All language subtitles for 2019_Greys.Anatomy.S16E07.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,326 --> 00:00:09,455 ‫"التحدث مع عائلة المريض أشبه بحلقة دراسية ‫مكثفة عن النعمة تحت الضغط" 2 00:00:09,580 --> 00:00:13,084 ‫"كلمة واحدة في غير مكانها ‫حركة واحدة طائشة" 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,960 ‫"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها" 4 00:00:15,086 --> 00:00:18,839 ‫حسناً مهلاً، أتعلمين؟ ‫عليّ أن أصوّر قبعته الصغيرة الظريفة 5 00:00:19,757 --> 00:00:21,467 ‫- حسناً ‫- "السعة التخزينية ممتلئة" 6 00:00:21,592 --> 00:00:24,345 ‫حسناً، رائع ‫الكاميرا ممتلئة 7 00:00:25,096 --> 00:00:28,015 ‫- يجب أن تمحو بعض الصور ‫- لا، أحتاج إلى هاتف أكبر حجماً 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,767 ‫نعم حسناً، مهلاً 9 00:00:30,726 --> 00:00:32,603 ‫- يوماً طيباً ‫- شكراً، لك أيضاً 10 00:00:32,728 --> 00:00:34,814 ‫"يكون التعامل على نحو مثالي ‫مع عائلة تتمتع بصحة جيدة" 11 00:00:34,939 --> 00:00:37,358 ‫"حيث يكون تركيزهم على صحة ‫مَن يحبونه" 12 00:00:38,067 --> 00:00:40,111 ‫"لكن لا تكون هذه الحال غالباً" 13 00:00:43,739 --> 00:00:45,908 ‫مرحباً، ماذا تفعلين مع هذا الفيل؟ 14 00:00:46,033 --> 00:00:50,621 ‫تركه (ليو) في الحضانة ‫وعلي أن أعيده إلى (أوين) قبل أن يهلع 15 00:00:50,746 --> 00:00:53,958 ‫- إنه المفضل لديه ‫- لدينا 3 منها وهذا الفيل لـ(أليس) 16 00:00:54,750 --> 00:00:58,879 ‫(أوين) لا يعلم أنني حامل ‫وأظن أن علي أن أخبره 17 00:00:59,004 --> 00:01:01,257 ‫- نعم، على الأرجح ‫- ما لم... أعني... 18 00:01:01,549 --> 00:01:03,884 ‫لديه طفله الخاص ‫مع امرأة أخرى 19 00:01:04,009 --> 00:01:07,138 ‫هل يهمّ الأمر فعلاً؟ ‫سيفهم الأمر في النهاية 20 00:01:07,263 --> 00:01:09,765 ‫حين أصبح ضخمة وأدخل المخاض 21 00:01:09,890 --> 00:01:11,726 ‫حسناً، أخبريني بما تقررينه ‫لا يُمكنني أن أتأخر 22 00:01:14,103 --> 00:01:18,566 ‫"لكن مطلوب من الجراح قبل كل شيء ‫أن يُخبر بالحقيقة" 23 00:01:20,151 --> 00:01:21,777 ‫"والحقيقة مُرّة" 24 00:01:23,404 --> 00:01:25,948 ‫- (كاثرين)! مرحباً ‫- (ماغي)! 25 00:01:26,115 --> 00:01:29,618 ‫- كيف شعورك بالعودة؟ ‫- يسرّني أنني أعمل مجدداً 26 00:01:30,411 --> 00:01:33,956 ‫أخبريني، كيف تسير الأمور هنا ‫مع إعادة التنظيم 27 00:01:34,457 --> 00:01:39,170 ‫(توم كوراسيك)... جرّاح لامع 28 00:01:39,295 --> 00:01:43,549 ‫لا يُحبه الجميع ‫سمعت أنه تشاجر مع (جاكسون) 29 00:01:43,674 --> 00:01:46,844 ‫- لا أعلم ‫- ذلك الفتى كتوم جداً 30 00:01:46,969 --> 00:01:51,057 ‫إنه يرث ذلك عني ‫وأعلم أنه يصعب التعايش مع ذلك أحياناً 31 00:01:52,141 --> 00:01:54,518 ‫هل تحدثت مع (جاكسون) مؤخراً؟ 32 00:01:54,643 --> 00:01:57,938 ‫يجب أن نتناول العشاء عما قريب ‫نحن الأربعة 33 00:01:58,564 --> 00:02:00,775 ‫- لا أعلم... ‫- لا، من دون أعذار 34 00:02:00,900 --> 00:02:03,486 ‫- هيا، العائلة مهمة جداً ‫- نعم 35 00:02:03,652 --> 00:02:05,029 ‫حسناً 36 00:02:09,533 --> 00:02:12,119 ‫- أنا أتحرق شوقاً لذلك ‫- وأنا أيضاً، نعم 37 00:02:16,040 --> 00:02:20,294 ‫(ريتشارد ويبر)، أحقاً ‫ستمر بجانبي بهذه الطريقة؟ 38 00:02:20,419 --> 00:02:22,755 ‫آسفة بشأن ما حصل في المطعم 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,174 ‫- دعني أعوض عليك ‫- لا أظن ذلك 40 00:02:25,299 --> 00:02:27,802 ‫نحتسي القهوة فحسب ‫سأبقى بعيدة عنك 41 00:02:28,094 --> 00:02:29,720 ‫ليست فكرة سديدة 42 00:02:33,682 --> 00:02:36,727 ‫فلنغير مسكناتها من وريدية إلى شفويّة 43 00:02:36,852 --> 00:02:38,687 ‫- يجب أن نتحدث ‫- أنا أتحدث 44 00:02:39,021 --> 00:02:40,398 ‫مع شخصٍ آخر 45 00:02:40,523 --> 00:02:41,899 ‫آسف بشأن ذلك ‫وتحققي مما تصرّفه 46 00:02:42,066 --> 00:02:44,485 ‫إن كان أقل من 20 سنتم مكعب ‫يُمكننا أن نزيله 47 00:02:44,944 --> 00:02:46,362 ‫نعم، ماذا كنت تقولين؟ 48 00:02:46,487 --> 00:02:48,948 ‫- تود أمك أن نتناول العشاء ‫- أعلم، لقد راسلتني 49 00:02:49,073 --> 00:02:52,493 ‫تظن أننا ما زلنا على علاقة ‫نعم... 50 00:02:53,661 --> 00:02:56,372 ‫أفترض أنك لم... تقولي شيئاً لـ(ريتشارد)؟ 51 00:02:57,039 --> 00:03:01,627 ‫- أنا لا أرى (ريتشارد) لأنه طردَ ‫- وهذه غلطتي أيضاً؟ 52 00:03:01,752 --> 00:03:05,631 ‫- إنني أواجه مشكلة في مجاراتك ‫- أتعلم؟ لا بأس، سنخبرهما وقتَ العشاء 53 00:03:05,756 --> 00:03:07,758 ‫عليك أن تحضر (فيك) ‫سيكون ذلك ممتعاً 54 00:03:07,883 --> 00:03:10,177 ‫يجب أن أحضر (فيك) ‫إنها ممتعة 55 00:03:10,761 --> 00:03:13,764 ‫هل تضحكان حين تتحدثان ‫عن خطيبها الذي توفي قبل 10 دقائق... 56 00:03:14,265 --> 00:03:16,684 ‫هل يمكنك مساعدتي؟ ‫إنني أبحث عن (ريتشارد ويبر)... 57 00:03:16,809 --> 00:03:21,105 ‫- عذراً، لكن هل تشبهني هذه المرأة؟ ‫- لا أعلم، يجب أن أراها متجهّمة أولاً 58 00:03:21,439 --> 00:03:24,358 ‫لكنه يعمل هنا، أنا أعلم ‫(ريتشارد ويبر)؟ 59 00:03:24,483 --> 00:03:25,860 ‫هل يُمكنك أن تسألي أحداً؟ 60 00:03:25,985 --> 00:03:27,695 ‫مهلك يا (سايبي)، لا ترهقي نفسك 61 00:03:27,820 --> 00:03:30,656 ‫أعرف مَن يكون، لكنه ما عاد يعمل هنا 62 00:03:30,823 --> 00:03:32,658 ‫يجب أن تذهبي إلى مشفى ‫(باسيفيك نورثويست) 63 00:03:32,783 --> 00:03:35,703 ‫عذراً، لقد سمعت حديثكم ‫هل تبحثين عن (ريتشارد ويبر)؟ 64 00:03:35,828 --> 00:03:38,831 ‫يا إلهي! ‫هذه أنت! (ماغي)! 65 00:03:40,499 --> 00:03:42,251 ‫لا أصدق ذلك! 66 00:03:43,252 --> 00:03:48,174 ‫- مَن أنا؟ ‫- آسفة، أنا (سابرينا) 67 00:03:48,299 --> 00:03:50,509 ‫لكن يسميني الجميع (سايبي) ‫على وزن (بايبي) 68 00:03:50,634 --> 00:03:52,845 ‫وهذا والدي (كريس) 69 00:03:54,638 --> 00:03:56,515 ‫عذراً، لكن ما زلت مرتبكة 70 00:03:57,308 --> 00:04:00,978 ‫أنا (سابرينا ويبر) ‫إن (ريتشارد) عمي 71 00:04:01,103 --> 00:04:02,938 ‫وهو والدك البيولوجي 72 00:04:03,064 --> 00:04:06,358 ‫لذا نحن عائلتك! 73 00:04:18,103 --> 00:04:21,982 ‫وأنا لست من النوع الذي يبكي ‫لكن سأخبرك بأنني أبكي طوال أيام 74 00:04:22,107 --> 00:04:26,653 ‫ذلك الهامستر المسكين، باختصار، لا تشتري ‫حيواناً أليفاً من (كريغزليست) 75 00:04:26,820 --> 00:04:29,364 ‫هل تريدين رؤية صورة؟ إنها مقرفة ‫ستحبينها! 76 00:04:29,489 --> 00:04:30,866 ‫لا، شكراً لك 77 00:04:32,034 --> 00:04:35,245 ‫إذاً، تم طرد العم (ريتشارد)؟ ‫ماذا حصل؟ 78 00:04:35,537 --> 00:04:36,913 ‫إنها قصة طويلة 79 00:04:37,039 --> 00:04:39,708 ‫- هل عاد للشرب؟ ‫- ماذا؟ لا! 80 00:04:39,833 --> 00:04:43,670 ‫- لا، كانت مسألة بيروقراطية ‫- مسألة بيروقراطية؟ 81 00:04:43,795 --> 00:04:46,131 ‫إذاً، ثمة قصة طويلة جداً 82 00:04:47,007 --> 00:04:50,052 ‫أنت عبقرية كبيرة، صحيح؟ 83 00:04:50,177 --> 00:04:51,928 ‫هذا ما يُشار إليك في جميع المقالات 84 00:04:52,638 --> 00:04:55,057 ‫عذراً، هذا غريب جداً 85 00:04:55,182 --> 00:04:59,478 ‫أنت تعرفين الكثير عني ‫وأنا لا أعرف شيئاً عنك 86 00:04:59,603 --> 00:05:01,897 ‫هذه ليست بمفاجأة ‫(ريتشارد) يخجل بنا 87 00:05:02,189 --> 00:05:04,691 ‫ماذا؟ ‫لا، هذا لا يُعقل 88 00:05:04,816 --> 00:05:07,653 ‫باستثناء أنك لم تتحدثي معنا ‫لم تقابلينا قد 89 00:05:07,778 --> 00:05:10,739 ‫- حتى إنك لم تسمعي بنا قط ‫- لا تأبهي به، إنه نكِد 90 00:05:10,864 --> 00:05:14,076 ‫اتصل بنا العم (ريتشارد) منذ مدة ‫بعد البودكاست خاصتك 91 00:05:14,201 --> 00:05:16,203 ‫وشرح لنا مسألة علاقته الغرامية 92 00:05:16,328 --> 00:05:17,996 ‫ثم قرأت كل شيء بشأنك 93 00:05:18,121 --> 00:05:21,500 ‫وكان الأمر منطقياً أيضاً ‫إن العبقرية تسري في دمائنا 94 00:05:21,917 --> 00:05:23,710 ‫تعلمين أنه تم قبولي في جامعة (ستانفورد) 95 00:05:24,586 --> 00:05:28,256 ‫وكنت لأرتادها أيضاً، باستثناء ‫أن أقساط الجامعة داخل الولاية أرخص ثمناً 96 00:05:28,882 --> 00:05:31,134 ‫عذراً، هذا غريب جداً 97 00:05:31,259 --> 00:05:34,721 ‫نحن متشابهتان ونتحدث بالطريقة ذاتها ‫يُمكن أن تكون توأمين 98 00:05:34,846 --> 00:05:39,101 ‫حسناً، توأمان ‫جينياً نحن... نشبه... 99 00:05:40,310 --> 00:05:42,521 ‫هذا غريب... 100 00:05:43,689 --> 00:05:46,650 ‫"(ماري غريغز) إلى قسم الولادة ‫(ماري غريغز) إلى قسم الولادة" 101 00:05:48,443 --> 00:05:51,363 ‫- (أوين) ‫- نعم، (أميليا)، أكل شيء بخير؟ 102 00:05:51,655 --> 00:05:53,490 ‫بخير، مذهل في الواقع 103 00:05:54,992 --> 00:05:58,704 ‫أردت أن أعيد هذا إلى (ليو) 104 00:05:58,829 --> 00:06:02,207 ‫- شكراً، لكن لا أظن أن هذا... ‫- أنا و(لينك) سننجب طفلاً 105 00:06:04,543 --> 00:06:07,087 ‫- حسناً ‫- ويجب أن تعرف 106 00:06:07,212 --> 00:06:10,716 ‫أريد أن يكون (ليو) في حياة طفلنا ‫إنه أخ أكبر مذهل لـ(أليسون) 107 00:06:10,841 --> 00:06:16,138 ‫وأدرك في هذه اللحظة ‫أننا انتقلنا من صفر إلى 3 أطفال خلال 60 ثانية 108 00:06:16,263 --> 00:06:19,057 ‫لذا، مرحى لكل الأطفال 109 00:06:19,182 --> 00:06:22,102 ‫- مريض آتٍ ‫- (كاسيدي غاردنر)، 25 عاماً 110 00:06:22,227 --> 00:06:24,021 ‫مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 25 ‫ضربة حادة على البطن 111 00:06:24,146 --> 00:06:26,440 ‫تمزق في الذراع ‫دورتها الدموية مستقرة 112 00:06:27,441 --> 00:06:30,485 ‫- حسناً ماذا حصل؟ ‫- وقعت عن الدرج، وقعت فحسب 113 00:06:30,610 --> 00:06:33,697 ‫- اتصل ابنها بشرطة الطوارئ ‫- (هنري)، أمك ستكون بخير 114 00:06:34,114 --> 00:06:36,616 ‫لقد أبليت حسناً يا صديقي ‫لذا سيبقى معك أحد 115 00:06:36,742 --> 00:06:39,995 ‫- حتى نعتني بأمك، مفهوم؟ ‫- سأهتم به، علي أن أتمرن 116 00:06:40,120 --> 00:06:44,333 ‫شكراً، فلنذهب ‫نحن بحاجة إلى صور شعاعية للصدر والحوض 117 00:06:48,962 --> 00:06:50,380 ‫عمي (ريتشارد)! 118 00:06:52,007 --> 00:06:57,095 ‫(سايبي)؟ ماذا... (ماغي)؟ (كريس)؟ ‫ماذا يحصل؟ 119 00:06:57,220 --> 00:06:58,680 ‫كانا يبحثان عنك في (غراين سلون) 120 00:06:58,889 --> 00:07:03,060 ‫كم تسرني رؤيتك يا عمي (ريتشارد) ‫اشتقنا إليك في عيد الميلاد 121 00:07:03,185 --> 00:07:06,438 ‫وعيد الشكر والفصح وأعياد المولد ‫والاجتماعات العائلية 122 00:07:06,563 --> 00:07:10,776 ‫- أعلم، لقد كانت سنة صعبة ‫- هل كانت سنوات 5 صعبة؟ 123 00:07:11,818 --> 00:07:15,238 ‫- بأي حال، مرحباً! ‫- مرحباً! 124 00:07:16,448 --> 00:07:19,076 ‫أهلاً بك في (باك نورث) 125 00:07:19,493 --> 00:07:21,745 ‫- هل تريدين جولة؟ ‫- يبدو ذلك ممتعاً 126 00:07:21,870 --> 00:07:24,081 ‫ربما بعد قليل، أنا مرهقة بعض الشيء 127 00:07:24,247 --> 00:07:25,749 ‫حسناً، عزيزتي، مهلك 128 00:07:26,416 --> 00:07:28,919 ‫وأريدك أن تنظر إلى شيء ما أولاً 129 00:07:29,127 --> 00:07:31,046 ‫لا أظنه بحاجة إلى رؤية هامستر ميت 130 00:07:31,171 --> 00:07:34,925 ‫- إن ذلك أشنع من هذا ‫- حسناً 131 00:07:41,181 --> 00:07:47,854 ‫- لمَ تريننا صورة ورم هائل في القلب؟ ‫- لأنه لي 132 00:07:57,007 --> 00:07:58,884 ‫لم تشعري بأي أعراض أخرى؟ 133 00:07:59,009 --> 00:08:03,930 ‫بعض التورّم في ساقيّ ‫كما وأنني ألهث أحياناً حين أسير وكلبي 134 00:08:04,389 --> 00:08:07,517 ‫إن هذه الصورة تعود إلى 3 أسابيع ‫لمَ انتظرت وقتاً طويلاً للقدوم؟ 135 00:08:07,976 --> 00:08:10,812 ‫قال طبيبي إن الورم لن يسوء جداً ‫قبل مدة 136 00:08:11,021 --> 00:08:13,607 ‫وأخبار كهذه تحتاج إلى طريقة لاستيعابها 137 00:08:13,732 --> 00:08:16,985 ‫ثم أراد أبي الذهاب إلى (شيكاغو) ‫لكنني أردت القدوم إلى هنا 138 00:08:17,611 --> 00:08:20,822 ‫- أنا مسرور أنك وافقت ‫- لم أشأ أن تسافر لوحدها 139 00:08:21,823 --> 00:08:24,493 ‫- حسناً (سابرينا)... ‫- ناديني (سايبي) أرجوك 140 00:08:24,618 --> 00:08:26,244 ‫حسناً يا (سايبي) 141 00:08:26,369 --> 00:08:29,831 ‫هذا النوع من الورم يُمكن استئصاله ‫لكن يُمكن أن ينمو بسرعة فائقة 142 00:08:29,956 --> 00:08:31,917 ‫لذا، نحن بحاجة ‫إلى صور جديدة على الفور 143 00:08:33,752 --> 00:08:36,296 ‫كان الانتظار غباءً مني، لا؟ 144 00:08:39,007 --> 00:08:41,259 ‫فلنذهب ونحصل على صور الأشعة 145 00:08:45,430 --> 00:08:47,474 ‫هل كان والدك في المنزل ‫حين وقعت أمك؟ 146 00:08:47,599 --> 00:08:48,975 ‫ليس لدي أب 147 00:08:49,351 --> 00:08:51,144 ‫عدت إلى المنزل من المدرسة ‫في حافلة 148 00:08:51,269 --> 00:08:55,398 ‫وكانت أمي في القبو ‫على الأرض 149 00:08:56,024 --> 00:08:57,484 ‫لم يكن بوسعها أن تتحرك 150 00:08:58,068 --> 00:09:02,531 ‫- هل ستكون بخير؟ ‫- لديها طاقم أطباء مذهل يعتنون بها 151 00:09:03,240 --> 00:09:06,785 ‫ها، احمل هذا ‫ستشعر بتحسّن 152 00:09:10,413 --> 00:09:12,624 ‫أنا آسفة بشأن الانتظار ‫هل تريدين الجلوس؟ 153 00:09:12,749 --> 00:09:14,209 ‫لا، لا، أنا بخير الآن 154 00:09:14,376 --> 00:09:17,170 ‫حالما تبدأين بالادعاء أنك مريضة ‫حينها تمرضين فعلاً 155 00:09:18,380 --> 00:09:21,174 ‫إذاً؟ ما الأخبار؟ 156 00:09:23,093 --> 00:09:25,220 ‫- تعلمين مقصدي، صحيح؟ ‫- نعم، أعلم 157 00:09:25,345 --> 00:09:28,098 ‫أنا أعمل في أغلب الوقت 158 00:09:28,223 --> 00:09:31,518 ‫ما مِن شيء؟ لا فضيحة ‫لا حياة غرامية؟ 159 00:09:31,643 --> 00:09:34,813 ‫حبيبي السابق ‫دخل علاقة مع عاملة إطفاء 160 00:09:34,938 --> 00:09:36,773 ‫- هل هو مثلي؟ ‫- إنها امرأة مثيرة 161 00:09:37,816 --> 00:09:39,526 ‫حسناً، أنا أكرهه إذاً 162 00:09:40,777 --> 00:09:42,279 ‫نحن أقرباء ‫سأساندك 163 00:09:42,737 --> 00:09:46,158 ‫آمل أن يستيقظ غداً ويُدرك حجم الغلطة ‫التي ارتكبها، لكن الأوان قد فات 164 00:09:46,283 --> 00:09:49,703 ‫- لأنك على علاقة بـ(إيدريس إيلبا) ‫- يا فتاة! 165 00:09:51,037 --> 00:09:53,331 ‫أعطيني هاتفك ‫أنت بحاجة إلى رقمي 166 00:09:56,168 --> 00:09:57,544 ‫هاك 167 00:10:00,172 --> 00:10:02,340 ‫- هل تحبين الكلمات المتقاطعة؟ ‫- أعشقها 168 00:10:02,716 --> 00:10:05,218 ‫(أكروستيك) و(سودوكو) ‫لكن الكلمات المتقاطعة هي الأفضل 169 00:10:05,343 --> 00:10:06,720 ‫لكنني لا أنجز إلا تلك في نهاية الأسبوع 170 00:10:06,845 --> 00:10:08,805 ‫- لأن الأخرى... لسهلة جداً ‫- سهلة جداً! 