All language subtitles for A Life Less Ordinary (1997) [YTS AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:46,800 So, here's the deal. 2 00:00:46,802 --> 00:00:48,802 We are in the garden, right? 3 00:00:48,804 --> 00:00:50,771 And everything is great. 4 00:00:50,773 --> 00:00:52,072 And there's this tree, OK? 5 00:00:52,074 --> 00:00:54,708 And the man says, "Ooh, see that tree?" 6 00:00:54,710 --> 00:00:56,710 "You don't eat the fruit of that tree." 7 00:00:56,712 --> 00:00:58,913 "That apple you do not eat." 8 00:00:58,915 --> 00:01:00,948 So, he goes inside, you know, names some animals... 9 00:01:00,950 --> 00:01:02,651 I don't know, maybe takes a dump. 10 00:01:02,653 --> 00:01:03,952 Anyway, what does she do? 11 00:01:03,954 --> 00:01:06,255 What does she do?! 12 00:01:06,257 --> 00:01:07,723 She eats the apple! 13 00:01:07,725 --> 00:01:09,323 I can't believe what I'm seeing! 14 00:01:09,326 --> 00:01:11,527 He says, "Don't eat it!" She eats it! 15 00:01:11,529 --> 00:01:12,528 Unbelievable! 16 00:01:12,530 --> 00:01:14,062 I tell you man, since then, 17 00:01:14,064 --> 00:01:16,531 You know, men, women-- I don't know. 18 00:01:16,533 --> 00:01:17,865 It's all going wrong! 19 00:01:17,867 --> 00:01:19,667 ♪ So inviting ♪ 20 00:01:19,669 --> 00:01:21,804 ♪ So exciting ♪ 21 00:01:21,806 --> 00:01:23,438 ♪ Whenever you're near ♪ 22 00:01:23,440 --> 00:01:26,741 ♪ I hear a symphony ♪ 23 00:01:26,743 --> 00:01:30,646 ♪ A tender melody ♪ 24 00:01:30,648 --> 00:01:33,015 ♪ Pulling me closer ♪ 25 00:01:33,017 --> 00:01:35,785 ♪ Closer to your arms ♪ 26 00:01:35,787 --> 00:01:38,087 ♪ Then suddenly ♪ 27 00:01:38,089 --> 00:01:41,124 ♪ Your lips are touching mine ♪ 28 00:01:42,159 --> 00:01:45,228 ♪ I feel him, so divine ♪ 29 00:01:45,230 --> 00:01:49,165 ♪ Till I leave the past behind ♪ 30 00:01:49,167 --> 00:01:52,102 ♪ I'm lost in a world ♪ 31 00:01:52,104 --> 00:01:55,506 ♪ Of make-believe ♪ 32 00:02:07,920 --> 00:02:10,522 ♪ Whenever you're near ♪ 33 00:02:11,257 --> 00:02:15,261 ♪ I hear a symphony... ♪ 34 00:02:17,363 --> 00:02:19,163 Divorce. 35 00:02:20,665 --> 00:02:23,100 Miserable marriage. 36 00:02:24,003 --> 00:02:26,904 Wedding cancelled. 37 00:02:26,906 --> 00:02:28,540 Remarried. 38 00:02:28,542 --> 00:02:30,709 Divorced again. 39 00:02:31,812 --> 00:02:34,747 Irreconcilable sexual disharmony! 40 00:02:34,749 --> 00:02:37,316 Dysfunctional marriage! 41 00:02:37,318 --> 00:02:39,285 Divorce! Divorce! 42 00:02:39,287 --> 00:02:43,589 Divorce! Divorce! Divorce! Divorce! 43 00:02:43,591 --> 00:02:45,358 Well? 44 00:02:45,360 --> 00:02:46,559 Talk to me. 45 00:02:46,561 --> 00:02:48,027 We had a bad run. 46 00:02:48,029 --> 00:02:49,396 Things have changed down there. 47 00:02:49,398 --> 00:02:51,398 Men and women, they're not like they used to be. 48 00:02:51,400 --> 00:02:54,834 Yeah? Well, things are changing up here as well, OK? 49 00:02:54,836 --> 00:02:56,036 I'm getting pressure from above, 50 00:02:56,038 --> 00:02:58,238 If you know what I mean, for results! 51 00:02:58,240 --> 00:03:00,741 For men and women to be bonded... 52 00:03:00,743 --> 00:03:02,442 ...in eternal bliss. 53 00:03:02,444 --> 00:03:05,581 In the meantime, I've been instructed to introduce... 54 00:03:05,583 --> 00:03:08,182 ...new incentive schemes for our leading operatives. 55 00:03:08,184 --> 00:03:10,886 Leading operatives, huh? 56 00:03:10,888 --> 00:03:12,187 That's you. 57 00:03:12,189 --> 00:03:15,523 Skip the flattery, Gabriel. Where's the beef? 58 00:03:18,328 --> 00:03:20,595 It's a hard case to crack. 59 00:03:20,597 --> 00:03:22,931 But I have full confidence that you can do it. 60 00:03:22,933 --> 00:03:24,432 If you don't... 61 00:03:24,434 --> 00:03:25,700 ...you don't come back. 62 00:03:25,702 --> 00:03:27,702 What? 63 00:03:27,704 --> 00:03:29,070 No way. 64 00:03:29,072 --> 00:03:31,339 That's the new incentive scheme. 65 00:03:31,341 --> 00:03:34,676 Your mission is to unite man and woman... 66 00:03:34,678 --> 00:03:37,146 ...blah, blah, blah, blah, OK? 67 00:03:37,148 --> 00:03:38,882 When you're done... 68 00:03:38,884 --> 00:03:41,417 ...you come back. 69 00:03:41,419 --> 00:03:43,119 If you fail... 70 00:03:45,022 --> 00:03:46,989 ...you stay down there forever. 71 00:03:46,992 --> 00:03:48,992 You are not serious. 72 00:03:48,994 --> 00:03:52,562 Liberatum mani. 73 00:03:52,564 --> 00:03:54,831 It's out of my hands. 74 00:04:16,723 --> 00:04:22,027 ♪ No ordinary sin ♪ 75 00:04:22,029 --> 00:04:27,432 ♪ This perfect working order ♪ 76 00:04:27,434 --> 00:04:32,904 ♪ I'd rather sink than swim ♪ 77 00:04:32,906 --> 00:04:38,610 ♪ If I can't walk on water ♪ 78 00:04:38,612 --> 00:04:43,615 ♪ Let the scandal in ♪ 79 00:04:43,617 --> 00:04:49,355 ♪ This perfect world disorder ♪ 80 00:04:49,358 --> 00:04:54,260 ♪ I'd rather drown than swim ♪ 81 00:04:54,262 --> 00:05:00,233 ♪ I can't walk on water ♪ 82 00:05:00,235 --> 00:05:06,106 ♪ This taste of dilution ♪ 83 00:05:06,108 --> 00:05:10,111 ♪ Velvet divorce ♪ 84 00:05:10,113 --> 00:05:12,080 ♪ I get bored ♪ 85 00:05:12,082 --> 00:05:15,784 ♪ Velvet divorce ♪ 86 00:05:15,786 --> 00:05:17,152 ♪ I get bored ♪ 87 00:05:17,154 --> 00:05:20,789 ♪ Velvet divorce ♪ 88 00:05:22,725 --> 00:05:26,193 ♪ Velvet divorce ♪ 89 00:05:26,195 --> 00:05:29,330 ♪ I get bored ♪ 90 00:05:45,215 --> 00:05:46,817 She's the secret daughter... 91 00:05:46,819 --> 00:05:50,219 ...of Marilyn Monroe and John F. Kennedy, right? 92 00:05:52,422 --> 00:05:55,658 I mean, that's why Marilyn was murdered. 93 00:05:55,660 --> 00:05:56,692 So... 94 00:05:56,694 --> 00:05:58,427 The young girl grows up in an orphanage, 95 00:05:58,429 --> 00:06:00,897 unaware of her incredible parentage. 96 00:06:00,899 --> 00:06:02,165 Years go by. 97 00:06:02,167 --> 00:06:03,567 She's beautiful. 98 00:06:03,569 --> 00:06:05,068 She's smart. 99 00:06:05,070 --> 00:06:06,837 She's successful, OK? 100 00:06:06,839 --> 00:06:08,940 Then what? 101 00:06:08,942 --> 00:06:10,307 Well, then... 102 00:06:10,309 --> 00:06:14,446 Then she gets sent to London as U.S. Ambassador... 103 00:06:14,448 --> 00:06:16,448 Where she discovers who she is... 104 00:06:16,450 --> 00:06:19,485 ...and also unravels the secret of the Nazi gold... 105 00:06:19,487 --> 00:06:21,954 ...hidden underneath the embassy. 106 00:06:21,956 --> 00:06:24,122 Uh, yeah. 107 00:06:24,124 --> 00:06:26,357 It's kind of obvious, Robert. 108 00:06:26,358 --> 00:06:28,025 Of course it's obvious, guys. 109 00:06:28,027 --> 00:06:29,527 It's a trash novel. 110 00:06:29,529 --> 00:06:33,231 You buy it in the airport, you take it on a holiday. 111 00:06:35,067 --> 00:06:36,935 Oh, Ms. Gesteten. 112 00:06:36,936 --> 00:06:39,404 Nice to see you down here. 113 00:06:39,406 --> 00:06:41,406 I'd love to stay and talk, 114 00:06:41,408 --> 00:06:43,842 but, you know how things... 115 00:06:44,811 --> 00:06:46,646 Nice trick, Celine. 116 00:06:46,648 --> 00:06:47,981 Want to try your luck? 117 00:06:47,983 --> 00:06:49,249 With the gun? 118 00:06:49,251 --> 00:06:50,816 With the fruit. 119 00:06:52,153 --> 00:06:53,953 I don't have time for games. 120 00:06:53,955 --> 00:06:57,223 If you're afraid, Elliot, why don't you just say so? 121 00:06:57,225 --> 00:06:59,459 Celine, last night... 122 00:06:59,461 --> 00:07:01,427 ...we discussed a certain proposal. 123 00:07:01,429 --> 00:07:05,398 And I said no because you cheat, Elliot. 124 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 OK. 125 00:07:06,401 --> 00:07:08,268 So, I'm flirtatious. 126 00:07:08,270 --> 00:07:09,502 It's in my nature. 127 00:07:09,504 --> 00:07:11,405 But, Celine, I want you to think again. 128 00:07:11,407 --> 00:07:13,274 Do you have any idea how difficult it is... 129 00:07:13,276 --> 00:07:14,508 ...for a woman to find... 130 00:07:14,510 --> 00:07:16,544 ...a good husband in this town? 131 00:07:16,547 --> 00:07:18,847 Let alone a good dentist. 132 00:07:20,782 --> 00:07:21,950 Celine... 133 00:07:23,653 --> 00:07:25,320 ...I'm serious. 134 00:07:27,156 --> 00:07:28,489 Robots? 135 00:07:28,491 --> 00:07:29,857 You're trying to tell us... 136 00:07:29,859 --> 00:07:31,959 ...that we're gonna be replaced by robots. 137 00:07:31,961 --> 00:07:33,562 That robots are gonna get down... 138 00:07:33,564 --> 00:07:35,297 ...on their little robot hands and knees... 139 00:07:35,299 --> 00:07:36,598 ...and clean the dust out of every corner... 140 00:07:36,600 --> 00:07:38,232 ...of every office in this building. 141 00:07:38,234 --> 00:07:40,035 I think not, Ms. Gesteten. 142 00:07:40,037 --> 00:07:41,735 Well, at least the robot... 143 00:07:41,737 --> 00:07:44,674 ...won't spend its time writing a trash novel. 144 00:07:44,676 --> 00:07:47,276 Not even a very good trash novel... 145 00:07:47,278 --> 00:07:48,744 ...as I understand it. 146 00:07:51,216 --> 00:07:52,715 Oh, I see. This is personal. 147 00:07:52,718 --> 00:07:55,151 This has nothing to do with me, Robert. 148 00:07:55,153 --> 00:07:57,254 This comes right from the top. 149 00:07:57,256 --> 00:07:59,121 From Mr. Naville himself. 150 00:07:59,123 --> 00:08:01,090 Well, then, perhaps it's time... 151 00:08:01,092 --> 00:08:02,226 ...I spoke to this Mr. Naville guy. 152 00:08:02,228 --> 00:08:03,693 It's too late. 153 00:08:03,696 --> 00:08:05,262 You're fired. 154 00:08:05,264 --> 00:08:07,597 You ready? 155 00:08:08,934 --> 00:08:11,568 Now, if you move... 156 00:08:12,337 --> 00:08:14,439 ...the offer's cancelled. 157 00:08:14,441 --> 00:08:15,707 OK. 158 00:08:19,111 --> 00:08:21,246 - Wait, Celine... - Don't speak. 159 00:08:21,248 --> 00:08:22,981 Do you think this is wise? 160 00:08:22,983 --> 00:08:24,450 Puts me off. 161 00:08:28,255 --> 00:08:30,120 Stop! 162 00:08:33,626 --> 00:08:34,759 Mayhew... 163 00:08:35,929 --> 00:08:37,528 ...would you call a doctor? 164 00:08:39,164 --> 00:08:41,466 It would be a pleasure, Madam. 165 00:08:46,607 --> 00:08:48,875 What are you doing here this time of day? 166 00:08:48,877 --> 00:08:49,876 Hi, Lily. 167 00:08:49,878 --> 00:08:52,913 Well? Answer me. 168 00:08:52,915 --> 00:08:55,447 Lily, I... I got fired. 169 00:08:55,449 --> 00:08:58,418 They replaced me with a robot. 170 00:08:58,420 --> 00:08:59,920 Yeah, well, I know how they feel. 171 00:09:01,156 --> 00:09:05,225 Look, I've been meaning to tell you this... 172 00:09:05,227 --> 00:09:06,726 ...for a while now, and... 173 00:09:06,728 --> 00:09:09,863 ...seems like a good a time as any. 174 00:09:09,865 --> 00:09:12,966 Robert... 175 00:09:12,968 --> 00:09:14,734 ...I'm leaving you. 176 00:09:14,736 --> 00:09:16,102 You're leaving? 177 00:09:16,104 --> 00:09:17,905 What are you talking about? 178 00:09:17,907 --> 00:09:19,206 His name is Ryan. 179 00:09:19,208 --> 00:09:21,275 He teaches aerobics. 180 00:09:21,277 --> 00:09:23,578 We're in love. We're moving to Miami. 181 00:09:23,580 --> 00:09:25,380 Lily, how can you do this to me... 182 00:09:25,382 --> 00:09:26,615 ...at a time like this? 183 00:09:26,617 --> 00:09:28,449 I want a man, not a dreamer. 184 00:09:28,451 --> 00:09:30,686 I don't know what to say. We could talk about this. 185 00:09:30,688 --> 00:09:32,920 I... I'll get another job. We'll sort everything out. 186 00:09:32,922 --> 00:09:34,388 Sorry, 187 00:09:34,390 --> 00:09:36,324 but as of tonight, 188 00:09:36,326 --> 00:09:38,359 you're going home alone. 189 00:09:41,864 --> 00:09:43,597 Lily! 190 00:10:15,366 --> 00:10:16,533 I'm leaving you. 191 00:10:16,535 --> 00:10:18,436 You're fired. 192 00:10:18,438 --> 00:10:20,438 It's kind of obvious, Robert. 193 00:10:20,440 --> 00:10:22,273 He teaches aerobics. 194 00:10:22,275 --> 00:10:23,607 We're in love. 195 00:10:23,609 --> 00:10:25,744 We're moving to Miami. 196 00:10:58,245 --> 00:10:59,478 Lily! 197 00:11:02,250 --> 00:11:03,983 Lily! 198 00:11:10,425 --> 00:11:12,392 Mr. Robert Lewis? 199 00:11:14,027 --> 00:11:15,862 Yeah, that's me. 200 00:11:15,864 --> 00:11:16,930 My name is Jackson. 201 00:11:16,932 --> 00:11:19,132 This is my associate Ms. O'Reilly. 202 00:11:19,134 --> 00:11:21,402 And we're from the firm but fair... 203 00:11:21,404 --> 00:11:23,272 ...eviction and collection agency. 204 00:11:23,273 --> 00:11:25,573 Now, I... I have a list of certain items... 205 00:11:25,575 --> 00:11:27,175 ...that we're empowered to collect... 206 00:11:27,177 --> 00:11:29,011 ...under federal and state law... 207 00:11:29,013 --> 00:11:31,212 ...in lieu of unpaid debts. 208 00:11:31,214 --> 00:11:34,016 And furthermore, we are contracted to serve upon you... 209 00:11:34,018 --> 00:11:37,951 ...notice of eviction from these here premises forthwith. 210 00:11:37,953 --> 00:11:39,419 I beg your pardon? 211 00:11:39,421 --> 00:11:42,156 We can do this with violence or without. 212 00:11:42,158 --> 00:11:43,457 It's up to you. 213 00:11:43,459 --> 00:11:46,193 The client pays our medical bills... 214 00:11:46,195 --> 00:11:47,662 ...but not yours. 215 00:11:47,664 --> 00:11:48,496 Well? 216 00:11:48,498 --> 00:11:50,164 Oh, without, please. 217 00:11:50,166 --> 00:11:51,867 Good choice. 218 00:11:51,869 --> 00:11:53,135 OK, let's go. 219 00:11:53,137 --> 00:11:54,403 All right. 220 00:12:04,380 --> 00:12:07,116 Cannot believe this. 221 00:12:10,454 --> 00:12:12,922 Do you have any idea... 222 00:12:12,924 --> 00:12:16,759 ...how difficult it is to find a good husband in this town? 223 00:12:18,697 --> 00:12:20,931 Or a good dentist, come to that? 224 00:12:24,203 --> 00:12:26,036 Playing this sort of game. 225 00:12:26,038 --> 00:12:28,606 You have disgraced yourself once again. 226 00:12:28,608 --> 00:12:32,177 Well, you caught him through the frontal lobe, 227 00:12:32,179 --> 00:12:33,945 so apparently he'll live. 228 00:12:33,947 --> 00:12:37,048 But he'll never practice orthodontics again, that's for sure. 229 00:12:37,050 --> 00:12:40,551 Mr. Schneider, call extension 487. 230 00:12:40,553 --> 00:12:43,721 Mr. Schneider, 487. 231 00:12:45,690 --> 00:12:47,092 My main fear in all this... 232 00:12:47,094 --> 00:12:49,293 ...is that you're going to end up like your mother... 233 00:12:49,295 --> 00:12:52,763 ...who long ago found her own natural level in society. 234 00:12:52,765 --> 00:12:55,835 That is to say she scuttles along the bottom. 