Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,165 --> 00:05:42,000
Che cosa fate l�?
2
00:05:45,253 --> 00:05:46,546
Buongiorno.
3
00:05:47,214 --> 00:05:48,548
Giorno, amore mio.
4
00:05:48,673 --> 00:05:49,965
Ciao, Max.
5
00:05:49,966 --> 00:05:53,595
Volevamo farti una sorpresa.
� il tuo compleanno ed eccoci qua.
6
00:05:53,596 --> 00:05:54,930
Ma come mai?
7
00:05:55,013 --> 00:05:59,184
Sabine l'ha detto che non vuoi festeggiare,
ma visto che � tanto che non ci si vede...
8
00:05:59,185 --> 00:06:01,978
e manchi a tutti tantissimo...
9
00:06:02,229 --> 00:06:05,565
ci siamo detti che era un buon momento.
10
00:06:05,690 --> 00:06:09,152
Sessant'anni!
Non era plausibile lasciarti solo.
11
00:06:09,986 --> 00:06:11,404
Tanti auguri.
12
00:06:11,529 --> 00:06:12,863
Buon compleanno, pap�.
13
00:06:12,864 --> 00:06:15,659
Grazie, ma non � oggi,
� fra ben tre giorni.
14
00:06:15,660 --> 00:06:17,744
- Ciao, Pa'.
- Ciao, Arthur.
15
00:06:22,832 --> 00:06:24,167
Mi sei mancato!
16
00:06:24,292 --> 00:06:26,962
Mi sei mancato. Tutto bene?
17
00:06:28,296 --> 00:06:31,341
Ti presento il mio amico, Alex.
Max.
18
00:06:31,466 --> 00:06:33,927
Buongiorno. E davvero tanti auguri.
19
00:06:36,137 --> 00:06:37,847
Maxime!
20
00:06:45,438 --> 00:06:46,731
Ciao.
21
00:06:48,233 --> 00:06:50,110
Vieni a vedere, per favore.
22
00:07:08,169 --> 00:07:09,462
Io non capisco.
23
00:07:09,879 --> 00:07:12,902
Ti avevo detto che non sto bene,
che voglio stare da solo,
24
00:07:12,903 --> 00:07:15,926
che partivo qualche giorno,
perch� non voglio festeggiare...
25
00:07:15,927 --> 00:07:19,931
E tu inviti una marea di amici che non
vedo da tre anni, per fare una festa?
26
00:07:19,932 --> 00:07:22,474
Non sono io che li ha invitati, ma Vincent.
27
00:07:22,475 --> 00:07:25,395
Io non li conosco nemmeno,
non so come ha avuto il mio numero.
28
00:07:25,396 --> 00:07:26,729
Porca puttana...
29
00:07:26,730 --> 00:07:29,190
Dopo quello che � successo,
si organizzano le vacanze da me!
30
00:07:29,191 --> 00:07:31,192
Volevano farti una sorpresa.
31
00:07:31,276 --> 00:07:34,279
E io ho sbagliato, ok.
Dovevo dirgli di no.
32
00:07:34,738 --> 00:07:36,823
Ma tu hai detto tante volte...
33
00:07:37,282 --> 00:07:39,491
che eri triste perch� non li vedevi.
34
00:07:39,492 --> 00:07:42,954
Io pensavo fosse un piacere per te...
ma sbagliavo.
35
00:07:42,955 --> 00:07:45,540
Il problema non � neanche questo!
36
00:07:45,707 --> 00:07:48,584
Io non posso restare!
V�ro arriva tra due giorni!
37
00:07:48,585 --> 00:07:51,629
Tra noi c'� gi� la guerra,
figurati se le dico che non pu� venire!
38
00:07:51,630 --> 00:07:53,297
Perch� non me l'hai mai detto?
39
00:07:53,298 --> 00:07:55,425
Mi hai detto che facevi la settimana,
dove andavi dopo?
40
00:07:55,426 --> 00:07:58,511
Non lo so... per ora non lo so.
41
00:07:58,636 --> 00:08:01,514
Voglio stare solo! Porca...
42
00:08:01,639 --> 00:08:04,017
Ti rendi conto o no?
43
00:08:06,227 --> 00:08:07,520
Bene.
44
00:08:08,521 --> 00:08:11,357
Dunque: quanto hanno previsto di restare?
45
00:08:11,608 --> 00:08:12,942
La settimana.
46
00:08:13,818 --> 00:08:16,029
Ma adesso gli dico di andarsene.
47
00:08:16,070 --> 00:08:18,948
Sabine, non mischiarti mai a loro.
48
00:08:19,657 --> 00:08:23,036
Ti supplico, se tu mi ami, ti giuro...
49
00:08:23,119 --> 00:08:24,536
non mischiarti a loro.
50
00:08:24,537 --> 00:08:27,539
Cosa vorresti?
E poi mi domandi perch� sei solo?
51
00:08:27,540 --> 00:08:31,211
Ti incazzi perch� non vi vedete
e adesso che sono qua, ti stranisci.
52
00:08:31,212 --> 00:08:33,755
- Oh, porca puttana...
- Che c'�?
53
00:08:33,880 --> 00:08:35,381
Niente.
54
00:08:35,757 --> 00:08:37,091
Oh, cazzo...
