> 01:14:50,000
I was born for you
1269
01:14:50,040 --> 01:14:51,320
You were born for me
1270
01:14:51,360 --> 01:14:53,040
Do you know what I thought?
1271
01:14:53,080 --> 01:14:54,120
Not only you, Meera
1272
01:14:54,160 --> 01:14:56,520
Your father and mother
Their respective parents
1273
01:14:56,560 --> 01:15:00,120
Their grandfathers and
forefathers were all born for me
1274
01:15:00,160 --> 01:15:01,880
To make love To make babies
1275
01:15:01,920 --> 01:15:04,320
So they can make babies So
they can make you for me
1276
01:15:04,360 --> 01:15:05,960
To make us meet
1277
01:15:06,000 --> 01:15:07,800
And what happened here, huh?
1278
01:15:08,640 --> 01:15:09,760
Listen to me
1279
01:15:09,800 --> 01:15:11,840
I'll give you 6 hours time
1280
01:15:11,880 --> 01:15:14,920
Decide what you intend doing
in those 6 hours and call me
1281
01:15:14,960 --> 01:15:17,200
I'm ready to do anything
to live with you, Meera
1282
01:15:17,760 --> 01:15:20,120
If you feel the
same way, call me
1283
01:15:20,160 --> 01:15:21,840
If you don't call you know me
1284
01:15:24,000 --> 01:15:26,240
Please, Adi Don't complicat-
1285
01:15:26,280 --> 01:15:28,040
What complicate, man?
1286
01:15:28,080 --> 01:15:29,280
What is complicated now?
1287
01:15:29,320 --> 01:15:30,640
What got complicated, tell me?
1288
01:15:30,680 --> 01:15:33,280
Maximum what can they do? They
will get you married to some chap
1289
01:15:33,320 --> 01:15:36,120
Go...go...go, I curse that you
get married to a Tulu guy
1290
01:15:36,160 --> 01:15:38,440
Adi...Adi, please
1291
01:15:38,480 --> 01:15:40,080
Meera, let me go free
1292
01:15:40,120 --> 01:15:41,880
My bones Swear to God
1293
01:15:41,920 --> 01:15:45,280
- My bones will get dislocated, Meera
- Don't do this, Adi
1294
01:15:45,320 --> 01:15:47,200
Your dad is looking
disapprovingly at us, Meera
1295
01:15:47,240 --> 01:15:48,360
I don't care
1296
01:15:48,400 --> 01:15:50,080
- Your dad is looking - Baby
1297
01:15:50,120 --> 01:15:51,800
- Oh my God!
- Why are you doing this, baby?
1298
01:15:51,840 --> 01:15:53,240
What about your family pride?
1299
01:15:53,280 --> 01:15:54,880
What about your Shetty pride?
1300
01:15:54,920 --> 01:15:57,640
- What about your Tulu pride, huh?
- Baby, look at me
1301
01:15:58,560 --> 01:16:00,440
Adi, look at me
1302
01:16:01,640 --> 01:16:03,120
Baby
1303
01:16:03,160 --> 01:16:04,880
I won't leave you
and go anywhere
1304
01:16:04,920 --> 01:16:07,360
Do you even think I can
survive without you?
1305
01:16:15,840 --> 01:16:17,680
6 hours, Meera
1306
01:17:07,160 --> 01:17:10,080
Adithya, what happened to you?
1307
01:17:11,200 --> 01:17:13,480
Why shouldn't I drink in
your bachelors' party?
1308
01:17:13,520 --> 01:17:16,120
- Please do - Then why
ask what happened to me?
1309
01:17:16,160 --> 01:17:17,400
Enjoy yourself
1310
01:17:17,440 --> 01:17:18,680
Have fun, okay?
1311
01:17:24,640 --> 01:17:26,080
What the hell is this, Meera?
1312
01:17:26,120 --> 01:17:28,800
Amma, there are 100s
and 100s of mails
1313
01:17:29,240 --> 01:17:30,840
Why don't you open and read it?
1314
01:17:30,880 --> 01:17:32,080
It's even more fun
1315
01:17:32,120 --> 01:17:33,560
'Shameless girl Shut up!'
1316
01:17:34,000 --> 01:17:35,800
What rubbish is this, Meera?
1317
01:17:36,120 --> 01:17:37,880
Yeah, we were beneath the sheets
1318
01:17:38,480 --> 01:17:39,480
Clothes off
1319
01:17:39,960 --> 01:17:41,200
Naked
1320
01:17:41,240 --> 01:17:42,720
Having sex
1321
01:17:42,760 --> 01:17:44,600
100s and 100s of times
1322
01:17:45,800 --> 01:17:48,880
Shut up! How dare you talk so
dirty in front of your parents!
1323
01:17:50,720 --> 01:17:53,160
Meena, take her mobile away
1324
01:17:55,120 --> 01:17:56,240
Groom is ready, right?
1325
01:19:17,720 --> 01:19:19,040
Murthy
1326
01:19:22,640 --> 01:19:25,080
Get this...medicine for me
1327
01:21:09,440 --> 01:21:10,560
Adithya
1328
01:21:12,920 --> 01:21:13,920
Adithya
1329
01:21:16,800 --> 01:21:18,720
Adithya, open the
door Meera has come
1330
01:21:21,160 --> 01:21:22,200
Adithya!
1331
01:21:27,000 --> 01:21:28,680
'Adithya, what are you doing?'
1332
01:21:29,800 --> 01:21:31,080
'Open the door'
1333
01:21:34,640 --> 01:21:35,800
'Adithya'
1334
01:21:37,800 --> 01:21:39,080
'Open the door'
1335
01:21:40,840 --> 01:21:42,400
'Meera is here to see you, da'
1336
01:22:03,280 --> 01:22:04,440
Lucky, da
1337
01:22:05,160 --> 01:22:07,080
What is this combination
of alcohol and morphine?
1338
01:22:07,120 --> 01:22:08,480
What is his problem?
1339
01:22:08,520 --> 01:22:09,840
What do I say, sir?
1340
01:22:09,880 --> 01:22:12,520
If it rises 1 more point, you know
he'll slip into coma for sure?
1341
01:22:13,000 --> 01:22:14,920
Will he be able to wake
up before noon, sir?
1342
01:22:14,960 --> 01:22:16,120
Don't you know, Parthi?
1343
01:22:16,160 --> 01:22:17,440
For his brother's wedding?
1344
01:22:17,480 --> 01:22:19,480
No, sir, today is his
girlfriend's wedding
1345
01:22:19,800 --> 01:22:21,320
Whaaat?
1346
01:22:21,680 --> 01:22:23,480
The girl I saw during
the 'holi' fight?
1347
01:22:24,000 --> 01:22:25,400
Does he know this?
1348
01:22:29,280 --> 01:22:31,120
This is such a
jinxed college, da
1349
01:22:31,160 --> 01:22:33,760
Not a single person who was in
a relationship is happy today
1350
01:22:34,360 --> 01:22:35,720
Tough, Parthi
1351
01:22:35,760 --> 01:22:37,600
Sir won't be up for
another 36 hours
1352
01:22:37,960 --> 01:22:39,800
Call me when he
regains consciousness
1353
01:22:40,200 --> 01:22:42,080
If I hang around here
any longer, I'll go mad
1354
01:22:42,120 --> 01:22:43,440
See you Give me a call
1355
01:22:43,480 --> 01:22:45,080
- I'll call you, sir
- Yeah, okay
1356
01:22:47,200 --> 01:22:50,320
"Praise be to Ganesha, clad in white with
a moon-like face and shoulders four"
1357
01:22:50,360 --> 01:22:53,760
"I meditate upon Thee, Ganesha
Remover of obstacles"
1358
01:22:53,800 --> 01:22:58,000
"O Divine mother, our hearts
are filled with darkness"
1359
01:22:58,040 --> 01:23:03,040
"Delete this darkness within and
illumine our heart and mind"
1360
01:23:20,040 --> 01:23:21,200
'Beat the wedding drum'
1361
01:23:21,240 --> 01:23:24,400
'This sacred thread
essential for my long life'
1362
01:23:24,440 --> 01:23:28,160
'I tie this around your neck, o' maiden
having many auspicious attributes golden'
1363
01:23:28,200 --> 01:23:30,840
'May you both be blessed with a life
of 100 springs in one lifetime'
1364
01:23:30,880 --> 01:23:33,880
'Pursue virtuous way of life in physical,
mental, social or spiritual realms'
1365
01:23:33,920 --> 01:23:39,880
'Bless you with wealth, healthy life,
grains, cattle, children and no strife'
1366
01:23:40,320 --> 01:23:41,920
Fine doctors you make
1367
01:23:41,960 --> 01:23:43,920
1st throw that
wretched thing away
1368
01:23:46,320 --> 01:23:48,080
He has his hand on his chest
1369
01:23:48,320 --> 01:23:49,880
I'm still alive, right?
1370
01:23:51,640 --> 01:23:53,280
Hey Parthi, call Meera
1371
01:23:53,320 --> 01:23:54,800
I would like to talk to her
1372
01:23:54,840 --> 01:23:57,360
Grandma, her wedding
is this afternoon
1373
01:23:57,400 --> 01:23:58,680
She's getting married?
1374
01:24:00,400 --> 01:24:01,680
Does he know that?
1375
01:24:01,720 --> 01:24:03,880
No, grandma, will he be
lying like this if he knew?
1376
01:24:06,240 --> 01:24:07,800
I blessed them only yesterday
1377
01:24:07,840 --> 01:24:10,440
'You'll lead a happy and
long life together'
1378
01:24:10,680 --> 01:24:12,200
She's getting married so soon?
1379
01:24:15,520 --> 01:24:16,920
Sister, what's wrong with him?
1380
01:24:16,960 --> 01:24:18,200
You get out!
1381
01:24:19,960 --> 01:24:21,200
Nosey parker!
1382
01:24:21,760 --> 01:24:25,760
'Praise be to the consort of Lord Shiva
All powerful destroyer of evil, Sakthi'
1383
01:24:25,800 --> 01:24:27,280
'Praise be to Lord Shiva'
1384
01:24:27,320 --> 01:24:30,560
'Praise be to Goddess of Wealth Praise
be to the Goddess of Knowledge'
1385
01:24:34,280 --> 01:24:35,520
I got juice for you
1386
01:24:37,880 --> 01:24:39,600
Who put on a diaper for me?
1387
01:24:48,680 --> 01:24:52,080
'O Lord, whose dress is the wide white sky
whose arms are spread to all four sides'
1388
01:24:52,120 --> 01:24:56,920
'One with the blissful face we
meditate on you, nullify all troubles'
1389
01:25:00,800 --> 01:25:02,400
Hey, give me a cigarette
1390
01:25:08,320 --> 01:25:10,520
- Remove this - It won't
come off so easily
1391
01:25:10,560 --> 01:25:12,640
You must soak it in
water for a few minutes
1392
01:25:13,960 --> 01:25:16,840
Dai...dai! This impulsive
nature of yours-
1393
01:25:16,880 --> 01:25:18,760
If you had been patient
for 5 minutes on that day
1394
01:25:18,800 --> 01:25:20,840
...at least there would have
been some communication
1395
01:25:20,880 --> 01:25:23,240
Why, is she worried now
there's no communication?
1396
01:25:23,280 --> 01:25:25,280
No, she said she's
getting married
1397
01:25:25,320 --> 01:25:27,240
Soooper, da Let her get married
1398
01:25:27,480 --> 01:25:28,600
And die!
1399
01:25:29,360 --> 01:25:32,320
Will my feelings change
if she gets married?
1400
01:25:32,360 --> 01:25:34,280
No 'if', da The deed is done!
1401
01:25:35,840 --> 01:25:36,840
'I am serious'
1402
01:25:36,880 --> 01:25:38,720
'She got married
yesterday afternoon'
1403
01:25:42,200 --> 01:25:44,720
You can't change
anything It is all over
1404
01:25:45,320 --> 01:25:46,400
Where are you going?
1405
01:25:46,440 --> 01:25:48,080
You prophesied like God?
1406
01:25:48,120 --> 01:25:49,440
Everything will be fine
1407
01:25:50,200 --> 01:25:51,320
Adithya
1408
01:25:52,480 --> 01:25:53,520
'Adi'
1409
01:25:55,000 --> 01:25:55,960
Hey!
1410
01:25:56,600 --> 01:25:57,840
What is this?
1411
01:26:01,920 --> 01:26:02,880
Kindly proceed
1412
01:26:05,640 --> 01:26:06,720
Adi...!
1413
01:26:11,040 --> 01:26:14,040
Hey Adi...hey!
1414
01:26:14,080 --> 01:26:15,520
Adi, get on to the bike
1415
01:26:15,560 --> 01:26:20,440
"O beloved! You tore
my soul forlorn"
1416
01:26:21,680 --> 01:26:23,280
Adi, please
1417
01:26:23,320 --> 01:26:24,600
Listen to me, da
1418
01:26:24,640 --> 01:26:25,720
Shut up!
1419
01:26:25,760 --> 01:26:27,960
We will only buy trouble
if we go there now
1420
01:26:28,520 --> 01:26:33,880
"You trampled my love
with utter scorn"
1421
01:26:35,640 --> 01:26:36,840
Hey, Adi...!
1422
01:26:37,320 --> 01:26:38,440
MEERA!
1423
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
MEERA
1424
01:26:40,040 --> 01:26:42,800
Meera, get up, I don't accept this
damn marriage, get up right now
1425
01:26:42,840 --> 01:26:45,560
- Meera, how can you sit there?
- Listen to me
1426
01:26:45,600 --> 01:26:48,000
I'm yelling my throat hoarse
and you're sitting calm-
1427
01:26:48,040 --> 01:26:49,920
How dare he barge in here!
1428
01:26:49,960 --> 01:26:52,040
Throw him out Bash him up!
1429
01:26:52,080 --> 01:26:55,320
- Meera, what are you doing?
- 'Hit him, throw him out!'
1430
01:26:55,360 --> 01:26:56,760
'GET UP, MEERA!'
1431
01:26:56,800 --> 01:27:04,360
"O love of my life You ripped
my soul to restless strife"
1432
01:27:04,400 --> 01:27:06,360
Beat him up Kill him!
1433
01:27:06,400 --> 01:27:08,080
He shouldn't come
here ever again
1434
01:27:08,120 --> 01:27:09,600
- LET ME GO - Beat
him to a pulp!
1435
01:27:09,640 --> 01:27:12,040
Please don't hit him, bro
1436
01:27:12,080 --> 01:27:14,240
- Poor chap, please don't
- Get lost!
