All language subtitles for A Town Like Alice (1956)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,509 --> 00:00:12,509
Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net
2
00:00:26,018 --> 00:00:28,024
MULHERES FUGITIVAS
3
00:01:32,667 --> 00:01:36,311
Os personagens desta hist�ria
s�o fict�cios.
4
00:01:36,832 --> 00:01:41,518
Por�m a hist�ria � baseada
em fatos ver�dicos.
5
00:02:04,949 --> 00:02:10,103
Srta. Paget, quer voltar � Mal�sia?
Depois do que aconteceu l�?
6
00:02:10,199 --> 00:02:12,521
Precisamente por tudo
o que aconteceu l�.
7
00:02:12,616 --> 00:02:16,940
Que bem far� para voc�?
N�o seria uma tortura?
8
00:02:17,658 --> 00:02:18,698
N�o.
9
00:02:21,616 --> 00:02:25,446
Agora que herdei esse dinheiro,
pensei em tudo que farei com ele.
10
00:02:25,532 --> 00:02:28,896
H� apenas uma coisa que
realmente gostaria de fazer.
11
00:02:28,991 --> 00:02:31,028
E devo fazer.
12
00:02:32,158 --> 00:02:35,736
Vou voltar para a aldeia
na Mal�sia que nos acolheu,
13
00:02:35,825 --> 00:02:38,193
onde vivemos os 3 anos de guerra.
14
00:02:38,283 --> 00:02:41,417
Aquela gente arriscou tudo
que tinha para nos proteger.
15
00:02:41,408 --> 00:02:43,029
Agora, finalmente,
16
00:02:43,116 --> 00:02:45,049
posso fazer algo
para recompens�-los.
17
00:02:45,241 --> 00:02:48,837
N�o precisa ir pessoalmente.
Posso enviar uma soma em dinheiro.
18
00:02:49,033 --> 00:02:50,444
N�o, n�o quero fazer assim.
19
00:02:53,408 --> 00:02:57,633
Quero ir pessoalmente e dar-lhes
a �nica coisa que sei que precisam.
20
00:02:59,115 --> 00:03:01,153
Quero ir l� e cavar um po�o.
21
00:03:37,033 --> 00:03:38,857
- Jean!
- Oh, F�tima!
22
00:03:39,990 --> 00:03:42,443
Jean, finalmente voltou!
23
00:03:47,137 --> 00:03:48,236
Funciona!
24
00:03:48,323 --> 00:03:51,404
Claro, quando cavo
um po�o sempre funciona.
25
00:05:13,908 --> 00:05:14,903
Jean.
26
00:05:17,491 --> 00:05:19,528
O po�o est� terminado.
27
00:05:19,616 --> 00:05:21,340
Sim, est� terminado.
28
00:05:21,741 --> 00:05:23,778
E agora voc� vai de novo.
29
00:05:23,866 --> 00:05:25,904
O que far�, Jean?
30
00:05:26,513 --> 00:05:27,863
Oh. . .
31
00:05:28,573 --> 00:05:29,986
N�o sei.
32
00:05:31,116 --> 00:05:32,736
Talvez se case.
33
00:05:33,241 --> 00:05:34,237
N�o.
34
00:05:42,599 --> 00:05:43,328
N�o.
35
00:05:44,344 --> 00:05:46,277
N�o. N�o me casarei.
36
00:05:46,990 --> 00:05:49,443
Nunca vou casar. N�o agora.
37
00:05:49,950 --> 00:05:53,775
N�o depois do que aconteceu
naquele dia que mudou a minha vida.
38
00:05:54,178 --> 00:05:56,469
Aquele dia em Kuala Lumpur em 1942.
39
00:05:59,158 --> 00:06:03,565
Oxal� o telefone n�o tivesse tocado
e eu n�o teria parado para atender.
40
00:06:11,032 --> 00:06:14,029
Prestem aten��o todo mundo.
Tenho que comunicar uma coisa.
41
00:06:14,117 --> 00:06:17,279
Todos sabem o que fazer
em caso de emerg�ncia.
42
00:06:17,366 --> 00:06:20,860
Bem, aqui est�. Peguem o primeiro
trem que puderem para Singapura.
43
00:06:20,949 --> 00:06:24,728
Chegando l�,
v�o ao escrit�rio central.
Haver� transporte para a Inglaterra.
44
00:06:26,345 --> 00:06:30,881
Mantenham a calma.
Os japoneses est�o em
Tanjung Malin, a 50 milhas daqui.
45
00:06:30,970 --> 00:06:34,051
Providenciaram trens especiais
para a evacua��o.
46
00:06:34,137 --> 00:06:35,698
Isso � tudo, adeus.
47
00:06:39,345 --> 00:06:42,377
Voc� tamb�m, Jean,
deixe tudo e saia.
48
00:06:41,949 --> 00:06:45,611
E a Sra. Holland e os filhos?
Creio que o carro est� arrumado.
49
00:06:45,699 --> 00:06:48,567
Vou traz�-lo. Peguem o
primeiro trem que sair.
50
00:06:48,659 --> 00:06:50,150
Lutem para entrar se necess�rio.
51
00:06:50,241 --> 00:06:52,812
Te vejo em Singapura,
adeus e boa sorte.
52
00:06:52,909 --> 00:06:54,366
Adeus, Sr. Holland.
53
00:07:06,241 --> 00:07:09,937
- O telefone!
- N�o se preocupe com isso. Vamos!
54
00:07:11,491 --> 00:07:12,984
Eu os alcan�o.
55
00:07:16,303 --> 00:07:18,340
- Al�, quem?
- Ah, vamos!
56
00:07:18,429 --> 00:07:20,465
Vai voc�, eu j� vou.
57
00:07:20,554 --> 00:07:22,792
- Al�?
- Ah, Sra. Holland. Acaba de sair!
58
00:07:22,886 --> 00:07:25,801
Tento ligar para o escrit�rio
a uns 10 minutos. Aonde est�?
59
00:07:25,887 --> 00:07:27,676
Foi buscar o carro.
60
00:07:27,762 --> 00:07:30,842
Os ajudante se foram
e n�o tenho nenhuma ajuda.
61
00:07:30,928 --> 00:07:32,965
Jane, por favor, v�.
62
00:07:33,054 --> 00:07:36,216
- Mam�e, o beb� est� chorando!
- Eu sei. V� e pegue suas coisas.
63
00:07:36,304 --> 00:07:38,424
N�o posso cuidar
das crian�as sozinha
64
00:07:38,512 --> 00:07:40,550
e empacotar ao mesmo tempo.
65
00:07:40,637 --> 00:07:41,678
O que?
66
00:07:43,804 --> 00:07:44,846
Al�?
67
00:07:45,929 --> 00:07:46,971
Al�?
68
00:07:49,095 --> 00:07:50,136
Al�?
69
00:08:04,762 --> 00:08:06,324
Deixa eu cuidar disso.
70
00:08:13,178 --> 00:08:15,215
N�o tem um carro que possa alugar?
71
00:08:15,303 --> 00:08:16,866
Todos os carros se foram.
72
00:08:17,012 --> 00:08:19,582
- N�o tem nada?
- Nada.
73
00:08:30,678 --> 00:08:32,716
Oxal� viesse. Oxal� viesse!
74
00:08:34,637 --> 00:08:36,674
Posso levar o cavalinho?
75
00:08:36,762 --> 00:08:39,510
N�o, meu amor,
s� o que podemos carregar.
76
00:08:39,595 --> 00:08:42,592
- Pega a Bunty.
- N�o, eu quero meu cavalinho.
77
00:08:43,055 --> 00:08:45,258
N�o quero a Bunty
quero meu cavalinho.
78
00:08:45,761 --> 00:08:48,379
Coloque as coisas do beb�
nesta mala aqui.
79
00:08:48,678 --> 00:08:51,676
Jean,
n�o pode demorar tanto o carro.
80
00:08:51,763 --> 00:08:54,464
Acho que fica dif�cil
arrumar agora.
81
00:08:54,554 --> 00:08:57,337
Mas foi h� horas!
Algo deve ter acontecido.
82
00:09:07,971 --> 00:09:10,257
Ouviu isso? Eram tiros.
83
00:09:10,865 --> 00:09:13,053
Devem estar explodindo a ponte.
84
00:09:20,929 --> 00:09:21,970
Papai!
85
00:09:23,053 --> 00:09:24,511
Est� pronta, querida?
86
00:09:25,075 --> 00:09:27,111
O que est� fazendo aqui, Jane?
87
00:09:27,199 --> 00:09:29,521
Vim ajudar a sua esposa,
Sr. Holland.
88
00:09:29,616 --> 00:09:31,736
Agora que est� de volta,
posso ir pegar o trem.
89
00:09:31,825 --> 00:09:34,194
N�o pode, n�o tem transporte.
90
00:09:34,283 --> 00:09:37,730
- Pedirei carona.
- N�o, vem conosco. Pronto, Eileen?
91
00:09:37,824 --> 00:09:41,271
- Estarei pronta num minuto.
- Voc� est� pronto.
92
00:09:41,366 --> 00:09:43,985
Cada um com uma mala.
93
00:09:46,762 --> 00:09:48,115
Vamos, Jane.
94
00:09:48,887 --> 00:09:50,924
- Pronto, Jane.
- Vamos.
95
00:10:10,845 --> 00:10:11,887
Oh!
96
00:10:20,804 --> 00:10:22,840
Aquele maldito mec�nico.
97
00:10:36,595 --> 00:10:38,632
Dou partida, papai?
98
00:10:38,721 --> 00:10:40,757
Quando eu dizer.
99
00:10:41,886 --> 00:10:43,130
Tente agora.
100
00:10:54,075 --> 00:10:55,636
Tente novamente.
101
00:11:14,220 --> 00:11:16,376
Bem, isso n�o � explodir pontes.
102
00:11:17,512 --> 00:11:18,970
� melhor sairem.
103
00:11:19,513 --> 00:11:21,549
Freddie, tenta novamente.
104
00:11:26,012 --> 00:11:28,094
Que dist�ncia fizemos?
105
00:11:28,553 --> 00:11:31,256
- 5 ou 6 milhas mais ou menos.
- Mas Panong est� a 50, n�o?
106
00:11:31,345 --> 00:11:32,698
Mais ou menos.
107
00:11:43,720 --> 00:11:46,043
Para a vala, r�pido!
Vamos, Freddie!
108
00:12:05,990 --> 00:12:08,028
- Papai. . .
- Ssh.
109
00:12:24,449 --> 00:12:25,906
Pararam para um piquenique?
110
00:12:25,992 --> 00:12:27,780
Nosso carro quebrou.
111
00:12:27,866 --> 00:12:29,524
Boa hora escolheu. Vamos.
112
00:12:39,345 --> 00:12:42,296
- Vamos para Panong.
- Est�o com sorte. Suba.
113
00:12:42,388 --> 00:12:44,294
Acomodem-se l� dentro.
Ainda est�o chegando mais cinco.
114
00:12:44,387 --> 00:12:46,708
A� est� a minha professora,
a Srta. Horsefall.
115
00:12:46,803 --> 00:12:47,965
Ol�, Freddie.
