Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,847 --> 00:00:02,939
you will know that I'm breathing with you.
2
00:00:04,216 --> 00:00:05,444
I'm with you for ever
3
00:00:09,421 --> 00:00:10,820
You're sweet.
4
00:00:36,982 --> 00:00:40,247
As for me,
I always hate going to weddings.
5
00:00:41,787 --> 00:00:45,883
Guess what I do when I get an invitation?
Go traveling.
6
00:00:48,827 --> 00:00:52,354
This time, A Qin wants me
to be his witness.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,596
This time I can't run.
Congratulations to the wedding couple.
8
00:00:55,768 --> 00:00:56,735
Congratulations!
Congratulations to you both!
9
00:00:56,902 --> 00:00:58,164
Thank you.
10
00:00:58,637 --> 00:01:00,434
Oh, wait a moment everyone.
11
00:01:00,606 --> 00:01:01,766
Who are we waiting for?
12
00:01:02,241 --> 00:01:03,765
I especially invited Xiao Wu to come.
13
00:01:04,209 --> 00:01:06,040
So she could see us get engaged.
14
00:01:06,412 --> 00:01:08,744
Didn't she say we'd never be together?
15
00:01:09,615 --> 00:01:13,016
Then I... I'll give her a call to see
if she's c... coming or not.
16
00:01:13,552 --> 00:01:15,486
You all start eating.
I'm going to the men's room first.
17
00:01:15,654 --> 00:01:17,451
Hurry up!
18
00:01:18,390 --> 00:01:22,087
Come on! Cheers!
Thank you
19
00:01:22,327 --> 00:01:23,123
Xiao Wu
20
00:01:25,130 --> 00:01:29,294
I'm very busy. I tell you,
I can only give you an opinion.
21
00:01:29,535 --> 00:01:33,096
I can't decide for you.
If you don't want to marry Baobao
22
00:01:33,272 --> 00:01:34,603
you should tell her.
23
00:01:35,274 --> 00:01:38,801
But, I... I don't want to h... hurt her.
24
00:01:39,278 --> 00:01:40,939
If you don't want to hurt her,
take the responsibility.
25
00:01:43,215 --> 00:01:50,087
M... My feelings for Baobao... Iove or not?
I can't say.
26
00:01:51,390 --> 00:01:53,119
But I care about her.
27
00:01:54,426 --> 00:01:59,830
B... But if I have to marry her now,
I... I just don't know.
28
00:02:00,399 --> 00:02:03,926
A Qin, you got engaged today.
What I say is not important.
29
00:02:04,303 --> 00:02:05,531
Just be an adult.
30
00:02:05,771 --> 00:02:10,902
X... Xiao Wu, didn't you s... say,
w... we couldn't marry?
31
00:02:11,143 --> 00:02:12,633
Didn't you say you're married already?
32
00:02:14,847 --> 00:02:17,873
If you believe in destiny, it's real.
If you don't, it isn't.
33
00:02:18,250 --> 00:02:22,812
Hello? Xiao Wu? Hello?
34
00:02:33,632 --> 00:02:40,435
Hello? Have you finished you call?
35
00:02:54,153 --> 00:02:55,620
Baobao! Baobao!
36
00:02:56,021 --> 00:02:59,354
Baobao! Baobao! Don't run!
37
00:02:59,525 --> 00:03:01,152
Don't chase her.
We'll go and see what's wrong.
38
00:03:01,960 --> 00:03:04,986
A scene from a movie! Truly.
A scene from a movie!
39
00:03:10,002 --> 00:03:12,197
In your marriage space,
there's a star called The 'Top'.
40
00:03:12,571 --> 00:03:15,233
It means you just go round and round
and never get there.
41
00:03:15,674 --> 00:03:16,971
You can never make up your mind.
42
00:03:19,244 --> 00:03:21,974
H... How can you help me
g... get out of this?
43
00:03:22,948 --> 00:03:24,415
The important thing is yourself.
44
00:03:24,750 --> 00:03:28,982
The Top doesn't really exist.
You created it yourself.
45
00:03:29,688 --> 00:03:31,087
I created it mySELF?
46
00:03:44,703 --> 00:03:46,170
You'll lose everything,
47
00:03:46,638 --> 00:03:51,098
your youth, your health,
friendship, your love, your life
48
00:03:51,977 --> 00:03:53,706
So, you shouldn't go chasing it.
49
00:03:54,446 --> 00:03:56,107
The dialogue didn't seem right -just now.
50
00:03:56,281 --> 00:03:58,078
Director, I feel there's too much
dialogue here.
51
00:03:58,250 --> 00:03:59,274
You can use these lines.
52
00:03:59,451 --> 00:04:00,918
My character's personality is
pretty complex
53
00:04:01,086 --> 00:04:03,020
But the dialogue is already fixed.
Just do it this way.
54
00:04:03,188 --> 00:04:04,416
Definitely no problem.
55
00:04:06,058 --> 00:04:07,423
Is everybody ready?
56
00:04:07,593 --> 00:04:09,254
Ready!
57
00:04:09,628 --> 00:04:11,721
Recording?
58
00:04:13,365 --> 00:04:16,823
Yili, don't keep getting in front of me.
59
00:04:17,803 --> 00:04:19,361
Momo, quick, get ready with the clackers.
60
00:04:19,638 --> 00:04:20,696
Yeah, they're here.
61
00:04:20,973 --> 00:04:26,206
OK, everybody ready. Action!
62
00:04:26,378 --> 00:04:27,606
Scene 5. Shot 1. Take 2.
63
00:04:28,280 --> 00:04:29,247
Action!
64
00:04:34,953 --> 00:04:40,949
The essence of life... is lost.
65
00:05:22,000 --> 00:05:22,932
Xiao Yu.