1437
01:27:14,280 --> 01:27:16,840
Tell them not to beat him up Poor fellow!
He'll die, sir
1438
01:27:16,880 --> 01:27:18,720
Sir, please ask them to stop
1439
01:27:21,800 --> 01:27:22,760
Meera
1440
01:27:23,760 --> 01:27:24,680
Hey!
1441
01:27:24,720 --> 01:27:26,200
You rascals
1442
01:27:27,440 --> 01:27:30,280
If you don't stop, I'll throw this pot
on this old man's head and kill him
1443
01:27:30,320 --> 01:27:31,640
Stop it
1444
01:27:32,880 --> 01:27:33,880
Come inside
1445
01:27:34,880 --> 01:27:36,640
Come...everyone
1446
01:27:37,400 --> 01:27:38,240
Go
1447
01:27:40,480 --> 01:27:41,680
Adi
1448
01:27:43,000 --> 01:27:45,280
Get up, da Let us go away
1449
01:27:45,320 --> 01:27:46,320
Stand up
1450
01:27:48,760 --> 01:27:50,000
Let us go away
1451
01:27:50,280 --> 01:27:51,400
MEERA!
1452
01:27:51,640 --> 01:27:52,800
Let's go right now
1453
01:27:52,840 --> 01:27:54,600
- Please, da - Just listen to me
1454
01:27:54,640 --> 01:27:57,120
Let's go please Listen to me
1455
01:27:57,160 --> 01:27:58,880
- Please, dude - MEERAAAA!
1456
01:27:58,920 --> 01:28:01,160
Meera, come out, please
1457
01:28:02,960 --> 01:28:08,840
"O' sole soul mate in my life Why
did you leave me in strife?"
1458
01:28:08,880 --> 01:28:14,400
"You froze in my
teardrops, my dream-wife"
1459
01:28:20,440 --> 01:28:21,600
Parthi
1460
01:28:25,920 --> 01:28:26,960
Is marriage
1461
01:28:28,760 --> 01:28:30,280
...that powerful, da?
1462
01:28:33,360 --> 01:28:34,360
Does it mean
1463
01:28:36,240 --> 01:28:38,840
...nothing can be done?
We can't do anything?
1464
01:28:42,800 --> 01:28:44,320
Do I have to accept she's gone?
1465
01:28:47,080 --> 01:28:49,720
If I'm unconscious for 2 days
can she be someone else's wife?
1466
01:28:54,920 --> 01:28:57,360
Without her consent, how do
they force her to get married?
1467
01:28:57,400 --> 01:28:58,680
I don't understand this
1468
01:28:58,720 --> 01:29:00,760
Tell me what I should do
1469
01:29:00,800 --> 01:29:04,000
You created such a ruckus but
she didn't turn back even once
1470
01:29:04,240 --> 01:29:05,360
No, da, I won't blam-
1471
01:29:06,080 --> 01:29:07,720
Girls easily give up
1472
01:29:08,640 --> 01:29:11,560
I am sure she wouldn't have heard
anything in all that noise
1473
01:29:13,280 --> 01:29:15,120
Okay, da, what's your plan now?
1474
01:29:15,400 --> 01:29:16,680
She is my Meera, da
1475
01:29:23,680 --> 01:29:25,320
Okay come, take me to her house
1476
01:29:25,360 --> 01:29:27,360
- Hey Adi, don't da
- Start the bike
1477
01:29:27,400 --> 01:29:32,120
"My night and day blossom duly
with the dawn of your eyes daily"
1478
01:29:32,160 --> 01:29:33,360
MEERA!
1479
01:29:33,400 --> 01:29:36,480
"My stifled breath
wanders listlessly"
1480
01:29:36,720 --> 01:29:40,960
MEERA, PLEASE JUST GET
OUT OF THAT HOUSE
1481
01:29:41,000 --> 01:29:43,880
"What has happened
to my love sincere?"
1482
01:29:43,920 --> 01:29:45,480
Don't spare him this time
1483
01:29:45,520 --> 01:29:48,080
Take him to a police station or
admit him in a mental hospital
1484
01:29:48,120 --> 01:29:51,920
"I am like the parched land here
waiting for the rains, my dear"
1485
01:29:51,960 --> 01:29:53,280
Got a cigarette on you?
1486
01:29:58,400 --> 01:30:00,320
- Beedi, bro?
- 'What about that tea, da?'
1487
01:30:00,360 --> 01:30:01,600
'Coming, sir'
1488
01:30:01,640 --> 01:30:04,160
'I told you to meet the dean
of the hospital, did you?'
1489
01:30:04,200 --> 01:30:05,720
'Sir, we intended to-'
1490
01:30:05,760 --> 01:30:07,400
'Get lost, lazy idiots!'
1491
01:30:07,440 --> 01:30:10,000
Hey bro, no smoking
in the station
1492
01:30:10,680 --> 01:30:13,640
'Yov, go and meet the
dean in the hospital'
1493
01:30:17,800 --> 01:30:19,120
Won't you advise him?
1494
01:30:21,920 --> 01:30:24,240
Parthi, bring him inside
through the rear entrance
1495
01:30:25,760 --> 01:30:26,760
Come
1496
01:30:31,240 --> 01:30:33,320
How many times will you
go there and disgrace us?
1497
01:30:33,360 --> 01:30:35,480
- Aren't you ashamed?
- Ma, why discuss that now?
1498
01:30:35,520 --> 01:30:36,480
You keep quiet
1499
01:30:36,520 --> 01:30:39,640
All the wedding guests were
asking your father about you
1500
01:30:39,680 --> 01:30:41,880
At least we could have
taken a group photo
1501
01:30:41,920 --> 01:30:43,200
Don't be silly, ma
1502
01:30:43,600 --> 01:30:45,200
Group photo is the
last thing in my mind
1503
01:30:45,240 --> 01:30:47,040
Photoshop a group photo
if that's priority
1504
01:30:47,080 --> 01:30:49,480
Siddharth, what happened because
I didn't attend your wedding?
1505
01:30:49,520 --> 01:30:51,200
- No issues - I want
you to leave the house
1506
01:30:51,240 --> 01:30:53,600
- I'll go after this evening get-together
- Leave now
1507
01:30:53,640 --> 01:30:55,560
- Please, pa - Get out
1508
01:30:58,040 --> 01:30:59,120
Get out!
1509
01:31:01,560 --> 01:31:02,640
Listen, dea-
1510
01:31:03,040 --> 01:31:04,480
- Pa - Hey, Sidhu
1511
01:31:17,320 --> 01:31:20,800
- Son, ask him to come in - Pa, I
told you he isn't feeling well
1512
01:31:20,840 --> 01:31:23,000
- Let him rest - Got
'loosies' again, huh?
1513
01:31:23,040 --> 01:31:26,320
You are not helping one bit Is
diarrhoea the only word you know?
1514
01:31:26,360 --> 01:31:28,840
I took some booze from
your shelf, okay?
1515
01:31:28,880 --> 01:31:29,960
Okay, son
1516
01:31:37,600 --> 01:31:39,280
He won't eat now
Take all this back
1517
01:31:53,920 --> 01:31:54,960
Hello
1518
01:31:55,200 --> 01:31:56,360
Why didn't you come?
1519
01:31:56,400 --> 01:31:57,640
Chennai-
1520
01:32:03,600 --> 01:32:05,520
When you come to
Chennai, come home
1521
01:32:18,360 --> 01:32:20,400
- Yes, da - 'I got a job, da'
1522
01:32:20,440 --> 01:32:21,320
Congrats, da
1523
01:32:21,360 --> 01:32:22,680
Start a new life from today
1524
01:32:22,720 --> 01:32:25,080
Did you see Meera anywhere?
1525
01:32:25,880 --> 01:32:27,200
How will she show herself to me?
1526
01:32:27,240 --> 01:32:28,200
I meant-
1527
01:32:28,600 --> 01:32:29,760
You went to pick your bike
1528
01:32:29,800 --> 01:32:32,440
No, I sent my father
to bring my bike back
1529
01:32:32,480 --> 01:32:35,360
Okay, ask your father, if
he saw Meera by any chance?
1530
01:32:35,400 --> 01:32:37,720
I'm in the clinic I'll
call you later, bye
1531
01:33:05,320 --> 01:33:09,120
"Why did you give me
this pain, my dear?"
1532
01:33:09,160 --> 01:33:12,280
"Strife in my life severe"
1533
01:33:12,880 --> 01:33:20,320
"In this wide universe
can't find anything worse"
1534
01:33:20,360 --> 01:33:21,960
Have you noticed this, Parthi?
1535
01:33:23,880 --> 01:33:26,760
Meera never made eye contact with
even a single chap in college
1536
01:33:27,640 --> 01:33:29,320
She is a beautiful girl, da
1537
01:33:30,680 --> 01:33:32,200
But she looked at me
1538
01:33:33,920 --> 01:33:35,320
And it started from then
1539
01:33:36,760 --> 01:33:37,720
Just some
1540
01:33:38,760 --> 01:33:39,880
...magic, man
1541
01:33:41,160 --> 01:33:42,720
What did he say the other day?
1542
01:33:44,600 --> 01:33:46,720
Our caste and our clan?
1543
01:33:47,400 --> 01:33:49,040
Who taught all this?
1544
01:33:49,760 --> 01:33:51,200
Where did it come from?
1545
01:33:54,000 --> 01:33:55,320
It's cruel, man
1546
01:33:55,360 --> 01:33:57,640
It's unfair, that's what it is!
1547
01:34:02,120 --> 01:34:04,080
If Meera and I were together
1548
01:34:04,120 --> 01:34:06,480
...we would have brought a
by product into this world
1549
01:34:07,480 --> 01:34:08,920
A beautiful baby
1550
01:34:10,600 --> 01:34:12,560
And now because of
some external factor
1551
01:34:12,600 --> 01:34:15,840
...we both got divided and that baby
will never see the face of this earth
1552
01:34:17,560 --> 01:34:20,000
How can there be love in
an arranged alliance?
1553
01:34:20,040 --> 01:34:21,680
I don't buy that one bit
1554
01:34:22,720 --> 01:34:25,640
Maybe they become hysterical after
their wedding night together
1555
01:34:25,680 --> 01:34:26,720
Brainless idiots!
1556
01:34:26,760 --> 01:34:28,840
Hey, it depends upon
the individual, da
1557
01:34:28,880 --> 01:34:31,240
"Fulcrum of my life;
silver lining"
1558
01:34:31,280 --> 01:34:34,960
"Food for the water
in my eyes brimming"
1559
01:34:35,000 --> 01:34:38,680
"You kill me with your
love overwhelming"
1560
01:34:38,720 --> 01:34:42,800
"Come and peep in
for awhile, dear"
1561
01:34:43,080 --> 01:34:46,800
"I need you beside me here"
1562
01:34:49,480 --> 01:34:53,400
"My life's breath is you"
1563
01:34:53,440 --> 01:34:57,120
"Meaning of my life anew"
1564
01:34:57,160 --> 01:35:00,960
"You're my pleasurable pain"
1565
01:35:01,000 --> 01:35:05,960
"Fiery thoughts in
my mind's domain"
1566
01:35:08,960 --> 01:35:10,600
MEERA!
1567
01:35:36,280 --> 01:35:40,000
"You closed my eyes
for a second only"
1568
01:35:40,040 --> 01:35:43,840
"I walk assuming
you're teasing me"
1569
01:35:43,880 --> 01:35:51,040
"When I open my eyes the next second I'm
left all alone in solitude abandoned"
1570
01:35:51,080 --> 01:35:58,680
"I don't want anyone
but you, dearie"
1571
01:35:58,720 --> 01:36:02,400
"Left behind pangs of misery"
1572
01:36:02,440 --> 01:36:09,360
"Strangling my breath encircled in
love's scorching flames tentacled"
1573
01:36:09,400 --> 01:36:13,720
"I searched for
your eyes; in vain"
1574
01:36:13,760 --> 01:36:17,080
"I wish to see you once again"
1575
01:36:20,280 --> 01:36:24,040
"My life's breath is you"
1576
01:36:24,080 --> 01:36:27,760
"Meaning of my world anew"
1577
01:36:27,800 --> 01:36:31,560
"You're my memorable pain"
1578
01:36:31,600 --> 01:36:35,280
"Fiery thoughts as fountain"
1579
01:36:35,800 --> 01:36:38,120
'4 months have sped past
Meera has moved on'
1580
01:36:38,160 --> 01:36:41,240
Look at you! Stuck like a
rock stagnating in your life
1581
01:36:41,280 --> 01:36:43,840
You've told me 500 times
'Meera is married'
1582
01:36:43,880 --> 01:36:45,840
I'll repeat it 5000
times So what now?
1583
01:36:49,480 --> 01:36:51,760
- Parthi, come here - 'No,
I won't, you'll hit me'
1584
01:36:52,480 --> 01:36:54,040
I won't hit you, promise
1585
01:36:54,280 --> 01:36:55,240
Come
1586
01:37:01,520 --> 01:37:03,000
Imagine your
girlfriend is PMSing
1587
01:37:03,040 --> 01:37:04,520
I don't even have a girlfriend
1588
01:37:04,560 --> 01:37:06,160
That's why I said 'imagine'!
1589
01:37:07,120 --> 01:37:08,400
During that time
1590
01:37:08,440 --> 01:37:10,560
'Baby, I know you'll hurt
with this pain every month'
1591
01:37:10,600 --> 01:37:13,560
'Bear it for 4 days, it will vanish'
Will you console her like this?
1592
01:37:13,600 --> 01:37:15,000
Or call her close to you
1593
01:37:15,760 --> 01:37:17,480
Make her lie on your thighs
1594
01:37:18,080 --> 01:37:19,920
Not what you think,
country bumpkin!
1595
01:37:20,920 --> 01:37:22,120
'Thighs' is lap
1596
01:37:22,720 --> 01:37:23,680
Your lap
1597
01:37:24,640 --> 01:37:27,240
Rest her head on your lap
Understand what she's going through
1598
01:37:27,280 --> 01:37:28,800
Be attentive and supportive
1599
01:37:29,200 --> 01:37:30,720
Aren't we medical students?
1600
01:37:31,480 --> 01:37:34,040
Will you ask her to flex her
hips and lie on one side?
1601
01:37:34,360 --> 01:37:37,320
Or will you say it is your fate as a
woman and you have to go through it?
1602
01:37:38,000 --> 01:37:39,160
Now
1603
01:37:40,480 --> 01:37:41,640
All that is okay
1604
01:37:42,040 --> 01:37:43,560
Why bring up my village?