171 00:10:08,930 --> 00:10:10,849 ‫صحيح؟ أشعر بالملل الشديد 172 00:10:10,974 --> 00:10:14,394 ‫إننا نتشارك الكثير من الحمض النووي ‫متأكدة من أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة 173 00:10:14,519 --> 00:10:16,104 ‫- هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ ‫- أعشقها 174 00:10:16,229 --> 00:10:17,606 ‫- هل يُمكنك التصفير؟ ‫- أجل! 175 00:10:17,772 --> 00:10:19,399 ‫أعلم أنه ليس بالضرورة أن تكون مسألة جينية 176 00:10:20,025 --> 00:10:21,651 ‫إنهم مستعدون من أجلك 177 00:10:22,694 --> 00:10:24,070 ‫حسناً 178 00:10:24,196 --> 00:10:27,240 ‫نتابع الحديث لاحقاً يا نسيبتي 179 00:10:38,251 --> 00:10:40,212 ‫"(سايبي): توأمان" 180 00:10:44,841 --> 00:10:48,303 ‫رائحة هذه الآلة جديدة ‫هل أنا أول مَن يدخلها؟ 181 00:10:49,012 --> 00:10:51,306 ‫"نوعاً ما، ابقي ثابتة الآن" 182 00:10:53,016 --> 00:10:55,519 ‫لا يسعني أن أتخيل ‫كم هذا غريب بالنسبة إليك 183 00:10:55,936 --> 00:10:58,396 ‫- أنا آسف لأنني لم أخبرك ‫- هل أنت جاد؟ 184 00:10:59,189 --> 00:11:03,109 ‫إن الأمر مذهل، ونعم، إنه غريب جداً 185 00:11:03,235 --> 00:11:05,987 ‫لم يسبق أن كان لدي قريبة تشبهني 186 00:11:06,696 --> 00:11:11,701 ‫وكانت موجودة طوال حياتي ‫لكننا نختبر تجارب مُختلفة 187 00:11:12,035 --> 00:11:15,997 ‫أتساءل إن سبق وتواجدنا في البلدة ذاتها ‫في المكان نفسه قبل اليوم 188 00:11:16,123 --> 00:11:18,542 ‫زرت (دايتون) مرة ‫كان لدي توقف مؤقت طويل 189 00:11:18,750 --> 00:11:20,127 ‫ذهبت إلى السوق التجاري 190 00:11:20,252 --> 00:11:22,504 ‫هل مضت 5 أعوام منذ أن رأينا بعضنا؟ 191 00:11:23,880 --> 00:11:25,966 ‫إن (سايبي) مُختلفة عن الباقين 192 00:11:26,383 --> 00:11:29,177 ‫لطالما كرهني شقيقي وشقيقتي لأنني غادرت 193 00:11:29,678 --> 00:11:31,263 ‫كرها نجاحي 194 00:11:31,680 --> 00:11:35,433 ‫اتهماني بأنني أجد نفسي أفضل من غيري ‫وأتصرف كما لو أنني أفضل 195 00:11:37,352 --> 00:11:39,855 ‫لطالما كانت (أديل) تهدئ المشاكل بيننا 196 00:11:40,272 --> 00:11:42,232 ‫كان يجب أن أبذل جهداً أكبر بعد وفاتها 197 00:11:44,818 --> 00:11:47,154 ‫ولم يعرفوا بشأني قبل البودكاست 198 00:11:48,196 --> 00:11:51,449 ‫حين اتصلت لأخبرهم، قالوا أموراً مروعة 199 00:11:52,242 --> 00:11:54,619 ‫أظنني أردت أن أحميك من ذلك 200 00:11:56,329 --> 00:11:59,833 ‫لكن يسرني أن أراكما تتفقان 201 00:12:01,668 --> 00:12:03,211 ‫يا إلهي! 202 00:12:03,336 --> 00:12:06,840 ‫وصل الورم إلى الصمام الثلاثي ‫وصولاً إلى الشريان الرئوي 203 00:12:06,965 --> 00:12:08,383 ‫أظن أن حجمه تضاعف 204 00:12:08,508 --> 00:12:10,969 ‫قد يكون هذا أكبر ورم في القلب ‫رأيته في حياتي 205 00:12:11,094 --> 00:12:13,680 ‫هل سيخرجني أحد من هذا الشيء أم ماذا؟ 206 00:12:17,100 --> 00:12:20,270 ‫يظهر فحص (فاست)، سائلاً ‫حول الطحال 207 00:12:20,395 --> 00:12:23,523 ‫سيدتي، هل شعرت بأي أعراض ‫قبل أن تقعي؟ 208 00:12:23,648 --> 00:12:26,485 ‫نعم، كانت أحمل الغسيل إلى فوق ‫وشعرت بالدوار الشديد 209 00:12:27,402 --> 00:12:30,197 ‫- هل ترى ذلك؟ ‫- سائل زائد؟ 210 00:12:30,322 --> 00:12:31,698 ‫إنه نبض قلب 211 00:12:32,032 --> 00:12:36,703 ‫سيدتي، هل عرفت أنك حامل؟ 212 00:12:37,120 --> 00:12:38,830 ‫كنت حاملاً؟ ‫أم أنا كذلك؟ 213 00:12:40,373 --> 00:12:43,043 ‫إنه نبض قوي، طفلك بخير ‫مفهوم؟ 214 00:12:43,460 --> 00:12:46,713 ‫- لم ينجح الأمر ‫- ما الذي لم ينجح؟ 215 00:12:46,838 --> 00:12:50,592 ‫لا يُمكنني أن أنجب طفلاً آخر ‫لا أستطيع 216 00:13:00,074 --> 00:13:01,451 ‫مرحباً 217 00:13:03,447 --> 00:13:04,823 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 218 00:13:05,073 --> 00:13:07,576 ‫- كيف حال الأم؟ ‫- إنها... 219 00:13:08,076 --> 00:13:10,287 ‫اسمعي، وقوها لم يكن حادثاً 220 00:13:10,621 --> 00:13:12,998 ‫كانت تحاول أن تجهض 221 00:13:14,249 --> 00:13:17,753 ‫- من خلال رميها لنفسها عبر السلالم؟ ‫- أعلم، إنها لا تكثر من الكلام 222 00:13:17,878 --> 00:13:20,297 ‫هل تريدني أن أحاول ‫يُمكنها أن ترتاح للتحدث مع امرأة أخرى 223 00:13:20,422 --> 00:13:21,798 ‫يُمكنني أن أقول إنه فحص عصبي 224 00:13:21,924 --> 00:13:24,426 ‫بالطبع، قد يساعد ذلك ‫سبق واستدعيت قسم الأطباء النفسيين 225 00:13:24,551 --> 00:13:25,928 ‫لكنهم يتأخرون جداً هنا، لذا... 226 00:13:26,053 --> 00:13:28,388 ‫- كم مضى على حملها؟ ‫- 8 إلى 10 أسابيع، لست واثقاً 227 00:13:28,513 --> 00:13:30,933 ‫إن كنت غير مستعدة لهذا ‫بوسعي أن أستدعي شخصاً آخر 228 00:13:31,475 --> 00:13:32,976 ‫لمَ لا أشعر بأنني مستعدة لذلك؟ 229 00:13:34,519 --> 00:13:36,146 ‫ألانني حامل؟ 230 00:13:36,563 --> 00:13:39,858 ‫لا بأس يا (أوين)، لا أحتاج إلى كذبة ‫أفقد وعيي عليها، سأكون بخير 231 00:13:40,108 --> 00:13:41,568 ‫نعم، حسناً، شكراً 232 00:13:44,237 --> 00:13:49,201 ‫- هذا هو الورم ذاته؟ ‫- نعم، لقد امتد الآن إلى الشريان الرئوي 233 00:13:49,618 --> 00:13:52,245 ‫يبدو كأنه بجعة صغيرة ‫لهذا الرأس الصغير 234 00:13:52,371 --> 00:13:55,457 ‫(سايبي)، هذا الورم ليس مستقراً 235 00:13:55,624 --> 00:13:57,501 ‫قد يوقف قدرة قلبك ‫على ضخ الدم 236 00:13:57,626 --> 00:13:59,086 ‫علينا أن ننقلك إلى الجراحة 237 00:13:59,378 --> 00:14:00,754 ‫اليوم 238 00:14:00,879 --> 00:14:02,714 ‫- مَن سيجري العملية؟ ‫- إن حظك وافر 239 00:14:02,839 --> 00:14:07,010 ‫- يُصادف أن هذا تخصصي ‫- أنت؟ لكنك لا تعملين هنا 240 00:14:07,135 --> 00:14:09,054 ‫لقد منحوني الامتيازات ‫لذا نحن جاهزون 241 00:14:09,179 --> 00:14:11,932 ‫لكننا قريبتان ونحن توأمان نوعاً ما 242 00:14:12,391 --> 00:14:15,477 ‫ماذا إن رأيتني مستلقية ‫على طاولة الجراحة وتشعرين بالذعر؟ 243 00:14:15,602 --> 00:14:17,020 ‫لأنك ترين نفسك على الطاولة؟ 244 00:14:17,145 --> 00:14:18,563 ‫لست من النوع الذي يهلع 245 00:14:18,730 --> 00:14:20,983 ‫وأنا الأفضل 246 00:14:21,233 --> 00:14:25,362 ‫- إذاً أحضروا ثاني أفضل جراح ‫- (سايبي)، لن تتمكن حتى من رؤية وجهك 247 00:14:25,487 --> 00:14:26,947 ‫يكون مغطى أثناء العملية 248 00:14:27,072 --> 00:14:29,199 ‫حسناً، هذا مخيف جداً ‫هل يعرف الناس ذلك؟ 249 00:14:29,324 --> 00:14:31,660 ‫أما مِن قانون يحول ‫دون إجراء العمليات للأقرباء؟ 250 00:14:31,785 --> 00:14:33,370 ‫إنه ليس قانوناً، إنه كتاباً إرشادياً 251 00:14:33,495 --> 00:14:38,875 ‫وبما أننا لا نعرف بعضنا سوى منذ ساعتين ‫لست واثقة كيف يُطبّق الأمر هنا 252 00:14:39,126 --> 00:14:42,254 ‫- إن الابنة سر أبيها ‫- عذراً؟ 253 00:14:42,379 --> 00:14:44,131 ‫أنت تضغطين عليها ‫ظناً منك أنك تعرفين ما الأفضل 254 00:14:44,256 --> 00:14:45,924 ‫لست تصغين إلى مخاوفها حتى 255 00:14:46,049 --> 00:14:47,926 ‫أنا أصغي إليها ‫لكنها ليست بمكانها فحسب 256 00:14:48,051 --> 00:14:49,428 ‫ليست بمكانها؟ 