Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,446 --> 00:00:03,279
Destiny. Is it an accident?
2
00:00:57,036 --> 00:01:01,268
Answer it or not? Answer it or not?
3
00:01:26,231 --> 00:01:29,394
I just caught this bit of news
on TV by chance too
4
00:01:30,736 --> 00:01:33,796
At the time I already had
an indescribable feeling
5
00:01:35,541 --> 00:01:38,840
I didn't know you then
6
00:01:49,221 --> 00:01:52,054
That's how Xiao Tong
became my friend for life
7
00:01:58,197 --> 00:01:59,061
I haven't got a cold
8
00:01:59,231 --> 00:02:00,459
This is the procedure
9
00:02:00,933 --> 00:02:01,900
All right, then.
10
00:02:02,701 --> 00:02:05,727
We often meet and look
after each other at the hospital.
11
00:02:06,138 --> 00:02:08,606
If he doesn't come, I worry.
12
00:02:21,353 --> 00:02:23,184
There are too many things that bother me
13
00:02:26,258 --> 00:02:28,021
Take my fiance for example
14
00:02:33,732 --> 00:02:36,530
Zazabo, take another look
15
00:02:37,503 --> 00:02:41,098
Actually McDonald's not too bad,
just his nose is a bit big
16
00:02:41,306 --> 00:02:43,001
I just don't like him.
17
00:02:43,842 --> 00:02:45,867
You just take this
18
00:02:46,178 --> 00:02:47,736
I don't feel anything
19
00:02:49,481 --> 00:02:53,679
Feeling's not so important.
Security is more important
20
00:02:53,919 --> 00:02:56,854
I think feeling's important,
the most important thing
21
00:02:59,058 --> 00:03:00,025
Here comes Xiao Tong
22
00:03:19,278 --> 00:03:20,677
I see you're talking to yourself.
23
00:03:21,213 --> 00:03:22,737
I'm talking to Zazabo
24
00:03:24,416 --> 00:03:25,474
There's no Zazabo
25
00:03:25,851 --> 00:03:26,977
Yes there is
26
00:03:30,289 --> 00:03:31,756
How come you're not at the hospital?
27
00:03:33,192 --> 00:03:34,284
I'm Ok now.
28
00:03:39,331 --> 00:03:40,491
I want to write a book
29
00:03:41,133 --> 00:03:42,031
What book?
30
00:03:43,268 --> 00:03:44,633
A premarital autobiography.
31
00:03:44,870 --> 00:03:45,666
Oh?
32
00:03:45,938 --> 00:03:47,405
I'm not going to marry until
it's finished.
33
00:03:49,708 --> 00:03:51,198
You're just avoiding the issue,
aren't you?
34
00:03:51,577 --> 00:03:54,842
You'd best be straight with him.
35
00:03:56,648 --> 00:04:00,084
I want all my ex-boyfriends in the book.
36
00:04:01,186 --> 00:04:02,312
Am I the main male character?
37
00:04:03,355 --> 00:04:04,583
Of course not.
38
00:04:05,157 --> 00:04:05,987
Why?
39
00:04:07,159 --> 00:04:08,922
Because you're just not.
40
00:04:14,066 --> 00:04:16,193
West Lake's water's
getting much better now.
41
00:04:16,435 --> 00:04:19,495
Two points higher than three years ago
42
00:04:48,600 --> 00:04:50,795
Where were you then?
43
00:04:51,537 --> 00:04:55,871
In Beijing.
I was busy working on that great script
44
00:05:08,253 --> 00:05:13,418
People in this world are just
like the stars in the sky
45
00:05:16,228 --> 00:05:18,162
They look bright and shiny
46
00:05:20,966 --> 00:05:23,298
But inside they're very Ionely
47
00:05:24,169 --> 00:05:25,864
Their days Ionely,
48
00:05:30,976 --> 00:05:32,773
they just put up with it and survive
49
00:05:35,948 --> 00:05:37,711
That's all that stops them falling
out of the sky
50
00:06:46,885 --> 00:06:51,345
Then I saw you.
You left a deep impression.
51
00:06:52,124 --> 00:06:54,786
Hello. Hello. Oh, it's you, Baobao.
52
00:06:55,260 --> 00:06:56,818
I miss you too.
53
00:06:57,129 --> 00:06:59,723
I'm in Hangzhou, on the shore of West Lake
54
00:07:00,332 --> 00:07:04,564
I'm notjust sightseeing.
Lots of people behind me.
55
00:07:13,679 --> 00:07:16,409
Beautiful West Lake! Glorious West Lake!
56
00:07:17,149 --> 00:07:18,707
This is the twentieth time I've been here.
57
00:07:18,884 --> 00:07:20,249
What am I doing here?
58
00:07:26,224 --> 00:07:27,486
You're a cheat,
59
00:07:29,494 --> 00:07:30,654
a bastard,
60
00:07:31,296 --> 00:07:32,228
a bum.
61
00:09:03,722 --> 00:09:04,780
Tian Shui
62
00:09:09,728 --> 00:09:12,561
Hello. I'm not Xiao Yu.
63
00:09:12,798 --> 00:09:14,356
She's out. Didn't take her phone
64
00:09:14,533 --> 00:09:17,058
Hi, Can I have a fresh coffee
65
00:09:17,969 --> 00:09:18,833
Mmm
66
00:09:19,805 --> 00:09:23,172
This is a nice shop. You the boss?
67
00:09:24,076 --> 00:09:28,445
My name's Qin. What's yours?
68
00:09:37,055 --> 00:09:40,354
Hey, Miss Can I request a song?
69
00:09:40,525 --> 00:09:41,651
Sure.
70
00:10:01,713 --> 00:10:05,740
Happy Birthday to me
71
00:10:41,019 --> 00:10:48,084
In this Ionely love
72
00:10:48,560 --> 00:10:51,393
I feel a bit blue.
73
00:10:52,097 --> 00:11:01,938
Ever 0.01 of a millimetre between us.
74
00:11:02,107 --> 00:11:10,071
I'm your land
75
00:11:10,749 --> 00:11:17,917
Your despair, your helplessness
76
00:11:19,024 --> 00:11:27,557
Are all buried in my heart.
77
00:11:27,999 --> 00:11:31,366
I'll follow the wind
78
00:11:31,536 --> 00:11:39,136
Say goodbye, become air.
79
00:11:39,611 --> 00:11:51,352
And we'll breathe together
80
00:11:52,624 --> 00:12:11,238
We'll breathe together.
We'll breathe together
81
00:12:14,446 --> 00:12:24,583
Together Forever
82
00:12:38,536 --> 00:12:39,366
Happy Birthday
83
00:12:40,038 --> 00:12:41,972
Oh, thank you
84
00:12:42,841 --> 00:12:43,637
Can I sit down?
85
00:12:43,808 --> 00:12:44,775
Sit down please.
86
00:12:49,547 --> 00:12:50,411
Delicious!
87
00:12:54,552 --> 00:12:55,348
Thank you.
88
00:12:56,521 --> 00:12:58,580
You sang very well just now
89
00:12:58,857 --> 00:12:59,789
Really?
