All language subtitles for 5 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,120 888 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,110 Oke, even terug. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,100 Hallo? Moment! Stoor ik? 4 00:00:08,150 --> 00:00:10,020 Eh, wat is er? 5 00:00:11,140 --> 00:00:14,150 Ze heeft ook een vriendin, he. Ze hebben een open relatie. Liefje. 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,210 De afspraak is 'nooit bij ons thuis'. 7 00:00:17,010 --> 00:00:18,190 Ik eh, ga. Ah, joh, welnee. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,240 Waar kennen jullie elkaar van? Van werk. O. Anne is stagiaire. 9 00:00:22,040 --> 00:00:25,060 O, en ehm, Sara ligt in mijn bed en ik ben natuurlijk weer verliefd. 10 00:00:25,110 --> 00:00:26,230 Joejoe. 11 00:00:28,050 --> 00:00:29,170 Dan kom je toch niet. 12 00:00:30,240 --> 00:00:32,110 Ja, zoek het uit. 13 00:00:34,060 --> 00:00:37,090 He, als je zo doet, hoef je van mij helemaal niet te komen. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,180 Jij ook een fijne dag. 15 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 Hee. 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,080 Sorry. Nee, is oke. 17 00:00:51,130 --> 00:00:53,000 Wat was dat? 18 00:00:53,050 --> 00:00:54,170 Fay. Ze... 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,150 Ze komt niet naar de bruiloft. 20 00:00:57,200 --> 00:01:00,120 Shit. Gaat het? Ja, joh. 21 00:01:00,170 --> 00:01:02,120 Maakt niet uit. 22 00:01:02,170 --> 00:01:04,240 Komt allemaal wel weer goed. 23 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Het gaat niet om haar vandaag, he. 24 00:01:07,050 --> 00:01:10,230 Ruzie met je scharrel op de dag van je bruiloft met je verloofde? 25 00:01:12,100 --> 00:01:13,220 Ik weet het niet, hoor. 26 00:01:15,090 --> 00:01:17,010 Even blijven liggen nog? 27 00:01:17,060 --> 00:01:19,090 Heel eventjes. Ja. 28 00:01:19,140 --> 00:01:21,200 Oke, heel even dan. 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,120 Hahaha. 30 00:01:23,170 --> 00:01:27,200 O, zo irritant als mensen feestjes geven op totaal onbereikbare plekken. 31 00:01:28,000 --> 00:01:31,160 Hier, de trein en dan nog twee bussen en dan nog een stuk lopen. 32 00:01:31,210 --> 00:01:34,220 Moeten we hier echt heen? Liefie, jij wilde gaan. Ja... 33 00:01:35,020 --> 00:01:38,050 Sorry hoor. Tot de dood ons scheidt m'n reet. 34 00:01:38,100 --> 00:01:39,220 Schatje... 35 00:01:40,020 --> 00:01:42,200 Ik weet het, maar het komt echt helemaal goed, ja? 36 00:01:45,070 --> 00:01:47,230 Het wordt vast leuk. Ze hebben toch een open bar? 37 00:01:48,030 --> 00:01:50,040 Dan gaan we gewoon heel veel drinken. 38 00:01:50,090 --> 00:01:52,070 Oke, ja, laten we dat doen. 39 00:01:55,070 --> 00:01:56,230 Ja, of toch een andere blouse? 40 00:01:57,030 --> 00:01:59,030 Nee, ik vind dit mooi. Ja? Ja. 41 00:02:00,090 --> 00:02:02,240 Ja, het is best een goed pak, he? Zeker. 42 00:02:05,090 --> 00:02:08,050 ZUCHTEND: Jij ziet er ook echt oogverblindend uit. 43 00:02:08,100 --> 00:02:09,220 Ja, oogverblindend? 44 00:02:10,020 --> 00:02:11,140 M-hm. 45 00:02:14,130 --> 00:02:16,010 En wat ga je eronder zetten? 