116
00:12:48,053 --> 00:12:51,216
Entre, senhora Holland. Freddie,
encontrar� o Timothy a� dentro.
117
00:13:08,929 --> 00:13:12,756
Desculpa, os japoneses n�o devem
pegar o seu carro. Vou queimar.
118
00:13:12,845 --> 00:13:14,883
Motorista, toque umas 50 jardas.
119
00:14:03,617 --> 00:14:05,239
Tenho 35 para o senhor.
120
00:14:05,324 --> 00:14:07,066
16 mulheres, 12 homens e 7 crian�as.
121
00:14:07,158 --> 00:14:10,108
35? Bem, coloque-os no escrit�rio
do contador, por favor.
122
00:14:10,199 --> 00:14:14,488
Motorista, leve-os ao escrit�rio
do contador e diga para n�o
sa�rem de l�.
123
00:14:22,096 --> 00:14:24,132
Posso tir�-los em botes de pesca.
124
00:14:24,220 --> 00:14:27,300
E quanto ao barco, o Osprey?
Deve estar de volta pela tarde.
125
00:14:27,387 --> 00:14:30,502
N�o vir� aqui desta vez,
s�o os botes ou nada.
126
00:14:50,262 --> 00:14:52,383
Esse � o escrit�rio do contador.
127
00:15:04,054 --> 00:15:06,091
Papai, podemos ir ao jardim,
por favor?
128
00:15:06,179 --> 00:15:10,006
Podem brincar com as outras crian�as,
mas n�o fa�am muito barulho.
129
00:15:15,220 --> 00:15:17,790
Jean, pode conseguir algo
para limpar o seu rosto?
130
00:15:17,887 --> 00:15:19,758
- Passe-me a mala.
- Esta?
131
00:15:22,595 --> 00:15:25,720
Acho que n�o tem cigarros,
n�o � isso?
132
00:15:34,804 --> 00:15:37,671
Vamos, Arthur.
N�o deixe que te empurrem.
133
00:15:38,761 --> 00:15:39,803
Como disse?
134
00:15:44,887 --> 00:15:46,924
Isso n�o � uma cadeira
de acampamento.
135
00:15:54,553 --> 00:15:55,595
Mala velha.
136
00:15:56,262 --> 00:15:58,418
Oxal� n�o tivesse trazido
tantas coisas.
137
00:15:58,513 --> 00:16:01,130
Tem sorte,
eu tive que deixar tudo.
138
00:16:04,178 --> 00:16:06,335
Ent�o, onde est� o seu pai?
139
00:16:14,283 --> 00:16:16,320
Srta. Horsefall, me desculpe,
140
00:16:16,408 --> 00:16:18,444
mas, veja bem,
sou uma mulher doente.
141
00:16:18,637 --> 00:16:21,090
Desculpa, Sra. Frith,
voltarei mais tarde.
142
00:16:26,512 --> 00:16:27,554
Sim!
143
00:16:29,928 --> 00:16:31,965
Bang! Bang! Bang! Bang!
144
00:16:43,283 --> 00:16:46,897
Bem, estamos fritos, os botes de
pesca sa�ram para o mar.
N�o temos botes.
145
00:16:49,221 --> 00:16:51,589
- Escrit�rio do fiscal do distrito.
- Quem? O faroleiro?
146
00:16:51,679 --> 00:16:53,302
Sim, ele est� aqui.
147
00:16:53,386 --> 00:16:55,009
Para o senhor.
148
00:16:55,096 --> 00:16:56,136
Al�?
149
00:16:56,386 --> 00:17:01,007
- O Osprey cruzou o farol.
- Obrigado, Johnson. Est� bem.
150
00:17:02,137 --> 00:17:05,584
Enviaram o Osprey de volta.
Acabou de cruzar o farol.
151
00:17:05,679 --> 00:17:07,799
- Re�na o seu pessoal.
- Bem, senhor.
152
00:17:13,970 --> 00:17:16,007
Bang! Bang! Bang! Bang!
153
00:17:20,388 --> 00:17:22,009
Ok, fiquem preparados, por favor.
154
00:17:22,095 --> 00:17:26,550
O barco voltou e podemos leva-los
para Singapura. Se apressem.
155
00:17:55,929 --> 00:17:57,552
Levarei estas para voc�.
156
00:18:06,719 --> 00:18:08,295
Bang! Bang! Bang! Bang!
157
00:18:13,866 --> 00:18:16,402
Sargento, salve o seu caminh�o!
Salve o seu caminh�o!
158
00:18:16,491 --> 00:18:18,777
Volta, homem!
159
00:18:29,346 --> 00:18:30,387
Bang!
160
00:19:14,928 --> 00:19:15,970
Bang!
161
00:19:17,928 --> 00:19:18,970
Michael.
162
00:19:26,304 --> 00:19:27,345
Michael!
163
00:19:30,595 --> 00:19:31,636
Michael!
164
00:19:42,637 --> 00:19:43,679
Michael!
165
00:19:46,344 --> 00:19:47,339
Michael!
166
00:19:54,595 --> 00:19:55,636
Michael!
167
00:20:04,928 --> 00:20:06,965
Todos parados.
168
00:20:13,303 --> 00:20:15,341
Os homens contra a parede.
169
00:20:15,949 --> 00:20:18,272
com as m�os para cima, assim.
170
00:20:20,928 --> 00:20:23,299
As mulheres em fila
olhando para os homens.
171
00:20:24,949 --> 00:20:26,512
Vamos, r�pido.
172
00:20:36,907 --> 00:20:40,688
Pegaremos todo o dinheiro,
rel�gios, joias. . .
173
00:20:41,825 --> 00:20:43,483
e ser� dado um recibo.
174
00:21:52,492 --> 00:21:54,574
Todos se virem agora.
175
00:21:58,011 --> 00:21:59,718
Quando um oficial japon�s vem,
176
00:21:59,804 --> 00:22:01,157
todos se curvam.
177
00:22:24,470 --> 00:22:26,507
Agora voc�s s�o prisioneiros.
178
00:22:28,262 --> 00:22:30,963
Se fizerem as coisas direito,
vamos trat�-los bem.
179
00:22:31,053 --> 00:22:33,421
Se fizerem coisas erradas,
ser�o fuzilados imediatamente.
180
00:22:34,554 --> 00:22:36,591
Ent�o,
sempre fa�am as coisas certas.
181
00:22:38,554 --> 00:22:40,591
Agora os homens devem ir
para o campo de prisioneiros.
182
00:22:40,679 --> 00:22:42,798
As mulheres e as crian�as
permanecer�o aqui.
183
00:22:43,929 --> 00:22:45,699
Se despe�am agora.
184
00:22:48,364 --> 00:22:51,291
Por favor, o que acontecer�
com as mulheres e as crian�as?
185
00:22:52,929 --> 00:22:57,834
Os soldados japoneses s�o sempre
am�veis com as mulheres e crian�as.
186
00:22:57,929 --> 00:22:59,699
Digam adeus agora.
187
00:23:00,512 --> 00:23:02,550
O caminh�o espera. Obrigado.
188
00:23:13,887 --> 00:23:15,593
Homens para fora, por favor.
189
00:23:23,991 --> 00:23:25,032
R�pido!
190
00:23:28,617 --> 00:23:30,357
R�pido, por favor!
191
00:23:32,554 --> 00:23:33,907
Adeus, papai.
192
00:23:43,804 --> 00:23:45,158
Adeus, querida.
193
00:23:55,053 --> 00:23:56,615
Mandar� um cart�o postal, n�o?
194
00:23:57,303 --> 00:23:58,866
Depressa, por favor!
195
00:24:02,969 --> 00:24:04,323
Adeus, velho.
196
00:24:28,865 --> 00:24:32,065
N�o deixe que te peguem!
Por favor, n�o seja pego!
197
00:24:38,804 --> 00:24:39,845
Voc�!
198
00:24:40,512 --> 00:24:42,171
Venha r�pido!
199
00:24:44,574 --> 00:24:46,611
Por favor, n�o v�!
200
00:24:46,700 --> 00:24:49,023
Oh, n�o v�! Por favor, n�o v�!
201
00:26:14,011 --> 00:26:15,634
Todo mundo de p�.
202
00:26:15,929 --> 00:26:18,499
Quando o oficial japon�s vier,
todos se curvam.
203
00:26:26,137 --> 00:26:27,179
Senhoras.
204
00:26:28,887 --> 00:26:30,546
Chegou uma ordem.
205
00:26:31,636 --> 00:26:33,674
Voc�s voltam para Kuala Lumpur.
206
00:26:34,492 --> 00:26:36,232
Talvez de trem para Singapura.
207
00:26:36,638 --> 00:26:39,469
L� tem um campo de prisioneiros
para mulheres e crian�as.
208
00:26:40,595 --> 00:26:42,917
- Ser�o muito felizes l�.
- De volta a Kuala Lumpur?
209
00:26:43,012 --> 00:26:44,053
Sim.
210
00:26:44,721 --> 00:26:45,971
Partem agora.
211
00:26:50,428 --> 00:26:51,470
Capit�o!
212
00:26:55,928 --> 00:26:58,962
Ao falar com um oficial japon�s,
sempre se curve.
213
00:26:59,575 --> 00:27:01,731
- Capit�o, posso falar, por favor?
- Sim.
214
00:27:01,824 --> 00:27:03,649
Onde est� o caminh�o?
215
00:27:03,741 --> 00:27:04,819
O caminh�o.
216
00:27:05,949 --> 00:27:07,303
Caminh�o para mulheres?
217
00:27:08,159 --> 00:27:10,195
N�o, voc�s caminhar�o.
218
00:27:10,284 --> 00:27:12,949
Caminhar? Mas s�o 50 milhas.
219
00:27:13,033 --> 00:27:15,652
- Caminham um pouco cada dia.
- Imposs�vel!
220
00:27:15,742 --> 00:27:17,364
N�o podemos caminhar neste calor.
221
00:27:17,449 --> 00:27:20,731
Mulheres inglesas sempre
com mania de grandeza.
222
00:27:21,866 --> 00:27:23,820
As mulheres japonesas
n�o se importam de caminhar.
223
00:27:23,908 --> 00:27:26,941
- Caminhe voc�.
- N�s n�o somos mulheres japonesas!
224
00:27:27,033 --> 00:27:28,075
N�o.
225
00:27:30,907 --> 00:27:32,944
Voc�s s�o inglesas arrogantes.
226
00:27:34,159 --> 00:27:36,196
Voc� vai pedir desculpas
e se curvar.
227
00:27:41,950 --> 00:27:43,987
Pe�a desculpas, eu disse.
228
00:27:52,283 --> 00:27:54,365
- Desculpas!
- N�o, n�o. . . atire!
229
00:28:01,782 --> 00:28:03,820
� duro ser prisioneiro.
230
00:28:05,157 --> 00:28:07,195
Tentaremos fazer coisas boas.
231
00:28:08,367 --> 00:28:10,192
Muito bom pensamento.
232
00:28:13,074 --> 00:28:14,697
Agora marchem.
233
00:28:14,783 --> 00:28:16,820
Em fila, por favor.
234
00:28:19,407 --> 00:28:21,861
Que nojo!