235 00:12:55,837 --> 00:12:58,905 Her biggest problem was marrying a man like you. 236 00:12:58,907 --> 00:13:02,208 A mistake I have taken great care to avoid. 237 00:13:03,509 --> 00:13:05,444 You... 238 00:13:05,446 --> 00:13:07,747 ...are gonna go to work, my girl. 239 00:13:07,749 --> 00:13:08,648 What? 240 00:13:10,718 --> 00:13:13,719 You have spent a quarter of a century... 241 00:13:13,721 --> 00:13:15,154 ...watching the tide go in and out... 242 00:13:15,156 --> 00:13:17,523 ...but from tomorrow, you are going to work... 243 00:13:17,525 --> 00:13:20,093 ...here, under my supervision. 244 00:13:20,095 --> 00:13:21,928 You're gonna learn the essence of business, 245 00:13:21,930 --> 00:13:25,499 about money and how it flows relentlessly back... 246 00:13:25,501 --> 00:13:27,501 ...towards he who owns it. 247 00:13:27,503 --> 00:13:28,969 How to generate a profit from a loss, 248 00:13:28,971 --> 00:13:31,372 a loss from a profit. You are gonna work. 249 00:13:34,443 --> 00:13:37,212 This may not strike you as very palatable. 250 00:13:37,214 --> 00:13:38,279 7... 251 00:13:38,281 --> 00:13:39,813 It may make you want to vomit. 252 00:13:39,815 --> 00:13:41,015 8, 9... 253 00:13:41,017 --> 00:13:42,984 But you will, I assure you, get used to the taste. 254 00:13:42,986 --> 00:13:45,720 And pretty soon, you'll be spooning it down... 255 00:13:45,722 --> 00:13:50,091 ...and asking for more like all the other kids. 256 00:13:51,328 --> 00:13:52,327 11... 257 00:13:52,329 --> 00:13:54,229 Mr. Naville, I presume. 258 00:13:54,231 --> 00:13:55,631 11... 259 00:13:55,632 --> 00:13:57,800 You think you can replace me with a robot! 260 00:13:57,802 --> 00:13:59,201 11... 261 00:13:59,203 --> 00:14:01,136 Well, get this! 262 00:14:01,138 --> 00:14:02,404 11... 263 00:14:06,444 --> 00:14:08,377 12... 264 00:14:08,379 --> 00:14:10,512 13... 265 00:14:10,514 --> 00:14:11,547 Fuck. 266 00:14:11,549 --> 00:14:13,216 14... 267 00:14:25,062 --> 00:14:27,898 Nobody fucking move! 268 00:14:56,829 --> 00:14:58,363 Everyone on the floor! 269 00:15:00,199 --> 00:15:01,933 Everyone! 270 00:15:03,370 --> 00:15:05,305 Everyone! 271 00:15:07,374 --> 00:15:08,374 4... 272 00:15:08,376 --> 00:15:10,475 5... 273 00:15:10,477 --> 00:15:11,743 6... 274 00:15:11,745 --> 00:15:14,814 7... 275 00:15:19,820 --> 00:15:21,888 Now, I want my job back! 276 00:15:21,890 --> 00:15:24,724 I want what I had before, Mr. Naville! 277 00:15:24,726 --> 00:15:25,992 I'm gonna count to 5... 278 00:15:25,994 --> 00:15:27,594 ...and if you don't oblige me, 279 00:15:27,596 --> 00:15:28,962 I'm gonna kill you. 280 00:15:28,964 --> 00:15:30,431 1! 281 00:15:30,433 --> 00:15:31,965 2! 282 00:15:31,967 --> 00:15:33,133 3! 283 00:15:37,173 --> 00:15:38,906 4! 284 00:15:44,245 --> 00:15:45,379 5! 285 00:15:48,617 --> 00:15:50,884 What did you say that for? 286 00:15:50,886 --> 00:15:52,186 5 comes directly after 4. 287 00:15:52,188 --> 00:15:53,221 Yeah, I know that! 288 00:15:53,223 --> 00:15:54,688 Well, I thought maybe you had a problem. 289 00:15:54,690 --> 00:15:56,090 I mean, it's nothing to be ashamed of. 290 00:15:56,092 --> 00:15:58,292 Without access to a proper education... 291 00:15:58,294 --> 00:15:59,361 Shut up! 292 00:15:59,363 --> 00:16:00,496 I was just trying to help. 293 00:16:00,498 --> 00:16:02,198 Yeah, well, I don't need any help. 294 00:16:02,200 --> 00:16:04,599 You'll die for this, I swear to god, you will die for this. 295 00:16:04,601 --> 00:16:05,600 Look, I'm sorry. No. 296 00:16:05,602 --> 00:16:07,069 You could shoot him again. 297 00:16:07,071 --> 00:16:09,672 In the head this time. I'll count to 5. 298 00:16:09,674 --> 00:16:11,639 Shut up! 299 00:16:11,641 --> 00:16:13,209 Who are you, anyway? 300 00:16:13,211 --> 00:16:14,377 Nobody! 301 00:16:14,379 --> 00:16:16,912 I'm his daughter. 302 00:16:27,692 --> 00:16:29,559 This kid's got a gun. 303 00:16:29,561 --> 00:16:32,095 Hey, cool it. 304 00:16:37,835 --> 00:16:40,271 Take it easy, pal. Chill out. 305 00:16:41,707 --> 00:16:42,974 Drive! 306 00:16:43,976 --> 00:16:45,709 Will you just drive?! 307 00:16:45,711 --> 00:16:47,210 I can't. 308 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 What? 309 00:16:50,182 --> 00:16:51,149 I don't know how. 310 00:16:51,151 --> 00:16:52,482 You don't know how to drive? 311 00:16:52,484 --> 00:16:53,483 No. I never learned. 312 00:16:53,485 --> 00:16:54,685 Well, why not? 313 00:16:54,686 --> 00:16:55,719 Because I didn't need to! 314 00:16:55,721 --> 00:16:57,020 Well, you do now! 315 00:16:57,022 --> 00:16:58,989 This one makes it go faster, that one slower. 316 00:16:58,991 --> 00:17:01,160 This is forwards, that's backwards. 317 00:17:01,162 --> 00:17:04,663 The rest you can pick up as we go along. 318 00:17:04,665 --> 00:17:06,398 Drive! 319 00:17:26,253 --> 00:17:27,320 Where are we going? 320 00:17:27,322 --> 00:17:29,656 Never mind that. Just drive more carefully. 321 00:17:29,658 --> 00:17:31,124 He cut in on me. 322 00:17:31,126 --> 00:17:33,561 Mirror, signal, manoeuvre. 323 00:17:51,279 --> 00:17:53,848 You say nothing, OK? 324 00:17:53,850 --> 00:17:56,383 Afternoon, ma'am. Afternoon, sir. 325 00:17:56,385 --> 00:17:57,618 My name's Walt. 326 00:17:57,620 --> 00:17:58,918 I'm here to help you in any way I can... 327 00:17:58,920 --> 00:18:00,054 ...during your visit to us, 328 00:18:00,056 --> 00:18:01,388 be it short or long... 329 00:18:01,390 --> 00:18:03,191 ...and whether it is purely for refuelling purposes... 330 00:18:03,193 --> 00:18:05,428 ...or for the use of our extensive washroom... 331 00:18:05,430 --> 00:18:06,261 ...and retail facilities. 332 00:18:06,263 --> 00:18:07,629 Is this a gas station, Walt? 333 00:18:07,631 --> 00:18:09,097 It sure is, Sir. 334 00:18:09,099 --> 00:18:13,068 Well, then fill it up with gas and cut the crap. 335 00:18:15,706 --> 00:18:19,074 The guy was just doing his job. 336 00:18:19,076 --> 00:18:23,045 You know, he was just trying to be helpful. 337 00:18:24,847 --> 00:18:28,651 You're in a lot of trouble, you know? 338 00:18:28,653 --> 00:18:30,953 My father's gonna have you killed. 339 00:18:30,955 --> 00:18:33,123 Do you realize that? 340 00:18:34,826 --> 00:18:36,827 Tortured first, naturally. 341 00:18:36,829 --> 00:18:39,364 Then he's gonna have you killed. 342 00:18:42,267 --> 00:18:45,269 And what if I let you go? 343 00:18:45,271 --> 00:18:48,139 I don't know. What do you think? 344 00:18:49,007 --> 00:18:50,974 Think he's just gonna forgive you? 345 00:18:50,976 --> 00:18:52,808 Wait a minute. 346 00:18:52,810 --> 00:18:54,845 Why would I ask him to forgive me? 347 00:18:54,847 --> 00:18:57,714 Your father treated me like a piece of shit. 348 00:18:57,716 --> 00:18:59,149 Like I was nobody. 349 00:18:59,151 --> 00:19:03,220 Just because I was a cleaner, like I was disposable. 350 00:19:04,257 --> 00:19:06,524 Well, that's the tank full, sir. 351 00:19:09,829 --> 00:19:11,530 Thank you, Walt. 352 00:19:19,172 --> 00:19:21,440 That's for you, Walt. 353 00:19:22,375 --> 00:19:23,742 You're a man, Walt. 354 00:19:23,744 --> 00:19:26,312 Not a slave, not a machine. 355 00:19:27,914 --> 00:19:31,183 Don't let anyone ever treat you otherwise. 356 00:19:31,185 --> 00:19:33,352 Go on. 357 00:19:53,507 --> 00:19:56,042 It's empty. 358 00:20:11,194 --> 00:20:12,928 Now, let's get this clear. 359 00:20:12,930 --> 00:20:14,997 I'm not gonna hurt you... 360 00:20:14,999 --> 00:20:17,299 ...but I am the kidnapper and you are the... 361 00:20:17,301 --> 00:20:18,167 Victim. 362 00:20:18,169 --> 00:20:19,534 And that's just the way it is. 363 00:20:19,536 --> 00:20:22,672 It's OK. I've been through this before. 364 00:20:24,040 --> 00:20:25,474 Kidnapped before? 365 00:20:25,476 --> 00:20:27,710 Yeah. I was 12. 366 00:20:27,712 --> 00:20:28,810 God, that's terrible. 367 00:20:28,812 --> 00:20:31,079 It was a long time ago. 368 00:20:35,318 --> 00:20:36,853 So... 369 00:20:36,855 --> 00:20:38,422 So how am I doing? 370 00:20:38,424 --> 00:20:40,524 In the kidnap? 371 00:20:40,526 --> 00:20:42,426 Yeah. 372 00:20:42,428 --> 00:20:44,962 So far, you're not doing too bad. 373 00:20:44,964 --> 00:20:47,264 Thank you. 374 00:20:47,266 --> 00:20:49,334 Anyway, I'm just tying you up... 375 00:20:49,336 --> 00:20:51,502 ...so you can't escape in the night. 376 00:20:51,504 --> 00:20:52,370 I know that. 377 00:20:52,372 --> 00:20:53,936 Because, of course, you would. 378 00:20:53,938 --> 00:20:55,939 Are you gonna try to have sex with me? 379 00:20:55,941 --> 00:20:57,408 No. 380 00:20:57,410 --> 00:21:00,644 Isn't that what you brought me up here for? 381 00:21:00,646 --> 00:21:02,112 No, it's not. 382 00:21:02,114 --> 00:21:03,847 It didn't even cross your mind? 383 00:21:03,849 --> 00:21:06,250 No. Well... no. 384 00:21:06,252 --> 00:21:07,985 Do you have a problem with sex? 385 00:21:07,987 --> 00:21:09,454 No. 386 00:21:09,456 --> 00:21:11,524 Oh, so you're just frightened of it? 387 00:21:11,526 --> 00:21:12,590 No. 388 00:21:12,592 --> 00:21:13,858 Nervous, then? 389 00:21:13,860 --> 00:21:14,893 Look, I'm not nervous. 390 00:21:14,895 --> 00:21:15,894 OK, then calm down. 391 00:21:15,896 --> 00:21:17,029 I'm perfectly calm. 392 00:21:17,031 --> 00:21:18,531 I'm just trying to explain to you... 393 00:21:18,533 --> 00:21:20,965 ...that there's no sexual motives for my actions. 394 00:21:20,967 --> 00:21:23,803 I'm glad we got that cleared up. 395 00:21:32,112 --> 00:21:35,314 So, what did they do next? 396 00:21:37,250 --> 00:21:41,723 They put a needle in my arm and took a pint of blood... 397 00:21:41,725 --> 00:21:43,791 ...and sent it to my father. 398 00:21:44,826 --> 00:21:46,761 The next week they did the same... 399 00:21:46,763 --> 00:21:48,563 ...and the same the next week... 400 00:21:48,565 --> 00:21:49,831 ...till he paid up. 401 00:21:49,833 --> 00:21:52,700 He waited 6 weeks. 402 00:21:54,535 --> 00:21:57,704 That's what happens to the victim. 403 00:22:04,479 --> 00:22:07,013 ♪ Around our way ♪ 404 00:22:07,015 --> 00:22:10,752 ♪ The sun shines bright ♪ 405 00:22:11,688 --> 00:22:13,855 ♪ Around our way ♪ 406 00:22:13,857 --> 00:22:17,125 ♪ The birds sing for ya ♪ 407 00:22:17,127 --> 00:22:20,729 ♪ 'Cause they already know ya ♪ 408 00:22:36,746 --> 00:22:38,114 Enjoying the book? 409 00:22:38,116 --> 00:22:39,616 No. 410 00:22:39,618 --> 00:22:41,818 What's it about? 411 00:22:41,820 --> 00:22:43,454 It's a romance. 412 00:22:43,456 --> 00:22:45,321 This girl meets this guy. 413 00:22:45,324 --> 00:22:46,924 They fall in love. 414 00:22:46,926 --> 00:22:48,092 It's bullshit. 415 00:22:48,094 --> 00:22:50,293 I'm writing a novel myself. 416 00:22:50,295 --> 00:22:52,696 A lot of people say that but in my case, it's true. 417 00:22:52,698 --> 00:22:53,864 I'm not interested. 418 00:22:53,866 --> 00:22:55,633 In you or your novel... 419 00:22:55,635 --> 00:22:57,867 ...Or any other pathetic ambition you have... 420 00:22:57,869 --> 00:22:59,969 ...to change your miserable, 421 00:22:59,971 --> 00:23:01,471 mundane existence. 422 00:23:04,275 --> 00:23:07,410 - Do you want some exercise? - No. 423 00:23:07,412 --> 00:23:09,280 You can't say no. It's not part of the arrangement. 424 00:23:09,282 --> 00:23:10,548 I want to read my book. 425 00:23:10,550 --> 00:23:11,649 You just said it was bullshit. 426 00:23:11,651 --> 00:23:13,018 Doesn't mean I'm not enjoying it. 427 00:23:13,020 --> 00:23:14,186 You just said you weren't! 428 00:23:14,188 --> 00:23:17,722 A girl can change her mind, can't she? 429 00:23:22,763 --> 00:23:25,397 "She heard his breathing become shallow..." 430 00:23:25,399 --> 00:23:28,333 "...and a flicker of a smile chased across her lips..." 431 00:23:28,335 --> 00:23:32,704 "...as she meditated on the power she now held over him." 432 00:23:32,706 --> 00:23:35,674 "Are you sure you want to catch that flight?" 433 00:23:35,676 --> 00:23:36,843 "She asked." 434 00:23:36,845 --> 00:23:39,579 Do you think they're in love yet? 435 00:23:39,581 --> 00:23:42,014 No. 436 00:23:42,016 --> 00:23:45,619 If they are in love, we can go home. 437 00:23:47,323 --> 00:23:49,457 I hate it down here. 438 00:23:49,459 --> 00:23:52,426 I hate the air and I hate the food. 439 00:23:52,428 --> 00:23:53,827 I hate the plumbing. 440 00:23:53,829 --> 00:23:56,163 "She pulled him closer, deeper, unable to stop." 441 00:23:56,165 --> 00:23:58,397 I ache... all over. 442 00:23:58,399 --> 00:23:59,700 "This, indeed, was perfect love." 443 00:23:59,702 --> 00:24:02,202 I sweat in the heat and I ache in the cold. 444 00:24:09,611 --> 00:24:12,246 Why can't we stay someplace decent? 445 00:24:12,248 --> 00:24:15,116 Budget doesn't cover that. 446 00:24:15,118 --> 00:24:18,387 Exactly. Why not? 447 00:24:18,389 --> 00:24:20,955 You know those mysterious ways... 448 00:24:20,957 --> 00:24:23,158 ...you keep hearing about, Jackson? 449 00:24:25,328 --> 00:24:27,463 Well, this is one of them. 450 00:24:27,465 --> 00:24:30,466 "...Cold, gloating gaze, she let her hand droop down..." 451 00:24:30,468 --> 00:24:32,201 "...Towards the bulge of his passion." 452 00:24:32,203 --> 00:24:34,203 I remember the good old days. 453 00:24:34,205 --> 00:24:36,038 "She heard his breathing become shallow." 454 00:24:36,040 --> 00:24:39,975 All you had to do was introduce a man and a woman. 455 00:24:39,977 --> 00:24:41,176 Nature did the rest. 456 00:24:41,178 --> 00:24:42,244 "She gasped..." 457 00:24:42,246 --> 00:24:43,379 Aah, fuck! 458 00:24:43,381 --> 00:24:45,248 "...with surprise and delight." 459 00:24:45,250 --> 00:24:47,118 Doesn't work like that anymore. 460 00:24:47,120 --> 00:24:48,451 "While her soul," 461 00:24:48,453 --> 00:24:49,920 "like a light, erupted between her thighs..." 462 00:24:49,922 --> 00:24:52,255 "...as she sensed the firm, exploratory pressure" 463 00:24:52,257 --> 00:24:53,456 "...of his warm flesh." 464 00:24:53,458 --> 00:24:55,692 Men and women... it's all gone to shit. 465 00:24:55,694 --> 00:24:56,827 Sure has. 466 00:24:56,829 --> 00:24:58,863 "In the hidden recess of her pelvis..." 467 00:24:58,865 --> 00:25:01,364 "...their bodies fused into one writhing mass..." 468 00:25:01,366 --> 00:25:03,333 "...of torrid, torrid sexual..." 