46 00:02:16,060 --> 00:02:19,170 'Klaar voor de bruiloft van m'n ex.' ANNE GRINNIKT 47 00:02:19,220 --> 00:02:21,090 Nee. 48 00:02:21,140 --> 00:02:23,160 Gewoon vlammetjes. Ja. 49 00:02:23,210 --> 00:02:26,020 MUZIEK VAN TESS VAN DER VELDE: FIGURE OUT 50 00:02:42,030 --> 00:02:43,150 Ah! 51 00:02:49,090 --> 00:02:51,140 Ja, de volgende komt over een kwartier. 52 00:02:51,190 --> 00:02:53,060 Ah joh, pakken we die wel. 53 00:03:00,090 --> 00:03:02,100 Spreek je Esther eigenlijk nog veel? 54 00:03:02,150 --> 00:03:04,020 Nee, niet echt. 55 00:03:04,070 --> 00:03:08,000 Ik zat laatst te denken of ik haar moet vragen voor de podcast. O, ja. 56 00:03:09,140 --> 00:03:12,020 Ik snap echt niet waarom ik ben uitgenodigd. 57 00:03:12,070 --> 00:03:16,050 Misschien hebben ze al hun exen en andere relaties uitgenodigd. 58 00:03:16,100 --> 00:03:20,080 O, nee, dat zou echt vreselijk zijn. O, wat ongemakkelijk! Nou, hoezo? 59 00:03:20,130 --> 00:03:23,160 Oef. Ik vind het wel mooi dat alle relaties erbij zijn... 60 00:03:23,210 --> 00:03:25,190 terwijl zij de liefde vieren of zo. 61 00:03:27,030 --> 00:03:30,130 Ik vind het wel mooi dat ze een open relatie hebben EN trouwen. 62 00:03:30,180 --> 00:03:32,210 Echt? Ja. 63 00:03:33,010 --> 00:03:34,140 Ja, nee, ik weet niet, hoor. 64 00:03:34,190 --> 00:03:37,030 Wat? 65 00:03:37,080 --> 00:03:38,200 Nee, niks. 66 00:03:42,210 --> 00:03:45,170 Ja, nee, vind jij het echt niet raar? Wat? 67 00:03:45,220 --> 00:03:49,050 Gewoon, Esther en ik en dat wij dan nu naar die bruiloft gaan. 68 00:03:49,100 --> 00:03:52,010 Nee, helemaal niet. Ik vind dat leuk. 69 00:03:52,060 --> 00:03:55,040 STEM: Maar is ze dan niet jaloers? 70 00:03:55,090 --> 00:03:58,000 Wil je dat ik jaloers ben? Nee. Natuurlijk niet. 71 00:03:58,050 --> 00:03:59,170 Ik kan best jaloers doen. 72 00:03:59,220 --> 00:04:03,090 An. Ik wil niet naar die hoer van een ex van jou. 73 00:04:03,140 --> 00:04:06,050 Ik word gek. Ik wil jou helemaal voor mij alleen. 74 00:04:06,100 --> 00:04:09,050 Je mag NOOIT MEER je exen zien. Oke, oke. Laat maar. 75 00:04:09,100 --> 00:04:11,110 Dat komt dan daar zo achter. Daar? Ja. 76 00:04:11,160 --> 00:04:14,100 Dat is mooi, toch? Ah ja, ja. Voor de foto ook. 77 00:04:14,150 --> 00:04:17,000 En de stoelen? Ja, die komen hier. 78 00:04:17,050 --> 00:04:20,100 Oke, en de... Die komen over een kwartier. Ja. 79 00:04:20,150 --> 00:04:23,160 Dank je. Precies, ja. Het komt goed allemaal, Es, echt. 80 00:04:23,210 --> 00:04:25,240 Blijven ademhalen. Ja. Weet ik. 81 00:04:26,240 --> 00:04:30,070 Maar ik wil dat het mooi wordt allemaal. Voor Noa. Kom op, Es. 82 00:04:30,120 --> 00:04:32,150 Dit is jullie dag. Het wordt prachtig. 83 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 Mama gaat janken, dat weet ik zeker. 84 00:04:37,150 --> 00:04:39,020 Twijfel je? Hm? 85 00:04:39,070 --> 00:04:40,230 Heb jij cold feet? 86 00:04:41,030 --> 00:04:42,150 Nee, tuurlijk niet. 87 00:04:44,070 --> 00:04:47,150 Het is heel normaal, he. Nee, ik heb geen cold feet. 88 00:04:47,200 --> 00:04:50,030 Weet je het zeker? Ouwe twijfelkont. 89 00:04:50,080 --> 00:04:53,090 Nou, hou op. Nou, trek eens wat aan. Wat is dit? Ja, goed. 90 00:04:53,140 --> 00:04:55,240 Tot zo, he. We gaan trouwen, he. Ja! 