55
00:08:37,258 --> 00:08:40,220
Bene. Non dirgli niente.
56
00:08:40,803 --> 00:08:42,847
Ok? Troveremo una soluzione.
57
00:08:42,972 --> 00:08:46,351
Il fatto di non stare bene
mi fa diventare coglione.
58
00:08:46,352 --> 00:08:48,436
Ne riparleremo ma...
59
00:08:49,020 --> 00:08:52,398
tu non dire niente... d'accordo?
60
00:09:10,458 --> 00:09:11,124
Buongiorno.
61
00:09:11,125 --> 00:09:13,419
- Buongiorno, Jean Michel.
- No, "Jean Frangois".
62
00:09:13,420 --> 00:09:16,047
S�, scusi, Jean Francois.
Eccoci qua.
63
00:09:16,130 --> 00:09:19,676
Ho un problema per�...
ho degli amici che sono appena sbarcati.
64
00:09:19,677 --> 00:09:21,219
Non sanno niente.
65
00:09:21,386 --> 00:09:23,012
Ma io potrei ripassare.
66
00:09:23,054 --> 00:09:26,891
No, � un problema...
� che loro non dovevano essere qua.
67
00:09:28,142 --> 00:09:29,936
Ho un'idea...
68
00:09:31,813 --> 00:09:33,398
Oh, cazzo...
69
00:09:39,153 --> 00:09:41,614
Merda, mi hai vista... Eh?
70
00:09:41,739 --> 00:09:44,617
Mi hai proprio vista. Che scema!
71
00:09:45,451 --> 00:09:47,537
Allora, tantissimi auguri!
72
00:09:48,538 --> 00:09:51,291
- Non � oggi, � fra tre giorni.
- Eh, buongiorno.
73
00:09:51,292 --> 00:09:53,626
Salve. Jean Christophe, un amico.
74
00:09:54,168 --> 00:09:56,671
Che bello vederti...
75
00:09:57,088 --> 00:10:00,300
- Anche per me.
- Doveva essere una sorpresa...
76
00:10:00,425 --> 00:10:03,303
Cio� volevo dire che pensavo
di essere in ritardo.
77
00:10:03,304 --> 00:10:04,700
Sono gi� qua.
78
00:10:04,701 --> 00:10:06,097
- Davvero?
- S�.
79
00:10:06,222 --> 00:10:08,850
Ma sono in ritardo allora! Come?
80
00:10:08,975 --> 00:10:12,437
Mi hanno scritto dicendomi di vederci
all'inizio della strada e...
81
00:10:12,438 --> 00:10:15,106
Ho avuto un casino col treno.
82
00:10:16,274 --> 00:10:18,276
Avresti 100 euro per il taxi?
83
00:10:18,359 --> 00:10:22,280
Te li rid�, � che oggi sono andata proprio
a mille e poi non ho trovato un bancomat.
84
00:10:22,281 --> 00:10:24,449
Quello del mercato non si � spostato...
85
00:10:24,450 --> 00:10:25,741
Ecco.
86
00:10:25,742 --> 00:10:29,203
- Bene, andiamo. Ma lasci parlare me.
- Certamente.
87
00:10:34,792 --> 00:10:37,086
- Grazie!
- Ma come?
88
00:10:37,295 --> 00:10:40,173
Oh, poro... mi stavo dimenticando.
89
00:10:40,506 --> 00:10:41,673
Dai, Nino!
90
00:10:41,674 --> 00:10:43,342
Scendi, siamo arrivati.
91
00:10:43,968 --> 00:10:45,636
Scendi! Dai dai dai!
92
00:10:45,762 --> 00:10:47,722
Arrivederla!
93
00:10:50,892 --> 00:10:52,518
Oh, porc...
94
00:10:53,478 --> 00:10:57,982
La casetta all'ingresso, la casa principale,
quella del giardino: totale otto posti letto.
95
00:10:57,983 --> 00:11:00,818
Ah, bene.
Per� � tutto collegato alle fognature?
96
00:11:00,819 --> 00:11:01,902
S�, shh!
97
00:11:01,903 --> 00:11:04,989
Vi presento Jean Michel,
un amico del posto.
98
00:11:04,990 --> 00:11:07,658
- Buongiorno.
- Vincent. Piacere.
99
00:11:07,784 --> 00:11:10,286
- Antoine.
- Sabine, la mia compagna.
100
00:11:10,703 --> 00:11:12,205
- Ah piacere.
- Salve.
101
00:11:13,331 --> 00:11:15,019
Isabelle, Jean Michel.
102
00:11:15,020 --> 00:11:16,709
- Buongiorno.
- Piacere.
103
00:11:17,126 --> 00:11:20,546
Max! Me ne vado?
Se sono un problema, me ne vado.
104
00:11:20,797 --> 00:11:22,298
Ciao!
105
00:11:22,423 --> 00:11:24,717
- Ah, ce l'hai fatta.
- Come stai, Marie?
106
00:11:24,718 --> 00:11:27,136
- Bene e tu?
- Bene.
107
00:11:34,519 --> 00:11:38,731
- Eric, questa faccia?
- � quella che ho ogni giorno.
108
00:11:38,856 --> 00:11:40,232
Puntuale, come al solito.