469 00:25:03,335 --> 00:25:05,068 ♪ When the night ♪ 470 00:25:05,070 --> 00:25:07,704 ♪ Meets the morning sun ♪ 471 00:25:10,641 --> 00:25:13,410 ♪ I'd like to know ♪ 472 00:25:13,412 --> 00:25:16,914 ♪ That your love ♪ 473 00:25:18,017 --> 00:25:20,552 ♪ Is a love I can ♪ 474 00:25:20,554 --> 00:25:24,188 ♪ Be sure of ♪ 475 00:25:24,190 --> 00:25:27,259 ♪ So tell me now ♪ 476 00:25:28,395 --> 00:25:30,595 ♪ And I won't ask again ♪ 477 00:25:32,333 --> 00:25:35,033 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 478 00:25:36,170 --> 00:25:38,870 Aren't you hungry? 479 00:25:40,440 --> 00:25:42,709 I don't eat red meat. 480 00:25:44,811 --> 00:25:47,080 Well, you could eat the vegetables. 481 00:25:48,182 --> 00:25:50,050 They're on the same plate. 482 00:25:50,052 --> 00:25:52,019 So? 483 00:25:53,088 --> 00:25:54,922 I'm not gonna eat this. 484 00:25:57,492 --> 00:26:00,794 Do you eat fish and poultry? 485 00:26:00,796 --> 00:26:02,061 Yes. 486 00:26:02,063 --> 00:26:03,896 But not red meat? 487 00:26:03,898 --> 00:26:05,298 No. Or eggs... 488 00:26:05,300 --> 00:26:06,966 ...unless I know they're free-range. 489 00:26:06,968 --> 00:26:09,203 Well, then why didn't you tell me you don't like meat? 490 00:26:09,205 --> 00:26:10,770 Because you didn't ask! 491 00:26:10,772 --> 00:26:12,473 And as a matter of fact, I do like meat. 492 00:26:12,475 --> 00:26:13,573 I just don't eat it. 493 00:26:13,575 --> 00:26:14,874 Moral reasons, if you must know. 494 00:26:14,877 --> 00:26:16,609 And if you had taken the time to inquire... 495 00:26:16,611 --> 00:26:18,612 Why are you such a pain to be with? 496 00:26:18,614 --> 00:26:21,449 Because you tied me to a chair all night! 497 00:26:21,451 --> 00:26:23,218 Because I am the victim... 498 00:26:23,220 --> 00:26:25,153 ...and you are the kidnapper, apparently! 499 00:26:25,155 --> 00:26:27,322 Meaning exactly what? 500 00:26:27,324 --> 00:26:29,758 Kidnap for Beginners, Chapter One. 501 00:26:29,760 --> 00:26:32,260 Have you even asked for a ransom yet? 502 00:26:40,469 --> 00:26:42,905 Don't say a word until I tell you. 503 00:26:46,643 --> 00:26:48,244 Hello. Mr. Naville? 504 00:26:48,246 --> 00:26:49,846 It... it's me. 505 00:26:49,848 --> 00:26:51,248 Now, I want my... 506 00:26:51,250 --> 00:26:52,916 Me. 507 00:26:52,918 --> 00:26:54,918 The kidnapper! 508 00:26:54,920 --> 00:26:55,919 Right. 509 00:26:55,921 --> 00:26:58,355 And what I want... 510 00:26:58,357 --> 00:27:00,891 It's not like that. 511 00:27:00,893 --> 00:27:03,327 That's unfair now. I wouldn't... 512 00:27:04,596 --> 00:27:06,195 What are you doing? 513 00:27:06,197 --> 00:27:08,164 No, what are you doing? 514 00:27:08,166 --> 00:27:09,432 I'm negotiating with your father. 515 00:27:09,434 --> 00:27:10,699 Did you get very far? 516 00:27:10,701 --> 00:27:11,902 Well, he kept interrupting. 517 00:27:11,904 --> 00:27:12,701 Right. 518 00:27:12,703 --> 00:27:13,904 Wouldn't let me finish. 519 00:27:13,906 --> 00:27:15,471 Remember what they didn't teach you... 520 00:27:15,473 --> 00:27:16,840 ...at Harvard business school, OK? 521 00:27:16,842 --> 00:27:19,644 I didn't go to Harvard business school. 522 00:27:19,646 --> 00:27:22,046 It's a figure of speech, Robert. 523 00:27:22,048 --> 00:27:23,347 Oh. 524 00:27:23,349 --> 00:27:24,483 Sorry. 525 00:27:24,485 --> 00:27:27,051 Negotiation is a weakness. 526 00:27:27,053 --> 00:27:28,453 You are the kidnapper. 527 00:27:28,455 --> 00:27:30,756 You demand and he complies. 528 00:27:30,758 --> 00:27:33,559 You go in hard and you go in fast. 529 00:27:33,561 --> 00:27:35,060 Hard and fast. 530 00:27:35,062 --> 00:27:36,061 Right. 531 00:27:36,063 --> 00:27:37,496 I'm you. 532 00:27:37,498 --> 00:27:39,364 You grasp that? 533 00:27:39,366 --> 00:27:40,799 OK. 534 00:27:40,801 --> 00:27:43,001 Pretend it's ringing. You psych yourself up. 535 00:27:44,337 --> 00:27:46,605 Go to your dark side. 536 00:27:48,374 --> 00:27:50,643 OK. He answers. 537 00:27:51,512 --> 00:27:52,912 All right, you motherfucker, 538 00:27:52,914 --> 00:27:54,380 I've got your daughter here... 539 00:27:54,382 --> 00:27:55,782 ...and I'm gonna send her back in pieces... 540 00:27:55,784 --> 00:27:57,050 ...if I don't get what I want, you hear me? 541 00:27:57,052 --> 00:27:59,586 I'm gonna pull her fingers out with pliers... 542 00:27:59,588 --> 00:28:01,387 ...and then I'm gonna fry them up for breakfast, 543 00:28:01,389 --> 00:28:02,656 do you understand? 544 00:28:03,792 --> 00:28:05,793 And so on and so on like that, OK? 545 00:28:05,795 --> 00:28:09,662 For no longer than 30 seconds. 546 00:28:10,864 --> 00:28:12,866 What? 547 00:28:21,410 --> 00:28:23,210 Hello there. Mr. Naville? Now... 548 00:28:30,285 --> 00:28:32,420 Right, you asshole, I've got your daughter here... 549 00:28:32,422 --> 00:28:34,822 ...and I'm gonna cut her up... 550 00:28:34,824 --> 00:28:37,826 ...and post her home to you in boxes! Small boxes! 551 00:28:45,235 --> 00:28:47,370 Right, daughter, I've got your asshole here... 552 00:28:47,372 --> 00:28:48,871 ...and I'm gonna send... 553 00:28:50,140 --> 00:28:51,908 Right! Right! 554 00:28:54,345 --> 00:28:57,080 No, I can't speak to anyone! I need to speak to him! 555 00:28:57,082 --> 00:28:58,081 Hello? 556 00:28:58,083 --> 00:28:59,082 Hold on. 557 00:28:59,084 --> 00:29:00,184 Yeah, I can hold. 558 00:29:00,186 --> 00:29:01,585 Right, listen, you asshole, 559 00:29:01,587 --> 00:29:02,920 I've got your daughter here... 560 00:29:02,922 --> 00:29:04,454 ...and I'm gonna send her back in pieces unless... 561 00:29:04,456 --> 00:29:06,456 Oh, I'm sorry, Madam. 562 00:29:06,458 --> 00:29:08,491 No, I must've dialled the wrong number. 563 00:29:08,493 --> 00:29:10,459 No, I haven't got your daughter here. 564 00:29:10,461 --> 00:29:11,795 I have someone else's. 565 00:29:11,797 --> 00:29:13,764 No, we're not married. 566 00:29:13,766 --> 00:29:16,066 Yes, I've read the same thing. 567 00:29:16,068 --> 00:29:17,133 It's very hard... 568 00:29:17,135 --> 00:29:19,069 ...to find suitable young men these days. 569 00:29:19,071 --> 00:29:21,038 Well, I'm sure your daughter's very nice. 570 00:29:21,040 --> 00:29:22,072 In principle, 571 00:29:22,074 --> 00:29:24,174 I've got no objections to meeting her... 572 00:29:25,477 --> 00:29:26,811 What is the problem? 573 00:29:26,813 --> 00:29:29,847 I think you should just send a letter. 574 00:29:33,152 --> 00:29:35,253 Done this kind of work before? 575 00:29:35,255 --> 00:29:36,654 We do everything. 576 00:29:36,656 --> 00:29:38,256 Eviction and debt collection... 577 00:29:38,258 --> 00:29:39,657 ...are our daily bread... 578 00:29:39,659 --> 00:29:41,926 ...but personal retrieval, bounty hunting... 579 00:29:41,928 --> 00:29:44,829 - You name it, we do it. - How much? 580 00:29:44,831 --> 00:29:49,100 Our fee for the recovery of your daughter is... 581 00:29:49,102 --> 00:29:52,103 ...$100,000. 582 00:29:52,105 --> 00:29:53,606 That's a lot of money. 583 00:29:53,608 --> 00:29:54,907 5,000 advance. 584 00:29:54,910 --> 00:29:56,910 The rest is cash on delivery. 585 00:29:56,912 --> 00:29:58,778 No daughter, no dough. 586 00:29:58,780 --> 00:30:00,780 Naturally, we operate a sliding scale, 587 00:30:00,782 --> 00:30:02,682 whereby if we only bring back part of your daughter, 588 00:30:02,684 --> 00:30:03,850 we only get part of the money. 589 00:30:03,852 --> 00:30:05,051 That's enough, Jackson. 590 00:30:05,053 --> 00:30:06,454 No, I mean, if he's cut her ears off... 591 00:30:06,456 --> 00:30:08,255 ...and we can't find them, 592 00:30:08,257 --> 00:30:09,855 we'll knock a couple thousand off the tariff. 593 00:30:09,857 --> 00:30:11,523 More for a limb, obviously. 594 00:30:11,525 --> 00:30:13,126 Jackson. 595 00:30:13,128 --> 00:30:14,160 Sorry. 596 00:30:14,162 --> 00:30:15,828 Mr. Naville, 597 00:30:15,830 --> 00:30:17,530 I don't think you need to worry. 598 00:30:17,532 --> 00:30:19,132 My partner is simply envisaging 599 00:30:19,134 --> 00:30:20,599 A worst-case scenario. 600 00:30:20,601 --> 00:30:22,334 What about the kidnapper? 601 00:30:23,304 --> 00:30:25,139 You want him, too? 602 00:30:25,141 --> 00:30:26,774 That's extra. 603 00:30:26,776 --> 00:30:28,209 What if he gets in the way? 604 00:30:28,211 --> 00:30:30,678 We'll deal with that situation if it arises. 605 00:30:30,680 --> 00:30:33,014 What if I want him to get in the way? 606 00:30:33,883 --> 00:30:36,217 Let us speak plainly, Mr. Naville. 607 00:30:37,820 --> 00:30:39,487 You want we should kill him? 608 00:30:39,489 --> 00:30:41,356 Yes. 609 00:30:52,702 --> 00:30:53,969 Sir, I must say... 610 00:30:53,971 --> 00:30:56,105 No one's asking you, Mayhew. 611 00:30:56,107 --> 00:30:57,140 Very good, sir. 612 00:30:57,142 --> 00:30:59,409 I am not gonna kill anyone. 613 00:31:01,178 --> 00:31:04,848 If we don't get this job, someone else will. 614 00:31:14,457 --> 00:31:17,327 $200,000. 615 00:31:17,329 --> 00:31:18,361 Including expenses? 616 00:31:18,363 --> 00:31:20,463 Including all expenses... 617 00:31:20,465 --> 00:31:22,198 ...except medical costs... 618 00:31:22,200 --> 00:31:23,599 ...for which you accept... 619 00:31:23,601 --> 00:31:25,802 ...full and unlimited responsibility. 620 00:31:25,804 --> 00:31:27,705 Only for the duration of the contract. 621 00:31:27,707 --> 00:31:28,706 Naturally. 622 00:31:28,708 --> 00:31:29,974 It's a deal. 623 00:31:59,639 --> 00:32:01,174 Good afternoon. 624 00:32:01,176 --> 00:32:03,210 Hi. 625 00:32:03,212 --> 00:32:07,280 I'm Tod Johnson. 626 00:32:08,583 --> 00:32:10,050 I live up the hill. 627 00:32:10,052 --> 00:32:11,117 That's nice. 628 00:32:11,119 --> 00:32:14,320 I see most things from up there. 629 00:32:15,255 --> 00:32:17,056 Saw you arrive. 630 00:32:18,325 --> 00:32:19,525 Big car, 631 00:32:19,527 --> 00:32:21,428 middle of the night. 632 00:32:21,430 --> 00:32:22,596 Right. 633 00:32:22,598 --> 00:32:24,931 Wondered "who's that?" 634 00:32:25,999 --> 00:32:28,201 Perfectly natural question. 635 00:32:28,203 --> 00:32:29,604 So I asked Felix. 636 00:32:29,606 --> 00:32:30,671 Felix? 637 00:32:30,673 --> 00:32:32,072 Felix is my friend. 638 00:32:32,074 --> 00:32:34,442 He hasn't been the same since the war. 639 00:32:35,644 --> 00:32:36,944 Of course. 640 00:32:36,946 --> 00:32:39,647 I asked him. I said, "Felix, tell me, 641 00:32:39,649 --> 00:32:40,848 are they good or are they evil?" 642 00:32:40,850 --> 00:32:42,683 One bark for good, 2 for evil. 643 00:32:42,685 --> 00:32:44,786 Felix is a dog? 644 00:32:46,688 --> 00:32:49,825 Do you think that I would talk to a dog? 645 00:32:49,827 --> 00:32:51,959 Do you think that I would ask a dog... 646 00:32:51,961 --> 00:32:53,796 ...whether or not you're good or evil? 647 00:32:53,798 --> 00:32:56,197 What do you think I am, 648 00:32:56,199 --> 00:32:59,201 some kind of a crazy backwoods lunatic... 649 00:32:59,203 --> 00:33:01,236 ...with a barn full of human skulls... 650 00:33:01,238 --> 00:33:03,106 ...and a scythe that I sharpen every day... 651 00:33:03,108 --> 00:33:04,841 ...in readiness for Armageddon? 652 00:33:04,843 --> 00:33:07,043 No, no. I'm sure you're just a regular kind of guy. 653 00:33:07,045 --> 00:33:10,480 Right! I'm regular! I am a regular man. 654 00:33:10,482 --> 00:33:12,449 I want... 655 00:33:12,451 --> 00:33:13,850 That's not the point! 656 00:33:13,852 --> 00:33:15,417 The point is who are you?! 657 00:33:15,419 --> 00:33:16,885 Who are you?! 658 00:33:17,822 --> 00:33:19,955 Well, I'm... 659 00:33:20,690 --> 00:33:23,092 We're newlyweds. 660 00:33:26,831 --> 00:33:29,499 Are you coming back to bed soon, darling? 661 00:33:30,668 --> 00:33:33,103 This is Mr. Johnson, dear. 662 00:33:35,708 --> 00:33:37,608 Hello. 663 00:33:37,610 --> 00:33:39,777 Pleased to meet you, ma'am. 664 00:33:39,779 --> 00:33:41,680 You can call me Lucille. 665 00:33:41,682 --> 00:33:44,015 My pleasure, Lucille. 666 00:33:46,520 --> 00:33:49,020 You're not from the newspapers, are you? 667 00:33:49,022 --> 00:33:50,489 No. I live up the hill. 668 00:33:50,491 --> 00:33:53,258 Oh, good. But you can't tell the newspapers we're here. 669 00:33:53,260 --> 00:33:56,393 They never leave us alone, on account of Ritchie. 670 00:33:56,396 --> 00:33:57,496 Ritchie? 671 00:33:58,531 --> 00:34:01,400 You recognize Ritchie, don't you? 672 00:34:01,402 --> 00:34:02,935 Ritchie Vanderlow? 673 00:34:02,937 --> 00:34:05,271 6 gold albums, 674 00:34:05,273 --> 00:34:06,139 3 platinum. 675 00:34:06,141 --> 00:34:08,841 14 consecutive top-10 singles. 676 00:34:08,843 --> 00:34:11,077 Largest-selling artist worldwide... 677 00:34:11,079 --> 00:34:12,578 ...for the last 12 months? 678 00:34:12,580 --> 00:34:14,280 Ritchie Vanderlow! 679 00:34:14,282 --> 00:34:16,884 You have got to understand, ma'am, 680 00:34:16,886 --> 00:34:20,152 I watch mainly the biblical channels. 681 00:34:20,154 --> 00:34:21,854 It's OK. 682 00:34:21,856 --> 00:34:23,856 We were married in secret... 683 00:34:23,858 --> 00:34:25,592 ...in a castle in Scotland. 684 00:34:25,593 --> 00:34:26,826 That's in England. 685 00:34:26,828 --> 00:34:28,862 Near Paris? 686 00:34:29,630 --> 00:34:30,796 Paris. 687 00:34:30,798 --> 00:34:32,465 Right. 688 00:34:32,467 --> 00:34:35,136 It was so romantic. 689 00:34:35,138 --> 00:34:36,871 We stayed there for our honeymoon... 690 00:34:36,873 --> 00:34:38,438 ...but it wasn't long enough, 691 00:34:38,440 --> 00:34:39,841 so we came here... 692 00:34:39,843 --> 00:34:41,542 ...for the sake of a little privacy. 693 00:34:41,544 --> 00:34:43,510 I see. 694 00:34:44,647 --> 00:34:46,747 Would you like to come in, 695 00:34:46,749 --> 00:34:48,216 Mr. Johnson? 696 00:34:55,991 --> 00:34:57,725 No, I better be on my way. 697 00:34:57,727 --> 00:35:00,062 I have to feed Felix. 698 00:35:00,064 --> 00:35:01,597 OK. 699 00:35:01,599 --> 00:35:03,032 Well... 700 00:35:03,034 --> 00:35:06,468 It was a pleasure to meet you, Mr. Johnson. 701 00:35:06,470 --> 00:35:08,538 See you around. 702 00:35:16,514 --> 00:35:19,582 I'll catch you later then, Mr. Johnson. 703 00:35:23,721 --> 00:35:25,554 Take care, Ritchie. 704 00:35:39,471 --> 00:35:41,138 Thanks. 705 00:35:42,374 --> 00:35:43,541 This? 706 00:35:43,543 --> 00:35:44,942 The ransom note. 707 00:35:44,944 --> 00:35:46,243 Right. Anonymous. 708 00:35:46,245 --> 00:35:47,412 Yeah. 709 00:35:47,414 --> 00:35:49,046 Robert... 