All language subtitles for A west lake moment★Yuānyāng húdié 鸳鸯蝴蝶 (2004)-1 V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:00:03,279 Destiny. Is it an accident? 2 00:00:57,036 --> 00:01:01,268 Answer it or not? Answer it or not? 3 00:01:26,231 --> 00:01:29,394 I just caught this bit of news on TV by chance too 4 00:01:30,736 --> 00:01:33,796 At the time I already had an indescribable feeling 5 00:01:35,541 --> 00:01:38,840 I didn't know you then 6 00:01:49,221 --> 00:01:52,054 That's how Xiao Tong became my friend for life 7 00:01:58,197 --> 00:01:59,061 I haven't got a cold 8 00:01:59,231 --> 00:02:00,459 This is the procedure 9 00:02:00,933 --> 00:02:01,900 All right, then. 10 00:02:02,701 --> 00:02:05,727 We often meet and look after each other at the hospital. 11 00:02:06,138 --> 00:02:08,606 If he doesn't come, I worry. 12 00:02:21,353 --> 00:02:23,184 There are too many things that bother me 13 00:02:26,258 --> 00:02:28,021 Take my fiance for example 14 00:02:33,732 --> 00:02:36,530 Zazabo, take another look 15 00:02:37,503 --> 00:02:41,098 Actually McDonald's not too bad, just his nose is a bit big 16 00:02:41,306 --> 00:02:43,001 I just don't like him. 17 00:02:43,842 --> 00:02:45,867 You just take this 18 00:02:46,178 --> 00:02:47,736 I don't feel anything 19 00:02:49,481 --> 00:02:53,679 Feeling's not so important. Security is more important 20 00:02:53,919 --> 00:02:56,854 I think feeling's important, the most important thing 21 00:02:59,058 --> 00:03:00,025 Here comes Xiao Tong 22 00:03:19,278 --> 00:03:20,677 I see you're talking to yourself. 23 00:03:21,213 --> 00:03:22,737 I'm talking to Zazabo 24 00:03:24,416 --> 00:03:25,474 There's no Zazabo 25 00:03:25,851 --> 00:03:26,977 Yes there is 26 00:03:30,289 --> 00:03:31,756 How come you're not at the hospital? 27 00:03:33,192 --> 00:03:34,284 I'm Ok now. 28 00:03:39,331 --> 00:03:40,491 I want to write a book 29 00:03:41,133 --> 00:03:42,031 What book? 30 00:03:43,268 --> 00:03:44,633 A premarital autobiography. 31 00:03:44,870 --> 00:03:45,666 Oh? 32 00:03:45,938 --> 00:03:47,405 I'm not going to marry until it's finished. 33 00:03:49,708 --> 00:03:51,198 You're just avoiding the issue, aren't you? 34 00:03:51,577 --> 00:03:54,842 You'd best be straight with him. 35 00:03:56,648 --> 00:04:00,084 I want all my ex-boyfriends in the book. 36 00:04:01,186 --> 00:04:02,312 Am I the main male character? 37 00:04:03,355 --> 00:04:04,583 Of course not. 38 00:04:05,157 --> 00:04:05,987 Why? 39 00:04:07,159 --> 00:04:08,922 Because you're just not. 40 00:04:14,066 --> 00:04:16,193 West Lake's water's getting much better now. 41 00:04:16,435 --> 00:04:19,495 Two points higher than three years ago 42 00:04:48,600 --> 00:04:50,795 Where were you then? 43 00:04:51,537 --> 00:04:55,871 In Beijing. I was busy working on that great script 44 00:05:08,253 --> 00:05:13,418 People in this world are just like the stars in the sky 45 00:05:16,228 --> 00:05:18,162 They look bright and shiny 46 00:05:20,966 --> 00:05:23,298 But inside they're very Ionely 47 00:05:24,169 --> 00:05:25,864 Their days Ionely, 48 00:05:30,976 --> 00:05:32,773 they just put up with it and survive 49 00:05:35,948 --> 00:05:37,711 That's all that stops them falling out of the sky 50 00:06:46,885 --> 00:06:51,345 Then I saw you. You left a deep impression. 51 00:06:52,124 --> 00:06:54,786 Hello. Hello. Oh, it's you, Baobao. 52 00:06:55,260 --> 00:06:56,818 I miss you too. 53 00:06:57,129 --> 00:06:59,723 I'm in Hangzhou, on the shore of West Lake 54 00:07:00,332 --> 00:07:04,564 I'm notjust sightseeing. Lots of people behind me. 55 00:07:13,679 --> 00:07:16,409 Beautiful West Lake! Glorious West Lake! 56 00:07:17,149 --> 00:07:18,707 This is the twentieth time I've been here. 57 00:07:18,884 --> 00:07:20,249 What am I doing here? 58 00:07:26,224 --> 00:07:27,486 You're a cheat, 59 00:07:29,494 --> 00:07:30,654 a bastard, 60 00:07:31,296 --> 00:07:32,228 a bum. 61 00:09:03,722 --> 00:09:04,780 Tian Shui 62 00:09:09,728 --> 00:09:12,561 Hello. I'm not Xiao Yu. 63 00:09:12,798 --> 00:09:14,356 She's out. Didn't take her phone 64 00:09:14,533 --> 00:09:17,058 Hi, Can I have a fresh coffee 65 00:09:17,969 --> 00:09:18,833 Mmm 66 00:09:19,805 --> 00:09:23,172 This is a nice shop. You the boss? 67 00:09:24,076 --> 00:09:28,445 My name's Qin. What's yours? 68 00:09:37,055 --> 00:09:40,354 Hey, Miss Can I request a song? 69 00:09:40,525 --> 00:09:41,651 Sure. 70 00:10:01,713 --> 00:10:05,740 Happy Birthday to me 71 00:10:41,019 --> 00:10:48,084 In this Ionely love 72 00:10:48,560 --> 00:10:51,393 I feel a bit blue. 73 00:10:52,097 --> 00:11:01,938 Ever 0.01 of a millimetre between us. 74 00:11:02,107 --> 00:11:10,071 I'm your land 75 00:11:10,749 --> 00:11:17,917 Your despair, your helplessness 76 00:11:19,024 --> 00:11:27,557 Are all buried in my heart. 77 00:11:27,999 --> 00:11:31,366 I'll follow the wind 78 00:11:31,536 --> 00:11:39,136 Say goodbye, become air. 79 00:11:39,611 --> 00:11:51,352 And we'll breathe together 80 00:11:52,624 --> 00:12:11,238 We'll breathe together. We'll breathe together 81 00:12:14,446 --> 00:12:24,583 Together Forever 82 00:12:38,536 --> 00:12:39,366 Happy Birthday 83 00:12:40,038 --> 00:12:41,972 Oh, thank you 84 00:12:42,841 --> 00:12:43,637 Can I sit down? 85 00:12:43,808 --> 00:12:44,775 Sit down please. 86 00:12:49,547 --> 00:12:50,411 Delicious! 87 00:12:54,552 --> 00:12:55,348 Thank you. 88 00:12:56,521 --> 00:12:58,580 You sang very well just now 89 00:12:58,857 --> 00:12:59,789 Really? 