257 00:14:49,886 --> 00:14:52,472 ‫نحن نشبه بعضنا البعض ‫ولدينا بعض الأمور المشتركة 258 00:14:52,598 --> 00:14:56,059 ‫لكننا لسنا مقربتين ‫ليس بالطرق المهمة 259 00:14:56,393 --> 00:14:59,313 ‫أنا أفضل جراحة قلبية ‫في الجهة الشمالية الغربية 260 00:14:59,438 --> 00:15:01,523 ‫أنا أدير قسمي وأبتكر 261 00:15:01,982 --> 00:15:03,483 ‫أنت تريدينني أن أكون في تلك الغرفة 262 00:15:03,609 --> 00:15:06,153 ‫ما الذي يجعلك تظنين أنك تعلمين ماذا تريد؟ ‫أنت لا تعرفينها حتى! 263 00:15:06,278 --> 00:15:07,654 ‫ولهذا السبب يُمكنني القيام بذلك 264 00:15:09,489 --> 00:15:11,742 ‫(ريتشارد)، القليل من الدعم رجاءً 265 00:15:13,285 --> 00:15:16,705 ‫- أنا لا أثق جراح القلب الموجود هنا اليوم ‫- شكراً لك 266 00:15:16,830 --> 00:15:20,334 ‫- لذا، أنا خيارك الوحيد ‫- لكن... 267 00:15:20,459 --> 00:15:23,629 ‫ثمة جراح تحت الطلب بارع جداً 268 00:15:24,671 --> 00:15:27,674 ‫- سوف أجري اتصالاً ‫- شكراً لك 269 00:15:28,216 --> 00:15:29,593 ‫احتجت إلى وقتٍ طويل 270 00:15:40,395 --> 00:15:41,772 ‫(ماغي) 271 00:15:43,398 --> 00:15:47,152 ‫هلا تبقين لتطلعي الجراح ‫على القضية وتعطيه مشورتك؟ 272 00:15:47,611 --> 00:15:49,905 ‫تريدني أن أعطي مشورة ‫لطبيب ليس بارعاً بقدري؟ 273 00:15:50,030 --> 00:15:51,865 ‫بدل أن تعطي ابنة أخاك أفضل فرصة لديها؟ 274 00:15:51,990 --> 00:15:53,367 ‫(مايغي)، إنهما فردان من العائلة 275 00:15:53,492 --> 00:15:56,787 ‫هل ستوافق معهما بسبب تاريخ سيئ مع شقيقك؟ 276 00:15:56,912 --> 00:15:58,538 ‫لا، ليس هذا ما قصدته 277 00:15:59,289 --> 00:16:01,083 ‫إنهما فردان من عائلتك أيضاً 278 00:16:01,208 --> 00:16:03,293 ‫أعلم أنك قابلتهما تواً ‫وقد لا تشعرين بذلك 279 00:16:03,418 --> 00:16:05,045 ‫لكن يوماً ما قد تشعرين بذلك 280 00:16:05,170 --> 00:16:07,631 ‫ولا سمح الله، حدث سوء ما في غرفة العمليات 281 00:16:07,756 --> 00:16:10,175 ‫سأكون دوماً ثمرة خطيئة قتلت نسيبتك المفضلة 282 00:16:10,300 --> 00:16:13,720 ‫هيا الآن! ‫لن تحظي بفرصة معرفتها 283 00:16:13,845 --> 00:16:16,723 ‫لم أكن سأعرف بوجودهما ‫لو لم يأتيا إلى هنا 284 00:16:17,099 --> 00:16:20,185 ‫(ريتشارد)، أتت ابنة أخيك إلى هنا ‫لتقدم لها مساعدة كطبيب 285 00:16:20,936 --> 00:16:23,355 ‫لسوء الحظ لا يُمكنك أن تقدم لها معروف ‫التفكير كطبيب 286 00:16:25,065 --> 00:16:27,901 ‫نعم، سأعطيه مشورتي ‫راسلني حين يصل 287 00:16:34,283 --> 00:16:35,701 ‫ما مِن أثر لارتجاج في الدماغ 288 00:16:36,952 --> 00:16:39,997 ‫- كيف حال (هنري)؟ هل يبدو خائفاً؟ ‫- (هنري) سعيد جداً 289 00:16:40,122 --> 00:16:42,916 ‫ممرضة لطيفة جداً أرته ‫درج الوجبات الخفيفة 290 00:16:43,041 --> 00:16:45,919 ‫(كاسيدي)، أظهرت الصورة المقطعية ‫أن هناك نزيف في الطحال 291 00:16:46,086 --> 00:16:47,754 ‫علينا أن نأخذك إلى غرفة العمليات ‫للتخلص منه 292 00:16:47,879 --> 00:16:49,298 ‫وبوسعي فعل ذلك عن طريق المنظار 293 00:16:49,715 --> 00:16:51,550 ‫ليس لدي تأمين الآن 294 00:16:51,675 --> 00:16:54,261 ‫إن (هنري) تأهل لبرنامج الدولة ‫لكنني ما زلت أنتظر جواباً 295 00:16:54,386 --> 00:16:57,806 ‫إن أقسام الطوارئ لا ترفض الناس ‫بغض النظر عن حالتهم المادية 296 00:16:57,931 --> 00:17:00,309 ‫لذا، سيجرون لك الجراحة ‫التي تحتاجين إليها، اتفقنا؟ 297 00:17:01,143 --> 00:17:05,147 ‫لكن... الجراحة ستعرّض الجنين للخطر 298 00:17:05,272 --> 00:17:08,567 ‫لذا علي أن أسألك ‫هل تنوين الإبقاء على هذا الحمل؟ 299 00:17:08,692 --> 00:17:11,612 ‫أنا أحب (هنري)، لكن الحمل كبير 300 00:17:11,737 --> 00:17:15,032 ‫أنا أعمل في مطعمين ‫ويحاولون أن يعطوني جدولاً مرناً 301 00:17:15,157 --> 00:17:17,284 ‫لكن لا يمكنهم فعل الكثير 302 00:17:17,618 --> 00:17:21,288 ‫وطفل آخر، هذا مصروف أكبر ‫والمزيد من الوقت بعيداً عن (هنري) 303 00:17:21,997 --> 00:17:24,583 ‫لا أستطيع، لا أستطيع ‫ولا أريد ذلك 304 00:17:24,708 --> 00:17:28,754 ‫- لذلك رميت نفسك أسفل السلالم؟ ‫- ماذا؟ يا إلهي! لا! 305 00:17:28,879 --> 00:17:31,882 ‫حاولت الذهاب إلى عيادة لديها ‫عناية مالية، 3 مرات 306 00:17:32,007 --> 00:17:33,383 ‫لكن دائماً ما كان يحصل شيء 307 00:17:33,508 --> 00:17:35,969 ‫إما يمرض (هنري)، أو لا أجد بديلاً عني 308 00:17:36,094 --> 00:17:37,471 ‫ما عاد أحد يدين لي بمعروف 309 00:17:37,596 --> 00:17:40,349 ‫لذا بحثت عبر الإنترنت ‫ووجدت عشبة كان يُفترض أن تنجح 310 00:17:40,474 --> 00:17:42,809 ‫وضاعفت الوصفة لأحرص على أن تنجح 311 00:17:42,935 --> 00:17:45,604 ‫لكنها جعلتني أشعر بالدوار ‫ووقعت 312 00:17:46,188 --> 00:17:47,564 ‫وقعت فحسب 313 00:17:48,565 --> 00:17:49,983 ‫أنا أحب ابني 314 00:17:50,525 --> 00:17:53,528 ‫وما كنت لأحاول فعل شيء ‫لأؤذي نفسي 315 00:17:53,737 --> 00:17:56,031 ‫ما كنت لأفعل أي شيء ‫لأحاول أن أؤذيه 316 00:17:56,156 --> 00:18:00,410 ‫حسناً (كاسيدي)، اسمعي ‫أنت بخير الآن، و(هنري) بخير 317 00:18:01,119 --> 00:18:05,499 ‫وإن أردت الإجهاض بوسع د. (هانت) استدعاء ‫طبيب نسائي للقيام بذلك في أثناء جراحتك 318 00:18:05,624 --> 00:18:07,960 ‫حالما تتم السيطرة على النزيف في البطن 319 00:18:08,085 --> 00:18:11,505 ‫حقاً؟ شكراً لك، شكراً جزيلاً لك 320 00:18:11,630 --> 00:18:14,800 ‫في الواقع يا (كاسيدي) ‫أظننا نود التركيز على إصابات الوقوع أولاً 321 00:18:14,925 --> 00:18:19,346 ‫حسناً؟ ثم نعالج موضوع الحمل ‫حالما نتأكد من أنك بخير 322 00:18:19,680 --> 00:18:21,473 ‫حسناً 323 00:18:21,598 --> 00:18:24,977 ‫سنراك في غرفة العمليات بعد قليل 324 00:18:31,483 --> 00:18:33,360 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- تعديت على صلاحياتك هناك 325 00:18:33,485 --> 00:18:35,028 ‫أنا جراح رضوح، لا آمر بالإجهاض 326 00:18:35,195 --> 00:18:38,031 ‫- كنت لتفعل لو أن الجنين لم ينجُ ‫- لكنه نجا 327 00:18:38,865 --> 00:18:41,618 ‫(أوين)، إنها حامل بأسبوعها الثامن ‫لا تحتاج إلى كشط للرحم 328 00:18:41,743 --> 00:18:43,996 ‫بالضبط، ليس أمراً طارئاً ‫على عكس إصاباتها الداخلية 329 00:18:44,121 --> 00:18:46,748 ‫لذا سأتعامل معها ‫ثم يُمكنها استشارة طبيب نسائي 330 00:18:47,499 --> 00:18:50,460 ‫يبدو أنها تفكر بشكل واضح ‫وملتزمة بما تريد القيام به 331 00:18:50,586 --> 00:18:54,089 ‫- لمَ لا تعطيها المساعدة التي تطلبها؟ ‫- شكراً لك يا (أميليا) على استشارتك 332 00:18:54,214 --> 00:18:55,882 ‫لكنني سأتولى الأمر من هنا، مفهوم؟ 333 00:19:06,472 --> 00:19:07,848 ‫مرحباً! 334 00:19:08,516 --> 00:19:11,310 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- كنت في الحي، استراحة الغداء 335 00:19:11,435 --> 00:19:14,605 ‫أتيت أحتسي القهوة مع (أليكس) ‫ماذا تفعلين أنت في أراضي العدو 336 00:19:16,398 --> 00:19:19,610 ‫عجباً، إنه ورم جميل ‫هل ستزيلينه جراحياً؟ 337 00:19:20,319 --> 00:19:22,530 ‫أتمنى لكن لا، لا يُمكنني القيام بذلك 338 00:19:23,030 --> 00:19:26,200 ‫- هل الجراحة خطيرة جداً؟ ‫- رجاءً، أنا أدمّر هذا الشيء 339 00:19:26,492 --> 00:19:29,870 ‫لا، لا يُمكنني أن أجري الجراحة ‫لأنه ورم ابنة أخ (ريتشارد) 340 00:19:30,830 --> 00:19:32,206 ‫وهي لا تريدني أن أجري العملية 341 00:19:32,331 --> 00:19:33,833 ‫نحن نشبه بعضنا جداً ‫يُمكن أن نكون توأمين 342 00:19:34,041 --> 00:19:38,003 ‫الأمر العجيب جداً ‫لكن يُمكنني التعامل معه 343 00:19:38,129 --> 00:19:40,756 ‫تظن هي أن الوضع سيكون ‫كما لو أنها تجري العملية لنفسها 344 00:19:41,006 --> 00:19:42,424 ‫راودني حلم مشابه مرة 345 00:19:42,633 --> 00:19:45,553 ‫- لم يكن جيداً ‫- ماذا نفعل كلنا هنا؟ 346 00:19:45,678 --> 00:19:47,054 ‫- (أليكس) ‫- مريضة 347 00:19:47,179 --> 00:19:48,556 ‫أي مريضة؟ 348 00:19:49,890 --> 00:19:52,309 ‫- مثير! ‫- أعلم 349 00:19:52,476 --> 00:19:56,480 ‫- أخبرت (أوين) عن الطفل ‫- لهذا السبب أنت هنا، ظننتك تنشقين 350 00:19:56,605 --> 00:20:00,484 ‫- أخبرته عن الطفل وأصبح غريب الأطوار ‫- هذا أمر طبيعي 351 00:20:01,318 --> 00:20:05,948 ‫حقاً؟ أعني، أنه مع (تيدي) ‫وهو سعيد 352 00:20:06,365 --> 00:20:10,828 ‫والآن شعرت بأنه غاضب مني لأنني حامل 353 00:20:10,953 --> 00:20:14,457 ‫لكن عليه أن يقوم بواجبه ‫سيكون هذا الطفل أخ أو أخت (ليو) 354 00:20:14,582 --> 00:20:18,627 ‫لذا سيكون و(تيدي)، عمه وعمته ‫كما أفترض 355 00:20:18,961 --> 00:20:22,840 ‫- هل (ليو) يسمي (تيدي)، أمي؟ ‫- لا، يسميها (ويتي) 356 00:20:22,965 --> 00:20:24,425 ‫لأنه يعمل على لفظ حرف التاء 357 00:20:26,302 --> 00:20:27,678 ‫فهمت السؤال 358 00:20:27,803 --> 00:20:30,097 ‫أنا العمة (أميليا) 359 00:20:30,306 --> 00:20:36,103 ‫(بيتي) هي الأخت الكبرى، لذا... ‫فإن (تيدي) هي زوجة أبيه، كما أفترض 360 00:20:39,190 --> 00:20:41,233 ‫تباً... قلب (سايبي) يتوقف 361 00:20:44,195 --> 00:20:46,947 ‫- (سايبي) هي... ‫- مريضتها 362 00:20:47,072 --> 00:20:48,449 ‫وهي ابنة أخ (ريتشارد) 363 00:20:49,492 --> 00:20:50,868 ‫تباً 364 00:20:52,661 --> 00:20:54,997 ‫يُمكن لـ(أوين) أن يغضب مني، لا آبه 365 00:20:56,040 --> 00:20:57,792 ‫لكن لا يُمكنه أن يصب غضبه على مريضة 366 00:20:59,084 --> 00:21:00,461 ‫هل تريدين... 367 00:21:02,046 --> 00:21:04,799 ‫الجميع لديه مريض، أنا أريد مريضاً 368 00:21:05,633 --> 00:21:07,593 ‫- ماذا حصل؟ ‫- توقفت عن الكلام فحسب 369 00:21:07,718 --> 00:21:10,012 ‫بدأت تواجه صعوبة في التنفس ‫كان علي إدخال الأنابيب 370 00:21:11,597 --> 00:21:13,641 ‫إن الورم يعيق تدفق الدم إلى رئتيها 371 00:21:13,766 --> 00:21:16,602 ‫فلندخل لها السوائل ونبدأ بتمارين الإنعاش ‫أين بديلي؟ 372 00:21:16,727 --> 00:21:19,146 ‫إنه في المرأب، لكنني لا أريده ‫أن يجري العملية 373 00:21:20,064 --> 00:21:22,316 ‫- الجراحة لك ‫- سررت لأنك استعدت رشدك 374 00:21:22,441 --> 00:21:24,443 ‫جهزوا غرفة عمليات ‫ولننقلها 375 00:21:24,568 --> 00:21:27,196 ‫مهلاً، لم أوافق ‫لا يُفترض أن تجري العملية 376 00:21:27,321 --> 00:21:29,281 ‫لم أتحدث مع الطبيب الآخر حتى 377 00:21:29,406 --> 00:21:31,033 ‫أعلم أنك تقول إنني أظن ‫أنني أعرف ما الأفضل دائماً 378 00:21:31,158 --> 00:21:32,576 ‫في هذه الحال، أنا أعرف 379 00:21:34,161 --> 00:21:35,538 ‫أعرف (مارغريت بيرس) 380 00:21:36,205 --> 00:21:40,334 ‫وما مِن جراح في المدينة ‫يتمتع بنصف مهاراتها وخبرتها 381 00:21:40,584 --> 00:21:45,881 ‫(كريس)، أرجوك، لا تضع حياة ابنتك ‫بين يدي شخصٍ آخر 382 00:21:49,093 --> 00:21:51,971 ‫- شكراً لك ‫- آسف، كان يجب أن أقول ذلك سابقاً 383 00:21:53,097 --> 00:21:54,765 ‫حسناً، هيا، فلنتحرك 384 00:22:06,527 --> 00:22:10,322 ‫- مرحباً، تشبهين أحداً كنت أعمل معه ‫- شكراً لأنك سمحتَ لي بالقيام بذلك 385 00:22:11,866 --> 00:22:17,705 ‫مرحباً جميعاً، أنا (ماغي بيرس) أنا رئيسة ‫قسم جراحة القلب في مشفى (غراي سلون) 386 00:22:17,913 --> 00:22:19,415 ‫لا تأخذوا هذا الأمر ضدي 387 00:22:20,249 --> 00:22:25,671 ‫مَن مستعد لإزالة أكبر ورم قلبي رأيته في حياتي؟ 388 00:22:25,796 --> 00:22:28,090 ‫إن هذا لن ينجح ما لم تتأكد ‫من أن الجميع يصغي 389 00:22:29,633 --> 00:22:31,802 ‫حسناً، هذا أفضل 390 00:22:31,927 --> 00:22:33,429 ‫حسناً يا جماعة، أريد أفضل تصرف لكم 391 00:22:33,554 --> 00:22:36,682 ‫إن أذهلنا (بيرس)، قد تأتي ‫وتدير قسم القلب هنا 392 00:22:38,642 --> 00:22:40,269 ‫تعلم أن هذا لن يحصل أبداً، صحيح؟ 393 00:22:40,394 --> 00:22:41,812 ‫ستتفاجئين كم مرة نجح الأمر 394 00:22:44,148 --> 00:22:45,524 ‫ناديني إن احتجت إلى شيء 395 00:22:47,860 --> 00:22:49,236 ‫مشرط 396 00:23:09,965 --> 00:23:12,092 ‫آسف لأنني رفعت صوتي سابقاً 397 00:23:13,886 --> 00:23:15,930 ‫إن (ماغي) أفضل جراحة عن حق 398 00:23:16,096 --> 00:23:17,973 ‫(سايبي) بين أفضل يدين ‫على الإطلاق 399 00:23:18,808 --> 00:23:22,228 ‫آخر مرة حاولت أن تهدئ أعصابي ‫في غرفة الانتظار، توفيت أمي 400 00:23:22,895 --> 00:23:24,814 ‫كان عمري 10 سنوات يا (كريس) 401 00:23:30,986 --> 00:23:33,989 ‫ما مِن إرسال هنا ‫يجب أن أتصل بالعائلة 402 00:23:34,990 --> 00:23:37,868 ‫"د. (سايكس)، د. (جنيفر سايكس) ‫اتصل بقسم الإنعاش" 403 00:23:37,993 --> 00:23:39,578 ‫"د. (سايكس) اتصل بقسم الإنعاش" 404 00:23:42,456 --> 00:23:45,584 ‫مرحباً يا (ريتشارد)، ما الخطب؟ 405 00:23:45,709 --> 00:23:47,378 ‫ليس الآن يا (جيما)، أرجوك 406 00:23:47,586 --> 00:23:51,215 ‫علاقتنا تعود إلى زمن طويل ‫لأتركك لوحدك وأنت تبدو هكذا 407 00:23:51,340 --> 00:23:53,092 ‫ماذا هناك؟ هل أنت بحاجة إلى اجتماع؟ 408 00:23:55,553 --> 00:23:57,930 ‫إن (ماغي) تجري جراحة لابنة شقيقي الآن 409 00:23:59,390 --> 00:24:01,809 ‫أتت إلى هنا للمرة الأولى منذ سنوات 410 00:24:02,351 --> 00:24:04,520 ‫ووالدها أيضاً ‫أتيا طلباً مساعدتي 411 00:24:04,812 --> 00:24:07,523 ‫ظننت أن العائلة لا تريد التعرف على (ماغي) 412 00:24:07,690 --> 00:24:12,653 ‫شقيقي وشقيقتي نعم، لكن (سايبي)... ‫إنها لا تشبههما 413 00:24:13,404 --> 00:24:16,991 ‫إنها ودية ومسامحة 414 00:24:18,075 --> 00:24:19,451 ‫ولطيفة 415 00:24:20,911 --> 00:24:22,413 ‫وأنا أدرت لها ظهري 416 00:24:24,290 --> 00:24:25,958 ‫إن العائلة معقدة 417 00:24:26,792 --> 00:24:28,335 ‫أعلم أنني أستمر في قول ذلك 418 00:24:28,544 --> 00:24:30,588 ‫لكنني أشعر بأنه مجرد عذر الآن 419 00:24:32,214 --> 00:24:35,843 ‫حاولت بجدية أن تصالحهم 420 00:24:35,968 --> 00:24:38,888 ‫إن لم يرد الشخص الآخر سماع ذلك ‫فأنت لستَ الملام بذلك 421 00:24:39,013 --> 00:24:40,431 ‫هم ليسوا مخطئين 422 00:24:42,266 --> 00:24:45,811 ‫كنت أظنني أفضل ‫أو على الأقل، أعرف أفضل منهم 423 00:24:47,480 --> 00:24:52,526 ‫لم أدرك يوماً لما كانوا مكتفين ‫بالبقاء في عالمهم الصغير 424 00:24:53,903 --> 00:24:56,947 ‫أتعلمين ماذا قال لي (كريس) ‫حين أخبرته بأنني مدمن كحول؟ 425 00:24:58,407 --> 00:24:59,867 ‫هذا ما تحصل عليه 426 00:25:01,285 --> 00:25:03,621 ‫كما لو أن الطموح هي الملامة 427 00:25:03,954 --> 00:25:08,667 ‫كما لو أن الأمور كانت لتكون بخير ‫لو لم أصبح مغروراً وأغادر بلدتي 428 00:25:10,336 --> 00:25:11,796 ‫أنا آسفة يا (ريتشارد) 429 00:25:20,888 --> 00:25:22,264 ‫(ريتشارد)؟ 