Curvar-se ante um japon�s!
235
00:28:21,950 --> 00:28:23,940
N�o, ela est� certa.
236
00:28:24,034 --> 00:28:26,071
Somos prisioneiros.
237
00:28:26,157 --> 00:28:28,823
Eles podem atirar, se quiserem.
238
00:28:28,908 --> 00:28:31,904
Podem atirar, mas n�o me
curvo ante um japon�s.
239
00:28:31,992 --> 00:28:33,782
Agora marchem.
240
00:28:33,866 --> 00:28:35,488
Em fila, por favor.
241
00:29:12,200 --> 00:29:13,241
Ok!
242
00:29:16,345 --> 00:29:17,719
Descansar!
243
00:29:22,721 --> 00:29:24,344
Descansar, descansar!
244
00:29:37,136 --> 00:29:38,699
Eu carrego.
245
00:29:52,262 --> 00:29:53,885
Est� bem, mam�e?
246
00:29:53,971 --> 00:29:56,459
Sim, querido, estou bem.
247
00:30:16,554 --> 00:30:17,595
Quinino.
248
00:30:18,262 --> 00:30:20,299
Quem tem quinino?
249
00:30:22,344 --> 00:30:23,386
Aqui.
250
00:30:28,888 --> 00:30:29,929
Obrigada.
251
00:30:35,617 --> 00:30:37,239
Jean, molhe isso para mim.
252
00:30:37,845 --> 00:30:40,251
Diga � senhora Knowles
para n�o beber desta �gua.
253
00:30:43,991 --> 00:30:47,190
Eu n�o beberia dessa �gua se
fosse voc� Sra. Knowles.
254
00:30:47,283 --> 00:30:49,605
Conseguiremos �gua fresca
na pr�xima aldeia.
255
00:31:09,096 --> 00:31:10,671
Vamos, vamos!
256
00:31:10,763 --> 00:31:12,172
Agora vamos!
257
00:31:15,721 --> 00:31:17,344
Vamos, todos,
258
00:31:17,429 --> 00:31:18,470
de p�.
259
00:31:26,950 --> 00:31:32,021
N�o posso levar tudo. Vou levar
apenas para o beb�, Freddie e Jane.
260
00:31:32,117 --> 00:31:34,153
Quanto conseguimos andar?
261
00:31:34,241 --> 00:31:36,989
Estamos indo bem,
umas sete milhas.
262
00:31:37,073 --> 00:31:38,981
Mas s�o 40 para Kuala Lumpur.
263
00:31:39,074 --> 00:31:40,115
40 milhas!
264
00:32:27,137 --> 00:32:28,178
Obrigada.
265
00:32:28,845 --> 00:32:30,882
- Gotas para os olhos.
- Obrigada.
266
00:32:33,449 --> 00:32:35,486
- Chlorodine.
- Obrigada, querida.
267
00:32:36,783 --> 00:32:39,070
- Duas aspirinas.
- Obrigada.
268
00:32:43,136 --> 00:32:44,178
Obrigada.
269
00:32:46,533 --> 00:32:47,574
Quinino.
270
00:32:48,242 --> 00:32:49,804
Obrigada, querida
271
00:32:52,928 --> 00:32:54,386
Desculpa eu n�o ter nada.
272
00:32:56,263 --> 00:32:59,757
Que sorte voc� tem n�o
tomar tantos rem�dios.
273
00:33:00,887 --> 00:33:02,509
E agora este.
274
00:33:02,595 --> 00:33:04,633
N�o, esse � para depois
das refei��es.
275
00:33:04,721 --> 00:33:07,469
Ah, este � para estimular
meu apetite.
276
00:33:12,242 --> 00:33:15,405
Vou levar isso para as
crian�as e volto para o meu.
277
00:33:15,491 --> 00:33:18,157
Jean. . . faz algo por mim.
278
00:33:18,241 --> 00:33:21,440
Fala com a Sra. Frith.
N�o deve inventar coisas.
279
00:33:26,867 --> 00:33:30,777
Sei o que quer, mas sou doente.
Sigo ordens do m�dico.
280
00:33:30,866 --> 00:33:33,318
� um milagre ter
chegado t�o longe.
281
00:33:33,408 --> 00:33:37,152
Vamos, Sra. Frith, devemos
compartilhar nossos medicamentos.
282
00:33:39,991 --> 00:33:42,029
Pode guardar as que s�o especiais.
283
00:33:42,116 --> 00:33:45,197
- Pegarei o quinino e a code�na.
- E que Deus te perdoe.
284
00:33:45,284 --> 00:33:46,906
Vai dar tudo certo.
285
00:33:48,033 --> 00:33:50,069
Vai sentir quando estiver morta.
286
00:33:54,491 --> 00:33:55,533
Timothy.
287
00:33:58,616 --> 00:34:00,358
Venha aqui.
288
00:34:01,492 --> 00:34:03,565
Pode cuidar do pobre Timothy.
289
00:34:03,658 --> 00:34:05,695
Bem, eu gostaria. . .
290
00:34:05,782 --> 00:34:08,815
Desculpe, mas apenas
n�o me sinto forte.
291
00:34:11,450 --> 00:34:13,902
Podem cuidar um do outro.
292
00:34:27,512 --> 00:34:29,549
Por que voc� n�o anda?
293
00:34:30,117 --> 00:34:31,157
Muito mal.
294
00:34:34,491 --> 00:34:36,861
Por favor,
por que n�o podemos ter
um caminh�o para Kuala Lumpur?
295
00:34:36,949 --> 00:34:39,069
Voc�s n�o v�o para Kuala Lumpur.
N�o h� estradas.
296
00:34:39,158 --> 00:34:41,113
Os brit�nicos destru�ram as pontes.
297
00:34:42,241 --> 00:34:44,564
Voc�s v�o para Porto Swettenham.
298
00:34:45,200 --> 00:34:47,403
De l� barco para Singapura.
299
00:34:48,534 --> 00:34:50,856
Mas s�o quase 50 milhas
para Porto Swettenham!
300
00:34:51,430 --> 00:34:53,466
Como vamos at� l�?
301
00:35:01,116 --> 00:35:02,739
- Andando? - Sim. Andando
302
00:35:02,824 --> 00:35:05,608
um pouco a cada dia.
Chegar�o l� muito r�pido.
303
00:35:05,700 --> 00:35:07,737
Depois o barco para Singapura.
304
00:35:19,740 --> 00:35:20,782
Jean. . .
305
00:35:21,450 --> 00:35:22,491
A Sra. Holland.
306
00:35:31,241 --> 00:35:32,283
Jean. . .
307
00:35:39,617 --> 00:35:40,971
Deixe-me ver.
308
00:36:02,367 --> 00:36:04,403
O Robin se apegou em voc�.
309
00:36:08,366 --> 00:36:10,321
Pobre garoto.
310
00:36:11,449 --> 00:36:13,487
Passei um tempo dif�cil com ele.
311
00:36:14,575 --> 00:36:16,565
N�o recuperei minhas
for�as desde ent�o.
312
00:36:17,658 --> 00:36:19,280
Vai ficar bem.
313
00:36:20,408 --> 00:36:21,449
Freddie. . .
314
00:36:23,950 --> 00:36:24,992
Jane. . .
315
00:36:27,699 --> 00:36:31,029
Eles est�o nas m�os de Deus agora.
316
00:36:33,262 --> 00:36:34,823
E nas suas.
317
00:37:05,741 --> 00:37:07,897
Por que n�o come seu jantar,
Freddie?
318
00:37:30,866 --> 00:37:32,116
Desculpa,
319
00:37:32,575 --> 00:37:34,612
n�o est� bom.
320
00:37:37,409 --> 00:37:39,446
Pode ficar com estes tamb�m.
321
00:37:47,866 --> 00:37:49,489
Tem dinheiro?
322
00:37:49,574 --> 00:37:51,445
- N�o.
- Cigarros?
323
00:37:51,533 --> 00:37:53,358
- N�o.
- Alguma outra coisa?
324
00:37:54,450 --> 00:37:55,491
Nada.
325
00:37:56,574 --> 00:37:59,240
Preciso um pouco de leite
para o beb�.
326
00:37:59,324 --> 00:38:01,647
Leite condensado ou em p�,
qualquer um.
327
00:38:01,742 --> 00:38:04,064
Alimento ingl�s acabou.
328
00:38:05,199 --> 00:38:08,813
Bem. . . N�o tem algumas
latas de sopa ou legumes?
329
00:38:09,430 --> 00:38:11,466
Desculpa, acabou tudo.
330
00:38:46,075 --> 00:38:47,117
Obrigada.
331
00:38:55,366 --> 00:38:57,605
Esta � a �ltima at�
o fim da guerra.
332
00:38:57,700 --> 00:38:59,737
Muito obrigada.
333
00:39:46,679 --> 00:39:48,302
N�o � bonito?
334
00:39:48,387 --> 00:39:50,424
Sim, muito bonito.
335
00:39:51,554 --> 00:39:53,591
Adeus e muito obrigada.
336
00:39:53,680 --> 00:39:54,929
Vamos, crian�as.
337
00:39:57,597 --> 00:39:59,551
N�o � grandioso? Deram para mim.
338
00:40:00,637 --> 00:40:03,918
Minha querida, h� algo como
salvar as apar�ncias.
339
00:40:57,699 --> 00:41:01,822
Voc�s todos duques e duquesas. . .
340
00:41:01,908 --> 00:41:03,945
me passa a chave, Ben.
341
00:41:04,866 --> 00:41:08,859
Cuidado com as coisas que tocam.
342
00:41:08,949 --> 00:41:12,812
J� que s�o senhores de dedos �geis.
343
00:41:14,366 --> 00:41:17,446
N�s vamos ganhar em Bot�nica. . .
344
00:41:18,054 --> 00:41:20,755
Ben, cuide dos japoneses,
para tirar as mulheres do meio.
345
00:41:20,845 --> 00:41:23,712
- N�o vejo bem o que estou fazendo.
- Estamos atrapalhando?
346
00:41:23,803 --> 00:41:25,426
- Quem disse isso?
- Eu.
347
00:41:25,512 --> 00:41:27,134
Fala ingl�s?
348
00:41:27,220 --> 00:41:28,470
Sou inglesa.
349
00:41:31,636 --> 00:41:32,678
Ah!
350
00:41:33,241 --> 00:41:35,811
Desculpa.
Pensei que era uma nativa.
351
00:41:38,699 --> 00:41:40,322
Mas voc� � ingl�s!
352
00:41:40,408 --> 00:41:44,780
Calma, somos australianos. Levamos
isso ao Porto Swettenham
para os japoneses.
353
00:41:44,866 --> 00:41:46,428
Bom dia. Como est�o?
354
00:41:47,282 --> 00:41:49,604
Estamos caminhando
para Porto Swettenham.
355
00:41:49,699 --> 00:41:51,322
Caminhando? Desde onde?
356
00:41:51,408 --> 00:41:53,812
- Desde Kuala Panong.
- Ouviu isso, Ben?
357
00:41:53,908 --> 00:41:58,067
Isso � muito dif�cil. Como fazem
com a comida se n�o t�m
um acampamento?