90 00:13:00,859 --> 00:13:02,486 What made you choose that song? 91 00:13:02,694 --> 00:13:05,595 Who sings it? How come I've never heard it? 92 00:13:06,598 --> 00:13:08,327 A friend wrote it for me. 93 00:13:09,968 --> 00:13:11,663 A handsome boy wrote it for you, eh? 94 00:13:13,538 --> 00:13:17,736 Actually, pretty girls often get material gifts. 95 00:13:18,076 --> 00:13:20,738 Only a few very lucky girls 96 00:13:20,912 --> 00:13:22,709 get such more spiritual gifts. 97 00:13:22,881 --> 00:13:24,041 W... what about me? 98 00:13:24,382 --> 00:13:25,849 You're lucky, of course 99 00:13:28,153 --> 00:13:33,284 You... You can really... really sweet talk a girl 100 00:13:34,392 --> 00:13:39,193 W... what I'm saying is absolu... lutely true 101 00:13:42,567 --> 00:13:43,864 Why do you m... mimic me 102 00:13:45,570 --> 00:13:47,561 I... I'm not mimicking you 103 00:13:48,306 --> 00:13:52,572 You mimicked me. Mi... micked my stutter 104 00:13:56,381 --> 00:14:00,943 I di. Didn't. I... I stutter a bit when I'm n... nervous 105 00:14:01,119 --> 00:14:02,552 Usually I don't stutter at all 106 00:14:05,123 --> 00:14:08,024 Oh, So... so do I. 107 00:14:10,695 --> 00:14:11,423 A Qin 108 00:14:11,996 --> 00:14:12,826 Xiao Yu 109 00:14:17,135 --> 00:14:18,568 The cake's g... good 110 00:14:23,508 --> 00:14:28,673 I m... made it myself. It's c... called Portuguese Princess. 111 00:14:39,791 --> 00:14:41,315 What sort ofjob do you do? 112 00:14:42,127 --> 00:14:43,685 I'm a m... movie screenwriter 113 00:14:43,862 --> 00:14:46,456 A screen writer. What have you written then? 114 00:14:48,266 --> 00:14:50,131 U... up to now I've written a few television series. 115 00:14:50,301 --> 00:14:51,700 But I don't like doing TV series 116 00:14:51,936 --> 00:14:52,960 I like to write movies 117 00:14:53,138 --> 00:14:55,231 I've just finished my first movie script 118 00:14:55,707 --> 00:15:01,441 A Qin? You're... You're not from Hangzhou, are you? 119 00:15:01,679 --> 00:15:03,271 Hey, that's enough. That's enough 120 00:15:03,448 --> 00:15:04,745 I'm not 121 00:15:05,150 --> 00:15:07,914 I think I read about y... your girlfriend in the newspaper. 122 00:15:08,420 --> 00:15:09,352 The newspaper? 123 00:15:09,621 --> 00:15:10,815 The name was... 124 00:15:10,989 --> 00:15:12,081 Peipei 125 00:15:12,357 --> 00:15:13,551 Oh, Baobao 126 00:15:13,858 --> 00:15:19,990 Zhenzhen? Lingling? Which month's n... newspaper? 127 00:15:21,666 --> 00:15:24,191 I guarantee I'm s... straight with them. 128 00:15:24,636 --> 00:15:28,163 It's just my eyes wander a little. Which month? 129 00:15:29,307 --> 00:15:31,400 It seems... she's called Baobao 130 00:15:32,444 --> 00:15:37,404 Definitely can't be. Baobao's my m... most recent 131 00:15:39,217 --> 00:15:43,347 Y... you're having a go at me. How could y... you know? 132 00:15:43,822 --> 00:15:49,283 Hello. Yes, I didn't have my telephone with me. 133 00:15:53,064 --> 00:15:57,091 Mmm, OK. You want to come, then come. OK. Yeah. Yeah. 134 00:15:59,771 --> 00:16:00,669 Your boyfriend? 135 00:16:01,306 --> 00:16:01,897 Mmm. 136 00:16:02,073 --> 00:16:03,301 Is it the songwriter? 137 00:16:04,609 --> 00:16:06,839 Take yo... your time. 138 00:16:08,213 --> 00:16:09,305 The cake's really good 139 00:16:09,614 --> 00:16:10,478 Thanks 140 00:16:23,328 --> 00:16:24,488 I don't want to see him 141 00:16:26,164 --> 00:16:27,529 See who? 142 00:16:27,699 --> 00:16:29,064 McDonald! 143 00:16:30,268 --> 00:16:31,292 Can you act this way? 144 00:16:31,469 --> 00:16:33,835 Yes, I can. I don't want to see McDonald. 145 00:16:35,373 --> 00:16:36,533 Can you really act this way? 146 00:16:36,774 --> 00:16:39,242 Yes. If you want to, you go see him yourself. 147 00:16:39,577 --> 00:16:41,169 I don't want A Qin to see him. 148 00:16:42,347 --> 00:16:44,008 Can you really act like that? 149 00:16:44,282 --> 00:16:46,842 Yes, I can. Yes, I can. I don't want to see him. 150 00:16:47,018 --> 00:16:48,508 Don't want to see him. Don't want to see him. 151 00:16:48,686 --> 00:16:50,381 No need to shout. Don't shout. I'll lock you in. 152 00:16:50,555 --> 00:16:51,453 You dare. 153 00:16:51,623 --> 00:16:53,716 You think I don't dare? Come here. 154 00:16:54,192 --> 00:16:57,889 Ah. 155 00:17:05,103 --> 00:17:07,094 Zazabo doesn't want to see McDonald 156 00:17:07,405 --> 00:17:09,066 because something happened again yesterday. 157 00:17:10,742 --> 00:17:16,112 Zazabo, we need to have a good chat with McDonald today. 158 00:17:16,714 --> 00:17:18,375 We need to have a serious talk. 159 00:17:19,350 --> 00:17:21,318 But you must be a bit patient. 160 00:17:23,788 --> 00:17:25,983 Xiaotong said it. You can'tjust hide. 161 00:17:26,691 --> 00:17:29,182 I don't want it on my mind the rest of my life. 162 00:17:39,137 --> 00:17:40,832 My parents really like you. 163 00:17:41,205 --> 00:17:43,537 They want us to go home. Marry in America. 164 00:17:44,909 --> 00:17:48,208 My mum and dad set up the teahouse. 165 00:17:49,247 --> 00:17:52,341 I changed it to look like this. 166 00:17:52,884 --> 00:17:58,447 I want to stay. Hangzhou. Carry on with the shop. 167 00:17:58,923 --> 00:18:00,754 I'm just thinking about your happiness. 168 00:18:00,959 --> 00:18:03,826 You're thinking of my happiness? I'm sacrificing for you. 169 00:18:05,463 --> 00:18:07,556 I don't want to go back to being white collar. 170 00:18:08,199 --> 00:18:10,429 Not white collar. To be my wife 171 00:18:14,839 --> 00:18:16,397 Well, I'll have to ask Zazabo. 172 00:18:18,743 --> 00:18:21,007 Who's Zazabo? Is it your grandmother? 173 00:18:22,347 --> 00:18:27,307 I like talking to myself. 