1605
01:37:43,600 --> 01:37:44,880
Junk of a jerk!
1606
01:37:45,200 --> 01:37:47,760
- You got only that?
- Hey, I understand
1607
01:37:47,800 --> 01:37:49,240
I get it totally
1608
01:37:49,280 --> 01:37:51,480
When women have PMS
during their periods
1609
01:37:51,520 --> 01:37:54,600
...you need to be treated the same
way they should be pampered, right?
1610
01:37:54,640 --> 01:37:57,920
They have painful cramps for 4 days
You are a pain for 31 days, correct?
1611
01:37:58,200 --> 01:38:00,880
My dear man, I can't handle your
mood swings for heaven's sake!
1612
01:38:00,920 --> 01:38:02,240
I have work in the clinic, bye
1613
01:38:02,280 --> 01:38:05,360
"You're my pleasurable pain"
1614
01:38:05,400 --> 01:38:08,920
"Fiery thoughts as
my friendship vein"
1615
01:38:09,200 --> 01:38:12,880
"My life's breath is you"
1616
01:38:12,920 --> 01:38:16,760
"Meaning of my world anew"
1617
01:38:16,800 --> 01:38:20,400
"You're my pleasurable pain"
1618
01:38:20,440 --> 01:38:25,200
"Fiery thoughts in
my mind's domain"
1619
01:38:25,240 --> 01:38:28,760
"Did distance make us distant
'cos existence got me thinking"
1620
01:38:28,800 --> 01:38:30,960
"Now for instance,
if I insisted"
1621
01:38:31,280 --> 01:38:33,160
"An answer for these questions"
1622
01:38:33,200 --> 01:38:36,920
"What were you on a leash? Which
made me a stray from the street?"
1623
01:38:36,960 --> 01:38:40,360
"Is this what they call defeat cos, baby
then this time I'll bring a...fleet!"
1624
01:38:40,400 --> 01:38:44,120
"Why did you give me
this pain, my dear?"
1625
01:38:44,160 --> 01:38:46,960
"Strife in my life severe"
1626
01:38:47,800 --> 01:38:55,080
"In this wide universe
can't find anything worse"
1627
01:39:10,600 --> 01:39:12,320
- Hurry up - Can't
you see I'm coming?
1628
01:39:12,680 --> 01:39:13,760
'Sir...?'
1629
01:39:13,800 --> 01:39:15,600
Come in, dove who spreads peace!
1630
01:39:15,640 --> 01:39:18,000
She'll work properly
from now on, sir
1631
01:39:18,040 --> 01:39:20,000
- Take her back, sir -
Did you see his feet?
1632
01:39:20,040 --> 01:39:22,240
So far this aunty has
broken 10 glasses
1633
01:39:22,640 --> 01:39:24,240
I'll pay for all
the glasses, sir
1634
01:39:24,280 --> 01:39:25,520
Who wants your cash?
1635
01:39:25,560 --> 01:39:27,560
What did sir say? Call
Meera by her name?
1636
01:39:27,600 --> 01:39:30,800
But this aunty refers to her
in 3rd person just to bug him
1637
01:39:30,840 --> 01:39:33,800
If he loses his cool, either she should
apologize or go about her work quietly
1638
01:39:33,840 --> 01:39:36,520
Instead she keeps laughing
to annoy him further
1639
01:39:36,560 --> 01:39:37,760
You dumbo woman!
1640
01:39:37,800 --> 01:39:40,440
How can you call sir's wife in
3rd person disrespectfully?
1641
01:39:44,960 --> 01:39:46,120
This, huh?
1642
01:39:49,400 --> 01:39:53,200
Yov! Who will pay Rs 2000 for
the shabby work this lady does?
1643
01:39:53,240 --> 01:39:54,200
No one, sir
1644
01:39:54,240 --> 01:39:56,200
'And she's the leader of a gang'
1645
01:39:56,240 --> 01:39:57,760
Whether her work is done or not
1646
01:39:57,800 --> 01:40:00,880
...she'll call for a meeting and
tear everyone's lives threadbare
1647
01:40:00,920 --> 01:40:02,960
Gossip with a capital G
about all the residents
1648
01:40:03,000 --> 01:40:07,440
Pass unwanted comments about who
is coming and going in every house
1649
01:40:07,480 --> 01:40:09,440
That management chap pours
vitriol into my ears!
1650
01:40:09,480 --> 01:40:11,440
Protesting about sir
bringing in someone at night
1651
01:40:11,480 --> 01:40:13,680
Why do you poke your nose
in sir's affairs, di?
1652
01:40:14,520 --> 01:40:15,840
Even that's okay
1653
01:40:16,480 --> 01:40:19,560
How do you look at a girl and
decide...what did you say-
1654
01:40:19,600 --> 01:40:21,520
And call her a 'TwayOn'?
1655
01:40:22,720 --> 01:40:24,840
You're a woman too
Don't you know?
1656
01:40:24,880 --> 01:40:27,520
Is that how you speak or is
this what you call decorum?
1657
01:40:27,560 --> 01:40:29,280
I'm really clueless
Kindly explain!
1658
01:40:29,720 --> 01:40:31,600
Sir is a doctor, you moron!
1659
01:40:31,640 --> 01:40:33,560
Will they stoop to such levels?
1660
01:40:33,600 --> 01:40:35,280
- Moron- - If anything
happens tomorrow
1661
01:40:35,320 --> 01:40:37,160
Who is responsible?
Who is in charge?
1662
01:40:37,520 --> 01:40:38,640
Here afterwards
1663
01:40:38,680 --> 01:40:40,480
I won't deride sir at all
1664
01:40:40,520 --> 01:40:42,360
Not a word about
Meera 'madam' too
1665
01:40:42,400 --> 01:40:45,240
I won't gossip or add eyes and
ears to a single soul downstairs
1666
01:40:45,280 --> 01:40:48,240
I'll come work, finish
and go home diligently
1667
01:40:49,040 --> 01:40:50,080
Come tomorrow
1668
01:40:50,120 --> 01:40:51,320
'Thanks, sir'
1669
01:40:53,960 --> 01:40:54,960
Hey
1670
01:40:55,000 --> 01:40:57,200
Stinking of whiskey
Pop a mouth-freshener
1671
01:40:57,240 --> 01:40:59,520
Why? As if I'll kiss some girl?
1672
01:40:59,560 --> 01:41:00,840
King of comebacks!
1673
01:41:00,880 --> 01:41:04,120
Adi, if I hadn't knocked on the door
with my 'darling, open the door' dialog
1674
01:41:04,160 --> 01:41:06,280
...you think you would
have got your job done?
1675
01:41:06,320 --> 01:41:08,200
- Yes - No chance, casanova
1676
01:41:08,240 --> 01:41:10,240
I know you since you
were a toddler!
1677
01:41:10,280 --> 01:41:11,640
Don't think you can fool-
1678
01:41:11,680 --> 01:41:14,080
How do you know that 'darling,
open the door' story?
1679
01:41:14,320 --> 01:41:16,040
Did I blabber when tanked?
1680
01:41:16,080 --> 01:41:18,480
Even if you blabbered it
will only be about 'Meera'
1681
01:41:18,520 --> 01:41:21,680
I was the one who referred that patient
to you, that baldie photographer
1682
01:41:22,080 --> 01:41:23,240
Okay, tell me this
1683
01:41:23,680 --> 01:41:25,080
How did it begin?
1684
01:41:25,120 --> 01:41:27,440
That chap had a fracture
in his radius, right?
1685
01:41:28,400 --> 01:41:30,720
That girl would call
the hospital daily
1686
01:41:30,760 --> 01:41:33,960
And ask 'Can I give my fiancé
chicken or veggie diet only?'
1687
01:41:34,000 --> 01:41:35,480
24x7 nuisance
1688
01:41:35,720 --> 01:41:39,000
Is it jaundice or what
to specify a bland diet?
1689
01:41:39,040 --> 01:41:40,480
I gave her my phone #
1690
01:41:40,520 --> 01:41:41,960
- Straight?
- Direct connection
1691
01:41:42,000 --> 01:41:43,360
Who are you, man?
1692
01:41:43,640 --> 01:41:44,920
How did you learn all this?
1693
01:41:44,960 --> 01:41:47,720
You went to check that girl
and got your job done!
1694
01:41:47,760 --> 01:41:49,400
Ice into your pants?
1695
01:41:50,080 --> 01:41:51,720
Sir...shave
1696
01:41:52,280 --> 01:41:54,960
Why is she bugging me daily saying
'shave' when she passes by?
1697
01:41:55,000 --> 01:41:56,800
Don't take all that seriously
1698
01:41:56,840 --> 01:42:00,400
1st come out of the mind-set you can
forget Meera with all these flings
1699
01:42:00,720 --> 01:42:01,720
Understood?
1700
01:42:02,400 --> 01:42:04,440
Choose a good girl
as your girlfriend
1701
01:42:07,680 --> 01:42:09,360
Adi, are you crying?
1702
01:42:10,640 --> 01:42:12,080
Adi...hey chee! Don't be silly
1703
01:42:12,320 --> 01:42:14,240
Are you mad or what?
Crying like a baby?
1704
01:42:14,280 --> 01:42:16,760
Hey, this is why you shouldn't
try what you are not good at
1705
01:42:17,880 --> 01:42:21,120
Who are you? What charisma! Girls
will bend backwards for you
1706
01:42:21,160 --> 01:42:23,960
If you don't believe me, strip and
stand in front of Stella Maris
1707
01:42:24,560 --> 01:42:26,760
Girls will form queues
ABC falling all over you
1708
01:42:26,800 --> 01:42:28,680
Shedding tears for
Meera like an idiot!
1709
01:42:35,520 --> 01:42:37,320
1 minute, madam
1710
01:42:37,360 --> 01:42:38,960
Don't overdo it, Lakshman
1711
01:42:39,000 --> 01:42:40,200
Sorry, madam
1712
01:42:42,080 --> 01:42:43,360
Is this a reputable hospital?
1713
01:42:43,400 --> 01:42:45,480
- Looks empty?
- Not like that, madam
1714
01:42:45,520 --> 01:42:46,680
Good hospital
1715
01:42:46,720 --> 01:42:48,280
Sir, Priya madam has come
1716
01:42:48,320 --> 01:42:49,400
'Heroine, sir'
1717
01:42:50,360 --> 01:42:53,000
- MD has referred only you, sir
- Send her in
1718
01:42:57,080 --> 01:42:58,080
Dr Adithya?
1719
01:42:58,120 --> 01:42:59,240
VIP patient
1720
01:43:00,680 --> 01:43:01,680
Patient
1721
01:43:03,480 --> 01:43:04,680
I'm your fan
1722
01:43:04,720 --> 01:43:06,480
I never miss your movies
1723
01:43:06,760 --> 01:43:08,840
- You act so well - Thank you
1724
01:43:08,880 --> 01:43:11,080
If you want to shoot
in our hospital
1725
01:43:11,120 --> 01:43:13,520
'Call me anytime I'll
grant permission'
1726
01:43:13,760 --> 01:43:14,800
'No problem'
1727
01:43:15,360 --> 01:43:16,320
She's there
1728
01:43:16,360 --> 01:43:18,160
To provide whatever
help you need
1729
01:43:18,200 --> 01:43:20,640
Take good care of madam Make
sure she has no hassles
1730
01:43:20,680 --> 01:43:22,120
- 'Yes, sir' - VIP patient
1731
01:43:22,160 --> 01:43:23,120
Hey!!
1732
01:43:24,080 --> 01:43:26,160
Has the water level
decreased in your brain?
1733
01:43:26,840 --> 01:43:29,200
Don't you know the difference
between black and white?
1734
01:43:30,080 --> 01:43:32,120
Are your sense
organs working or-?
1735
01:43:34,960 --> 01:43:36,840
Star gazing you
forgot the procedure
1736
01:43:36,880 --> 01:43:39,200
What is the first thing you
must do when a patient arrives?
1737
01:43:39,560 --> 01:43:40,760
Sorry about that
1738
01:43:40,800 --> 01:43:42,200
Tell me, what happened?
1739
01:43:42,680 --> 01:43:45,200
She slipped while dancing
and her knee got-
1740
01:43:45,240 --> 01:43:46,400
Knee got twisted
1741
01:43:46,440 --> 01:43:47,480
It hurts to walk
1742
01:43:47,520 --> 01:43:48,520
Just relax
1743
01:43:54,760 --> 01:43:56,040
- Here?
- Yeah
1744
01:44:04,840 --> 01:44:06,360
- Now?
- Yeah, doctor
1745
01:44:06,400 --> 01:44:07,960
- Okay, Tulsi - Yes, sir
1746
01:44:08,000 --> 01:44:10,200
- Get a ROM knee brace
- Okay, sir
1747
01:44:15,560 --> 01:44:18,400
This has to be worn on bare skin
only Not on your leggings, okay?
1748
01:44:18,440 --> 01:44:20,720
Remove it before going
to bed, alright?
1749
01:44:20,760 --> 01:44:22,040
Okay, doctor
1750
01:44:23,640 --> 01:44:24,920
Thank you, doctor
1751
01:44:25,400 --> 01:44:26,640
How do you feel now?
1752
01:44:28,880 --> 01:44:31,000
Wow! Thanks
1753
01:44:31,040 --> 01:44:33,040
- I feel much better - Good
1754
01:44:33,080 --> 01:44:34,040
Lakshman
1755
01:44:35,120 --> 01:44:37,360
Madam is ready Bring
the car to the porch
1756
01:44:37,400 --> 01:44:38,600
Get that doctor's #
1757
01:44:38,640 --> 01:44:40,560
9500019010, madam
1758
01:44:42,000 --> 01:44:44,160
Over smartness is
not good for health
1759
01:44:44,200 --> 01:44:45,240
Watch your step!
1760
01:45:14,360 --> 01:45:15,520
Sid?
1761
01:45:16,320 --> 01:45:18,520
- What are you doing here?
- Show me your hand
1762
01:45:19,760 --> 01:45:20,720
Hey! What?
1763
01:45:20,760 --> 01:45:22,200
- Open your mouth - Let go of me
1764
01:45:22,240 --> 01:45:23,200
Look at your teeth
1765
01:45:23,240 --> 01:45:24,800
- How much will you drink?
- Disturbing me
1766
01:45:24,840 --> 01:45:26,120
What is all this doing here?
