Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,326 --> 00:00:09,455
"التحدث مع عائلة المريض أشبه بحلقة دراسية
مكثفة عن النعمة تحت الضغط"
2
00:00:09,580 --> 00:00:13,084
"كلمة واحدة في غير مكانها
حركة واحدة طائشة"
3
00:00:13,209 --> 00:00:14,960
"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها"
4
00:00:15,086 --> 00:00:18,839
حسناً مهلاً، أتعلمين؟
عليّ أن أصوّر قبعته الصغيرة الظريفة
5
00:00:19,757 --> 00:00:21,467
- حسناً
- "السعة التخزينية ممتلئة"
6
00:00:21,592 --> 00:00:24,345
حسناً، رائع
الكاميرا ممتلئة
7
00:00:25,096 --> 00:00:28,015
- يجب أن تمحو بعض الصور
- لا، أحتاج إلى هاتف أكبر حجماً
8
00:00:28,140 --> 00:00:29,767
نعم حسناً، مهلاً
9
00:00:30,726 --> 00:00:32,603
- يوماً طيباً
- شكراً، لك أيضاً
10
00:00:32,728 --> 00:00:34,814
"يكون التعامل على نحو مثالي
مع عائلة تتمتع بصحة جيدة"
11
00:00:34,939 --> 00:00:37,358
"حيث يكون تركيزهم على صحة
مَن يحبونه"
12
00:00:38,067 --> 00:00:40,111
"لكن لا تكون هذه الحال غالباً"
13
00:00:43,739 --> 00:00:45,908
مرحباً، ماذا تفعلين مع هذا الفيل؟
14
00:00:46,033 --> 00:00:50,621
تركه (ليو) في الحضانة
وعلي أن أعيده إلى (أوين) قبل أن يهلع
15
00:00:50,746 --> 00:00:53,958
- إنه المفضل لديه
- لدينا 3 منها وهذا الفيل لـ(أليس)
16
00:00:54,750 --> 00:00:58,879
(أوين) لا يعلم أنني حامل
وأظن أن علي أن أخبره
17
00:00:59,004 --> 00:01:01,257
- نعم، على الأرجح
- ما لم... أعني...
18
00:01:01,549 --> 00:01:03,884
لديه طفله الخاص
مع امرأة أخرى
19
00:01:04,009 --> 00:01:07,138
هل يهمّ الأمر فعلاً؟
سيفهم الأمر في النهاية
20
00:01:07,263 --> 00:01:09,765
حين أصبح ضخمة وأدخل المخاض
21
00:01:09,890 --> 00:01:11,726
حسناً، أخبريني بما تقررينه
لا يُمكنني أن أتأخر
22
00:01:14,103 --> 00:01:18,566
"لكن مطلوب من الجراح قبل كل شيء
أن يُخبر بالحقيقة"
23
00:01:20,151 --> 00:01:21,777
"والحقيقة مُرّة"
24
00:01:23,404 --> 00:01:25,948
- (كاثرين)! مرحباً
- (ماغي)!
25
00:01:26,115 --> 00:01:29,618
- كيف شعورك بالعودة؟
- يسرّني أنني أعمل مجدداً
26
00:01:30,411 --> 00:01:33,956
أخبريني، كيف تسير الأمور هنا
مع إعادة التنظيم
27
00:01:34,457 --> 00:01:39,170
(توم كوراسيك)... جرّاح لامع
28
00:01:39,295 --> 00:01:43,549
لا يُحبه الجميع
سمعت أنه تشاجر مع (جاكسون)
29
00:01:43,674 --> 00:01:46,844
- لا أعلم
- ذلك الفتى كتوم جداً
30
00:01:46,969 --> 00:01:51,057
إنه يرث ذلك عني
وأعلم أنه يصعب التعايش مع ذلك أحياناً
31
00:01:52,141 --> 00:01:54,518
هل تحدثت مع (جاكسون) مؤخراً؟
32
00:01:54,643 --> 00:01:57,938
يجب أن نتناول العشاء عما قريب
نحن الأربعة
33
00:01:58,564 --> 00:02:00,775
- لا أعلم...
- لا، من دون أعذار
34
00:02:00,900 --> 00:02:03,486
- هيا، العائلة مهمة جداً
- نعم
35
00:02:03,652 --> 00:02:05,029
حسناً
36
00:02:09,533 --> 00:02:12,119
- أنا أتحرق شوقاً لذلك
- وأنا أيضاً، نعم
37
00:02:16,040 --> 00:02:20,294
(ريتشارد ويبر)، أحقاً
ستمر بجانبي بهذه الطريقة؟
38
00:02:20,419 --> 00:02:22,755
آسفة بشأن ما حصل في المطعم
39
00:02:22,880 --> 00:02:25,174
- دعني أعوض عليك
- لا أظن ذلك
40
00:02:25,299 --> 00:02:27,802
نحتسي القهوة فحسب
سأبقى بعيدة عنك
41
00:02:28,094 --> 00:02:29,720
ليست فكرة سديدة
42
00:02:33,682 --> 00:02:36,727
فلنغير مسكناتها من وريدية إلى شفويّة
43
00:02:36,852 --> 00:02:38,687
- يجب أن نتحدث
- أنا أتحدث
44
00:02:39,021 --> 00:02:40,398
مع شخصٍ آخر
45
00:02:40,523 --> 00:02:41,899
آسف بشأن ذلك
وتحققي مما تصرّفه
46
00:02:42,066 --> 00:02:44,485
إن كان أقل من 20 سنتم مكعب
يُمكننا أن نزيله
47
00:02:44,944 --> 00:02:46,362
نعم، ماذا كنت تقولين؟
48
00:02:46,487 --> 00:02:48,948
- تود أمك أن نتناول العشاء
- أعلم، لقد راسلتني
49
00:02:49,073 --> 00:02:52,493
تظن أننا ما زلنا على علاقة
نعم...
50
00:02:53,661 --> 00:02:56,372
أفترض أنك لم... تقولي شيئاً لـ(ريتشارد)؟
51
00:02:57,039 --> 00:03:01,627
- أنا لا أرى (ريتشارد) لأنه طردَ
- وهذه غلطتي أيضاً؟
52
00:03:01,752 --> 00:03:05,631
- إنني أواجه مشكلة في مجاراتك
- أتعلم؟ لا بأس، سنخبرهما وقتَ العشاء
53
00:03:05,756 --> 00:03:07,758
عليك أن تحضر (فيك)
سيكون ذلك ممتعاً
54
00:03:07,883 --> 00:03:10,177
يجب أن أحضر (فيك)
إنها ممتعة
55
00:03:10,761 --> 00:03:13,764
هل تضحكان حين تتحدثان
عن خطيبها الذي توفي قبل 10 دقائق...
56
00:03:14,265 --> 00:03:16,684
هل يمكنك مساعدتي؟
إنني أبحث عن (ريتشارد ويبر)...
57
00:03:16,809 --> 00:03:21,105
- عذراً، لكن هل تشبهني هذه المرأة؟
- لا أعلم، يجب أن أراها متجهّمة أولاً
58
00:03:21,439 --> 00:03:24,358
لكنه يعمل هنا، أنا أعلم
(ريتشارد ويبر)؟
59
00:03:24,483 --> 00:03:25,860
هل يُمكنك أن تسألي أحداً؟
60
00:03:25,985 --> 00:03:27,695
مهلك يا (سايبي)، لا ترهقي نفسك
61
00:03:27,820 --> 00:03:30,656
أعرف مَن يكون، لكنه ما عاد يعمل هنا
62
00:03:30,823 --> 00:03:32,658
يجب أن تذهبي إلى مشفى
(باسيفيك نورثويست)
63
00:03:32,783 --> 00:03:35,703
عذراً، لقد سمعت حديثكم
هل تبحثين عن (ريتشارد ويبر)؟
64
00:03:35,828 --> 00:03:38,831
يا إلهي!
هذه أنت! (ماغي)!
65
00:03:40,499 --> 00:03:42,251
لا أصدق ذلك!
66
00:03:43,252 --> 00:03:48,174
- مَن أنا؟
- آسفة، أنا (سابرينا)
67
00:03:48,299 --> 00:03:50,509
لكن يسميني الجميع (سايبي)
على وزن (بايبي)
68
00:03:50,634 --> 00:03:52,845
وهذا والدي (كريس)
69
00:03:54,638 --> 00:03:56,515
عذراً، لكن ما زلت مرتبكة
70
00:03:57,308 --> 00:04:00,978
أنا (سابرينا ويبر)
إن (ريتشارد) عمي
71
00:04:01,103 --> 00:04:02,938
وهو والدك البيولوجي
72
00:04:03,064 --> 00:04:06,358
لذا نحن عائلتك!
73
00:04:18,103 --> 00:04:21,982
وأنا لست من النوع الذي يبكي
لكن سأخبرك بأنني أبكي طوال أيام
74
00:04:22,107 --> 00:04:26,653
ذلك الهامستر المسكين، باختصار، لا تشتري
حيواناً أليفاً من (كريغزليست)
75
00:04:26,820 --> 00:04:29,364
هل تريدين رؤية صورة؟ إنها مقرفة
ستحبينها!
76
00:04:29,489 --> 00:04:30,866
لا، شكراً لك
77
00:04:32,034 --> 00:04:35,245
إذاً، تم طرد العم (ريتشارد)؟
ماذا حصل؟
78
00:04:35,537 --> 00:04:36,913
إنها قصة طويلة
79
00:04:37,039 --> 00:04:39,708
- هل عاد للشرب؟
- ماذا؟ لا!