174 00:18:28,620 --> 00:18:31,783 I mean, me and myself 175 00:18:32,023 --> 00:18:35,083 My brain talking to my heart 176 00:18:35,793 --> 00:18:36,987 Do you understand? 177 00:18:37,495 --> 00:18:42,797 I mean I have another name for myself. 178 00:18:43,201 --> 00:18:44,532 Who's Zazabo? 179 00:18:44,702 --> 00:18:48,399 I've already told you. Zazabo's me. 180 00:18:48,606 --> 00:18:50,540 This is called speaking from the heart. 181 00:18:51,309 --> 00:18:52,503 No it's not. No it's not, 182 00:18:54,078 --> 00:18:56,842 It's called schizophrenia. 183 00:18:57,615 --> 00:18:59,207 What's that? 184 00:19:00,518 --> 00:19:03,248 It's you, but not yourself. 185 00:19:03,588 --> 00:19:07,524 No. All right. I'm just schizophrenic! Right? 186 00:19:08,126 --> 00:19:08,649 I also want to tell you 187 00:19:08,826 --> 00:19:11,021 I'm not human. I'm a cat! 188 00:19:13,531 --> 00:19:15,556 Communication failure. 189 00:19:31,983 --> 00:19:33,712 Hi, Mr McDonald, hello. 190 00:19:33,985 --> 00:19:34,679 Where's Xiao Yu? 191 00:19:34,852 --> 00:19:36,376 She went out. Something urgent. 192 00:19:36,788 --> 00:19:37,652 All right. I'll wait for her. 193 00:19:37,822 --> 00:19:38,720 Okay. 194 00:19:39,957 --> 00:19:41,219 Please take a seat. 195 00:19:56,474 --> 00:19:59,102 Don't be angry. She's new. Don't be upset. 196 00:19:59,277 --> 00:20:00,209 Not enough training. 197 00:20:00,378 --> 00:20:02,710 Sorry. We'll be more careful next time. 198 00:20:17,395 --> 00:20:18,259 I beat you. 199 00:20:22,200 --> 00:20:22,962 - Hello. - Thank you. 200 00:20:23,134 --> 00:20:24,032 You are welcome. 201 00:20:24,736 --> 00:20:26,897 - Hello. - Thank you. 202 00:20:27,171 --> 00:20:30,265 - Is the tea in here? - Yes, it is. 203 00:20:31,709 --> 00:20:34,041 Open it, the tea is in here. 204 00:20:36,714 --> 00:20:37,408 Smell's great! 205 00:20:37,582 --> 00:20:38,640 Come on, have a cup of tea. 206 00:20:41,018 --> 00:20:42,007 Sip it slowly. 207 00:20:45,089 --> 00:20:47,455 You know something? Every birthday I run away. 208 00:20:48,226 --> 00:20:49,284 From what? 209 00:20:50,361 --> 00:20:51,419 Girlfriends 210 00:20:52,997 --> 00:20:54,555 You don't like them? 211 00:20:56,667 --> 00:20:58,191 I DO like them. 212 00:20:58,536 --> 00:21:02,063 But you know, if you're with this one 213 00:21:02,373 --> 00:21:04,204 You feel s... sorry for the others 214 00:21:04,442 --> 00:21:08,845 You're with that one, you feel sorry for this one. You know. 215 00:21:09,580 --> 00:21:11,070 I understand. 216 00:21:11,949 --> 00:21:14,213 How about y... you? Your boyfriend? 217 00:21:15,253 --> 00:21:18,086 You have a boyfriend. Is he coming? 218 00:21:18,289 --> 00:21:20,814 Seems he's a bit busy today, so we changed the day. 219 00:21:25,797 --> 00:21:26,729 You're the first girl 220 00:21:26,898 --> 00:21:28,889 I've spent my birthday with for a few years. 221 00:21:31,469 --> 00:21:33,096 You've got a smooth tongue. 222 00:21:33,404 --> 00:21:34,462 But I really mean it. 223 00:21:35,606 --> 00:21:37,301 Oh, that's not what I mean. 224 00:21:43,347 --> 00:21:44,405 Forget it. 225 00:21:54,258 --> 00:21:57,193 What's wrong? You seem a bit unhappy. 226 00:22:00,665 --> 00:22:01,859 It's nothing. 227 00:22:02,500 --> 00:22:04,434 Would you cry in front of your girlfriend? 228 00:22:07,872 --> 00:22:09,169 Why? 229 00:22:09,473 --> 00:22:12,931 This house... er... this house... How old is it? 230 00:22:13,110 --> 00:22:15,601 What you said reminded me of something painful. 231 00:22:15,780 --> 00:22:19,773 I'll tell you everything. It started yesterday. 232 00:22:21,319 --> 00:22:23,184 The boss came. Director Liang came too. 233 00:22:23,421 --> 00:22:24,012 Director Liang? 234 00:22:24,188 --> 00:22:24,916 That's right. 235 00:22:25,089 --> 00:22:26,147 Why did HE come? 236 00:22:28,259 --> 00:22:32,195 Boss Wu, what do you think of my. Script? 237 00:22:34,899 --> 00:22:38,835 Main thing is I've added a few new scenes, 238 00:22:39,036 --> 00:22:43,132 a few new characters. For example, a middle-aged man. 239 00:22:43,975 --> 00:22:47,274 Because he's always tried to be a real gentleman, 240 00:22:47,445 --> 00:22:50,937 In the end he becomes deeply depressed and goes mad. 241 00:22:52,116 --> 00:22:53,674 What's wrong? Is he mentally ill? 242 00:22:53,885 --> 00:22:56,581 He isn't mentally ill. Nothing to do with mental illness. 243 00:22:56,954 --> 00:22:57,784 So what's his deal? 244 00:22:57,955 --> 00:23:02,517 Lf, for example, he sees a drunk driver kill someone 245 00:23:02,693 --> 00:23:05,526 he wants to do something. Any crazy incident, 246 00:23:05,696 --> 00:23:06,560 he wants to be involved 247 00:23:06,731 --> 00:23:08,699 In the end, he refuses to just be depressed... 248 00:23:08,866 --> 00:23:09,628 Hey! Pay me back for my car! 249 00:23:09,800 --> 00:23:11,199 He goes beserk. 250 00:23:16,741 --> 00:23:18,834 You've improved a lot on the original. 251 00:23:20,845 --> 00:23:22,403 There was no way we could use that. 252 00:23:29,186 --> 00:23:33,816 Boss Wu, Director Liang is here. Is it for...? 253 00:23:35,159 --> 00:23:36,592 Well, he's the director. 254 00:23:38,062 --> 00:23:39,620 Didn't you say I was to be director? 255 00:23:39,897 --> 00:23:42,457 But the stars lack confidence with a new director. 256 00:23:42,633 --> 00:23:45,067 For over a year I've spent every day writing this... 257 00:23:45,236 --> 00:23:46,498 I didn't take any pay for it. 258 00:23:46,671 --> 00:23:48,366 That was because you'd told me I could direct it. 259 00:23:48,539 --> 00:23:49,563 That's the only reason I did it. 260 00:23:50,441 --> 00:23:51,430 Is there something else? 261 00:23:52,810 --> 00:23:56,109 The writer said you could change what you liked. 