1767
01:45:26,160 --> 01:45:27,440
All this isn't my stuff
1768
01:45:27,480 --> 01:45:29,040
Er...Peter's
1769
01:45:29,080 --> 01:45:30,480
His dad paid him
a surprise visit
1770
01:45:30,520 --> 01:45:33,360
How can you be like this? I
shouldn't have left you alon-
1771
01:45:33,720 --> 01:45:34,880
I'm not coming
1772
01:45:35,160 --> 01:45:37,560
- Why not?
- I'm not coming, that's it
1773
01:45:39,720 --> 01:45:41,320
How long will you be
on this ego trip?
1774
01:45:42,320 --> 01:45:43,680
You call this an ego trip?
1775
01:45:50,480 --> 01:45:51,880
Adithya, listen
1776
01:45:51,920 --> 01:45:53,600
I'll talk to dad for you
1777
01:45:53,640 --> 01:45:55,080
I'll sort out everything
1778
01:45:55,440 --> 01:45:57,160
Hmmm...okay?
1779
01:45:58,120 --> 01:45:59,400
This isn't about dad
1780
01:45:59,440 --> 01:46:00,640
I just need some space
1781
01:46:00,680 --> 01:46:02,560
What's this obsession
with space?
1782
01:46:02,600 --> 01:46:04,040
4 months since you left home
1783
01:46:04,080 --> 01:46:05,400
Why bring up that topic now?
1784
01:46:06,760 --> 01:46:07,760
Okay
1785
01:46:08,400 --> 01:46:09,880
The bike you love Royal Enfield
1786
01:46:09,920 --> 01:46:12,000
Interceptor will be
delivered within this week
1787
01:46:12,040 --> 01:46:14,120
- Come home - Bribe, huh?
1788
01:46:14,440 --> 01:46:16,760
- I'm asking you to come back home, right?
- No chance, bro
1789
01:46:16,800 --> 01:46:18,080
I'm not going anywhere
1790
01:46:18,120 --> 01:46:19,840
Why are you being so stubborn?
1791
01:46:20,400 --> 01:46:22,200
Know how tough it was
to find this place?
1792
01:46:22,240 --> 01:46:24,600
Did I ask you to go
to all this trouble?
1793
01:46:24,640 --> 01:46:25,880
I'm fine, right?
1794
01:46:26,280 --> 01:46:27,760
I'm not leaving without you, da
1795
01:46:27,800 --> 01:46:29,520
Instead of talking to you-
1796
01:46:29,560 --> 01:46:32,320
Yes, I emptied all those bottles
I smoke up and I snort drugs
1797
01:46:32,360 --> 01:46:33,520
So what?
1798
01:46:33,560 --> 01:46:35,440
My wish, I'll do what
I want, get lost!
1799
01:46:35,480 --> 01:46:36,560
I'm older than you-
1800
01:46:36,600 --> 01:46:38,320
Meeting you more than
half way and you're-
1801
01:46:38,360 --> 01:46:39,560
Hey Sid, let me g-
1802
01:46:40,680 --> 01:46:41,680
Listen to-
1803
01:46:41,720 --> 01:46:45,080
- Adi, why are you doing this? Come
- I'm not coming home
1804
01:46:47,600 --> 01:46:48,880
Hey! Adi
1805
01:46:48,920 --> 01:46:51,280
How dare you hit me, huh!
1806
01:46:54,000 --> 01:46:55,520
Then...what's news?
1807
01:46:55,560 --> 01:46:57,000
Where was your honeymoon?
1808
01:46:57,480 --> 01:46:58,680
Didn't go anywhere
1809
01:47:00,080 --> 01:47:01,120
Why?
1810
01:47:02,360 --> 01:47:03,400
You went
1811
01:47:03,440 --> 01:47:04,600
Into exile
1812
01:47:04,640 --> 01:47:06,280
How can I go then?
1813
01:47:06,320 --> 01:47:07,840
Between you both, any tif-
1814
01:47:08,880 --> 01:47:10,200
Nothing of that sort
1815
01:47:10,240 --> 01:47:12,400
Then when will our house
hear a baby wailing?
1816
01:47:14,400 --> 01:47:15,720
Nothing for 2 years
1817
01:47:15,760 --> 01:47:18,000
- 'Plan after that'
- You're planning?
1818
01:47:18,360 --> 01:47:20,040
Can all this be planned?
1819
01:47:21,240 --> 01:47:22,720
It has to happen in a flow
1820
01:47:23,320 --> 01:47:24,720
Naturally
1821
01:47:25,240 --> 01:47:27,280
Out of...out of love you know
1822
01:47:43,880 --> 01:47:46,040
- Good morning,
sir - 'Cut...cut'
1823
01:47:46,080 --> 01:47:47,080
Tea or coffee?
1824
01:47:47,120 --> 01:47:48,640
- Do you have juice?
- Yes, sir
1825
01:47:50,160 --> 01:47:53,520
Sir, madam is busy in the shot
She'll be here in 5 minutes
1826
01:47:57,960 --> 01:47:59,600
'Tilt up that 2K light'
1827
01:47:59,640 --> 01:48:00,920
Sir, juice
1828
01:48:07,720 --> 01:48:09,760
- 'Ready?
- Ready, sir'
1829
01:48:10,080 --> 01:48:12,360
- 'Roll camera - Rolling, sir'
1830
01:48:12,400 --> 01:48:13,400
'Action!'
1831
01:48:13,440 --> 01:48:14,920
'Background move'
1832
01:48:36,440 --> 01:48:37,880
Hi Adi
1833
01:48:37,920 --> 01:48:39,760
I didn't expect you here
1834
01:48:39,800 --> 01:48:42,120
- How is your knee?
- Much better
1835
01:48:42,160 --> 01:48:44,120
I wear the braces
only when it pains
1836
01:48:45,480 --> 01:48:47,200
Did you come just
to ask me this?
1837
01:48:47,240 --> 01:48:50,320
- I came to tell you a story
- Story? Tell me
1838
01:48:51,320 --> 01:48:53,120
When I was in college
I had a girlfriend
1839
01:48:53,760 --> 01:48:55,040
Her name is Meera
1840
01:48:56,040 --> 01:48:58,160
Almost a living in relationship
1841
01:48:58,800 --> 01:49:00,440
That girl got married
1842
01:49:02,280 --> 01:49:04,400
I tried all kinds of
stuff to forget her
1843
01:49:04,440 --> 01:49:07,560
But...didn't work out
1844
01:49:07,600 --> 01:49:09,120
I'm so sorry
1845
01:49:09,800 --> 01:49:11,360
Don't want pity
1846
01:49:11,400 --> 01:49:13,640
That's what messed me
up in the first place
1847
01:49:16,920 --> 01:49:18,720
- Just a simple request - What?
1848
01:49:20,320 --> 01:49:21,960
Will you help me physically?
1849
01:49:22,680 --> 01:49:24,840
If you want I can show you
my medical certificate
1850
01:49:24,880 --> 01:49:26,480
- What?
- Yeah!
1851
01:49:26,800 --> 01:49:29,480
We'll keep our
relationship raw and open
1852
01:49:29,800 --> 01:49:31,160
Friends with benefits
1853
01:49:31,200 --> 01:49:32,440
No strings attached
1854
01:49:32,480 --> 01:49:34,120
No questions asked
1855
01:49:34,160 --> 01:49:36,640
Should be fantastic
What do you say?
1856
01:49:37,880 --> 01:49:39,880
Do you want time to think?
1857
01:49:41,320 --> 01:49:43,000
Adi...hi!
1858
01:49:43,600 --> 01:49:44,800
Priya, my friend
1859
01:49:45,480 --> 01:49:46,760
Lakshman
1860
01:49:47,960 --> 01:49:49,200
Hey Adi
1861
01:49:49,240 --> 01:49:51,480
- Parthi, sit down - You
have a surprise, da
1862
01:49:51,520 --> 01:49:55,040
Hey! Tarun What's up, bro?
1863
01:49:55,080 --> 01:49:56,080
Good to see you
1864
01:49:56,120 --> 01:49:57,320
- How are you?
- I'm good, dude
1865
01:49:57,360 --> 01:49:59,320
- When did you come?
- This morning
1866
01:49:59,360 --> 01:50:01,360
- What happened to your licence?
- Got cleared
1867
01:50:01,400 --> 01:50:03,160
Congrats, bro
1868
01:50:03,200 --> 01:50:05,240
Nice...nice Then what's up?
1869
01:50:05,280 --> 01:50:08,040
Nothing much, Kavya's father has
started looking for a groom
1870
01:50:08,080 --> 01:50:11,160
She got so tense, asked me to fly
back to India, I obeyed implicitly
1871
01:50:11,200 --> 01:50:13,080
Is your relationship so serious?
1872
01:50:13,120 --> 01:50:14,200
Then what?
1873
01:50:14,240 --> 01:50:16,640
What I'm trying to say
1874
01:50:20,760 --> 01:50:23,080
Everybody is
obsessed with caste!
1875
01:50:23,960 --> 01:50:25,680
Take life in easy strides
1876
01:50:25,720 --> 01:50:27,160
If it clicks, okay
1877
01:50:27,200 --> 01:50:28,760
If not, double okay
1878
01:50:28,800 --> 01:50:31,080
Otherwise you'll become like me
1879
01:50:31,120 --> 01:50:33,360
You're painting yourself
to be pathetic!
1880
01:50:33,400 --> 01:50:35,880
Happily hooking a
heroine here, huh?
1881
01:50:35,920 --> 01:50:38,600
You were having a serious
chat when we interrupted you
1882
01:50:38,640 --> 01:50:40,040
Shot discussion, huh?
1883
01:50:40,080 --> 01:50:42,200
Did it get set or
work in progress?
1884
01:50:42,240 --> 01:50:43,480
1-track mind indecent fellow
1885
01:50:43,520 --> 01:50:45,760
I came just to chat with her
1886
01:50:45,800 --> 01:50:48,960
Tarun, it seems we can see the
sun even at night from tomorrow
1887
01:50:49,000 --> 01:50:50,720
It was announced on TV!
1888
01:50:51,040 --> 01:50:52,720
I was talking to her about Meera
1889
01:50:52,760 --> 01:50:55,000
I asked if she could
help me physically
1890
01:50:55,040 --> 01:50:57,680
Physical help, huh?
What was madam's reply?
1891
01:50:57,720 --> 01:50:59,280
Madam-
1892
01:50:59,320 --> 01:51:00,840
I think will slowly surrender!
1893
01:51:33,920 --> 01:51:39,560
"O' dream, in my sleep loyally
why did you haunt me royally?"
1894
01:51:39,600 --> 01:51:44,840
"Till the moon sleeps in the sky's altar
why did you shower me with nectar?"
1895
01:51:44,880 --> 01:51:50,400
"Why this flustered feeling?
My breath goes a-reeling?"
1896
01:51:50,440 --> 01:51:56,400
"Why does my heart beat helplessly
when you move away from me?"
1897
01:51:56,440 --> 01:52:02,200
"O' dream, in my sleep duly
why did you haunt me daily?"
1898
01:52:02,240 --> 01:52:08,200
"Till the moon goes to bed at wee hours
why did you shower me with honey, I ask?"
1899
01:52:44,320 --> 01:52:49,960
"You...like rain above"
1900
01:52:50,000 --> 01:52:55,680
"Me...as land below"
1901
01:52:56,120 --> 01:53:01,800
"As a garland of dewdrops fall
this flower blooms overall"
1902
01:53:01,840 --> 01:53:07,440
"Like the waxing moon aglow with
bliss in the days that follow"
1903
01:53:07,480 --> 01:53:13,080
"O' dream, in my sleep loyally
why did you haunt me totally?"
1904
01:53:13,120 --> 01:53:18,360
"Till the moon sleeps in the sky's altar
why did you shower me with nectar?"
1905
01:53:18,400 --> 01:53:23,920
"Why this flustered feeling?
My breath goes a-reeling?"
1906
01:53:23,960 --> 01:53:30,120
"Why does my heart beat helplessly
when you move away from me?"
1907
01:53:30,160 --> 01:53:35,800
"O' dream, in my sleep duly
why did you haunt me daily?"
1908
01:53:35,840 --> 01:53:41,880
"Till the moon goes to bed at wee hours
why did you shower me with honey, I ask?"
1909
01:53:47,840 --> 01:53:48,880
Hey, Parthi
1910
01:53:51,760 --> 01:53:54,480
- Why is this girl ironing my shirt, da?
- 'Which girl?'
1911
01:53:54,520 --> 01:53:57,080
- Priya, da - Hey!
Where are you now?
1912
01:53:57,120 --> 01:53:58,200
My flat of course
1913
01:53:58,240 --> 01:53:59,720
'She just woke me
up with coffee'
1914
01:53:59,760 --> 01:54:01,680
Oh! You drank, huh?
1915
01:54:02,560 --> 01:54:04,080
Job over?
1916
01:54:05,320 --> 01:54:07,160
Don't think too much
Your brain may pop out
1917
01:54:07,200 --> 01:54:09,800
'It will happen now, right?
Happy journey!'
1918
01:54:10,440 --> 01:54:12,280
Hey! Listen to me seriously
1919
01:54:12,320 --> 01:54:14,160
I read her Wikipedia page
1920
01:54:14,200 --> 01:54:16,600
She passed out of IIT, Ahmedabad
1921
01:54:16,640 --> 01:54:19,320
Her father is retired chief justice
of Delhi High Court it seems
1922
01:54:19,640 --> 01:54:20,960
Got what I said?
1923
01:54:21,280 --> 01:54:22,440
Buddy
1924
01:54:23,040 --> 01:54:25,880
You can't get a better chance
than this Settle down with her
1925
01:54:25,920 --> 01:54:29,000
'Dai! Shouldn't you know when
that girl irons your shirt?'
1926
01:54:29,640 --> 01:54:32,400
I don't like someone
doing all this for me
1927
01:54:32,680 --> 01:54:34,800
I should feel like doing
this of my own accord
1928
01:54:35,040 --> 01:54:36,600
I felt that way only with Meera
1929
01:54:36,640 --> 01:54:38,200
Hey! Back to square 1, huh?
1930
01:54:38,240 --> 01:54:40,520
Meera is married to someone
else 'That chapter is over, da'
1931
01:54:40,560 --> 01:54:43,680
'Why are you still reading that same
book called 'Meera'? I don't get it'
1932
01:54:43,720 --> 01:54:46,680
'If you drink 24x7, you'll die-'
1933
01:54:50,120 --> 01:54:51,320
What, heroine?
1934
01:54:52,400 --> 01:54:55,120
You've lured an innocent
chap into your web, huh?
1935
01:54:55,840 --> 01:54:57,680
If someone sees us
what will they think?