109
00:11:40,233 --> 00:11:43,318
Non cominciare a rompere, tu.
Un casino col treno, non � colpa mia.
110
00:11:43,319 --> 00:11:46,405
- E il cellulare per avvisare, no?
- Mi sono addormentata nel taxi.
111
00:11:46,406 --> 00:11:48,866
Ok? O hai bisogno delle mie scuse?
112
00:11:49,200 --> 00:11:51,244
Mi lasci salutare?
113
00:11:51,327 --> 00:11:52,828
- Ciao.
- Ciao.
114
00:11:53,746 --> 00:11:56,541
- Sono Sabine, benvenuta.
- Ti ringrazio.
115
00:11:56,749 --> 00:11:58,918
- Nino, vuoi salutare?
- Ciao!
116
00:11:59,043 --> 00:12:00,585
- Quanti anni ha?
- Ha 7 anni!
117
00:12:00,586 --> 00:12:02,046
- 7 anni...
- L'ho detto prima di te.
118
00:12:02,047 --> 00:12:03,506
No!
119
00:12:04,173 --> 00:12:06,842
Tutto bene? Riconosci questo posto?
120
00:12:06,968 --> 00:12:08,802
- Questo signore lo riconosci?
- No.
121
00:12:08,803 --> 00:12:12,348
- Questo posto un po', ma il signore no.
- Scusalo, dai.
122
00:12:12,349 --> 00:12:15,350
- Era troppo piccolo.
- Volete bere qualcosa?
123
00:12:15,351 --> 00:12:18,563
Posso avere una birretta?
O un bicchiere di bianco, se c'�.
124
00:12:18,564 --> 00:12:19,772
Jean Michel?
125
00:12:21,274 --> 00:12:24,777
- Jean Michel?
- No, grazie.
126
00:12:24,986 --> 00:12:27,697
- Ti va se facciamo un giro?
- S�, certo.
127
00:12:29,240 --> 00:12:31,117
Fammi vedere, dai!
128
00:12:33,411 --> 00:12:34,829
Allora?
129
00:12:35,788 --> 00:12:38,666
- Allora forse non restiamo.
- S�, certo, come no.
130
00:12:38,667 --> 00:12:41,210
Vista l'accoglienza,
io me ne vado di sicuro.
131
00:12:41,211 --> 00:12:43,587
- � un po' teso.
- Un po'?
132
00:12:43,713 --> 00:12:47,049
Va bene, ma era chiaro
che rischiavamo tensioni.
133
00:12:47,216 --> 00:12:51,345
Credevate che ci avrebbe accolti
con collane di fiori e cocktail?
134
00:12:51,346 --> 00:12:55,141
- Il salone, la sala da pranzo.
- S�. Che bella...
135
00:12:55,308 --> 00:12:57,393
Allora...
136
00:12:59,395 --> 00:13:00,896
Poi di qua.
137
00:13:02,148 --> 00:13:05,985
- Le camere degli ospiti.
- S�... che belle.
138
00:13:06,110 --> 00:13:09,030
Sono tutti attaccati a questo posto,
abbiamo tanti ricordi.
139
00:13:09,031 --> 00:13:11,407
- Se lo sapessero...
- Certo.
140
00:13:11,532 --> 00:13:14,368
Questa � l'ultima camera degli ospiti.
141
00:13:18,039 --> 00:13:20,708
Qui il bagno � un po' piccolo,
ma comunque...
142
00:13:20,709 --> 00:13:22,335
Ehm... posso qua?
143
00:13:25,129 --> 00:13:27,965
Allora... ecco qua.
144
00:13:30,384 --> 00:13:32,511
Fatto. Una anche al bagno.
145
00:13:34,138 --> 00:13:36,264
Non credevo ci fossero
tutte queste stanze!
146
00:13:36,265 --> 00:13:39,476
� tutto molto bello.
Io penso che faremo subito.
147
00:13:39,477 --> 00:13:42,688
Amore, scusami,
ma sono rimasti tutti fuori.
148
00:13:42,855 --> 00:13:46,192
Non sanno che devono fare.
Puoi dirgli qualcosa?
149
00:13:46,984 --> 00:13:49,486
- Tanto io adesso vado.
- S�, ti accompagno.
150
00:13:49,487 --> 00:13:52,490
- Non volevo mandarti via.
- Non fa niente, devo andare.
151
00:13:52,491 --> 00:13:54,867
- Allora ciao.
- Ciao, Jean Michel.
152
00:13:55,326 --> 00:13:57,453
- A presto.
- S�, a presto.
153
00:14:00,706 --> 00:14:02,666
- Come facciamo adesso?
- Cio�?
154
00:14:02,667 --> 00:14:04,460
Con le visite di domani.
155
00:14:08,172 --> 00:14:12,384
Non si pu�. Devo trovare una soluzione,
non mi va di rimandare.
156
00:14:12,385 --> 00:14:15,178
- Si vedr�.
- Sig. Cantara, non facciamo domani.
157
00:14:15,179 --> 00:14:17,973
Facciamo una o due visite
la settimana prossima?
158
00:14:17,974 --> 00:14:20,725
Sta scherzando?
La mia ex moglie verr� qua!