66
00:05:24,703 --> 00:05:25,601
A Qin
67
00:05:25,938 --> 00:05:27,565
Xiao Yu. It's me.
68
00:05:27,973 --> 00:05:29,099
When did you come to Beijing?
69
00:05:29,574 --> 00:05:30,802
I came yesterday.
70
00:05:31,310 --> 00:05:32,368
When are you going back?
71
00:05:32,878 --> 00:05:33,902
I'm leaving tomorrow.
72
00:05:34,246 --> 00:05:36,441
W... Why didn't you g... give me a call?
73
00:05:39,618 --> 00:05:40,710
Hey, Xiao Yu.
74
00:06:12,951 --> 00:06:13,849
Wait for me!
75
00:06:49,621 --> 00:06:55,423
I'm finally a director.
Director Liang's recommended me.
76
00:06:56,495 --> 00:06:58,690
I also promised the boss
I would not seek director's pay.
77
00:06:59,798 --> 00:07:00,958
Congratulations to you.
78
00:07:05,904 --> 00:07:07,371
Why did you take off that day?
79
00:07:10,108 --> 00:07:15,011
Maybe we... maybe I always reckoned
80
00:07:15,180 --> 00:07:17,614
our lives were on such different tracks.
81
00:07:19,684 --> 00:07:20,708
To be suddenly that close
82
00:07:20,886 --> 00:07:22,217
I just wasn't ready for it.
83
00:07:24,623 --> 00:07:25,954
It was a bit of a shock.
84
00:07:28,093 --> 00:07:32,655
It was quite fun too and very romantic.
85
00:07:36,868 --> 00:07:39,302
Oh yes, didn't you say you had
a little child inside you?
86
00:07:40,806 --> 00:07:42,239
I have one too.
87
00:07:44,709 --> 00:07:45,903
Has yours got a name?
88
00:07:49,448 --> 00:07:51,245
No. Has yours?
89
00:07:51,416 --> 00:07:55,648
Sure. Because every day
she goes za-za-za in my brain.
90
00:07:55,821 --> 00:08:00,349
She's got lot's of opinions,
so I call her 'Zazabo'.
91
00:08:00,592 --> 00:08:01,650
Zazabo?
92
00:08:02,260 --> 00:08:03,192
Mmm.
93
00:08:04,229 --> 00:08:06,891
Now I've already told him about you
94
00:08:07,599 --> 00:08:12,002
so you'd better take note.
Don't be too weak
95
00:08:12,170 --> 00:08:16,004
nor too sensitive and always wanting
to be looked after.
96
00:08:16,174 --> 00:08:18,039
You need to look after others too. OK?
97
00:08:18,210 --> 00:08:19,177
Mmm.
98
00:08:27,619 --> 00:08:30,918
Zazabo told me that she knows
the little boy inside you.
99
00:08:59,618 --> 00:09:01,085
Let's try it again, OK?
100
00:09:03,355 --> 00:09:11,387
Yes. Yes. Oooh!
101
00:09:37,722 --> 00:09:41,158
They say the way to a man's heart
is through his belly.
102
00:09:43,061 --> 00:09:47,657
So, day two, I shopped and
began to work hard at cooking.
103
00:09:50,702 --> 00:09:51,828
Dinner's ready.
104
00:09:54,506 --> 00:09:55,905
Lots of dishes. You're not too bad.
105
00:09:58,677 --> 00:09:59,575
Too salty!
106
00:10:01,313 --> 00:10:02,712
Dinner's ready.
107
00:10:03,949 --> 00:10:05,007
Too bland!
108
00:10:05,984 --> 00:10:07,110
Dinner's ready.
109
00:10:08,253 --> 00:10:09,220
Too greasy!
110
00:10:09,854 --> 00:10:10,946
Dinner's ready.
111
00:10:12,557 --> 00:10:13,524
Too vegetarian!
112
00:10:15,026 --> 00:10:15,890
Too much MSG!
113
00:10:16,061 --> 00:10:17,358
I didn't use MSG.
114
00:10:18,096 --> 00:10:19,393
Too little MSG!
115
00:10:20,098 --> 00:10:21,963
I didn't use MSG.
116
00:10:26,304 --> 00:10:27,293
Not cooked enough!
117
00:10:31,209 --> 00:10:32,301
Too thin!
118
00:10:35,480 --> 00:10:36,412
Too cold!
119
00:10:36,581 --> 00:10:38,412
I just took it from the pot.
It's not cold.
120
00:10:41,486 --> 00:10:42,748
Too hot!
121
00:10:46,658 --> 00:10:48,091
A plate of dead bodies!
122
00:10:48,627 --> 00:10:49,616
What?
123
00:10:50,061 --> 00:10:51,050
It's vegetarian.
124
00:10:52,797 --> 00:10:54,059
Too green!
125
00:11:00,839 --> 00:11:01,931
Gone off!
126
00:11:12,150 --> 00:11:13,447
It's just like eating poison!
127
00:11:21,626 --> 00:11:23,116
How come you don't get angry?
128
00:11:25,196 --> 00:11:26,891
One day he suddenly noticed
129
00:11:29,668 --> 00:11:37,871
Dinner's ready! Dinner's ready!
130
00:11:43,114 --> 00:11:44,012
Come and eat!
131
00:11:56,494 --> 00:12:00,521
Sweet. Sour. Sour. Sweet.
132
00:12:06,705 --> 00:12:11,938
Eh, Xiao Yu.
Why are you never angry with me?
133
00:12:13,645 --> 00:12:18,082
You cook every day.
I complain every meal. You never get mad.
134
00:12:19,217 --> 00:12:22,050
Another woman would already
have tipped up the table.