1936
01:55:00,040 --> 01:55:01,680
Lakshman will deal with it
1937
01:55:06,040 --> 01:55:07,680
- Ooops!
- Oh yeah!
1938
01:55:14,760 --> 01:55:16,000
Adi
1939
01:55:16,040 --> 01:55:18,240
Adi, I love you
1940
01:55:20,520 --> 01:55:22,600
Adi...Adi
1941
01:55:22,640 --> 01:55:24,080
- Adi, what happened?
- Madam
1942
01:55:24,120 --> 01:55:25,600
- Adi, wait - Sit inside, madam
1943
01:55:25,640 --> 01:55:27,240
Lakshman, get out of the way
1944
01:55:27,280 --> 01:55:28,920
- Madam - Adi, wait
1945
01:55:28,960 --> 01:55:30,480
- What happened?
- What 'what happened?'
1946
01:55:30,520 --> 01:55:31,960
I've told you twice already
1947
01:55:32,000 --> 01:55:34,120
Then what do you mean
by 'love' or dove?
1948
01:55:34,160 --> 01:55:36,160
Adi, let us discuss this
inside the car please
1949
01:55:36,200 --> 01:55:38,760
Hey! All this won't work
out for you, understand?
1950
01:55:38,800 --> 01:55:40,720
Why do you drag love into this?
1951
01:55:40,960 --> 01:55:42,640
Aren't you intelligent?
1952
01:55:42,680 --> 01:55:44,760
Why you being so emotional?
1953
01:55:45,160 --> 01:55:46,360
- Adi - Look here
1954
01:55:46,400 --> 01:55:48,600
I won't come and meet you You
don't come looking for me
1955
01:55:48,640 --> 01:55:49,680
I'm done with your-
1956
01:55:51,160 --> 01:55:53,240
Really? Get this, Adithya
1957
01:55:53,280 --> 01:55:55,440
Your life with Meera
ended right then
1958
01:55:56,480 --> 01:55:58,200
Why can't you accept that?
1959
01:56:00,840 --> 01:56:02,400
Lakshman, get lost!
1960
01:56:05,080 --> 01:56:06,280
'Get this, Adithya'
1961
01:56:06,320 --> 01:56:08,480
'Your life with Meera
ended right then'
1962
01:56:09,000 --> 01:56:10,760
'Why can't you accept that?'
1963
01:56:28,160 --> 01:56:30,240
'Hello, sir, I'm Tulsi
calling from the hospital'
1964
01:56:30,280 --> 01:56:31,520
Tell me, Tulsi
1965
01:56:31,560 --> 01:56:33,520
Prabhu sir case is
an emergency, sir
1966
01:56:33,560 --> 01:56:36,280
Tulsi, it's my day off
1967
01:56:36,320 --> 01:56:38,640
'I know, sir Sir...hello?'
1968
01:56:48,600 --> 01:56:50,240
'Sir, no one else
is on call here'
1969
01:56:50,280 --> 01:56:51,440
Tulsi!
1970
01:56:51,480 --> 01:56:53,080
'Sir, emergency case'
1971
01:56:53,120 --> 01:56:54,600
TULSI!
1972
01:56:56,000 --> 01:56:58,840
I'm not in a condition to
operate on any patient, Tulsi
1973
01:56:58,880 --> 01:57:00,360
We'll do it tomorrow
1974
01:57:00,400 --> 01:57:03,240
Sir, please, if you want
I can give you Alpax
1975
01:57:03,280 --> 01:57:05,400
'Really critical, sir He
has lost a lot of blood'
1976
01:57:05,440 --> 01:57:06,880
'We will lose the patient'
1977
01:57:06,920 --> 01:57:09,760
Follow the basics, hook the patient
on the ventilator, I'll be there now
1978
01:57:09,800 --> 01:57:10,840
'Okay, sir'
1979
01:57:48,400 --> 01:57:50,560
Sir, all preparations done
1980
01:58:38,080 --> 01:58:39,800
- Deepa - Yes, sister
1981
01:58:39,840 --> 01:58:42,040
Sir, are you okay?
1982
01:58:43,240 --> 01:58:45,440
Tulsi, what happened here?
1983
01:58:45,840 --> 01:58:47,120
What happened?
1984
01:58:47,640 --> 01:58:50,320
This is regarding the
reputation of Orbit Hospital
1985
01:58:50,360 --> 01:58:53,440
Whatever happens, I'll make sure
that man's licence is cancelled
1986
01:58:53,480 --> 01:58:55,160
I'll go to any lengths necessary
1987
01:58:55,880 --> 01:58:57,400
Tell your favorite doctor
1988
01:58:57,440 --> 01:58:58,640
I'll see him in court
1989
01:58:59,200 --> 01:59:01,440
Ma'am, if you go
straight Room # 1729
1990
01:59:01,480 --> 01:59:02,960
- First room - Okay, thanks
1991
01:59:03,000 --> 01:59:05,720
- I'll get some food, eat something
- Got a cigarette?
1992
01:59:05,760 --> 01:59:07,120
Adithya
1993
01:59:08,520 --> 01:59:09,520
Hello, aunty
1994
01:59:11,760 --> 01:59:12,960
How are you, dear?
1995
01:59:13,400 --> 01:59:14,600
Hey Parthi
1996
01:59:15,560 --> 01:59:17,520
The body rings an alarm
bell once in our life
1997
01:59:17,560 --> 01:59:19,440
To announce the end
of its capacity
1998
01:59:19,480 --> 01:59:21,080
We should pay heed and
stop everything then
1999
01:59:21,120 --> 01:59:22,680
Right away Period, full stop
2000
01:59:23,360 --> 01:59:25,080
He doesn't listen to anyone, sir
2001
01:59:25,120 --> 01:59:26,480
He has to listen, da
2002
01:59:26,960 --> 01:59:28,040
Or he'll see Heaven!
2003
01:59:30,120 --> 01:59:31,360
Are you still drinking?
2004
01:59:32,360 --> 01:59:33,640
- Why?
- Yes, ma
2005
01:59:34,160 --> 01:59:35,440
I drink daily
2006
01:59:36,120 --> 01:59:37,720
How does that matter to you?
2007
01:59:38,560 --> 01:59:39,960
I feel like living this way
2008
01:59:41,160 --> 01:59:42,200
Just let me be
2009
01:59:42,240 --> 01:59:44,720
Bugging me with questions
and torturing me
2010
01:59:45,360 --> 01:59:47,200
'What kind of a
question is this?'
2011
01:59:47,240 --> 01:59:49,400
'Is this how you handle
a sensitive issue?'
2012
01:59:50,000 --> 01:59:51,360
'Let's face facts'
2013
01:59:51,400 --> 01:59:53,600
'Dr Adithya Varma is
our college topper'
2014
01:59:53,640 --> 01:59:56,080
'He's one of the best doctors
St Patrick's has produced'
2015
01:59:56,920 --> 01:59:58,840
'He had some anger issues'
2016
01:59:58,880 --> 02:00:00,160
'I accept that'
2017
02:00:00,200 --> 02:00:02,840
'But alcoholism, drug addiction?
Who said so?'
2018
02:00:02,880 --> 02:00:05,440
'Is it easy to become a
good qualified surgeon?'
2019
02:00:05,480 --> 02:00:07,640
'What 'Indian medical Council?'
2020
02:00:07,680 --> 02:00:10,160
'Indian medical council is
to do with doctors like us'
2021
02:00:10,200 --> 02:00:12,160
'Why should media and
politics poke their-'
2022
02:00:14,840 --> 02:00:18,400
Grandma, you used to keep
asking about his whereabouts
2023
02:00:18,440 --> 02:00:20,680
Now even after you know you
don't want to visit him
2024
02:00:20,720 --> 02:00:22,360
I don't understand why
2025
02:00:22,760 --> 02:00:26,040
I can't see him in his
present condition
2026
02:00:27,040 --> 02:00:30,040
You don't have to see him At least
you can talk over the phone?
2027
02:00:30,080 --> 02:00:32,400
If you call him, he will
definitely come home, grandma
2028
02:00:33,040 --> 02:00:36,920
Siddharth, if the person we love dies
that's a different feeling altogether
2029
02:00:37,480 --> 02:00:39,720
It is different leaving us
and drifting away from us
2030
02:00:40,080 --> 02:00:41,520
In the 1st case scenario
2031
02:00:41,560 --> 02:00:45,880
Our heart and mind will get adjusted
to the fact he won't come back to life
2032
02:00:45,920 --> 02:00:46,920
Like me
2033
02:00:46,960 --> 02:00:49,920
In the 2nd case it won't
fade out that easily
2034
02:00:50,400 --> 02:00:51,840
It's very painful
2035
02:00:51,880 --> 02:00:53,080
Like Adithya
2036
02:00:53,560 --> 02:00:57,160
I can extend any
help he wants but-
2037
02:00:57,880 --> 02:01:00,680
Can I share his
suffering with him?
2038
02:01:02,280 --> 02:01:04,600
So are you saying we
just abandon him?
2039
02:01:06,240 --> 02:01:08,920
Suffering is verrry
personal, Siddharth
2040
02:01:09,720 --> 02:01:10,920
Let him suffer
2041
02:02:14,760 --> 02:02:16,760
Adi, Mr Anantanarayanan
2042
02:02:16,800 --> 02:02:17,880
Very successful lawyer
2043
02:02:17,920 --> 02:02:19,360
He will be handling your case
2044
02:02:19,400 --> 02:02:23,120
1st of all don't keep saying 'case'
as if I committed some crime
2045
02:02:23,160 --> 02:02:25,480
As far as I'm concerned
this isn't even my case
2046
02:02:25,520 --> 02:02:28,360
I was called because there wasn't
any doctor on emergency call
2047
02:02:29,520 --> 02:02:31,120
Isn't the patient alive?
2048
02:02:31,160 --> 02:02:34,360
In cases like this patient being
dead or alive is secondary
2049
02:02:35,080 --> 02:02:37,640
Primary case is a surgeon
2050
02:02:38,080 --> 02:02:39,400
That is you
2051
02:02:39,440 --> 02:02:42,160
If he has consumed alcohol
during surgery time
2052
02:02:42,200 --> 02:02:44,920
Depending on whether it is
within permissible limit or not
2053
02:02:44,960 --> 02:02:48,280
This can change into criminal
and medical negligence
2054
02:02:49,000 --> 02:02:50,680
So, Adithya, tell me
2055
02:02:51,120 --> 02:02:53,960
- What was your alcohol intake that day?
- Criminal negligence?
2056
02:02:54,840 --> 02:02:57,840
Do you know under what circumstances
I went to the hospital on that day?
2057
02:02:57,880 --> 02:02:59,480
Without motor control
2058
02:03:00,040 --> 02:03:01,640
I could barely talk, that's all
2059
02:03:02,120 --> 02:03:04,760
I sat in the chair, guided the head
nurse and performed the surgery
2060
02:03:04,800 --> 02:03:07,480
If I hadn't done that the patient
would have died you know
2061
02:03:09,400 --> 02:03:11,360
Medical negligence!
2062
02:03:11,800 --> 02:03:13,440
We also heard about this
2063
02:03:13,480 --> 02:03:14,600
We understand too
2064
02:03:14,640 --> 02:03:16,040
Are you a surgeon?
2065
02:03:19,040 --> 02:03:21,120
Sid, is this man on our side?
2066
02:03:22,640 --> 02:03:24,840
- Of course - Then why
is he talking like this?
2067
02:03:25,120 --> 02:03:27,240
I don't like this
interrogation tone
2068
02:03:28,680 --> 02:03:30,680
Adithya, the case has
gone out of our hands
2069
02:03:30,720 --> 02:03:32,840
Indian medical council
is also involved
2070
02:03:32,880 --> 02:03:34,400
Sid, I need a better lawyer
2071
02:03:36,280 --> 02:03:38,720
Hospital management is trying
to prove you're guilty
2072
02:03:39,000 --> 02:03:40,960
As a womanizer, as
a drug addict, as-
2073
02:03:41,000 --> 02:03:43,160
As an alcoholic womanizer
for God's sake
2074
02:03:43,440 --> 02:03:46,680
Already this news has been splashed
in all newspapers and all TV channels
2075
02:03:46,720 --> 02:03:49,160
I want your complete support
to get you out of this
2076
02:03:49,200 --> 02:03:51,440
Adithya, can you hear me?
2077
02:03:52,480 --> 02:03:53,480
Please, da
2078
02:03:54,320 --> 02:03:56,320
I'll go to any extent
to help you out
2079
02:03:58,160 --> 02:03:59,480
Please, da
2080
02:03:59,520 --> 02:04:01,360
Show some presence of mind
2081
02:04:05,760 --> 02:04:07,520
This is eye witness material
2082
02:04:08,280 --> 02:04:10,280
All your patients have endorsed
2083
02:04:10,320 --> 02:04:12,440
Saying that you're a
wonderful surgeon
2084
02:04:12,480 --> 02:04:15,040
There are totally
484 radiographs
2085
02:04:16,040 --> 02:04:18,600
Your total number of
working days is 214
2086
02:04:19,760 --> 02:04:23,000
Your total count
of surgery is 486
2087
02:04:23,360 --> 02:04:25,240
2 are unavailable
2088
02:04:25,280 --> 02:04:26,360
Out of station
2089
02:04:26,400 --> 02:04:28,480
But in your hospital log book
2090
02:04:29,000 --> 02:04:31,840
...number of surgeries entered
is only 300 on the whole
2091
02:04:33,120 --> 02:04:36,080
Even if log books can be
manipulated radiographs won't lie
2092
02:04:36,520 --> 02:04:38,400
Because in every
single radiograph
2093
02:04:38,440 --> 02:04:40,160
'Referred by Dr Adithya Varma'
2094
02:04:40,200 --> 02:04:41,640
Your name has been embossed
2095
02:04:43,160 --> 02:04:45,200
I can give the back-up also
2096
02:04:48,680 --> 02:04:49,960
Plus in your favor is
2097
02:04:50,000 --> 02:04:51,560
...the patient is still alive
2098
02:04:52,440 --> 02:04:55,160
If we grease some palms we can
manage to cover up, it's easy
2099
02:04:55,200 --> 02:04:56,760
Want to know the minus?
2100
02:04:56,800 --> 02:04:59,400
Hospital management has
collected your blood sample
2101
02:04:59,680 --> 02:05:02,160
Alcohol level shows
140+ in that test
2102
02:05:03,560 --> 02:05:05,120
And you are high on cocaine
2103
02:05:10,400 --> 02:05:12,600
- What shall we do now?