262 00:23:56,714 --> 00:23:58,511 Any revision's all up to the director's creativity, 263 00:23:59,350 --> 00:24:01,147 But if one word is his 264 00:24:01,652 --> 00:24:03,176 It still has only the writer's name. 265 00:24:03,354 --> 00:24:04,821 Not much different from the Mafia! 266 00:24:05,690 --> 00:24:07,021 You said fifty thousand. 267 00:24:07,658 --> 00:24:10,126 Boss, it's 30,000 an episode for a TV series - 268 00:24:10,294 --> 00:24:12,854 an episode a day. I put my soul into this. 269 00:24:13,030 --> 00:24:14,520 Boss, this is ridiculous, don't you think? 270 00:24:14,699 --> 00:24:17,793 If this is not good enough for you, then it's a pile of trash. 271 00:24:20,538 --> 00:24:21,470 Too ridiculous! 272 00:24:40,224 --> 00:24:44,456 No conscience. No conscience. Not a shred. 273 00:24:46,731 --> 00:24:48,995 Why is life so cruel? 274 00:24:53,137 --> 00:24:58,074 Can't you show a bit more interest? 275 00:25:03,547 --> 00:25:05,674 What's wrong? You're crying. 276 00:25:06,250 --> 00:25:07,512 No way. 277 00:25:07,818 --> 00:25:08,876 Look. 278 00:25:18,062 --> 00:25:21,327 Baobao. Sweet Baobao. 279 00:25:22,633 --> 00:25:23,622 You and I don't know each other very well. 280 00:25:23,801 --> 00:25:25,894 Why do you tell me such personal stuff? 281 00:25:27,138 --> 00:25:31,097 Don't you know? Talking personal matters with a stranger 282 00:25:31,275 --> 00:25:32,674 is the safest. 283 00:25:32,877 --> 00:25:35,141 Talk with a friend, next day the whole city knows. 284 00:25:36,547 --> 00:25:38,708 So you put all your feelings into your singing? 285 00:25:41,185 --> 00:25:44,916 Only when singing, you can really express your feelings. 286 00:25:46,757 --> 00:25:49,555 Hard to believe. Too hard, I'd say. 287 00:25:49,727 --> 00:25:50,887 You're really perceptive. 288 00:25:51,529 --> 00:25:52,894 I'm a Hangzhou girl, you know 289 00:25:54,899 --> 00:25:56,161 West Lake is magnificent. 290 00:25:56,834 --> 00:25:59,098 Poets of every dynasty have written about it. 291 00:25:59,470 --> 00:26:02,371 The waters of West Lake are virtually composed of poetry. 292 00:26:16,854 --> 00:26:19,652 West Lake itself is a fairytale. 293 00:26:20,791 --> 00:26:24,056 Every piece of architecture here has literary allusions. 294 00:26:25,029 --> 00:26:28,487 Most have several hundred or a thousand years history. 295 00:26:30,034 --> 00:26:35,233 The past, the present, the future are all entertwined. 296 00:26:36,140 --> 00:26:38,665 Real stories and old legends 297 00:26:38,843 --> 00:26:40,777 All crowd together in one space. 298 00:26:43,114 --> 00:26:46,049 West Lake is a timeless, misty world. 299 00:26:56,694 --> 00:27:00,425 (Beijing) 300 00:27:05,769 --> 00:27:07,464 Baobao. You're up, eh. 301 00:27:07,905 --> 00:27:09,532 I got back from Hangzhou at midnight last night. 302 00:27:10,341 --> 00:27:11,672 I didn't want to disturb you by calling. 303 00:27:13,410 --> 00:27:15,970 Uh... too fast? I wouldn't call it too fast. 304 00:27:16,313 --> 00:27:17,473 About 90 steps a minute 305 00:27:17,648 --> 00:27:19,138 Usually I walk at more than 100 306 00:27:20,017 --> 00:27:21,848 In Hangzhou I only did about 40 a minute. 307 00:27:22,653 --> 00:27:23,881 I crawled like an ant. 308 00:27:32,062 --> 00:27:33,996 Hey, here's a riddle for you. 309 00:27:34,331 --> 00:27:35,389 OK, but not too hard. 310 00:27:35,766 --> 00:27:38,997 No, it's not hard. It's "Two questions about a Sparrow" 311 00:27:39,603 --> 00:27:43,539 The first: There were more than ten sparrows in a tree 312 00:27:43,774 --> 00:27:46,868 Then a hunter aimed his gun at the sparrows. And 'bang! ' 313 00:27:47,044 --> 00:27:52,380 One shot. Why was the last sparrow killed? 314 00:27:53,017 --> 00:27:54,348 I can't guess. Too hard. 315 00:27:54,685 --> 00:27:57,347 You're so dumb. How about the second one. 316 00:27:57,922 --> 00:27:59,822 On a tree sat a single sparrow 317 00:28:00,057 --> 00:28:03,049 The hunter aimed at the sparrow. 'Bang! ' the gun went off. 318 00:28:03,527 --> 00:28:06,087 There were three holes in the sparrow's body. Why? 319 00:28:07,331 --> 00:28:08,320 I don't know. 320 00:28:08,699 --> 00:28:10,030 How dumb can you be? 321 00:28:10,968 --> 00:28:15,166 Do you want to know? I'll tell you. 322 00:28:15,573 --> 00:28:18,303 First one. There were about ten sparrows, weren't there? 323 00:28:18,509 --> 00:28:20,568 Then the hunter aimed at the sparrows, right? 324 00:28:20,744 --> 00:28:21,972 The sparrow just sat there waiting 325 00:28:22,146 --> 00:28:23,670 Finally, the last sparrow was very curious and said 326 00:28:23,847 --> 00:28:25,542 Why's he taking so long to shoot? Why so long? 327 00:28:26,350 --> 00:28:28,716 Why hasn't he fired? "Bang! ' And he fell down dead. 328 00:28:28,886 --> 00:28:30,183 You're the sparrow. 329 00:28:30,487 --> 00:28:32,421 Shut up! There's still the second question. 330 00:28:32,723 --> 00:28:34,953 The second one, there was one sparrow, right? 331 00:28:35,392 --> 00:28:37,326 Then the hunter aimed at the sparrow, right? 332 00:28:37,628 --> 00:28:38,754 Then, the sparrow said, "You can't hit me, 333 00:28:38,929 --> 00:28:41,193 you can't hit me!" 'Bang! ' Got him. 334 00:28:41,365 --> 00:28:42,127 Very silly. 335 00:28:42,299 --> 00:28:44,062 One, two, three and all the bullets hit him. 336 00:28:44,368 --> 00:28:45,835 Funny, isn't it. 337 00:28:48,606 --> 00:28:51,939 Waitress, have you got Portuguese Princess? 338 00:28:52,309 --> 00:28:53,037 What sort of geese? 