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 ZUCHTEND: Oke. 92 00:05:02,050 --> 00:05:04,050 O my god. 93 00:05:04,100 --> 00:05:07,050 We zijn te vroeg uitgestapt. Serieus? 94 00:05:07,100 --> 00:05:09,100 Oh, we zijn hier zo slecht in. 95 00:05:09,150 --> 00:05:12,180 Speak for yourself. Ik volg jou. Ja, dag! 96 00:05:12,230 --> 00:05:14,130 Jezus, haha. 97 00:05:14,180 --> 00:05:17,000 Oke, nou, zullen we maar lopen dan? 98 00:05:17,050 --> 00:05:18,170 Ja. 99 00:05:18,220 --> 00:05:21,220 Eh, An. Volgens mij ging de bus wel die kant op. 100 00:05:22,020 --> 00:05:24,070 Weet ik, ik was jou aan het testen. Haha. 101 00:05:25,120 --> 00:05:26,240 Denk je echt dat het werkt? 102 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 Een open relatie. 103 00:05:28,210 --> 00:05:30,140 Wat bedoel je met 'werken'? 104 00:05:30,190 --> 00:05:34,020 Nou, gewoon. Dat je meerdere relaties tegelijk kan hebben. 105 00:05:34,070 --> 00:05:38,050 Of naast je relatie mensen kan daten en dat het allemaal niks uit maakt? 106 00:05:38,100 --> 00:05:40,120 Ja, ik denk niet dat het voor iedereen is... 107 00:05:40,170 --> 00:05:42,180 maar ik denk zeker dat het kan werken. 108 00:05:42,230 --> 00:05:47,040 Elkaar die vrijheid gunnen en ook weten dat je echt van elkaar houdt. 109 00:05:47,090 --> 00:05:50,040 Dat kan je relatie wel versterken, denk ik. 110 00:05:50,090 --> 00:05:53,150 Ik heb helemaal geen behoefte om met iemand anders te zijn. 111 00:05:53,200 --> 00:05:57,080 Vond je nooit een keer iemand leuk terwijl je in een relatie zat? 112 00:05:57,130 --> 00:06:01,160 Of behoefte gehad aan seks met een ander? Of geflirt met een ander? 113 00:06:01,210 --> 00:06:05,090 Oke, maar flirten is toch anders dan seks of een tweede relatie? 114 00:06:05,140 --> 00:06:10,030 Flirten doe je bijna dagelijks. Precies, maar daar kan iets uitkomen 115 00:06:10,080 --> 00:06:13,190 STEM: Ja... misschien wel. 116 00:06:15,150 --> 00:06:17,060 O my god, dit is zo groot. Wauw. 117 00:06:17,110 --> 00:06:20,070 Dames. Hallo. Willen jullie een glaasje prosecco? 118 00:06:20,120 --> 00:06:21,240 Lekker. Dank je wel. 119 00:06:34,090 --> 00:06:36,150 Is echt alles en iedereen hier lesbisch? 120 00:06:36,200 --> 00:06:41,200 Geen idee. Hallo! Is dat 's werelds meest matige stagiaire Anne Verbeek? 121 00:06:42,000 --> 00:06:44,090 O my god! 122 00:06:44,140 --> 00:06:46,150 Oo, ik wist niet dat je er zou zijn! 123 00:06:46,200 --> 00:06:48,230 Ik ben zo blij dat je hier bent. 124 00:06:49,030 --> 00:06:51,040 Wat doen we hier? Ik weet het ook niet. 125 00:06:51,090 --> 00:06:52,210 Maar de bar is open. Ja. 126 00:06:54,060 --> 00:06:55,240 Eh, dit is Sara, mijn vriendin. 127 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 Charlie. Sara. 128 00:06:57,210 --> 00:06:59,160 Dit is de mijne, Teddy. Hoi, Ted. 129 00:06:59,210 --> 00:07:02,020 Anne. Hee, wat drinken jullie? 130 00:07:02,070 --> 00:07:04,010 Ehm... Geen idee. 131 00:07:04,060 --> 00:07:06,170 Maar de barvrouw is doodeng en best wel knap. 132 00:07:06,220 --> 00:07:11,180 Heb jij Esther al gezien? Nee. berhaupt niet. Ik was verbaasd dat ik was uitgenodigd. Ik ook. 133 00:07:11,230 --> 00:07:15,190 Ik ben over jou niet zo verrast. O, jij bent het met die affaire! Ted... 134 00:07:15,240 --> 00:07:17,150 Wat? 135 00:07:17,200 --> 00:07:20,200 Het was geen affaire, want ze hebben een open relatie. 