80
00:04:39,833 --> 00:04:43,670
- لا، كانت مسألة بيروقراطية
- مسألة بيروقراطية؟
81
00:04:43,795 --> 00:04:46,131
إذاً، ثمة قصة طويلة جداً
82
00:04:47,007 --> 00:04:50,052
أنت عبقرية كبيرة، صحيح؟
83
00:04:50,177 --> 00:04:51,928
هذا ما يُشار إليك في جميع المقالات
84
00:04:52,638 --> 00:04:55,057
عذراً، هذا غريب جداً
85
00:04:55,182 --> 00:04:59,478
أنت تعرفين الكثير عني
وأنا لا أعرف شيئاً عنك
86
00:04:59,603 --> 00:05:01,897
هذه ليست بمفاجأة
(ريتشارد) يخجل بنا
87
00:05:02,189 --> 00:05:04,691
ماذا؟
لا، هذا لا يُعقل
88
00:05:04,816 --> 00:05:07,653
باستثناء أنك لم تتحدثي معنا
لم تقابلينا قد
89
00:05:07,778 --> 00:05:10,739
- حتى إنك لم تسمعي بنا قط
- لا تأبهي به، إنه نكِد
90
00:05:10,864 --> 00:05:14,076
اتصل بنا العم (ريتشارد) منذ مدة
بعد البودكاست خاصتك
91
00:05:14,201 --> 00:05:16,203
وشرح لنا مسألة علاقته الغرامية
92
00:05:16,328 --> 00:05:17,996
ثم قرأت كل شيء بشأنك
93
00:05:18,121 --> 00:05:21,500
وكان الأمر منطقياً أيضاً
إن العبقرية تسري في دمائنا
94
00:05:21,917 --> 00:05:23,710
تعلمين أنه تم قبولي في جامعة (ستانفورد)
95
00:05:24,586 --> 00:05:28,256
وكنت لأرتادها أيضاً، باستثناء
أن أقساط الجامعة داخل الولاية أرخص ثمناً
96
00:05:28,882 --> 00:05:31,134
عذراً، هذا غريب جداً
97
00:05:31,259 --> 00:05:34,721
نحن متشابهتان ونتحدث بالطريقة ذاتها
يُمكن أن تكون توأمين
98
00:05:34,846 --> 00:05:39,101
حسناً، توأمان
جينياً نحن... نشبه...
99
00:05:40,310 --> 00:05:42,521
هذا غريب...
100
00:05:43,689 --> 00:05:46,650
"(ماري غريغز) إلى قسم الولادة
(ماري غريغز) إلى قسم الولادة"
101
00:05:48,443 --> 00:05:51,363
- (أوين)
- نعم، (أميليا)، أكل شيء بخير؟
102
00:05:51,655 --> 00:05:53,490
بخير، مذهل في الواقع
103
00:05:54,992 --> 00:05:58,704
أردت أن أعيد هذا إلى (ليو)
104
00:05:58,829 --> 00:06:02,207
- شكراً، لكن لا أظن أن هذا...
- أنا و(لينك) سننجب طفلاً
105
00:06:04,543 --> 00:06:07,087
- حسناً
- ويجب أن تعرف
106
00:06:07,212 --> 00:06:10,716
أريد أن يكون (ليو) في حياة طفلنا
إنه أخ أكبر مذهل لـ(أليسون)
107
00:06:10,841 --> 00:06:16,138
وأدرك في هذه اللحظة
أننا انتقلنا من صفر إلى 3 أطفال خلال 60 ثانية
108
00:06:16,263 --> 00:06:19,057
لذا، مرحى لكل الأطفال
109
00:06:19,182 --> 00:06:22,102
- مريض آتٍ
- (كاسيدي غاردنر)، 25 عاماً
110
00:06:22,227 --> 00:06:24,021
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 25
ضربة حادة على البطن
111
00:06:24,146 --> 00:06:26,440
تمزق في الذراع
دورتها الدموية مستقرة
112
00:06:27,441 --> 00:06:30,485
- حسناً ماذا حصل؟
- وقعت عن الدرج، وقعت فحسب
113
00:06:30,610 --> 00:06:33,697
- اتصل ابنها بشرطة الطوارئ
- (هنري)، أمك ستكون بخير
114
00:06:34,114 --> 00:06:36,616
لقد أبليت حسناً يا صديقي
لذا سيبقى معك أحد
115
00:06:36,742 --> 00:06:39,995
- حتى نعتني بأمك، مفهوم؟
- سأهتم به، علي أن أتمرن
116
00:06:40,120 --> 00:06:44,333
شكراً، فلنذهب
نحن بحاجة إلى صور شعاعية للصدر والحوض
117
00:06:48,962 --> 00:06:50,380
عمي (ريتشارد)!
118
00:06:52,007 --> 00:06:57,095
(سايبي)؟ ماذا... (ماغي)؟ (كريس)؟
ماذا يحصل؟
119
00:06:57,220 --> 00:06:58,680
كانا يبحثان عنك في (غراين سلون)
120
00:06:58,889 --> 00:07:03,060
كم تسرني رؤيتك يا عمي (ريتشارد)
اشتقنا إليك في عيد الميلاد
121
00:07:03,185 --> 00:07:06,438
وعيد الشكر والفصح وأعياد المولد
والاجتماعات العائلية
122
00:07:06,563 --> 00:07:10,776
- أعلم، لقد كانت سنة صعبة
- هل كانت سنوات 5 صعبة؟
123
00:07:11,818 --> 00:07:15,238
- بأي حال، مرحباً!
- مرحباً!
124
00:07:16,448 --> 00:07:19,076
أهلاً بك في (باك نورث)
125
00:07:19,493 --> 00:07:21,745
- هل تريدين جولة؟
- يبدو ذلك ممتعاً
126
00:07:21,870 --> 00:07:24,081
ربما بعد قليل، أنا مرهقة بعض الشيء
127
00:07:24,247 --> 00:07:25,749
حسناً، عزيزتي، مهلك
128
00:07:26,416 --> 00:07:28,919
وأريدك أن تنظر إلى شيء ما أولاً
129
00:07:29,127 --> 00:07:31,046
لا أظنه بحاجة إلى رؤية هامستر ميت
130
00:07:31,171 --> 00:07:34,925
- إن ذلك أشنع من هذا
- حسناً
131
00:07:41,181 --> 00:07:47,854
- لمَ تريننا صورة ورم هائل في القلب؟
- لأنه لي
132
00:07:57,007 --> 00:07:58,884
لم تشعري بأي أعراض أخرى؟
133
00:07:59,009 --> 00:08:03,930
بعض التورّم في ساقيّ
كما وأنني ألهث أحياناً حين أسير وكلبي
134
00:08:04,389 --> 00:08:07,517
إن هذه الصورة تعود إلى 3 أسابيع
لمَ انتظرت وقتاً طويلاً للقدوم؟
135
00:08:07,976 --> 00:08:10,812
قال طبيبي إن الورم لن يسوء جداً
قبل مدة
136
00:08:11,021 --> 00:08:13,607
وأخبار كهذه تحتاج إلى طريقة لاستيعابها
137
00:08:13,732 --> 00:08:16,985
ثم أراد أبي الذهاب إلى (شيكاغو)
لكنني أردت القدوم إلى هنا
138
00:08:17,611 --> 00:08:20,822
- أنا مسرور أنك وافقت
- لم أشأ أن تسافر لوحدها
139
00:08:21,823 --> 00:08:24,493
- حسناً (سابرينا)...
- ناديني (سايبي) أرجوك
140
00:08:24,618 --> 00:08:26,244
حسناً يا (سايبي)
141
00:08:26,369 --> 00:08:29,831
هذا النوع من الورم يُمكن استئصاله
لكن يُمكن أن ينمو بسرعة فائقة
142
00:08:29,956 --> 00:08:31,917
لذا، نحن بحاجة
إلى صور جديدة على الفور
143
00:08:33,752 --> 00:08:36,296
كان الانتظار غباءً مني، لا؟
144
00:08:39,007 --> 00:08:41,259
فلنذهب ونحصل على صور الأشعة
145
00:08:45,430 --> 00:08:47,474
هل كان والدك في المنزل
حين وقعت أمك؟
146
00:08:47,599 --> 00:08:48,975
ليس لدي أب
147
00:08:49,351 --> 00:08:51,144
عدت إلى المنزل من المدرسة
في حافلة
148
00:08:51,269 --> 00:08:55,398
وكانت أمي في القبو
على الأرض
149
00:08:56,024 --> 00:08:57,484
لم يكن بوسعها أن تتحرك
150
00:08:58,068 --> 00:09:02,531
- هل ستكون بخير؟
- لديها طاقم أطباء مذهل يعتنون بها
151
00:09:03,240 --> 00:09:06,785
ها، احمل هذا
ستشعر بتحسّن
152
00:09:10,413 --> 00:09:12,624
أنا آسفة بشأن الانتظار
هل تريدين الجلوس؟
153
00:09:12,749 --> 00:09:14,209
لا، لا، أنا بخير الآن
154
00:09:14,376 --> 00:09:17,170
حالما تبدأين بالادعاء أنك مريضة
حينها تمرضين فعلاً
155
00:09:18,380 --> 00:09:21,174
إذاً؟ ما الأخبار؟
156
00:09:23,093 --> 00:09:25,220
- تعلمين مقصدي، صحيح؟
- نعم، أعلم
157
00:09:25,345 --> 00:09:28,098
أنا أعمل في أغلب الوقت
158
00:09:28,223 --> 00:09:31,518
ما مِن شيء؟ لا فضيحة
لا حياة غرامية؟
159
00:09:31,643 --> 00:09:34,813
حبيبي السابق
دخل علاقة مع عاملة إطفاء
160
00:09:34,938 --> 00:09:36,773
- هل هو مثلي؟
- إنها امرأة مثيرة
161
00:09:37,816 --> 00:09:39,526
حسناً، أنا أكرهه إذاً
162
00:09:40,777 --> 00:09:42,279
نحن أقرباء
سأساندك
163
00:09:42,737 --> 00:09:46,158
آمل أن يستيقظ غداً ويُدرك حجم الغلطة
التي ارتكبها، لكن الأوان قد فات
164
00:09:46,283 --> 00:09:49,703
- لأنك على علاقة بـ(إيدريس إيلبا)
- يا فتاة!
165
00:09:51,037 --> 00:09:53,331
أعطيني هاتفك
أنت بحاجة إلى رقمي
166
00:09:56,168 --> 00:09:57,544
هاك
167
00:10:00,172 --> 00:10:02,340
- هل تحبين الكلمات المتقاطعة؟
- أعشقها
168
00:10:02,716 --> 00:10:05,218
(أكروستيك) و(سودوكو)
لكن الكلمات المتقاطعة هي الأفضل
169
00:10:05,343 --> 00:10:06,720
لكنني لا أنجز إلا تلك في نهاية الأسبوع
170
00:10:06,845 --> 00:10:08,805
- لأن الأخرى... لسهلة جداً
- سهلة جداً!