135
00:12:23,321 --> 00:12:25,346
One New Year, my father went to
hospital for three stitches.
136
00:12:25,523 --> 00:12:30,119
Just because he told my mother,
too much water in the rice.
137
00:12:33,631 --> 00:12:40,935
What's the matter? Xiao Yu,
you're so good to me.
138
00:12:44,642 --> 00:12:49,136
I put up with a lot. So much, huh!
139
00:12:50,248 --> 00:12:51,715
He finally realized.
140
00:12:57,055 --> 00:13:02,152
And so the two of us led
a happy life together.
141
00:13:02,827 --> 00:13:05,352
I found out what it meant.
142
00:13:05,530 --> 00:13:11,765
I used to wash clothes for one.
Now I washed for two.
143
00:13:12,904 --> 00:13:16,396
I even needed to pick up his socks.
144
00:13:20,478 --> 00:13:22,446
Before I changed sheets once a week
145
00:13:22,614 --> 00:13:24,673
now I changed them every two
or three days.
146
00:13:26,084 --> 00:13:28,848
But tedious as life was,
there was some spice.
147
00:13:35,794 --> 00:13:37,386
Baobao. Xiao Yu.
148
00:13:37,929 --> 00:13:39,021
What did you call me?
149
00:13:40,298 --> 00:13:40,957
Xiao Yu, of course.
150
00:13:41,132 --> 00:13:42,326
You called me Baobao.
151
00:13:43,868 --> 00:13:45,096
You are my little 'babe', Xiao Yu.
152
00:13:45,270 --> 00:13:46,828
No. You called me Baobao.
153
00:13:47,005 --> 00:13:48,870
That's NOT what I meant.
I didn't CALL you Baobao.
154
00:13:53,778 --> 00:13:56,406
I know I've become Baobao to you.
155
00:13:57,916 --> 00:14:01,215
It's the middle of the night.
I made a mistake. I know I did.
156
00:14:01,419 --> 00:14:03,910
I was wrong. It's dangerous to go out.
157
00:14:04,355 --> 00:14:06,550
Why did you call me Baobao?
158
00:14:07,659 --> 00:14:10,355
Just a slip of the tongue.
Don't be so hard on me, Xiao Yu.
159
00:14:10,662 --> 00:14:12,789
Why are there two bills
for three mobile phones? Why?
160
00:14:12,964 --> 00:14:14,932
Aren't I with you everyday?
Why don't you trust me?
161
00:14:15,099 --> 00:14:16,191
It's just one more bill.
162
00:14:16,367 --> 00:14:17,356
Why didn't you pay mine?
163
00:14:17,535 --> 00:14:19,662
You go to pay your own each time,
don't you?
164
00:14:19,871 --> 00:14:21,270
Then why didn't you pay mine for me? Why?
165
00:14:21,439 --> 00:14:22,804
You're too paranoid.
166
00:14:25,543 --> 00:14:26,475
A Qin!
167
00:14:32,217 --> 00:14:33,445
A Qin!
168
00:14:37,288 --> 00:14:38,448
A Qin!
169
00:14:46,297 --> 00:14:47,491
A Qin!
170
00:14:57,575 --> 00:15:02,979
Here! Here! I'm here!
171
00:15:04,182 --> 00:15:07,515
Silly girl. I'm here!
172
00:15:08,086 --> 00:15:10,247
From there on, every time we had a fight
173
00:15:10,421 --> 00:15:12,753
he'd hide somewhere where I could find him.
174
00:15:13,625 --> 00:15:18,460
One day, he picked up his bag to go.
I grabbed him tightly.
175
00:15:21,633 --> 00:15:24,067
I'm your most important baggage
176
00:15:24,936 --> 00:15:27,996
So, if you go, I go too.
177
00:15:39,050 --> 00:15:40,074
After this?
178
00:15:41,753 --> 00:15:49,285
Afterwards... It was when we met
at West Lake a year later.
179
00:15:51,262 --> 00:15:52,752
It was his birthday.
180
00:16:19,090 --> 00:16:20,648
What have you got planned for tomorrow?
181
00:16:22,660 --> 00:16:24,491
I'm talking to the boss
about changes to the script.
182
00:16:25,029 --> 00:16:26,758
But it's tomorrow.
Isn't it an important day?
183
00:16:27,565 --> 00:16:28,759
What's important about it?
184
00:16:28,967 --> 00:16:30,229
Your birthday.
185
00:16:30,802 --> 00:16:31,928
Oh.
186
00:16:34,038 --> 00:16:36,131
Then, we're not celebrating it?
187
00:16:36,307 --> 00:16:38,935
When we first met, it was your birthday.
188
00:16:42,080 --> 00:16:43,138
Let's talk about it tomorrow.
189
00:16:46,250 --> 00:16:47,274
OK.
190
00:16:50,755 --> 00:16:52,222
Let's have dinner. Don't see.
191
00:17:03,167 --> 00:17:04,532
Happy Birthday!
192
00:17:05,136 --> 00:17:06,296
Thank you.
193
00:17:08,373 --> 00:17:09,533
More? Or not so much?
194
00:17:09,741 --> 00:17:10,901
A bit less.
195
00:17:36,034 --> 00:17:36,932
It's great.
196
00:17:42,707 --> 00:17:44,368
Your birthday present. Do you like it?
197
00:17:44,609 --> 00:17:46,941
I do. Perfect to wear to go see my boss.
198
00:17:52,417 --> 00:17:54,749
I'm sorry. I can't be with you tonight.
199
00:17:55,820 --> 00:17:57,117
Oh, that's all right.
200
00:17:58,589 --> 00:18:01,456
- Is it OK?
- You're always the smartest.
201
00:18:04,128 --> 00:18:05,117
Off you go.
202
00:18:23,014 --> 00:18:24,379
Where to, sir?