136 00:07:21,000 --> 00:07:25,060 Nou, wil jij ook een open relatie, schatje? Goed, dan versier ik de barvrouw. Wat wil je drinken? 137 00:07:25,110 --> 00:07:27,150 Ik loop wel effe mee. Tot zo, haha. 138 00:07:28,180 --> 00:07:30,050 Een pornstar martini. 139 00:07:30,100 --> 00:07:31,220 Lekker, doe mij ook maar. 140 00:07:37,030 --> 00:07:39,140 Nee, mama, niet gaan huilen. Dan moet ik ook. 141 00:07:39,190 --> 00:07:43,070 Nou, ik wist gewoon niet of ik dit nog zou meemaken. 142 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 O, echt? Bedankt. 143 00:07:45,170 --> 00:07:47,040 Sorry. 144 00:07:47,090 --> 00:07:51,000 Zo bedoel ik het niet. Ik ben blij en trots op je. 145 00:07:51,050 --> 00:07:54,130 Maar ik wist niet dat het kon, dat het zou gebeuren, dat jij... 146 00:07:54,180 --> 00:07:56,170 met je poly, poly... 147 00:07:56,220 --> 00:08:01,080 Polyamoreus. Ja, je polyamoreuze relaties. 148 00:08:01,130 --> 00:08:03,000 Ik wist niet dat het kon. 149 00:08:03,050 --> 00:08:07,000 Dat je wel kon trouwen terwijl je links en rechts andere relaties... 150 00:08:07,050 --> 00:08:09,100 He, mam! 151 00:08:09,150 --> 00:08:11,020 Niet... 152 00:08:11,070 --> 00:08:13,120 Hee, jij mag mij nog helemaal niet zien! 153 00:08:13,170 --> 00:08:16,050 Daar geloven we toch helemaal niet in? Kom op. 154 00:08:16,100 --> 00:08:19,030 Toch een beetje. Wauw. 155 00:08:19,080 --> 00:08:20,200 Prachtig ben je. 156 00:08:21,200 --> 00:08:23,070 Barbara ook. 157 00:08:23,120 --> 00:08:25,130 Haha. 158 00:08:25,180 --> 00:08:27,050 Tot zo. 159 00:08:51,050 --> 00:08:52,170 Lieve allemaal, welkom! 160 00:08:54,120 --> 00:08:58,170 Vandaag gaan wij de twee belangrijkste vrouwen in mijn leven zien trouwen. 161 00:08:58,220 --> 00:09:01,150 Mijn grote zus en haar verloofde. 162 00:09:01,200 --> 00:09:04,150 Mam is opgelucht dat het eindelijk gaat gebeuren. 163 00:09:04,200 --> 00:09:07,150 Dat ze het feest krijgt wat ze verdiend heeft. 164 00:09:07,200 --> 00:09:12,100 Godzijdank heeft Noa Esther zover gekregen om hun liefde te bezegelen. 165 00:09:12,150 --> 00:09:16,060 Het lijkt mij dan ook meer dan fair als Noa begint met haar gelofte. 166 00:09:17,130 --> 00:09:20,140 Nee, ik dacht sowieso niet dat het ooit zover zou komen. 167 00:09:20,190 --> 00:09:23,040 Ik bleef maar hints geven, maar nee. 168 00:09:23,090 --> 00:09:24,210 GELACH 169 00:09:29,020 --> 00:09:30,140 Lieve Esther... 170 00:09:32,010 --> 00:09:34,160 Ik wil vooral zeggen dat jij... 171 00:09:36,040 --> 00:09:38,050 voor altijd mijn alles bent. 172 00:09:39,140 --> 00:09:43,000 Je bent mijn ochtend, m'n middag, m'n avond. 173 00:09:43,050 --> 00:09:45,060 Het huis dat we samen gebouwd hebben. 174 00:09:46,190 --> 00:09:49,050 En wat er ook gebeurt en wie er ook gebeurt... 175 00:09:50,160 --> 00:09:52,030 ik eindig altijd bij jou. 176 00:09:56,020 --> 00:09:58,230 Jij bent een soort van onontkoombaar. 177 00:10:01,200 --> 00:10:03,070 Ik hou van jou. 178 00:10:05,050 --> 00:10:09,150 En ik ben enorm blij dat je de dappere keuze hebt gemaakt... 179 00:10:09,200 --> 00:10:12,030 om... om met mij te trouwen. 