358
00:41:58,158 --> 00:42:01,321
- D�o uma tigela de peixe por dia.
- E pedimos para os malaios.
359
00:42:01,408 --> 00:42:03,031
Eles nos d�o comida
se t�m alguma.
360
00:42:03,116 --> 00:42:04,856
O que acontece
quando algu�m fica doente?
361
00:42:04,949 --> 00:42:07,520
Melhoramos ou morremos.
J� acabou o nosso medicamento.
362
00:42:07,617 --> 00:42:11,195
Se tiver um cigarro,
te daria um abra�o.
363
00:42:12,324 --> 00:42:14,231
Certo. Aqui est�.
364
00:42:14,325 --> 00:42:15,366
Obrigada.
365
00:42:19,366 --> 00:42:21,191
Posso acender?
366
00:42:22,575 --> 00:42:24,446
Ol�, coronel.
367
00:42:25,575 --> 00:42:27,197
Obrigada, Ben.
368
00:42:27,284 --> 00:42:29,274
� muito r�pida. . .
369
00:42:30,366 --> 00:42:32,736
� que ela � mais r�pida que eu!
370
00:42:32,825 --> 00:42:35,988
- Desculpa, n�o tenho cigarros.
- Tudo bem.
371
00:42:36,074 --> 00:42:38,858
- Te consigo um esta noite.
- V�o estar aqui esta noite?
372
00:42:38,949 --> 00:42:40,987
Se voc�s v�o estar, Sra. Nativa,
n�s tamb�m.
373
00:42:43,450 --> 00:42:44,805
Andando de novo!
374
00:42:45,658 --> 00:42:47,281
Ah, morra!
375
00:42:47,366 --> 00:42:49,403
� melhor andarem, continuem.
376
00:42:49,491 --> 00:42:52,276
- Te vejo mais tarde.
- Muito obrigada.
377
00:42:54,283 --> 00:42:55,325
Ei. . .
378
00:42:55,991 --> 00:42:57,945
Que medicamentos precisam?
379
00:42:58,033 --> 00:43:02,570
Quinino, algo para problemas de
pele, disenteria. Qualquer coisa.
380
00:43:02,658 --> 00:43:04,564
- T�m dinheiro?
- N�o, n�s n�o temos.
381
00:43:04,658 --> 00:43:06,613
Bem, arranjamos alguma coisa.
382
00:43:06,701 --> 00:43:10,942
Nunca pensei que a primeira vez que
falasse com uma senhora inglesa,
se pareceria com voc�.
383
00:43:11,033 --> 00:43:13,485
Voc� tamb�m n�o parece
sa�do de um quadro.
384
00:43:13,575 --> 00:43:15,611
Ouviu o que eu disse?
385
00:43:15,700 --> 00:43:16,741
Sim.
386
00:43:18,865 --> 00:43:20,572
Como preparamos um acidente
mec�nico, Ben?
387
00:43:20,658 --> 00:43:22,280
Desligue o alternador,
388
00:43:22,365 --> 00:43:26,488
abre o diferencial
e enche de areia,
389
00:43:26,574 --> 00:43:29,736
- joga o carburador. . .
- Joga o caminh�o.
390
00:43:29,824 --> 00:43:33,190
Como conseguir� rem�dio
se n�o tem dinheiro?
391
00:43:36,408 --> 00:43:38,564
Este caminh�o velho
parece muito ruim.
392
00:43:38,658 --> 00:43:40,696
Sim, parece terrivelmente velho.
393
00:44:20,304 --> 00:44:21,961
Podemos vender na aldeia.
394
00:45:13,408 --> 00:45:14,449
Cale-se!
395
00:45:15,116 --> 00:45:16,157
Cale-se!
396
00:45:19,408 --> 00:45:20,450
Ok.
397
00:45:21,117 --> 00:45:22,470
Olha, amigo.
398
00:45:23,241 --> 00:45:24,947
Quer um pouco de combust�vel?
399
00:45:51,783 --> 00:45:53,406
- Gasolina.
- Ok.
400
00:45:53,492 --> 00:45:55,198
Dois. Me d� algum quinino.
401
00:45:56,325 --> 00:45:57,366
Gasolina.
402
00:45:58,034 --> 00:45:59,283
N�o, dois de gasolina.
403
00:45:59,741 --> 00:46:02,608
- Voc�, eu. . . quinino.
- Gasolina.
404
00:46:06,491 --> 00:46:08,054
Quer gasolina?
405
00:46:08,617 --> 00:46:11,069
- Gasolina, gasolina.
- Eu quero quinino.
406
00:47:09,095 --> 00:47:10,920
Aqui est� o quinino.
407
00:47:11,012 --> 00:47:13,795
Isto � o que os chineses
tomam para a disenteria.
408
00:47:13,887 --> 00:47:18,129
Est� escrito em chin�s,
mas toma 3 a cada 4 horas.
409
00:47:18,220 --> 00:47:20,790
Tem um pouco de ZamBuck
para a pele.
410
00:47:20,887 --> 00:47:24,796
- Nunca poderei pagar por isso.
- Os japoneses pagaram,
mas n�o sabem.
411
00:47:24,887 --> 00:47:27,008
- Joe Harman.
- Meu nome � Jean Paget.
412
00:47:27,095 --> 00:47:30,460
- Desculpa se antes a chamei de
Sra. Nativa. Boa noite.
- Boa noite. Obrigada.
413
00:47:30,555 --> 00:47:32,177
No te vayas.
414
00:47:34,137 --> 00:47:36,174
�Qu� hay de los guardias?
415
00:47:37,095 --> 00:47:38,919
Observar� desde aqui.
416
00:47:49,762 --> 00:47:51,799
- Ok.
- Ok.
417
00:47:55,596 --> 00:47:57,632
- Quer um cigarro?
- Ah.
418
00:48:04,679 --> 00:48:05,929
� japon�s.
419
00:48:16,845 --> 00:48:17,886
T�.
420
00:49:13,825 --> 00:49:15,075
Boa Noite.
421
00:49:30,782 --> 00:49:34,561
N�o, eu n�o sou de Sydney.
Trabalho no territ�rio do norte.
422
00:49:34,658 --> 00:49:37,608
Um lugar chamado Willstown,
ao leste de Alice.
423
00:49:38,741 --> 00:49:40,363
Sou um propriet�rio de terras.
424
00:49:40,450 --> 00:49:41,491
Alice?
425
00:49:42,158 --> 00:49:43,781
Sim, Alice Springs.
426
00:49:43,867 --> 00:49:47,278
� uma cidade no centro
entre Darwin e Adelaide.
427
00:49:47,367 --> 00:49:50,150
Sempre pensei que o centro
da Austr�lia fosse tudo deserto.
428
00:49:50,242 --> 00:49:51,865
Claro que n�o!
429
00:49:51,950 --> 00:49:56,073
N�o, Alice � linda. L� tem tr�s
refei��es por dia. Voc� amaria.
430
00:49:56,158 --> 00:49:57,199
Garanto!
431
00:49:57,867 --> 00:49:59,903
Mas o seu lugar,
� uma fazenda de ovelhas?
432
00:49:59,991 --> 00:50:01,816
N�o, muito quente para ovelhas.
433
00:50:01,907 --> 00:50:03,731
Gado, umas 18.000 cabe�as.
434
00:50:03,824 --> 00:50:05,447
Parece um lugar muito grande.
435
00:50:05,533 --> 00:50:07,155
Mede 2.700.
436
00:50:07,242 --> 00:50:08,283
Acres?
437
00:50:08,950 --> 00:50:10,573
N�o, milhas quadradas.
438
00:50:10,658 --> 00:50:12,979
- Em uma �nica fazenda?
- Bem, � uma estancia, sabe.
439
00:50:13,074 --> 00:50:15,443
Quantos homens voc� emprega?
440
00:50:15,533 --> 00:50:18,068
Bem, tr�s e cerca de nove boongs.
441
00:50:20,241 --> 00:50:21,864
O que � boong?
442
00:50:21,950 --> 00:50:25,694
� uma palavra australiana
significa, abo, nativo negro.
443
00:50:25,784 --> 00:50:30,439
N�o se consegue nenhum
branco que trabalhe l�.
444
00:50:30,533 --> 00:50:33,199
- Deve ser muito solit�rio.
- Sim, �. . .
445
00:50:33,284 --> 00:50:35,108
. . . para uma mulher.
446
00:50:36,700 --> 00:50:38,736
Se sup�e que tem que nascer l�.
447
00:50:39,930 --> 00:50:41,754
Mas voc� adoraria Alice.
448
00:50:42,158 --> 00:50:44,195
� uma beleza l�. �. . .
449
00:50:45,283 --> 00:50:49,655
Bem, o. . . terreno � vermelho
e as montanhas tamb�m.
450
00:50:51,366 --> 00:50:55,737
E. . . pela noite ficam
como violeta.
451
00:50:58,472 --> 00:51:00,508
Claro, depois das
chuvas, � verde.
452
00:51:01,116 --> 00:51:02,158
Est� bem.
453
00:51:04,408 --> 00:51:08,318
Acho que cada um ama o seu lugar,
e Alice � o meu lugar.
454
00:51:34,491 --> 00:51:36,527
De onde vem este Joe?
455
00:51:38,075 --> 00:51:41,321
Falava de uma cidade chamada Alice.
456
00:51:49,158 --> 00:51:50,983
Fazia parecer. . .
457
00:51:52,533 --> 00:51:53,991
. . . muito bonita.
458
00:52:13,491 --> 00:52:16,690
Nada para voc�s aqui.
V�o para Porto Dickson.
459
00:52:46,159 --> 00:52:48,528
Desculpe, n�o h� comida aqui.
460
00:52:48,617 --> 00:52:50,489
Devem ir para Tampin, para l�.
461
00:54:09,928 --> 00:54:11,965
Temos um assim em casa.
462
00:54:12,054 --> 00:54:13,303
N�s tamb�m.
463
00:54:13,761 --> 00:54:15,384
N�s tamb�m.
464
00:54:41,138 --> 00:54:42,760
Eu encontrei primeiro!
465
00:54:42,845 --> 00:54:45,131
Querida, eu vi do corredor.
466
00:54:45,221 --> 00:54:47,341
Cheguei primeiro, e aqui fico.
467
00:54:47,429 --> 00:54:49,052
Estou cansada e farta.
468
00:54:49,138 --> 00:54:51,672
Estamos todos cansados.
469
00:54:51,762 --> 00:54:53,798
De qualquer forma, sou mais velha.
470
00:54:53,887 --> 00:54:55,924
N�o vou discutir isso.
471
00:55:00,388 --> 00:55:02,010
Ah, um destes dias!
472
00:55:02,095 --> 00:55:03,137
O que?
473
00:55:03,805 --> 00:55:04,845
Nada.
474
00:55:07,429 --> 00:55:10,840
Gostaria de saber
at� quando aguentaremos.
475
00:55:11,930 --> 00:55:13,552
R�pido, r�pido.
476
00:55:13,638 --> 00:55:18,508
No corredor! Venham r�pido!
Funciona!
477
00:55:18,595 --> 00:55:20,632
Est� funcionando, Venham!