710 00:35:49,048 --> 00:35:51,082 My father knows who you are. 711 00:35:51,918 --> 00:35:53,384 Oh, I never thought of that. 712 00:35:53,386 --> 00:35:55,319 You are the worst kidnapper I've ever met. 713 00:35:55,321 --> 00:35:57,054 Oh, and that's all I am to you, isn't it? 714 00:35:57,056 --> 00:35:58,657 The latest kidnapper! 715 00:35:58,659 --> 00:36:00,258 A lifestyle accessory. 716 00:36:00,260 --> 00:36:01,893 And if it doesn't work, it doesn't matter, 717 00:36:01,895 --> 00:36:03,662 'cause you can always get another one. 718 00:36:03,664 --> 00:36:04,997 Quit being so melodramatic. 719 00:36:04,999 --> 00:36:06,865 Well, I'm trying to do my best here... 720 00:36:06,867 --> 00:36:08,600 ...under really difficult circumstances! 721 00:36:08,602 --> 00:36:10,269 It's not made any easier... 722 00:36:10,271 --> 00:36:12,972 ...by you criticizing everything I do! 723 00:36:17,478 --> 00:36:18,846 How much you asking for? 724 00:36:18,848 --> 00:36:19,847 Half a million. 725 00:36:19,849 --> 00:36:21,513 - Dollars? - Yes. 726 00:36:21,515 --> 00:36:23,548 - U.S. Dollars? - Is there a problem? 727 00:36:23,550 --> 00:36:25,952 Half a million dollars is not a lot of money... 728 00:36:25,954 --> 00:36:27,453 ...for a woman like me! 729 00:36:27,455 --> 00:36:28,488 I didn't mean it... 730 00:36:28,489 --> 00:36:29,989 ...as a reflection of you as an individual. 731 00:36:29,991 --> 00:36:31,391 If word got out... 732 00:36:31,393 --> 00:36:33,326 ...that I was liberated for half a million dollars, 733 00:36:33,328 --> 00:36:36,697 I could never show my face in polite society again. 734 00:36:36,699 --> 00:36:37,898 Diamonds have no value... 735 00:36:37,900 --> 00:36:39,233 ...except that which is placed upon them. 736 00:36:39,235 --> 00:36:41,602 It's a lot more complicated than I thought! 737 00:36:41,604 --> 00:36:43,504 OK, don't worry. 738 00:36:43,506 --> 00:36:44,905 All right? 739 00:36:44,907 --> 00:36:46,507 You're trying hard. 740 00:36:46,509 --> 00:36:49,110 You're keen to learn. That's important. 741 00:36:49,112 --> 00:36:51,312 Let's just not lose sight of the fact... 742 00:36:51,314 --> 00:36:52,914 ...that we have the opportunity... 743 00:36:52,916 --> 00:36:55,116 ...to make millions of dollars here. 744 00:36:58,387 --> 00:36:59,521 We? 745 00:36:59,523 --> 00:37:01,589 Yes, Robert. 746 00:37:02,525 --> 00:37:04,125 You and me. 747 00:37:05,127 --> 00:37:07,263 Is that not a little irregular? 748 00:37:08,766 --> 00:37:10,566 Yes, it is. 749 00:37:14,905 --> 00:37:16,073 Millions? 750 00:37:16,075 --> 00:37:18,308 Please, dad, just give him the money! 751 00:37:18,310 --> 00:37:21,377 He's gonna kill me, daddy! Please! 752 00:37:21,379 --> 00:37:23,479 Please, just put it in the trunk of the car... 753 00:37:23,481 --> 00:37:26,549 ...2 miles south of Palmer, please, daddy! 754 00:37:26,551 --> 00:37:27,750 Daddy! 755 00:37:46,505 --> 00:37:48,572 OK, OK, OK. 756 00:37:49,640 --> 00:37:51,042 OK, OK. 757 00:40:33,079 --> 00:40:34,880 Nice shooting. 758 00:40:35,849 --> 00:40:37,750 Thanks. 759 00:41:10,253 --> 00:41:11,753 Shit. 760 00:42:15,755 --> 00:42:16,621 No problem. 761 00:42:16,623 --> 00:42:18,424 Exactly as you predicted. 762 00:42:18,426 --> 00:42:21,193 "Quick, drive my car." 763 00:42:23,097 --> 00:42:25,765 Here's $40. 764 00:42:26,533 --> 00:42:29,201 If you don't mind me asking, 765 00:42:29,203 --> 00:42:30,669 how did you know he'd react like that? 766 00:42:30,671 --> 00:42:32,470 It's our job to know things like that. 767 00:42:32,472 --> 00:42:34,406 You done this sort of thing before? 768 00:42:34,408 --> 00:42:36,108 Let's go! 769 00:42:36,110 --> 00:42:38,110 You can take the car... 770 00:42:38,112 --> 00:42:39,879 ...but remember-- it's stolen. 771 00:42:46,553 --> 00:42:48,789 Look, they weren't trying to kill you. 772 00:42:48,791 --> 00:42:50,023 They were trying to confuse you... 773 00:42:50,025 --> 00:42:51,058 ...and scare you. 774 00:42:51,060 --> 00:42:52,959 Yeah, before they killed me. 775 00:42:52,961 --> 00:42:54,428 And I lost the car... 776 00:42:54,430 --> 00:42:55,829 ...and I didn't get any money. 777 00:42:55,831 --> 00:42:57,397 You can't expect to get everything right... 778 00:42:57,399 --> 00:42:58,465 ...the first time. 779 00:42:58,467 --> 00:43:01,002 Look, you're going to be fine. 780 00:43:01,004 --> 00:43:04,038 You are going to be... 781 00:43:04,040 --> 00:43:05,705 ...a success. 782 00:43:06,974 --> 00:43:08,242 Do you think so? 783 00:43:08,244 --> 00:43:10,311 I mean, you didn't get caught, right? 784 00:43:10,313 --> 00:43:11,979 No. 785 00:43:11,981 --> 00:43:14,015 No, I didn't get caught. 786 00:43:14,017 --> 00:43:15,450 I fooled them. 787 00:43:15,452 --> 00:43:17,085 I got away. 788 00:43:18,153 --> 00:43:19,788 Maybe we should go out. 789 00:43:20,890 --> 00:43:22,091 Out where? 790 00:43:22,093 --> 00:43:24,159 For a drink. 791 00:43:26,030 --> 00:43:27,263 What, like on a date? 792 00:43:27,265 --> 00:43:29,699 Yeah, like a date. 793 00:43:33,305 --> 00:43:35,838 I wouldn't call it a bad relationship. 794 00:43:35,840 --> 00:43:38,740 No, Lily and I, we just... 795 00:43:38,742 --> 00:43:40,876 You know, we just grew apart as people. 796 00:43:40,878 --> 00:43:43,545 There was no bitterness on either side. 797 00:43:43,547 --> 00:43:44,880 She left you. 798 00:43:46,049 --> 00:43:48,117 No, no, no, no. No. 799 00:43:49,186 --> 00:43:51,655 Yes, she left me. 800 00:43:53,058 --> 00:43:54,925 The aerobics instructor. 801 00:43:56,327 --> 00:43:57,728 How did you know that? 802 00:43:57,730 --> 00:43:59,196 You have the demeanour of a man... 803 00:43:59,198 --> 00:44:01,432 ...whose partner has left him for an aerobics instructor. 804 00:44:01,434 --> 00:44:02,433 I do? 805 00:44:02,435 --> 00:44:03,467 Yeah. But be honest. 806 00:44:03,469 --> 00:44:05,835 It was inevitable. 807 00:44:05,837 --> 00:44:07,837 You two weren't suited for one another. 808 00:44:07,839 --> 00:44:09,440 You dream of something better, 809 00:44:09,442 --> 00:44:10,842 she wants it now. 810 00:44:10,844 --> 00:44:13,043 Hence, the gymnast. Am I right? 811 00:44:13,045 --> 00:44:13,879 Well, yeah. 812 00:44:13,880 --> 00:44:16,114 Yeah. It's a common scenario. 813 00:44:17,850 --> 00:44:19,750 Can I tell you about this dream I keep having? 814 00:44:19,752 --> 00:44:21,219 I think you're in it. 815 00:44:21,221 --> 00:44:22,822 I'm in your dream? 816 00:44:24,324 --> 00:44:25,757 Now I feel violated. 817 00:44:25,759 --> 00:44:27,460 Oh, it's not like that. 818 00:44:27,462 --> 00:44:28,861 I don't want to hear it. 819 00:44:28,863 --> 00:44:30,863 Well, perhaps this is a good opportunity... 820 00:44:30,865 --> 00:44:32,531 ...to tell you about my novel. 821 00:44:32,533 --> 00:44:35,334 Look, I'm not interested in your novel. 822 00:44:35,336 --> 00:44:36,935 It's 1962, right? 823 00:44:36,937 --> 00:44:38,436 And Marilyn Monroe... 824 00:44:38,438 --> 00:44:40,672 ...is giving birth to a baby girl. 825 00:44:40,674 --> 00:44:42,440 She's on the phone to Jack Kennedy... 826 00:44:42,442 --> 00:44:44,277 ...saying, "Jack, it's yours. It's yours, Jack." 827 00:44:44,279 --> 00:44:45,845 So then the orphan grows up... 828 00:44:45,847 --> 00:44:47,813 ...and she solves some great mystery, right? 829 00:44:47,815 --> 00:44:51,050 It's kind of obvious, Robert. 830 00:44:57,058 --> 00:44:59,760 Let's play a game. 831 00:45:01,062 --> 00:45:03,130 If I win... 832 00:45:04,265 --> 00:45:05,265 I go free. 833 00:45:05,267 --> 00:45:06,667 Look, you are free. 834 00:45:06,669 --> 00:45:08,101 The kidnap's over. 835 00:45:08,103 --> 00:45:10,704 You're more a kidnapper than I am Ritchie Vanderlow. 836 00:45:10,706 --> 00:45:13,241 Indulge me, Robert. 837 00:45:13,243 --> 00:45:15,409 Well, if it's what you want. 838 00:45:15,411 --> 00:45:17,144 It's all I ever want. 839 00:45:21,217 --> 00:45:22,751 OK. 840 00:45:40,636 --> 00:45:42,604 You're free. 841 00:45:42,606 --> 00:45:44,138 That's right. 842 00:45:46,075 --> 00:45:47,875 Are you gonna leave? 843 00:45:49,479 --> 00:45:52,347 We haven't got our money yet. 844 00:45:54,785 --> 00:45:57,787 ♪ Don't take your love to town ♪ 845 00:46:00,392 --> 00:46:04,561 ♪ Oh, Ruby ♪ 846 00:46:04,563 --> 00:46:06,830 ♪ For god's sakes, turn around ♪ 847 00:46:07,565 --> 00:46:09,867 Big hand! Big hand! 848 00:46:09,869 --> 00:46:12,870 Big hand for local boy Scottie Sherman. 849 00:46:14,741 --> 00:46:18,308 We are privileged to have here tonight... 850 00:46:18,310 --> 00:46:19,877 ...a very special guest... 851 00:46:19,879 --> 00:46:22,680 ...who is a close personal friend of mine... 852 00:46:22,682 --> 00:46:24,750 ...and I'm gonna ask him to come up here... 853 00:46:24,752 --> 00:46:26,018 ...and sing a song. 854 00:46:26,020 --> 00:46:29,655 He is the best-selling artist in the world... 855 00:46:29,657 --> 00:46:31,824 ...with 12 gold albums, 856 00:46:31,826 --> 00:46:34,594 16 platinum albums... 857 00:46:34,596 --> 00:46:37,830 ...and 32 number-one hit singles! 858 00:46:37,832 --> 00:46:42,500 Mr. Ritchie Vanderclaw! 859 00:47:12,168 --> 00:47:13,434 Thank you very much. 860 00:47:13,436 --> 00:47:16,503 My name is Rob-- Ritchie Vanderlow. 861 00:47:19,774 --> 00:47:21,542 I'd like to sing this song... 862 00:47:21,544 --> 00:47:23,110 ...for my beautiful wife... 863 00:47:24,514 --> 00:47:25,612 ...Lucille. 864 00:47:28,785 --> 00:47:31,853 Oh, and this is a very special song for us. 865 00:47:38,595 --> 00:47:41,530 ♪ Somewhere ♪ 866 00:47:41,532 --> 00:47:44,232 ♪ Beyond the sea ♪ 867 00:47:44,234 --> 00:47:45,500 ♪ Somewhere ♪ 868 00:47:45,502 --> 00:47:48,503 ♪ Waiting for me ♪ 869 00:47:48,505 --> 00:47:50,505 ♪ My lover stands ♪ 870 00:47:50,507 --> 00:47:53,508 ♪ On golden sands ♪ 871 00:47:53,510 --> 00:47:55,644 ♪ And watches the ships ♪ 872 00:47:55,646 --> 00:47:59,516 ♪ That go sailing ♪ 873 00:47:59,518 --> 00:48:02,519 ♪ Somewhere ♪ 874 00:48:02,521 --> 00:48:04,688 ♪ Beyond the sea ♪ 875 00:48:04,690 --> 00:48:05,956 ♪ She's there ♪ 876 00:48:05,958 --> 00:48:09,426 ♪ Watching for me ♪ 877 00:48:09,428 --> 00:48:11,027 ♪ And if I could fly ♪ 878 00:48:11,029 --> 00:48:14,164 ♪ Like birds on high ♪ 879 00:48:14,166 --> 00:48:16,533 ♪ Then straight to her arms ♪ 880 00:48:16,535 --> 00:48:17,501 ♪ I'd go ♪ 881 00:48:17,503 --> 00:48:20,237 ♪ Sailing ♪ 882 00:48:20,239 --> 00:48:22,506 ♪ It's far ♪ 883 00:48:22,508 --> 00:48:24,909 ♪ Beyond the stars ♪ 884 00:48:24,911 --> 00:48:26,777 ♪ It's near ♪ 885 00:48:26,779 --> 00:48:29,815 ♪ Beyond the moon ♪ 886 00:48:30,617 --> 00:48:33,652 ♪ I know ♪ 887 00:48:33,654 --> 00:48:35,521 ♪ Beyond a doubt ♪ 888 00:48:35,523 --> 00:48:37,556 ♪ My heart ♪ 889 00:48:37,558 --> 00:48:39,358 ♪ Will lead me there ♪ 890 00:48:39,360 --> 00:48:40,826 ♪ Soon ♪ 891 00:48:40,828 --> 00:48:42,829 ♪ We'll meet ♪ 892 00:48:43,830 --> 00:48:46,298 ♪ Beyond the shore ♪ 893 00:48:46,300 --> 00:48:47,566 ♪ We'll kiss ♪ 894 00:48:47,568 --> 00:48:50,536 ♪ Just like before ♪ 895 00:48:50,538 --> 00:48:52,538 ♪ And happy we'll be ♪ 896 00:48:52,540 --> 00:48:55,607 ♪ Beyond the sea ♪ 897 00:48:55,609 --> 00:48:57,676 ♪ And never again ♪ 898 00:48:57,678 --> 00:48:58,644 ♪ I'll go ♪ 899 00:48:58,646 --> 00:49:01,347 ♪ Sailing ♪ 900 00:49:32,548 --> 00:49:35,817 ♪ I know ♪ 901 00:49:35,819 --> 00:49:37,886 ♪ Beyond a doubt ♪ 902 00:49:37,888 --> 00:49:39,554 ♪ My heart ♪ 903 00:49:39,556 --> 00:49:41,556 ♪ Will lead me there ♪ 904 00:49:41,558 --> 00:49:43,091 ♪ Soon ♪ 905 00:49:43,093 --> 00:49:45,093 ♪ We'll meet ♪ 906 00:49:48,597 --> 00:49:51,867 Touches my heart to see two young people in love. 907 00:49:52,969 --> 00:49:54,669 ♪ Happy we'll be ♪ 908 00:49:54,671 --> 00:49:57,772 ♪ Beyond the sea ♪ 909 00:49:57,774 --> 00:49:59,841 ♪ And never again ♪ 910 00:49:59,843 --> 00:50:04,013 ♪ I'll go sailing ♪ 911 00:50:31,043 --> 00:50:33,879 Oh, my god. What happened? 912 00:50:33,881 --> 00:50:36,415 You were great. 913 00:50:37,817 --> 00:50:39,351 I was? 914 00:50:47,993 --> 00:50:49,928 I remember drinking tequila. 915 00:50:49,930 --> 00:50:52,931 Certainly was a feature of the evening. 916 00:50:54,000 --> 00:50:56,668 Then I had an incredible dream. 917 00:50:58,004 --> 00:50:59,671 This dream, I've had it before. 918 00:50:59,673 --> 00:51:01,606 You're definitely in it now. 919 00:51:01,608 --> 00:51:03,208 Oh, I don't want to hear it. 920 00:51:03,210 --> 00:51:06,780 We were on this game show called Perfect Love. 921 00:51:06,782 --> 00:51:08,548 Never heard of it. 922 00:51:08,550 --> 00:51:10,917 Well, it's just a dream. 923 00:51:10,918 --> 00:51:12,953 I don't think the fact that it's a game show... 924 00:51:12,955 --> 00:51:14,154 ...has any relevance. 925 00:51:14,156 --> 00:51:15,956 It merely indicates my cultural origins. 926 00:51:15,958 --> 00:51:18,592 I mean, were I a tribesman in the Kalahari, 927 00:51:18,594 --> 00:51:19,659 for instance, 928 00:51:19,661 --> 00:51:20,994 the location would undoubtedly... 929 00:51:20,996 --> 00:51:22,997 ...have been different. 930 00:51:22,999 --> 00:51:25,266 But I think the theme is universal. 931 00:51:25,268 --> 00:51:27,969 We're on this game show called Perfect Love. 932 00:51:27,971 --> 00:51:30,570 My... my life was in danger. 933 00:51:30,572 --> 00:51:31,973 Are you ready? 934 00:51:31,975 --> 00:51:33,975 Am I ready for what? 935 00:51:33,977 --> 00:51:35,677 To write a letter. 936 00:51:42,085 --> 00:51:44,419 Perhaps you'd like to keep this. 937 00:51:44,421 --> 00:51:45,821 We had it analyzed. 938 00:51:45,823 --> 00:51:48,023 It's his handwriting and her blood. 939 00:51:48,025 --> 00:51:49,691 Without our help, Mr. Naville, 940 00:51:49,693 --> 00:51:51,426 that could be the last trace of your daughter you ever see. 941 00:51:51,428 --> 00:51:53,629 He wants to make it a straight switch... 942 00:51:53,631 --> 00:51:55,262 ...with no delays. 943 00:51:59,602 --> 00:52:00,801 I want her back. 944 00:52:00,803 --> 00:52:01,870 Don't worry. We'll get her. 945 00:52:01,872 --> 00:52:03,005 And I want him dead. 946 00:52:03,007 --> 00:52:04,572 That's understood, Mr. Naville. 