- Good question
2104
02:05:14,480 --> 02:05:17,440
A preservative is added
in that blood test
2105
02:05:17,920 --> 02:05:20,400
Only due to variation in
the fermentation level
2106
02:05:20,440 --> 02:05:23,640
...we can make the blood test invalid
claiming the results were wrong
2107
02:05:24,160 --> 02:05:28,760
But most importantly, 184 surgeries
haven't been entered in the log book
2108
02:05:28,800 --> 02:05:30,880
if I mention this in
court that's enough
2109
02:05:30,920 --> 02:05:33,520
Hospital management
will plead guilty
2110
02:05:33,760 --> 02:05:35,960
Adithya, very simple
2111
02:05:36,360 --> 02:05:37,960
Go in for a neat shave
2112
02:05:38,400 --> 02:05:40,240
Wear crisply ironed
pant and shirt
2113
02:05:40,760 --> 02:05:42,520
Come with a calm demeanor
2114
02:05:42,560 --> 02:05:45,160
Whatever you say that day
repeat that verbatim
2115
02:05:45,200 --> 02:05:46,560
Constantly
2116
02:05:46,600 --> 02:05:47,720
That's all
2117
02:05:50,160 --> 02:05:51,760
Okay, Siddharth I'll leave
2118
02:05:51,800 --> 02:05:53,000
Okay? Bye
2119
02:05:53,040 --> 02:05:54,320
I'm coming, sir
2120
02:06:01,080 --> 02:06:03,240
This case is as good as won
2121
02:06:03,280 --> 02:06:04,920
But my only worry
2122
02:06:05,720 --> 02:06:07,680
Your brother's
unconventional mind-set
2123
02:06:09,120 --> 02:06:13,440
Siddarth, this kind of free spiritedness
won't work in our democracy
2124
02:06:14,560 --> 02:06:15,920
You have to deal with it
2125
02:06:16,440 --> 02:06:18,840
Irrespective of how much
you pay to manage this
2126
02:06:18,880 --> 02:06:21,800
...don't let it
show on your face
2127
02:06:22,240 --> 02:06:24,120
- Okay? Right - Thank you
2128
02:06:49,080 --> 02:06:50,160
No time, da
2129
02:06:50,200 --> 02:06:51,200
Adi
2130
02:06:57,120 --> 02:06:58,280
Adi...?
2131
02:06:58,680 --> 02:06:59,640
Adi?
2132
02:07:00,480 --> 02:07:01,440
Where is he?
2133
02:07:01,480 --> 02:07:03,240
- Hey Parthi - Hey!
2134
02:07:04,600 --> 02:07:06,840
- Hey Adi - Lift him up
2135
02:07:08,680 --> 02:07:10,240
Be careful, da
2136
02:07:11,280 --> 02:07:12,200
Go this side
2137
02:07:12,240 --> 02:07:14,240
Watch your step Careful!
2138
02:07:14,720 --> 02:07:16,160
Make him sit in the chair
2139
02:07:16,200 --> 02:07:17,640
Gently Look here
2140
02:07:17,680 --> 02:07:18,880
- Adi - Wait
2141
02:07:19,640 --> 02:07:21,040
How could he?
2142
02:07:21,840 --> 02:07:23,440
Dai! Adi
2143
02:07:23,480 --> 02:07:25,840
Hey...hey Adi!
2144
02:07:25,880 --> 02:07:26,880
Why, da?
2145
02:07:26,920 --> 02:07:28,080
I'll be back
2146
02:07:28,120 --> 02:07:29,160
Wait
2147
02:07:33,800 --> 02:07:34,920
'Parthi!'
2148
02:07:37,160 --> 02:07:39,680
Everything is over, Tarun
2149
02:07:39,720 --> 02:07:40,800
What are you doing, da?
2150
02:07:40,840 --> 02:07:42,520
- Wait, da?
- Why do you need this now?
2151
02:07:42,560 --> 02:07:43,920
Shut up, da
2152
02:07:45,360 --> 02:07:47,840
I don't know how
2153
02:07:49,920 --> 02:07:51,640
Hey! Adi...Adi
2154
02:07:51,680 --> 02:07:52,760
Get up
2155
02:07:52,800 --> 02:07:55,480
Adi...dai! Look at me
2156
02:07:55,520 --> 02:07:57,800
Come, sit up
2157
02:07:57,840 --> 02:07:59,040
Go on...do it
2158
02:07:59,800 --> 02:08:00,760
Snort, da
2159
02:08:15,600 --> 02:08:17,040
Careful
2160
02:08:38,560 --> 02:08:39,960
Hey...hold him
2161
02:08:59,760 --> 02:09:01,000
'How is he now?'
2162
02:09:01,040 --> 02:09:02,240
Crystal clear!
2163
02:09:02,480 --> 02:09:06,120
Your brother has arranged an in-house
court hearing with great difficulty
2164
02:09:06,600 --> 02:09:08,680
Please try to be normal
2165
02:09:10,160 --> 02:09:13,040
Are you teaching me how to be
normal after intake of alcohol, da?
2166
02:09:13,840 --> 02:09:15,280
Hey...dai!
2167
02:09:15,320 --> 02:09:16,920
1st wear your pants, da
2168
02:09:21,520 --> 02:09:24,520
Madam, he has a drinking problem
2169
02:09:24,960 --> 02:09:28,200
The nurses in the hospital have
served him liquor out of sheer fear
2170
02:09:28,240 --> 02:09:31,160
In fact we found drugs in
the surgeons' dressing room
2171
02:09:31,200 --> 02:09:33,760
He behaves rudely with everyone
2172
02:09:33,800 --> 02:09:36,040
I got to know all
this rather late
2173
02:09:37,120 --> 02:09:39,840
But the toxicology report
gives him a clean chit
2174
02:09:40,120 --> 02:09:41,400
Present your proof
2175
02:09:41,680 --> 02:09:44,280
Court won't accept this
kind of emotional statement
2176
02:09:44,560 --> 02:09:48,120
We have got 300 recorded videos
as testimonials from patients
2177
02:09:48,160 --> 02:09:51,520
And a written document from the dean of
St Patrick's Medical College, Mangalore
2178
02:09:51,560 --> 02:09:53,960
'Explaining his sincerity
and efficiency'
2179
02:09:54,200 --> 02:09:55,200
Parthi
2180
02:09:55,960 --> 02:09:57,400
Convocation was held, right?
2181
02:10:00,320 --> 02:10:01,640
Do you remember the oath?
2182
02:10:01,680 --> 02:10:04,480
Hey! Case is going in your favor
2183
02:10:04,520 --> 02:10:05,720
Don't mess it up
2184
02:10:06,560 --> 02:10:07,520
Wrong, da
2185
02:10:07,560 --> 02:10:09,480
Give me the proof and
statement of the accused
2186
02:10:09,840 --> 02:10:10,800
Ma'am
2187
02:10:12,560 --> 02:10:14,120
Hey Sid...Siddharth
2188
02:10:15,320 --> 02:10:16,480
What is happening?
2189
02:10:18,160 --> 02:10:19,480
How much did you pay?
2190
02:10:19,520 --> 02:10:20,640
Dai...dai...dai!
2191
02:10:21,560 --> 02:10:22,920
Look at appa
2192
02:10:24,640 --> 02:10:26,080
Dad doesn't like all this
2193
02:10:26,120 --> 02:10:27,520
What are you doing now?
2194
02:10:28,280 --> 02:10:29,400
Will you shut up now?
2195
02:10:29,440 --> 02:10:32,120
My profession is the only
thing I like about myself, da
2196
02:10:32,600 --> 02:10:34,520
Please, da Listen to me
2197
02:10:35,960 --> 02:10:40,680
How can I function as a doctor if
we win a case by greasing palms?
2198
02:10:41,880 --> 02:10:42,960
Shut up, da
2199
02:10:43,000 --> 02:10:44,480
I can't...I can't
2200
02:10:44,920 --> 02:10:46,240
I can't do that
2201
02:10:46,280 --> 02:10:47,760
I'll be living a lie
2202
02:10:48,840 --> 02:10:51,000
Don't mess it up
Please listen to me
2203
02:10:51,040 --> 02:10:52,040
Pleeeease!
2204
02:10:52,080 --> 02:10:53,600
If I go to jail now
2205
02:10:54,440 --> 02:10:56,080
Will your dignity
lessen somehow?
2206
02:10:57,000 --> 02:10:58,440
- Tell me - Just keep quiet
2207
02:10:58,480 --> 02:10:59,560
Isn't that how you feel?
2208
02:10:59,600 --> 02:11:01,280
Please stay quiet
2209
02:11:01,320 --> 02:11:02,360
Siddharth, please please
2210
02:11:02,400 --> 02:11:03,600
- Try to underst- - Silence!
2211
02:11:05,280 --> 02:11:06,880
Dr Adithya Varma
2212
02:11:06,920 --> 02:11:10,840
If you say anything now, it will be
admissible for criminal proceedings
2213
02:11:10,880 --> 02:11:12,320
'Do you understand that?'
2214
02:11:12,880 --> 02:11:14,120
Nodding isn't good enough
2215
02:11:14,160 --> 02:11:16,120
- You have to say it
- Yes, I understand
2216
02:11:17,000 --> 02:11:19,160
Tell me the time you
attended surgery
2217
02:11:20,840 --> 02:11:21,960
I don't remember
2218
02:11:22,760 --> 02:11:24,760
What is the case you
were treating that day?
2219
02:11:24,800 --> 02:11:26,120
Can you explain in detail?
2220
02:11:26,160 --> 02:11:28,400
Road traffic accident case
2221
02:11:28,440 --> 02:11:29,680
Multiple fractures
2222
02:11:34,400 --> 02:11:35,840
Patient was diabetic
2223
02:11:35,880 --> 02:11:37,680
Long history of asthma
2224
02:11:38,680 --> 02:11:40,560
Patient's name Shankar
2225
02:11:43,480 --> 02:11:44,680
Age 58
2226
02:11:44,720 --> 02:11:45,720
Good
2227
02:11:47,080 --> 02:11:49,600
The opposition claims you
weren't even conscious
2228
02:11:49,640 --> 02:11:52,320
And in a state of half consciousness
you instructed the head nurse
2229
02:11:52,360 --> 02:11:55,720
Stabilized the patient and
conducted the surgery
2230
02:11:55,760 --> 02:11:56,720
Is that correct?
2231
02:11:59,280 --> 02:12:00,480
Yes
2232
02:12:00,520 --> 02:12:01,960
Now tell me, Dr Adithya
2233
02:12:02,000 --> 02:12:04,960
Were you intoxicated on that
day before the surgery?
2234
02:12:05,000 --> 02:12:07,560
Had you consumed alcohol?
2235
02:12:07,600 --> 02:12:10,800
Or any other form
of substance abuse?
2236
02:12:16,080 --> 02:12:17,400
Just say no
2237
02:12:17,440 --> 02:12:18,840
I'll repeat the question
2238
02:12:18,880 --> 02:12:21,240
'Were you in any way
intoxicated...'
2239
02:12:21,280 --> 02:12:22,440
'...or on drugs'
2240
02:12:22,480 --> 02:12:24,640
'1 day before the surgery?'
2241
02:12:27,320 --> 02:12:28,680
Deny it, Adi
2242
02:12:29,400 --> 02:12:31,520
Please, da
2243
02:12:35,880 --> 02:12:37,200
YES!
2244
02:12:44,000 --> 02:12:46,040
Were you drunk on the
day of the surgery?
2245
02:12:46,080 --> 02:12:47,480
Yes, I was drunk
2246
02:12:48,560 --> 02:12:50,240
And the day before too
2247
02:12:51,000 --> 02:12:53,840
I have always been drunk for all
the operations I've performed
2248
02:12:55,400 --> 02:12:56,600
Even now
2249
02:12:59,560 --> 02:13:00,920
I've come here drunk
2250
02:13:03,160 --> 02:13:04,760
Yes, I'm an alcoholic
2251
02:13:06,000 --> 02:13:07,720
I have a drinking problem
2252
02:13:07,760 --> 02:13:09,040
Adi
2253
02:13:09,080 --> 02:13:12,560
But no patient of mine has been harmed
before this because of my inebriated state
2254
02:13:14,040 --> 02:13:15,640
And I am proud to say it
2255
02:13:17,600 --> 02:13:19,520
And I am good at what
I do Goddamn it!
2256
02:13:23,720 --> 02:13:26,840
I have ruined the trust
patients place on doctors
2257
02:13:29,840 --> 02:13:32,240
I...I do not deserve
to be a doctor
2258
02:13:34,840 --> 02:13:37,440
It is in no way connected
with my hospital
2259
02:13:38,240 --> 02:13:39,400
Please make that clear
2260
02:13:42,400 --> 02:13:44,280
I think there is
nothing more to say
2261
02:13:44,960 --> 02:13:47,720
Your license will be
seized for minimum 5 years
2262
02:13:47,760 --> 02:13:50,200
If you try to practice
during this time frame
2263
02:13:50,240 --> 02:13:51,920
'You will be put behind bars'
2264
02:13:51,960 --> 02:13:53,120
'For 3 years'
2265
02:14:05,960 --> 02:14:07,360
Appa, I'm sorry
2266
02:14:07,600 --> 02:14:08,720
Sid, I'm sorry, da
2267
02:14:10,320 --> 02:14:12,440
Section 269 of the
Indian Penal Code
2268
02:14:12,480 --> 02:14:13,640
Causing hurt by act
2269
02:14:13,680 --> 02:14:15,120
'Endangering lives'
2270
02:14:15,160 --> 02:14:17,200
'Or personal safety of others'
2271
02:14:17,240 --> 02:14:20,840
'Whoever causes hurt to any person by
doing act so rashly or negligently'
2272
02:14:20,880 --> 02:14:23,120
After all this, you didn't
want to listen to us?
2273
02:14:23,160 --> 02:14:27,000
'Has to endanger human life for
the personal safety of others'
2274
02:14:27,040 --> 02:14:30,240
'Shall be punished with
imprisonment of either description'
2275
02:14:30,280 --> 02:14:32,920
'...for a term which
may extend to 3 years'
2276
02:14:32,960 --> 02:14:36,800
'Or with fine which may extend
to 500 rupees or with both'
2277
02:15:02,880 --> 02:15:03,960
Come, Meera
2278
02:15:39,960 --> 02:15:42,360
Why have you started
smoking 'beedi' now?
2279
02:15:42,400 --> 02:15:43,600
It gives me a kick
2280
02:15:44,240 --> 02:15:46,720
What happened to all
the stuff at home?
2281
02:15:46,760 --> 02:15:48,320
You sold them and drank
with that money?