171
00:10:08,930 --> 00:10:10,849
صحيح؟ أشعر بالملل الشديد
172
00:10:10,974 --> 00:10:14,394
إننا نتشارك الكثير من الحمض النووي
متأكدة من أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة
173
00:10:14,519 --> 00:10:16,104
- هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟
- أعشقها
174
00:10:16,229 --> 00:10:17,606
- هل يُمكنك التصفير؟
- أجل!
175
00:10:17,772 --> 00:10:19,399
أعلم أنه ليس بالضرورة أن تكون مسألة جينية
176
00:10:20,025 --> 00:10:21,651
إنهم مستعدون من أجلك
177
00:10:22,694 --> 00:10:24,070
حسناً
178
00:10:24,196 --> 00:10:27,240
نتابع الحديث لاحقاً يا نسيبتي
179
00:10:38,251 --> 00:10:40,212
"(سايبي): توأمان"
180
00:10:44,841 --> 00:10:48,303
رائحة هذه الآلة جديدة
هل أنا أول مَن يدخلها؟
181
00:10:49,012 --> 00:10:51,306
"نوعاً ما، ابقي ثابتة الآن"
182
00:10:53,016 --> 00:10:55,519
لا يسعني أن أتخيل
كم هذا غريب بالنسبة إليك
183
00:10:55,936 --> 00:10:58,396
- أنا آسف لأنني لم أخبرك
- هل أنت جاد؟
184
00:10:59,189 --> 00:11:03,109
إن الأمر مذهل، ونعم، إنه غريب جداً
185
00:11:03,235 --> 00:11:05,987
لم يسبق أن كان لدي قريبة تشبهني
186
00:11:06,696 --> 00:11:11,701
وكانت موجودة طوال حياتي
لكننا نختبر تجارب مُختلفة
187
00:11:12,035 --> 00:11:15,997
أتساءل إن سبق وتواجدنا في البلدة ذاتها
في المكان نفسه قبل اليوم
188
00:11:16,123 --> 00:11:18,542
زرت (دايتون) مرة
كان لدي توقف مؤقت طويل
189
00:11:18,750 --> 00:11:20,127
ذهبت إلى السوق التجاري
190
00:11:20,252 --> 00:11:22,504
هل مضت 5 أعوام منذ أن رأينا بعضنا؟
191
00:11:23,880 --> 00:11:25,966
إن (سايبي) مُختلفة عن الباقين
192
00:11:26,383 --> 00:11:29,177
لطالما كرهني شقيقي وشقيقتي لأنني غادرت
193
00:11:29,678 --> 00:11:31,263
كرها نجاحي
194
00:11:31,680 --> 00:11:35,433
اتهماني بأنني أجد نفسي أفضل من غيري
وأتصرف كما لو أنني أفضل
195
00:11:37,352 --> 00:11:39,855
لطالما كانت (أديل) تهدئ المشاكل بيننا
196
00:11:40,272 --> 00:11:42,232
كان يجب أن أبذل جهداً أكبر بعد وفاتها
197
00:11:44,818 --> 00:11:47,154
ولم يعرفوا بشأني قبل البودكاست
198
00:11:48,196 --> 00:11:51,449
حين اتصلت لأخبرهم، قالوا أموراً مروعة
199
00:11:52,242 --> 00:11:54,619
أظنني أردت أن أحميك من ذلك
200
00:11:56,329 --> 00:11:59,833
لكن يسرني أن أراكما تتفقان
201
00:12:01,668 --> 00:12:03,211
يا إلهي!
202
00:12:03,336 --> 00:12:06,840
وصل الورم إلى الصمام الثلاثي
وصولاً إلى الشريان الرئوي
203
00:12:06,965 --> 00:12:08,383
أظن أن حجمه تضاعف
204
00:12:08,508 --> 00:12:10,969
قد يكون هذا أكبر ورم في القلب
رأيته في حياتي
205
00:12:11,094 --> 00:12:13,680
هل سيخرجني أحد من هذا الشيء أم ماذا؟
206
00:12:17,100 --> 00:12:20,270
يظهر فحص (فاست)، سائلاً
حول الطحال
207
00:12:20,395 --> 00:12:23,523
سيدتي، هل شعرت بأي أعراض
قبل أن تقعي؟
208
00:12:23,648 --> 00:12:26,485
نعم، كانت أحمل الغسيل إلى فوق
وشعرت بالدوار الشديد
209
00:12:27,402 --> 00:12:30,197
- هل ترى ذلك؟
- سائل زائد؟
210
00:12:30,322 --> 00:12:31,698
إنه نبض قلب
211
00:12:32,032 --> 00:12:36,703
سيدتي، هل عرفت أنك حامل؟
212
00:12:37,120 --> 00:12:38,830
كنت حاملاً؟
أم أنا كذلك؟
213
00:12:40,373 --> 00:12:43,043
إنه نبض قوي، طفلك بخير
مفهوم؟
214
00:12:43,460 --> 00:12:46,713
- لم ينجح الأمر
- ما الذي لم ينجح؟
215
00:12:46,838 --> 00:12:50,592
لا يُمكنني أن أنجب طفلاً آخر
لا أستطيع
216
00:13:00,074 --> 00:13:01,451
مرحباً
217
00:13:03,447 --> 00:13:04,823
- مرحباً
- مرحباً
218
00:13:05,073 --> 00:13:07,576
- كيف حال الأم؟
- إنها...
219
00:13:08,076 --> 00:13:10,287
اسمعي، وقوها لم يكن حادثاً
220
00:13:10,621 --> 00:13:12,998
كانت تحاول أن تجهض
221
00:13:14,249 --> 00:13:17,753
- من خلال رميها لنفسها عبر السلالم؟
- أعلم، إنها لا تكثر من الكلام
222
00:13:17,878 --> 00:13:20,297
هل تريدني أن أحاول
يُمكنها أن ترتاح للتحدث مع امرأة أخرى
223
00:13:20,422 --> 00:13:21,798
يُمكنني أن أقول إنه فحص عصبي
224
00:13:21,924 --> 00:13:24,426
بالطبع، قد يساعد ذلك
سبق واستدعيت قسم الأطباء النفسيين
225
00:13:24,551 --> 00:13:25,928
لكنهم يتأخرون جداً هنا، لذا...
226
00:13:26,053 --> 00:13:28,388
- كم مضى على حملها؟
- 8 إلى 10 أسابيع، لست واثقاً
227
00:13:28,513 --> 00:13:30,933
إن كنت غير مستعدة لهذا
بوسعي أن أستدعي شخصاً آخر
228
00:13:31,475 --> 00:13:32,976
لمَ لا أشعر بأنني مستعدة لذلك؟
229
00:13:34,519 --> 00:13:36,146
ألانني حامل؟
230
00:13:36,563 --> 00:13:39,858
لا بأس يا (أوين)، لا أحتاج إلى كذبة
أفقد وعيي عليها، سأكون بخير
231
00:13:40,108 --> 00:13:41,568
نعم، حسناً، شكراً
232
00:13:44,237 --> 00:13:49,201
- هذا هو الورم ذاته؟
- نعم، لقد امتد الآن إلى الشريان الرئوي
233
00:13:49,618 --> 00:13:52,245
يبدو كأنه بجعة صغيرة
لهذا الرأس الصغير
234
00:13:52,371 --> 00:13:55,457
(سايبي)، هذا الورم ليس مستقراً
235
00:13:55,624 --> 00:13:57,501
قد يوقف قدرة قلبك
على ضخ الدم
236
00:13:57,626 --> 00:13:59,086
علينا أن ننقلك إلى الجراحة
237
00:13:59,378 --> 00:14:00,754
اليوم
238
00:14:00,879 --> 00:14:02,714
- مَن سيجري العملية؟
- إن حظك وافر
239
00:14:02,839 --> 00:14:07,010
- يُصادف أن هذا تخصصي
- أنت؟ لكنك لا تعملين هنا
240
00:14:07,135 --> 00:14:09,054
لقد منحوني الامتيازات
لذا نحن جاهزون
241
00:14:09,179 --> 00:14:11,932
لكننا قريبتان ونحن توأمان نوعاً ما
242
00:14:12,391 --> 00:14:15,477
ماذا إن رأيتني مستلقية
على طاولة الجراحة وتشعرين بالذعر؟
243
00:14:15,602 --> 00:14:17,020
لأنك ترين نفسك على الطاولة؟
244
00:14:17,145 --> 00:14:18,563
لست من النوع الذي يهلع
245
00:14:18,730 --> 00:14:20,983
وأنا الأفضل
246
00:14:21,233 --> 00:14:25,362
- إذاً أحضروا ثاني أفضل جراح
- (سايبي)، لن تتمكن حتى من رؤية وجهك
247
00:14:25,487 --> 00:14:26,947
يكون مغطى أثناء العملية
248
00:14:27,072 --> 00:14:29,199
حسناً، هذا مخيف جداً
هل يعرف الناس ذلك؟
249
00:14:29,324 --> 00:14:31,660
أما مِن قانون يحول
دون إجراء العمليات للأقرباء؟
250
00:14:31,785 --> 00:14:33,370
إنه ليس قانوناً، إنه كتاباً إرشادياً
251
00:14:33,495 --> 00:14:38,875
وبما أننا لا نعرف بعضنا سوى منذ ساعتين
لست واثقة كيف يُطبّق الأمر هنا
252
00:14:39,126 --> 00:14:42,254
- إن الابنة سر أبيها
- عذراً؟
253
00:14:42,379 --> 00:14:44,131
أنت تضغطين عليها
ظناً منك أنك تعرفين ما الأفضل
254
00:14:44,256 --> 00:14:45,924
لست تصغين إلى مخاوفها حتى
255
00:14:46,049 --> 00:14:47,926
أنا أصغي إليها
لكنها ليست بمكانها فحسب
256
00:14:48,051 --> 00:14:49,428
ليست بمكانها؟
257
00:14:49,886 --> 00:14:52,472
نحن نشبه بعضنا البعض
ولدينا بعض الأمور المشتركة
258
00:14:52,598 --> 00:14:56,059
لكننا لسنا مقربتين
ليس بالطرق المهمة
259
00:14:56,393 --> 00:14:59,313
أنا أفضل جراحة قلبية
في الجهة الشمالية الغربية
260
00:14:59,438 --> 00:15:01,523
أنا أدير قسمي وأبتكر
261
00:15:01,982 --> 00:15:03,483
أنت تريدينني أن أكون في تلك الغرفة
262
00:15:03,609 --> 00:15:06,153
ما الذي يجعلك تظنين أنك تعلمين ماذا تريد؟
أنت لا تعرفينها حتى!