159
00:14:20,726 --> 00:14:23,812
- L'avevo dimenticato.
- E mi raccomando, non sa niente!
160
00:14:23,813 --> 00:14:26,899
S�, ma certo...
Non se ne fa niente fino alla partenza.
161
00:14:26,900 --> 00:14:29,985
Allora, io la ringrazio e... buona giornata!
162
00:14:42,623 --> 00:14:44,707
Dov'� la chiave per aprire?
Prendo lo scooter.
163
00:14:44,708 --> 00:14:48,337
- � in fondo e bisogna tirare tutto fuori.
- Ci accompagni tu allora?
164
00:14:48,338 --> 00:14:50,548
Sulla trave, l� a destra.
165
00:14:51,340 --> 00:14:53,717
Ragazzi, scusatemi, mi dispiace.
166
00:14:53,843 --> 00:14:55,511
Ma sar� chiaro:
167
00:14:55,636 --> 00:14:58,138
voi non potete restare qui.
168
00:14:58,389 --> 00:15:02,142
Quindi vi ringrazio
per avermi fatto una sorpresa.
169
00:15:02,434 --> 00:15:05,396
Siete stati gentili a preoccuparvi di me...
170
00:15:06,188 --> 00:15:10,109
V�ro arriva tra due giorni,
e io ero tentato di andare.
171
00:15:10,234 --> 00:15:14,154
Dunque mi dispiace di rovinare
questa bella riunione,
172
00:15:14,280 --> 00:15:16,782
per� non posso
che chiedervi di andare via.
173
00:15:16,783 --> 00:15:17,824
Certo...
174
00:15:17,825 --> 00:15:21,203
Per� non me ne potete volere,
se vi chiedo di andarvene,
175
00:15:21,204 --> 00:15:24,039
comunque
non sono io ad avervi invitato.
176
00:15:27,167 --> 00:15:28,377
Sapete...
177
00:15:29,503 --> 00:15:33,048
per tanti anni il mio solo piacere
178
00:15:33,173 --> 00:15:35,383
era che qui
vi sentiste come a casa vostra.
179
00:15:35,384 --> 00:15:38,804
E chiedervi di andarvene,
oggi, mi fa stare male.
180
00:15:42,391 --> 00:15:44,226
Ma non ho altra scelta.
181
00:15:45,019 --> 00:15:49,189
Quindi scusami, Eric...
� bello invitare...
182
00:15:49,315 --> 00:15:52,004
cio�,
� stato bello fare inviti agli altri,
183
00:15:52,005 --> 00:15:54,695
ma mi hai messo
in una posizione di merda.
184
00:15:54,778 --> 00:15:58,240
Passo per stronzo e mi ritrovo
come il coglione al tuo servizio.
185
00:15:58,241 --> 00:16:01,910
Non ho organizzato io la cosa.
Nemmeno volevo venire.
186
00:16:01,994 --> 00:16:04,371
Mi hanno chiamato per persuadermi.
187
00:16:04,413 --> 00:16:05,621
Sei comunque venuto!
188
00:16:05,622 --> 00:16:08,729
Ti ricordi di quello
che mi hai detto qui l'ultima volta?
189
00:16:08,730 --> 00:16:12,368
Adesso non ti ricordi di quello
che mi hai sputato in faccia?
190
00:16:12,369 --> 00:16:16,008
"Che potevo anche morire
e bruciarmi il culo coi miei soldi"!
191
00:16:16,009 --> 00:16:18,343
E adesso vieni da me
con questa faccia tosta!
192
00:16:18,344 --> 00:16:22,890
Non sono venuto con nessuna faccia tosta.
Ma cazzo, tu mi conosci!
193
00:16:23,015 --> 00:16:24,767
Mi vedi forse a mio agio?
194
00:16:25,017 --> 00:16:27,019
Non lo vedi che non sto bene?
195
00:16:27,144 --> 00:16:30,731
� tutta colpa mia, mi dispiace.
196
00:16:31,231 --> 00:16:34,443
Non dovevamo venire cos�,
senza poi dirtelo.
197
00:16:34,651 --> 00:16:38,030
Senti, per favore, Max...
non la prendere male.
198
00:16:38,447 --> 00:16:41,053
Volevamo solo farti una sorpresa
per farti gli auguri.
199
00:16:41,054 --> 00:16:43,660
Non voglio festeggiare
nessun cazzo di compleanno!
200
00:16:43,661 --> 00:16:46,497
Basta! L'avete capito s� o no?
201
00:16:46,622 --> 00:16:49,500
C'� bisogno di farmi urlare?
202
00:16:49,833 --> 00:16:53,003
E da quando sarei vostro amico?
203
00:16:53,128 --> 00:16:55,506
Non ci vediamo pi�,
abbiamo cambiato vita!
204
00:16:55,507 --> 00:16:58,112
Piantatela di dirmi che vi manco.
205
00:16:58,113 --> 00:17:00,719
Forse � questo posto che vi manca.
206
00:17:00,844 --> 00:17:03,639
Non io. Voi mi avete abbandonato
come una merda!
207
00:17:03,640 --> 00:17:04,847
Sei ingiusto.
208
00:17:04,848 --> 00:17:05,890
Non ti abbiamo abbandonato.