947 00:52:04,574 --> 00:52:06,209 Good. 948 00:52:07,978 --> 00:52:10,446 And when this is over, 949 00:52:10,448 --> 00:52:12,181 I want this back. 950 00:52:18,222 --> 00:52:20,391 Bradley was nice, you know? 951 00:52:20,393 --> 00:52:22,660 Extremely wealthy. 952 00:52:23,961 --> 00:52:25,295 Honourable, 953 00:52:25,297 --> 00:52:26,763 amusing. 954 00:52:26,765 --> 00:52:28,765 And? 955 00:52:28,767 --> 00:52:29,766 Well... 956 00:52:29,768 --> 00:52:31,368 87 years old. 957 00:52:31,370 --> 00:52:32,569 Pity. 958 00:52:32,571 --> 00:52:33,671 Yeah. 959 00:52:33,673 --> 00:52:35,072 Then there was Jake. 960 00:52:35,074 --> 00:52:36,675 He was nice. 961 00:52:36,677 --> 00:52:38,544 Very rich. 962 00:52:38,546 --> 00:52:40,279 Just so conventional. 963 00:52:40,281 --> 00:52:41,079 You see? 964 00:52:41,081 --> 00:52:42,147 Rich guys. Conventional. 965 00:52:42,149 --> 00:52:43,148 It's a problem. 966 00:52:43,150 --> 00:52:45,684 Then there was Angelo. 967 00:52:46,719 --> 00:52:48,453 25 years old, 968 00:52:48,455 --> 00:52:49,921 handsome, healthy, 969 00:52:49,923 --> 00:52:51,790 exciting, 970 00:52:51,792 --> 00:52:53,825 sophisticated. 971 00:52:53,827 --> 00:52:55,093 Considerate. 972 00:53:00,933 --> 00:53:02,200 So? 973 00:53:04,103 --> 00:53:07,708 Well, I think that we just sort of... 974 00:53:07,710 --> 00:53:10,176 ...grew apart as people. 975 00:53:14,181 --> 00:53:16,450 The aerobics instructor? 976 00:53:19,754 --> 00:53:21,922 Like I said... 977 00:53:21,924 --> 00:53:24,558 ...it's a common scenario. 978 00:53:27,829 --> 00:53:29,296 So who was next? 979 00:53:29,298 --> 00:53:31,498 Well, then I started getting problems... 980 00:53:31,500 --> 00:53:32,632 ...with my teeth. 981 00:53:32,634 --> 00:53:34,435 With your teeth? 982 00:53:34,437 --> 00:53:36,204 Yeah, my teeth. 983 00:53:38,242 --> 00:53:39,441 Hey, you want a ride? 984 00:53:39,443 --> 00:53:41,375 Hi, thanks for stopping, guys. 985 00:53:41,377 --> 00:53:44,312 We're not stealing it, we're just borrowing it. 986 00:53:44,314 --> 00:53:46,448 I had that dream again last night. 987 00:53:46,450 --> 00:53:47,916 What dream? 988 00:53:47,918 --> 00:53:50,585 We were on that game show called Perfect Love, right? 989 00:53:50,587 --> 00:53:51,352 Fascinating. 990 00:53:51,354 --> 00:53:52,955 And my life was in danger. 991 00:53:52,957 --> 00:53:54,088 On a game show? 992 00:53:54,090 --> 00:53:55,957 I know. It's difficult to explain. 993 00:53:55,959 --> 00:53:57,592 Strange things were happening. 994 00:53:57,595 --> 00:53:59,361 So it would appear. 995 00:53:59,363 --> 00:54:01,562 But my life was in danger... 996 00:54:01,564 --> 00:54:03,365 ...and you saved it. 997 00:54:03,367 --> 00:54:05,967 My heart was beating so fast... 998 00:54:05,969 --> 00:54:07,502 ...and then it stopped. 999 00:54:07,504 --> 00:54:09,973 And I was just about to die... 1000 00:54:09,974 --> 00:54:11,574 ...and you saved it. 1001 00:54:11,576 --> 00:54:13,376 You saved my life. 1002 00:54:13,378 --> 00:54:15,645 Well, what are we waiting for? 1003 00:54:17,448 --> 00:54:20,551 You want to get on with this or not? 1004 00:54:20,552 --> 00:54:22,052 Sure! 1005 00:54:22,054 --> 00:54:24,288 You send the girl over. 1006 00:54:24,290 --> 00:54:26,824 First the money. That was the deal. 1007 00:54:28,860 --> 00:54:30,828 Are you OK, Miss Naville? 1008 00:54:30,830 --> 00:54:32,530 Yes, I'm OK. 1009 00:54:32,532 --> 00:54:35,465 I'm just a little frightened. 1010 00:54:54,988 --> 00:54:56,921 Now, don't you worry, Miss. 1011 00:54:56,923 --> 00:54:59,758 Everything'll be all right. 1012 00:55:12,606 --> 00:55:13,639 Well? 1013 00:55:14,642 --> 00:55:16,242 It's here. 1014 00:55:16,244 --> 00:55:20,246 OK, send the girl over. 1015 00:55:21,482 --> 00:55:23,015 OK, go on. 1016 00:55:23,017 --> 00:55:24,718 Oh, damn. 1017 00:55:27,489 --> 00:55:28,956 Help! 1018 00:55:28,958 --> 00:55:30,323 Get down! Get down! 1019 00:55:31,493 --> 00:55:33,994 Yes. 1020 00:55:33,996 --> 00:55:35,429 They tied me up! 1021 00:56:18,508 --> 00:56:20,644 Don't move a fucking muscle. 1022 00:56:25,715 --> 00:56:27,016 What took you? 1023 00:56:27,018 --> 00:56:29,719 He shot up the car! 1024 00:56:31,422 --> 00:56:34,491 You shot up our car. 1025 00:56:34,493 --> 00:56:37,560 Now, what did you do that for? 1026 00:56:37,562 --> 00:56:38,428 I was... 1027 00:56:38,430 --> 00:56:40,664 ...trying to make a getaway. 1028 00:56:43,434 --> 00:56:45,304 You were trying to make a getaway? 1029 00:56:58,117 --> 00:57:00,251 How is she? 1030 00:57:00,253 --> 00:57:01,786 I don't know. 1031 00:57:05,657 --> 00:57:07,525 But I don't think it's worked. 1032 00:57:08,393 --> 00:57:10,428 They're not... you know? 1033 00:57:10,430 --> 00:57:12,363 Jeopardy. Jeopardy, Jackson. 1034 00:57:13,365 --> 00:57:15,768 Always works. 1035 00:57:36,490 --> 00:57:37,658 OK. 1036 00:57:39,793 --> 00:57:41,828 This is far enough. 1037 00:57:46,736 --> 00:57:49,604 Are you... are you going to kill me? 1038 00:57:49,606 --> 00:57:50,605 Yeah. 1039 00:57:52,776 --> 00:57:56,711 Well, then I don't see why I should dig. 1040 00:57:56,713 --> 00:57:58,480 If you dig, 1041 00:57:59,515 --> 00:58:00,616 I promise you when the time comes, 1042 00:58:00,618 --> 00:58:01,982 I'll shoot you through the head. 1043 00:58:03,285 --> 00:58:04,919 Now, look, you don't like that? 1044 00:58:04,921 --> 00:58:06,453 I can just shoot you through the testicles right now. 1045 00:58:06,455 --> 00:58:08,089 You can bleed to death. I'll dig the grave. 1046 00:58:08,091 --> 00:58:10,925 It's up to you. 1047 00:58:26,343 --> 00:58:27,844 Can you cut me free? 1048 00:58:29,080 --> 00:58:30,913 Please? 1049 00:58:31,849 --> 00:58:33,617 It's sore. 1050 00:58:36,854 --> 00:58:39,523 What's he going to do with him? 1051 00:58:39,525 --> 00:58:41,825 Shoot him in the back of the head. 1052 00:58:45,930 --> 00:58:46,997 Right. 1053 00:58:48,600 --> 00:58:51,669 Would that be a problem for you? 1054 00:58:54,542 --> 00:58:55,741 Have you ever felt... 1055 00:58:55,743 --> 00:58:58,843 ...like you're not in control of events? 1056 00:58:58,845 --> 00:59:00,079 Yes. 1057 00:59:01,880 --> 00:59:03,380 No, I mean, 1058 00:59:03,382 --> 00:59:06,250 Something is... 1059 00:59:06,252 --> 00:59:08,086 ...destined to happen... 1060 00:59:08,088 --> 00:59:09,454 ...and it doesn't? 1061 00:59:10,522 --> 00:59:14,325 Like, what happens when the forces of destiny... 1062 00:59:14,327 --> 00:59:15,827 ...are no longer in control? 1063 00:59:19,032 --> 00:59:20,499 I don't know. 1064 00:59:22,569 --> 00:59:24,369 The truth is, 1065 00:59:24,371 --> 00:59:25,804 I don't think even he knows... 1066 00:59:25,806 --> 00:59:28,340 ...what's going on down here. 1067 00:59:28,342 --> 00:59:30,375 The chaos, the... 1068 00:59:30,377 --> 00:59:33,980 This hatred, this violence. 1069 00:59:33,982 --> 00:59:35,081 Who... 1070 00:59:36,484 --> 00:59:38,084 Who are you talking about? 1071 00:59:41,623 --> 00:59:43,256 Jeopardy, Jackson. 1072 00:59:43,258 --> 00:59:44,824 Always works. 1073 00:59:47,695 --> 00:59:49,530 Dig. 1074 00:59:54,570 --> 00:59:57,771 What are they doing in there? 1075 00:59:58,540 --> 01:00:00,408 Should've shot him myself. 1076 01:00:00,410 --> 01:00:01,443 Yeah, well, you can't trust them... 1077 01:00:01,445 --> 01:00:03,211 ...to do anything. 1078 01:00:04,380 --> 01:00:07,448 I take it you're not in a love situation. 1079 01:00:07,450 --> 01:00:08,749 What? 1080 01:00:09,551 --> 01:00:11,485 I mean you're not in love. 1081 01:00:11,487 --> 01:00:13,721 What's it to you? 1082 01:00:15,091 --> 01:00:16,625 Nothing. 1083 01:00:19,362 --> 01:00:20,830 Just asking. 1084 01:00:21,899 --> 01:00:24,534 ♪ I like it like that ♪ 1085 01:00:24,536 --> 01:00:26,735 ♪ And I know it ♪ 1086 01:00:28,539 --> 01:00:30,273 That's OK. You can stop now. 1087 01:00:30,275 --> 01:00:32,308 No. 1088 01:00:32,310 --> 01:00:33,643 I've waited long enough. 1089 01:00:36,281 --> 01:00:37,547 No. 1090 01:00:37,549 --> 01:00:38,549 Give me that. 1091 01:00:38,551 --> 01:00:39,750 Lie down. 1092 01:00:39,752 --> 01:00:40,751 No, no. 1093 01:00:40,753 --> 01:00:41,552 No! 1094 01:00:41,554 --> 01:00:43,452 Now, give it to me! 1095 01:00:43,454 --> 01:00:44,453 Give it to me! 1096 01:00:44,455 --> 01:00:45,822 Please! 1097 01:00:47,457 --> 01:00:49,226 Please. 1098 01:00:54,568 --> 01:00:57,435 ♪ Leave it all behind ♪ 1099 01:00:57,437 --> 01:00:58,570 I commit you to his mercy. 1100 01:00:58,572 --> 01:00:59,604 Please. 1101 01:00:59,606 --> 01:01:00,905 Please. Please. 1102 01:01:10,517 --> 01:01:13,083 No! No! 1103 01:01:13,085 --> 01:01:14,452 Get up! 1104 01:01:14,454 --> 01:01:16,020 Robert, get off! 1105 01:01:20,426 --> 01:01:22,194 Who are they? 1106 01:01:22,196 --> 01:01:23,796 Come on! 1107 01:01:24,664 --> 01:01:27,566 ♪ That's what keeps me ♪ 1108 01:01:27,568 --> 01:01:29,468 ♪ That's what keeps me ♪ 1109 01:01:29,470 --> 01:01:32,304 ♪ That's what keeps me down ♪ 1110 01:01:36,811 --> 01:01:37,877 Just for a minute there, 1111 01:01:37,879 --> 01:01:38,811 I thought we were in trouble. 1112 01:01:38,813 --> 01:01:40,779 I told you don't get caught. 1113 01:01:40,781 --> 01:01:42,616 Don't get out of the car. 1114 01:01:42,618 --> 01:01:44,618 Don't ever go into the woods with a stranger. 1115 01:01:44,620 --> 01:01:45,619 I know. You're right. 1116 01:01:45,621 --> 01:01:46,819 I'm always right, OK? 1117 01:01:46,821 --> 01:01:49,321 You might like to remember that. 1118 01:01:49,323 --> 01:01:50,590 Have you got the money? 1119 01:01:55,465 --> 01:01:57,833 No! Jesus! 1120 01:02:02,237 --> 01:02:03,405 I'm going to get you. 1121 01:02:15,451 --> 01:02:16,550 Shit. 1122 01:02:30,466 --> 01:02:31,466 Oh, shit. 1123 01:02:31,468 --> 01:02:32,535 Where is she? 1124 01:02:32,537 --> 01:02:34,337 Oh, shit. 1125 01:02:39,276 --> 01:02:40,343 Drive! 1126 01:03:02,501 --> 01:03:03,935 Jesus! 1127 01:03:06,137 --> 01:03:07,472 - Jump! - What? 1128 01:03:07,474 --> 01:03:09,007 Jump! 1129 01:04:29,526 --> 01:04:30,526 What? 1130 01:04:30,528 --> 01:04:31,560 If the card's no good, 1131 01:04:31,562 --> 01:04:32,694 I'm authorized to destroy it. 1132 01:04:32,696 --> 01:04:34,363 It's my card, lady. Listen to me. 1133 01:04:34,365 --> 01:04:35,364 You don't understand. 1134 01:04:35,366 --> 01:04:36,398 Is there a problem? 1135 01:04:36,400 --> 01:04:38,768 I'm sorry about this, ma'am. 1136 01:04:40,403 --> 01:04:42,071 Don't worry. 1137 01:04:42,073 --> 01:04:43,540 I've got some cash, OK? 1138 01:04:43,542 --> 01:04:44,907 $30, sir. 1139 01:04:46,544 --> 01:04:48,111 Thank you. 1140 01:04:53,050 --> 01:04:55,418 How could he do a thing like that? 1141 01:04:55,420 --> 01:04:56,953 Stay calm, OK? 1142 01:05:01,827 --> 01:05:02,961 My own father. 1143 01:05:02,963 --> 01:05:05,497 He cancelled my credit card. 1144 01:05:05,499 --> 01:05:07,499 I've never been so humiliated... 1145 01:05:07,501 --> 01:05:08,899 ...in all my life. 1146 01:05:08,901 --> 01:05:10,168 I know exactly how you feel. 1147 01:05:10,170 --> 01:05:11,937 You don't begin to know how I feel. 1148 01:05:11,939 --> 01:05:14,271 Only the exceptionally rich can know how I feel at a time like this. 1149 01:05:14,273 --> 01:05:16,740 - Don't take it personally. - What's he trying to say, 1150 01:05:16,742 --> 01:05:18,576 that I'm going to find my own natural level? 1151 01:05:18,578 --> 01:05:20,610 Sink to the bottom like her? 1152 01:05:20,612 --> 01:05:22,513 Like who? 1153 01:05:22,515 --> 01:05:23,647 Who are you talking about? 1154 01:05:23,649 --> 01:05:25,349 Pull over. 1155 01:05:33,627 --> 01:05:35,394 Oh, no. 1156 01:05:41,567 --> 01:05:43,202 Oh, no, no, no. 1157 01:05:43,204 --> 01:05:44,370 Live a little. 1158 01:05:44,372 --> 01:05:45,671 This is insane. 1159 01:05:45,673 --> 01:05:46,839 Stop worrying so much. 1160 01:05:46,841 --> 01:05:48,307 It'll be my first time, too. 1161 01:05:48,309 --> 01:05:49,675 That's what I'm worrying about. 1162 01:05:49,677 --> 01:05:52,645 Trust me. I know what I'm doing. 1163 01:05:52,647 --> 01:05:54,113 Next. 1164 01:05:55,215 --> 01:05:56,083 Hello. 1165 01:05:56,085 --> 01:05:57,351 I'd like to make a withdrawal. 1166 01:05:57,353 --> 01:06:00,622 I thought we agreed... no clichés. 1167 01:06:05,727 --> 01:06:07,395 Fill the bag. 1168 01:06:07,397 --> 01:06:08,897 Oh, my god, she's got a gun! 1169 01:06:12,801 --> 01:06:13,835 Leave my daughter alone. 1170 01:06:13,837 --> 01:06:15,036 Please, just leave her alone! 1171 01:06:15,038 --> 01:06:16,136 Don't be silly. 1172 01:06:16,138 --> 01:06:17,337 She's going to kill my daughter! 1173 01:06:17,339 --> 01:06:18,572 She's not going to kill your daughter. 1174 01:06:18,574 --> 01:06:19,806 - Yes, I am. - What? 1175 01:06:19,808 --> 01:06:21,808 Shut up. 1176 01:06:21,810 --> 01:06:23,076 Christ, no! 1177 01:06:23,078 --> 01:06:24,578 Everybody calm down or this girl's brains... 1178 01:06:24,580 --> 01:06:26,446 ...are going all over the wall. 1179 01:06:26,448 --> 01:06:28,115 - Fill the bag! - Celine! 1180 01:06:28,117 --> 01:06:29,784 You shut up most of all. 1181 01:06:29,786 --> 01:06:31,587 You can't point a gun at a girl's head! 1182 01:06:31,589 --> 01:06:33,255 What? 1183 01:06:33,257 --> 01:06:34,290 Oh, no! 1184 01:06:34,292 --> 01:06:35,591 You didn't find it so difficult yourself. 1185 01:06:35,593 --> 01:06:37,225 - That was different. - Was it? 1186 01:06:37,227 --> 01:06:38,928 Because it didn't feel any different to me. 1187 01:06:38,930 --> 01:06:40,563 It felt just like this. 1188 01:06:41,765 --> 01:06:44,833 Now do you understand how it felt, Robert? 1189 01:06:44,835 --> 01:06:46,201 But you, unlike me, 1190 01:06:46,203 --> 01:06:47,603 lack the balls to pull the trigger. 1191 01:06:47,605 --> 01:06:48,604 Oh, no. 1192 01:06:48,606 --> 01:06:50,006 Good-bye, Robert. 1193 01:06:50,008 --> 01:06:53,276 OK, kill me but don't touch the girl! 1194 01:06:54,712 --> 01:06:56,212 Extremely amusing! 1195 01:06:56,214 --> 01:06:57,379 "Kill me but don't touch the girl." 1196 01:06:57,381 --> 01:06:59,449 Robert, you should be on television. 1197 01:06:59,451 --> 01:07:00,450 Very funny. 1198 01:07:00,452 --> 01:07:01,318 What's wrong? 1199 01:07:01,320 --> 01:07:02,652 What's wrong, you crazy bitch, 1200 01:07:02,654 --> 01:07:04,421 is that I thought you were going to shoot me! 1201 01:07:04,424 --> 01:07:05,523 That's what's wrong! 