263
00:15:06,278 --> 00:15:07,654
ولهذا السبب يُمكنني القيام بذلك
264
00:15:09,489 --> 00:15:11,742
(ريتشارد)، القليل من الدعم رجاءً
265
00:15:13,285 --> 00:15:16,705
- أنا لا أثق جراح القلب الموجود هنا اليوم
- شكراً لك
266
00:15:16,830 --> 00:15:20,334
- لذا، أنا خيارك الوحيد
- لكن...
267
00:15:20,459 --> 00:15:23,629
ثمة جراح تحت الطلب بارع جداً
268
00:15:24,671 --> 00:15:27,674
- سوف أجري اتصالاً
- شكراً لك
269
00:15:28,216 --> 00:15:29,593
احتجت إلى وقتٍ طويل
270
00:15:40,395 --> 00:15:41,772
(ماغي)
271
00:15:43,398 --> 00:15:47,152
هلا تبقين لتطلعي الجراح
على القضية وتعطيه مشورتك؟
272
00:15:47,611 --> 00:15:49,905
تريدني أن أعطي مشورة
لطبيب ليس بارعاً بقدري؟
273
00:15:50,030 --> 00:15:51,865
بدل أن تعطي ابنة أخاك أفضل فرصة لديها؟
274
00:15:51,990 --> 00:15:53,367
(مايغي)، إنهما فردان من العائلة
275
00:15:53,492 --> 00:15:56,787
هل ستوافق معهما بسبب تاريخ سيئ مع شقيقك؟
276
00:15:56,912 --> 00:15:58,538
لا، ليس هذا ما قصدته
277
00:15:59,289 --> 00:16:01,083
إنهما فردان من عائلتك أيضاً
278
00:16:01,208 --> 00:16:03,293
أعلم أنك قابلتهما تواً
وقد لا تشعرين بذلك
279
00:16:03,418 --> 00:16:05,045
لكن يوماً ما قد تشعرين بذلك
280
00:16:05,170 --> 00:16:07,631
ولا سمح الله، حدث سوء ما في غرفة العمليات
281
00:16:07,756 --> 00:16:10,175
سأكون دوماً ثمرة خطيئة قتلت نسيبتك المفضلة
282
00:16:10,300 --> 00:16:13,720
هيا الآن!
لن تحظي بفرصة معرفتها
283
00:16:13,845 --> 00:16:16,723
لم أكن سأعرف بوجودهما
لو لم يأتيا إلى هنا
284
00:16:17,099 --> 00:16:20,185
(ريتشارد)، أتت ابنة أخيك إلى هنا
لتقدم لها مساعدة كطبيب
285
00:16:20,936 --> 00:16:23,355
لسوء الحظ لا يُمكنك أن تقدم لها معروف
التفكير كطبيب
286
00:16:25,065 --> 00:16:27,901
نعم، سأعطيه مشورتي
راسلني حين يصل
287
00:16:34,283 --> 00:16:35,701
ما مِن أثر لارتجاج في الدماغ
288
00:16:36,952 --> 00:16:39,997
- كيف حال (هنري)؟ هل يبدو خائفاً؟
- (هنري) سعيد جداً
289
00:16:40,122 --> 00:16:42,916
ممرضة لطيفة جداً أرته
درج الوجبات الخفيفة
290
00:16:43,041 --> 00:16:45,919
(كاسيدي)، أظهرت الصورة المقطعية
أن هناك نزيف في الطحال
291
00:16:46,086 --> 00:16:47,754
علينا أن نأخذك إلى غرفة العمليات
للتخلص منه
292
00:16:47,879 --> 00:16:49,298
وبوسعي فعل ذلك عن طريق المنظار
293
00:16:49,715 --> 00:16:51,550
ليس لدي تأمين الآن
294
00:16:51,675 --> 00:16:54,261
إن (هنري) تأهل لبرنامج الدولة
لكنني ما زلت أنتظر جواباً
295
00:16:54,386 --> 00:16:57,806
إن أقسام الطوارئ لا ترفض الناس
بغض النظر عن حالتهم المادية
296
00:16:57,931 --> 00:17:00,309
لذا، سيجرون لك الجراحة
التي تحتاجين إليها، اتفقنا؟
297
00:17:01,143 --> 00:17:05,147
لكن... الجراحة ستعرّض الجنين للخطر
298
00:17:05,272 --> 00:17:08,567
لذا علي أن أسألك
هل تنوين الإبقاء على هذا الحمل؟
299
00:17:08,692 --> 00:17:11,612
أنا أحب (هنري)، لكن الحمل كبير
300
00:17:11,737 --> 00:17:15,032
أنا أعمل في مطعمين
ويحاولون أن يعطوني جدولاً مرناً
301
00:17:15,157 --> 00:17:17,284
لكن لا يمكنهم فعل الكثير
302
00:17:17,618 --> 00:17:21,288
وطفل آخر، هذا مصروف أكبر
والمزيد من الوقت بعيداً عن (هنري)
303
00:17:21,997 --> 00:17:24,583
لا أستطيع، لا أستطيع
ولا أريد ذلك
304
00:17:24,708 --> 00:17:28,754
- لذلك رميت نفسك أسفل السلالم؟
- ماذا؟ يا إلهي! لا!
305
00:17:28,879 --> 00:17:31,882
حاولت الذهاب إلى عيادة لديها
عناية مالية، 3 مرات
306
00:17:32,007 --> 00:17:33,383
لكن دائماً ما كان يحصل شيء
307
00:17:33,508 --> 00:17:35,969
إما يمرض (هنري)، أو لا أجد بديلاً عني
308
00:17:36,094 --> 00:17:37,471
ما عاد أحد يدين لي بمعروف
309
00:17:37,596 --> 00:17:40,349
لذا بحثت عبر الإنترنت
ووجدت عشبة كان يُفترض أن تنجح
310
00:17:40,474 --> 00:17:42,809
وضاعفت الوصفة لأحرص على أن تنجح
311
00:17:42,935 --> 00:17:45,604
لكنها جعلتني أشعر بالدوار
ووقعت
312
00:17:46,188 --> 00:17:47,564
وقعت فحسب
313
00:17:48,565 --> 00:17:49,983
أنا أحب ابني
314
00:17:50,525 --> 00:17:53,528
وما كنت لأحاول فعل شيء
لأؤذي نفسي
315
00:17:53,737 --> 00:17:56,031
ما كنت لأفعل أي شيء
لأحاول أن أؤذيه
316
00:17:56,156 --> 00:18:00,410
حسناً (كاسيدي)، اسمعي
أنت بخير الآن، و(هنري) بخير
317
00:18:01,119 --> 00:18:05,499
وإن أردت الإجهاض بوسع د. (هانت) استدعاء
طبيب نسائي للقيام بذلك في أثناء جراحتك
318
00:18:05,624 --> 00:18:07,960
حالما تتم السيطرة على النزيف في البطن
319
00:18:08,085 --> 00:18:11,505
حقاً؟ شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
320
00:18:11,630 --> 00:18:14,800
في الواقع يا (كاسيدي)
أظننا نود التركيز على إصابات الوقوع أولاً
321
00:18:14,925 --> 00:18:19,346
حسناً؟ ثم نعالج موضوع الحمل
حالما نتأكد من أنك بخير
322
00:18:19,680 --> 00:18:21,473
حسناً
323
00:18:21,598 --> 00:18:24,977
سنراك في غرفة العمليات بعد قليل
324
00:18:31,483 --> 00:18:33,360
- ماذا تفعل؟
- تعديت على صلاحياتك هناك
325
00:18:33,485 --> 00:18:35,028
أنا جراح رضوح، لا آمر بالإجهاض
326
00:18:35,195 --> 00:18:38,031
- كنت لتفعل لو أن الجنين لم ينجُ
- لكنه نجا
327
00:18:38,865 --> 00:18:41,618
(أوين)، إنها حامل بأسبوعها الثامن
لا تحتاج إلى كشط للرحم
328
00:18:41,743 --> 00:18:43,996
بالضبط، ليس أمراً طارئاً
على عكس إصاباتها الداخلية
329
00:18:44,121 --> 00:18:46,748
لذا سأتعامل معها
ثم يُمكنها استشارة طبيب نسائي
330
00:18:47,499 --> 00:18:50,460
يبدو أنها تفكر بشكل واضح
وملتزمة بما تريد القيام به
331
00:18:50,586 --> 00:18:54,089
- لمَ لا تعطيها المساعدة التي تطلبها؟
- شكراً لك يا (أميليا) على استشارتك
332
00:18:54,214 --> 00:18:55,882
لكنني سأتولى الأمر من هنا، مفهوم؟
333
00:19:06,472 --> 00:19:07,848
مرحباً!