203
00:18:25,750 --> 00:18:26,808
Take your pick.
204
00:18:50,374 --> 00:18:54,674
I wish I was the one saying Happy Birthday
when you blow out the candles.
205
00:20:12,657 --> 00:20:14,056
What do I do now?
206
00:20:14,525 --> 00:20:16,789
You don't have to do anything. HaHaHa.
207
00:20:56,167 --> 00:20:58,567
Anybody here? Anyone home?
208
00:21:03,708 --> 00:21:04,697
What is it?
209
00:21:05,076 --> 00:21:07,874
I'm from a real estate firm.
Is your place for sale?
210
00:21:08,246 --> 00:21:09,110
No, it's not.
211
00:21:09,580 --> 00:21:11,548
You've been closed for quite a few months.
212
00:21:11,716 --> 00:21:13,115
I'm not selling. Go away.
213
00:21:19,156 --> 00:21:23,092
My world's crumbling.
The rubble's starting to fall.
214
00:21:34,071 --> 00:21:37,302
You can'tjust close down. Open up!
215
00:21:37,675 --> 00:21:38,801
None of your business...
216
00:21:39,176 --> 00:21:41,644
I tell you, I can't stand it.
217
00:21:42,146 --> 00:21:43,306
You can't stand what?
218
00:21:43,714 --> 00:21:48,242
Look at you! You're half dead.
Are you going to live, or die?
219
00:21:48,619 --> 00:21:50,951
Dying would be better.
Life's got no meaning anyway.
220
00:21:51,322 --> 00:21:56,385
No. I... I... I don't want to die.
I want to eat good,
221
00:21:56,560 --> 00:21:59,688
dress well, go dancing, and sing karaoke.
222
00:22:00,331 --> 00:22:03,892
It's all your fault.
Things were quite good with McDonald.
223
00:22:04,435 --> 00:22:07,563
YOU had to mess everything up.
YOU wanted to see A Qin.
224
00:22:08,039 --> 00:22:10,530
Look what we've got now.
We've got nothing.
225
00:22:10,841 --> 00:22:14,106
Nothing left? You've still got me.
226
00:22:14,545 --> 00:22:15,876
You always forget me.
227
00:22:16,480 --> 00:22:19,347
Yes, I DO forget.
I should've got rid of you a long time ago.
228
00:22:19,583 --> 00:22:20,948
What do you want to do with me?
229
00:22:22,720 --> 00:22:25,848
Don't blame me. It's not MY fault.
230
00:22:26,290 --> 00:22:28,952
Wah... aa... aa. A!
231
00:22:46,344 --> 00:22:49,780
Xiao Tong! I knew you'd come.
232
00:22:54,051 --> 00:22:55,279
Are you still writing your autobiography?
233
00:22:58,522 --> 00:23:03,357
Yes, I do,
but I don't know how to continue.
234
00:23:05,930 --> 00:23:09,661
You write how, after going round
in circles with other men,
235
00:23:09,834 --> 00:23:13,270
Came back to the same place
and finally fell in love with me.
236
00:23:15,773 --> 00:23:17,468
Silly boy.
237
00:23:21,412 --> 00:23:26,907
I feel sorry for you.
You've copped all my rubbish.
238
00:23:27,885 --> 00:23:31,480
I've treated you like a rubbish bin
over the past few years.
239
00:23:32,223 --> 00:23:36,159
Just so long as you're happy,
I'm happy too.
240
00:23:36,527 --> 00:23:40,554
I feel my trip really has meaning.
241
00:23:42,033 --> 00:23:43,091
Trip to where?
242
00:23:43,968 --> 00:23:46,903
Hangzhou, of course.
You forgetting I'm from Guangdong?
243
00:23:47,405 --> 00:23:49,373
Yes, I really did.
244
00:23:50,041 --> 00:23:54,102
I wrote a song. I think it's not too bad.
It's for you.
245
00:23:58,716 --> 00:23:59,774
You can write songs too?
246
00:24:01,118 --> 00:24:07,648
I have to go back home.
Maybe I'll be back soon, or maybe...
247
00:24:07,825 --> 00:24:11,488
Oh, I know.
Your parents want you to meet someone.
248
00:24:13,864 --> 00:24:17,630
You look very mature in these clothes.
Oh, I don't mean
249
00:24:18,669 --> 00:24:21,263
you weren't mature before
250
00:24:22,073 --> 00:24:25,236
it is just...
251
00:24:26,510 --> 00:24:28,478
Let's find someone to take our photo
252
00:24:29,213 --> 00:24:30,111
OK.
253
00:25:03,814 --> 00:25:06,282
Since Hangzhou last year,
he's been looking for something
254
00:25:06,450 --> 00:25:07,781
called Portuguese Princess
255
00:25:08,018 --> 00:25:10,418
Afterwards,
I suddenly came across the recipe.
256
00:25:11,088 --> 00:25:12,612
Oh, are you whipping cream?
257
00:25:12,823 --> 00:25:15,223
That's so much trouble.
Why don't you use the blender?
258
00:25:16,694 --> 00:25:20,186
That's not the proper way.
Have a taste. Sweet enough?
259
00:25:20,364 --> 00:25:21,194
Yup.
260
00:25:23,534 --> 00:25:24,398
Sweet.
261
00:25:31,108 --> 00:25:33,941
Try this. Haven't you been
looking for Portuguese Princess?
262
00:25:41,819 --> 00:25:44,049
Oh, I forgot. Don't eat it yet.
Wait a minute.
263
00:25:44,221 --> 00:25:45,449
Don't eat it yet, everyone.
264
00:25:46,090 --> 00:25:49,082
Now taste it. This is better, isn't it?