90
00:13:00,859 --> 00:13:02,486
What made you choose that song?
91
00:13:02,694 --> 00:13:05,595
Who sings it?
How come I've never heard it?
92
00:13:06,598 --> 00:13:08,327
A friend wrote it for me.
93
00:13:09,968 --> 00:13:11,663
A handsome boy wrote it for you, eh?
94
00:13:13,538 --> 00:13:17,736
Actually, pretty girls
often get material gifts.
95
00:13:18,076 --> 00:13:20,738
Only a few very lucky girls
96
00:13:20,912 --> 00:13:22,709
get such more spiritual gifts.
97
00:13:22,881 --> 00:13:24,041
W... what about me?
98
00:13:24,382 --> 00:13:25,849
You're lucky, of course
99
00:13:28,153 --> 00:13:33,284
You... You can really...
really sweet talk a girl
100
00:13:34,392 --> 00:13:39,193
W... what I'm saying is absolu... lutely true
101
00:13:42,567 --> 00:13:43,864
Why do you m... mimic me
102
00:13:45,570 --> 00:13:47,561
I... I'm not mimicking you
103
00:13:48,306 --> 00:13:52,572
You mimicked me. Mi... micked my stutter
104
00:13:56,381 --> 00:14:00,943
I di. Didn't. I... I stutter a bit
when I'm n... nervous
105
00:14:01,119 --> 00:14:02,552
Usually I don't stutter at all
106
00:14:05,123 --> 00:14:08,024
Oh, So... so do I.
107
00:14:10,695 --> 00:14:11,423
A Qin
108
00:14:11,996 --> 00:14:12,826
Xiao Yu
109
00:14:17,135 --> 00:14:18,568
The cake's g... good
110
00:14:23,508 --> 00:14:28,673
I m... made it myself.
It's c... called Portuguese Princess.
111
00:14:39,791 --> 00:14:41,315
What sort ofjob do you do?
112
00:14:42,127 --> 00:14:43,685
I'm a m... movie screenwriter
113
00:14:43,862 --> 00:14:46,456
A screen writer.
What have you written then?
114
00:14:48,266 --> 00:14:50,131
U... up to now I've written
a few television series.
115
00:14:50,301 --> 00:14:51,700
But I don't like doing TV series
116
00:14:51,936 --> 00:14:52,960
I like to write movies
117
00:14:53,138 --> 00:14:55,231
I've just finished my first movie script
118
00:14:55,707 --> 00:15:01,441
A Qin? You're...
You're not from Hangzhou, are you?
119
00:15:01,679 --> 00:15:03,271
Hey, that's enough. That's enough
120
00:15:03,448 --> 00:15:04,745
I'm not
121
00:15:05,150 --> 00:15:07,914
I think I read about
y... your girlfriend in the newspaper.
122
00:15:08,420 --> 00:15:09,352
The newspaper?
123
00:15:09,621 --> 00:15:10,815
The name was...
124
00:15:10,989 --> 00:15:12,081
Peipei
125
00:15:12,357 --> 00:15:13,551
Oh, Baobao
126
00:15:13,858 --> 00:15:19,990
Zhenzhen? Lingling?
Which month's n... newspaper?
127
00:15:21,666 --> 00:15:24,191
I guarantee I'm s... straight with them.
128
00:15:24,636 --> 00:15:28,163
It's just my eyes wander a little.
Which month?
129
00:15:29,307 --> 00:15:31,400
It seems... she's called Baobao
130
00:15:32,444 --> 00:15:37,404
Definitely can't be.
Baobao's my m... most recent
131
00:15:39,217 --> 00:15:43,347
Y... you're having a go at me.
How could y... you know?
132
00:15:43,822 --> 00:15:49,283
Hello. Yes, I didn't have
my telephone with me.
133
00:15:53,064 --> 00:15:57,091
Mmm, OK. You want to come, then come.
OK. Yeah. Yeah.
134
00:15:59,771 --> 00:16:00,669
Your boyfriend?
135
00:16:01,306 --> 00:16:01,897
Mmm.
136
00:16:02,073 --> 00:16:03,301
Is it the songwriter?
137
00:16:04,609 --> 00:16:06,839
Take yo... your time.
138
00:16:08,213 --> 00:16:09,305
The cake's really good
139
00:16:09,614 --> 00:16:10,478
Thanks
140
00:16:23,328 --> 00:16:24,488
I don't want to see him
141
00:16:26,164 --> 00:16:27,529
See who?
142
00:16:27,699 --> 00:16:29,064
McDonald!
143
00:16:30,268 --> 00:16:31,292
Can you act this way?
144
00:16:31,469 --> 00:16:33,835
Yes, I can. I don't want to see McDonald.
145
00:16:35,373 --> 00:16:36,533
Can you really act this way?
146
00:16:36,774 --> 00:16:39,242
Yes. If you want to,
you go see him yourself.
147
00:16:39,577 --> 00:16:41,169
I don't want A Qin to see him.
148
00:16:42,347 --> 00:16:44,008
Can you really act like that?
149
00:16:44,282 --> 00:16:46,842
Yes, I can. Yes, I can.
I don't want to see him.
150
00:16:47,018 --> 00:16:48,508
Don't want to see him.
Don't want to see him.
151
00:16:48,686 --> 00:16:50,381
No need to shout.
Don't shout. I'll lock you in.
152
00:16:50,555 --> 00:16:51,453
You dare.
153
00:16:51,623 --> 00:16:53,716
You think I don't dare? Come here.
154
00:16:54,192 --> 00:16:57,889
Ah.
155
00:17:05,103 --> 00:17:07,094
Zazabo doesn't want to see McDonald
156
00:17:07,405 --> 00:17:09,066
because something happened again yesterday.
157
00:17:10,742 --> 00:17:16,112
Zazabo, we need to have a good chat
with McDonald today.
158
00:17:16,714 --> 00:17:18,375
We need to have a serious talk.
159
00:17:19,350 --> 00:17:21,318
But you must be a bit patient.
160
00:17:23,788 --> 00:17:25,983
Xiaotong said it. You can'tjust hide.
161
00:17:26,691 --> 00:17:29,182
I don't want it on my mind
the rest of my life.
162
00:17:39,137 --> 00:17:40,832
My parents really like you.
163
00:17:41,205 --> 00:17:43,537
They want us to go home.
Marry in America.
164
00:17:44,909 --> 00:17:48,208
My mum and dad set up the teahouse.
165
00:17:49,247 --> 00:17:52,341
I changed it to look like this.
166
00:17:52,884 --> 00:17:58,447
I want to stay. Hangzhou.
Carry on with the shop.
167
00:17:58,923 --> 00:18:00,754
I'm just thinking about your happiness.
168
00:18:00,959 --> 00:18:03,826
You're thinking of my happiness?
I'm sacrificing for you.
169
00:18:05,463 --> 00:18:07,556
I don't want to go back
to being white collar.
170
00:18:08,199 --> 00:18:10,429
Not white collar. To be my wife
171
00:18:14,839 --> 00:18:16,397
Well, I'll have to ask Zazabo.