334
00:19:08,516 --> 00:19:11,310
- ماذا تفعلين هنا؟
- كنت في الحي، استراحة الغداء
335
00:19:11,435 --> 00:19:14,605
أتيت أحتسي القهوة مع (أليكس)
ماذا تفعلين أنت في أراضي العدو
336
00:19:16,398 --> 00:19:19,610
عجباً، إنه ورم جميل
هل ستزيلينه جراحياً؟
337
00:19:20,319 --> 00:19:22,530
أتمنى لكن لا، لا يُمكنني القيام بذلك
338
00:19:23,030 --> 00:19:26,200
- هل الجراحة خطيرة جداً؟
- رجاءً، أنا أدمّر هذا الشيء
339
00:19:26,492 --> 00:19:29,870
لا، لا يُمكنني أن أجري الجراحة
لأنه ورم ابنة أخ (ريتشارد)
340
00:19:30,830 --> 00:19:32,206
وهي لا تريدني أن أجري العملية
341
00:19:32,331 --> 00:19:33,833
نحن نشبه بعضنا جداً
يُمكن أن نكون توأمين
342
00:19:34,041 --> 00:19:38,003
الأمر العجيب جداً
لكن يُمكنني التعامل معه
343
00:19:38,129 --> 00:19:40,756
تظن هي أن الوضع سيكون
كما لو أنها تجري العملية لنفسها
344
00:19:41,006 --> 00:19:42,424
راودني حلم مشابه مرة
345
00:19:42,633 --> 00:19:45,553
- لم يكن جيداً
- ماذا نفعل كلنا هنا؟
346
00:19:45,678 --> 00:19:47,054
- (أليكس)
- مريضة
347
00:19:47,179 --> 00:19:48,556
أي مريضة؟
348
00:19:49,890 --> 00:19:52,309
- مثير!
- أعلم
349
00:19:52,476 --> 00:19:56,480
- أخبرت (أوين) عن الطفل
- لهذا السبب أنت هنا، ظننتك تنشقين
350
00:19:56,605 --> 00:20:00,484
- أخبرته عن الطفل وأصبح غريب الأطوار
- هذا أمر طبيعي
351
00:20:01,318 --> 00:20:05,948
حقاً؟ أعني، أنه مع (تيدي)
وهو سعيد
352
00:20:06,365 --> 00:20:10,828
والآن شعرت بأنه غاضب مني لأنني حامل
353
00:20:10,953 --> 00:20:14,457
لكن عليه أن يقوم بواجبه
سيكون هذا الطفل أخ أو أخت (ليو)
354
00:20:14,582 --> 00:20:18,627
لذا سيكون و(تيدي)، عمه وعمته
كما أفترض
355
00:20:18,961 --> 00:20:22,840
- هل (ليو) يسمي (تيدي)، أمي؟
- لا، يسميها (ويتي)
356
00:20:22,965 --> 00:20:24,425
لأنه يعمل على لفظ حرف التاء
357
00:20:26,302 --> 00:20:27,678
فهمت السؤال
358
00:20:27,803 --> 00:20:30,097
أنا العمة (أميليا)
359
00:20:30,306 --> 00:20:36,103
(بيتي) هي الأخت الكبرى، لذا...
فإن (تيدي) هي زوجة أبيه، كما أفترض
360
00:20:39,190 --> 00:20:41,233
تباً... قلب (سايبي) يتوقف
361
00:20:44,195 --> 00:20:46,947
- (سايبي) هي...
- مريضتها
362
00:20:47,072 --> 00:20:48,449
وهي ابنة أخ (ريتشارد)
363
00:20:49,492 --> 00:20:50,868
تباً
364
00:20:52,661 --> 00:20:54,997
يُمكن لـ(أوين) أن يغضب مني، لا آبه
365
00:20:56,040 --> 00:20:57,792
لكن لا يُمكنه أن يصب غضبه على مريضة
366
00:20:59,084 --> 00:21:00,461
هل تريدين...
367
00:21:02,046 --> 00:21:04,799
الجميع لديه مريض، أنا أريد مريضاً
368
00:21:05,633 --> 00:21:07,593
- ماذا حصل؟
- توقفت عن الكلام فحسب
369
00:21:07,718 --> 00:21:10,012
بدأت تواجه صعوبة في التنفس
كان علي إدخال الأنابيب
370
00:21:11,597 --> 00:21:13,641
إن الورم يعيق تدفق الدم إلى رئتيها
371
00:21:13,766 --> 00:21:16,602
فلندخل لها السوائل ونبدأ بتمارين الإنعاش
أين بديلي؟
372
00:21:16,727 --> 00:21:19,146
إنه في المرأب، لكنني لا أريده
أن يجري العملية
373
00:21:20,064 --> 00:21:22,316
- الجراحة لك
- سررت لأنك استعدت رشدك
374
00:21:22,441 --> 00:21:24,443
جهزوا غرفة عمليات
ولننقلها
375
00:21:24,568 --> 00:21:27,196
مهلاً، لم أوافق
لا يُفترض أن تجري العملية
376
00:21:27,321 --> 00:21:29,281
لم أتحدث مع الطبيب الآخر حتى
377
00:21:29,406 --> 00:21:31,033
أعلم أنك تقول إنني أظن
أنني أعرف ما الأفضل دائماً
378
00:21:31,158 --> 00:21:32,576
في هذه الحال، أنا أعرف
379
00:21:34,161 --> 00:21:35,538
أعرف (مارغريت بيرس)
380
00:21:36,205 --> 00:21:40,334
وما مِن جراح في المدينة
يتمتع بنصف مهاراتها وخبرتها
381
00:21:40,584 --> 00:21:45,881
(كريس)، أرجوك، لا تضع حياة ابنتك
بين يدي شخصٍ آخر
382
00:21:49,093 --> 00:21:51,971
- شكراً لك
- آسف، كان يجب أن أقول ذلك سابقاً
383
00:21:53,097 --> 00:21:54,765
حسناً، هيا، فلنتحرك
384
00:22:06,527 --> 00:22:10,322
- مرحباً، تشبهين أحداً كنت أعمل معه
- شكراً لأنك سمحتَ لي بالقيام بذلك
385
00:22:11,866 --> 00:22:17,705
مرحباً جميعاً، أنا (ماغي بيرس) أنا رئيسة
قسم جراحة القلب في مشفى (غراي سلون)
386
00:22:17,913 --> 00:22:19,415
لا تأخذوا هذا الأمر ضدي
387
00:22:20,249 --> 00:22:25,671
مَن مستعد لإزالة أكبر ورم قلبي رأيته في حياتي؟
388
00:22:25,796 --> 00:22:28,090
إن هذا لن ينجح ما لم تتأكد
من أن الجميع يصغي
389
00:22:29,633 --> 00:22:31,802
حسناً، هذا أفضل
390
00:22:31,927 --> 00:22:33,429
حسناً يا جماعة، أريد أفضل تصرف لكم
391
00:22:33,554 --> 00:22:36,682
إن أذهلنا (بيرس)، قد تأتي
وتدير قسم القلب هنا
392
00:22:38,642 --> 00:22:40,269
تعلم أن هذا لن يحصل أبداً، صحيح؟
393
00:22:40,394 --> 00:22:41,812
ستتفاجئين كم مرة نجح الأمر
394
00:22:44,148 --> 00:22:45,524
ناديني إن احتجت إلى شيء
395
00:22:47,860 --> 00:22:49,236
مشرط
396
00:23:09,965 --> 00:23:12,092
آسف لأنني رفعت صوتي سابقاً
397
00:23:13,886 --> 00:23:15,930
إن (ماغي) أفضل جراحة عن حق
398
00:23:16,096 --> 00:23:17,973
(سايبي) بين أفضل يدين
على الإطلاق
399
00:23:18,808 --> 00:23:22,228
آخر مرة حاولت أن تهدئ أعصابي
في غرفة الانتظار، توفيت أمي
400
00:23:22,895 --> 00:23:24,814
كان عمري 10 سنوات يا (كريس)
401
00:23:30,986 --> 00:23:33,989
ما مِن إرسال هنا
يجب أن أتصل بالعائلة
402
00:23:34,990 --> 00:23:37,868
"د. (سايكس)، د. (جنيفر سايكس)
اتصل بقسم الإنعاش"
403
00:23:37,993 --> 00:23:39,578
"د. (سايكس) اتصل بقسم الإنعاش"
404
00:23:42,456 --> 00:23:45,584
مرحباً يا (ريتشارد)، ما الخطب؟
405
00:23:45,709 --> 00:23:47,378
ليس الآن يا (جيما)، أرجوك
406
00:23:47,586 --> 00:23:51,215
علاقتنا تعود إلى زمن طويل
لأتركك لوحدك وأنت تبدو هكذا
407
00:23:51,340 --> 00:23:53,092
ماذا هناك؟ هل أنت بحاجة إلى اجتماع؟
408
00:23:55,553 --> 00:23:57,930
إن (ماغي) تجري جراحة لابنة شقيقي الآن
409
00:23:59,390 --> 00:24:01,809
أتت إلى هنا للمرة الأولى منذ سنوات
410
00:24:02,351 --> 00:24:04,520
ووالدها أيضاً
أتيا طلباً مساعدتي
411
00:24:04,812 --> 00:24:07,523
ظننت أن العائلة لا تريد التعرف على (ماغي)
412
00:24:07,690 --> 00:24:12,653
شقيقي وشقيقتي نعم، لكن (سايبي)...
إنها لا تشبههما
413
00:24:13,404 --> 00:24:16,991
إنها ودية ومسامحة
414
00:24:18,075 --> 00:24:19,451
ولطيفة
415
00:24:20,911 --> 00:24:22,413
وأنا أدرت لها ظهري
416
00:24:24,290 --> 00:24:25,958
إن العائلة معقدة
417
00:24:26,792 --> 00:24:28,335
أعلم أنني أستمر في قول ذلك
418
00:24:28,544 --> 00:24:30,588
لكنني أشعر بأنه مجرد عذر الآن
419
00:24:32,214 --> 00:24:35,843
حاولت بجدية أن تصالحهم
420
00:24:35,968 --> 00:24:38,888
إن لم يرد الشخص الآخر سماع ذلك
فأنت لستَ الملام بذلك
421
00:24:39,013 --> 00:24:40,431
هم ليسوا مخطئين
422
00:24:42,266 --> 00:24:45,811
كنت أظنني أفضل
أو على الأقل، أعرف أفضل منهم
423
00:24:47,480 --> 00:24:52,526
لم أدرك يوماً لما كانوا مكتفين
بالبقاء في عالمهم الصغير
424
00:24:53,903 --> 00:24:56,947
أتعلمين ماذا قال لي (كريس)
حين أخبرته بأنني مدمن كحول؟
425
00:24:58,407 --> 00:24:59,867
هذا ما تحصل عليه
426
00:25:01,285 --> 00:25:03,621
كما لو أن الطموح هي الملامة
427
00:25:03,954 --> 00:25:08,667
كما لو أن الأمور كانت لتكون بخير
لو لم أصبح مغروراً وأغادر بلدتي
428
00:25:10,336 --> 00:25:11,796
أنا آسفة يا (ريتشارد)
429
00:25:20,888 --> 00:25:22,264
(ريتشارد)؟
430
00:25:23,349 --> 00:25:28,521
(كاثرين)؟ هذه (جيما)، إنها صديقة لي
431
00:25:29,104 --> 00:25:30,481
أرى ذلك
432
00:25:30,606 --> 00:25:35,027
تسرني مقابلتك يا (كاثرين)
سمعت الكثير عنك و...