1202 01:07:05,525 --> 01:07:07,491 Shoot you? I wouldn't do a thing like that. 1203 01:07:07,493 --> 01:07:08,326 Oh, no? 1204 01:07:08,328 --> 01:07:10,361 No! I'm having a great time! 1205 01:07:10,363 --> 01:07:11,163 Oh, good! 1206 01:07:11,165 --> 01:07:12,997 Yeah, certainly is! 1207 01:07:36,089 --> 01:07:37,556 What's wrong? 1208 01:07:40,426 --> 01:07:42,260 Celine, it's over. 1209 01:07:57,646 --> 01:07:59,112 I'm dying, Celine. 1210 01:07:59,114 --> 01:08:00,747 I think I'm dying and I don't want to die. 1211 01:08:00,749 --> 01:08:02,515 You're not going to die. 1212 01:08:02,517 --> 01:08:05,853 I don't want to die. 1213 01:08:05,855 --> 01:08:07,322 Are you taking me to a hospital? 1214 01:08:07,324 --> 01:08:09,456 Because I don't want to die in a hospital. 1215 01:08:09,458 --> 01:08:12,293 I'm not going to take you to a hospital. 1216 01:08:12,295 --> 01:08:13,528 What? 1217 01:08:13,530 --> 01:08:15,830 What do you mean, you're not taking me to a hospital? 1218 01:08:15,832 --> 01:08:17,599 I demand to be taken to a hospital! 1219 01:08:17,601 --> 01:08:19,233 Where are you taking me? 1220 01:08:19,933 --> 01:08:21,869 Very nice. 1221 01:08:21,871 --> 01:08:23,404 Very nice, indeed. 1222 01:08:24,806 --> 01:08:26,907 You could have a perfect smile. 1223 01:08:26,909 --> 01:08:29,877 For $2,000, you could change your life. 1224 01:08:29,879 --> 01:08:31,246 No, thanks. 1225 01:08:32,313 --> 01:08:34,381 Do you think a perfect smile just happens? 1226 01:08:34,383 --> 01:08:36,051 Is that what you think? 1227 01:08:36,053 --> 01:08:38,420 Do you think that Celine's smile is her own? 1228 01:08:38,422 --> 01:08:39,621 No, it's not. 1229 01:08:39,623 --> 01:08:41,057 It's mine. 1230 01:08:41,059 --> 01:08:42,390 I gave it to her, 1231 01:08:42,392 --> 01:08:44,493 just like I can give you one. 1232 01:08:44,495 --> 01:08:46,062 I'll fix your teeth for $12,000. 1233 01:08:46,064 --> 01:08:47,463 I didn't get shot in the teeth. 1234 01:08:47,465 --> 01:08:49,765 Well, let me tell you something. 1235 01:08:49,767 --> 01:08:53,069 It wouldn't have made too much difference if you had. 1236 01:08:53,071 --> 01:08:54,070 I don't want to say anything. 1237 01:08:54,072 --> 01:08:55,171 I mean, it's your teeth... 1238 01:08:55,172 --> 01:08:56,439 ...but if you wait another year, 1239 01:08:56,441 --> 01:08:57,807 you're going to have, like, 50 grand worth... 1240 01:08:57,809 --> 01:08:59,675 ...of major reconstruction going on in there, so... 1241 01:08:59,678 --> 01:09:01,712 If you wait another year, 1242 01:09:01,714 --> 01:09:02,778 he'll be dead. 1243 01:09:04,514 --> 01:09:05,414 Sorry. 1244 01:09:05,417 --> 01:09:07,884 Just a little free consultation. 1245 01:09:12,458 --> 01:09:14,959 You know, they wanted me to take a break. 1246 01:09:14,961 --> 01:09:16,359 Take a break. 1247 01:09:17,330 --> 01:09:19,230 Go get counselling, you know? 1248 01:09:19,232 --> 01:09:20,431 Fuck them. What do they know? 1249 01:09:20,433 --> 01:09:21,599 They wanted me to stay in the hospital. 1250 01:09:21,601 --> 01:09:23,433 I discharged myself this afternoon. 1251 01:09:23,435 --> 01:09:25,102 Lucky for you that I did, huh? 1252 01:09:26,504 --> 01:09:27,437 OK. 1253 01:09:27,439 --> 01:09:29,339 Have you done this before? 1254 01:09:30,274 --> 01:09:31,642 The principles of surgery are the same... 1255 01:09:31,644 --> 01:09:34,244 ...above and below the neck. 1256 01:09:41,388 --> 01:09:42,988 Aren't you going to anaesthetize me? 1257 01:09:42,990 --> 01:09:44,356 I'm sure you'll probably pass out... 1258 01:09:44,358 --> 01:09:45,591 ...as the pain gets worse. 1259 01:10:04,379 --> 01:10:05,978 Give me another one, baby. Give me another one. 1260 01:10:05,980 --> 01:10:07,614 Here we go, baby. 1261 01:10:14,189 --> 01:10:15,189 Give it to me. Give it to me hot. 1262 01:10:15,191 --> 01:10:16,190 You look lovely. 1263 01:10:16,192 --> 01:10:17,224 Thank you. 1264 01:10:21,897 --> 01:10:22,930 Give me the bambi. 1265 01:10:22,932 --> 01:10:24,430 Give me the bambi, baby. 1266 01:10:24,432 --> 01:10:25,800 That's it. 1267 01:10:25,802 --> 01:10:27,400 God! 1268 01:10:28,503 --> 01:10:30,470 OK, turn over. Turn over. 1269 01:10:30,472 --> 01:10:31,372 What? 1270 01:10:31,373 --> 01:10:32,972 Turn over, darling. Turn over. 1271 01:10:32,974 --> 01:10:34,809 Turn... 1272 01:10:34,811 --> 01:10:36,110 There you go. 1273 01:10:36,112 --> 01:10:38,211 Flash me the tush. 1274 01:10:38,213 --> 01:10:40,148 One reel. 1275 01:10:42,519 --> 01:10:43,618 Excellent. 1276 01:10:51,195 --> 01:10:52,195 Robbie! 1277 01:10:52,197 --> 01:10:54,162 Hey, how are you? Come on. 1278 01:10:54,164 --> 01:10:55,765 Join the party. 1279 01:10:55,767 --> 01:10:56,766 Come on. 1280 01:10:56,768 --> 01:10:58,166 Do you want some champagne? 1281 01:10:58,168 --> 01:11:00,069 How rude of me. Excuse me, love. 1282 01:11:01,905 --> 01:11:03,172 Oh, wait. 1283 01:11:05,943 --> 01:11:07,343 Here you go. 1284 01:11:07,345 --> 01:11:09,679 Here. Look at that. 1285 01:11:09,681 --> 01:11:13,651 So, I understand that you're... here, please. 1286 01:11:13,653 --> 01:11:17,087 I understand that you're something of a fugitive. 1287 01:11:17,089 --> 01:11:18,890 Don't be shocked. 1288 01:11:18,892 --> 01:11:21,159 We go back a long way. 1289 01:11:21,161 --> 01:11:23,327 Oh, I see. You're her dentist. 1290 01:11:23,329 --> 01:11:24,929 Yeah. That's right. 1291 01:11:24,931 --> 01:11:27,998 We met over that particularly fine set of ivories. 1292 01:11:28,000 --> 01:11:29,399 In fact, 1293 01:11:29,401 --> 01:11:31,268 I gave her her first filling. 1294 01:11:36,075 --> 01:11:37,341 Fuck. 1295 01:11:38,176 --> 01:11:39,376 Oh, I wish you hadn't done that. 1296 01:11:39,378 --> 01:11:42,247 Now I have to hurt you, 1297 01:11:42,249 --> 01:11:45,618 which is inconvenient and undignified. 1298 01:11:51,558 --> 01:11:52,557 Fucker. 1299 01:11:52,559 --> 01:11:53,491 Get up! 1300 01:11:53,493 --> 01:11:55,728 Leave him alone, Elliot. 1301 01:11:55,730 --> 01:11:57,663 Why don't you stay out of this? 1302 01:12:05,405 --> 01:12:06,772 Are you all right? 1303 01:12:39,440 --> 01:12:40,840 Do you want to explain to me... 1304 01:12:40,842 --> 01:12:43,545 ...exactly what you were trying to achieve back there? 1305 01:12:43,547 --> 01:12:45,781 How about you do some explaining to me? 1306 01:12:45,783 --> 01:12:47,749 I didn't want you to bleed to death... 1307 01:12:47,751 --> 01:12:50,218 ...and I think I saved your life. 1308 01:12:50,220 --> 01:12:51,353 Yeah, well, I would rather have bled to death... 1309 01:12:51,355 --> 01:12:52,554 ...than have witnessed that. 1310 01:12:52,556 --> 01:12:54,089 Witnessed what, exactly? 1311 01:12:54,091 --> 01:12:55,190 You and Elliot... 1312 01:12:55,192 --> 01:12:56,625 ...in an advanced state of foreplay. 1313 01:12:56,627 --> 01:12:59,094 He was about to pass out drunk in about 5 minutes... 1314 01:12:59,096 --> 01:13:00,595 ...if you hadn't come along. 1315 01:13:00,597 --> 01:13:01,698 Yeah, sure. 1316 01:13:01,700 --> 01:13:02,798 And even if we were about to get physical-- 1317 01:13:02,800 --> 01:13:04,200 Which we weren't-- 1318 01:13:04,202 --> 01:13:08,504 What's it got to do with you anyway? 1319 01:13:14,479 --> 01:13:15,980 You thought we had something? 1320 01:13:15,982 --> 01:13:18,449 - It's possible. - But why? 1321 01:13:18,451 --> 01:13:20,684 Why, Robert? Why do we have to have something? 1322 01:13:20,686 --> 01:13:23,121 We were getting along just fine. 1323 01:13:23,123 --> 01:13:25,322 Having something ruins everything. 1324 01:13:28,293 --> 01:13:30,226 What are you going to do now, 1325 01:13:30,228 --> 01:13:31,895 ask me to marry you? 1326 01:13:31,897 --> 01:13:33,364 Of course I'm not going to ask you to marry me. 1327 01:13:33,366 --> 01:13:34,831 But you've thought about it. 1328 01:13:34,833 --> 01:13:35,699 Don't be absurd. 1329 01:13:35,701 --> 01:13:37,333 It never even occurred to you? 1330 01:13:37,335 --> 01:13:39,436 Well, it wouldn't be so bad. 1331 01:13:39,438 --> 01:13:40,838 You see what I mean? Just forget it. 1332 01:13:40,840 --> 01:13:42,673 Consider it forgotten. 1333 01:13:46,178 --> 01:13:48,179 Where do you want to go? 1334 01:13:48,181 --> 01:13:49,681 Don't care. 1335 01:13:50,549 --> 01:13:52,150 Do you want to get out of the car? 1336 01:13:52,152 --> 01:13:53,319 Are you asking me to get out? 1337 01:13:53,321 --> 01:13:54,452 No, I'm asking if you want to get out. 1338 01:13:54,454 --> 01:13:55,453 It's the same thing. 1339 01:13:55,455 --> 01:13:56,721 It's not the same thing. 1340 01:13:56,723 --> 01:13:58,390 One is a request, the other is a question. 1341 01:13:58,392 --> 01:14:00,126 Fine. If that's what you want, 1342 01:14:00,128 --> 01:14:01,394 then I'll get out. 1343 01:14:01,396 --> 01:14:03,362 If that's what you want, I won't stop you. 1344 01:14:03,364 --> 01:14:05,031 And don't even ask where I'm going! 1345 01:14:05,033 --> 01:14:06,866 Don't even imagine that I care. 1346 01:14:06,868 --> 01:14:08,167 Exactly the problem! 1347 01:14:09,337 --> 01:14:11,470 ♪ Where's the love gone to? ♪ 1348 01:14:11,472 --> 01:14:13,239 ♪ Don't leave ♪ 1349 01:14:13,240 --> 01:14:16,143 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1350 01:14:16,145 --> 01:14:18,111 ♪ You got me hurtin' ♪ 1351 01:14:18,113 --> 01:14:19,514 ♪ Don't leave ♪ 1352 01:14:19,516 --> 01:14:21,381 ♪ Yeah, yeah ♪ 1353 01:14:21,383 --> 01:14:22,682 ♪ Yeah, yeah ♪ 1354 01:14:22,684 --> 01:14:26,620 ♪ You know it's never been easy ♪ 1355 01:14:26,622 --> 01:14:29,389 ♪ To love someone like me ♪ 1356 01:14:29,391 --> 01:14:31,059 ♪ Oh, oh ♪ 1357 01:14:31,061 --> 01:14:33,360 ♪ Don't leave ♪ 1358 01:14:33,362 --> 01:14:35,694 ♪ Yeah, yeah ♪ 1359 01:14:35,696 --> 01:14:36,763 Fuck. 1360 01:14:38,800 --> 01:14:42,335 ♪ Where did all the love go? ♪ 1361 01:14:42,337 --> 01:14:44,671 ♪ Where's the love gone to? ♪ 1362 01:14:50,480 --> 01:14:53,614 Stop hovering over me. I can't concentrate. 1363 01:14:53,616 --> 01:14:56,884 Have you written anything yet? 1364 01:14:56,886 --> 01:14:58,653 I-- I-- 1365 01:15:00,589 --> 01:15:02,324 What am I supposed to write? 1366 01:15:02,326 --> 01:15:03,492 Love letters, Jackson, 1367 01:15:03,494 --> 01:15:04,892 deal mainly with the subject of love. 1368 01:15:04,894 --> 01:15:07,963 I need time to think. 1369 01:15:07,965 --> 01:15:09,465 We don't have time. 1370 01:15:09,467 --> 01:15:11,733 Every day they spend apart, 1371 01:15:11,735 --> 01:15:14,703 the more difficult it's going to be. 1372 01:15:14,705 --> 01:15:17,740 And if Naville finds our boy... 1373 01:15:19,377 --> 01:15:21,479 ...he's just meat. 1374 01:15:21,481 --> 01:15:25,416 ♪ Maybe I didn't treat you ♪ 1375 01:15:28,220 --> 01:15:31,222 So, think, Jackson... 1376 01:15:31,224 --> 01:15:33,623 Have you ever done this before? 1377 01:15:34,592 --> 01:15:37,393 Back when I was alive, there was a girl. 1378 01:15:39,364 --> 01:15:41,297 You wrote to some girl? 1379 01:15:41,299 --> 01:15:43,233 A long time ago. 1380 01:15:43,235 --> 01:15:45,402 You never told me about this. 1381 01:15:45,404 --> 01:15:47,971 It never came to nothing, O'Reilly. 1382 01:15:47,973 --> 01:15:51,343 Her father did not approve our match. 1383 01:15:51,345 --> 01:15:52,844 It was just young love. 1384 01:15:52,846 --> 01:15:54,613 But I wrote... 1385 01:15:55,381 --> 01:15:57,215 ...many times... 1386 01:15:57,217 --> 01:15:58,984 ...with passion... 1387 01:15:58,986 --> 01:16:00,318 ...and despair. 1388 01:16:00,320 --> 01:16:03,855 ♪ You were always on my mind ♪ 1389 01:16:05,658 --> 01:16:08,426 ♪ Maybe I didn't hold you ♪ 1390 01:16:08,428 --> 01:16:11,229 I never knew you had a romantic soul. 1391 01:16:11,231 --> 01:16:13,065 ♪ Those lonely, lonely nights ♪ 1392 01:16:13,067 --> 01:16:18,104 I often wonder what became of that girl... 1393 01:16:18,106 --> 01:16:20,673 Sweet Eliza. 1394 01:16:22,177 --> 01:16:24,011 Eliza... 1395 01:16:24,013 --> 01:16:25,078 ...Gray. 1396 01:16:29,751 --> 01:16:32,487 Her father was a colonel. 1397 01:16:32,489 --> 01:16:34,756 Jackson, you're qualified. 1398 01:16:35,856 --> 01:16:37,724 You can write this letter. 1399 01:16:37,726 --> 01:16:38,725 That's the problem, see? 1400 01:16:38,727 --> 01:16:40,426 I-- I wrote to her, sure, 1401 01:16:40,428 --> 01:16:43,429 But I didn't write letters. 1402 01:16:43,431 --> 01:16:45,999 Well, what, then? 1403 01:16:46,001 --> 01:16:48,668 As a matter of fact, 1404 01:16:48,670 --> 01:16:49,736 I... 1405 01:16:49,738 --> 01:16:51,405 ...wrote... 1406 01:16:51,407 --> 01:16:52,740 ...love poems. 1407 01:16:52,742 --> 01:16:55,176 ♪ Tell me that your sweet love ♪ 1408 01:16:55,178 --> 01:16:58,279 ♪ Hasn't died ♪ 1409 01:16:58,281 --> 01:17:02,584 ♪ Give me ♪ 1410 01:17:02,586 --> 01:17:04,420 ♪ Give me one more chance ♪ 1411 01:17:04,422 --> 01:17:06,020 ♪ To keep you satisfied ♪ 1412 01:17:06,022 --> 01:17:07,489 Remember, my dear, 1413 01:17:07,491 --> 01:17:10,558 they only want one thing. 1414 01:17:10,560 --> 01:17:12,928 Maybe they want it more than once... 1415 01:17:12,930 --> 01:17:16,298 ...but it's still only one thing. 1416 01:17:19,736 --> 01:17:21,270 ♪ Little things ♪ 1417 01:17:21,272 --> 01:17:22,472 ♪ I should have said ♪ 1418 01:17:22,474 --> 01:17:24,174 ♪ And done ♪ 1419 01:17:25,076 --> 01:17:30,348 ♪ I just never took the time ♪ 1420 01:17:30,350 --> 01:17:33,351 ♪ You were always on my mind ♪ 1421 01:17:33,353 --> 01:17:35,518 ♪ You were always on my mind ♪ 1422 01:17:35,520 --> 01:17:42,259 ♪ You were always on my mind ♪ 1423 01:17:42,261 --> 01:17:44,995 I wish you had let me read that poem. 1424 01:17:44,997 --> 01:17:46,496 A poem... 1425 01:17:46,498 --> 01:17:49,432 ...is a very personal document. 1426 01:17:49,434 --> 01:17:51,668 Well, I hope it was a good one. 1427 01:17:51,670 --> 01:17:53,537 That's all I'm saying. 1428 01:17:53,539 --> 01:17:56,407 Because if she don't like it, she won't come. 1429 01:17:56,409 --> 01:17:58,076 And if she don't come, we're stuck. 1430 01:17:59,545 --> 01:18:00,812 It's her. 1431 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 I got your poem. 1432 01:18:36,418 --> 01:18:38,419 Sorry? 