478
00:55:20,720 --> 00:55:22,343
Est� funcionando, Venham!
479
00:55:22,430 --> 00:55:23,991
R�pido, r�pido.
480
00:55:28,679 --> 00:55:30,715
Mexi na torneira e funcionou.
481
00:55:40,700 --> 00:55:42,606
Agora podemos tomar banho, garotas!
482
00:56:17,033 --> 00:56:18,074
Obrigada.
483
00:56:20,449 --> 00:56:22,357
Sab�o, por favor.
484
00:56:29,117 --> 00:56:31,023
Querido, n�o chore, vamos.
485
00:56:31,115 --> 00:56:33,898
Sim, sim, vamos, deite-se.
486
00:56:33,990 --> 00:56:36,739
Deita. Bom garoto.
Volto num minuto.
487
00:56:36,825 --> 00:56:39,739
Para, Timothy, para!
488
00:57:29,782 --> 00:57:31,820
Me espera, espera, j� vou.
489
00:57:48,324 --> 00:57:50,231
Olha, Marzy, bananas.
490
00:58:45,740 --> 00:58:46,782
Gunso!
491
00:58:51,158 --> 00:58:52,199
Gunso!
492
00:59:43,408 --> 00:59:44,448
Mam�e!
493
00:59:58,657 --> 01:00:00,363
Mam�e. . . mam�e!
494
01:00:13,533 --> 01:00:15,654
Freddie, o que acontece?
O que foi?
495
01:00:15,741 --> 01:00:17,363
Freddie, o que foi?
496
01:00:17,449 --> 01:00:19,155
O que foi? O que foi?
497
01:00:19,241 --> 01:00:20,770
O que � isso?
498
01:00:23,617 --> 01:00:25,855
Freddie, n�o consigo entender,
o que �?
499
01:00:28,700 --> 01:00:29,742
V�bora.
500
01:00:30,407 --> 01:00:31,760
Sim, v�bora.
501
01:00:46,408 --> 01:00:48,232
Vamos, querida,
502
01:00:48,324 --> 01:00:50,149
Daremos um passeio.
503
01:01:30,950 --> 01:01:31,990
Freddie?
504
01:01:37,950 --> 01:01:38,990
Freddie!
505
01:02:13,449 --> 01:02:15,901
Desculpa, n�o podemos t�-los aqui.
506
01:02:15,991 --> 01:02:18,989
N�o temos instala��es para
prisioneiras.
507
01:02:19,074 --> 01:02:20,696
N�o tem comida.
508
01:02:20,782 --> 01:02:24,989
Esta noite podem ficar na escola,
mas amanh� ter�o que ir.
509
01:02:27,949 --> 01:02:29,774
O que ser� de n�s?
510
01:02:29,867 --> 01:02:31,489
Tem que entender.
511
01:02:31,574 --> 01:02:35,603
Temos andado por quatro meses,
daqui para l�.
512
01:02:36,741 --> 01:02:40,106
Ningu�m � respons�vel por n�s,
ningu�m se importa.
513
01:02:41,242 --> 01:02:43,279
Quatro j� morreram.
514
01:02:43,366 --> 01:02:45,024
Agora esta crian�a.
515
01:02:46,116 --> 01:02:48,651
Temos que chegar em Singapura
ou todos morreremos.
516
01:02:49,783 --> 01:02:51,489
N�o t�m nenhum barco?
517
01:02:51,574 --> 01:02:53,196
Sim, temos.
518
01:02:53,282 --> 01:02:55,189
Para Singapura?
519
01:02:55,283 --> 01:02:58,233
Sim, os barcos v�o para Singapura.
520
01:02:58,325 --> 01:03:00,362
Gra�as a Deus!
521
01:03:00,449 --> 01:03:02,688
Quando podem nos enviar?
522
01:03:02,783 --> 01:03:04,819
Amanh�?
523
01:03:07,076 --> 01:03:08,900
Podemos ir amanh�?
524
01:03:08,990 --> 01:03:11,111
Esta noite fiquem na escola.
525
01:03:11,200 --> 01:03:12,988
Amanh� veremos.
526
01:03:26,200 --> 01:03:27,526
Voc�, vem aqui.
527
01:03:29,867 --> 01:03:30,979
N�o, voc�.
528
01:03:53,491 --> 01:03:55,316
Tem um beb� muito bonito.
529
01:03:56,449 --> 01:03:58,487
N�o � meu, sua m�e morreu.
530
01:03:58,574 --> 01:04:00,611
Vou leva-lo para Singapura.
531
01:04:00,699 --> 01:04:04,277
Tenho ordens de n�o levar
prisioneiros para Singapura.
532
01:04:04,366 --> 01:04:06,191
Ordens estritas, desculpa.
533
01:04:07,324 --> 01:04:09,066
O que podemos fazer?
Podemos ficar aqui?
534
01:04:09,158 --> 01:04:10,781
Esta noite, sim.
535
01:04:10,867 --> 01:04:12,489
Mas, n�o mais?
536
01:04:12,575 --> 01:04:14,778
Desculpa, as crian�as malaias
precisam desta escola.
537
01:04:16,616 --> 01:04:19,815
Podemos construir nosso acampamento,
n�o lhe pedir�amos nada.
538
01:04:19,908 --> 01:04:21,531
Exceto alimentos.
539
01:04:21,616 --> 01:04:23,440
Aqui n�o h� comida
para prisioneiros.
540
01:04:24,574 --> 01:04:26,611
N�o, voc�s seguem para
o campo de prisioneiros.
541
01:04:30,157 --> 01:04:32,194
Voc�s v�o para o
acampamento em Kuantan.
542
01:04:34,283 --> 01:04:35,325
Kuant. . .
543
01:04:35,991 --> 01:04:38,028
Mas isso � na costa leste.
544
01:04:40,200 --> 01:04:43,647
Isso est� do outro lado!
Cerca de 200 milhas!
545
01:04:43,741 --> 01:04:45,530
Sim, 200 milhas.
546
01:04:45,616 --> 01:04:48,697
Mas como podemos ir?
De trem ou num caminh�o?
547
01:04:48,782 --> 01:04:50,689
Andando? N�o � isso?
548
01:04:50,783 --> 01:04:52,275
N�s andamos!
549
01:04:52,366 --> 01:04:54,404
Mulheres e crian�as, 200 milhas.
550
01:04:54,490 --> 01:04:56,527
Andamos at� que todos morram.
551
01:04:56,615 --> 01:04:59,069
� isso que querem, n�o �?
552
01:04:59,158 --> 01:05:02,772
Por que n�o tomam coragem e nos
matam? Vamos, matem-nos!
553
01:05:02,866 --> 01:05:05,152
Vamos, matem-nos!
Mulheres e crian�as!
554
01:05:05,241 --> 01:05:07,396
Atirem! Atirem!
555
01:05:07,491 --> 01:05:09,316
- Atirem!
- N�o.
556
01:05:21,637 --> 01:05:23,462
Ok, capit�o.
557
01:05:25,117 --> 01:05:27,272
Caminharemos para Kuantan.
558
01:05:28,407 --> 01:05:30,444
Venha aqui!
Venha aqui, por favor.
559
01:05:37,533 --> 01:05:39,358
200 milhas.
560
01:05:39,449 --> 01:05:41,735
Sim,
isso � muito longe com um beb�.
561
01:05:41,824 --> 01:05:43,531
Farei outros arranjos.
562
01:05:44,657 --> 01:05:46,363
Poderiam nos levar de caminh�o?
563
01:05:46,449 --> 01:05:49,530
N�o, fiquem aqui,
farei outros arranjos.
564
01:05:49,616 --> 01:05:51,938
Voc�s ficam aqui,
boa casa, casa inglesa.
565
01:05:52,033 --> 01:05:53,739
Todos n�s, voc� quer dizer?
566
01:05:54,866 --> 01:05:56,488
Os outros caminham para Kuantan.
567
01:05:56,574 --> 01:05:58,612
Voc�, fica.
568
01:05:58,700 --> 01:06:00,737
Mantenha o beb�, se quiser.
569
01:06:03,700 --> 01:06:06,105
Os soldados japoneses muito
am�veis com as mulheres.
570
01:06:06,201 --> 01:06:08,237
Ser� muito feliz.
571
01:06:20,866 --> 01:06:22,690
Volte! Volte!
572
01:06:37,658 --> 01:06:39,695
Voc�, vem aqui.
573
01:06:48,367 --> 01:06:49,408
Kuantan. . .
574
01:06:50,282 --> 01:06:52,106
S�o 200 milhas.
575
01:06:52,199 --> 01:06:54,236
Nunca conseguiremos
sobre as montanhas.
576
01:06:55,366 --> 01:06:57,191
Ah, sim, n�s faremos.
577
01:07:50,116 --> 01:07:51,738
Creio que � o. . .
578
01:07:51,825 --> 01:07:53,650
Sim, deve ser.
579
01:07:59,241 --> 01:08:00,283
Obrigado.
580
01:08:10,908 --> 01:08:11,950
Jean!
581
01:08:12,617 --> 01:08:13,658
Jean!
582
01:08:14,324 --> 01:08:15,366
Jean!
583
01:08:17,491 --> 01:08:21,104
Jean, aonde esteve?
Pensei que iam para Porto Swettenham.
584
01:08:21,199 --> 01:08:22,822
Aonde estiveram?
585
01:08:22,908 --> 01:08:25,478
Joe, estiveram nos mudando de
um lugar para outro, n�o paramos.
586
01:08:25,575 --> 01:08:28,939
Dizem que n�o h� acampamento
para n�s em nenhum lugar.
587
01:08:31,075 --> 01:08:32,845
Joe, volte.
588
01:08:34,617 --> 01:08:38,396
- Posso te conseguir algo?
Para as crian�as?
- Joe, volte!
589
01:08:38,491 --> 01:08:40,113
Querem guerra.
590
01:08:40,199 --> 01:08:43,232
Ficaremos bem.
Por favor, v�o mat�-lo!
591
01:08:44,909 --> 01:08:46,400
Para onde v�o?
592
01:08:46,490 --> 01:08:48,646
- Kuantan.
- Nosso acampamento � em Kuantan!
593
01:08:48,741 --> 01:08:51,821
Estamos na estrada
todas as semanas!
594
01:10:41,532 --> 01:10:43,155
Eu. . . n�o posso. . .
595
01:10:43,241 --> 01:10:44,864
Eu. . . n�o posso. . .
596
01:10:45,991 --> 01:10:47,033
Ebbey!
597
01:10:47,700 --> 01:10:48,740
Gunso.
598
01:11:06,074 --> 01:11:07,898
Vamos, querida.
599
01:11:07,990 --> 01:11:09,032
Vamos
600
01:11:09,700 --> 01:11:11,736
- N�o posso.
- Tenta.
601
01:11:11,825 --> 01:11:12,867
Tenta.
602
01:11:15,616 --> 01:11:16,657
Vamos
603
01:11:38,992 --> 01:11:41,562
Jean,
tem dado quinino para a Jane?
604
01:11:41,657 --> 01:11:43,399
Quero um pouco para a Brenda.