433
00:25:36,862 --> 00:25:39,198
سأدعكما وشأنكما
434
00:25:44,620 --> 00:25:48,290
- لم أكن واثقاً من أنك ستأتين
- بالطبع أتيت
435
00:25:48,916 --> 00:25:50,292
إنها مسألة عائلية
436
00:25:51,836 --> 00:25:54,672
إن (فانيسا) تجري الاتصالات
سنباشر بسلسلة صلاة
437
00:25:57,007 --> 00:25:59,093
- (كاثرين)، أنت تذكرين (كريس)
- بالطبع
438
00:25:59,218 --> 00:26:01,637
(كريس)، لا بد من أنك قلق جداً
439
00:26:08,787 --> 00:26:13,000
حين تقوم بالقسطرة
سأشق الأذين الأيمن
440
00:26:13,709 --> 00:26:15,544
ما هو وقت التخثر خاصتها؟
441
00:26:15,669 --> 00:26:17,879
يظهر مؤشر التخثر، 300 ثانية وما فوق
442
00:26:18,005 --> 00:26:20,716
هذا يكفي للبداية
فلنبدأ بالضخ
443
00:26:23,343 --> 00:26:24,720
فلنزل الملقط
444
00:26:25,304 --> 00:26:26,680
ملقط
445
00:26:29,600 --> 00:26:33,562
كيف حال (فانيسا)، أما زالت في المنزل؟
446
00:26:33,687 --> 00:26:35,063
إنها لا تغادر المنزل
447
00:26:35,439 --> 00:26:38,025
قمت بعمل صيانة لها
أضفت غرفة شمسية في الخلف
448
00:26:38,150 --> 00:26:42,237
يبدو ذلك رائعاً ومتجر الخردوات؟
449
00:26:42,404 --> 00:26:43,780
تم إغلاقه الشهر الفائت
450
00:26:44,281 --> 00:26:45,866
أصبح الجميع يطلب على الإنترنت الآن
451
00:26:46,033 --> 00:26:50,245
- أغلقَ؟ لم يُخبرني أحد بذلك!
- لم تسأل
452
00:26:52,748 --> 00:26:57,085
متى أتيتم لزيارة (سياتل) آخر مرة؟
453
00:26:58,962 --> 00:27:02,174
كانت (سايبي) في سن الـ8؟
454
00:27:03,675 --> 00:27:06,928
ما كانت تلك اللعبة التي أرادت
أن تلعبها دوماً؟
455
00:27:07,387 --> 00:27:08,847
"أبي لا يخطئ أبداً"
456
00:27:09,097 --> 00:27:12,225
كان الصغار يصطفون
على جهة من الباحة و(كريس) من الجهة الأخرى
457
00:27:12,351 --> 00:27:16,480
وكانوا يرمون له كرة قدم
بأكثر طريقة جنونية ممكنة، أعني...
458
00:27:16,605 --> 00:27:19,816
كانوا يركلونها ويقلبونها ويديرونها
459
00:27:19,942 --> 00:27:23,153
كانوا يجربون كل شيء
ليجعلوه يخطئ، لكنه لم يفعل قط
460
00:27:23,278 --> 00:27:25,572
- ولا مرة واحدة
- "أبي لا يخطئ أبداً"
461
00:27:26,448 --> 00:27:28,492
رغمَ أن (سايبي) اقتربت بضع مرات
462
00:27:28,659 --> 00:27:32,204
أذكر مرة أننا وضعنا حوضاً لسباحة الأطفال
463
00:27:32,329 --> 00:27:36,708
وكانت (سايبي) تملأ سطل ماء صغير
وتسكبه فوق رأس أنسبائها
464
00:27:36,833 --> 00:27:38,752
وكانوا يضحكون
465
00:27:39,086 --> 00:27:43,548
لكن مرة، نسيبي... هل كان (إيدي)؟
(جيفري)؟
466
00:27:43,882 --> 00:27:45,884
- كان (إيدي)
- حسناً
467
00:27:46,009 --> 00:27:49,846
سكب نسيبها (إيدي)
سطل ماء على رأس (سايبي)
468
00:27:50,097 --> 00:27:51,598
وانفجرت بالبكاء
469
00:27:52,057 --> 00:27:58,188
هرعت إلي قائلة "عمي (ريتشارد)"
470
00:27:59,106 --> 00:28:02,567
"أخبر (إيدي) بأننا لا نلعب هكذا"
471
00:28:05,070 --> 00:28:06,780
يا لـ(سايبي)!
472
00:28:07,656 --> 00:28:09,700
كانت (أديل) تحب تلك القصة
473
00:28:19,626 --> 00:28:21,336
هل ثمة آلة بيع هنا؟
474
00:28:21,670 --> 00:28:23,380
نعم، في آخر الرواق
475
00:28:23,755 --> 00:28:25,132
هل أنت بحاجة إلى المال؟
476
00:28:27,467 --> 00:28:29,886
بوسعي دفع ثمن الصودا يا (ريتشارد)
477
00:28:37,477 --> 00:28:39,938
كل ما أقوله يُزعج ذلك الرجل
478
00:28:43,692 --> 00:28:46,320
حسناً، اسمعي
لا أعلم ما ظننت أنك رأيته
479
00:28:46,445 --> 00:28:48,155
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
480
00:28:48,280 --> 00:28:50,699
ما مِن شيء نتحدث عنه يا (كاثرين)
481
00:28:51,074 --> 00:28:55,120
إن (جيما) مُحاسبة هنا
وهي صديقة من البرنامج
482
00:28:55,412 --> 00:28:58,040
منذ مدة، احتاجت إلى وظيفة
وأجريت بعض الاتصالات
483
00:28:58,165 --> 00:28:59,833
كان ذلك قبل أن أعمل هنا حتى
484
00:29:00,167 --> 00:29:01,710
عرفتها منذ سنوات
485
00:29:02,419 --> 00:29:04,713
كانت قلقة علي وهذا كل شيء
486
00:29:05,130 --> 00:29:09,384
أنت تتحدث كثيراً نسبة لشخص
قال إنه ما مِن شيء ليقوله
487
00:29:12,262 --> 00:29:14,264
وأنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي
488
00:29:21,647 --> 00:29:25,067
لقد عالج الأطباء أمك يا حبيبي
أنا آسفة جداً لأنني أخفتك
489
00:29:25,317 --> 00:29:26,902
أنا أحبك جداً
490
00:29:27,027 --> 00:29:29,446
وحين أشعر بتحسن
سنذهب إلى حديقة الحيوانات
491
00:29:29,655 --> 00:29:32,491
- هل يُمكننا أن نرى الزرافات الصغيرة؟
- نعم، أي شيء تريده
492
00:29:32,616 --> 00:29:35,702
حسناً، لكن على أمك أن ترتاح الآن قليلاً
اتفقنا؟
493
00:29:43,585 --> 00:29:46,421
حالفني الحظ جداً مع (هنري)
إنه ولد صالح جداً
494
00:29:46,838 --> 00:29:50,467
إنه سعيد بالقليل الذي أقدمه له
وهو لا يستحق أقلّ من ذلك
495
00:29:51,093 --> 00:29:54,972
بالطبع لا، وليس عليك أن تشرحي ذلك
لأي أحد
496
00:29:55,889 --> 00:29:59,059
إنه قرارك حتى لو لم يكن لديك (هنري)
أو مشاكل مادية
497
00:30:02,854 --> 00:30:05,148
(كاسيدي)، قال الأطباء
إن النتائج المخبرية والصور
498
00:30:05,274 --> 00:30:08,318
أظهرت أنك حامل بأسبوعك الثامن
لذا أنت بأمان
499
00:30:08,819 --> 00:30:11,613
- أهذا كل شيء إذاً؟ حبة؟
- هما حبتان في الواقع
500
00:30:11,738 --> 00:30:15,158
ستأخذين دواءً الآن لحجب الهورمونات
التي تبقي الحمل مستمراً
501
00:30:15,284 --> 00:30:18,245
والحبة الثانية بعد 24 ساعة
لتساعد على انكماش الرحم
502
00:30:18,370 --> 00:30:21,164
ستشعرين بالغثيان وبتشنج المحيض
وعاطفية
503
00:30:21,290 --> 00:30:23,333
- على الأرجح بسبب الهورمونات
- حسناً
504
00:30:23,458 --> 00:30:25,627
وسيكون الأمر صعباً حين ترمين النسيج
505
00:30:25,836 --> 00:30:29,506
يقول العديد من الأطباء إن الأمر شبيه
بالطمث العزير لكنه أكثر من ذلك
506
00:30:29,631 --> 00:30:32,050
إن الأمر آمن جداً
إنما أريدك أن تكوني مستعدة
507
00:30:33,093 --> 00:30:34,469
شكراً لك
508
00:30:37,472 --> 00:30:40,434
عليك أن تأخذي موعداً من طبيب نسائي
بعد أسبوع
509
00:30:40,559 --> 00:30:43,645
للتأكيد على أن الدواء نجح
وأنه ما مِن التهاب
510
00:30:44,146 --> 00:30:46,023
شكراً، شكراً جزيلاً لك
511
00:30:46,273 --> 00:30:47,899
أنا ممتنة جداً لكليكما
512
00:30:48,650 --> 00:30:52,446
يبدو أن د. (هانت) هنا ليقوم بأعماله
بعد الجراحة لذا ارتاحي يا (كاسيدي)
513
00:30:52,571 --> 00:30:54,865
ولديك بطاقتي إن كنت بحاجة إلى شيء
514
00:31:04,166 --> 00:31:08,712
- مرحباً، هل مِن أخبار؟
- ما زالت في الجراحة
515
00:31:09,421 --> 00:31:11,048
سأتلو لها صلاة إضافية
516
00:31:11,798 --> 00:31:15,969
- أخبرني (ريتشارد) بأنك موهوبة جداً
- عذراً؟
517
00:31:16,094 --> 00:31:18,805
مع الأرقام، تعملين بقسم المحاسبة، صحيح؟
518
00:31:19,306 --> 00:31:20,682
نعم
519
00:31:21,099 --> 00:31:26,855
في مؤسسة (فوكس)، نبحث دوماً
عن أشخاص يُمكننا الوثوق بهم بأموالنا
520
00:31:28,023 --> 00:31:32,152
ثمة فرص كثيرة، واثقة من أن الأجر
سيكون أفضل من هذا المكان
521
00:31:33,153 --> 00:31:34,529
أنت لطيفة جداً
522
00:31:34,780 --> 00:31:38,492
أي صديقة لـ(ريتشارد) هي صديقة لي
أعطيه سيرتك الذاتية
523
00:31:39,117 --> 00:31:41,745
- حسناً، ربما سأفعل
- يجب عليك أن تفعلي
524
00:31:41,870 --> 00:31:43,914
لدينا فرص في جميع أنحاء البلاد
525
00:31:44,790 --> 00:31:47,125
لكن ولا أي فرصة في (سياتل) كما أخشى
526
00:31:48,794 --> 00:31:50,671
علي أن أعود إلى الداخل
527
00:31:50,796 --> 00:31:52,172
طاب مساؤك
528
00:31:59,054 --> 00:32:04,434
حسناً، لقد شرّحت معظم الورم
من الأذين الأيمن، شفط
529
00:32:06,061 --> 00:32:08,563
- إن ضغط الشرايين ينخفض
- إن مسار القسطرة يتخثر
530
00:32:08,689 --> 00:32:11,858
تباً، إنها تتخثر، لمَ تتخثر؟
ما هو وقت التخثر خاصتها الآن؟
531
00:32:11,984 --> 00:32:13,402
- 370 ثانية
- ماذا؟
532
00:32:13,986 --> 00:32:18,490
قلت إنه كان 300 ويرتفع قبل أن نبدأ
يجب أن يكون أكثر من 480 الآن!