209
00:17:05,891 --> 00:17:08,851
Il casino � stato con Eric
e tu ci hai messo nello stesso sacco!
210
00:17:08,852 --> 00:17:12,064
- Non mi rispondi nemmeno pi� ai messaggi!
- Tutti mi avete abbandonato!
211
00:17:12,065 --> 00:17:16,110
E per tre anni siete andati
tutti insieme in Corsica da lui!
212
00:17:16,111 --> 00:17:18,403
E oltretutto invitavate V�ro!
213
00:17:21,073 --> 00:17:22,658
Bene, dai!
214
00:17:22,783 --> 00:17:25,869
Stop.
Poi sarebbe una minestra riscaldata.
215
00:17:26,203 --> 00:17:27,912
Mi potete anche odiare, se volete.
216
00:17:27,913 --> 00:17:31,208
Siamo stati amici per vent'anni,
ma non siamo obbligati a esserlo ancora...
217
00:17:31,209 --> 00:17:35,754
Perch� dici queste cose?
Non venivamo perch� non erano pi� vacanze.
218
00:17:35,755 --> 00:17:37,672
E te l'abbiamo detto,
ma non volevi sentire.
219
00:17:37,673 --> 00:17:41,760
L'impressione era che ci odiassi.
Non � cambiato niente.
220
00:17:42,678 --> 00:17:47,474
Questo � veramente tanto bello
come regalo di auguri. Essere baaam!
221
00:17:47,599 --> 00:17:49,308
Bello schiaffo in faccia.
222
00:17:49,309 --> 00:17:52,896
Max, nessuno te l'ha dato.
Ci spieghiamo, ci diciamo le cose.
223
00:17:52,897 --> 00:17:55,648
� importante se vogliamo ritrovarci.
Dai...
224
00:17:55,649 --> 00:17:58,360
Non ti sei ripreso per la morte di Ludo?
Anche noi.
225
00:17:58,361 --> 00:18:00,779
Che ti credi? Anche per noi � dura.
226
00:18:02,114 --> 00:18:04,198
Te la sei presa con noi
come se fossimo responsabili.
227
00:18:04,199 --> 00:18:08,662
E poi c'� stata la separazione con V�ro.
E quindi c'� stato l'inferno!
228
00:18:08,663 --> 00:18:10,789
Scusaci se abbiamo
due settimane libere l'anno
229
00:18:10,790 --> 00:18:13,124
e preferiamo andare a riposare altrove!
230
00:18:13,125 --> 00:18:16,419
Solo adesso aprite bocca,
perch� avete i mezzi di andare altrove.
231
00:18:16,420 --> 00:18:20,382
No, perch� non abbiamo pi� la stessa et�
e abbiamo gi� perso troppo tempo!
232
00:18:20,383 --> 00:18:21,925
Max.
233
00:18:22,718 --> 00:18:26,346
Siamo ritornati
perch� non vogliamo vivere senza te,
234
00:18:26,430 --> 00:18:28,181
e ci sei mancato.
235
00:18:28,348 --> 00:18:29,975
Molto...
236
00:18:32,019 --> 00:18:34,563
Non dovevo dirti quella brutta cosa.
237
00:18:35,230 --> 00:18:37,983
Qualche secondo dopo
ero gi� pentito...
238
00:18:38,734 --> 00:18:41,612
per� mi ci � voluto tempo
per ammetterlo.
239
00:18:42,362 --> 00:18:44,865
Sono venuto per chiederti scusa.
240
00:18:45,741 --> 00:18:47,409
Ti chiedo perdono.
241
00:18:49,077 --> 00:18:52,164
E poi sono venuto
perch� volevo presentarti mia figlia.
242
00:18:52,165 --> 00:18:54,916
Ha 10 mesi e sta aspettando in macchina.
243
00:18:55,500 --> 00:18:59,087
Ma se vuoi che me ne vada,
io me ne vado, tranquillo.
244
00:18:59,088 --> 00:19:00,422
Resta.
245
00:19:03,592 --> 00:19:05,260
Perdonami.
246
00:19:09,765 --> 00:19:11,600
Chiedo scusa.
247
00:19:12,184 --> 00:19:14,686
� che mi ha turbato molto rivedervi.
248
00:19:15,187 --> 00:19:18,106
Ero cos� arrabbiato che...
249
00:19:22,903 --> 00:19:25,530
Sono contento che siate qua.
250
00:19:27,324 --> 00:19:29,618
Troveremo una soluzione
anche se sono solo due giorni.
251
00:19:29,619 --> 00:19:30,994
Sar� gi� qualcosa.
252
00:19:31,787 --> 00:19:36,500
Vado a stendermi un attimo
perch� dormo malissimo in questo periodo.
253
00:19:37,417 --> 00:19:41,546
Bene, allora: me la date un'ora?
E sono con voi. Ok?
254
00:19:43,298 --> 00:19:44,633
Eric.
255
00:19:46,343 --> 00:19:49,096
Ho tanta voglia di conoscere tua figlia.
256
00:20:31,138 --> 00:20:32,722
Allora?
257
00:20:33,265 --> 00:20:35,600
Sono andati? Dove sono gli altri?
258
00:20:35,725 --> 00:20:38,353
S�. Per comprare qualcosa per la cena.