265
00:25:51,195 --> 00:25:54,164
I ground this myself.
It's West Lake Longjing teapowder.
266
00:25:54,331 --> 00:25:55,593
I'll put a bit on for you.
267
00:25:59,069 --> 00:26:02,300
Try it now!
I found this by chance.
268
00:26:02,540 --> 00:26:03,939
It's not in the usual recipe books.
269
00:26:04,542 --> 00:26:06,373
Taste it. See if the flavour's right.
270
00:26:13,184 --> 00:26:14,515
Mmm. That's it.
271
00:26:15,152 --> 00:26:16,676
What do you think?
I'm pretty good, aren't I?
272
00:26:17,588 --> 00:26:18,577
Really good.
273
00:26:26,597 --> 00:26:29,896
Oh! You scared me. It's you.
274
00:26:33,938 --> 00:26:35,530
What happened?
It's all over my clothes.
275
00:26:35,739 --> 00:26:36,728
I'm so sorry.
276
00:26:37,007 --> 00:26:40,101
No need to be sorry. It's no big deal.
277
00:27:29,660 --> 00:27:32,356
Eh? Why isn't the shop open? Anyone here?
278
00:27:36,900 --> 00:27:38,026
Are you Xiao Wu?
279
00:27:38,269 --> 00:27:39,395
You must be Xiao Yu, then?
280
00:27:39,670 --> 00:27:41,604
Yes. It was me who called you.
281
00:27:42,306 --> 00:27:44,900
Since I was Hangzhou today,
I've come to see you.
282
00:27:47,244 --> 00:27:48,643
Do we have a future then?
283
00:27:50,447 --> 00:27:56,443
I mean with A Qin.
Do we have a future together?
284
00:27:57,554 --> 00:27:59,488
Heaven has given you many destinies.
285
00:28:00,124 --> 00:28:02,558
If someone's right for you,
you'll definitely meet.
286
00:28:02,826 --> 00:28:05,192
But if you do,
you'll have to take good care of him.
287
00:28:13,771 --> 00:28:18,174
You've had feelings for someone
a few years ago.
288
00:28:18,709 --> 00:28:19,676
How long ago?
289
00:28:20,544 --> 00:28:22,842
Two years ago... at least two years ago.
290
00:28:23,947 --> 00:28:25,107
Xiao Tong
291
00:28:26,750 --> 00:28:28,581
I don't know who Xiao Tong is.
292
00:28:29,453 --> 00:28:32,513
He's gone, but it's strange.
293
00:28:32,690 --> 00:28:35,488
I can still feel he influences your life.
294
00:28:37,194 --> 00:28:40,186
As long as I breathe, he breathes too.
295
00:28:44,168 --> 00:28:49,663
This is Xiao Tong.
He's already been gone three years.
296
00:28:50,741 --> 00:28:54,575
After taking that photo,
he went back to Guangdong
297
00:28:55,713 --> 00:28:58,011
Afterwards, we lost contact.
298
00:29:01,185 --> 00:29:03,346
One day I went to get my photos printed.
299
00:29:04,421 --> 00:29:09,017
While I was waiting for them,
I received his call. He said
300
00:29:09,827 --> 00:29:10,851
Xiao Tong
301
00:29:12,329 --> 00:29:15,298
Oh, I'm on the way to the operating room.
302
00:29:15,866 --> 00:29:20,803
I told him not to make
silly old jokes like that
303
00:29:21,238 --> 00:29:24,105
Be a bit creative.
We're in the modern age now.
304
00:29:24,808 --> 00:29:27,538
I'm just getting the photo printed.
You'd better come back quick.
305
00:29:27,711 --> 00:29:31,078
Come back quick!
I'm used to having you around.
306
00:29:32,816 --> 00:29:35,341
Because it was April Fool's Day,
the first of April.
307
00:29:40,657 --> 00:29:48,530
Hello. What's wrong with you?
Why are you crying?
308
00:29:49,500 --> 00:29:55,496
He said. Xiao Yu, if I come out
309
00:29:56,140 --> 00:29:58,904
Can I be the main male character
in your novel?
310
00:30:03,547 --> 00:30:04,741
Xiao Tong?
311
00:30:05,749 --> 00:30:10,345
But he had hung up. I called back.
Couldn't get through
312
00:30:15,659 --> 00:30:18,958
Two hours later I received
a message from him
313
00:30:34,244 --> 00:30:37,839
Hello, Xiao Tong, Xiao Tong
314
00:30:38,382 --> 00:30:42,978
By the time you receive this message,
I will be in another world.
315
00:30:44,555 --> 00:30:51,552
It was the result of the motor accident.
Don't be too upset.
316
00:30:52,362 --> 00:30:59,291
Nobody lives forever. When I was with you
317
00:31:01,638 --> 00:31:05,802
as long as I made you satisfied,
I was happy. Like everyone
318
00:31:07,478 --> 00:31:15,351
I can take nothing from this world with me,
319
00:31:16,286 --> 00:31:24,421
but if I gave you any happiness and caring
320
00:31:27,731 --> 00:31:29,392
then my life was not in vain.
321
00:31:36,440 --> 00:31:37,907
I like winter
322
00:31:40,444 --> 00:31:47,907
When it snows, the road is slippery.
I can hold your hand,
323
00:31:49,653 --> 00:31:55,683
laugh along the way and keep you warm.
324
00:34:08,225 --> 00:34:10,693
Start over again.
If Xiao Tong were still living,
325
00:34:10,861 --> 00:34:12,829
he definitely wouldn't waste time
326
00:34:27,711 --> 00:34:32,205
Xiao Tong, Xiao Wu said she could see you
327
00:34:32,382 --> 00:34:36,182
You're still part of my life.