430 00:25:23,349 --> 00:25:28,521 ‫(كاثرين)؟ هذه (جيما)، إنها صديقة لي 431 00:25:29,104 --> 00:25:30,481 ‫أرى ذلك 432 00:25:30,606 --> 00:25:35,027 ‫تسرني مقابلتك يا (كاثرين) ‫سمعت الكثير عنك و... 433 00:25:36,862 --> 00:25:39,198 ‫سأدعكما وشأنكما 434 00:25:44,620 --> 00:25:48,290 ‫- لم أكن واثقاً من أنك ستأتين ‫- بالطبع أتيت 435 00:25:48,916 --> 00:25:50,292 ‫إنها مسألة عائلية 436 00:25:51,836 --> 00:25:54,672 ‫إن (فانيسا) تجري الاتصالات ‫سنباشر بسلسلة صلاة 437 00:25:57,007 --> 00:25:59,093 ‫- (كاثرين)، أنت تذكرين (كريس) ‫- بالطبع 438 00:25:59,218 --> 00:26:01,637 ‫(كريس)، لا بد من أنك قلق جداً 439 00:26:08,787 --> 00:26:13,000 ‫حين تقوم بالقسطرة ‫سأشق الأذين الأيمن 440 00:26:13,709 --> 00:26:15,544 ‫ما هو وقت التخثر خاصتها؟ 441 00:26:15,669 --> 00:26:17,879 ‫يظهر مؤشر التخثر، 300 ثانية وما فوق 442 00:26:18,005 --> 00:26:20,716 ‫هذا يكفي للبداية ‫فلنبدأ بالضخ 443 00:26:23,343 --> 00:26:24,720 ‫فلنزل الملقط 444 00:26:25,304 --> 00:26:26,680 ‫ملقط 445 00:26:29,600 --> 00:26:33,562 ‫كيف حال (فانيسا)، أما زالت في المنزل؟ 446 00:26:33,687 --> 00:26:35,063 ‫إنها لا تغادر المنزل 447 00:26:35,439 --> 00:26:38,025 ‫قمت بعمل صيانة لها ‫أضفت غرفة شمسية في الخلف 448 00:26:38,150 --> 00:26:42,237 ‫يبدو ذلك رائعاً ومتجر الخردوات؟ 449 00:26:42,404 --> 00:26:43,780 ‫تم إغلاقه الشهر الفائت 450 00:26:44,281 --> 00:26:45,866 ‫أصبح الجميع يطلب على الإنترنت الآن 451 00:26:46,033 --> 00:26:50,245 ‫- أغلقَ؟ لم يُخبرني أحد بذلك! ‫- لم تسأل 452 00:26:52,748 --> 00:26:57,085 ‫متى أتيتم لزيارة (سياتل) آخر مرة؟ 453 00:26:58,962 --> 00:27:02,174 ‫كانت (سايبي) في سن الـ8؟ 454 00:27:03,675 --> 00:27:06,928 ‫ما كانت تلك اللعبة التي أرادت ‫أن تلعبها دوماً؟ 455 00:27:07,387 --> 00:27:08,847 ‫"أبي لا يخطئ أبداً" 456 00:27:09,097 --> 00:27:12,225 ‫كان الصغار يصطفون ‫على جهة من الباحة و(كريس) من الجهة الأخرى 457 00:27:12,351 --> 00:27:16,480 ‫وكانوا يرمون له كرة قدم ‫بأكثر طريقة جنونية ممكنة، أعني... 458 00:27:16,605 --> 00:27:19,816 ‫كانوا يركلونها ويقلبونها ويديرونها 459 00:27:19,942 --> 00:27:23,153 ‫كانوا يجربون كل شيء ‫ليجعلوه يخطئ، لكنه لم يفعل قط 460 00:27:23,278 --> 00:27:25,572 ‫- ولا مرة واحدة ‫- "أبي لا يخطئ أبداً" 461 00:27:26,448 --> 00:27:28,492 ‫رغمَ أن (سايبي) اقتربت بضع مرات 462 00:27:28,659 --> 00:27:32,204 ‫أذكر مرة أننا وضعنا حوضاً لسباحة الأطفال 463 00:27:32,329 --> 00:27:36,708 ‫وكانت (سايبي) تملأ سطل ماء صغير ‫وتسكبه فوق رأس أنسبائها 464 00:27:36,833 --> 00:27:38,752 ‫وكانوا يضحكون 465 00:27:39,086 --> 00:27:43,548 ‫لكن مرة، نسيبي... هل كان (إيدي)؟ ‫(جيفري)؟ 466 00:27:43,882 --> 00:27:45,884 ‫- كان (إيدي) ‫- حسناً 467 00:27:46,009 --> 00:27:49,846 ‫سكب نسيبها (إيدي) ‫سطل ماء على رأس (سايبي) 468 00:27:50,097 --> 00:27:51,598 ‫وانفجرت بالبكاء 469 00:27:52,057 --> 00:27:58,188 ‫هرعت إلي قائلة "عمي (ريتشارد)" 470 00:27:59,106 --> 00:28:02,567 ‫"أخبر (إيدي) بأننا لا نلعب هكذا" 471 00:28:05,070 --> 00:28:06,780 ‫يا لـ(سايبي)! 472 00:28:07,656 --> 00:28:09,700 ‫كانت (أديل) تحب تلك القصة 473 00:28:19,626 --> 00:28:21,336 ‫هل ثمة آلة بيع هنا؟ 474 00:28:21,670 --> 00:28:23,380 ‫نعم، في آخر الرواق 475 00:28:23,755 --> 00:28:25,132 ‫هل أنت بحاجة إلى المال؟ 476 00:28:27,467 --> 00:28:29,886 ‫بوسعي دفع ثمن الصودا يا (ريتشارد) 477 00:28:37,477 --> 00:28:39,938 ‫كل ما أقوله يُزعج ذلك الرجل 478 00:28:43,692 --> 00:28:46,320 ‫حسناً، اسمعي ‫لا أعلم ما ظننت أنك رأيته 479 00:28:46,445 --> 00:28:48,155 ‫سنتحدث عن ذلك لاحقاً 480 00:28:48,280 --> 00:28:50,699 ‫ما مِن شيء نتحدث عنه يا (كاثرين) 481 00:28:51,074 --> 00:28:55,120 ‫إن (جيما) مُحاسبة هنا ‫وهي صديقة من البرنامج 482 00:28:55,412 --> 00:28:58,040 ‫منذ مدة، احتاجت إلى وظيفة ‫وأجريت بعض الاتصالات 483 00:28:58,165 --> 00:28:59,833 ‫كان ذلك قبل أن أعمل هنا حتى 484 00:29:00,167 --> 00:29:01,710 ‫عرفتها منذ سنوات 485 00:29:02,419 --> 00:29:04,713 ‫كانت قلقة علي وهذا كل شيء 486 00:29:05,130 --> 00:29:09,384 ‫أنت تتحدث كثيراً نسبة لشخص ‫قال إنه ما مِن شيء ليقوله 487 00:29:12,262 --> 00:29:14,264 ‫وأنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي 488 00:29:21,647 --> 00:29:25,067 ‫لقد عالج الأطباء أمك يا حبيبي ‫أنا آسفة جداً لأنني أخفتك 489 00:29:25,317 --> 00:29:26,902 ‫أنا أحبك جداً 490 00:29:27,027 --> 00:29:29,446 ‫وحين أشعر بتحسن ‫سنذهب إلى حديقة الحيوانات 491 00:29:29,655 --> 00:29:32,491 ‫- هل يُمكننا أن نرى الزرافات الصغيرة؟ ‫- نعم، أي شيء تريده 492 00:29:32,616 --> 00:29:35,702 ‫حسناً، لكن على أمك أن ترتاح الآن قليلاً ‫اتفقنا؟ 493 00:29:43,585 --> 00:29:46,421 ‫حالفني الحظ جداً مع (هنري) ‫إنه ولد صالح جداً 494 00:29:46,838 --> 00:29:50,467 ‫إنه سعيد بالقليل الذي أقدمه له ‫وهو لا يستحق أقلّ من ذلك 495 00:29:51,093 --> 00:29:54,972 ‫بالطبع لا، وليس عليك أن تشرحي ذلك ‫لأي أحد 496 00:29:55,889 --> 00:29:59,059 ‫إنه قرارك حتى لو لم يكن لديك (هنري) ‫أو مشاكل مادية 497 00:30:02,854 --> 00:30:05,148 ‫(كاسيدي)، قال الأطباء ‫إن النتائج المخبرية والصور 498 00:30:05,274 --> 00:30:08,318 ‫أظهرت أنك حامل بأسبوعك الثامن ‫لذا أنت بأمان 499 00:30:08,819 --> 00:30:11,613 ‫- أهذا كل شيء إذاً؟ حبة؟ ‫- هما حبتان في الواقع 500 00:30:11,738 --> 00:30:15,158 ‫ستأخذين دواءً الآن لحجب الهورمونات ‫التي تبقي الحمل مستمراً 501 00:30:15,284 --> 00:30:18,245 ‫والحبة الثانية بعد 24 ساعة ‫لتساعد على انكماش الرحم 502 00:30:18,370 --> 00:30:21,164 ‫ستشعرين بالغثيان وبتشنج المحيض ‫وعاطفية 503 00:30:21,290 --> 00:30:23,333 ‫- على الأرجح بسبب الهورمونات ‫- حسناً 504 00:30:23,458 --> 00:30:25,627 ‫وسيكون الأمر صعباً حين ترمين النسيج 505 00:30:25,836 --> 00:30:29,506 ‫يقول العديد من الأطباء إن الأمر شبيه ‫بالطمث العزير لكنه أكثر من ذلك 506 00:30:29,631 --> 00:30:32,050 ‫إن الأمر آمن جداً ‫إنما أريدك أن تكوني مستعدة 507 00:30:33,093 --> 00:30:34,469 ‫شكراً لك 508 00:30:37,472 --> 00:30:40,434 ‫عليك أن تأخذي موعداً من طبيب نسائي ‫بعد أسبوع 509 00:30:40,559 --> 00:30:43,645 ‫للتأكيد على أن الدواء نجح ‫وأنه ما مِن التهاب 510 00:30:44,146 --> 00:30:46,023 ‫شكراً، شكراً جزيلاً لك 511 00:30:46,273 --> 00:30:47,899 ‫أنا ممتنة جداً لكليكما 512 00:30:48,650 --> 00:30:52,446 ‫يبدو أن د. (هانت) هنا ليقوم بأعماله ‫بعد الجراحة لذا ارتاحي يا (كاسيدي) 513 00:30:52,571 --> 00:30:54,865 ‫ولديك بطاقتي إن كنت بحاجة إلى شيء 514 00:31:04,166 --> 00:31:08,712 ‫- مرحباً، هل مِن أخبار؟ ‫- ما زالت في الجراحة 515 00:31:09,421 --> 00:31:11,048 ‫سأتلو لها صلاة إضافية 516 00:31:11,798 --> 00:31:15,969 ‫- أخبرني (ريتشارد) بأنك موهوبة جداً ‫- عذراً؟ 517 00:31:16,094 --> 00:31:18,805 ‫مع الأرقام، تعملين بقسم المحاسبة، صحيح؟ 518 00:31:19,306 --> 00:31:20,682 ‫نعم 519 00:31:21,099 --> 00:31:26,855 ‫في مؤسسة (فوكس)، نبحث دوماً ‫عن أشخاص يُمكننا الوثوق بهم بأموالنا 520 00:31:28,023 --> 00:31:32,152 ‫ثمة فرص كثيرة، واثقة من أن الأجر ‫سيكون أفضل من هذا المكان 521 00:31:33,153 --> 00:31:34,529 ‫أنت لطيفة جداً 522 00:31:34,780 --> 00:31:38,492 ‫أي صديقة لـ(ريتشارد) هي صديقة لي ‫أعطيه سيرتك الذاتية 523 00:31:39,117 --> 00:31:41,745 ‫- حسناً، ربما سأفعل ‫- يجب عليك أن تفعلي 524 00:31:41,870 --> 00:31:43,914 ‫لدينا فرص في جميع أنحاء البلاد 525 00:31:44,790 --> 00:31:47,125 ‫لكن ولا أي فرصة في (سياتل) كما أخشى 526 00:31:48,794 --> 00:31:50,671 ‫علي أن أعود إلى الداخل 527 00:31:50,796 --> 00:31:52,172 ‫طاب مساؤك 528 00:31:59,054 --> 00:32:04,434 ‫حسناً، لقد شرّحت معظم الورم ‫من الأذين الأيمن، شفط 529 00:32:06,061 --> 00:32:08,563 ‫- إن ضغط الشرايين ينخفض ‫- إن مسار القسطرة يتخثر 530 00:32:08,689 --> 00:32:11,858 ‫تباً، إنها تتخثر، لمَ تتخثر؟ ‫ما هو وقت التخثر خاصتها الآن؟ 531 00:32:11,984 --> 00:32:13,402 ‫- 370 ثانية ‫- ماذا؟ 532 00:32:13,986 --> 00:32:18,490 ‫قلت إنه كان 300 ويرتفع قبل أن نبدأ ‫يجب أن يكون أكثر من 480 الآن! 533 00:32:18,824 --> 00:32:21,660 ‫- علينا أن نعطيها المزيد من الهيبارين ‫- فعلنا ذلك مرات عدة 534 00:32:21,785 --> 00:32:23,412 ‫لمَ لم تخبرني ‫بأن النسبة توقفت عن الارتفاع؟ 535 00:32:23,537 --> 00:32:25,872 ‫إن طبيب القلب لدينا يسأل دوماً ‫إنه البروتوكول المُعتمد 536 00:32:25,998 --> 00:32:27,374 ‫لم تسألي قط 537 00:32:27,499 --> 00:32:30,377 ‫حسناً، إنها مُقاومة للهيبارين ‫دمها لا يتخثر بشكل اعتيادي 538 00:32:30,502 --> 00:32:32,045 ‫انخفض ضغطها 539 00:32:32,296 --> 00:32:34,089 ‫حسناً، فليتوقف الجميع ويصغي إلي 540 00:32:34,214 --> 00:32:37,217 ‫لدينا 3 دقائق قبل أن نفقد هذه المريضة ‫بسبب قلة تدفق الدم 541 00:32:37,342 --> 00:32:39,219 ‫نحتاج إلى آلة قسطرة جديدة ومضخات 542 00:32:39,344 --> 00:32:40,846 ‫ثلج للحفاظ على برودة جسمها 543 00:32:40,971 --> 00:32:44,349 ‫ونبدأ بتزويدها بلازما جديد ‫فلنبدأ، ملقط! 544 00:32:49,688 --> 00:32:53,275 ‫هيا، هيا، ابقَي معي 545 00:32:58,280 --> 00:33:00,949 ‫(أميليا)، لقد تجاوزت حدودك 546 00:33:01,074 --> 00:33:02,743 ‫احتاجت إلى مساعدة ‫رفضت أن توليها إليها 547 00:33:02,868 --> 00:33:05,287 ‫- أنت لا تعملين هنا! ‫- بحسب ما سمعته 548 00:33:05,412 --> 00:33:08,498 ‫معظم الناس الذين يعملون هنا ‫يفتقدون لمواهبي وحساسيتي 549 00:33:08,624 --> 00:33:10,000 ‫كان بوسعك أن تشكرني! 550 00:33:10,542 --> 00:33:14,463 ‫(أوين)، أحقاً أردتَ أن تجبر هذه المرأة ‫على إنجاب طفل رغماً عنها؟ 551 00:33:14,588 --> 00:33:18,216 ‫أم أنك رفضت أن تجهضها ‫لأنني أردت مساعدتها على الإجهاض 552 00:33:18,342 --> 00:33:21,178 ‫لا يحق لك أن تأتي إلى مقر عملي ‫وتوجهين لي الأوامر، مفهوم؟ 553 00:33:22,888 --> 00:33:24,681 ‫لم أوجه لك الأوامر 554 00:33:24,890 --> 00:33:27,517 ‫لقد طلبت لها طبيبة نسائية ‫أعطيتها بعض الحبوب 555 00:33:27,643 --> 00:33:30,729 ‫وأنت غاضب مني لأسباب لا يسعني فهمها 556 00:33:30,854 --> 00:33:33,440 ‫رفضت طلبها لأنني وافقت 557 00:33:33,565 --> 00:33:38,195 ‫رفضت طلبها لأن أحياناً الناس يغيرون رأيهم ‫وكانت مصدومة من الوقعة 558 00:33:38,320 --> 00:33:41,782 ‫وقعة حدثت لها عرضياً ‫بعد أن حاولت عمداً إجهاض جنينها 559 00:33:41,907 --> 00:33:44,368 ‫هل تظن أن الصدمة ستغير لها رأيها؟ 560 00:33:45,285 --> 00:33:47,537 ‫هل الأمر متعلق بي؟ ألانني حامل؟ 561 00:33:47,663 --> 00:33:49,873 ‫لذا تظن أن النساء اللواتي يقلن ‫إنهن لا يردن الإنجاب 562 00:33:49,998 --> 00:33:52,751 ‫سيستيقظن يوماً ما ويُبدلن رأيهن 563 00:33:53,835 --> 00:33:55,712 ‫- (أميليا) هذا سخيف ‫- أوافقك الرأي 564 00:33:55,837 --> 00:33:59,049 ‫كانت واضحة، عرفت ما تريده ‫ولم تكن لتبدّل رأيها 565 00:33:59,174 --> 00:34:01,426 ‫ولمعلوماتك، لم أبدّل رأيي أيضاً 566 00:34:01,760 --> 00:34:06,848 ‫لقد حملت عن غير قصد ومارست حرية اختياري ‫بعدم الإجهاض 567 00:34:06,974 --> 00:34:09,768 ‫صحيح، لم ترغبي في الإنجاب ‫لكنك الآن مع شخص آخر وأصبحت تريدين 568 00:34:09,893 --> 00:34:12,938 ‫أنت سعيدة جداً وسترزقين بطفل ‫مع رجل آخر! 569 00:34:13,772 --> 00:34:15,941 ‫أنا وأنت انفصلنا مرتين 570 00:34:16,275 --> 00:34:20,654 ‫- مرة حين تطلقنا ثم... ‫- نعم، تطلقنا، هل تذكرين سبب طلاقنا؟ 571 00:34:20,862 --> 00:34:24,449 ‫هل تذكرين الألم الذي جعلتني أشعر بهِ ‫حين أخبرتني بأنك لا تريدين الإنجاب أبداً؟ 572 00:34:24,574 --> 00:34:26,034 ‫وبأنك لا تريدين أن تكوني أماً؟ 573 00:34:26,493 --> 00:34:28,412 ‫ذلك الألم وتلك الحقيقة يا (أميليا) 574 00:34:29,913 --> 00:34:31,540 ‫أديا إلى إنهاء زواجنا 575 00:34:31,665 --> 00:34:34,209 ‫الآن تقولين لي إن الأمر لا يتعلّق ‫بعدم رغبتك في الإنجاب؟ 576 00:34:36,878 --> 00:34:38,880 ‫لم ترغبي في أن تنجبي أطفالاً مني 577 00:34:41,466 --> 00:34:42,843 ‫(أوين)؟ 578 00:34:50,017 --> 00:34:51,977 ‫عليّ... 579 00:35:00,432 --> 00:35:02,267 ‫(أميليا)، انتظري 580 00:35:02,392 --> 00:35:03,894 ‫- انتظري ‫- (أوين)... 581 00:35:04,311 --> 00:35:05,687 ‫أنا آسف... 582 00:35:06,980 --> 00:35:08,690 ‫لقد حان دوري لأعتذر 583 00:35:10,400 --> 00:35:12,152 ‫كان يجب أن أفكر في الأمر 584 00:35:12,277 --> 00:35:15,030 ‫لم يجدر لي أن أنصب لك كميناً ‫في مقرّ عملك 585 00:35:15,155 --> 00:35:19,075 ‫كان يجب أن أعلم أن هذا الحديث ‫سيأخذ منحىً آخر وأنا آسفة 586 00:35:25,123 --> 00:35:28,084 ‫حين قلت لك إنني لا أريد إنجاب الأطفال 587 00:35:29,461 --> 00:35:30,837 ‫لم أرد وقتها 588 00:35:30,962 --> 00:35:33,924 ‫لم أرد الإنجاب حين بدأنا نتواعد ‫ولا حتى حين تبنيت (ليو) 589 00:35:34,049 --> 00:35:35,425 ‫ولا حين ظهرت (بيتي) 590 00:35:35,550 --> 00:35:38,970 ‫وإن أردت أن أكون صريحة ‫لم أكن متأكدة حتى حين اكتشفت أنني حامل 591 00:35:40,555 --> 00:35:42,057 ‫لكن تغير أمر ما 592 00:35:42,974 --> 00:35:46,853 ‫ما اختبرناه مع (ليو) و(بيتي) ‫له دور كبير في ذلك 593 00:35:47,062 --> 00:35:51,066 ‫لم أكن مستعدة من قبل ‫لكنني مستعدة الآن 594 00:35:52,234 --> 00:35:54,778 ‫وأود أن أشكرك على ذلك 595 00:35:57,072 --> 00:35:59,032 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا ‫نحن عائلة الآن 596 00:36:00,116 --> 00:36:01,493 ‫يُعجبني ذلك 597 00:36:03,912 --> 00:36:05,580 ‫ولطالما أعجبني ذلك 598 00:36:14,923 --> 00:36:19,719 ‫حسناً، كيف سنقوم بمسألة العائلة هذه ‫لأننا أصبحنا أفراداً كثراً 599 00:36:19,886 --> 00:36:22,180 ‫أنا و(تيدي) وأنت و(مايك) 600 00:36:22,305 --> 00:36:25,225 ‫(ليو)، (أليسون) ‫و... هل فكرت في اسم بعد؟ 