2282
02:15:48,360 --> 02:15:51,120
I sold all that so you can have money
for your grandpa's funeral rites
2283
02:15:51,160 --> 02:15:53,040
Hey! It hurts
2284
02:15:55,080 --> 02:15:57,040
Why don't you ask me
if you need money?
2285
02:15:57,080 --> 02:15:58,720
Parthi, put that cash back
2286
02:15:58,760 --> 02:16:00,720
How often I've
borrowed from you?
2287
02:16:00,760 --> 02:16:02,920
Adjust this for the lunch
I ate at your place
2288
02:16:02,960 --> 02:16:04,560
Chee! Don't act too
smart Here, take it
2289
02:16:05,880 --> 02:16:07,640
What the eff...get out!
2290
02:16:35,480 --> 02:16:39,160
'Hello? Mister! He
seems to be missing?'
2291
02:16:41,560 --> 02:16:43,000
Where's my air conditioner?
2292
02:16:44,000 --> 02:16:46,280
'Fridge is missing
The furniture here-'
2293
02:16:46,560 --> 02:16:48,720
Where is all my stuff?
2294
02:16:48,760 --> 02:16:51,440
Hello! What is happening here?
2295
02:16:51,480 --> 02:16:53,640
1st vacate this place
I'll call the police
2296
02:16:53,680 --> 02:16:54,720
Get out!
2297
02:16:56,200 --> 02:16:59,280
I'll show you a place, bro
Stay here just for the night
2298
02:16:59,560 --> 02:17:00,680
Okay?
2299
02:17:01,480 --> 02:17:04,160
Bro, lie down here
This is my place
2300
02:17:04,720 --> 02:17:06,360
No one will dare breathe a word
2301
02:17:06,400 --> 02:17:08,600
'I'll get you the perfect
house in the morning'
2302
02:17:08,840 --> 02:17:10,040
'Okay?'
2303
02:17:22,480 --> 02:17:23,960
- What, bro?
- Your friend isn't here
2304
02:17:24,000 --> 02:17:25,600
- He has vacated
- Where did he go?
2305
02:17:25,640 --> 02:17:26,800
I don't know, sir
2306
02:17:26,840 --> 02:17:29,280
'Free public Toilet'
2307
02:17:31,440 --> 02:17:33,040
Bro, walking off without paying?
2308
02:17:33,080 --> 02:17:35,600
Oldie! Whom are you asking for money?
Write it down in my account
2309
02:17:35,640 --> 02:17:37,280
Bad enough you are
a freebie yourself
2310
02:17:48,920 --> 02:17:50,280
'2 cups tea'
2311
02:17:50,320 --> 02:17:51,680
2 more days, bro
2312
02:17:52,120 --> 02:17:53,320
You'll get a house
2313
02:17:54,640 --> 02:17:57,040
Why do you worry, bro?
I'm there for you
2314
02:17:57,080 --> 02:17:58,680
We are a team, bro
2315
02:17:59,120 --> 02:18:03,960
"I can see in my mind with delight
a future so rosy and bright"
2316
02:18:04,000 --> 02:18:05,680
'Will we get our tea today?'
2317
02:18:06,640 --> 02:18:08,480
Dai! What are you doing here?
2318
02:18:08,520 --> 02:18:10,600
I've been roaming the roads
like a dog looking for you
2319
02:18:10,640 --> 02:18:12,320
- Hi bro - Hey! Move
2320
02:18:12,360 --> 02:18:14,080
- Move out - Okay, bro
2321
02:18:16,120 --> 02:18:18,560
Dude, your grandma passed away
2322
02:18:37,880 --> 02:18:40,320
Totally unexpected
2323
02:19:07,000 --> 02:19:08,280
Adithya
2324
02:19:08,320 --> 02:19:09,960
- Sit down - No, it's okay
2325
02:19:12,760 --> 02:19:14,120
Where is appa, ma?
2326
02:19:14,160 --> 02:19:15,520
He's over there
2327
02:19:23,520 --> 02:19:24,640
Appa
2328
02:19:25,840 --> 02:19:28,080
Why are you sitting
here all by yourself?
2329
02:19:30,760 --> 02:19:31,960
Appa
2330
02:19:34,120 --> 02:19:37,160
Appa, I can understand
how you must be feeling
2331
02:19:37,760 --> 02:19:42,000
I know you will be the most
affected by grandma's demise
2332
02:19:51,360 --> 02:19:54,400
We led our lives without even
thinking such a day will dawn, right?
2333
02:19:56,920 --> 02:19:58,320
Life is so funny, pa
2334
02:20:01,800 --> 02:20:02,880
Appa
2335
02:20:03,640 --> 02:20:04,960
In our life
2336
02:20:05,640 --> 02:20:06,920
To be born
2337
02:20:08,480 --> 02:20:10,200
To shower unconditional love
2338
02:20:10,240 --> 02:20:11,680
To be born again and die
2339
02:20:11,720 --> 02:20:14,360
All this is just 10%, pa
2340
02:20:14,400 --> 02:20:15,720
Important moments
2341
02:20:17,080 --> 02:20:18,960
Balance 90%
2342
02:20:19,960 --> 02:20:21,680
Mere reactions to this
2343
02:20:24,160 --> 02:20:26,920
Appa, in your life this
is an important moment
2344
02:20:28,680 --> 02:20:30,240
Please get up, pa
2345
02:20:30,800 --> 02:20:33,480
So many people are waiting
to meet you, come, pa
2346
02:20:34,360 --> 02:20:36,000
Let us go in, pa
2347
02:20:36,040 --> 02:20:38,520
Get up, pa Please
don't be like this
2348
02:20:38,800 --> 02:20:40,720
Come, let us go inside
2349
02:20:42,040 --> 02:20:43,680
Come with me
2350
02:20:45,160 --> 02:20:46,280
It's okay, pa
2351
02:20:47,560 --> 02:20:48,600
Come
2352
02:21:13,920 --> 02:21:17,000
"Take me in your arms, dear"
2353
02:21:17,040 --> 02:21:18,840
Pattima's favorite song
2354
02:21:20,760 --> 02:21:22,680
Move aside
2355
02:21:24,160 --> 02:21:26,480
Move aside Careful of the body
2356
02:21:26,520 --> 02:21:28,760
Who called her a 'body', huh?
2357
02:21:29,120 --> 02:21:31,280
Adi, don't get hyper
2358
02:21:37,000 --> 02:21:39,480
"Take me in your
arms, love of mine"
2359
02:21:39,520 --> 02:21:48,160
"Who knows if this night sublime if we
will ever share again this lifetime"
2360
02:21:48,200 --> 02:21:56,680
"In this life again we may
or may not meet someday"
2361
02:21:57,040 --> 02:21:58,160
Give it to me
2362
02:22:07,760 --> 02:22:10,440
Ages since I took a puff Last
was when I was in college
2363
02:22:10,480 --> 02:22:11,560
Here you go
2364
02:22:11,600 --> 02:22:12,600
No need, pa
2365
02:22:15,880 --> 02:22:16,960
Adithya
2366
02:22:17,360 --> 02:22:19,000
This is a famous English proverb
2367
02:22:19,280 --> 02:22:20,880
It's not the goodbyes that hurt
2368
02:22:20,920 --> 02:22:22,560
But the flashbacks that follow
2369
02:22:22,960 --> 02:22:25,360
It may seem very simple to you
2370
02:22:25,600 --> 02:22:27,800
But there's a world of
truth embedded in it
2371
02:22:27,840 --> 02:22:29,960
I think the time has come
for you to understand it
2372
02:22:34,680 --> 02:22:35,920
Appa, I'm-
2373
02:22:37,200 --> 02:22:38,240
Sorry
2374
02:22:41,520 --> 02:22:43,760
From today I'll give
up all my bad habits
2375
02:22:43,800 --> 02:22:45,720
It's okay, Adithya I understand
2376
02:22:46,560 --> 02:22:48,040
Why don't you take a break?
2377
02:22:48,280 --> 02:22:49,640
I think you deserve it
2378
02:22:51,400 --> 02:22:52,360
Come back
2379
02:22:52,400 --> 02:22:53,560
We can start afresh
2380
02:22:55,040 --> 02:22:56,320
What are you thinking?
2381
02:22:58,280 --> 02:23:00,280
There's plenty more
to see in life
2382
02:23:00,680 --> 02:23:02,520
Don't waste time
stagnating like this
2383
02:23:12,120 --> 02:23:13,480
Bro, make an U turn
2384
02:24:56,600 --> 02:25:01,200
"In a life without anyone"
2385
02:25:01,240 --> 02:25:07,040
"I yearned for you alone"
2386
02:25:07,800 --> 02:25:12,400
"In the shower of love
till end of time"
2387
02:25:12,440 --> 02:25:18,040
"I slept in the warmth
of your lap divine"
2388
02:25:19,040 --> 02:25:25,800
"You are drifting away from me my
soul shatters to shards totally"
2389
02:25:25,840 --> 02:25:33,320
"I try to string myself again
with the remaining dust in vain"
2390
02:25:33,360 --> 02:25:37,800
"Not carrying her glances in
my mind’s eye as nuances"
2391
02:25:37,840 --> 02:25:42,280
"Dawn of such a day
is not too far away"
2392
02:25:42,320 --> 02:25:46,760
"It seems ultimate
in a few seconds"
2393
02:25:46,800 --> 02:25:52,280
"Death as a boon that beckons"
2394
02:25:52,760 --> 02:25:57,240
"In the depths you
disappeared into"
2395
02:25:57,280 --> 02:26:01,720
"I try to hide to find you"
2396
02:26:01,760 --> 02:26:10,360
"I melt in the
orphaned wind anew"
2397
02:26:10,680 --> 02:26:19,680
"I save my tears
for you exclusive"
2398
02:26:19,720 --> 02:26:23,560
"My miracle pool elusive"
2399
02:26:59,680 --> 02:27:08,680
"I understand now the anomaly of a
fish not thirsty living in the sea"
2400
02:27:08,720 --> 02:27:13,200
"To a no man's island
I'm travelling"
2401
02:27:13,240 --> 02:27:17,600
"As an insignificant
dot I’m shrivelling"
2402
02:27:17,640 --> 02:27:26,680
"How will I bear the burden burning of
fire’s footprint on a beetle’s wing?"
2403
02:27:26,720 --> 02:27:35,880
"Where can I buy an unscarred heart
without you in my life, sweetheart?"
2404
02:27:35,920 --> 02:27:45,040
"I save my tears
for you special"
2405
02:27:45,080 --> 02:27:48,640
"My magic pool essential"
2406
02:28:05,200 --> 02:28:07,800
You're here in Europe Didn't
think of even calling me?
2407
02:28:08,160 --> 02:28:09,760
I stay just 2 hours from here
2408
02:28:11,960 --> 02:28:13,840
You don't pick my calls either
2409
02:28:14,200 --> 02:28:15,840
Fine, forget that
2410
02:28:16,440 --> 02:28:17,920
What are you doing here?
2411
02:28:20,760 --> 02:28:21,920
Hey Tarun
2412
02:28:26,360 --> 02:28:28,280
When I was coming
here I saw Meera, da
2413
02:28:29,440 --> 02:28:32,160
8 months pregnant
2414
02:28:32,200 --> 02:28:33,400
So...?
2415
02:28:35,080 --> 02:28:36,400
She isn't happy
2416
02:28:38,240 --> 02:28:39,760
I can see that clearly
2417
02:28:40,440 --> 02:28:43,320
Fine, she was forced
into a marriage
2418
02:28:43,360 --> 02:28:44,400
Okay
2419
02:28:44,440 --> 02:28:45,960
This pregnancy?
2420
02:28:46,680 --> 02:28:48,640
- So what?
- Whaaat?
2421
02:28:49,280 --> 02:28:50,280
Hey!
2422
02:28:51,200 --> 02:28:53,000
She's my girl, man
2423
02:28:53,480 --> 02:28:54,600
Same girl
2424
02:28:55,280 --> 02:28:56,680
Same Meera
2425
02:28:58,120 --> 02:29:01,400
She's married and pregnant
As if anything will change?
2426
02:29:01,440 --> 02:29:04,080
Adi, are you aware of
what you're saying?
2427
02:29:04,920 --> 02:29:06,680
I'm going back to
Chennai tonight
2428
02:29:07,880 --> 02:29:09,560
I wasn't in my senses that day
2429
02:29:09,800 --> 02:29:11,000
I screwed it up
2430
02:29:12,200 --> 02:29:14,000
Now with all my senses intact
2431
02:29:15,160 --> 02:29:16,600
Let me tell you now
2432
02:29:17,120 --> 02:29:18,440
She is my baby
2433
02:29:19,640 --> 02:29:21,160
She should be only with me
2434
02:29:21,200 --> 02:29:22,520
No one can prevent that
2435
02:30:00,680 --> 02:30:03,320
9 months since Meera got married
2436
02:30:03,360 --> 02:30:04,960
She is someone else's wife
2437
02:30:05,000 --> 02:30:06,320
Watch your tongue Speak decently
2438
02:30:06,360 --> 02:30:08,360
Don't go back to your
old style, okay?
2439
02:30:09,800 --> 02:30:11,160
If you mess it up
2440
02:30:11,200 --> 02:30:14,880
...those people exercising will bend your
body into multiple folds, understand?
2441
02:30:17,040 --> 02:30:18,360
Meera, da
2442
02:30:22,520 --> 02:30:23,480
Meera
2443
02:30:24,480 --> 02:30:26,040
I want to talk to you
2444
02:30:28,040 --> 02:30:29,040
Meera
2445
02:30:29,560 --> 02:30:31,240
Please just a minute, Meera
2446
02:30:48,760 --> 02:30:50,520
Baby, I know you're angry with-
2447
02:30:52,720 --> 02:30:54,000
Baby, please
2448
02:30:57,000 --> 02:30:58,720
Baby, look at me at least once
2449
02:30:59,720 --> 02:31:01,760
Give me some water
2450
02:31:03,000 --> 02:31:04,080
Here
2451
02:31:08,800 --> 02:31:09,880
Meera
2452
02:31:13,000 --> 02:31:14,240
Meera, please
2453
02:31:16,600 --> 02:31:18,400
Baby, why you're ignoring me?
2454
02:31:18,680 --> 02:31:21,080
Okay, you don't talk At least
listen to what I have to say
2455
02:31:21,320 --> 02:31:22,520
Why should I?
2456
02:31:23,000 --> 02:31:25,320
I spoke so much that day
Did you listen to me?
2457
02:31:26,200 --> 02:31:28,520
Why should I listen now?