1433 01:18:38,421 --> 01:18:40,586 Your poem... the one you wrote me. 1434 01:18:40,588 --> 01:18:42,255 Poem? 1435 01:18:49,497 --> 01:18:52,433 "Oh, desert me, wretched loneliness... 1436 01:18:52,435 --> 01:18:54,335 "...and bring me back my love, 1437 01:18:54,337 --> 01:18:56,271 "for she and I have parted... 1438 01:18:56,273 --> 01:18:58,372 ...and the sky is up above." 1439 01:18:58,374 --> 01:18:59,574 It worked. 1440 01:18:59,576 --> 01:19:00,942 She loves it. 1441 01:19:05,915 --> 01:19:08,683 "Your limbs so svelte and slender" 1442 01:19:10,553 --> 01:19:12,587 "Your touch... 1443 01:19:12,589 --> 01:19:14,689 ...so soft and tender." 1444 01:19:16,959 --> 01:19:19,227 "But the bits that I like best... 1445 01:19:19,229 --> 01:19:21,796 ...are the bits that..." 1446 01:19:22,632 --> 01:19:23,866 I'm not going to read that line. 1447 01:19:24,701 --> 01:19:26,068 Jackson, Jackson, 1448 01:19:26,070 --> 01:19:27,404 what the hell did you write? 1449 01:19:27,406 --> 01:19:28,472 Oh, it was a-- a-- 1450 01:19:28,474 --> 01:19:29,473 Yeah? 1451 01:19:29,475 --> 01:19:30,507 A simple... 1452 01:19:30,509 --> 01:19:32,074 ...poetic reference... 1453 01:19:32,076 --> 01:19:33,510 ...to... 1454 01:19:33,512 --> 01:19:35,178 Celine. 1455 01:19:35,180 --> 01:19:36,581 Please. 1456 01:19:36,583 --> 01:19:37,147 Last verse. 1457 01:19:40,751 --> 01:19:42,485 "Just as the flowers blossom... 1458 01:19:42,487 --> 01:19:46,522 "...in the gaze of the shining sun, 1459 01:19:46,524 --> 01:19:49,626 "I would be most honoured... 1460 01:19:49,628 --> 01:19:51,395 ...if you would bear my son." 1461 01:19:54,832 --> 01:19:58,769 Robert, no one has ever written me a poem before. 1462 01:19:58,771 --> 01:20:02,540 All those guys I dated, they didn't care about me. 1463 01:20:02,542 --> 01:20:04,342 They just wanted to own this. 1464 01:20:05,745 --> 01:20:09,213 I would never open my heart to any of those guys. 1465 01:20:09,215 --> 01:20:11,416 And before I met you, 1466 01:20:11,418 --> 01:20:14,452 I never believed that there was any alternative. 1467 01:20:15,756 --> 01:20:17,489 I knew it! 1468 01:20:17,491 --> 01:20:19,223 But when you stopped that bullet... 1469 01:20:20,361 --> 01:20:22,460 ...and then you got the wrong idea about Elliot... 1470 01:20:22,462 --> 01:20:24,496 I knew it! 1471 01:20:24,498 --> 01:20:26,331 ...I should've understood. 1472 01:20:26,333 --> 01:20:27,233 Celine... 1473 01:20:27,235 --> 01:20:28,601 No, please, just let me finish. 1474 01:20:28,603 --> 01:20:30,537 This is very difficult for me to say... 1475 01:20:30,539 --> 01:20:32,572 ...but I feel I can trust you. 1476 01:20:32,574 --> 01:20:35,608 I didn't write the poem. 1477 01:20:35,610 --> 01:20:37,278 What? 1478 01:20:37,280 --> 01:20:38,512 I didn't write it. 1479 01:20:38,514 --> 01:20:40,113 I've never written a poem in my life. 1480 01:20:40,115 --> 01:20:41,347 How can anybody be that honest? 1481 01:20:41,349 --> 01:20:42,450 It's his handwriting. 1482 01:20:42,452 --> 01:20:43,615 Tell him it's his handwriting. 1483 01:20:43,617 --> 01:20:44,684 But it's your handwriting. 1484 01:20:44,686 --> 01:20:46,352 It has this address. 1485 01:20:46,354 --> 01:20:48,054 It even has some sort of cheap aftershave... 1486 01:20:48,056 --> 01:20:49,556 ...impregnated on the paper. 1487 01:20:49,558 --> 01:20:52,425 I didn't write the poem, OK? 1488 01:20:55,529 --> 01:20:57,464 Oh, my god. 1489 01:20:58,700 --> 01:20:59,967 Celine, there's no need to... 1490 01:21:05,574 --> 01:21:08,410 Human fucking beings. 1491 01:21:08,412 --> 01:21:09,777 What do you have to do? 1492 01:21:09,779 --> 01:21:12,313 We did everything for them! 1493 01:21:12,315 --> 01:21:14,282 We brought them together. We put them in jeopardy. 1494 01:21:14,284 --> 01:21:16,518 We damn near killed them both! 1495 01:21:16,520 --> 01:21:19,287 We gave them every opportunity. 1496 01:21:19,289 --> 01:21:22,090 All they had to do was fall in love... 1497 01:21:22,092 --> 01:21:24,526 ...and we could've gone home. 1498 01:21:26,563 --> 01:21:28,797 Maybe we failed, Jackson... 1499 01:21:32,604 --> 01:21:36,806 ...but we don't have to live like this. 1500 01:21:45,449 --> 01:21:48,384 Is she gone? 1501 01:21:48,386 --> 01:21:49,585 Yeah. 1502 01:21:49,587 --> 01:21:52,289 Nice-looking woman. 1503 01:21:52,291 --> 01:21:54,057 She isn't my type. 1504 01:21:57,529 --> 01:22:00,532 What are you talking about? 1505 01:22:00,534 --> 01:22:02,333 Look at yourself. 1506 01:22:02,335 --> 01:22:04,135 You're nobody. 1507 01:22:05,236 --> 01:22:06,503 You're nothing. 1508 01:22:06,505 --> 01:22:08,072 You're wanted in connection... 1509 01:22:08,074 --> 01:22:09,908 ...with a violent crime. 1510 01:22:09,910 --> 01:22:13,444 You're cleaning the floor of a diner. 1511 01:22:13,446 --> 01:22:14,546 She... 1512 01:22:14,548 --> 01:22:17,815 ...is an intelligent, passionate, 1513 01:22:17,817 --> 01:22:19,851 beautiful rich woman. 1514 01:22:22,223 --> 01:22:26,157 The issue of whether or not she's your type... 1515 01:22:26,159 --> 01:22:28,327 ...is not one that you are likely... 1516 01:22:28,329 --> 01:22:30,763 ...to have to resolve in this world. 1517 01:22:30,765 --> 01:22:33,899 ♪ She's there watching for me ♪ 1518 01:22:34,535 --> 01:22:35,735 Or indeed the next, 1519 01:22:35,737 --> 01:22:38,605 since she will be going to some heaven... 1520 01:22:38,607 --> 01:22:40,440 ...for glamorous pussy... 1521 01:22:40,442 --> 01:22:45,512 ...and you will be cleaning the floor of a diner... 1522 01:22:45,514 --> 01:22:47,546 ...in hell. 1523 01:22:48,648 --> 01:22:50,282 I guess so. 1524 01:22:50,284 --> 01:22:54,320 So why are you even thinking about it? 1525 01:22:54,322 --> 01:22:55,655 I don't know. 1526 01:22:57,558 --> 01:22:59,559 Stupid... 1527 01:23:01,496 --> 01:23:02,563 Come on. 1528 01:23:02,565 --> 01:23:05,032 Finish the floor. 1529 01:23:19,014 --> 01:23:21,149 What the fuck? 1530 01:23:23,753 --> 01:23:25,687 Shut up! 1531 01:23:27,256 --> 01:23:29,625 Where's my beautiful poem? 1532 01:23:50,513 --> 01:23:54,183 Your father's not home yet. 1533 01:23:54,185 --> 01:23:56,352 I don't expect he'll pay our ransom straight off. 1534 01:23:56,354 --> 01:23:58,488 Not till we send a few of your fingers... 1535 01:23:58,490 --> 01:23:59,489 ...through the mail. 1536 01:24:01,693 --> 01:24:03,292 16. 1537 01:24:03,294 --> 01:24:05,663 I'm gonna stick right there. 1538 01:24:05,665 --> 01:24:07,698 Say, how about you? 1539 01:24:11,504 --> 01:24:13,104 You want a hit? 1540 01:24:16,509 --> 01:24:18,009 No. 1541 01:24:22,582 --> 01:24:23,581 Hit? 1542 01:24:23,583 --> 01:24:25,083 No! 1543 01:24:25,085 --> 01:24:27,052 Now, Miss Naville, 1544 01:24:27,054 --> 01:24:29,854 you've got a 5-card trick, Miss Naville. 1545 01:24:29,856 --> 01:24:31,589 You can stick right there... 1546 01:24:31,591 --> 01:24:33,625 ...and you got $4,000. 1547 01:24:34,661 --> 01:24:36,629 But you want another hit. OK. 1548 01:24:36,631 --> 01:24:37,630 No, no! 1549 01:24:38,633 --> 01:24:39,632 What is that? 1550 01:24:39,634 --> 01:24:41,634 Answer it, Jackson. 1551 01:24:41,636 --> 01:24:43,036 I can't do that. 1552 01:24:43,038 --> 01:24:44,237 I'm playing blackjack. She might cheat... 1553 01:24:44,239 --> 01:24:47,040 ...while I'm out of the room. 1554 01:24:49,577 --> 01:24:51,110 All right. 1555 01:24:51,112 --> 01:24:53,446 I'll answer the door. 1556 01:24:53,448 --> 01:24:55,649 You play blackjack with the hostage. 1557 01:25:01,389 --> 01:25:04,256 Are you sure you want to increase your bet... 1558 01:25:04,258 --> 01:25:05,960 ...before you take another hit? 1559 01:25:11,767 --> 01:25:13,066 OK. 1560 01:25:16,337 --> 01:25:17,972 And... 1561 01:25:17,974 --> 01:25:19,440 No! 1562 01:25:29,551 --> 01:25:31,552 Well... 1563 01:25:34,022 --> 01:25:35,324 There. 1564 01:25:35,326 --> 01:25:37,694 It's just as well we're not playing for real. 1565 01:25:39,496 --> 01:25:41,364 Come on! 1566 01:25:44,135 --> 01:25:46,936 All right, now cut her free. 1567 01:25:50,207 --> 01:25:51,474 What the hell did you do to her? 1568 01:25:51,476 --> 01:25:53,342 I punched her in the face. 1569 01:25:55,246 --> 01:25:57,246 Oh, you punched her in the face. 1570 01:25:57,248 --> 01:25:59,315 She's half your size and you punch her in the face? 1571 01:25:59,317 --> 01:26:01,483 - She had a gun! - Oh, she had a gun? 1572 01:26:01,485 --> 01:26:04,120 So that makes everything all right, does it? 1573 01:26:04,122 --> 01:26:05,220 No, I'm not saying... 1574 01:26:05,222 --> 01:26:06,356 ...it makes everything all right. 1575 01:26:06,358 --> 01:26:07,590 I'm just trying to explain to you... 1576 01:26:07,592 --> 01:26:08,859 ...that for all I knew, she could have been... 1577 01:26:08,861 --> 01:26:10,895 ...a karate expert or something. 1578 01:26:10,897 --> 01:26:12,096 With a broken arm? 1579 01:26:12,098 --> 01:26:13,931 With a broken arm?! 1580 01:26:13,933 --> 01:26:16,133 OK. I'm sorry. 1581 01:26:16,135 --> 01:26:18,335 Now just cut her free! 1582 01:26:29,315 --> 01:26:31,583 You son of a bitch! 1583 01:26:31,585 --> 01:26:32,584 Celine? 1584 01:26:32,586 --> 01:26:33,819 What do you want? 1585 01:26:33,821 --> 01:26:36,121 I'm just trying to explain. 1586 01:26:37,257 --> 01:26:40,059 Despite your crummy poem, 1587 01:26:40,061 --> 01:26:41,227 I came to see you... 1588 01:26:41,229 --> 01:26:43,663 ...and all you could do was humiliate me... 1589 01:26:43,665 --> 01:26:44,831 ...and turn me away. 1590 01:26:44,833 --> 01:26:46,232 I thought you were decent. 1591 01:26:46,234 --> 01:26:48,100 I thought you were different but you're not. 1592 01:26:48,102 --> 01:26:50,437 You're just a lying, cheating son of a bitch... 1593 01:26:50,439 --> 01:26:52,005 ...just like all the rest! 1594 01:26:52,007 --> 01:26:53,873 Celine, I never meant to hurt you! 1595 01:26:53,875 --> 01:26:56,374 I don't know who wrote that poem but I'll tell you, 1596 01:26:56,376 --> 01:26:58,811 those are my feelings. 1597 01:26:58,813 --> 01:27:00,378 Oh, sure. 1598 01:27:01,882 --> 01:27:04,550 Celine, Celine! 1599 01:27:04,552 --> 01:27:07,520 When you left the diner last night, 1600 01:27:07,522 --> 01:27:09,422 I realized that I'd turned away the woman... 1601 01:27:09,424 --> 01:27:10,691 ...whom I'd spent the happiest, 1602 01:27:10,693 --> 01:27:12,726 most exciting times of my life with, 1603 01:27:12,728 --> 01:27:15,729 who I care for more than anyone on the earth! 1604 01:27:15,731 --> 01:27:18,265 Listen, listen! 1605 01:27:18,267 --> 01:27:20,734 Do you remember that dream I had? 1606 01:27:20,736 --> 01:27:22,904 I dreamed that my life was in danger, 1607 01:27:22,906 --> 01:27:24,372 that my heart stopped. 1608 01:27:24,374 --> 01:27:26,507 But you saved my life... 1609 01:27:26,509 --> 01:27:28,009 ...when you pierced my heart with an arrow. 1610 01:27:28,011 --> 01:27:29,042 An arrow of your love. 1611 01:27:29,044 --> 01:27:32,180 And that's the truth. 1612 01:27:32,182 --> 01:27:38,053 Celine, what I'm saying is that I love you. 1613 01:27:38,055 --> 01:27:41,423 What? What did you say? 1614 01:27:41,425 --> 01:27:44,594 What I was trying to say was that I... 1615 01:27:45,631 --> 01:27:47,631 Oh, shit. 1616 01:27:47,633 --> 01:27:49,165 What? 1617 01:27:49,167 --> 01:27:51,267 Who is that? 1618 01:27:51,269 --> 01:27:52,402 Don't worry, Miss Celine. 1619 01:27:52,404 --> 01:27:55,538 Everything's going to be just fine. 1620 01:28:19,798 --> 01:28:23,267 Well, we're not just gonna leave them here, are we? 1621 01:28:23,269 --> 01:28:24,869 No, sir. 1622 01:28:38,117 --> 01:28:39,751 Come in. 1623 01:28:43,389 --> 01:28:47,193 ♪ Yes, there is a ♪ 1624 01:28:47,195 --> 01:28:49,929 ♪ Deeper river ♪ 1625 01:28:49,931 --> 01:28:54,300 ♪ That will bring you ♪ 1626 01:28:54,302 --> 01:28:58,470 ♪ Home again ♪ 1627 01:28:58,472 --> 01:29:01,441 ♪ Oh, there is a ♪ 1628 01:29:01,443 --> 01:29:06,011 ♪ Deeper river ♪ 1629 01:29:06,013 --> 01:29:09,314 ♪ Flowing under ♪ 1630 01:29:09,316 --> 01:29:11,517 I don't think they're coming back. 1631 01:29:11,519 --> 01:29:13,654 Isn't there anything you can do? 1632 01:29:13,656 --> 01:29:17,558 I don't have the authority to intervene. 1633 01:29:17,560 --> 01:29:20,427 ♪ Deeper river ♪ 1634 01:29:20,429 --> 01:29:22,496 I don't have the authority to intervene! 1635 01:29:22,498 --> 01:29:24,431 ♪ That will bring you ♪ 1636 01:29:24,433 --> 01:29:28,736 ♪ Home again ♪ 1637 01:29:29,638 --> 01:29:32,374 Let me out of this trunk now. 1638 01:29:32,376 --> 01:29:33,608 Robert, he's gonna kill you. 1639 01:29:33,610 --> 01:29:37,044 Just run. He doesn't want the money, OK? 1640 01:29:37,046 --> 01:29:38,913 He's gonna kill you. 1641 01:29:40,450 --> 01:29:41,683 Just run, Robert, run! 1642 01:29:41,685 --> 01:29:44,320 It's probably in the canoe, Mr. Naville. 1643 01:29:44,322 --> 01:29:45,588 That's probably where it is. 1644 01:29:51,495 --> 01:29:53,063 It's not in the canoe, sir. 1645 01:29:53,065 --> 01:29:55,766 But I think it's... 1646 01:29:55,768 --> 01:29:56,566 ...upstairs. 1647 01:29:56,568 --> 01:29:57,633 I think it's upstairs. 1648 01:29:57,635 --> 01:29:58,802 I would have put it up there. 1649 01:29:58,804 --> 01:30:02,138 They probably left it under the bed. 1650 01:30:02,140 --> 01:30:03,738 That would be a good place. 1651 01:30:04,975 --> 01:30:07,777 I don't think he has it, 1652 01:30:07,779 --> 01:30:08,911 Mr. Naville. 1653 01:30:08,913 --> 01:30:10,246 No. I... 1654 01:30:10,248 --> 01:30:11,814 That's it! 1655 01:30:11,816 --> 01:30:13,416 That's where it is! 1656 01:30:13,418 --> 01:30:15,919 That's where it was. 1657 01:30:15,921 --> 01:30:16,820 I put it under that board. 1658 01:30:16,822 --> 01:30:18,455 I'll have your money back to you... 1659 01:30:18,457 --> 01:30:20,491 ...in a minute, Mr. Naville, sir. 1660 01:30:20,493 --> 01:30:25,095 Board up and then we'll get it back to you. 1661 01:30:25,097 --> 01:30:28,432 We're just gonna have to face the truth, Robert. 1662 01:30:28,434 --> 01:30:30,133 You don't have my money. 1663 01:30:30,135 --> 01:30:33,237 Yeah, it's down here all right, Mr. Naville, sir. 1664 01:30:33,239 --> 01:30:34,505 This is where I left it. 1665 01:30:34,507 --> 01:30:36,374 And frankly, I don't care. 1666 01:30:36,376 --> 01:30:38,076 It's just a detail. 1667 01:30:38,078 --> 01:30:41,746 You'll have your money back in a second, sir. 1668 01:30:41,748 --> 01:30:44,148 As long as you understand... 