172
00:18:18,743 --> 00:18:21,007
Who's Zazabo? Is it your grandmother?
173
00:18:22,347 --> 00:18:27,307
I like talking to myself.
174
00:18:28,620 --> 00:18:31,783
I mean, me and myself
175
00:18:32,023 --> 00:18:35,083
My brain talking to my heart
176
00:18:35,793 --> 00:18:36,987
Do you understand?
177
00:18:37,495 --> 00:18:42,797
I mean I have another name for myself.
178
00:18:43,201 --> 00:18:44,532
Who's Zazabo?
179
00:18:44,702 --> 00:18:48,399
I've already told you. Zazabo's me.
180
00:18:48,606 --> 00:18:50,540
This is called speaking from the heart.
181
00:18:51,309 --> 00:18:52,503
No it's not. No it's not,
182
00:18:54,078 --> 00:18:56,842
It's called schizophrenia.
183
00:18:57,615 --> 00:18:59,207
What's that?
184
00:19:00,518 --> 00:19:03,248
It's you, but not yourself.
185
00:19:03,588 --> 00:19:07,524
No. All right.
I'm just schizophrenic! Right?
186
00:19:08,126 --> 00:19:08,649
I also want to tell you
187
00:19:08,826 --> 00:19:11,021
I'm not human. I'm a cat!
188
00:19:13,531 --> 00:19:15,556
Communication failure.
189
00:19:31,983 --> 00:19:33,712
Hi, Mr McDonald, hello.
190
00:19:33,985 --> 00:19:34,679
Where's Xiao Yu?
191
00:19:34,852 --> 00:19:36,376
She went out. Something urgent.
192
00:19:36,788 --> 00:19:37,652
All right. I'll wait for her.
193
00:19:37,822 --> 00:19:38,720
Okay.
194
00:19:39,957 --> 00:19:41,219
Please take a seat.
195
00:19:56,474 --> 00:19:59,102
Don't be angry. She's new.
Don't be upset.
196
00:19:59,277 --> 00:20:00,209
Not enough training.
197
00:20:00,378 --> 00:20:02,710
Sorry. We'll be more careful next time.
198
00:20:17,395 --> 00:20:18,259
I beat you.
199
00:20:22,200 --> 00:20:22,962
- Hello.
- Thank you.
200
00:20:23,134 --> 00:20:24,032
You are welcome.
201
00:20:24,736 --> 00:20:26,897
- Hello.
- Thank you.
202
00:20:27,171 --> 00:20:30,265
- Is the tea in here?
- Yes, it is.
203
00:20:31,709 --> 00:20:34,041
Open it,
the tea is in here.
204
00:20:36,714 --> 00:20:37,408
Smell's great!
205
00:20:37,582 --> 00:20:38,640
Come on, have a cup of tea.
206
00:20:41,018 --> 00:20:42,007
Sip it slowly.
207
00:20:45,089 --> 00:20:47,455
You know something?
Every birthday I run away.
208
00:20:48,226 --> 00:20:49,284
From what?
209
00:20:50,361 --> 00:20:51,419
Girlfriends
210
00:20:52,997 --> 00:20:54,555
You don't like them?
211
00:20:56,667 --> 00:20:58,191
I DO like them.
212
00:20:58,536 --> 00:21:02,063
But you know, if you're with this one
213
00:21:02,373 --> 00:21:04,204
You feel s... sorry for the others
214
00:21:04,442 --> 00:21:08,845
You're with that one,
you feel sorry for this one. You know.
215
00:21:09,580 --> 00:21:11,070
I understand.
216
00:21:11,949 --> 00:21:14,213
How about y... you? Your boyfriend?
217
00:21:15,253 --> 00:21:18,086
You have a boyfriend. Is he coming?
218
00:21:18,289 --> 00:21:20,814
Seems he's a bit busy today,
so we changed the day.
219
00:21:25,797 --> 00:21:26,729
You're the first girl
220
00:21:26,898 --> 00:21:28,889
I've spent my birthday
with for a few years.
221
00:21:31,469 --> 00:21:33,096
You've got a smooth tongue.
222
00:21:33,404 --> 00:21:34,462
But I really mean it.
223
00:21:35,606 --> 00:21:37,301
Oh, that's not what I mean.
224
00:21:43,347 --> 00:21:44,405
Forget it.
225
00:21:54,258 --> 00:21:57,193
What's wrong? You seem a bit unhappy.
226
00:22:00,665 --> 00:22:01,859
It's nothing.
227
00:22:02,500 --> 00:22:04,434
Would you cry in front of your girlfriend?
228
00:22:07,872 --> 00:22:09,169
Why?
229
00:22:09,473 --> 00:22:12,931
This house... er... this house...
How old is it?
230
00:22:13,110 --> 00:22:15,601
What you said reminded me
of something painful.
231
00:22:15,780 --> 00:22:19,773
I'll tell you everything.
It started yesterday.
232
00:22:21,319 --> 00:22:23,184
The boss came. Director Liang came too.
233
00:22:23,421 --> 00:22:24,012
Director Liang?
234
00:22:24,188 --> 00:22:24,916
That's right.
235
00:22:25,089 --> 00:22:26,147
Why did HE come?
236
00:22:28,259 --> 00:22:32,195
Boss Wu, what do you think of my. Script?
237
00:22:34,899 --> 00:22:38,835
Main thing is I've added a few new scenes,
238
00:22:39,036 --> 00:22:43,132
a few new characters.
For example, a middle-aged man.
239
00:22:43,975 --> 00:22:47,274
Because he's always tried
to be a real gentleman,
240
00:22:47,445 --> 00:22:50,937
In the end he becomes
deeply depressed and goes mad.
241
00:22:52,116 --> 00:22:53,674
What's wrong? Is he mentally ill?
242
00:22:53,885 --> 00:22:56,581
He isn't mentally ill.
Nothing to do with mental illness.
243
00:22:56,954 --> 00:22:57,784
So what's his deal?
244
00:22:57,955 --> 00:23:02,517
Lf, for example,
he sees a drunk driver kill someone
245
00:23:02,693 --> 00:23:05,526
he wants to do something.
Any crazy incident,
246
00:23:05,696 --> 00:23:06,560
he wants to be involved
247
00:23:06,731 --> 00:23:08,699
In the end,
he refuses to just be depressed...
248
00:23:08,866 --> 00:23:09,628
Hey! Pay me back for my car!
249
00:23:09,800 --> 00:23:11,199
He goes beserk.
250
00:23:16,741 --> 00:23:18,834
You've improved a lot on the original.
251
00:23:20,845 --> 00:23:22,403
There was no way we could use that.
252
00:23:29,186 --> 00:23:33,816
Boss Wu, Director Liang is here.
Is it for...?
253
00:23:35,159 --> 00:23:36,592
Well, he's the director.
254
00:23:38,062 --> 00:23:39,620
Didn't you say I was to be director?
255
00:23:39,897 --> 00:23:42,457
But the stars lack confidence
with a new director.
256
00:23:42,633 --> 00:23:45,067
For over a year I've spent
every day writing this...