339 00:28:53,210 --> 00:28:57,078 Portuguese. Forget it. Forget it. Can I have the bill? 340 00:29:00,951 --> 00:29:02,111 Let's go see Xiao Wu. 341 00:29:03,087 --> 00:29:04,019 Who's Xiao Wu? 342 00:29:04,188 --> 00:29:06,349 She's amazing, Xiao Wu. There's the money there. 343 00:29:10,894 --> 00:29:11,826 It's not here. 344 00:29:12,162 --> 00:29:13,254 Where's this? 345 00:29:13,764 --> 00:29:14,822 It's here somewhere. 346 00:29:28,746 --> 00:29:29,770 Miss Wu? 347 00:29:30,948 --> 00:29:33,508 Get in the queue. Can't you see all those people waiting? 348 00:29:45,763 --> 00:29:49,563 Hey, waiter, have you got Portuguese Princess? 349 00:29:49,733 --> 00:29:50,927 Is that some sort of wine? 350 00:29:51,201 --> 00:29:52,691 What? No. Forget it. 351 00:29:54,938 --> 00:29:56,337 What's Portuguese Princess? 352 00:29:56,707 --> 00:29:58,732 Ever since Hangzhou, you've been looking for it. 353 00:29:59,076 --> 00:30:00,805 It was a dessert on the plane. Very nice. 354 00:30:06,383 --> 00:30:07,645 Hey, it's you turn. 355 00:30:08,585 --> 00:30:10,246 Me. OK. Let's go. 356 00:30:23,434 --> 00:30:25,095 First read the characters on the screen. 357 00:30:25,803 --> 00:30:31,537 Uh, fortune-telling is just for fun. It's not real. 358 00:30:33,210 --> 00:30:35,110 OK, who's going first? 359 00:30:36,580 --> 00:30:40,277 You first. I'm going to the bathroom. Excuse me. 360 00:30:43,320 --> 00:30:46,118 We're getting married. Can you see if it'll work out or not? 361 00:30:47,758 --> 00:30:48,884 No. 362 00:30:49,126 --> 00:30:51,651 Can you tell? You didn't ask my birthday character yet. 363 00:30:52,696 --> 00:30:54,630 We won't be together very long? 364 00:30:55,532 --> 00:30:56,726 You won't even marry her. 365 00:30:58,369 --> 00:31:00,963 That can't be. I love her very much. 366 00:31:03,974 --> 00:31:05,669 You just feel sorry for her. 367 00:31:06,443 --> 00:31:09,606 You know why. How many times? 368 00:31:10,013 --> 00:31:12,174 Once. Only once. 369 00:31:12,783 --> 00:31:18,244 Really? No. 370 00:31:21,859 --> 00:31:27,092 Too many abortions will affect a girls' chances for children. 371 00:31:28,165 --> 00:31:29,462 You be sorry then. 372 00:31:31,268 --> 00:31:32,394 We have a lot in common. 373 00:31:33,570 --> 00:31:34,594 What do you mean by in common? 374 00:31:35,439 --> 00:31:38,966 For example, I really like aromatic oils. I bought her a bottle. 375 00:31:39,410 --> 00:31:41,878 I have a present for you, aromatic oil. 376 00:31:42,413 --> 00:31:45,905 Ah, hey, you didn't! 377 00:31:46,583 --> 00:31:51,179 Wow! The brand and the scent are exactly the same. 378 00:31:52,756 --> 00:31:56,556 Another example, we have the same ideas about things. 379 00:31:57,494 --> 00:31:59,758 Zhang Ziyi describes herself as the sexiest of women. 380 00:32:00,164 --> 00:32:01,597 She's probably never seen Shu Qi. 381 00:32:04,034 --> 00:32:07,197 We often come up with the same things. That's true. 382 00:32:09,540 --> 00:32:11,132 I guess you're very nice to the girls. 383 00:32:11,542 --> 00:32:14,978 I guess so. Either way, when I'm with any girl 384 00:32:15,145 --> 00:32:17,170 I immediately know what size clothes she wears, 385 00:32:17,347 --> 00:32:18,609 What styles she likes 386 00:32:19,450 --> 00:32:20,781 Then take a look at me 387 00:32:21,685 --> 00:32:26,452 Spread your arms out. Size 34. Right? What about your shoes? 388 00:32:27,691 --> 00:32:28,953 Size 34. I'm definitely right. 389 00:32:29,726 --> 00:32:31,284 Usually, I read their palms too. 390 00:32:31,462 --> 00:32:32,929 But I'm not professional like you. 391 00:32:33,397 --> 00:32:34,295 Take a look at mine then. 392 00:32:34,465 --> 00:32:36,729 OK then. Man left, woman... this one. 393 00:32:38,068 --> 00:32:39,126 What's your star sign? 394 00:32:39,470 --> 00:32:40,494 Virgo 395 00:32:40,737 --> 00:32:42,602 Hard to get along with. What's your blood type? 396 00:32:43,073 --> 00:32:43,903 B. 397 00:32:44,074 --> 00:32:46,440 B type people use both sense and sensibility. 398 00:32:46,643 --> 00:32:48,543 Still, hard to get along with. Wind signs. 399 00:32:49,179 --> 00:32:51,647 Hey, what are you doing? 400 00:32:52,749 --> 00:32:53,716 Fortune-telling. 401 00:32:54,718 --> 00:32:56,276 Who's telling whose? 402 00:32:57,354 --> 00:32:58,480 Baobao. 403 00:32:59,356 --> 00:33:00,948 Hey, Baobao! Why so serious? I was just playing. 404 00:33:01,124 --> 00:33:02,056 I truly love you only. 405 00:33:02,226 --> 00:33:03,158 Crap! 406 00:33:03,527 --> 00:33:05,791 Life's already stressful enough. Don't be... 407 00:33:05,996 --> 00:33:08,294 Talking rubbish with that girl doesn't relieve any pressure. 408 00:33:08,532 --> 00:33:10,295 You think only you've got pressure? I've got pressure too. 409 00:33:10,467 --> 00:33:11,900 Every time I see you smooth-talking another woman - 410 00:33:12,069 --> 00:33:13,161 that's MY pressure. 411 00:33:13,337 --> 00:33:14,964 You think only you have such great pressure. 412 00:33:15,138 --> 00:33:18,232 I have too. You bastard. Leave me alone. I hate you. 413 00:33:20,444 --> 00:33:22,537 Driver, see that she gets home safely. 414 00:33:22,946 --> 00:33:24,277 Be good. I'll call you. 415 00:33:32,155 --> 00:33:37,855 Hello. Peipei. What? Now's not too convenient. 416 00:33:38,028 --> 00:33:42,226 I'll give you a call tonight. OK? Good girl 417 00:33:50,841 --> 00:33:51,933 Crap! 418 00:34:05,389 --> 00:34:08,290 It'd be good if you'd asked him his phone number. 419 00:34:08,959 --> 00:34:11,757 What can you do now? Nothing. 420 00:34:13,397 --> 00:34:16,230 Can you just shut up for a bit, eh? 421 00:34:16,433 --> 00:34:19,129 Now you're sorry. There's no cure for regret. 