533
00:32:18,824 --> 00:32:21,660
- علينا أن نعطيها المزيد من الهيبارين
- فعلنا ذلك مرات عدة
534
00:32:21,785 --> 00:32:23,412
لمَ لم تخبرني
بأن النسبة توقفت عن الارتفاع؟
535
00:32:23,537 --> 00:32:25,872
إن طبيب القلب لدينا يسأل دوماً
إنه البروتوكول المُعتمد
536
00:32:25,998 --> 00:32:27,374
لم تسألي قط
537
00:32:27,499 --> 00:32:30,377
حسناً، إنها مُقاومة للهيبارين
دمها لا يتخثر بشكل اعتيادي
538
00:32:30,502 --> 00:32:32,045
انخفض ضغطها
539
00:32:32,296 --> 00:32:34,089
حسناً، فليتوقف الجميع ويصغي إلي
540
00:32:34,214 --> 00:32:37,217
لدينا 3 دقائق قبل أن نفقد هذه المريضة
بسبب قلة تدفق الدم
541
00:32:37,342 --> 00:32:39,219
نحتاج إلى آلة قسطرة جديدة ومضخات
542
00:32:39,344 --> 00:32:40,846
ثلج للحفاظ على برودة جسمها
543
00:32:40,971 --> 00:32:44,349
ونبدأ بتزويدها بلازما جديد
فلنبدأ، ملقط!
544
00:32:49,688 --> 00:32:53,275
هيا، هيا، ابقَي معي
545
00:32:58,280 --> 00:33:00,949
(أميليا)، لقد تجاوزت حدودك
546
00:33:01,074 --> 00:33:02,743
احتاجت إلى مساعدة
رفضت أن توليها إليها
547
00:33:02,868 --> 00:33:05,287
- أنت لا تعملين هنا!
- بحسب ما سمعته
548
00:33:05,412 --> 00:33:08,498
معظم الناس الذين يعملون هنا
يفتقدون لمواهبي وحساسيتي
549
00:33:08,624 --> 00:33:10,000
كان بوسعك أن تشكرني!
550
00:33:10,542 --> 00:33:14,463
(أوين)، أحقاً أردتَ أن تجبر هذه المرأة
على إنجاب طفل رغماً عنها؟
551
00:33:14,588 --> 00:33:18,216
أم أنك رفضت أن تجهضها
لأنني أردت مساعدتها على الإجهاض
552
00:33:18,342 --> 00:33:21,178
لا يحق لك أن تأتي إلى مقر عملي
وتوجهين لي الأوامر، مفهوم؟
553
00:33:22,888 --> 00:33:24,681
لم أوجه لك الأوامر
554
00:33:24,890 --> 00:33:27,517
لقد طلبت لها طبيبة نسائية
أعطيتها بعض الحبوب
555
00:33:27,643 --> 00:33:30,729
وأنت غاضب مني لأسباب لا يسعني فهمها
556
00:33:30,854 --> 00:33:33,440
رفضت طلبها لأنني وافقت
557
00:33:33,565 --> 00:33:38,195
رفضت طلبها لأن أحياناً الناس يغيرون رأيهم
وكانت مصدومة من الوقعة
558
00:33:38,320 --> 00:33:41,782
وقعة حدثت لها عرضياً
بعد أن حاولت عمداً إجهاض جنينها
559
00:33:41,907 --> 00:33:44,368
هل تظن أن الصدمة ستغير لها رأيها؟
560
00:33:45,285 --> 00:33:47,537
هل الأمر متعلق بي؟ ألانني حامل؟
561
00:33:47,663 --> 00:33:49,873
لذا تظن أن النساء اللواتي يقلن
إنهن لا يردن الإنجاب
562
00:33:49,998 --> 00:33:52,751
سيستيقظن يوماً ما ويُبدلن رأيهن
563
00:33:53,835 --> 00:33:55,712
- (أميليا) هذا سخيف
- أوافقك الرأي
564
00:33:55,837 --> 00:33:59,049
كانت واضحة، عرفت ما تريده
ولم تكن لتبدّل رأيها
565
00:33:59,174 --> 00:34:01,426
ولمعلوماتك، لم أبدّل رأيي أيضاً
566
00:34:01,760 --> 00:34:06,848
لقد حملت عن غير قصد ومارست حرية اختياري
بعدم الإجهاض
567
00:34:06,974 --> 00:34:09,768
صحيح، لم ترغبي في الإنجاب
لكنك الآن مع شخص آخر وأصبحت تريدين
568
00:34:09,893 --> 00:34:12,938
أنت سعيدة جداً وسترزقين بطفل
مع رجل آخر!
569
00:34:13,772 --> 00:34:15,941
أنا وأنت انفصلنا مرتين
570
00:34:16,275 --> 00:34:20,654
- مرة حين تطلقنا ثم...
- نعم، تطلقنا، هل تذكرين سبب طلاقنا؟
571
00:34:20,862 --> 00:34:24,449
هل تذكرين الألم الذي جعلتني أشعر بهِ
حين أخبرتني بأنك لا تريدين الإنجاب أبداً؟
572
00:34:24,574 --> 00:34:26,034
وبأنك لا تريدين أن تكوني أماً؟
573
00:34:26,493 --> 00:34:28,412
ذلك الألم وتلك الحقيقة يا (أميليا)
574
00:34:29,913 --> 00:34:31,540
أديا إلى إنهاء زواجنا
575
00:34:31,665 --> 00:34:34,209
الآن تقولين لي إن الأمر لا يتعلّق
بعدم رغبتك في الإنجاب؟
576
00:34:36,878 --> 00:34:38,880
لم ترغبي في أن تنجبي أطفالاً مني
577
00:34:41,466 --> 00:34:42,843
(أوين)؟
578
00:34:50,017 --> 00:34:51,977
عليّ...
579
00:35:00,432 --> 00:35:02,267
(أميليا)، انتظري
580
00:35:02,392 --> 00:35:03,894
- انتظري
- (أوين)...
581
00:35:04,311 --> 00:35:05,687
أنا آسف...
582
00:35:06,980 --> 00:35:08,690
لقد حان دوري لأعتذر
583
00:35:10,400 --> 00:35:12,152
كان يجب أن أفكر في الأمر
584
00:35:12,277 --> 00:35:15,030
لم يجدر لي أن أنصب لك كميناً
في مقرّ عملك
585
00:35:15,155 --> 00:35:19,075
كان يجب أن أعلم أن هذا الحديث
سيأخذ منحىً آخر وأنا آسفة
586
00:35:25,123 --> 00:35:28,084
حين قلت لك إنني لا أريد إنجاب الأطفال
587
00:35:29,461 --> 00:35:30,837
لم أرد وقتها
588
00:35:30,962 --> 00:35:33,924
لم أرد الإنجاب حين بدأنا نتواعد
ولا حتى حين تبنيت (ليو)
589
00:35:34,049 --> 00:35:35,425
ولا حين ظهرت (بيتي)
590
00:35:35,550 --> 00:35:38,970
وإن أردت أن أكون صريحة
لم أكن متأكدة حتى حين اكتشفت أنني حامل
591
00:35:40,555 --> 00:35:42,057
لكن تغير أمر ما
592
00:35:42,974 --> 00:35:46,853
ما اختبرناه مع (ليو) و(بيتي)
له دور كبير في ذلك
593
00:35:47,062 --> 00:35:51,066
لم أكن مستعدة من قبل
لكنني مستعدة الآن
594
00:35:52,234 --> 00:35:54,778
وأود أن أشكرك على ذلك
595
00:35:57,072 --> 00:35:59,032
سواء أعجبك الأمر أم لا
نحن عائلة الآن
596
00:36:00,116 --> 00:36:01,493
يُعجبني ذلك
597
00:36:03,912 --> 00:36:05,580
ولطالما أعجبني ذلك
598
00:36:14,923 --> 00:36:19,719
حسناً، كيف سنقوم بمسألة العائلة هذه
لأننا أصبحنا أفراداً كثراً
599
00:36:19,886 --> 00:36:22,180
أنا و(تيدي) وأنت و(مايك)
600
00:36:22,305 --> 00:36:25,225
(ليو)، (أليسون)
و... هل فكرت في اسم بعد؟
601
00:36:25,559 --> 00:36:27,936
لم نفكر في شيء بعد
602
00:36:28,061 --> 00:36:30,147
ولا أعلم كيف يسير هذا الأمر
يجب أن يكون هناك كتاب
603
00:36:30,272 --> 00:36:32,190
"ماذا تتوقعين حين تكونين حاملاً؟"
604
00:36:32,315 --> 00:36:38,029
"لكن لديك طفل متبنى مع زوجك السابق
الذي أنجب تواً طفلة من... توأم روحه"
605
00:36:38,155 --> 00:36:39,531
يبدو لي كتاباً سيحقق أعلى نسبة مبيعات
606
00:36:47,831 --> 00:36:50,542
كنت سيئاً جداً مع مريضتي
لذا علي...