257
00:23:45,236 --> 00:23:46,498
I didn't take any pay for it.
258
00:23:46,671 --> 00:23:48,366
That was because you'd told me
I could direct it.
259
00:23:48,539 --> 00:23:49,563
That's the only reason I did it.
260
00:23:50,441 --> 00:23:51,430
Is there something else?
261
00:23:52,810 --> 00:23:56,109
The writer said you could change
what you liked.
262
00:23:56,714 --> 00:23:58,511
Any revision's all up
to the director's creativity,
263
00:23:59,350 --> 00:24:01,147
But if one word is his
264
00:24:01,652 --> 00:24:03,176
It still has only the writer's name.
265
00:24:03,354 --> 00:24:04,821
Not much different from the Mafia!
266
00:24:05,690 --> 00:24:07,021
You said fifty thousand.
267
00:24:07,658 --> 00:24:10,126
Boss, it's 30,000 an episode
for a TV series -
268
00:24:10,294 --> 00:24:12,854
an episode a day. I put my soul into this.
269
00:24:13,030 --> 00:24:14,520
Boss, this is ridiculous, don't you think?
270
00:24:14,699 --> 00:24:17,793
If this is not good enough for you,
then it's a pile of trash.
271
00:24:20,538 --> 00:24:21,470
Too ridiculous!
272
00:24:40,224 --> 00:24:44,456
No conscience. No conscience. Not a shred.
273
00:24:46,731 --> 00:24:48,995
Why is life so cruel?
274
00:24:53,137 --> 00:24:58,074
Can't you show a bit more interest?
275
00:25:03,547 --> 00:25:05,674
What's wrong? You're crying.
276
00:25:06,250 --> 00:25:07,512
No way.
277
00:25:07,818 --> 00:25:08,876
Look.
278
00:25:18,062 --> 00:25:21,327
Baobao. Sweet Baobao.
279
00:25:22,633 --> 00:25:23,622
You and I don't know each other very well.
280
00:25:23,801 --> 00:25:25,894
Why do you tell me such personal stuff?
281
00:25:27,138 --> 00:25:31,097
Don't you know?
Talking personal matters with a stranger
282
00:25:31,275 --> 00:25:32,674
is the safest.
283
00:25:32,877 --> 00:25:35,141
Talk with a friend,
next day the whole city knows.
284
00:25:36,547 --> 00:25:38,708
So you put all your feelings
into your singing?
285
00:25:41,185 --> 00:25:44,916
Only when singing,
you can really express your feelings.
286
00:25:46,757 --> 00:25:49,555
Hard to believe. Too hard, I'd say.
287
00:25:49,727 --> 00:25:50,887
You're really perceptive.
288
00:25:51,529 --> 00:25:52,894
I'm a Hangzhou girl, you know
289
00:25:54,899 --> 00:25:56,161
West Lake is magnificent.
290
00:25:56,834 --> 00:25:59,098
Poets of every dynasty
have written about it.
291
00:25:59,470 --> 00:26:02,371
The waters of West Lake are virtually
composed of poetry.
292
00:26:16,854 --> 00:26:19,652
West Lake itself is a fairytale.
293
00:26:20,791 --> 00:26:24,056
Every piece of architecture here
has literary allusions.
294
00:26:25,029 --> 00:26:28,487
Most have several hundred
or a thousand years history.
295
00:26:30,034 --> 00:26:35,233
The past, the present,
the future are all entertwined.
296
00:26:36,140 --> 00:26:38,665
Real stories and old legends
297
00:26:38,843 --> 00:26:40,777
All crowd together in one space.
298
00:26:43,114 --> 00:26:46,049
West Lake is a timeless, misty world.
299
00:26:56,694 --> 00:27:00,425
(Beijing)
300
00:27:05,769 --> 00:27:07,464
Baobao. You're up, eh.
301
00:27:07,905 --> 00:27:09,532
I got back from Hangzhou
at midnight last night.
302
00:27:10,341 --> 00:27:11,672
I didn't want to disturb you by calling.
303
00:27:13,410 --> 00:27:15,970
Uh... too fast?
I wouldn't call it too fast.
304
00:27:16,313 --> 00:27:17,473
About 90 steps a minute
305
00:27:17,648 --> 00:27:19,138
Usually I walk at more than 100
306
00:27:20,017 --> 00:27:21,848
In Hangzhou I only did about 40 a minute.
307
00:27:22,653 --> 00:27:23,881
I crawled like an ant.
308
00:27:32,062 --> 00:27:33,996
Hey, here's a riddle for you.
309
00:27:34,331 --> 00:27:35,389
OK, but not too hard.
310
00:27:35,766 --> 00:27:38,997
No, it's not hard.
It's "Two questions about a Sparrow"
311
00:27:39,603 --> 00:27:43,539
The first: There were more than
ten sparrows in a tree
312
00:27:43,774 --> 00:27:46,868
Then a hunter aimed his gun
at the sparrows. And 'bang! '
313
00:27:47,044 --> 00:27:52,380
One shot. Why was the last sparrow killed?
314
00:27:53,017 --> 00:27:54,348
I can't guess. Too hard.
315
00:27:54,685 --> 00:27:57,347
You're so dumb. How about the second one.
316
00:27:57,922 --> 00:27:59,822
On a tree sat a single sparrow
317
00:28:00,057 --> 00:28:03,049
The hunter aimed at the sparrow.
'Bang! ' the gun went off.
318
00:28:03,527 --> 00:28:06,087
There were three holes
in the sparrow's body. Why?
319
00:28:07,331 --> 00:28:08,320
I don't know.
320
00:28:08,699 --> 00:28:10,030
How dumb can you be?
321
00:28:10,968 --> 00:28:15,166
Do you want to know? I'll tell you.
322
00:28:15,573 --> 00:28:18,303
First one. There were about ten sparrows,
weren't there?
323
00:28:18,509 --> 00:28:20,568
Then the hunter aimed at the sparrows,
right?
324
00:28:20,744 --> 00:28:21,972
The sparrow just sat there waiting
325
00:28:22,146 --> 00:28:23,670
Finally, the last sparrow was
very curious and said
326
00:28:23,847 --> 00:28:25,542
Why's he taking so long to shoot?
Why so long?
327
00:28:26,350 --> 00:28:28,716
Why hasn't he fired? "Bang! '
And he fell down dead.
328
00:28:28,886 --> 00:28:30,183
You're the sparrow.
329
00:28:30,487 --> 00:28:32,421
Shut up!
There's still the second question.
330
00:28:32,723 --> 00:28:34,953
The second one, there was one sparrow,
right?
331
00:28:35,392 --> 00:28:37,326
Then the hunter aimed at the sparrow,
right?
332
00:28:37,628 --> 00:28:38,754
Then, the sparrow said,
"You can't hit me,
333
00:28:38,929 --> 00:28:41,193
you can't hit me!"
'Bang! ' Got him.
334
00:28:41,365 --> 00:28:42,127
Very silly.
335
00:28:42,299 --> 00:28:44,062
One, two, three and
all the bullets hit him.