180 00:10:15,030 --> 00:10:16,150 Dank je. 181 00:10:16,200 --> 00:10:18,150 Ik ehm... 182 00:10:18,200 --> 00:10:20,220 ehm... 183 00:10:21,020 --> 00:10:22,230 Toen ik ehm... 184 00:10:23,030 --> 00:10:26,020 tien jaar geleden aan je werd voorgesteld... 185 00:10:26,070 --> 00:10:28,200 Dank je wel, Yasmin! GELACH 186 00:10:29,000 --> 00:10:30,120 Ehm... 187 00:10:30,170 --> 00:10:32,040 vond ik je... 188 00:10:32,090 --> 00:10:33,210 doodeng. 189 00:10:34,010 --> 00:10:35,130 En woest aantrekkelijk. 190 00:10:37,000 --> 00:10:39,130 En toen ik je leerde kennen, zag ik... 191 00:10:40,180 --> 00:10:42,210 hoe mooi je bent en hoe warm. 192 00:10:43,010 --> 00:10:44,130 En liefdevol. 193 00:10:45,200 --> 00:10:47,210 Ik werd verliefd. 194 00:10:48,010 --> 00:10:49,130 En dat ben ik nog steeds. 195 00:10:51,020 --> 00:10:53,150 Ik hoefde helemaal niet te trouwen. 196 00:10:53,200 --> 00:10:55,070 Maar... 197 00:10:57,170 --> 00:11:00,090 nu ik hier sta begrijp ik opeens, ehm... 198 00:11:00,140 --> 00:11:02,190 waarom mensen dit doen. 199 00:11:04,020 --> 00:11:05,140 Het is best... 200 00:11:05,190 --> 00:11:07,060 onbeschrijflijk. 201 00:11:08,180 --> 00:11:11,010 Ik hou van jou. 202 00:11:11,060 --> 00:11:14,040 STEM: Ik zou bijna weer in het huwelijk gaan geloven. 203 00:11:16,020 --> 00:11:17,140 APPLAUS EN GEJUICH 204 00:11:20,090 --> 00:11:22,140 Gaat het? Ja. 205 00:11:23,160 --> 00:11:25,030 Gewoon mooi. 206 00:11:25,080 --> 00:11:27,030 Nou, godver. 207 00:11:36,010 --> 00:11:37,130 ESTHER: Past niet. GELACH 208 00:11:42,020 --> 00:11:43,140 Het gaat niet meer door. 209 00:11:45,100 --> 00:11:47,050 Oke, hij zit! O, hij zit! 210 00:11:57,220 --> 00:12:00,000 Hee. Hai. 211 00:12:00,050 --> 00:12:03,070 Ik eh, zag je staan en wilde je toch even aanspreken. 212 00:12:03,120 --> 00:12:04,240 Wat? 213 00:12:05,040 --> 00:12:07,160 Sara. En jij bent? 214 00:12:07,210 --> 00:12:10,240 O... ZE SCHRAAPT HAAR KEEL Hoi, eh, Anne. 215 00:12:11,040 --> 00:12:15,000 Wat doet zo'n knappe vrouw als jij helemaal alleen bij het buffet? 216 00:12:15,050 --> 00:12:16,230 Ehm... 217 00:12:17,030 --> 00:12:20,180 Ja, ik ben net gedumpt, dus ik heb heel veel liefdesverdriet. 218 00:12:20,230 --> 00:12:22,100 Zal ik je troosten? 219 00:12:24,070 --> 00:12:26,130 Ja, dat zou wel ontzettend fijn zijn, ja. 220 00:12:40,020 --> 00:12:41,220 Zullen we ergens heen? 221 00:12:42,020 --> 00:12:43,140 Hoe bedoel je? 222 00:12:43,190 --> 00:12:45,060 Ik heb zin in je. 223 00:12:47,080 --> 00:12:49,030 Hier? Kom. 224 00:12:54,010 --> 00:12:55,200 Hai. Hee. Hoi. 225 00:12:58,110 --> 00:13:00,090 Eh, dit is mijn vriendin, Sara. 226 00:13:00,140 --> 00:13:02,160 Je vriendin. Gefeliciteerd. 227 00:13:02,210 --> 00:13:06,140 Wat een mooie ceremonie. Dank je wel. Ja, inderdaad, ja. Echt mooi. 228 00:13:06,190 --> 00:13:08,060 Ja, bijzonder, he? Ja. 229 00:13:10,030 --> 00:13:11,230 En hoelang zijn jullie al samen? 230 00:13:12,230 --> 00:13:14,100 Ehm... 231 00:13:14,150 --> 00:13:17,200 Ja, sinds kort weer, eigenlijk. Wat leuk. Ja. 232 00:13:18,000 --> 00:13:20,050 O my god. Wat? 233 00:13:21,100 --> 00:13:24,230 Zie je die vrouw daar? Noa? Nee, naast haar. 234 00:13:25,030 --> 00:13:29,020 Dat is Cecilia Castillo. Ja... Zij is echt superberoemd. 