422 00:34:19,536 --> 00:34:21,834 You can't buy medicine for it, I tell you. 423 00:34:22,372 --> 00:34:24,203 Do you know how annoying you are? 424 00:34:31,281 --> 00:34:32,578 A West Lake Moment 425 00:34:33,283 --> 00:34:36,719 You want Tian Shui? She hasn't come back yet. OK? 426 00:34:36,987 --> 00:34:39,751 You don't need to look. It's McDonald for sure. 427 00:34:41,091 --> 00:34:42,956 That guy hasn't got your phone number. 428 00:34:43,126 --> 00:34:44,957 You didn't give your number and you didn't ask for his. 429 00:34:46,630 --> 00:34:47,289 Just shut up for a bit. 430 00:34:47,464 --> 00:34:49,557 Nobody'll think you're dumb. 431 00:34:50,701 --> 00:34:51,929 Who are you waving to? 432 00:34:52,970 --> 00:34:54,665 There's a customer coming. Just shut up. 433 00:34:55,038 --> 00:34:58,030 That's your reflection. Hahaha... 434 00:35:23,934 --> 00:35:25,993 Hi, Xiao Yu. I've got something to show you. 435 00:35:28,438 --> 00:35:31,839 This is a picture of Earth from the satellite. 436 00:35:32,542 --> 00:35:35,238 Look up the top. Russia is mostly green. 437 00:35:35,946 --> 00:35:38,574 Two thirds of our country is yellow. 438 00:35:41,652 --> 00:35:43,381 How can it be that terrible? 439 00:35:46,289 --> 00:35:47,051 It's just something ecology students 440 00:35:47,224 --> 00:35:49,988 like you have invented, isn't it? 441 00:35:50,627 --> 00:35:52,060 Just sensationalism. 442 00:35:53,730 --> 00:35:57,291 Once, the Eight-Power Allied Forces prepared to attack us. 443 00:35:57,567 --> 00:36:00,297 The Empress Cixi asked her ministers what to do. 444 00:36:00,537 --> 00:36:01,231 The ministers said 445 00:36:01,405 --> 00:36:04,568 Empress Cixi, don't listen to their nonsense. 446 00:36:04,775 --> 00:36:07,005 There aren't that many countries in the world. 447 00:36:07,177 --> 00:36:10,112 There is no America, Britain, Japan, France, and Russia 448 00:36:10,280 --> 00:36:11,144 There just aren't. 449 00:36:11,314 --> 00:36:12,906 You take me for an idiot? 450 00:36:14,184 --> 00:36:19,952 Not at all. Universities here never had this major before. 451 00:36:20,657 --> 00:36:24,184 People have just begun to care about the environment. 452 00:36:25,228 --> 00:36:28,254 No one ever thought before we could destroy our planet. 453 00:36:30,467 --> 00:36:31,729 Well, what can we do now? 454 00:36:32,169 --> 00:36:35,900 Now we have to gradually rescue it. 455 00:36:36,506 --> 00:36:40,442 It'll take decades, or more than a hundred years. 456 00:36:40,911 --> 00:36:43,175 Anyhow, we've made a start. 457 00:36:45,449 --> 00:36:48,612 Only through understanding death, do you begin to live. 458 00:36:53,623 --> 00:36:55,921 Sorry, I didn't mean to make you unhappy. 459 00:36:59,429 --> 00:37:04,628 It's OK. What about your girlfriend? 460 00:37:09,706 --> 00:37:11,469 I met someone recently. 461 00:37:13,910 --> 00:37:14,934 That's good, isn't it? 462 00:37:19,082 --> 00:37:21,277 But he seems more like a playboy. 463 00:37:21,585 --> 00:37:22,711 Does he like you? 464 00:37:25,188 --> 00:37:26,348 I don't know. 465 00:37:28,358 --> 00:37:29,848 You seem confused. 466 00:37:30,026 --> 00:37:32,722 You can't dream ALL the time. 467 00:37:34,765 --> 00:37:37,666 That's why I'm with McDonald. 468 00:37:38,435 --> 00:37:40,096 Because he makes me feel safe. 469 00:37:42,272 --> 00:37:43,432 But? 470 00:37:44,941 --> 00:37:46,636 But? Zazabo doesn't like him. 471 00:37:46,810 --> 00:37:48,573 Zazabo again. 472 00:37:49,980 --> 00:37:52,039 Zazabo likes YOU 473 00:37:54,651 --> 00:37:55,549 But? 474 00:37:55,719 --> 00:38:00,656 But? But? I still think you're too young. 475 00:38:08,098 --> 00:38:10,532 I graduated from university two years ago. 476 00:38:13,036 --> 00:38:16,369 But you're still young, you know. 477 00:38:17,073 --> 00:38:21,134 Girls always like to be with a more mature man. 478 00:38:22,679 --> 00:38:24,169 You should call me 'Big Sister'. 479 00:38:31,421 --> 00:38:33,412 But my hand is bigger than yours. 480 00:38:35,559 --> 00:38:38,187 Yes, bigger than mine. Much bigger. 481 00:38:39,896 --> 00:38:42,592 My shoulders are wider than yours. 482 00:38:50,707 --> 00:38:53,574 I'll play a game with you. If you win, 483 00:38:53,743 --> 00:38:54,903 I'll call you big sister. 484 00:38:57,547 --> 00:38:58,639 OK, OK. 485 00:39:00,083 --> 00:39:00,606 Come on! 486 00:39:00,784 --> 00:39:07,155 Right. Put out your hands. Do this. Count to 100. 487 00:39:07,991 --> 00:39:10,357 Close your eyes. If your hand doesn't touch mine, 488 00:39:10,527 --> 00:39:15,988 You win. A hundred times? OK? 489 00:39:18,001 --> 00:39:20,799 Ready? Start. 490 00:39:21,905 --> 00:39:36,946 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, 491 00:39:37,420 --> 00:39:44,019 eleven, twelve. Thirteen, fourteen, fifteen 492 00:39:44,294 --> 00:39:48,128 sixteen, seventeen, eighteen 493 00:40:19,596 --> 00:40:22,929 Come over! Come on! 494 00:40:32,742 --> 00:40:35,677 Come on! Come over! 495 00:40:47,223 --> 00:40:50,056 Did you come to Hangzhou just to eat this? 496 00:40:50,460 --> 00:40:52,291 Really, I couldn't find it in Beijing. 497 00:40:52,929 --> 00:40:53,861 You looked for it? 498 00:40:54,297 --> 00:40:55,355 Yeah, I looked. 499 00:40:56,700 --> 00:40:58,031 There's no way you'd find it. 500 00:40:58,601 --> 00:40:59,898 True, I couldn't find it. 501 00:41:00,870 --> 00:41:05,204 Because I sprinkled special green tea powder on the top. 502 00:41:05,642 --> 00:41:07,132 Really? What green tea powder? 503 00:41:07,310 --> 00:41:08,470 A secret. 