259
00:20:38,728 --> 00:20:40,355
Ah ok.
260
00:20:40,981 --> 00:20:43,733
- Io mi faccio una doccia.
- Allora vengo con te.
261
00:20:43,734 --> 00:20:45,152
Cosa?
262
00:20:46,695 --> 00:20:48,405
Sto solo scherzando.
263
00:20:52,367 --> 00:20:54,077
Era una battuta.
264
00:21:03,712 --> 00:21:06,610
- Catherine, non pu� fare qualcosa?
- Non c'� molto da fare, ha fame.
265
00:21:06,611 --> 00:21:09,509
E io, a parte essere responsabile
di farla mangiare in orari decenti,
266
00:21:09,510 --> 00:21:11,219
non vedo mie colpe!
267
00:21:18,101 --> 00:21:20,270
- Uscite?
- Tra poco, s�.
268
00:21:20,395 --> 00:21:21,980
Grazie.
269
00:21:23,023 --> 00:21:24,316
Eric!
270
00:21:24,733 --> 00:21:26,818
Guarda chi ho trovato...
271
00:21:33,408 --> 00:21:35,035
Come stai, Nassim?
272
00:21:35,160 --> 00:21:36,453
Amico mio...
273
00:21:40,123 --> 00:21:41,416
Lo senti, Eric?
274
00:21:43,126 --> 00:21:45,545
Lo senti questo bel flusso di energia
tra di noi?
275
00:21:45,546 --> 00:21:48,131
Lo sento bene. Che flusso, s�!
276
00:21:50,133 --> 00:21:52,135
Ehi, borghesucci...
Finite le coccole?
277
00:21:52,136 --> 00:21:54,679
Non ho tempo da perdere, cazzo!
278
00:21:54,804 --> 00:21:57,389
- A chi parli cos�? Non stai bene?
- Che c'�?
279
00:21:57,390 --> 00:21:59,975
Solo perch� � conosciuto,
non posso parlare?
280
00:21:59,976 --> 00:22:02,354
Che c'entra il fatto che sia conosciuto,
depresso?
281
00:22:02,355 --> 00:22:03,647
Stronza.
282
00:22:04,606 --> 00:22:06,691
Non conosci l'educazione, eh?
283
00:22:07,776 --> 00:22:10,195
Scendi, dai! Figlio di puttana!
284
00:22:10,362 --> 00:22:14,949
- Calmati, perch� adesso scendo io!
- Vieni! Vi spacco a tutti e due!
285
00:22:15,075 --> 00:22:18,286
- Basta, basta!
- Lasciami!
286
00:22:18,411 --> 00:22:20,914
Scendete, brutti stronzi!
Lasciami!
287
00:22:20,915 --> 00:22:22,207
Vattene...
288
00:22:22,290 --> 00:22:24,334
- Lasciami!
- Basta!
289
00:22:24,459 --> 00:22:26,419
La tua donna � da internare!
290
00:22:29,798 --> 00:22:31,174
Ma porca...
291
00:22:33,843 --> 00:22:35,845
Coglione!
292
00:22:41,518 --> 00:22:42,976
Mi tratta da stronza,
293
00:22:42,977 --> 00:22:45,772
tu non dici niente e io non devo reagire?
294
00:22:47,107 --> 00:22:50,193
Ormai sei un vecchio.
Sei un senza palle!
295
00:22:55,448 --> 00:22:57,617
Tieni, Marie... � questo.
296
00:22:58,493 --> 00:23:00,036
Ah, s�...
297
00:23:00,245 --> 00:23:04,124
- Iper-bello! Sei tu che l'hai costruito?
- S�, per il suo compleanno.
298
00:23:04,125 --> 00:23:05,040
Gliene ho fatti quattro.
299
00:23:05,041 --> 00:23:07,335
Non ricordo pi� nemmeno
quanti bagni ha dentro casa.
300
00:23:07,336 --> 00:23:09,421
- Spacca!
- Cos'� questa roba?
301
00:23:09,629 --> 00:23:12,340
� un panchetto. Lo metti per terra
e poi ci posi i piedi sopra.
302
00:23:12,341 --> 00:23:14,175
Ti alza bene le ginocchia.
303
00:23:14,259 --> 00:23:16,510
� proprio il principio
della toilette alla turca.
304
00:23:16,511 --> 00:23:19,972
� una cosa recente farla seduti.
Sono 200 anni appena.
305
00:23:19,973 --> 00:23:23,435
Fin dalla notte dei tempi
l'uomo la faceva accovacciato.
306
00:23:23,436 --> 00:23:24,518
E se tu la fai...
307
00:23:24,519 --> 00:23:27,438
Il mio corpo mi dir� "grazie".
Vuoi davvero discuterne?
308
00:23:27,439 --> 00:23:30,858
- Vuoi spiegarmi come devo fare la cacca?
- Per� ha ragione!
309
00:23:30,859 --> 00:23:34,571
Non c'� pi� pressione del ventre,
la schiena � dritta e la defecazione
avviene pi� liberamente.
310
00:23:34,572 --> 00:23:35,780
� iper-logico!
311
00:23:35,905 --> 00:23:39,075
- Non ti ci mettere anche tu...