1669 01:30:44,150 --> 01:30:45,616 ...that it isn't the money. 1670 01:30:45,618 --> 01:30:47,454 It's the principle. 1671 01:30:55,095 --> 01:30:59,666 Somebody please just let me out of here! 1672 01:31:02,202 --> 01:31:05,204 Mayhew, not with the axe. 1673 01:31:07,040 --> 01:31:08,540 This is Gabriel. 1674 01:31:08,542 --> 01:31:10,976 Get me god. 1675 01:31:10,978 --> 01:31:13,113 Let's go. Come on! 1676 01:31:13,115 --> 01:31:15,280 Come on, come on! 1677 01:31:15,282 --> 01:31:19,752 Robert, what happened was you shot them and then you... 1678 01:31:21,089 --> 01:31:24,057 Did he just move? 1679 01:31:24,059 --> 01:31:25,459 No, sir. 1680 01:31:25,461 --> 01:31:26,760 In all due respect, sir, 1681 01:31:26,762 --> 01:31:29,163 How could anything be beyond your control? 1682 01:31:31,500 --> 01:31:33,467 Anyway, you shot them... 1683 01:31:33,469 --> 01:31:35,837 ...and then you shot... 1684 01:31:35,838 --> 01:31:37,505 You sh-- 1685 01:31:37,507 --> 01:31:39,206 You sure he didn't move? 1686 01:31:39,208 --> 01:31:41,408 I'm quite sure, sir. 1687 01:31:41,410 --> 01:31:42,943 Yes, sir. 1688 01:31:42,945 --> 01:31:45,380 No, sir. 1689 01:31:51,388 --> 01:31:52,988 Sir? 1690 01:31:52,990 --> 01:31:55,224 Please. 1691 01:31:55,226 --> 01:31:57,460 Yeah, quite. 1692 01:31:57,462 --> 01:31:58,528 Yeah, right. 1693 01:32:00,266 --> 01:32:02,965 Mayhew, she's moved. 1694 01:32:02,967 --> 01:32:04,699 She's moved. 1695 01:32:04,701 --> 01:32:06,502 I saw it with my own eyes. 1696 01:32:06,504 --> 01:32:07,869 Yes, sir. 1697 01:32:10,373 --> 01:32:11,439 Thank you, sir. 1698 01:32:11,441 --> 01:32:13,342 They are both dead, sir. 1699 01:32:13,344 --> 01:32:15,244 I shot them myself. 1700 01:32:15,246 --> 01:32:17,913 I won't disturb you again. 1701 01:32:17,915 --> 01:32:19,816 Yahoo! 1702 01:32:23,955 --> 01:32:25,722 Who's that? 1703 01:32:28,393 --> 01:32:29,660 Robert? 1704 01:32:30,495 --> 01:32:31,729 You shot them... 1705 01:32:31,731 --> 01:32:34,531 ...and then you shot yourself and then... 1706 01:32:34,533 --> 01:32:36,567 ...you set fire to this cabin. 1707 01:32:36,569 --> 01:32:37,634 Didn't you? 1708 01:32:37,636 --> 01:32:40,972 Not yet, he didn't. 1709 01:32:43,943 --> 01:32:46,143 Celine. 1710 01:32:46,145 --> 01:32:47,545 Why... 1711 01:32:47,547 --> 01:32:51,450 Why don't you just put that gun down? 1712 01:32:51,452 --> 01:32:53,386 Do not get in my way, father. 1713 01:32:53,388 --> 01:32:56,488 Celine... 1714 01:32:56,490 --> 01:32:59,192 You're not responsible for your actions. 1715 01:32:59,194 --> 01:33:00,927 You're unhinged. 1716 01:33:00,929 --> 01:33:04,096 You need the best psychiatric treatment... 1717 01:33:04,098 --> 01:33:05,496 ...that money can buy, 1718 01:33:05,498 --> 01:33:06,831 just like your mother. 1719 01:33:06,833 --> 01:33:08,533 So why don't you just... 1720 01:33:13,072 --> 01:33:16,108 Why don't you just give me the gun? 1721 01:33:19,813 --> 01:33:21,849 Because as he dreamt... 1722 01:33:22,717 --> 01:33:26,387 ...I shall save his life with an arrow. 1723 01:33:26,389 --> 01:33:29,156 An arrow of my love for him. 1724 01:33:31,093 --> 01:33:32,692 Kill him, Mayhew. 1725 01:33:50,212 --> 01:33:52,080 Ezekiel! 1726 01:34:03,426 --> 01:34:05,961 He's alive, Mayhew. 1727 01:34:08,031 --> 01:34:11,266 They're all alive. 1728 01:34:28,453 --> 01:34:31,221 ♪ If I were your woman ♪ 1729 01:34:31,223 --> 01:34:35,426 ♪ And you were my man ♪ 1730 01:34:35,428 --> 01:34:37,928 ♪ You'd have no other woman ♪ 1731 01:34:37,930 --> 01:34:41,899 ♪ You'd be weak as a lamb ♪ 1732 01:34:41,902 --> 01:34:44,735 ♪ If you had the strength ♪ 1733 01:34:44,737 --> 01:34:48,005 ♪ To walk out that door ♪ 1734 01:34:48,007 --> 01:34:51,108 ♪ My love would overrule my sense ♪ 1735 01:34:51,110 --> 01:34:53,011 ♪ And I'd call you back for more ♪ 1736 01:34:53,013 --> 01:34:54,413 ♪ If I were your woman ♪ 1737 01:34:54,415 --> 01:34:58,083 So you're telling me that successful relationships... 1738 01:34:58,085 --> 01:34:59,251 ...are made in heaven? 1739 01:34:59,253 --> 01:35:01,987 Not founded on the daily practicality of two people... 1740 01:35:01,989 --> 01:35:03,656 ...being prepared to tolerate... 1741 01:35:03,658 --> 01:35:06,058 ...the imperfections of one another? 1742 01:35:06,060 --> 01:35:09,129 It's not successful relationships, Celine. 1743 01:35:09,131 --> 01:35:10,729 It's love. 1744 01:35:10,731 --> 01:35:12,931 And it comes from a strange and wonderful place... 1745 01:35:12,933 --> 01:35:14,032 ...that we don't know about. 1746 01:35:14,034 --> 01:35:15,901 So then you also reject the idea... 1747 01:35:15,903 --> 01:35:18,904 ...that love is merely an emotional adaptation... 1748 01:35:18,906 --> 01:35:21,073 ...to a physical necessity? 1749 01:35:21,075 --> 01:35:22,074 Completely. 1750 01:35:22,076 --> 01:35:23,808 Are you serious? 1751 01:35:23,810 --> 01:35:27,514 Fate intervenes in people's lives. 1752 01:35:27,516 --> 01:35:28,949 In ours, for instance. 1753 01:35:28,951 --> 01:35:30,751 Fate brought us together. 1754 01:35:30,753 --> 01:35:32,386 It kept us together. 1755 01:35:32,388 --> 01:35:35,155 We were destined for one another. 1756 01:35:36,391 --> 01:35:38,826 Fate had a pretty strange way... 1757 01:35:38,828 --> 01:35:41,062 ...of making its point. 1758 01:35:41,064 --> 01:35:42,896 But that's part of the beauty of it. 1759 01:35:42,898 --> 01:35:45,265 It's inexplicable, unpredictable, 1760 01:35:45,268 --> 01:35:48,536 and absolutely beyond control or understanding. 1761 01:35:48,538 --> 01:35:50,470 But you nearly got killed. 1762 01:35:50,472 --> 01:35:52,540 But I didn't... 1763 01:35:52,542 --> 01:35:54,575 ...and here we are. 1764 01:35:54,577 --> 01:35:56,678 Do you have any substantial evidence... 1765 01:35:56,680 --> 01:35:58,313 ...to back all of this? 1766 01:35:58,315 --> 01:35:59,348 None at all. 1767 01:35:59,350 --> 01:36:00,516 And you realize... 1768 01:36:00,518 --> 01:36:02,384 ...that it's absurd and irrational? 1769 01:36:02,386 --> 01:36:03,886 I know that. 1770 01:36:03,888 --> 01:36:06,422 Then why do you believe it? 1771 01:36:06,424 --> 01:36:07,791 Because, Celine, 1772 01:36:07,793 --> 01:36:09,292 I'm a dreamer. 1773 01:36:11,461 --> 01:36:14,997 Well, I guess that makes two of us. 1774 01:36:17,534 --> 01:36:19,368 Are you ready? 1775 01:36:19,370 --> 01:36:21,470 As I'll ever be. 1776 01:36:22,672 --> 01:36:24,206 Then let's go. 1777 01:36:25,809 --> 01:36:27,844 ♪ But I'm too afraid to show it ♪ 1778 01:36:27,846 --> 01:36:29,512 ♪ If I were your woman ♪ 1779 01:36:29,514 --> 01:36:30,847 ♪ If you were my woman ♪ 1780 01:36:30,849 --> 01:36:32,782 ♪ If I were your woman ♪ 1781 01:36:32,784 --> 01:36:34,117 ♪ If you were my woman ♪ 1782 01:36:34,119 --> 01:36:35,652 ♪ If I were your woman ♪ 1783 01:36:35,654 --> 01:36:37,787 ♪ If you were my woman ♪ 1784 01:36:41,494 --> 01:36:43,494 ♪ Never, no, no, no ♪ 1785 01:36:43,496 --> 01:36:45,963 ♪ Stop loving you ♪ 1786 01:36:46,798 --> 01:36:49,900 ♪ Oh, yeah ♪ 1787 01:36:49,902 --> 01:36:53,237 ♪ If I were your woman ♪ 1788 01:36:53,239 --> 01:36:57,341 ♪ So you know what I'd do? ♪ 1789 01:36:57,343 --> 01:37:02,682 ♪ I'd never, never, never stop loving you ♪ 1790 01:37:02,684 --> 01:37:05,151 ♪ If I were your woman ♪ 1791 01:37:05,153 --> 01:37:07,987 ♪ Your sweet loving woman ♪ 1792 01:37:07,989 --> 01:37:09,554 ♪ If you were my woman ♪ 1793 01:37:09,556 --> 01:37:11,591 ♪ If I were your woman ♪ 1794 01:37:11,593 --> 01:37:12,892 ♪ If you were my woman ♪ 1795 01:37:12,894 --> 01:37:14,626 ♪ I'd be your only woman ♪ 1796 01:37:14,628 --> 01:37:15,827 ♪ If you were my woman ♪ 1797 01:37:15,829 --> 01:37:17,596 ♪ If I were your woman ♪ 1798 01:37:17,598 --> 01:37:18,964 ♪ If you were my woman ♪ 1799 01:37:18,966 --> 01:37:20,833 ♪ You'd need no other woman ♪ 1800 01:37:29,476 --> 01:37:30,977 All clear. 1801 01:37:40,922 --> 01:37:43,557 So, how was it? 1802 01:37:43,559 --> 01:37:45,425 Believe me, Gabriel. 1803 01:37:45,427 --> 01:37:47,427 You don't want to know. 1804 01:37:47,429 --> 01:37:48,763 But it worked. 1805 01:37:48,765 --> 01:37:50,298 Yeah. 1806 01:37:50,300 --> 01:37:52,466 Love... 1807 01:37:52,468 --> 01:37:54,536 ...worked. 1808 01:37:54,538 --> 01:37:58,705 Ameratus pathum laborium. 1809 01:37:58,707 --> 01:38:00,743 Are we going home now? 1810 01:38:00,745 --> 01:38:03,177 We're going home. 1811 01:38:03,179 --> 01:38:05,147 At last. 1812 01:38:33,945 --> 01:38:37,380 ♪ The paper boy is looking before he goes ♪ 1813 01:38:37,382 --> 01:38:40,517 ♪ Lying to the teacher who knows he knows ♪ 1814 01:38:40,519 --> 01:38:45,355 ♪ He didn't and he should've ♪ brought his lines in yesterday ♪ 1815 01:38:47,558 --> 01:38:51,261 ♪ Ernie bangs the sound as the day begins ♪ 1816 01:38:51,263 --> 01:38:53,563 ♪ The letterbox is open and your cash falls in ♪ 1817 01:38:55,268 --> 01:38:59,904 ♪ I'll meet you at the office ♪ just before the staff clock in ♪ 1818 01:39:01,774 --> 01:39:04,309 ♪ Round our way ♪ 1819 01:39:04,311 --> 01:39:06,578 ♪ The birds are singing ♪ 1820 01:39:08,448 --> 01:39:10,850 ♪ Round our way ♪ 1821 01:39:10,852 --> 01:39:14,453 ♪ The sun shines bright ♪ 1822 01:39:16,457 --> 01:39:18,590 ♪ Round our way ♪ 1823 01:39:18,592 --> 01:39:21,059 ♪ The birds sing for you ♪ 1824 01:39:21,061 --> 01:39:25,230 ♪ 'Cause they already know you ♪ 1825 01:39:25,232 --> 01:39:28,700 ♪ Yeah, they already know you ♪ 1826 01:39:39,980 --> 01:39:43,983 ♪ The game is kicking off in around the park ♪ 1827 01:39:43,985 --> 01:39:47,121 ♪ It's 25 a side and before it's dark ♪ 1828 01:39:47,123 --> 01:39:48,454 ♪ There's gonna be a loser ♪ 1829 01:39:48,456 --> 01:39:51,191 ♪ And you know the next goal wins ♪ 1830 01:39:54,029 --> 01:39:55,195 ♪ Cab it to the front ♪ 1831 01:39:55,197 --> 01:39:57,398 ♪ As it's called a draw ♪ 1832 01:39:57,400 --> 01:40:00,367 ♪ Everybody's knocking at yours once more ♪ 1833 01:40:00,369 --> 01:40:02,469 ♪ Ernie bangs the sound ♪ 1834 01:40:02,472 --> 01:40:05,573 ♪ And no one's spoken since half past four ♪ 1835 01:40:08,279 --> 01:40:13,114 ♪ Round our way the birds are singing ♪ 1836 01:40:14,650 --> 01:40:20,588 ♪ Round our way the sun shines bright ♪ 1837 01:40:22,058 --> 01:40:27,362 ♪ Round our way the birds sing for you ♪ 1838 01:40:27,364 --> 01:40:31,066 ♪ 'Cause they already know you ♪ 1839 01:40:31,068 --> 01:40:36,338 ♪ Yeah, they already know you ♪ 1840 01:40:39,243 --> 01:40:41,011 ♪ on the highway ♪ 1841 01:40:41,013 --> 01:40:42,679 ♪ unpaved ♪ 1842 01:40:42,681 --> 01:40:44,247 ♪ going my way ♪ 1843 01:40:44,249 --> 01:40:46,817 ♪ you're so alone today ♪ 1844 01:40:46,819 --> 01:40:48,819 ♪ like a ghost town ♪ 1845 01:40:48,821 --> 01:40:52,022 ♪ I found there's no relief ♪ 1846 01:40:52,024 --> 01:40:54,291 ♪ no soul to mercy ♪ 1847 01:40:54,293 --> 01:40:57,694 ♪ is it true ♪ what they say? ♪ 1848 01:40:57,696 --> 01:40:59,529 ♪ you can't behave ♪ 1849 01:40:59,531 --> 01:41:02,766 ♪ you gamble your soul away ♪ 1850 01:41:02,768 --> 01:41:05,370 ♪ measuring your dreams ♪ 1851 01:41:05,372 --> 01:41:07,805 ♪ oh, this life seems like ♪ 1852 01:41:07,807 --> 01:41:10,876 ♪ the gristle of loneliness ♪ 1853 01:41:10,878 --> 01:41:12,644 ♪ do do do do ♪ 1854 01:41:12,646 --> 01:41:18,584 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1855 01:41:18,586 --> 01:41:19,685 ♪ do do do do do ♪ 1856 01:41:19,687 --> 01:41:26,592 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1857 01:41:40,741 --> 01:41:42,475 ♪ like an ice age ♪ 1858 01:41:42,477 --> 01:41:45,578 ♪ nice days on your way ♪ 1859 01:41:45,580 --> 01:41:48,581 ♪ sipping the golden dregs ♪ 1860 01:41:48,583 --> 01:41:50,316 ♪ on a riptide ♪ 1861 01:41:50,318 --> 01:41:51,819 ♪ freaks ride ♪ 1862 01:41:51,821 --> 01:41:53,320 ♪ sleep inside ♪ 1863 01:41:53,322 --> 01:41:56,323 ♪ a parasite's appetite ♪ 1864 01:41:56,325 --> 01:41:59,360 ♪ oh, say, can't you see ♪ 1865 01:41:59,362 --> 01:42:01,128 ♪ the chemistry? ♪ 1866 01:42:01,130 --> 01:42:04,331 ♪ the parasites, the cleanup fee ♪ 1867 01:42:04,333 --> 01:42:06,901 ♪ death never hails ♪ 1868 01:42:06,903 --> 01:42:08,703 ♪ recycled cans ♪ 1869 01:42:08,705 --> 01:42:14,176 ♪ get well cards to the hostage vans ♪ 1870 01:42:14,178 --> 01:42:19,815 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1871 01:42:19,817 --> 01:42:21,450 ♪ do do do do do ♪ 1872 01:42:21,452 --> 01:42:28,256 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1873 01:42:31,828 --> 01:42:33,094 ♪ I got a magical ray ♪ 1874 01:42:33,096 --> 01:42:34,996 ♪ that reads you like a book, yeah ♪ 1875 01:42:34,998 --> 01:42:40,069 ♪ you got a mystic pen ♪ that sends me the message ♪ 1876 01:42:40,071 --> 01:42:42,538 ♪ tests of my strength ♪ 1877 01:42:42,540 --> 01:42:44,507 ♪ are pretty much all I know ♪ 1878 01:42:44,509 --> 01:42:45,608 ♪ for the rest of my life ♪ 1879 01:42:45,610 --> 01:42:48,679 I will be climbing somewhere ♪ 1880 01:42:48,681 --> 01:42:52,716 ♪ climbing ♪ 1881 01:42:52,718 --> 01:42:56,119 ♪ climbing ♪ 1882 01:42:56,121 --> 01:42:58,821 ♪ somewhere ♪ 1883 01:43:00,324 --> 01:43:04,361 ♪ somewhere ♪ 1884 01:43:04,363 --> 01:43:08,366 ♪ and I have no fear ♪ 1885 01:43:08,368 --> 01:43:12,371 ♪ I have no fear ♪ 1886 01:43:12,373 --> 01:43:17,142 ♪ 'cause love is here ♪ 1887 01:43:17,144 --> 01:43:21,347 ♪ love is here ♪ 1888 01:43:21,349 --> 01:43:25,817 ♪ love is here ♪ 1889 01:43:25,819 --> 01:43:29,888 ♪ love is here ♪ 1890 01:43:29,890 --> 01:43:31,222 ♪ love is here ♪ 1891 01:43:31,224 --> 01:43:33,191 ♪ you know that I'm looking at you now ♪ 1892 01:43:33,193 --> 01:43:35,327 ♪ with a daisy in my hair ♪ 1893 01:43:35,329 --> 01:43:36,594 ♪ roses in my hand ♪ 1894 01:43:36,596 --> 01:43:39,598 ♪ and broken rhythms in disrepair ♪ 1895 01:43:39,600 --> 01:43:41,601 ♪ I hear ♪ 1896 01:43:41,603 --> 01:43:43,402 ♪ a danger in the air ♪ 1897 01:43:43,404 --> 01:43:44,604 ♪ for the rest of my life ♪ 1898 01:43:44,606 --> 01:43:47,374 ♪ I will be climbing somewhere ♪ 1899 01:43:47,376 --> 01:43:51,278 ♪ climbing ♪ 1900 01:43:51,280 --> 01:43:55,348 ♪ climbing ♪ 1901 01:43:55,350 --> 01:43:58,486 ♪ somewhere ♪ 125001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.