601 00:36:25,559 --> 00:36:27,936 ‫لم نفكر في شيء بعد 602 00:36:28,061 --> 00:36:30,147 ‫ولا أعلم كيف يسير هذا الأمر ‫يجب أن يكون هناك كتاب 603 00:36:30,272 --> 00:36:32,190 ‫"ماذا تتوقعين حين تكونين حاملاً؟" 604 00:36:32,315 --> 00:36:38,029 ‫"لكن لديك طفل متبنى مع زوجك السابق ‫الذي أنجب تواً طفلة من... توأم روحه" 605 00:36:38,155 --> 00:36:39,531 ‫يبدو لي كتاباً سيحقق أعلى نسبة مبيعات 606 00:36:47,831 --> 00:36:50,542 ‫كنت سيئاً جداً مع مريضتي ‫لذا علي... 607 00:36:50,667 --> 00:36:54,463 ‫نعم... عليك أن تحضر لها ‫حلوى هلامية إضافية بكل تأكيد 608 00:36:55,797 --> 00:36:58,592 ‫- وربما واحدة لـ(هنري) ‫- نعم 609 00:37:04,681 --> 00:37:06,057 ‫"غرفة الانتظار" 610 00:37:10,353 --> 00:37:13,607 ‫هل مِن الطبيعي أن تتطلب الجراحة ‫كل هذا الوقت؟ 611 00:37:14,024 --> 00:37:15,901 ‫يجب ألا تستعجل أمراً كهذا 612 00:37:19,029 --> 00:37:21,740 ‫- لا يسعني تخيل ما تشعر به ‫- لا، لا يُمكنك 613 00:37:22,908 --> 00:37:28,371 ‫ما أعنيه هو أن... عرفت (ماغي) ‫منذ سنوات قليلة فحسب 614 00:37:29,164 --> 00:37:33,793 ‫لكن في هذا الوقت القصير ‫أصبحت أهتم بها أكثر من أي شخص عرفته 615 00:37:34,586 --> 00:37:38,840 ‫أقلق بشأن مستقبلها وسلامتها وسعادتها 616 00:37:39,132 --> 00:37:43,386 ‫لو أنني أحببتها أكثر ‫لست واثقاً من أنه يُمكنني تحمل الأمر 617 00:37:45,055 --> 00:37:47,974 ‫وهذا جزء مما تشعر به الآن 618 00:37:50,101 --> 00:37:51,478 ‫أنا آسف 619 00:38:05,200 --> 00:38:07,244 ‫كل شيء متخثر، كل شيء متخثر 620 00:38:07,536 --> 00:38:10,413 ‫- شفط، ابدأ الضخ ‫- أنا أحاول! 621 00:38:10,539 --> 00:38:13,667 ‫- ما مِن تدفق حتى الآن ‫- علينا أن نجعل الأكسجين يصل إلى دماغها 622 00:38:13,792 --> 00:38:16,294 ‫- منذ متى والمجرى مقطوع؟ ‫- بوسعي إرجاعها، يمكنني ذلك 623 00:38:16,419 --> 00:38:17,796 ‫- منذ متى؟ ‫- 7 دقائق 624 00:38:17,921 --> 00:38:19,548 ‫وصلت القسطرة في الوقت المحدد 625 00:38:19,673 --> 00:38:22,551 ‫لكن التخثرات كثيرة نحتاج إلى مزيد ‫من الدم، علينا أن نبرّدها أكثر 626 00:38:22,676 --> 00:38:25,720 ‫- (بيرس)، 7 دقائق مدة طويلة ‫- يُمكننا أن نعيدها 627 00:38:25,846 --> 00:38:29,349 ‫تخثّر مجراها كله ‫مستحيل أن تشفى من ذلك 628 00:38:29,474 --> 00:38:31,143 ‫- مفهوم؟ لقد ماتت ‫- هيا، هيا 629 00:38:31,268 --> 00:38:34,104 ‫- فليتوقف الجميع ‫- ليس الآن (أليكس)، ليس الآن! 630 00:38:34,229 --> 00:38:35,730 ‫- (ماغي) ‫- لا! لا! 631 00:38:35,897 --> 00:38:37,482 ‫لقد توفي دماغها، دعيها ترحل 632 00:38:47,659 --> 00:38:50,036 ‫وقت الوفاة 18:58 633 00:39:10,724 --> 00:39:12,350 ‫"(ريتشارد): أبلغيني لحظة خروجك" 634 00:39:21,860 --> 00:39:23,862 ‫- لا يُمكنني فعل ذلك ‫- سأكون معك 635 00:39:23,987 --> 00:39:26,281 ‫لا، لا، (أليكس) ‫لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع 636 00:39:26,823 --> 00:39:29,868 ‫لا أستطيع، لم يرغبوا في أن أجري العملية 637 00:39:30,869 --> 00:39:32,245 ‫طلبوا مني ألا أفعل 638 00:39:32,370 --> 00:39:34,456 ‫وأنا ضغطت عليهم، تنمرتهم 639 00:39:35,499 --> 00:39:37,792 ‫- أخبرتهم بأنني الأفضل ‫- أنت كذلك 640 00:39:37,918 --> 00:39:41,213 ‫- (أليكس) لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع ‫- تعالي 641 00:39:49,721 --> 00:39:51,223 ‫لقد فقدت مريضتك 642 00:39:51,848 --> 00:39:54,810 ‫حاولت فعل الصواب ‫لكنك خسرت مريضتك 643 00:39:55,602 --> 00:39:59,314 ‫وأنت تلومين نفسك ‫ولا يُمكنني ألا أجعلك تشعرين بذلك 644 00:40:00,023 --> 00:40:05,028 ‫لكن عليك إبلاغهما ‫لذا قفي هنا وعبّري عن مشاعرك 645 00:40:05,153 --> 00:40:07,572 ‫ثم لملمي شتات نفسك من جديد 646 00:40:08,448 --> 00:40:10,909 ‫هيا، عبري عن مشاعرك 647 00:40:20,043 --> 00:40:21,795 ‫"نعمة تحت الضغط" 648 00:40:22,712 --> 00:40:25,590 ‫"كلمة واحدة في غير مكانها ‫حركة واحدة طائشة" 649 00:40:25,924 --> 00:40:28,176 ‫"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها" 650 00:40:46,653 --> 00:40:51,199 ‫كيف حالها؟ هل هي بخير؟ ‫هل يُمكنني رؤيتها؟ 651 00:40:53,577 --> 00:40:56,413 ‫أنا (أليكس كاريف)، أنا المسؤول ‫هل تود الجلوس؟ 652 00:40:56,538 --> 00:40:58,039 ‫أنا بخير وأنا واقف 653 00:40:58,748 --> 00:41:01,793 ‫"لذا يجب التركيز على الوقائع ‫ماذا حصل؟" 654 00:41:01,918 --> 00:41:04,045 ‫"ما كانت المشكلة وماذا فعلت؟" 655 00:41:04,796 --> 00:41:06,506 ‫"يجب ألا يكون الأمر شخصياً" 656 00:41:06,756 --> 00:41:12,262 ‫في أثناء الجراحة اكتشفنا أن (سابرينا) ‫تقاوم على الهيبارين 657 00:41:12,637 --> 00:41:15,348 ‫- لذا دمها... ‫- ما هذا؟ ما هو الهيبارين؟ 658 00:41:15,474 --> 00:41:17,476 ‫إنه دواء يمنع التخثر 659 00:41:19,102 --> 00:41:21,021 ‫الأمر الذي لم يُجدِ نفعاً معها 660 00:41:21,146 --> 00:41:24,649 ‫لذا، خلال العملية، بدأ دمها يتخثر 661 00:41:24,941 --> 00:41:30,739 ‫ما أدى إلى سد آلة القسطرة ‫ما جعلنا نغير الآلات وسط الجراحة 662 00:41:31,490 --> 00:41:36,203 ‫لست أفهم، أكان عليك التوقف؟ ‫هل هي بخير؟ 663 00:41:36,328 --> 00:41:37,787 ‫"يجب الإجابة عن الأسئلة مباشرة" 664 00:41:38,246 --> 00:41:39,623 ‫"هذه ليست خسارتك" 665 00:41:40,665 --> 00:41:42,083 ‫"هذا ليس ألمك" 666 00:41:42,626 --> 00:41:44,211 ‫"لا تجعل نفسك محور الأمر" 667 00:41:44,336 --> 00:41:49,758 ‫كانت حالة (سابرينا) حرجة ‫قبل دخولنا غرفة الجراحة 668 00:41:51,134 --> 00:41:55,806 ‫فعلت كل ما بوسعي ‫لكن لسوء الحظ... 669 00:41:56,681 --> 00:41:58,683 ‫لم أتمكن من إنقاذها 670 00:41:59,851 --> 00:42:01,645 ‫لقد فارقت الحياة 671 00:42:02,771 --> 00:42:04,648 ‫(ماغي)... 672 00:42:04,898 --> 00:42:09,110 ‫لا، لا، لا... 673 00:42:10,570 --> 00:42:12,739 ‫(سايبي)... 674 00:42:14,950 --> 00:42:16,326 ‫لا... 675 00:42:16,535 --> 00:42:19,287 ‫"وإن لم يكن هناك بصيص أمل ‫لا تخترع واحداً" 676 00:42:19,412 --> 00:42:21,581 ‫"لا تقتضي وظيفتك بجعل الأخبار السيئة ‫تبدو أفضل" 677 00:42:21,706 --> 00:42:23,500 ‫- (كريس)، فلنخرجك من هنا ‫- أبعدي يديك عني 678 00:42:23,625 --> 00:42:25,001 ‫حسناً الآن 679 00:42:25,210 --> 00:42:27,045 ‫لم أرد أن تجري هي العملية حتى! 680 00:42:27,671 --> 00:42:29,548 ‫و(سابرينا) لم تردها 681 00:42:31,424 --> 00:42:33,260 ‫لكنك لم تصغ! 682 00:42:35,679 --> 00:42:37,430 ‫"رغمَ أنك تشعر بالألم أيضاً" 683 00:42:39,141 --> 00:42:41,518 ‫"رغمَ أنك لا تشعر بأنك طبيب" 684 00:42:41,852 --> 00:42:45,355 ‫(ماغي)، هل تم تنظفيها؟ ‫هل يُمكننا أن نراها؟ 685 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 ‫هيا (ريتشارد)، هيا، أحضر أخيك 686 00:42:49,234 --> 00:42:51,945 ‫علينا الذهاب لنساعده ‫على الاتصال بباقي العائلة 687 00:42:53,321 --> 00:42:56,116 ‫"أنت شخص آخر لوحدك" 688 00:42:56,241 --> 00:42:58,160 ‫"تهوي في الظلام" 689 00:42:59,244 --> 00:43:02,372 Null69 74769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.