Go...just go
2458
02:31:28,560 --> 02:31:30,320
I didn't come to walk away
2459
02:31:31,080 --> 02:31:32,800
I'm here to take you back, come
2460
02:31:32,840 --> 02:31:34,200
Aren't you ashamed of yourself?
2461
02:31:34,240 --> 02:31:36,320
- Baby, please -
Please just stay away
2462
02:31:41,320 --> 02:31:43,000
Baby, what is all this?
2463
02:31:44,840 --> 02:31:46,640
Both of us are not happy
2464
02:31:46,680 --> 02:31:48,000
Come with me please
2465
02:31:48,040 --> 02:31:50,600
Who are you to
decide I'm unhappy?
2466
02:31:51,080 --> 02:31:54,160
Baby, if both of us are far away
we won't be happy, I know that
2467
02:31:54,480 --> 02:31:55,800
I am fine, nothing wrong
2468
02:31:56,960 --> 02:31:58,960
'I curse you to get married
to a Tulu guy now'
2469
02:31:59,000 --> 02:32:00,360
Didn't you curse me?
2470
02:32:00,600 --> 02:32:01,840
Thanks a ton
2471
02:32:02,320 --> 02:32:04,440
Your words came true
2472
02:32:04,480 --> 02:32:06,040
You must be happy now?
2473
02:32:06,280 --> 02:32:07,240
Leave now
2474
02:32:07,520 --> 02:32:08,520
Go
2475
02:32:09,440 --> 02:32:12,120
Baby, don't keep shooing me
away Come, let us go home
2476
02:32:13,440 --> 02:32:15,400
On that fateful day
the time you gave me
2477
02:32:15,440 --> 02:32:17,200
Was just 6 hours, right?
2478
02:32:18,160 --> 02:32:19,880
You abandoned me
and left, right?
2479
02:32:21,120 --> 02:32:24,000
In that 6 hours my
whole life collapsed
2480
02:32:25,240 --> 02:32:28,000
There are restrictions for
a girl in her house, Adi
2481
02:32:28,240 --> 02:32:30,000
You don't have sisters, right?
2482
02:32:30,280 --> 02:32:31,760
How will you understand?
2483
02:32:35,240 --> 02:32:36,600
Crossing many hurdles
2484
02:32:37,600 --> 02:32:39,520
I came home to you that night
2485
02:32:40,240 --> 02:32:41,680
I couldn't meet you
2486
02:32:42,000 --> 02:32:43,400
I bore all that
2487
02:32:43,640 --> 02:32:45,600
Because I knew you would come
2488
02:32:45,640 --> 02:32:47,000
But when did you come?
2489
02:32:47,400 --> 02:32:48,840
After the ceremony
2490
02:32:49,440 --> 02:32:51,040
2 days later
2491
02:32:51,080 --> 02:32:52,680
What were you doing till then?
2492
02:32:53,760 --> 02:32:54,880
Just
2493
02:32:55,360 --> 02:32:56,440
You forgot?
2494
02:32:56,480 --> 02:32:59,440
I swear he didn't know
you came over that night
2495
02:32:59,480 --> 02:33:02,600
When you didn't call, like a psycho he
started injecting morphine to himself
2496
02:33:03,000 --> 02:33:04,480
Became an overdose
2497
02:33:05,640 --> 02:33:07,360
It was a hopeless
situation for him
2498
02:33:07,400 --> 02:33:09,680
'Just missed, otherwise he
would have gone once for all'
2499
02:33:09,960 --> 02:33:11,760
'He regained consciousness
after 48 hours'
2500
02:33:11,800 --> 02:33:14,400
'By then your wedding and his
brother's wedding...over'
2501
02:33:14,440 --> 02:33:18,480
'When he got up, moment he knew you were
getting married, he was at your doorstep'
2502
02:33:18,520 --> 02:33:20,520
'His father threw him
out of the house'
2503
02:33:20,560 --> 02:33:22,600
He attended hospital daily
staying all by himself
2504
02:33:23,440 --> 02:33:25,800
His grandma died some time back
2505
02:33:25,840 --> 02:33:27,680
'You wouldn't have
known all this'
2506
02:33:29,960 --> 02:33:31,520
I came all that way, Meera
2507
02:33:33,440 --> 02:33:35,080
But you didn't even look at me
2508
02:33:35,120 --> 02:33:36,320
How far?
2509
02:33:36,960 --> 02:33:38,520
Was that the Himalayas?
2510
02:33:39,400 --> 02:33:41,400
Boat club to Adyar, that's all?
2511
02:33:43,760 --> 02:33:45,200
Why should I see you?
2512
02:33:46,120 --> 02:33:47,880
Why did you come now?
To get bashed up again?
2513
02:33:47,920 --> 02:33:49,760
Please don't remind
me of all that
2514
02:33:49,800 --> 02:33:50,920
Baby, please
2515
02:33:51,600 --> 02:33:52,800
Calm down
2516
02:33:56,080 --> 02:33:58,040
Okay, I won't come
again to meet you
2517
02:33:59,480 --> 02:34:01,800
But just answer this
1 question of mine
2518
02:34:02,440 --> 02:34:03,440
Go ahead
2519
02:34:04,240 --> 02:34:06,240
What is stopping you from
coming away with me?
2520
02:34:07,320 --> 02:34:08,520
This, right?
2521
02:34:09,720 --> 02:34:10,680
This?
2522
02:34:12,440 --> 02:34:15,160
- Meera, this is just flesh and blood to me
- Oh! Really?
2523
02:34:16,000 --> 02:34:17,560
Meera, trust me
2524
02:34:17,920 --> 02:34:20,120
I'll handle this I'll take care
2525
02:34:20,760 --> 02:34:23,080
This society, our
families, our friends
2526
02:34:23,120 --> 02:34:24,160
Eff all of them
2527
02:34:25,760 --> 02:34:28,280
Meera, don't think too
much Come with me
2528
02:34:28,760 --> 02:34:29,720
Okay
2529
02:34:30,600 --> 02:34:31,960
I'll come with you
2530
02:34:32,400 --> 02:34:33,800
When the baby is born?
2531
02:34:34,400 --> 02:34:36,040
Whom do I show as the dad?
2532
02:34:36,080 --> 02:34:37,320
Point at me
2533
02:34:37,600 --> 02:34:39,280
Sounds good to hear
2534
02:34:40,320 --> 02:34:41,960
But I don't intend
falling for it
2535
02:34:42,800 --> 02:34:44,360
You have your heroine
2536
02:34:45,000 --> 02:34:47,920
You have booze to forget
the people who love you
2537
02:34:48,920 --> 02:34:51,320
Plus totally into drugs, right?
2538
02:34:52,160 --> 02:34:54,600
- You can go - 'No, Meera,
he has given up all that'
2539
02:34:54,640 --> 02:34:55,640
Parthi
2540
02:34:58,520 --> 02:35:00,640
No one is more important
to me than you, Meera
2541
02:35:02,440 --> 02:35:03,960
I'll talk to your
husband if you want
2542
02:35:04,000 --> 02:35:05,640
I can go right now
and talk to him
2543
02:35:05,880 --> 02:35:07,520
Just say 'yes', please
2544
02:35:07,560 --> 02:35:08,600
Come here
2545
02:35:11,560 --> 02:35:12,520
Sit down
2546
02:35:17,560 --> 02:35:18,680
Come closer
2547
02:35:26,480 --> 02:35:30,360
Baby, how did you survive
without me all these days?
2548
02:35:31,160 --> 02:35:32,320
Tell me
2549
02:35:34,200 --> 02:35:37,440
I came away the 3rd day
after I was married
2550
02:35:38,520 --> 02:35:40,920
But to think I should
go back to you
2551
02:35:41,720 --> 02:35:43,880
It didn't occur to me at all
2552
02:35:45,560 --> 02:35:47,320
I was so angry with you
2553
02:35:48,280 --> 02:35:50,400
I didn't go back to
my parents either
2554
02:35:51,000 --> 02:35:53,520
I stayed in a hostel nearby
2555
02:35:53,560 --> 02:35:55,960
I'm working in a clinic
2556
02:35:56,400 --> 02:35:58,240
My anger dissipated
after a while
2557
02:35:59,400 --> 02:36:01,120
I thought I'll get back to you
2558
02:36:02,120 --> 02:36:04,440
But only then my
periods got delayed
2559
02:36:07,400 --> 02:36:09,440
I found out I was pregnant
2560
02:36:12,440 --> 02:36:14,880
After that I didn't want
to reconcile with you
2561
02:36:14,920 --> 02:36:18,320
After some time I thought
I'll come back to you
2562
02:36:18,800 --> 02:36:21,640
But at that time I saw
your name in the paper
2563
02:36:21,680 --> 02:36:24,080
...linked with that heroine
2564
02:36:24,880 --> 02:36:26,440
I read that news
2565
02:36:26,480 --> 02:36:28,440
I was so terribly upset
2566
02:36:28,840 --> 02:36:30,160
Some day
2567
02:36:30,840 --> 02:36:33,600
Some day or the other
you'll come in search of me
2568
02:36:33,640 --> 02:36:36,640
This firm belief was implanted
in a corner of my mind
2569
02:36:36,680 --> 02:36:39,400
So I was waiting
2570
02:36:40,400 --> 02:36:41,720
Adithya
2571
02:36:42,160 --> 02:36:45,120
I didn't let my husband touch
even my little finger!
2572
02:36:45,840 --> 02:36:47,520
Not even my used clothes
2573
02:36:48,480 --> 02:36:51,200
Adi, this is not
just flesh and blood
2574
02:36:52,480 --> 02:36:54,640
Listen carefully to what
I'm about to tell you
2575
02:36:57,000 --> 02:36:58,480
This is your baby
2576
02:37:00,680 --> 02:37:01,840
Yes, Adi
2577
02:37:01,880 --> 02:37:03,960
"O beloved!"
2578
02:37:05,120 --> 02:37:07,480
Do you know how many
times I thought?
2579
02:37:08,040 --> 02:37:09,640
I should tell you this
2580
02:37:11,880 --> 02:37:15,200
Till now I never felt like
confiding in anyone about this
2581
02:37:15,600 --> 02:37:17,640
I wanted to tell you first, Adi
2582
02:37:17,680 --> 02:37:18,760
Tell me
2583
02:37:19,960 --> 02:37:21,320
I'm pregnant
2584
02:37:21,720 --> 02:37:23,400
You'll be a father soon
2585
02:37:23,440 --> 02:37:24,880
We are pregnant
2586
02:37:24,920 --> 02:37:26,280
We'll be parents soon
2587
02:37:27,960 --> 02:37:29,040
Adi
2588
02:37:36,400 --> 02:37:39,000
Do you know how furious
I was with you?
2589
02:37:40,680 --> 02:37:42,960
But my anger that
brewed for 9 months
2590
02:37:43,000 --> 02:37:45,640
Vanished into thin air
in just 9 minutes!
2591
02:37:47,680 --> 02:37:48,960
That's okay
2592
02:37:49,440 --> 02:37:50,840
It's okay
2593
02:37:56,640 --> 02:37:58,240
Marry me
2594
02:37:59,600 --> 02:38:01,720
Today Right now
2595
02:38:01,760 --> 02:38:03,640
At this very moment
2596
02:38:10,160 --> 02:38:13,680
"You cascaded one
day into my heart"
2597
02:38:13,720 --> 02:38:14,840
Come
2598
02:38:14,880 --> 02:38:19,480
"I knitted you in my
atrium never to part"
2599
02:38:19,520 --> 02:38:23,200
subtitled by rekhs
assisted by seth and krish
2600
02:38:24,160 --> 02:38:27,080
"You melted in my
eyes ever so rapid"
2601
02:38:28,920 --> 02:38:33,160
"I enclosed you, I did
with love, with my eyelid"
2602
02:38:33,200 --> 02:38:36,520
"Blessed by the arrow of Cupid"
2603
02:38:37,240 --> 02:38:39,680
"Tell me now your
reason, my love"
2604
02:38:39,720 --> 02:38:45,880
"Why did you abandon me thus
letting miles come between us?"
2605
02:38:45,920 --> 02:38:48,040
"Wait, my dear fellow"
2606
02:38:48,080 --> 02:38:54,080
"Let me bask in the
warmth of your love"
2607
02:38:54,920 --> 02:38:59,080
"You danced one day
into my heart"
2608
02:38:59,120 --> 02:39:03,360
"I knitted you in my
atrium never to part"
2609
02:39:03,400 --> 02:39:07,720
"A part of me, my sweetheart"
2610
02:39:08,440 --> 02:39:15,240
"I searched for the life I lost; agitated
Even when you were there; I vegetated"
2611
02:39:16,160 --> 02:39:19,400
Mistake is all mine
2612
02:39:20,280 --> 02:39:23,960
Only now I understood the love
you both share is so pure
2613
02:39:24,000 --> 02:39:27,560
"Let your nights and my dream
unite in our life's love-stream"
2614
02:39:27,600 --> 02:39:29,960
"Let the bliss of
living with you"
2615
02:39:30,000 --> 02:39:31,120
Forgive me, dear
2616
02:39:31,160 --> 02:39:34,240
"Till the end of time continue"
2617
02:39:34,280 --> 02:39:38,600
"Darkness has dissolved out of sight
A new light has blossomed bright"
2618
02:39:38,640 --> 02:39:42,840
"I find more meaning now for
my heart to race faster, love"
2619
02:39:42,880 --> 02:39:47,040
"Did I liquefy in your love's melody?
Or breaking in our mutual rhapsody?"
2620
02:39:47,080 --> 02:39:51,160
"Do I melt and dissolve in
the embrace of your love?"
2621
02:39:51,200 --> 02:39:55,160
"If I will merge
into you once again"
2622
02:39:55,200 --> 02:39:59,280
"I don't mind separation
and the pain"
2623
02:39:59,560 --> 02:40:03,520
"My only beloved
always to be loved"
2624
02:40:04,000 --> 02:40:08,080
"If I had to leave
you once again"
2625
02:40:08,120 --> 02:40:12,640
"I'll die this very
second, I'm certain"
2626
02:40:12,680 --> 02:40:15,400
"In front of you, my beau"
2627
02:40:17,480 --> 02:40:25,160
"Enough, love so true
This bond will do"
2628
02:40:25,200 --> 02:40:31,200
"My soul will live for
100 births I'm sure"
2629
02:40:31,240 --> 02:40:33,920
"Live life as a
joyful adventure"
2630
02:40:33,960 --> 02:40:35,760
"My sole soul mate forever"
187596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.