235 00:13:29,070 --> 00:13:32,220 O, echt? Ja, ze is architect, maar ze is echt wereldberoemd. 236 00:13:33,020 --> 00:13:38,100 Ze heeft overal gebouwen ontworpen. Laatst nog in Barcelona. Wil je haar ontmoeten? Nee! 237 00:13:38,150 --> 00:13:40,190 Ja, wat, oke! 238 00:13:40,240 --> 00:13:42,110 Wie ben jij? 239 00:13:42,160 --> 00:13:44,030 Kom. O my god. 240 00:13:47,080 --> 00:13:49,090 Hee. 241 00:13:49,140 --> 00:13:51,140 Anne. Hee. Wat leuk dat je er bent. 242 00:13:51,190 --> 00:13:53,140 Gefeliciteerd. Dank je wel. 243 00:13:53,190 --> 00:13:55,060 STEM: O, haal me hier weg. 244 00:14:49,110 --> 00:14:50,230 Is dat vet? 245 00:14:57,060 --> 00:14:59,220 Ik weet niet, die wereld is gewoon niks voor mij. 246 00:15:01,070 --> 00:15:02,190 Dus ik wil wat anders. 247 00:15:02,240 --> 00:15:04,110 Ja, wat zou je willen dan? 248 00:15:04,160 --> 00:15:06,110 Ja, dat weet ik ook niet precies. 249 00:15:06,160 --> 00:15:09,160 Ehm, ik wil natuurlijk eigenlijk een boek schrijven. 250 00:15:09,210 --> 00:15:11,190 Ehm, maar waarover dan precies... 251 00:15:11,240 --> 00:15:15,190 Nou ja, over mensen, maar dat klinkt ook weer dom. Iedereen doet dat. 252 00:15:15,240 --> 00:15:20,010 Ja... Het gaat erom hoe je schrijft, toch? En waarom. 253 00:15:20,060 --> 00:15:21,180 Ja. 254 00:15:21,230 --> 00:15:23,180 Ja, nee, ja, precies. Dus ehm... 255 00:15:23,230 --> 00:15:26,090 Daar ben ik over aan het nadenken. 256 00:15:26,140 --> 00:15:28,050 Ik heb je podcast geluisterd. 257 00:15:28,100 --> 00:15:29,220 O, echt? Ja. O, jee... 258 00:15:30,020 --> 00:15:32,050 Nee, leuk, heel leuk. Ja? Ja. 259 00:15:32,100 --> 00:15:35,100 Ik vind het wel ontwapenend hoe jullie er zo induiken. 260 00:15:35,150 --> 00:15:38,120 En ja... het gewoon maar laten gebeuren. 261 00:15:38,170 --> 00:15:42,080 Hebben jullie verder nog schrijvers uitgenodigd? Nee, nog niet. 262 00:15:42,130 --> 00:15:45,040 Maar dat willen we wel. O, Hanna wil wel, denk ik. 263 00:15:45,090 --> 00:15:48,020 Bervoets. O, ja, echt? Ja. 264 00:15:48,070 --> 00:15:50,100 Ik zal je zo even voorstellen aan haar. 265 00:15:50,150 --> 00:15:52,150 Oke, graag, ja. Graag, tof. 266 00:16:21,240 --> 00:16:23,110 O, oeps. 267 00:16:27,090 --> 00:16:29,070 Mag ik wat stoms vragen? Tuurlijk. 268 00:16:31,130 --> 00:16:33,000 Jullie open relatie... 269 00:16:33,050 --> 00:16:34,170 M-hm. 270 00:16:34,220 --> 00:16:36,090 Word je nooit jaloers? 271 00:16:36,140 --> 00:16:38,200 Tuurlijk wel, ik word heel vaak jaloers. 272 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 Ja, en niet alleen op Noa. 273 00:16:41,040 --> 00:16:44,160 Ik word soms ook jaloers als degene met wie ik ben... 274 00:16:44,210 --> 00:16:46,080 nog een relatie krijgt. 275 00:16:47,190 --> 00:16:50,150 Ha... Ja, maar je went eraan. Je leert ermee omgaan. 276 00:16:50,200 --> 00:16:55,010 En de vrijheid die je krijgt en alle mooie relaties ontstijgen die jaloezie. 277 00:16:56,070 --> 00:17:00,030 Ja... Ik snap niet waarom je jezelf dat aan zou doen. 278 00:17:00,080 --> 00:17:02,230 Alleen zodat je meerdere relaties kan hebben. 279 00:17:03,030 --> 00:17:06,140 Ja, nee, ik vind echt... Ik vind jaloezie zo'n lelijke emotie. 280 00:17:06,190 --> 00:17:09,040 Ik vind het erger om te voelen dan verdriet. 