- � tanto che lo so.
312
00:23:39,076 --> 00:23:42,162
- Anch'io cago accovacciata.
- Accovacciata?
313
00:23:42,579 --> 00:23:44,664
Metto i due piedi sulla tazza.
314
00:23:45,039 --> 00:23:48,877
Ma non � vero... non � possibile!
Dici sul serio?
315
00:23:49,252 --> 00:23:51,587
Allucinante. Non ci voglio pensare!
316
00:23:51,588 --> 00:23:55,466
Lo caccio dalla mia testa!
Tu cachi accovacciata!
317
00:23:55,467 --> 00:23:59,345
Non ci credo, non � possibile...
Dai, non � vero.
318
00:24:05,185 --> 00:24:07,604
- Adesso che vuole?
- Non lo so.
319
00:24:09,272 --> 00:24:11,566
- Esci, esci, esci!
- Va bene, un attimo.
320
00:24:11,567 --> 00:24:14,027
- Che hai?
- Sbrigati, dai!
321
00:24:17,697 --> 00:24:20,617
- Ciao, Nassim.
- Ciao, Antoine. Che bello ritrovarti.
322
00:24:20,618 --> 00:24:23,453
- S�? Sei pronto?
- Cio�?
323
00:24:23,578 --> 00:24:25,413
- Per fare che?
- Corri!
324
00:24:28,791 --> 00:24:31,127
Antoine! Ehi!
325
00:24:32,420 --> 00:24:34,756
- Che fai?
- Faccio la gara, no?
326
00:24:35,048 --> 00:24:37,716
Avevi detto di farla
quando arrivavi qui.
327
00:24:37,717 --> 00:24:40,761
Non abbiamo pi� l'et�
di fare le gare per le camere.
328
00:24:40,762 --> 00:24:43,806
Visto l'ambiente possiamo evitare.
Dai, vieni qui!
329
00:24:44,724 --> 00:24:48,645
Genio... Che fulminato...
330
00:24:52,315 --> 00:24:53,628
Tieni.
331
00:24:53,629 --> 00:24:54,943
Catherine?
332
00:24:55,318 --> 00:24:58,071
Catherine, mi aiuta, per favore?
333
00:24:58,321 --> 00:25:01,699
Devo riattaccare.
S�, ti richiamo. Un abbraccio.
334
00:25:01,950 --> 00:25:03,409
Catheri...
335
00:25:03,785 --> 00:25:06,266
- Non lasciarla, mamma.
- Mi potrebbe aiutare?
336
00:25:06,267 --> 00:25:08,747
Gliel'ho ripetuto tutta la mattina,
� tardi!
337
00:25:08,748 --> 00:25:11,124
Per sua figlia che non ha mangiato
e anche per me!
338
00:25:11,125 --> 00:25:14,963
Ho fatto tutta la scorsa notte
e in teoria io oggi sarei libera!
339
00:25:14,964 --> 00:25:18,132
Dunque! Voglio andarmene
nella mia camera subito!
340
00:25:18,133 --> 00:25:19,591
Ho diritto al mio riposo!
341
00:25:19,592 --> 00:25:22,469
Lei ha ragione,
ma � comunque pi� pratico
342
00:25:22,470 --> 00:25:25,056
che lei resti qui per l'organizzazione
e poi la portiamo al suo hotel stasera.
343
00:25:25,057 --> 00:25:27,140
� pi� pratico fare come gi� detto!
344
00:25:27,141 --> 00:25:28,975
E se non le sta bene,
pu� chiamare subito l'agenzia,
345
00:25:28,976 --> 00:25:32,271
cos� loro troveranno qualcuno
che possa adattarsi ai suoi orari!
346
00:25:32,272 --> 00:25:34,982
- S�, mammina?
- La porto subito.
347
00:25:38,486 --> 00:25:39,821
Stronza...
348
00:25:40,822 --> 00:25:43,700
- No, lascia! Poi ti fa male la schiena.
- Grazie.
349
00:25:43,701 --> 00:25:46,285
Lascia pure tutto davanti al cancello.
350
00:25:46,286 --> 00:25:48,871
Puoi accompagnare Catherine all'hotel?
351
00:25:49,163 --> 00:25:50,540
Che c'�, non ti va?
352
00:25:51,666 --> 00:25:53,418
No, va bene.
353
00:25:54,168 --> 00:25:55,795
S�, bub�!
354
00:25:55,920 --> 00:25:57,797
Pap� arriva.
355
00:25:59,882 --> 00:26:02,176
Grazie, Nassim. Grazie.
356
00:26:02,301 --> 00:26:04,262
� solamente un gran piacere.
357
00:26:04,470 --> 00:26:06,263
Li ho fatti pensando a te.
358
00:26:06,264 --> 00:26:09,475
Anche se questo ha una particolarit�:
apparteneva a mio nonno.
359
00:26:09,476 --> 00:26:11,811
� lui che l'ha costruito.
360
00:26:12,311 --> 00:26:14,230
Tanti auguri, amico mio.
361
00:26:14,397 --> 00:26:17,191
Grazie, Nassim. Non me ne volere,
devo continuare a sistemare.
362
00:26:17,192 --> 00:26:20,027
Ah, s�! Ma certo.