She's amazing,
328
00:34:36,353 --> 00:34:43,088
isn't she? But there was one question
she could not answer
329
00:34:47,297 --> 00:34:51,324
I asked her why fate brought us together
330
00:34:51,902 --> 00:34:54,302
only to separate us again.
331
00:34:58,208 --> 00:35:01,609
I know you can't answer.
You're still not as smart as me.
332
00:35:05,348 --> 00:35:08,112
Oh, I've already gathered
your articles from the Internet.
333
00:35:08,885 --> 00:35:13,879
The publishers are very positive.
Your website goes on.
334
00:35:34,077 --> 00:35:37,604
Who are you?
What brings you to this website?
335
00:35:38,515 --> 00:35:42,451
I like it.
You can say how you feel like this.
336
00:35:42,853 --> 00:35:45,321
You sound like an idiot...
337
00:35:46,056 --> 00:35:48,957
That's not right... very sensitive.
338
00:35:53,463 --> 00:35:54,828
Are you a man or a woman?
339
00:35:56,633 --> 00:35:57,725
I'm a man.
340
00:35:57,968 --> 00:35:58,992
Woman.
341
00:36:00,337 --> 00:36:01,235
That's good.
342
00:36:02,339 --> 00:36:03,806
I can tell you what's on my mind.
343
00:36:06,343 --> 00:36:08,777
Not long ago. I lost a relationship.
344
00:36:11,014 --> 00:36:12,572
Wasn't she good enough?
345
00:36:13,116 --> 00:36:15,516
It's me who has the problem.
346
00:36:18,288 --> 00:36:19,346
A pervert?
347
00:36:24,227 --> 00:36:30,996
I was unsure of myself.
I was irresponsible to someone.
348
00:36:34,271 --> 00:36:36,967
I don't know how to handle
a relationship properly.
349
00:36:42,679 --> 00:36:46,615
You know yourself very well. That's good.
350
00:36:47,818 --> 00:36:50,013
After a big shock,
I've begun to understand.
351
00:36:55,392 --> 00:36:59,158
My girlfriend went with
another man behind my back.
352
00:36:59,529 --> 00:37:03,966
I suddenly realized we were both
the same kind of people.
353
00:37:10,907 --> 00:37:14,343
I only know love affairs.
I to go from one to another.
354
00:37:17,380 --> 00:37:19,507
It's called "hormonal love".
355
00:37:24,721 --> 00:37:29,124
It's just hormones. The brain switches off.
356
00:37:30,527 --> 00:37:32,051
So you never grow up.
357
00:37:33,496 --> 00:37:34,588
Are you grown up?
358
00:37:35,232 --> 00:37:39,293
It's precisely because I'm immature,
I can still mature.
359
00:37:41,671 --> 00:37:46,734
As Xiao Tong said, only when facing death,
do you start to live.
360
00:37:47,744 --> 00:37:48,938
Where do you live?
361
00:37:49,846 --> 00:37:50,835
Hangzhou.
362
00:37:53,416 --> 00:37:55,976
Your Hangzhou West Lake Longjing tea
is excellent.
363
00:37:57,287 --> 00:37:58,948
My family grows tea.
364
00:38:07,964 --> 00:38:11,730
That lost love of mine
also began at West Lake.
365
00:38:14,838 --> 00:38:16,328
Which city do you live in?
366
00:38:18,141 --> 00:38:19,199
Xi'an.
367
00:38:23,413 --> 00:38:25,040
Is the girl married now?
368
00:38:25,615 --> 00:38:28,880
If she hasn't,
I think she'd have called me.
369
00:38:31,187 --> 00:38:31,949
I told you.
370
00:38:32,122 --> 00:38:33,885
How come you don't call her?
I'm sick.
371
00:38:37,027 --> 00:38:37,823
You ARE sick.
372
00:38:37,994 --> 00:38:40,861
I broke her heart and I can't face her.
373
00:38:44,034 --> 00:38:47,265
If the girl's broken-hearted,
she won't call you first.
374
00:38:51,241 --> 00:38:53,232
A girl's got her pride.
375
00:38:55,045 --> 00:38:56,444
What if she really loves me?
376
00:38:58,615 --> 00:39:00,014
Even then she won't call.
377
00:39:00,650 --> 00:39:01,674
Do you feel bad?
378
00:39:02,085 --> 00:39:04,315
Bad? Of course I feel bad.
379
00:39:15,665 --> 00:39:18,225
We north-western men don't know
much about sweettalk.
380
00:39:19,369 --> 00:39:23,100
Tell me, if I go looking for her now,
will she see me?
381
00:39:23,974 --> 00:39:25,066
Why do you want to see her?
382
00:39:26,543 --> 00:39:33,176
To tell her I'm grown up now.
I decided I want to marry her.
383
00:39:35,185 --> 00:39:38,677
Your proposal sounds like a confession.
Really boring.
384
00:39:41,424 --> 00:39:42,948
Can you give me any ideas?
385
00:39:43,727 --> 00:39:46,457
Go and see her straight away.
Explain to her face to face.
386
00:39:47,630 --> 00:39:52,124
That's too direct, isn't it?
If she won't see me,
387
00:39:52,302 --> 00:39:53,735
I'll have nowhere to go.
388
00:39:54,371 --> 00:39:58,501
Anyway I'm a north-western man.
389
00:40:03,480 --> 00:40:05,573
A small-minded man.
You say she's a Hangzhou girl?
390
00:40:09,352 --> 00:40:10,216
Yes.
391
00:40:13,857 --> 00:40:17,953
Ask to meet at West Lake.
If she comes, you have hope.
392
00:40:18,828 --> 00:40:21,854
If she doesn't come, forget about it.
393
00:40:31,074 --> 00:40:31,938
Hello.