504 00:41:18,822 --> 00:41:23,418 That's it. Nice music. Very nice cake. 505 00:41:25,261 --> 00:41:27,229 But I really hope you can come for a walk with me. 506 00:41:27,597 --> 00:41:28,586 What's the matter? 507 00:41:32,402 --> 00:41:36,600 I'm to get married, but I don't really feel comfortable. 508 00:41:37,674 --> 00:41:40,370 I feel like I'm falling into a black hole. 509 00:41:42,879 --> 00:41:45,746 Everyone probably feels a bit uneasy before they marry. 510 00:41:46,616 --> 00:41:48,277 Are you getting married too, then? 511 00:41:49,352 --> 00:41:50,410 No. 512 00:41:50,653 --> 00:41:51,779 Liar! 513 00:41:55,025 --> 00:41:57,255 Summer. Lots of flies. 514 00:41:58,595 --> 00:42:02,361 It doesn't worry me to tell you straight what I really feel. 515 00:42:03,133 --> 00:42:07,160 That's right. You said if you talk to me as a stranger, 516 00:42:07,470 --> 00:42:09,028 it feels safer. 517 00:42:10,140 --> 00:42:11,573 Yes, that's about it. 518 00:42:15,445 --> 00:42:18,972 Not long ago a drunk driver hit four people. 519 00:42:23,753 --> 00:42:26,415 Two died and two were seriously injured. 520 00:42:26,589 --> 00:42:28,454 That was me. Me and Xiao Tong. 521 00:42:29,793 --> 00:42:31,886 I know about this. 522 00:42:34,397 --> 00:42:38,094 My inspiration to revise the script came from this news. 523 00:42:39,769 --> 00:42:40,963 Really. 524 00:42:41,838 --> 00:42:44,329 How's Xiao Tong now? 525 00:42:45,475 --> 00:42:47,409 Xiao Tong has become my best friend. 526 00:42:49,646 --> 00:42:51,477 You two are...? 527 00:42:53,049 --> 00:42:56,917 No, we're not, but we're very close. 528 00:42:57,220 --> 00:43:06,288 We're always just 0.01 of a millimeter apart. 529 00:43:11,134 --> 00:43:14,934 Xiao Tong is a thinker. Since the accident, 530 00:43:15,105 --> 00:43:16,595 he always says 531 00:43:16,873 --> 00:43:18,773 Only through understanding death, do you begin to live. 532 00:43:21,077 --> 00:43:24,638 Just like one who knows he's going on a long journey 533 00:43:25,115 --> 00:43:27,948 putting all his affairs in order 534 00:43:31,621 --> 00:43:33,282 I want to tell you my secret. 535 00:43:34,124 --> 00:43:35,250 All right. 536 00:43:37,293 --> 00:43:41,593 I always have the idea that there's another me inside me 537 00:43:43,666 --> 00:43:48,365 That me is a little child. He's frightened of everything. 538 00:43:50,540 --> 00:43:51,598 You understand? 539 00:43:54,677 --> 00:43:58,113 I mean I've already grown up 540 00:43:59,349 --> 00:44:02,375 but inside I'm still just a little kid. 541 00:44:04,254 --> 00:44:07,849 I don't know how to cope with what goes on around me. 542 00:44:08,525 --> 00:44:11,892 No confidence. Afraid of being hurt. 543 00:44:12,762 --> 00:44:15,925 Sometimes I can persuade him, 544 00:44:16,833 --> 00:44:20,894 but sometimes he can really influence me. 545 00:44:23,206 --> 00:44:24,867 Do you understand what I mean? 546 00:44:25,642 --> 00:44:26,768 Yes. 547 00:44:29,045 --> 00:44:30,535 You're very much like me. 548 00:44:34,384 --> 00:44:36,875 When I was young, my parents always went away to work 549 00:44:37,120 --> 00:44:39,554 So my grandparents were closest to me. 550 00:44:41,057 --> 00:44:43,548 In the teafields you have to shout. Come, shout with me. 551 00:44:43,726 --> 00:44:45,353 Let's see if we're lucky. 552 00:44:46,262 --> 00:44:53,361 Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa! 553 00:44:53,536 --> 00:44:55,731 Oh, Xiao Yu. You're here. 554 00:44:56,005 --> 00:44:56,630 Yeah. 555 00:44:56,806 --> 00:44:57,534 Hello Grandpa. 556 00:44:57,707 --> 00:44:58,765 We were lucky. 557 00:44:59,275 --> 00:45:00,537 Grandpa, I've brought a friend to see you. 558 00:45:00,710 --> 00:45:04,703 Fine. That must be McDonald. 'How are you? ' 559 00:45:07,050 --> 00:45:08,483 How come he doesn't look like a westerner? 560 00:45:08,751 --> 00:45:09,809 He not. 561 00:45:10,220 --> 00:45:11,084 I'm not one. 562 00:45:11,287 --> 00:45:13,482 Let's go inside for some tea. Come on. 563 00:45:15,491 --> 00:45:16,753 McDonald. He's a foreigner, huh? 564 00:45:17,026 --> 00:45:17,720 So what? 565 00:45:17,894 --> 00:45:19,327 You haven't brought him to see your grandparents? 566 00:45:19,562 --> 00:45:20,551 No. 567 00:45:20,730 --> 00:45:22,061 Why have you brought me here? 568 00:45:22,699 --> 00:45:23,688 Why not? 569 00:45:23,900 --> 00:45:25,231 We'll drink new tea today. 570 00:45:25,401 --> 00:45:26,390 OK. 571 00:45:28,137 --> 00:45:31,106 Let's try this. It's the real West Lake Longjing tea. 572 00:45:31,274 --> 00:45:34,209 We planted it ourselves. It's this year's new tea. 573 00:45:34,444 --> 00:45:36,309 Come on. Have some fruit. 574 00:45:36,579 --> 00:45:37,910 Thanks Grandma. 575 00:45:39,315 --> 00:45:40,577 Sip it slowly. 576 00:45:41,017 --> 00:45:42,279 You can look at some old photos for a bit. 577 00:45:42,685 --> 00:45:44,152 I'm going to help grandma prepare the fruit. 578 00:45:55,031 --> 00:45:57,363 Xiao Yu, he seems nice. 579 00:45:57,667 --> 00:46:00,158 Quite educated. He talks quite pleasantly. 580 00:46:00,603 --> 00:46:01,501 Aargh! 581 00:46:03,873 --> 00:46:04,840 What's wrong? 582 00:46:07,510 --> 00:46:08,306 What's the matter? 583 00:46:08,778 --> 00:46:09,676 W... Who's this? 584 00:46:09,846 --> 00:46:10,904 It's me. 585 00:46:11,114 --> 00:46:12,547 Is this your brother? 586 00:46:13,583 --> 00:46:15,710 N... No. I... uh... I don't know who he is either. 587 00:46:15,885 --> 00:46:16,977 It's me! 588 00:46:19,255 --> 00:46:20,483 It couldn't be. 589 00:46:20,657 --> 00:46:23,251 Why were we t... together when we w... were little, then? 590 00:46:23,493 --> 00:46:26,018 How come y... your photo's here? 591 00:46:26,296 --> 00:46:27,820 You're my lost sister? 