336
00:28:44,368 --> 00:28:45,835
Funny, isn't it.
337
00:28:48,606 --> 00:28:51,939
Waitress, have you got Portuguese Princess?
338
00:28:52,309 --> 00:28:53,037
What sort of geese?
339
00:28:53,210 --> 00:28:57,078
Portuguese. Forget it. Forget it.
Can I have the bill?
340
00:29:00,951 --> 00:29:02,111
Let's go see Xiao Wu.
341
00:29:03,087 --> 00:29:04,019
Who's Xiao Wu?
342
00:29:04,188 --> 00:29:06,349
She's amazing, Xiao Wu.
There's the money there.
343
00:29:10,894 --> 00:29:11,826
It's not here.
344
00:29:12,162 --> 00:29:13,254
Where's this?
345
00:29:13,764 --> 00:29:14,822
It's here somewhere.
346
00:29:28,746 --> 00:29:29,770
Miss Wu?
347
00:29:30,948 --> 00:29:33,508
Get in the queue.
Can't you see all those people waiting?
348
00:29:45,763 --> 00:29:49,563
Hey, waiter,
have you got Portuguese Princess?
349
00:29:49,733 --> 00:29:50,927
Is that some sort of wine?
350
00:29:51,201 --> 00:29:52,691
What? No. Forget it.
351
00:29:54,938 --> 00:29:56,337
What's Portuguese Princess?
352
00:29:56,707 --> 00:29:58,732
Ever since Hangzhou,
you've been looking for it.
353
00:29:59,076 --> 00:30:00,805
It was a dessert on the plane. Very nice.
354
00:30:06,383 --> 00:30:07,645
Hey, it's you turn.
355
00:30:08,585 --> 00:30:10,246
Me. OK. Let's go.
356
00:30:23,434 --> 00:30:25,095
First read the characters on the screen.
357
00:30:25,803 --> 00:30:31,537
Uh, fortune-telling is just for fun.
It's not real.
358
00:30:33,210 --> 00:30:35,110
OK, who's going first?
359
00:30:36,580 --> 00:30:40,277
You first. I'm going to the bathroom.
Excuse me.
360
00:30:43,320 --> 00:30:46,118
We're getting married.
Can you see if it'll work out or not?
361
00:30:47,758 --> 00:30:48,884
No.
362
00:30:49,126 --> 00:30:51,651
Can you tell?
You didn't ask my birthday character yet.
363
00:30:52,696 --> 00:30:54,630
We won't be together very long?
364
00:30:55,532 --> 00:30:56,726
You won't even marry her.
365
00:30:58,369 --> 00:31:00,963
That can't be. I love her very much.
366
00:31:03,974 --> 00:31:05,669
You just feel sorry for her.
367
00:31:06,443 --> 00:31:09,606
You know why. How many times?
368
00:31:10,013 --> 00:31:12,174
Once. Only once.
369
00:31:12,783 --> 00:31:18,244
Really? No.
370
00:31:21,859 --> 00:31:27,092
Too many abortions will
affect a girls' chances for children.
371
00:31:28,165 --> 00:31:29,462
You be sorry then.
372
00:31:31,268 --> 00:31:32,394
We have a lot in common.
373
00:31:33,570 --> 00:31:34,594
What do you mean by in common?
374
00:31:35,439 --> 00:31:38,966
For example, I really like aromatic oils.
I bought her a bottle.
375
00:31:39,410 --> 00:31:41,878
I have a present for you, aromatic oil.
376
00:31:42,413 --> 00:31:45,905
Ah, hey, you didn't!
377
00:31:46,583 --> 00:31:51,179
Wow! The brand and the scent
are exactly the same.
378
00:31:52,756 --> 00:31:56,556
Another example,
we have the same ideas about things.
379
00:31:57,494 --> 00:31:59,758
Zhang Ziyi describes herself
as the sexiest of women.
380
00:32:00,164 --> 00:32:01,597
She's probably never seen Shu Qi.
381
00:32:04,034 --> 00:32:07,197
We often come up with the same things.
That's true.
382
00:32:09,540 --> 00:32:11,132
I guess you're very nice to the girls.
383
00:32:11,542 --> 00:32:14,978
I guess so.
Either way, when I'm with any girl
384
00:32:15,145 --> 00:32:17,170
I immediately know
what size clothes she wears,
385
00:32:17,347 --> 00:32:18,609
What styles she likes
386
00:32:19,450 --> 00:32:20,781
Then take a look at me
387
00:32:21,685 --> 00:32:26,452
Spread your arms out. Size 34. Right?
What about your shoes?
388
00:32:27,691 --> 00:32:28,953
Size 34. I'm definitely right.
389
00:32:29,726 --> 00:32:31,284
Usually, I read their palms too.
390
00:32:31,462 --> 00:32:32,929
But I'm not professional like you.
391
00:32:33,397 --> 00:32:34,295
Take a look at mine then.
392
00:32:34,465 --> 00:32:36,729
OK then. Man left, woman... this one.
393
00:32:38,068 --> 00:32:39,126
What's your star sign?
394
00:32:39,470 --> 00:32:40,494
Virgo
395
00:32:40,737 --> 00:32:42,602
Hard to get along with.
What's your blood type?
396
00:32:43,073 --> 00:32:43,903
B.
397
00:32:44,074 --> 00:32:46,440
B type people use both sense
and sensibility.
398
00:32:46,643 --> 00:32:48,543
Still, hard to get along with.
Wind signs.
399
00:32:49,179 --> 00:32:51,647
Hey, what are you doing?
400
00:32:52,749 --> 00:32:53,716
Fortune-telling.
401
00:32:54,718 --> 00:32:56,276
Who's telling whose?
402
00:32:57,354 --> 00:32:58,480
Baobao.
403
00:32:59,356 --> 00:33:00,948
Hey, Baobao! Why so serious?
I was just playing.
404
00:33:01,124 --> 00:33:02,056
I truly love you only.
405
00:33:02,226 --> 00:33:03,158
Crap!
406
00:33:03,527 --> 00:33:05,791
Life's already stressful enough.
Don't be...
407
00:33:05,996 --> 00:33:08,294
Talking rubbish with that girl
doesn't relieve any pressure.
408
00:33:08,532 --> 00:33:10,295
You think only you've got pressure?
I've got pressure too.
409
00:33:10,467 --> 00:33:11,900
Every time I see you smooth-talking
another woman -
410
00:33:12,069 --> 00:33:13,161
that's MY pressure.
411
00:33:13,337 --> 00:33:14,964
You think only you have
such great pressure.
412
00:33:15,138 --> 00:33:18,232
I have too. You bastard.
Leave me alone. I hate you.
413
00:33:20,444 --> 00:33:22,537
Driver, see that she gets home safely.
414
00:33:22,946 --> 00:33:24,277
Be good. I'll call you.
415
00:33:32,155 --> 00:33:37,855
Hello. Peipei. What?
Now's not too convenient.
416
00:33:38,028 --> 00:33:42,226
I'll give you a call tonight. OK?
Good girl
417
00:33:50,841 --> 00:33:51,933
Crap!