605
01:11:45,157 --> 01:11:47,278
Sabe que acabou faz uma semana.
606
01:11:47,366 --> 01:11:48,774
Vi voc� dando-lhe!
607
01:11:52,908 --> 01:11:54,733
Voc� pensa?
608
01:12:06,823 --> 01:12:09,277
Temos que continuar.
Precisamos sair dos p�ntanos.
609
01:12:17,408 --> 01:12:19,481
Como ela est�, Sra. Frost?
610
01:12:21,699 --> 01:12:23,524
N�o pode dar mais um passo.
611
01:12:28,451 --> 01:12:30,275
Descansaremos at� o sol nascer.
612
01:12:39,533 --> 01:12:42,696
Sim, minha querida,
descansaremos um pouco.
613
01:12:42,783 --> 01:12:44,820
N�o h� �gua para beber?
614
01:12:44,908 --> 01:12:46,946
N�o, at� fervermos um pouco.
615
01:13:08,825 --> 01:13:09,867
Jean.
616
01:13:33,867 --> 01:13:35,692
Pobre pequena Jane.
617
01:14:02,365 --> 01:14:06,737
H� um amigo
para as crian�as pequenas
618
01:14:06,825 --> 01:14:11,031
No c�u azul brilhante
619
01:14:11,116 --> 01:14:15,239
Um amigo que nunca muda
620
01:14:15,325 --> 01:14:18,820
Cujo amor nunca morre
621
01:14:18,908 --> 01:14:22,735
Os nossos amigos terrestres
podem nos deixar
622
01:14:22,825 --> 01:14:26,438
E mudar ao longo dos anos
623
01:14:26,532 --> 01:14:30,525
Esse amigo � sempre digno
624
01:14:30,617 --> 01:14:34,360
Desse amado nome que tem.
625
01:16:06,032 --> 01:16:07,857
Ei, veja!
626
01:16:07,950 --> 01:16:08,991
Veja!
627
01:16:09,867 --> 01:16:11,692
S�o elas!
628
01:16:15,325 --> 01:16:16,366
Quantos?
629
01:16:17,242 --> 01:16:18,804
Um, dois. . .
630
01:16:19,367 --> 01:16:21,191
tr�s, quatro, cinco, seis. . .
631
01:16:21,282 --> 01:16:23,190
L� est� ela, carregando o beb�.
632
01:17:14,866 --> 01:17:16,903
Fui aprovado para a opera��o?
633
01:17:19,740 --> 01:17:20,782
Sim.
634
01:17:24,700 --> 01:17:26,323
"Prezada Sra. Boong. . ."
635
01:17:26,407 --> 01:17:28,065
Quem � a Sra. Boong?
636
01:17:50,699 --> 01:17:52,322
Como ela �?
637
01:17:52,407 --> 01:17:54,030
- O que, Southampton?
- Sim.
638
01:17:55,159 --> 01:17:56,983
Ah, pared�es e barcos.
639
01:17:58,117 --> 01:18:00,107
O campo � fresco e verde.
640
01:18:01,199 --> 01:18:03,237
J� tive calor o suficiente,
sol e febre.
641
01:18:03,325 --> 01:18:04,947
Est� brincando!
642
01:18:05,033 --> 01:18:07,698
L� h� uma pista de patina��o.
Costumava patinar muito l�.
643
01:18:08,824 --> 01:18:10,317
Dan�ava valsa.
644
01:18:10,408 --> 01:18:11,947
Isso, no gelo?
645
01:18:12,033 --> 01:18:13,656
Gostaria de ter visto.
646
01:18:13,742 --> 01:18:16,064
O que fazia em Kuala Lumpur?
647
01:18:17,199 --> 01:18:19,438
Era uma secret�ria,
nada de especial.
648
01:18:20,991 --> 01:18:22,033
Veja. . .
649
01:18:22,699 --> 01:18:24,856
Sua refei��o amanh�, o que ser�?
650
01:18:26,282 --> 01:18:28,107
Poder�amos ter sorte amanh�.
651
01:18:28,200 --> 01:18:30,865
Ficaremos bem quando
chegarmos em Kuantan,
652
01:18:30,950 --> 01:18:32,572
um verdadeiro campo de prisioneiros.
653
01:18:32,658 --> 01:18:35,655
- Em Kuantan?
- Sim, h� um l�, n�o �?
654
01:18:35,741 --> 01:18:37,363
Claro. . . sim.
655
01:18:37,450 --> 01:18:39,903
N�o saberia ao certo.
Sim, ficar�o bem l�.
656
01:18:41,032 --> 01:18:45,072
Poderia conseguir uns frangos
e deix�-los quando voltar.
657
01:18:45,158 --> 01:18:47,196
Joe, n�o gostaria que fizesse.
658
01:18:47,283 --> 01:18:50,979
Voc� faz as suas coisas,
e me deixa com as minhas.
659
01:18:51,075 --> 01:18:54,605
Pegue tudo o que puder.
O lema do prisioneiro. . . e o meu.
660
01:18:54,700 --> 01:18:56,736
Por favor, n�o se arrisque por n�s.
661
01:18:56,824 --> 01:19:01,030
Qualquer um pode enganar os
japoneses, se souber fugir depois.
662
01:19:07,657 --> 01:19:09,280
Tudo tranquilo?
663
01:19:09,367 --> 01:19:10,824
Um momento.
664
01:19:13,158 --> 01:19:14,199
Ok.
665
01:19:16,241 --> 01:19:17,864
Outra coisa.
666
01:19:17,949 --> 01:19:19,774
O Sr. Boong, fugiu?
667
01:19:24,199 --> 01:19:26,023
N�o h� nenhum Sr. Boong, Joe.
668
01:19:31,074 --> 01:19:32,116
Toma
669
01:19:36,117 --> 01:19:37,941
Obrigado.
670
01:19:45,450 --> 01:19:48,732
Me envolve com o chicote
e o cobertor
671
01:19:48,824 --> 01:19:51,821
E me enterrem bem fundo
672
01:19:51,908 --> 01:19:55,521
Onde os dingos e corvos
n�o me incomodem
673
01:19:55,615 --> 01:19:58,814
L� onde os eucaliptos crescem
674
01:19:58,908 --> 01:20:00,271
Dinky di
675
01:20:01,409 --> 01:20:02,522
Dinky di
676
01:20:03,657 --> 01:20:07,436
L� onde os eucaliptos crescem
677
01:20:07,533 --> 01:20:11,028
Se tivesse o voo de uma asa
de bronze. . .
678
01:20:14,407 --> 01:20:16,563
Pela primeira vez concordo
com ele. V� com calma.
679
01:20:16,658 --> 01:20:18,280
Ok, caro.
680
01:20:18,366 --> 01:20:20,322
Isso vale para voc� tamb�m, coronel.
681
01:20:27,866 --> 01:20:29,986
Bem, ent�o, como comemoramos?
682
01:20:30,074 --> 01:20:32,111
Dando frango e champanhe?
683
01:20:32,200 --> 01:20:34,983
Frango, s� frango, s� frango!
684
01:20:35,075 --> 01:20:37,741
Eu vejo, conhece algum?
685
01:20:37,824 --> 01:20:38,866
N�o.
686
01:20:39,533 --> 01:20:43,111
Se eu tivesse o voo de uma asa
de bronze
687
01:20:43,200 --> 01:20:46,611
Longe sobre estas plan�cies voaria
688
01:20:46,700 --> 01:20:50,314
E voaria para os bra�os
da minha amada
689
01:20:50,408 --> 01:20:53,738
E l� estaria disposto morrer
690
01:20:57,992 --> 01:21:01,652
E l� estaria disposto morrer. . .
691
01:21:21,366 --> 01:21:23,819
Dinky di, dinky di. . .
692
01:21:23,909 --> 01:21:25,733
- Cuidado.
- Ol�.
693
01:21:38,658 --> 01:21:41,441
O capit�o Sugaya tem alguns
frangos, n�o �?
694
01:21:41,534 --> 01:21:43,440
N�o, Joe, n�o tente fazer nada!
695
01:21:43,532 --> 01:21:45,155
N�o com o Sugaya.
696
01:21:45,241 --> 01:21:47,278
Dinky di
697
01:21:47,366 --> 01:21:49,404
Dinky di. . .
698
01:24:10,741 --> 01:24:12,777
Mais lenha?
699
01:24:16,574 --> 01:24:19,773
Duvido que o meu est�mago aguenta
toda essa comida gordurosa.
700
01:24:21,324 --> 01:24:23,279
Talvez a presenteie.
701
01:24:23,366 --> 01:24:24,693
Oh, n�o!
702
01:24:28,408 --> 01:24:30,314
Quantos h� agora, Timothy?
703
01:24:30,408 --> 01:24:32,445
333.
704
01:24:34,408 --> 01:24:36,031
334.
705
01:24:42,366 --> 01:24:44,440
N�o chupe os dedos, Timothy.
706
01:24:54,825 --> 01:24:56,447
O sargento se aproxima.
707
01:25:09,240 --> 01:25:11,064
Tenha cuidado!
708
01:25:18,449 --> 01:25:20,486
Para voc�, Gunso.
709
01:25:23,158 --> 01:25:24,200
Obrigado.
710
01:25:32,450 --> 01:25:35,317
Sei que um dos seus homens roubou
minhas galinhas, quem foi?
711
01:25:35,407 --> 01:25:38,274
N�o vimos nenhum frango,
pode revistar o acampamento.
712
01:25:38,366 --> 01:25:39,989
- Quantos homens ausentes?
- Nenhum.
713
01:25:40,075 --> 01:25:41,484
Voc�?
714
01:25:41,574 --> 01:25:43,529
- Um.
- Quando saiu?
715
01:25:43,616 --> 01:25:46,483
Ontem, mas ele n�o poderia
ter levado as galinhas.
716
01:26:07,448 --> 01:26:09,273
Aqui vamos!
717
01:26:13,867 --> 01:26:15,691
O nariz do papai!
718
01:26:20,241 --> 01:26:23,855
Parece que o seu est�mago est�
indo muito bem, Sra. Frith.
719
01:26:23,950 --> 01:26:25,986
Eu tenho o osso dos desejos!
720
01:26:28,158 --> 01:26:29,303
Bem.
721
01:26:31,575 --> 01:26:32,616
Oh!
722
01:26:35,325 --> 01:26:36,366
Qual?
723
01:26:38,033 --> 01:26:39,075
Ah!
724
01:26:41,157 --> 01:26:42,199
Desejo!
725
01:26:45,783 --> 01:26:47,608
O que desejou?
726
01:26:47,699 --> 01:26:49,855
N�o consegui pensar em nada.
727
01:27:34,659 --> 01:27:36,483
Onde conseguiu galinha?
728
01:27:37,783 --> 01:27:39,689
N�s compramos.
729
01:27:40,783 --> 01:27:42,406
Onde conseguiu o dinheiro?
730
01:27:43,533 --> 01:27:45,156
Vendemos anel.
731
01:27:45,241 --> 01:27:47,147
N�o dizem a verdade.
732
01:27:47,240 --> 01:27:50,606
Soldado australiano roubou. . .
deu para voc�.