592 00:46:28,197 --> 00:46:29,425 Do y... you have a little sister? 593 00:46:30,099 --> 00:46:31,031 No. 594 00:46:32,402 --> 00:46:41,800 G... grandpa, where d... did this photo come from? Who is this? 595 00:46:42,111 --> 00:46:47,344 I... I don't know. I... I f... f... forget. 596 00:46:49,052 --> 00:46:50,110 Hello. Hello. 597 00:46:50,420 --> 00:46:56,416 Do coincidences like this happen? Pretty cool, eh! 598 00:46:56,959 --> 00:46:58,290 But afterwards it wasn't so cool 599 00:47:00,530 --> 00:47:02,930 I don't really understand how you men think. 600 00:47:03,966 --> 00:47:05,661 First tell me what happened. 601 00:47:06,502 --> 00:47:09,801 After he saw the picture, he started making phone calls. 602 00:47:10,273 --> 00:47:13,970 It can't be, Pa. What a coincidence! Ok. All right. 603 00:47:14,243 --> 00:47:16,768 I'll talk to you later. I'll hang up now. Bye. 604 00:47:18,214 --> 00:47:20,148 My father said that when I was little 605 00:47:20,350 --> 00:47:21,374 We came here and while I was playing at West Lake 606 00:47:21,551 --> 00:47:23,212 I saw a very pretty little girl 607 00:47:23,453 --> 00:47:25,387 and I had my picture taken with her. 608 00:47:26,823 --> 00:47:28,450 Then we met when we were little 609 00:47:28,991 --> 00:47:31,152 Afterwards we sent the photo to your family. 610 00:47:32,161 --> 00:47:35,255 After that he kept looking at his watch. 611 00:47:37,700 --> 00:47:40,362 This is not the right time. I've got to go. 612 00:47:41,671 --> 00:47:42,763 Because I've got a flight to catch. 613 00:47:42,939 --> 00:47:48,741 Xiao Yu. Go after dinner. Go a... after dinner, all right? 614 00:47:49,679 --> 00:47:52,239 He insists on going now. 615 00:47:54,617 --> 00:47:56,141 I'll take you to the airport. 616 00:48:02,125 --> 00:48:03,114 He was very reluctant. 617 00:48:05,461 --> 00:48:09,397 After he got in the taxi, he slept all the way. 618 00:48:11,067 --> 00:48:13,297 Not a word. 619 00:48:14,871 --> 00:48:17,499 When we said goodbye, he turned and said 620 00:48:22,612 --> 00:48:27,481 Actually, I think the photo is definitely a coincidence. 621 00:48:28,384 --> 00:48:32,081 There are many coincidences like that in life, aren't there? 622 00:48:32,789 --> 00:48:40,321 So, we shouldn't take it t... too seriously, right? 623 00:48:46,702 --> 00:48:48,260 Then he just went through security. 624 00:48:50,339 --> 00:48:51,931 What do you think his deal was? 625 00:48:52,208 --> 00:48:53,675 Does he have feelings for me, or not? 626 00:48:53,843 --> 00:48:56,778 Did he look back after he went in? 627 00:48:57,480 --> 00:48:59,345 Hello sir. Can you show me your ticket? 628 00:49:09,025 --> 00:49:09,992 No. 629 00:49:11,961 --> 00:49:13,394 What do you make of it? 630 00:49:13,563 --> 00:49:15,997 In such a situation, if a man doesn't look back 631 00:49:17,133 --> 00:49:18,657 there could be two reasons. 632 00:49:19,135 --> 00:49:24,471 One is to use body language to tell you 633 00:49:25,608 --> 00:49:26,905 he doesn't want to see you anymore. 634 00:49:29,078 --> 00:49:30,204 The other reason then? 635 00:49:30,847 --> 00:49:36,683 The other is that he was crying and didn't want you to see. 636 00:49:38,321 --> 00:49:42,758 Crying? I don't think so. 637 00:49:43,993 --> 00:49:45,324 Then it was the first reason. 638 00:49:47,563 --> 00:49:51,021 You're tricking me. You're jealous of him. 639 00:49:51,300 --> 00:49:53,291 You don't want me to think about him. Right? 640 00:49:53,469 --> 00:49:55,903 Well, just a little. 641 00:50:02,111 --> 00:50:04,375 Still, he really didn't look back. 642 00:50:13,556 --> 00:50:15,649 But he's still on my mind. 643 00:50:16,359 --> 00:50:18,554 You should think of things positively. 644 00:50:18,961 --> 00:50:20,895 People say you should expect the worst, 645 00:50:21,097 --> 00:50:22,758 but I say you should hope for the best. 646 00:50:22,932 --> 00:50:24,661 That way, you won't give up. 647 00:50:28,004 --> 00:50:31,201 Then, what if it turns out for the worst? 648 00:50:31,908 --> 00:50:35,071 If a door closes, a window opens. 649 00:50:35,711 --> 00:50:39,477 No wonder you never give up. Waiting for the window 650 00:50:42,151 --> 00:50:43,709 Lots of flies in summer. 651 00:50:44,120 --> 00:50:45,087 Yeah, 652 00:50:50,960 --> 00:50:52,222 let's go. Let's go. 653 00:50:54,997 --> 00:50:57,227 Don't be too upset. I'm here with you. 654 00:50:58,434 --> 00:51:00,197 One day you're going to marry too. 655 00:51:02,271 --> 00:51:05,206 No way. I want to be with you forever. 656 00:51:07,777 --> 00:51:10,211 Are you so sure? You're still very young. 657 00:51:13,616 --> 00:51:16,380 As long as you're willing to play a game with me, 658 00:51:17,019 --> 00:51:18,816 we'll always be together. 659 00:51:19,655 --> 00:51:21,316 You're going to play a trick on me again? 660 00:51:21,757 --> 00:51:23,156 It's not a trick. 661 00:51:25,995 --> 00:51:29,192 OK, but I'm definitely not going to close my eyes. 662 00:51:31,100 --> 00:51:35,036 All right, but you need to hold your breath for a while. 663 00:51:35,671 --> 00:51:36,899 How long? 664 00:51:37,373 --> 00:51:39,170 Just count to three. That'll do. 665 00:51:39,342 --> 00:51:41,333 We blow out all of our air. 666 00:51:43,412 --> 00:51:47,314 Hold you breath until you've counted to three 667 00:51:56,325 --> 00:51:57,223 And then? 668 00:51:57,760 --> 00:52:01,218 From now on, whenever you breathe, 48243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.