418
00:34:05,389 --> 00:34:08,290
It'd be good if you'd asked
him his phone number.
419
00:34:08,959 --> 00:34:11,757
What can you do now? Nothing.
420
00:34:13,397 --> 00:34:16,230
Can you just shut up for a bit, eh?
421
00:34:16,433 --> 00:34:19,129
Now you're sorry.
There's no cure for regret.
422
00:34:19,536 --> 00:34:21,834
You can't buy medicine for it,
I tell you.
423
00:34:22,372 --> 00:34:24,203
Do you know how annoying you are?
424
00:34:31,281 --> 00:34:32,578
A West Lake Moment
425
00:34:33,283 --> 00:34:36,719
You want Tian Shui?
She hasn't come back yet. OK?
426
00:34:36,987 --> 00:34:39,751
You don't need to look.
It's McDonald for sure.
427
00:34:41,091 --> 00:34:42,956
That guy hasn't got your phone number.
428
00:34:43,126 --> 00:34:44,957
You didn't give your number
and you didn't ask for his.
429
00:34:46,630 --> 00:34:47,289
Just shut up for a bit.
430
00:34:47,464 --> 00:34:49,557
Nobody'll think you're dumb.
431
00:34:50,701 --> 00:34:51,929
Who are you waving to?
432
00:34:52,970 --> 00:34:54,665
There's a customer coming.
Just shut up.
433
00:34:55,038 --> 00:34:58,030
That's your reflection. Hahaha...
434
00:35:23,934 --> 00:35:25,993
Hi, Xiao Yu.
I've got something to show you.
435
00:35:28,438 --> 00:35:31,839
This is a picture of Earth
from the satellite.
436
00:35:32,542 --> 00:35:35,238
Look up the top. Russia is mostly green.
437
00:35:35,946 --> 00:35:38,574
Two thirds of our country is yellow.
438
00:35:41,652 --> 00:35:43,381
How can it be that terrible?
439
00:35:46,289 --> 00:35:47,051
It's just something ecology students
440
00:35:47,224 --> 00:35:49,988
like you have invented, isn't it?
441
00:35:50,627 --> 00:35:52,060
Just sensationalism.
442
00:35:53,730 --> 00:35:57,291
Once, the Eight-Power Allied Forces
prepared to attack us.
443
00:35:57,567 --> 00:36:00,297
The Empress Cixi asked
her ministers what to do.
444
00:36:00,537 --> 00:36:01,231
The ministers said
445
00:36:01,405 --> 00:36:04,568
Empress Cixi,
don't listen to their nonsense.
446
00:36:04,775 --> 00:36:07,005
There aren't that many countries
in the world.
447
00:36:07,177 --> 00:36:10,112
There is no America, Britain,
Japan, France, and Russia
448
00:36:10,280 --> 00:36:11,144
There just aren't.
449
00:36:11,314 --> 00:36:12,906
You take me for an idiot?
450
00:36:14,184 --> 00:36:19,952
Not at all. Universities here never
had this major before.
451
00:36:20,657 --> 00:36:24,184
People have just begun to care
about the environment.
452
00:36:25,228 --> 00:36:28,254
No one ever thought before
we could destroy our planet.
453
00:36:30,467 --> 00:36:31,729
Well, what can we do now?
454
00:36:32,169 --> 00:36:35,900
Now we have to gradually rescue it.
455
00:36:36,506 --> 00:36:40,442
It'll take decades,
or more than a hundred years.
456
00:36:40,911 --> 00:36:43,175
Anyhow, we've made a start.
457
00:36:45,449 --> 00:36:48,612
Only through understanding death,
do you begin to live.
458
00:36:53,623 --> 00:36:55,921
Sorry, I didn't mean to make you unhappy.
459
00:36:59,429 --> 00:37:04,628
It's OK. What about your girlfriend?
460
00:37:09,706 --> 00:37:11,469
I met someone recently.
461
00:37:13,910 --> 00:37:14,934
That's good, isn't it?
462
00:37:19,082 --> 00:37:21,277
But he seems more like a playboy.
463
00:37:21,585 --> 00:37:22,711
Does he like you?
464
00:37:25,188 --> 00:37:26,348
I don't know.
465
00:37:28,358 --> 00:37:29,848
You seem confused.
466
00:37:30,026 --> 00:37:32,722
You can't dream ALL the time.
467
00:37:34,765 --> 00:37:37,666
That's why I'm with McDonald.
468
00:37:38,435 --> 00:37:40,096
Because he makes me feel safe.
469
00:37:42,272 --> 00:37:43,432
But?
470
00:37:44,941 --> 00:37:46,636
But? Zazabo doesn't like him.
471
00:37:46,810 --> 00:37:48,573
Zazabo again.
472
00:37:49,980 --> 00:37:52,039
Zazabo likes YOU
473
00:37:54,651 --> 00:37:55,549
But?
474
00:37:55,719 --> 00:38:00,656
But? But? I still think you're too young.
475
00:38:08,098 --> 00:38:10,532
I graduated from university two years ago.
476
00:38:13,036 --> 00:38:16,369
But you're still young, you know.
477
00:38:17,073 --> 00:38:21,134
Girls always like to be
with a more mature man.
478
00:38:22,679 --> 00:38:24,169
You should call me 'Big Sister'.
479
00:38:31,421 --> 00:38:33,412
But my hand is bigger than yours.
480
00:38:35,559 --> 00:38:38,187
Yes, bigger than mine. Much bigger.
481
00:38:39,896 --> 00:38:42,592
My shoulders are wider than yours.
482
00:38:50,707 --> 00:38:53,574
I'll play a game with you. If you win,
483
00:38:53,743 --> 00:38:54,903
I'll call you big sister.
484
00:38:57,547 --> 00:38:58,639
OK, OK.
485
00:39:00,083 --> 00:39:00,606
Come on!
486
00:39:00,784 --> 00:39:07,155
Right. Put out your hands.
Do this. Count to 100.
487
00:39:07,991 --> 00:39:10,357
Close your eyes.
If your hand doesn't touch mine,
488
00:39:10,527 --> 00:39:15,988
You win.
A hundred times? OK?
489
00:39:18,001 --> 00:39:20,799
Ready? Start.
490
00:39:21,905 --> 00:39:36,946
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten,
491
00:39:37,420 --> 00:39:44,019
eleven, twelve.
Thirteen, fourteen, fifteen
492
00:39:44,294 --> 00:39:48,128
sixteen, seventeen, eighteen
493
00:40:19,596 --> 00:40:22,929
Come over! Come on!
494
00:40:32,742 --> 00:40:35,677
Come on! Come over!
495
00:40:47,223 --> 00:40:50,056
Did you come to Hangzhou just to eat this?
496
00:40:50,460 --> 00:40:52,291
Really, I couldn't find it in Beijing.
497
00:40:52,929 --> 00:40:53,861
You looked for it?
498
00:40:54,297 --> 00:40:55,355
Yeah, I looked.
499
00:40:56,700 --> 00:40:58,031
There's no way you'd find it.
500
00:40:58,601 --> 00:40:59,898
True, I couldn't find it.