281 00:17:09,090 --> 00:17:11,050 Het is ook niet voor iedereen. Ja. 282 00:17:11,100 --> 00:17:15,150 Maar het is ook een verrijking. Om te leren omgaan met jaloezie. 283 00:17:15,200 --> 00:17:17,070 Ja, ik ben heel gelukkig. 284 00:17:17,120 --> 00:17:19,020 Ik was nog nooit zo gelukkig. 285 00:17:19,070 --> 00:17:20,190 Noa is mijn basis. 286 00:17:20,240 --> 00:17:23,140 Voor de rest van mijn leven wil ik bij haar zijn. 287 00:17:23,190 --> 00:17:25,190 Maar je moet elkaar wel vertrouwen. 288 00:17:25,240 --> 00:17:30,010 En geen geheimen hebben, want anders gaat het mis. Ik vind het knap. 289 00:17:31,050 --> 00:17:34,180 Ik ben blijkbaar toch minder open minded dan ik wil of zo. 290 00:17:35,200 --> 00:17:37,070 Ja... 291 00:17:37,120 --> 00:17:39,030 Maar kijk, weet je, bij ons... 292 00:17:39,080 --> 00:17:42,240 vond ik het prima. Maar toen stond ik natuurlijk aan de andere kant. 293 00:17:43,040 --> 00:17:45,170 Het was ook geen relatie. Nou ja... Wil je nog? 294 00:17:46,220 --> 00:17:48,240 Wat? Een oester. 295 00:17:49,040 --> 00:17:52,130 O, ja, eh, nee, ik ben er eigenlijk niet zo van. 296 00:17:52,180 --> 00:17:54,050 Oesters. 297 00:17:58,220 --> 00:18:01,060 Ja. Kijk, daar ben ik dan wel weer van. 298 00:18:01,110 --> 00:18:04,030 Komt zo. Haha. 299 00:18:04,080 --> 00:18:06,060 Alsjeblieft. 300 00:18:06,110 --> 00:18:07,230 Kijk. 301 00:18:08,030 --> 00:18:10,080 Kijk, ik heb een open relatie, dus ik... 302 00:18:10,130 --> 00:18:12,230 mag jou zoenen als ik dat zou willen. 303 00:18:13,030 --> 00:18:16,040 Als jij zou willen. Maar ja, voor jou is het vreemdgaan. 304 00:18:16,090 --> 00:18:19,020 Je zou je schuldig voelen omdat je iets fout doet. 305 00:18:19,070 --> 00:18:24,100 Maar het is toch heel natuurlijk om je aangetrokken te voelen tot meerdere mensen tegelijk? 306 00:18:24,150 --> 00:18:26,110 Of daar gevoelens voor te hebben? 307 00:18:28,070 --> 00:18:29,190 STEM: Gaan we dit doen? 308 00:18:35,150 --> 00:18:37,020 Zullen we terug? 309 00:18:38,240 --> 00:18:40,110 Ja. 310 00:18:44,200 --> 00:18:48,130 Lief, niet weer, kom op. Ik ga, klein stukje, doe niet zo flauw. 311 00:18:48,180 --> 00:18:50,210 Zussie, hier. O, lekker! 312 00:18:52,190 --> 00:18:55,000 Yes! Vrienden! Vriendinnen! 313 00:18:55,050 --> 00:18:56,170 Lesbians! 314 00:18:56,220 --> 00:18:59,070 Laten we er echt even een feestje van maken! 315 00:18:59,120 --> 00:19:01,130 Een beetje gold voor dit gouden stel. 316 00:19:01,180 --> 00:19:05,220 En voor mijn lekkere vriendin. Ik hou van jou, schatje. Ik ook van jou! 317 00:19:07,000 --> 00:19:08,230 ZE ZINGT 'GOLD' VAN SPANDAU BALLET 318 00:19:19,050 --> 00:19:20,170 Yes! 319 00:19:29,010 --> 00:19:32,110 Ik had net een gesprek met die mensen van Noa. 320 00:19:32,160 --> 00:19:36,010 Ja. Ik mag waarschijnlijk een sollicitatie doen. Nee, echt? 321 00:19:36,060 --> 00:19:38,160 Wat supervet! Ja, echt een heel tof bureau. 322 00:19:41,040 --> 00:19:43,220 Het heeft bureaus over de hele wereld. 323 00:19:44,020 --> 00:19:45,140 Wow. 324 00:19:47,170 --> 00:19:49,040 Aiaiaiaiai! 