394
00:40:33,676 --> 00:40:36,873
Uh... uh... Xiao Yu. Th... This is A Qin.
395
00:40:37,680 --> 00:40:40,774
Uh... Wh... What do you want?
396
00:40:41,584 --> 00:40:43,916
I... I'm coming to West Lake tomorrow.
397
00:40:45,088 --> 00:40:46,146
Oh?
398
00:40:48,391 --> 00:40:54,455
Tomorrow, at 3:00, W... West Lake.
S... Same old place, OK?
399
00:40:55,565 --> 00:40:56,657
Oh.
400
00:41:01,104 --> 00:41:02,162
Bye.
401
00:41:18,388 --> 00:41:20,049
Who are you anyway?
402
00:41:30,600 --> 00:41:32,363
"Mature Bad Boy".
403
00:41:37,107 --> 00:41:38,904
"Mature Bad Boy"?!
404
00:41:54,257 --> 00:41:56,225
Oh, what are you doing?
405
00:41:58,628 --> 00:41:59,788
I'm on the phone.
406
00:42:04,367 --> 00:42:08,394
Let's play a game. Answer quickly.
What colour do you like?
407
00:42:10,940 --> 00:42:13,704
She knows. She's testing.
408
00:42:14,811 --> 00:42:16,642
My mouth and hands must differ.
409
00:42:18,648 --> 00:42:20,912
Oh, blue. (Purple)
410
00:42:23,620 --> 00:42:25,110
Which animal do like best?
411
00:42:25,788 --> 00:42:27,153
Dog. (Rabbit)
412
00:42:28,391 --> 00:42:30,018
What season do you like best?
413
00:42:30,760 --> 00:42:34,628
Springtime. (Summer)
414
00:42:35,331 --> 00:42:36,992
Which city do you live in?
415
00:42:38,001 --> 00:42:40,936
Beijing. (Beijing)
416
00:42:43,406 --> 00:42:44,498
Beijing?
417
00:42:44,674 --> 00:42:46,369
Didn't you just say you were from Xi'an?
418
00:42:52,182 --> 00:42:53,581
I... I did.
419
00:42:53,750 --> 00:42:56,514
How can you be in two places at once?
420
00:42:57,787 --> 00:42:59,846
My body lives in Beijing,
421
00:43:00,089 --> 00:43:02,649
but my soul lives in Xi'an.
422
00:43:03,426 --> 00:43:05,758
How could a bastard like you have a soul?
423
00:43:06,262 --> 00:43:09,060
You bloody nitwit! Creep! Scum!
424
00:43:09,666 --> 00:43:12,226
You're a pervert! Thug! Layabout!
Garbage-eater! Rotter!
425
00:43:12,402 --> 00:43:14,563
Half-brain! Peabrain! Heartless prick!
426
00:43:16,439 --> 00:43:17,599
Garbage-eater! Rotten egg!
427
00:43:17,774 --> 00:43:20,368
Go ahead. Curse me.
Garbage-eater! Rotten egg!
428
00:43:20,610 --> 00:43:23,135
Half-brain! Peabrain! Heartless prick!
429
00:43:24,113 --> 00:43:28,243
Yeah!!!
430
00:43:31,254 --> 00:43:32,186
Welcome!
431
00:43:34,424 --> 00:43:36,654
Hello, just a tick, be there in a minute.
432
00:43:36,960 --> 00:43:41,829
Hello. Mr. Zhou, come in please.
433
00:43:43,299 --> 00:43:44,789
Tian Shui, hello.
434
00:44:51,668 --> 00:44:54,193
Zazabo. Come out, why don't you?
435
00:44:55,171 --> 00:44:56,229
No, I won't.
436
00:44:56,606 --> 00:44:58,574
Come out. Please come out.
437
00:44:59,208 --> 00:45:00,869
I want to stay in here.
438
00:45:01,744 --> 00:45:04,508
You can't stay there forever.
439
00:45:04,814 --> 00:45:06,304
Yes, I can. I'm used to it.
440
00:45:08,885 --> 00:45:12,514
I've got lots to talk to you about.
I won't hurt you.
441
00:45:13,489 --> 00:45:16,219
You've already hurt me. Again and again.
442
00:45:17,627 --> 00:45:20,994
I guarantee it won't happen again
after this.
443
00:45:21,431 --> 00:45:22,591
I don't believe you.
444
00:45:23,299 --> 00:45:25,028
Truly.
445
00:45:28,504 --> 00:45:31,735
From now on I'll look after you
and listen to you.
446
00:45:32,041 --> 00:45:35,704
Whenever you need me,
I'll always be there for you.
447
00:46:06,409 --> 00:46:11,346
Xiao Yu. Xiao Yu. Tianshui. Xiao Yu?
448
00:46:13,182 --> 00:46:14,206
Did she take her phone?
449
00:46:14,384 --> 00:46:15,442
I don't know.
450
00:46:15,818 --> 00:46:18,048
We had a date.
I've come from Beijing to see you.
451
00:46:19,021 --> 00:46:21,216
Why doesn't she answer
even the phone at the shop?
452
00:46:24,861 --> 00:46:26,192
I'll come for sure.
453
00:46:27,497 --> 00:46:30,057
Sonny, can big brother
use your phone for a bit?
454
00:46:30,466 --> 00:46:31,831
I'll give it straight back to you.
455
00:46:32,001 --> 00:46:34,765
My phone's been stolen.
Mama, Mama!
456
00:46:35,405 --> 00:46:37,566
Xiao Yu. Why don't you answer?
457
00:46:37,940 --> 00:46:39,066
You called me for what?
458
00:46:39,809 --> 00:46:40,935
I want to see you.
459
00:46:41,844 --> 00:46:42,776
I'm in Shaoxing.