733
01:27:50,701 --> 01:27:54,148
N�o vemos soldados
australianos faz tr�s dias.
734
01:27:54,241 --> 01:27:55,863
N�s compramos.
735
01:27:56,991 --> 01:27:58,613
Voc� est� mentindo!
736
01:27:59,741 --> 01:28:02,276
Soldado australiano roubou,
deu a voc�.
737
01:28:03,825 --> 01:28:05,448
Olhem isso!
738
01:28:05,533 --> 01:28:08,483
N�s compramos! Vendemos o anel
de casamento da senhora morta.
739
01:28:13,199 --> 01:28:14,905
Voc�, vem aqui.
740
01:28:17,117 --> 01:28:19,356
Diga a verdade!
741
01:28:19,450 --> 01:28:21,486
Verdade! Verdade!
742
01:28:21,574 --> 01:28:22,616
Verdade!
743
01:28:28,241 --> 01:28:29,282
Tabaco?
744
01:28:29,950 --> 01:28:30,992
Obrigado.
745
01:29:23,576 --> 01:29:25,482
Para dentro!
746
01:29:25,575 --> 01:29:27,400
Diga a verdade! Vamos!
747
01:29:28,533 --> 01:29:30,156
Jean, Jean!
748
01:29:30,241 --> 01:29:32,065
Voc� roubou galinhas
para as mulheres.
749
01:29:32,158 --> 01:29:33,983
Voc� fez isso! Voc� fez isso!
750
01:29:34,075 --> 01:29:35,899
Venha aqui!
751
01:29:35,991 --> 01:29:38,739
Parem! Eu roubei as malditas
galinhas e dei a ela!
752
01:29:38,825 --> 01:29:41,278
Cale a boca!
753
01:29:47,908 --> 01:29:49,698
N�o o matem!
754
01:29:49,782 --> 01:29:51,607
N�o o matem!
755
01:29:51,700 --> 01:29:53,442
Ainda n�o.
756
01:29:53,532 --> 01:29:55,155
N�o o matem.
757
01:29:55,242 --> 01:29:56,864
N�o o matem!
758
01:29:56,951 --> 01:29:58,775
Ainda n�o.
759
01:30:08,158 --> 01:30:09,199
Joe!
760
01:30:09,866 --> 01:30:10,907
Joe!
761
01:30:11,575 --> 01:30:12,616
Joe!
762
01:32:41,408 --> 01:32:42,450
N�o. . .
763
01:32:43,116 --> 01:32:45,153
Por favor, Deus, n�o.
764
01:32:46,491 --> 01:32:48,528
Por favor, Deus. . .
765
01:33:07,782 --> 01:33:10,235
Pai nosso que estais nos c�us,
766
01:33:10,325 --> 01:33:11,947
santificado seja o vosso nome,
767
01:33:12,033 --> 01:33:13,656
venha a n�s o vosso reino,
768
01:33:13,742 --> 01:33:16,194
seja feita a sua vontade
assim na terra como no c�u.
769
01:33:17,325 --> 01:33:19,149
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje,
770
01:33:19,241 --> 01:33:20,982
perdoa as nossas d�vidas,
771
01:33:21,075 --> 01:33:24,191
assim como n�s perdoamos
os nossos devedores.
772
01:33:24,282 --> 01:33:26,438
N�o nos deixe cair em tenta��o,
773
01:33:26,533 --> 01:33:28,358
e nos livra do mal
774
01:33:29,699 --> 01:33:33,194
porque seu � o reino,
o poder e a gl�ria.
775
01:33:33,283 --> 01:33:34,906
Por todos os s�culos.
776
01:33:34,991 --> 01:33:36,033
Am�m.
777
01:34:25,365 --> 01:34:26,988
Voc�s gente muito ruim.
778
01:34:27,075 --> 01:34:28,863
Fazem coisas ruins.
779
01:34:28,950 --> 01:34:30,692
O homem australiano morrer.
780
01:34:30,782 --> 01:34:32,404
Voc�s sentir muito.
781
01:34:33,533 --> 01:34:36,862
Desgra�aram o sargento japon�s.
782
01:34:37,992 --> 01:34:39,816
Agora castigo o sargento tamb�m.
783
01:34:40,949 --> 01:34:42,572
Retiro outro soldado,
784
01:34:43,699 --> 01:34:45,903
seu sargento
sente muita vergonha
785
01:34:45,992 --> 01:34:48,740
a s�s com mulheres prisioneiras.
786
01:35:02,866 --> 01:35:04,903
N�o h� acampamento de
prisioneiros aqui para voc�s.
787
01:35:04,991 --> 01:35:08,569
As envio para Kotabaru.
Andem agora.
788
01:35:08,659 --> 01:35:09,699
V�o!
789
01:35:25,574 --> 01:35:26,616
Vai!
790
01:35:55,491 --> 01:35:57,529
Prisioneiros, aten��o!
791
01:35:59,075 --> 01:36:05,106
Este prisioneiro n�o ser� executado
por roubar, mas por bater
num guarda japon�s.
792
01:36:05,199 --> 01:36:09,192
Mas o cavalheirismo japon�s
permite honra ao prisioneiro.
793
01:36:10,324 --> 01:36:14,364
O bushido japon�s � como a lei
europeia de cavalheirismo.
794
01:36:28,782 --> 01:36:30,405
Agora, morre.
795
01:36:30,492 --> 01:36:32,481
Eu ofere�o um �ltimo desejo.
796
01:36:33,617 --> 01:36:35,239
O que voc� quer?
797
01:36:37,409 --> 01:36:42,360
Quero morrer de p� te estrangulando!
798
01:36:43,491 --> 01:36:45,528
Seu pequeno. . .
799
01:36:56,242 --> 01:36:58,066
Bem, procedam.
800
01:37:54,492 --> 01:37:55,533
Robin.
801
01:38:00,991 --> 01:38:02,032
Robin!
802
01:38:07,659 --> 01:38:09,897
N�o toque nele!
N�o se atreva toc�-lo!
803
01:38:09,992 --> 01:38:12,361
Tire as m�os dele!
N�o toque nele!
804
01:38:12,450 --> 01:38:14,607
- N�o toque nele!
- Jean, n�o,
805
01:38:14,699 --> 01:38:16,321
Este homem n�o fez mal nenhum.
806
01:38:16,408 --> 01:38:18,149
� um japon�s.
N�o � o suficiente?
807
01:38:18,242 --> 01:38:19,983
Eu odeio!
Eu odeio!
808
01:38:20,074 --> 01:38:21,220
Eu odeio.
809
01:38:21,783 --> 01:38:23,865
Eu odeio!
Eu odeio!
810
01:38:27,658 --> 01:38:28,908
Eu odeio!
811
01:40:35,908 --> 01:40:37,530
Seus filhos, Gunso?
812
01:41:06,157 --> 01:41:08,194
Pobre sargento.
813
01:41:18,074 --> 01:41:20,314
Voc� n�o pode odiar a gente,
n�o �?
814
01:41:21,449 --> 01:41:23,487
� maravilhoso descobrir.
815
01:41:28,409 --> 01:41:30,233
Est� pensando no Joe.
816
01:41:33,783 --> 01:41:36,152
Estava pensando na
primeira vez que o vi.
817
01:41:37,324 --> 01:41:39,693
Quando saiu debaixo
daquele caminh�o.
818
01:41:40,825 --> 01:41:43,278
Sua cara quando me ouviu
falar ingl�s. . .
819
01:41:44,575 --> 01:41:46,944
E as vezes quando conversamos. . .
820
01:41:48,032 --> 01:41:50,069
e compartilhamos um cigarro.
821
01:41:52,158 --> 01:41:56,565
E quando ele. . . falou de uma
cidade chamada Alice.
822
01:42:20,076 --> 01:42:21,982
Como n�o tem nenhum representante
homem para falar por n�s,
823
01:42:22,074 --> 01:42:25,355
desculpa se tem que falar
de neg�cios com uma mulher.
824
01:42:33,158 --> 01:42:34,983
O que voc� quer?
825
01:42:37,491 --> 01:42:39,943
N�s andamos por
centenas de milhas.
826
01:42:41,075 --> 01:42:43,397
E nenhum oficial japon�s
nos recolheu,
827
01:42:44,534 --> 01:42:47,151
nem alimentou ou cuidou de n�s
quando est�vamos doentes.
828
01:42:48,824 --> 01:42:52,070
Assim foi que andamos de
aldeia em aldeia por meses.
829
01:42:52,159 --> 01:42:54,942
E nesse tempo, mais de metade
de n�s tinha morrido.
830
01:42:56,074 --> 01:42:57,898
Agora o nosso guarda est� morto.
831
01:43:00,075 --> 01:43:04,317
Se continuarmos at� encontrar outro
oficial japon�s, tamb�m n�o
vai nos querer.
832
01:43:04,408 --> 01:43:08,270
Nos mandar� seguir em frente
novamente, adoeceremos
e morreremos.
833
01:43:09,616 --> 01:43:14,154
Est� escrito
que os anjos disseram:
"Toda alma gostar� da morte."
834
01:43:15,283 --> 01:43:16,905
Tamb�m est� escrito:
835
01:43:16,991 --> 01:43:21,315
"Se �s gentil com as mulheres,
Deus saber� o que voc�s fazem."
836
01:43:21,408 --> 01:43:23,233
Onde est� escrito isso?
837
01:43:23,326 --> 01:43:25,445
No quarto Sura.
838
01:43:26,575 --> 01:43:28,363
Voc� � da f�?
839
01:43:28,449 --> 01:43:29,490
N�o.
840
01:43:31,200 --> 01:43:33,155
Mas as s�bias palavras s�o
boas em qualquer f�.
841
01:43:34,284 --> 01:43:36,404
Diga-me o que quer.
842
01:43:37,533 --> 01:43:39,357
Ficar aqui nesta aldeia.
843
01:43:40,450 --> 01:43:42,772
Trabalhar nos arrozais como
fazem vossas mulheres.
844
01:43:42,867 --> 01:43:44,324
Trabalhar. . .
845
01:43:44,408 --> 01:43:46,730
nada mas para o nosso sustento
e um lugar para dormir.
846
01:43:46,824 --> 01:43:49,608
As mulheres brancas nunca
trabalharam nos arrozais.
847
01:43:49,701 --> 01:43:52,449
Nunca andaram at� cair mortas.
848
01:43:53,782 --> 01:43:55,607
Temos pouca comida,
849
01:43:55,700 --> 01:43:57,322
pouca �gua.
850
01:43:57,407 --> 01:44:00,985
Nossos jovens foram levados
para trabalhar para os japoneses.
851
01:44:02,116 --> 01:44:04,153
Colheremos mais comida para todos.
852
01:44:05,282 --> 01:44:08,150
Se deix�-las ficar aqui,
853
01:44:08,242 --> 01:44:10,480
os japoneses se irritar�o.
854
01:44:10,574 --> 01:44:12,694
Poderiam nos punir,
855
01:44:12,782 --> 01:44:13,928
nos matar.
856
01:44:16,283 --> 01:44:18,320
Se voc� disser que temos que ir,
temos de ir.
857
01:44:21,575 --> 01:44:23,529
Estamos nas suas m�os.