325 00:19:55,060 --> 00:19:57,040 ZE ZINGT 'GOLD' VAN SPANDAU BALLET 326 00:19:57,090 --> 00:19:59,200 Esther wilde me net zoenen, geloof ik. 327 00:20:00,000 --> 00:20:02,090 Wat, waarom... waarom vertel je dit? 328 00:20:03,200 --> 00:20:05,140 Eh... weet ik niet. 329 00:20:05,240 --> 00:20:07,110 Of... sorry. 330 00:20:09,060 --> 00:20:11,170 Maar ik wilde niet. 331 00:20:11,220 --> 00:20:14,170 Ik wil alleen maar jou. Ik wil echt alleen maar jou. 332 00:20:18,140 --> 00:20:20,010 Ik wil er niemand bij. 333 00:20:26,010 --> 00:20:27,130 Dank je wel! 334 00:20:27,180 --> 00:20:29,050 APPLAUS EN GEJUICH 335 00:20:32,100 --> 00:20:34,210 Nou, ik ga niet zingen, hoor, wees niet bang. 336 00:20:35,010 --> 00:20:37,060 Ik wil eh, een toost uitbrengen... 337 00:20:37,110 --> 00:20:39,170 op eh, op jullie. 338 00:20:39,220 --> 00:20:42,040 En op mijn prachtige vrouw, Noa. 339 00:20:42,090 --> 00:20:44,050 En op de liefde. 340 00:20:44,100 --> 00:20:45,220 In al haar vormen. 341 00:20:46,020 --> 00:20:48,010 Proost! En nu gaan we dansen! 342 00:20:48,060 --> 00:20:49,180 Woeeee! 343 00:21:06,030 --> 00:21:09,150 Nou, gefeliciteerd met jullie monogame rela, meiden. 344 00:21:09,200 --> 00:21:15,130 Dank je wel. En wanneer gaan jullie samenwonen en kunnen we eindelijk beginnen aan onze modern family? 345 00:21:15,180 --> 00:21:19,080 Je moet ook een beetje carriere maken, he. Nee joh, dat komt goed. 346 00:21:19,130 --> 00:21:22,210 Jouw podcast gaat vliegen, elk architectenbureau wil jou. 347 00:21:23,010 --> 00:21:25,220 Ja, precies! Maar ik heb dit helemaal bedacht. 348 00:21:26,020 --> 00:21:28,150 Alles gaat goedkomen; relaties, werk, geld. 349 00:21:28,200 --> 00:21:31,110 Het klimaat. Wereldvrede. Wereldvrede! 350 00:21:31,160 --> 00:21:34,070 Anne gaat alle problemen in de wereld oplossen. 351 00:21:34,120 --> 00:21:36,160 Zin in! Zin in! Lekker. Oh! 352 00:21:38,000 --> 00:21:39,120 Fijne avond. 353 00:21:39,170 --> 00:21:41,040 Doeg! 354 00:21:42,170 --> 00:21:45,060 STEM: Ja, ik snap het ook wel. 355 00:21:45,110 --> 00:21:46,230 Ah! Wow! 356 00:21:48,220 --> 00:21:51,150 En iedereen mag het lekker zelf uitzoeken, toch? 357 00:21:55,090 --> 00:21:57,090 Doen we er nog een? Ja. 358 00:21:57,140 --> 00:21:59,090 Eentje? Hm. Nog eentje. Eentje. 359 00:21:59,140 --> 00:22:02,020 Tuurlijk. Maar hierna moet ik echt naar huis. 360 00:22:02,070 --> 00:22:04,120 Daan slaapt bij mij en die moet vroeg op. 361 00:22:04,170 --> 00:22:08,120 Sorry? Hallo? Zij ligt in jouw bed te wachten. Je vertelt me ook niks. 362 00:22:10,150 --> 00:22:13,130 An, onder welke steen heb jij gelegen? Wat?! 363 00:22:13,180 --> 00:22:15,130 Hoe hou jij het vol met deze meid? 364 00:22:15,180 --> 00:22:17,180 Gewoon heel veel geduld hebben. Ah. 365 00:22:19,140 --> 00:22:22,020 Als ik zeg 'promotie', wat zeg jij dan? 366 00:22:22,070 --> 00:22:23,190 Sorry? 367 00:22:23,240 --> 00:22:27,090 Die Cecilia van de bruiloft... Ik mag mijn portfolio sturen! 368 00:22:27,140 --> 00:22:30,120 Good to see you again, Sara. Ik werk ook heel hard, he. 369 00:22:30,170 --> 00:22:33,170 Ja, ik ook, he. Maar ik krijg de helft van jouw salaris. 370 00:22:33,220 --> 00:22:37,180 Daar kan ik niks aan doen. Laat maar. Jullie zijn er klaar voor, zie ik. 371 00:22:39,200 --> 00:22:43,050 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 27544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.