460
00:46:42,945 --> 00:46:44,378
Shaoxing. Shaoxing where?
461
00:46:46,082 --> 00:46:47,140
Book City.
462
00:46:53,456 --> 00:46:54,388
Sonny.
463
00:46:57,894 --> 00:46:58,861
Thief!
464
00:47:00,763 --> 00:47:02,856
The road to Xiaoxing was
a hundred kilometres.
465
00:47:03,332 --> 00:47:05,664
I came up with a hundred ideas.
466
00:47:13,843 --> 00:47:14,901
Xiao Yu!
467
00:47:18,314 --> 00:47:19,645
Xiao Yu!
468
00:47:22,385 --> 00:47:26,185
Brother, are you looking for me?
I'm Xiao Yu.
469
00:47:35,998 --> 00:47:38,523
You can't find it, can you? Dope.
470
00:47:38,734 --> 00:47:41,225
This is the best. This is your way out.
471
00:47:41,838 --> 00:47:43,772
You can come out clean.
472
00:47:44,006 --> 00:47:47,806
Just go with the flow.
You don't know what suits you.
473
00:47:50,079 --> 00:47:51,876
You'll just hurt her again.
474
00:47:52,915 --> 00:47:55,213
You are so impulse.
All your life you've been mixed up.
475
00:47:55,418 --> 00:47:57,147
You've never known what you wanted.
476
00:47:58,354 --> 00:48:00,822
It's better not to hurt anyone.
477
00:48:02,692 --> 00:48:05,286
You know, she might hurt you too.
478
00:48:05,695 --> 00:48:07,322
How much money can you earn?
479
00:48:08,297 --> 00:48:10,925
Lots of guys are after such a pretty girl.
480
00:48:11,667 --> 00:48:13,635
A girl knows this.
481
00:48:13,836 --> 00:48:16,532
She's in love... mixed up,
but she'll wake up...
482
00:48:34,657 --> 00:48:36,124
Is this it? Is Book City here?
483
00:48:36,292 --> 00:48:38,556
No. There's nothing else.
Only this store.
484
00:48:40,463 --> 00:48:41,691
Right. Right. Thanks.
485
00:48:42,665 --> 00:48:47,466
Mister, do you know where Book City is?
486
00:48:47,937 --> 00:48:48,904
There's no Book City.
487
00:48:49,205 --> 00:48:51,400
No Book City? Any other book shop?
488
00:48:51,741 --> 00:48:53,038
There's only the Xinhua Bookshop.
489
00:49:31,514 --> 00:49:35,075
Forget it. That's it.
490
00:49:37,386 --> 00:49:38,853
Obviously she doesn't want to see you.
491
00:49:39,188 --> 00:49:41,713
If you see her,
all you'll get is the cold shoulder.
492
00:49:43,025 --> 00:49:44,890
And it's a big world.
493
00:49:45,361 --> 00:49:46,350
You're looking for a needle in a haystack.
494
00:49:46,529 --> 00:49:49,692
How will you find her?
Unless there's a miracle.
495
00:49:57,940 --> 00:49:59,703
Miracles? I don't believe in them.
496
00:50:00,209 --> 00:50:02,404
Everything is chance.
497
00:50:09,518 --> 00:50:10,542
Do you want a taxi, mister?
498
00:50:20,997 --> 00:50:21,861
OK.
499
00:50:28,738 --> 00:50:30,899
For example, if the sun just now
500
00:50:31,607 --> 00:50:33,404
was still behind that cloud,
501
00:50:34,076 --> 00:50:36,067
or, the speed with
which I opened the car door
502
00:50:36,245 --> 00:50:38,042
wasn't the same as that of the cloud,
503
00:50:38,714 --> 00:50:43,174
this reflection would not be
dazzling my eyes
504
00:50:51,594 --> 00:50:52,526
No.
505
00:52:24,153 --> 00:52:25,211
Hi.
506
00:52:30,292 --> 00:52:31,259
Buy a copy.
507
00:52:36,432 --> 00:52:37,592
Oh, I'll take five.
508
00:52:59,889 --> 00:53:05,020
Long ago, there was a little pig.
All he could say was no.
509
00:53:06,095 --> 00:53:09,553
Someone asked him Pig, Pig have you eaten?
510
00:53:10,032 --> 00:53:13,058
He said no. Then someone else asked him
511
00:53:13,335 --> 00:53:16,771
Little Pig, little Pig,
did you sleep last night?
512
00:53:17,106 --> 00:53:21,133
Again he said no.
What made him the most hated was
513
00:53:21,310 --> 00:53:24,768
if anyone asked him, Pig, Pig,
do you have parents?
514
00:53:25,247 --> 00:53:26,805
He still said no.
515
00:53:27,716 --> 00:53:29,240
Have you ever heard this story?
516
00:53:32,621 --> 00:53:33,747
Have you heard it?
517
00:53:36,625 --> 00:53:37,785
No.
518
00:53:38,127 --> 00:53:38,957
No?!
519
00:53:41,730 --> 00:53:43,960
You're the little pig with no heart!
520
00:54:33,282 --> 00:54:35,944
Is destiny an accident?
521
00:54:41,657 --> 00:54:43,682
People's lives interconnect.
522
00:54:44,760 --> 00:54:48,025
It seems the clouds in the sky
and the waters of West Lake
523
00:54:49,398 --> 00:54:51,161
Originally were one.
524
00:54:52,268 --> 00:54:54,964
Without realizing, you influence me.
525
00:54:56,939 --> 00:55:01,342
Destiny is probably just
a miracle of photosynthesis
526
00:55:02,378 --> 00:55:04,676
When the time is right, it's yours
527
00:55:07,116 --> 00:55:10,085
My autobiography's finished.
Time to get married.
38404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.