607
00:36:50,667 --> 00:36:54,463
نعم... عليك أن تحضر لها
حلوى هلامية إضافية بكل تأكيد
608
00:36:55,797 --> 00:36:58,592
- وربما واحدة لـ(هنري)
- نعم
609
00:37:04,681 --> 00:37:06,057
"غرفة الانتظار"
610
00:37:10,353 --> 00:37:13,607
هل مِن الطبيعي أن تتطلب الجراحة
كل هذا الوقت؟
611
00:37:14,024 --> 00:37:15,901
يجب ألا تستعجل أمراً كهذا
612
00:37:19,029 --> 00:37:21,740
- لا يسعني تخيل ما تشعر به
- لا، لا يُمكنك
613
00:37:22,908 --> 00:37:28,371
ما أعنيه هو أن... عرفت (ماغي)
منذ سنوات قليلة فحسب
614
00:37:29,164 --> 00:37:33,793
لكن في هذا الوقت القصير
أصبحت أهتم بها أكثر من أي شخص عرفته
615
00:37:34,586 --> 00:37:38,840
أقلق بشأن مستقبلها وسلامتها وسعادتها
616
00:37:39,132 --> 00:37:43,386
لو أنني أحببتها أكثر
لست واثقاً من أنه يُمكنني تحمل الأمر
617
00:37:45,055 --> 00:37:47,974
وهذا جزء مما تشعر به الآن
618
00:37:50,101 --> 00:37:51,478
أنا آسف
619
00:38:05,200 --> 00:38:07,244
كل شيء متخثر، كل شيء متخثر
620
00:38:07,536 --> 00:38:10,413
- شفط، ابدأ الضخ
- أنا أحاول!
621
00:38:10,539 --> 00:38:13,667
- ما مِن تدفق حتى الآن
- علينا أن نجعل الأكسجين يصل إلى دماغها
622
00:38:13,792 --> 00:38:16,294
- منذ متى والمجرى مقطوع؟
- بوسعي إرجاعها، يمكنني ذلك
623
00:38:16,419 --> 00:38:17,796
- منذ متى؟
- 7 دقائق
624
00:38:17,921 --> 00:38:19,548
وصلت القسطرة في الوقت المحدد
625
00:38:19,673 --> 00:38:22,551
لكن التخثرات كثيرة نحتاج إلى مزيد
من الدم، علينا أن نبرّدها أكثر
626
00:38:22,676 --> 00:38:25,720
- (بيرس)، 7 دقائق مدة طويلة
- يُمكننا أن نعيدها
627
00:38:25,846 --> 00:38:29,349
تخثّر مجراها كله
مستحيل أن تشفى من ذلك
628
00:38:29,474 --> 00:38:31,143
- مفهوم؟ لقد ماتت
- هيا، هيا
629
00:38:31,268 --> 00:38:34,104
- فليتوقف الجميع
- ليس الآن (أليكس)، ليس الآن!
630
00:38:34,229 --> 00:38:35,730
- (ماغي)
- لا! لا!
631
00:38:35,897 --> 00:38:37,482
لقد توفي دماغها، دعيها ترحل
632
00:38:47,659 --> 00:38:50,036
وقت الوفاة 18:58
633
00:39:10,724 --> 00:39:12,350
"(ريتشارد): أبلغيني لحظة خروجك"
634
00:39:21,860 --> 00:39:23,862
- لا يُمكنني فعل ذلك
- سأكون معك
635
00:39:23,987 --> 00:39:26,281
لا، لا، (أليكس)
لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع
636
00:39:26,823 --> 00:39:29,868
لا أستطيع، لم يرغبوا في أن أجري العملية
637
00:39:30,869 --> 00:39:32,245
طلبوا مني ألا أفعل
638
00:39:32,370 --> 00:39:34,456
وأنا ضغطت عليهم، تنمرتهم
639
00:39:35,499 --> 00:39:37,792
- أخبرتهم بأنني الأفضل
- أنت كذلك
640
00:39:37,918 --> 00:39:41,213
- (أليكس) لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع
- تعالي
641
00:39:49,721 --> 00:39:51,223
لقد فقدت مريضتك
642
00:39:51,848 --> 00:39:54,810
حاولت فعل الصواب
لكنك خسرت مريضتك
643
00:39:55,602 --> 00:39:59,314
وأنت تلومين نفسك
ولا يُمكنني ألا أجعلك تشعرين بذلك
644
00:40:00,023 --> 00:40:05,028
لكن عليك إبلاغهما
لذا قفي هنا وعبّري عن مشاعرك
645
00:40:05,153 --> 00:40:07,572
ثم لملمي شتات نفسك من جديد
646
00:40:08,448 --> 00:40:10,909
هيا، عبري عن مشاعرك
647
00:40:20,043 --> 00:40:21,795
"نعمة تحت الضغط"
648
00:40:22,712 --> 00:40:25,590
"كلمة واحدة في غير مكانها
حركة واحدة طائشة"
649
00:40:25,924 --> 00:40:28,176
"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها"
650
00:40:46,653 --> 00:40:51,199
كيف حالها؟ هل هي بخير؟
هل يُمكنني رؤيتها؟
651
00:40:53,577 --> 00:40:56,413
أنا (أليكس كاريف)، أنا المسؤول
هل تود الجلوس؟
652
00:40:56,538 --> 00:40:58,039
أنا بخير وأنا واقف
653
00:40:58,748 --> 00:41:01,793
"لذا يجب التركيز على الوقائع
ماذا حصل؟"
654
00:41:01,918 --> 00:41:04,045
"ما كانت المشكلة وماذا فعلت؟"
655
00:41:04,796 --> 00:41:06,506
"يجب ألا يكون الأمر شخصياً"
656
00:41:06,756 --> 00:41:12,262
في أثناء الجراحة اكتشفنا أن (سابرينا)
تقاوم على الهيبارين
657
00:41:12,637 --> 00:41:15,348
- لذا دمها...
- ما هذا؟ ما هو الهيبارين؟
658
00:41:15,474 --> 00:41:17,476
إنه دواء يمنع التخثر
659
00:41:19,102 --> 00:41:21,021
الأمر الذي لم يُجدِ نفعاً معها
660
00:41:21,146 --> 00:41:24,649
لذا، خلال العملية، بدأ دمها يتخثر
661
00:41:24,941 --> 00:41:30,739
ما أدى إلى سد آلة القسطرة
ما جعلنا نغير الآلات وسط الجراحة
662
00:41:31,490 --> 00:41:36,203
لست أفهم، أكان عليك التوقف؟
هل هي بخير؟
663
00:41:36,328 --> 00:41:37,787
"يجب الإجابة عن الأسئلة مباشرة"
664
00:41:38,246 --> 00:41:39,623
"هذه ليست خسارتك"
665
00:41:40,665 --> 00:41:42,083
"هذا ليس ألمك"
666
00:41:42,626 --> 00:41:44,211
"لا تجعل نفسك محور الأمر"
667
00:41:44,336 --> 00:41:49,758
كانت حالة (سابرينا) حرجة
قبل دخولنا غرفة الجراحة
668
00:41:51,134 --> 00:41:55,806
فعلت كل ما بوسعي
لكن لسوء الحظ...
669
00:41:56,681 --> 00:41:58,683
لم أتمكن من إنقاذها
670
00:41:59,851 --> 00:42:01,645
لقد فارقت الحياة
671
00:42:02,771 --> 00:42:04,648
(ماغي)...
672
00:42:04,898 --> 00:42:09,110
لا، لا، لا...
673
00:42:10,570 --> 00:42:12,739
(سايبي)...
674
00:42:14,950 --> 00:42:16,326
لا...
675
00:42:16,535 --> 00:42:19,287
"وإن لم يكن هناك بصيص أمل
لا تخترع واحداً"
676
00:42:19,412 --> 00:42:21,581
"لا تقتضي وظيفتك بجعل الأخبار السيئة
تبدو أفضل"
677
00:42:21,706 --> 00:42:23,500
- (كريس)، فلنخرجك من هنا
- أبعدي يديك عني
678
00:42:23,625 --> 00:42:25,001
حسناً الآن
679
00:42:25,210 --> 00:42:27,045
لم أرد أن تجري هي العملية حتى!
680
00:42:27,671 --> 00:42:29,548
و(سابرينا) لم تردها
681
00:42:31,424 --> 00:42:33,260
لكنك لم تصغ!
682
00:42:35,679 --> 00:42:37,430
"رغمَ أنك تشعر بالألم أيضاً"
683
00:42:39,141 --> 00:42:41,518
"رغمَ أنك لا تشعر بأنك طبيب"
684
00:42:41,852 --> 00:42:45,355
(ماغي)، هل تم تنظفيها؟
هل يُمكننا أن نراها؟
685
00:42:46,898 --> 00:42:49,109
هيا (ريتشارد)، هيا، أحضر أخيك
686
00:42:49,234 --> 00:42:51,945
علينا الذهاب لنساعده
على الاتصال بباقي العائلة
687
00:42:53,321 --> 00:42:56,116
"أنت شخص آخر لوحدك"
688
00:42:56,241 --> 00:42:58,160
"تهوي في الظلام"
689
00:42:59,244 --> 00:43:02,372
Null69
74769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.