501
00:41:00,870 --> 00:41:05,204
Because I sprinkled special
green tea powder on the top.
502
00:41:05,642 --> 00:41:07,132
Really? What green tea powder?
503
00:41:07,310 --> 00:41:08,470
A secret.
504
00:41:18,822 --> 00:41:23,418
That's it. Nice music. Very nice cake.
505
00:41:25,261 --> 00:41:27,229
But I really hope you can come
for a walk with me.
506
00:41:27,597 --> 00:41:28,586
What's the matter?
507
00:41:32,402 --> 00:41:36,600
I'm to get married,
but I don't really feel comfortable.
508
00:41:37,674 --> 00:41:40,370
I feel like I'm falling into a black hole.
509
00:41:42,879 --> 00:41:45,746
Everyone probably feels a bit uneasy
before they marry.
510
00:41:46,616 --> 00:41:48,277
Are you getting married too, then?
511
00:41:49,352 --> 00:41:50,410
No.
512
00:41:50,653 --> 00:41:51,779
Liar!
513
00:41:55,025 --> 00:41:57,255
Summer. Lots of flies.
514
00:41:58,595 --> 00:42:02,361
It doesn't worry me to
tell you straight what I really feel.
515
00:42:03,133 --> 00:42:07,160
That's right.
You said if you talk to me as a stranger,
516
00:42:07,470 --> 00:42:09,028
it feels safer.
517
00:42:10,140 --> 00:42:11,573
Yes, that's about it.
518
00:42:15,445 --> 00:42:18,972
Not long ago a drunk driver
hit four people.
519
00:42:23,753 --> 00:42:26,415
Two died and two were seriously injured.
520
00:42:26,589 --> 00:42:28,454
That was me. Me and Xiao Tong.
521
00:42:29,793 --> 00:42:31,886
I know about this.
522
00:42:34,397 --> 00:42:38,094
My inspiration to revise
the script came from this news.
523
00:42:39,769 --> 00:42:40,963
Really.
524
00:42:41,838 --> 00:42:44,329
How's Xiao Tong now?
525
00:42:45,475 --> 00:42:47,409
Xiao Tong has become my best friend.
526
00:42:49,646 --> 00:42:51,477
You two are...?
527
00:42:53,049 --> 00:42:56,917
No, we're not, but we're very close.
528
00:42:57,220 --> 00:43:06,288
We're always just 0.01
of a millimeter apart.
529
00:43:11,134 --> 00:43:14,934
Xiao Tong is a thinker.
Since the accident,
530
00:43:15,105 --> 00:43:16,595
he always says
531
00:43:16,873 --> 00:43:18,773
Only through understanding death,
do you begin to live.
532
00:43:21,077 --> 00:43:24,638
Just like one who knows
he's going on a long journey
533
00:43:25,115 --> 00:43:27,948
putting all his affairs in order
534
00:43:31,621 --> 00:43:33,282
I want to tell you my secret.
535
00:43:34,124 --> 00:43:35,250
All right.
536
00:43:37,293 --> 00:43:41,593
I always have the idea
that there's another me inside me
537
00:43:43,666 --> 00:43:48,365
That me is a little child.
He's frightened of everything.
538
00:43:50,540 --> 00:43:51,598
You understand?
539
00:43:54,677 --> 00:43:58,113
I mean I've already grown up
540
00:43:59,349 --> 00:44:02,375
but inside I'm still just a little kid.
541
00:44:04,254 --> 00:44:07,849
I don't know how to cope
with what goes on around me.
542
00:44:08,525 --> 00:44:11,892
No confidence. Afraid of being hurt.
543
00:44:12,762 --> 00:44:15,925
Sometimes I can persuade him,
544
00:44:16,833 --> 00:44:20,894
but sometimes he can really influence me.
545
00:44:23,206 --> 00:44:24,867
Do you understand what I mean?
546
00:44:25,642 --> 00:44:26,768
Yes.
547
00:44:29,045 --> 00:44:30,535
You're very much like me.
548
00:44:34,384 --> 00:44:36,875
When I was young,
my parents always went away to work
549
00:44:37,120 --> 00:44:39,554
So my grandparents were closest to me.
550
00:44:41,057 --> 00:44:43,548
In the teafields you have to shout.
Come, shout with me.
551
00:44:43,726 --> 00:44:45,353
Let's see if we're lucky.
552
00:44:46,262 --> 00:44:53,361
Grandpa! Grandpa! Grandpa! Grandpa!
553
00:44:53,536 --> 00:44:55,731
Oh, Xiao Yu. You're here.
554
00:44:56,005 --> 00:44:56,630
Yeah.
555
00:44:56,806 --> 00:44:57,534
Hello Grandpa.
556
00:44:57,707 --> 00:44:58,765
We were lucky.
557
00:44:59,275 --> 00:45:00,537
Grandpa, I've brought a friend to see you.
558
00:45:00,710 --> 00:45:04,703
Fine. That must be McDonald.
'How are you? '
559
00:45:07,050 --> 00:45:08,483
How come he doesn't look
like a westerner?
560
00:45:08,751 --> 00:45:09,809
He not.
561
00:45:10,220 --> 00:45:11,084
I'm not one.
562
00:45:11,287 --> 00:45:13,482
Let's go inside for some tea. Come on.
563
00:45:15,491 --> 00:45:16,753
McDonald. He's a foreigner, huh?
564
00:45:17,026 --> 00:45:17,720
So what?
565
00:45:17,894 --> 00:45:19,327
You haven't brought him
to see your grandparents?
566
00:45:19,562 --> 00:45:20,551
No.
567
00:45:20,730 --> 00:45:22,061
Why have you brought me here?
568
00:45:22,699 --> 00:45:23,688
Why not?
569
00:45:23,900 --> 00:45:25,231
We'll drink new tea today.
570
00:45:25,401 --> 00:45:26,390
OK.
571
00:45:28,137 --> 00:45:31,106
Let's try this.
It's the real West Lake Longjing tea.
572
00:45:31,274 --> 00:45:34,209
We planted it ourselves.
It's this year's new tea.
573
00:45:34,444 --> 00:45:36,309
Come on. Have some fruit.
574
00:45:36,579 --> 00:45:37,910
Thanks Grandma.
575
00:45:39,315 --> 00:45:40,577
Sip it slowly.
576
00:45:41,017 --> 00:45:42,279
You can look at some old photos for a bit.
577
00:45:42,685 --> 00:45:44,152
I'm going to help
grandma prepare the fruit.
578
00:45:55,031 --> 00:45:57,363
Xiao Yu, he seems nice.
579
00:45:57,667 --> 00:46:00,158
Quite educated.
He talks quite pleasantly.
580
00:46:00,603 --> 00:46:01,501
Aargh!
581
00:46:03,873 --> 00:46:04,840
What's wrong?
582
00:46:07,510 --> 00:46:08,306
What's the matter?
583
00:46:08,778 --> 00:46:09,676
W... Who's this?
584
00:46:09,846 --> 00:46:10,904
It's me.