858
01:45:01,658 --> 01:45:04,228
Ah! Isto ser� ruim
para o meu reumatismo!
859
01:45:04,325 --> 01:45:06,150
N�o vou durar muito assim!
860
01:45:06,241 --> 01:45:08,563
Voc� � a mais forte de n�s,
Sra. Frith!
861
01:45:08,658 --> 01:45:11,774
Durou at� agora,
vai durar para sempre.
862
01:45:27,783 --> 01:45:29,608
Muito? Muito pesado?
863
01:45:29,701 --> 01:45:32,698
J� te disse antes, se um malaio
pode fazer, eu tamb�m posso.
864
01:45:32,783 --> 01:45:34,607
Vamos, solte.
865
01:45:35,742 --> 01:45:38,490
N�o � a primeira vez
que me chamam de cavalo.
866
01:45:44,867 --> 01:45:47,615
A ponte de Londres caindo
867
01:45:47,699 --> 01:45:50,068
Caindo, caindo
868
01:45:50,158 --> 01:45:52,314
A ponte de Londres caindo
869
01:45:52,408 --> 01:45:54,861
Minha linda senhora
870
01:45:54,950 --> 01:45:57,023
Constru�mos novamente
871
01:45:57,116 --> 01:45:58,522
Novamente
872
01:45:59,450 --> 01:46:01,689
Constru�mos novamente
873
01:46:01,784 --> 01:46:03,820
Minha linda senhora
874
01:46:07,741 --> 01:46:08,991
Ol� Robin!
875
01:46:11,324 --> 01:46:12,679
Querido Robin.
876
01:46:14,866 --> 01:46:19,569
Durante tr�s anos, enquanto o arroz
era plantado e colhido e plantado
e colhido novamente
877
01:46:20,658 --> 01:46:23,027
eu cuidei de voc� e o vi crescer.
878
01:46:24,783 --> 01:46:28,194
E quando a guerra terminou
te devolvi ao seu pai,
879
01:46:28,283 --> 01:46:30,319
foi como perder
o meu pr�prio filho.
880
01:46:40,950 --> 01:46:43,734
A �gua est� boa, Suleiman.
Voc� fez bem.
881
01:46:43,826 --> 01:46:45,862
Bom. Agora devo voltar
para minha casa.
882
01:46:45,949 --> 01:46:48,105
- E onde fica?
- Kuantan.
883
01:46:49,700 --> 01:46:50,742
Kuantan?
884
01:46:51,409 --> 01:46:54,821
Um homem japon�s muito ruim
em Kuantan durante a guerra.
885
01:46:54,908 --> 01:46:57,063
O capit�o Sugaya.
Fez coisas muito ruins.
886
01:46:57,158 --> 01:46:58,900
Muitas coisas cheias de maldade.
887
01:47:02,700 --> 01:47:03,845
Suleiman. . .
888
01:47:05,450 --> 01:47:07,072
Eu estive em Kuantan.
889
01:47:07,157 --> 01:47:08,780
Quando est�vamos morrendo de fome. . .
890
01:47:09,908 --> 01:47:11,732
um prisioneiro roubou comida
para n�s.
891
01:47:12,867 --> 01:47:14,607
O capit�o Sugaya o crucificou.
892
01:47:14,699 --> 01:47:17,980
Me lembro disso. Ele ficou
muito tempo num hospital.
893
01:47:25,034 --> 01:47:26,655
Mas este homem morreu!
894
01:47:26,741 --> 01:47:28,696
Como poderia estar num hospital?
895
01:47:28,784 --> 01:47:30,820
Meu filho contar�.
896
01:47:30,908 --> 01:47:35,860
Jacob! O soldado australiano que
foi crucificado durante a guerra,
897
01:47:35,949 --> 01:47:36,990
ele morreu?
898
01:47:37,866 --> 01:47:39,821
Foi para o hospital.
899
01:47:39,909 --> 01:47:40,949
O que?
900
01:47:42,409 --> 01:47:44,233
Jacob, venha aqui.
901
01:47:45,366 --> 01:47:49,359
Conte para a Srta. Jean se aquele
homem. . . viveu ou morreu?
902
01:47:50,451 --> 01:47:53,897
O capit�o Sugaya deu a ordem
para desc�-lo aquela noite.
903
01:47:53,991 --> 01:47:56,941
Os guardas eram bons.
Levaram ele para um hospital.
904
01:47:57,033 --> 01:47:58,075
Ele viveu.
905
01:48:06,575 --> 01:48:08,400
O que foi, Jean?
906
01:48:09,533 --> 01:48:13,229
Por favor me ajudem!
Ajudem-me a encontr�-lo!
907
01:48:13,326 --> 01:48:17,070
Devo saber se viveu, se est� vivo,
se voltou para sua casa.
908
01:48:51,324 --> 01:48:53,231
Parecem ter tudo aqui.
909
01:48:53,325 --> 01:48:56,488
Claro.
Temos um cinema e uma piscina.
910
01:48:56,575 --> 01:48:58,897
Dois hot�is e outro em constru��o.
911
01:48:58,991 --> 01:49:00,697
Alice � uma beleza.
912
01:49:04,950 --> 01:49:06,774
Aqui est� o seu homem.
913
01:49:15,783 --> 01:49:17,032
Ei amigo!
914
01:49:17,866 --> 01:49:19,116
Ol�, Dave.
915
01:49:19,700 --> 01:49:21,322
Quero que conhe�a a Srta. Paget.
916
01:49:21,408 --> 01:49:24,819
Este � Jack Burns, Agente da Shell.
Est� aqui h� 25 anos.
917
01:49:24,908 --> 01:49:28,107
- Conhece todo mundo.
- Ol�, Srta. Paget. Prazer.
918
01:49:28,200 --> 01:49:30,866
- Voc� conhece um Joe. . .
- Voc� � inglesa.
919
01:49:30,950 --> 01:49:34,645
- Tenho fam�lia em Wolverhampton.
Fica perto de voc�?
- Umas 200 milhas.
920
01:49:34,741 --> 01:49:38,651
- Conhece os
Fletchers em Wolverhampton?
- Wolverhampton � um lugar grande.
921
01:49:38,741 --> 01:49:41,608
Sim, acho que sim.
O que estava procurando?
922
01:49:42,742 --> 01:49:44,649
Conheceu um Joe Harman?
923
01:49:44,741 --> 01:49:46,565
Joe? Sim, eu o conheci.
924
01:49:46,657 --> 01:49:48,612
Voltou para casa depois da guerra?
925
01:49:48,700 --> 01:49:53,237
Claro. Retomou sua posi��o
de encarregado em Willstown.
926
01:49:53,326 --> 01:49:55,362
E levou sua fam�lia com ele,
suponho?
927
01:49:55,449 --> 01:49:57,274
N�o sabia que ele era casado.
928
01:49:57,367 --> 01:49:59,605
Ah, talvez me equivoquei.
Comprometido?
929
01:49:59,700 --> 01:50:02,366
Talvez. Mas nunca o ouvi
mencionar, voc� Dave?
930
01:50:02,450 --> 01:50:03,492
N�o.
931
01:50:05,199 --> 01:50:07,024
Como chego em Willstown?
932
01:50:07,117 --> 01:50:09,686
Eddie Connellan pilota o avi�o
do correio uma vez por semana.
933
01:50:09,783 --> 01:50:11,406
Mas � muito longe.
934
01:50:41,909 --> 01:50:43,531
Bom dia, Dave.
935
01:50:43,617 --> 01:50:47,361
Ol�, Sam. Para Daphne Campbell.
Seus sapatos ficam prontos
na pr�xima semana.
936
01:50:47,449 --> 01:50:52,271
Eu passo em Miller agora. Volto
� tarde. Trago a cerveja ent�o.
937
01:50:52,367 --> 01:50:55,364
Esta � a Srta. Paget.
Quer ir para Willstown.
938
01:50:55,449 --> 01:51:00,070
Isso � uma novidade. A maioria das
pessoas quer sair de l�.
Suba Srta. Paget.
939
01:51:00,159 --> 01:51:04,565
N�o levo mais de um minuto
entre chegar e sair de Willstown.
940
01:51:19,824 --> 01:51:21,649
� todo seu.
941
01:51:27,032 --> 01:51:28,857
Onde posso encontrar Joe Harman?
942
01:51:28,950 --> 01:51:29,992
Joe?
943
01:51:30,657 --> 01:51:32,695
- Sim. Anda por aqui?
- Ele n�o est� aqui.
944
01:51:32,783 --> 01:51:33,929
Ele se foi?
945
01:51:34,491 --> 01:51:36,528
- Para onde?
- Ele n�o disse.
946
01:51:36,617 --> 01:51:38,736
Sei que foi para o exterior.
947
01:51:38,825 --> 01:51:40,946
Isso j� faz alguns meses.
948
01:51:41,033 --> 01:51:43,272
Bem, sabe quando ele volta?
949
01:51:43,366 --> 01:51:46,565
Ele n�o escreve.
Se pensa como eu de Willstown,
950
01:51:46,658 --> 01:51:48,483
nunca vai voltar.
951
01:51:48,575 --> 01:51:50,399
� estranho, n�o?
952
01:51:51,741 --> 01:51:53,146
Sim, muito estranho.
953
01:51:57,867 --> 01:52:01,906
A Srta. Paget e eu n�o nos
conhecemos muito bem. Nunca
tivemos muitas oportunidades.
954
01:52:01,991 --> 01:52:04,774
- Voc� sabe o que aconteceu.
- Est� bem agora?
955
01:52:04,866 --> 01:52:05,908
Muito bem.
956
01:52:06,575 --> 01:52:10,271
A �ltima vez que a vi vestia
um sarong, como uma nativa.
957
01:52:10,367 --> 01:52:12,357
N�o me lembro muito bem,
958
01:52:12,449 --> 01:52:14,191
a estavam castigando.
959
01:52:15,282 --> 01:52:17,107
Sr. Harman tenho algumas
not�cias para voc�.
960
01:52:17,199 --> 01:52:20,445
Voc� deu a volta ao redor do mundo
para vir a Inglaterra procura-la.
961
01:52:20,533 --> 01:52:21,574
Correto.
962
01:52:22,242 --> 01:52:25,938
Bem, ela deu a volta ao mundo
para ir � Austr�lia procurar voc�.
963
01:52:27,699 --> 01:52:28,741
Ei!
964
01:52:47,075 --> 01:52:52,027
Chegada da Trans Austr�lia,
voo 571 procedente de Darwin.
965
01:54:08,345 --> 01:54:12,966
Bom dia, Paul. Continuo com Eddie
Connellan para Willstown.
Alguma not�cia para mim?
966
01:54:13,054 --> 01:54:14,676
- N�o, desculpa, Joe
- Tem certeza?
967
01:54:14,762 --> 01:54:16,012
N�o, nada.
968
01:54:19,158 --> 01:54:20,200
Joe.
969
01:54:30,825 --> 01:54:31,971
Oh, Joe.
970
01:54:45,821 --> 01:54:55,193
LEGENDAS : Laercio
GRUPO ALLIED FORCE
Tradu��o da legenda em Espanhol
94657