585
00:46:11,114 --> 00:46:12,547
Is this your brother?
586
00:46:13,583 --> 00:46:15,710
N... No.
I... uh... I don't know who he is either.
587
00:46:15,885 --> 00:46:16,977
It's me!
588
00:46:19,255 --> 00:46:20,483
It couldn't be.
589
00:46:20,657 --> 00:46:23,251
Why were we t... together
when we w... were little, then?
590
00:46:23,493 --> 00:46:26,018
How come y... your photo's here?
591
00:46:26,296 --> 00:46:27,820
You're my lost sister?
592
00:46:28,197 --> 00:46:29,425
Do y... you have a little sister?
593
00:46:30,099 --> 00:46:31,031
No.
594
00:46:32,402 --> 00:46:41,800
G... grandpa, where d... did this photo come from?
Who is this?
595
00:46:42,111 --> 00:46:47,344
I... I don't know. I... I f... f... forget.
596
00:46:49,052 --> 00:46:50,110
Hello. Hello.
597
00:46:50,420 --> 00:46:56,416
Do coincidences like this happen?
Pretty cool, eh!
598
00:46:56,959 --> 00:46:58,290
But afterwards it wasn't so cool
599
00:47:00,530 --> 00:47:02,930
I don't really understand
how you men think.
600
00:47:03,966 --> 00:47:05,661
First tell me what happened.
601
00:47:06,502 --> 00:47:09,801
After he saw the picture,
he started making phone calls.
602
00:47:10,273 --> 00:47:13,970
It can't be, Pa. What a coincidence!
Ok. All right.
603
00:47:14,243 --> 00:47:16,768
I'll talk to you later.
I'll hang up now. Bye.
604
00:47:18,214 --> 00:47:20,148
My father said that when I was little
605
00:47:20,350 --> 00:47:21,374
We came here and while
I was playing at West Lake
606
00:47:21,551 --> 00:47:23,212
I saw a very pretty little girl
607
00:47:23,453 --> 00:47:25,387
and I had my picture taken with her.
608
00:47:26,823 --> 00:47:28,450
Then we met when we were little
609
00:47:28,991 --> 00:47:31,152
Afterwards we sent
the photo to your family.
610
00:47:32,161 --> 00:47:35,255
After that he kept looking at his watch.
611
00:47:37,700 --> 00:47:40,362
This is not the right time.
I've got to go.
612
00:47:41,671 --> 00:47:42,763
Because I've got a flight to catch.
613
00:47:42,939 --> 00:47:48,741
Xiao Yu. Go after dinner.
Go a... after dinner, all right?
614
00:47:49,679 --> 00:47:52,239
He insists on going now.
615
00:47:54,617 --> 00:47:56,141
I'll take you to the airport.
616
00:48:02,125 --> 00:48:03,114
He was very reluctant.
617
00:48:05,461 --> 00:48:09,397
After he got in the taxi,
he slept all the way.
618
00:48:11,067 --> 00:48:13,297
Not a word.
619
00:48:14,871 --> 00:48:17,499
When we said goodbye,
he turned and said
620
00:48:22,612 --> 00:48:27,481
Actually, I think the photo is
definitely a coincidence.
621
00:48:28,384 --> 00:48:32,081
There are many coincidences
like that in life, aren't there?
622
00:48:32,789 --> 00:48:40,321
So, we shouldn't take it t... too seriously,
right?
623
00:48:46,702 --> 00:48:48,260
Then he just went through security.
624
00:48:50,339 --> 00:48:51,931
What do you think his deal was?
625
00:48:52,208 --> 00:48:53,675
Does he have feelings for me, or not?
626
00:48:53,843 --> 00:48:56,778
Did he look back after he went in?
627
00:48:57,480 --> 00:48:59,345
Hello sir. Can you show me your ticket?
628
00:49:09,025 --> 00:49:09,992
No.
629
00:49:11,961 --> 00:49:13,394
What do you make of it?
630
00:49:13,563 --> 00:49:15,997
In such a situation,
if a man doesn't look back
631
00:49:17,133 --> 00:49:18,657
there could be two reasons.
632
00:49:19,135 --> 00:49:24,471
One is to use body language to tell you
633
00:49:25,608 --> 00:49:26,905
he doesn't want to see you anymore.
634
00:49:29,078 --> 00:49:30,204
The other reason then?
635
00:49:30,847 --> 00:49:36,683
The other is that he was crying
and didn't want you to see.
636
00:49:38,321 --> 00:49:42,758
Crying? I don't think so.
637
00:49:43,993 --> 00:49:45,324
Then it was the first reason.
638
00:49:47,563 --> 00:49:51,021
You're tricking me.
You're jealous of him.
639
00:49:51,300 --> 00:49:53,291
You don't want me to think about him.
Right?
640
00:49:53,469 --> 00:49:55,903
Well, just a little.
641
00:50:02,111 --> 00:50:04,375
Still, he really didn't look back.
642
00:50:13,556 --> 00:50:15,649
But he's still on my mind.
643
00:50:16,359 --> 00:50:18,554
You should think of things positively.
644
00:50:18,961 --> 00:50:20,895
People say you should expect the worst,
645
00:50:21,097 --> 00:50:22,758
but I say you should hope for the best.
646
00:50:22,932 --> 00:50:24,661
That way, you won't give up.
647
00:50:28,004 --> 00:50:31,201
Then, what if it turns out for the worst?
648
00:50:31,908 --> 00:50:35,071
If a door closes, a window opens.
649
00:50:35,711 --> 00:50:39,477
No wonder you never give up.
Waiting for the window
650
00:50:42,151 --> 00:50:43,709
Lots of flies in summer.
651
00:50:44,120 --> 00:50:45,087
Yeah,
652
00:50:50,960 --> 00:50:52,222
let's go. Let's go.
653
00:50:54,997 --> 00:50:57,227
Don't be too upset. I'm here with you.
654
00:50:58,434 --> 00:51:00,197
One day you're going to marry too.
655
00:51:02,271 --> 00:51:05,206
No way. I want to be with you forever.
656
00:51:07,777 --> 00:51:10,211
Are you so sure? You're still very young.
657
00:51:13,616 --> 00:51:16,380
As long as you're willing to play
a game with me,
658
00:51:17,019 --> 00:51:18,816
we'll always be together.
659
00:51:19,655 --> 00:51:21,316
You're going to play a trick on me again?
660
00:51:21,757 --> 00:51:23,156
It's not a trick.
661
00:51:25,995 --> 00:51:29,192
OK, but I'm definitely
not going to close my eyes.
662
00:51:31,100 --> 00:51:35,036
All right, but you need to hold
your breath for a while.
663
00:51:35,671 --> 00:51:36,899
How long?
664
00:51:37,373 --> 00:51:39,170
Just count to three. That'll do.
665
00:51:39,342 --> 00:51:41,333
We blow out all of our air.
666
00:51:43,412 --> 00:51:47,314
Hold you breath until
you've counted to three
667
00:51:56,325 --> 00:51:57,223
And then?
668
00:51:57,760 --> 00:52:01,218
From now on, whenever you breathe,
48243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.