Fai pure quello che devi fare.
363
00:26:20,028 --> 00:26:22,113
� bellissimo ritrovarti oggi.
364
00:26:23,197 --> 00:26:27,118
Non avevo idea di come consegnarteli,
non sapevo come trovarti.
365
00:26:27,119 --> 00:26:29,119
E la vita se n'� fatta carico.
366
00:26:29,120 --> 00:26:33,291
Lei ha provocato questo bell'incontro
con Marie al mercato.
367
00:26:35,418 --> 00:26:38,254
Beh, allora ciao.
368
00:26:57,231 --> 00:26:59,567
- Ciao, Max.
- Ciao, Nassim.
369
00:27:01,903 --> 00:27:03,446
Ciao, Eric!
370
00:27:03,696 --> 00:27:05,781
E se vuoi fare un po' di sport,
chiamami!
371
00:27:05,782 --> 00:27:07,658
Ci puoi contare! Grazie!
372
00:27:08,075 --> 00:27:10,244
- Bye!
- Ciao, Nassim.
373
00:27:11,871 --> 00:27:14,123
Ci mancava ancora altra merda...
374
00:27:16,751 --> 00:27:19,003
Chiamare "quelli che sgombrano".
375
00:27:22,131 --> 00:27:23,966
Non piangere, gattina mia.
376
00:27:31,349 --> 00:27:34,560
Come sei carina...
377
00:27:35,686 --> 00:27:38,898
Sono contento di conoscerti,
mia piccolina.
378
00:27:39,899 --> 00:27:41,943
Ti assomiglia, eh?
379
00:27:43,027 --> 00:27:45,821
Sei carino, ma non troppo.
Somiglia di pi� a sua madre.
380
00:27:45,822 --> 00:27:46,988
Vieni.
381
00:27:46,989 --> 00:27:48,324
Su, gattina mia...
382
00:27:48,991 --> 00:27:52,244
- Lei dov'�?
- Sar� strafatta, a Ibiza.
383
00:27:52,578 --> 00:27:55,289
Ma non ne parliamo, altrimenti...
384
00:27:56,916 --> 00:27:58,501
Max...
385
00:27:59,043 --> 00:28:02,254
Forse ho una bella notizia per te.
386
00:28:02,338 --> 00:28:05,466
- Davvero? Che?
- Vuoi?
387
00:28:05,591 --> 00:28:07,969
No, ho smesso da pi� di dieci anni.
388
00:28:10,262 --> 00:28:12,515
Non c'� pi� il problema con V�ro.
389
00:28:12,516 --> 00:28:14,225
Ho trovato la soluzione.
390
00:28:17,144 --> 00:28:20,147
Ho appena affittato una super casetta.
391
00:28:20,356 --> 00:28:22,983
� grande, � bellissima
ed � in prima linea.
392
00:28:22,984 --> 00:28:26,320
Andiamo l�,
a passare bei momenti tutti insieme.
393
00:28:27,196 --> 00:28:29,782
Perfetto, no?
Il tempo di sistemare, ordinare, pulire...
394
00:28:29,783 --> 00:28:32,159
Andiamoci tutti, � a dieci minuti.
395
00:28:32,201 --> 00:28:34,537
Tu puoi anche riposare,
penso a tutto io.
396
00:28:34,538 --> 00:28:36,831
Non devi fare niente, eh?
397
00:28:36,956 --> 00:28:40,042
E domattina casa tua � libera.
Problema risolto.
398
00:28:40,043 --> 00:28:42,962
Come si dice? Grazie a chi?
Grazie a Eric!
399
00:28:43,295 --> 00:28:47,049
Senti... � gentile da parte tua,
400
00:28:47,550 --> 00:28:50,719
ma sono pieno di cose da fare a Parigi,
devo partire.
401
00:28:50,720 --> 00:28:54,139
- Meglio fare cos�: andate senza di me.
- No, aspetta.
402
00:28:54,140 --> 00:28:57,560
Che cavolo dici, adesso?
� con te che vogliamo stare.
403
00:28:58,269 --> 00:29:02,565
Sei come un fratello maggiore,
per tutti noi. � cos�.
404
00:29:03,190 --> 00:29:04,483
Max?
405
00:29:05,484 --> 00:29:07,361
Adesso cosa hai? Che c'�?
406
00:29:14,285 --> 00:29:16,787
Max... Ehi, amico mio!
407
00:29:16,912 --> 00:29:19,415
Che hai? Dimmi.
408
00:29:19,582 --> 00:29:22,126
Guardami...
Che cos'hai, amico mio?
409
00:29:31,218 --> 00:29:35,806
Le banche mi hanno mollato,
non ho pi� niente. Quindi devo vendere.
410
00:29:37,308 --> 00:29:39,351
Cazzo...
411
00:29:40,311 --> 00:29:43,522
Senti...
sei in buona salute, � l'essenziale.
412
00:29:48,736 --> 00:29:54,241
Prometto che non dir� niente, ma tu non puoi
tornare da solo a Parigi in questo stato.
413
00:29:54,242 --> 00:29:55,909
Resta con noi, ti schiarir� le idee.
414
00:29:55,910 --> 00:29:59,747
In ogni caso, se vai, capiranno tutti che
c'� un problema, la tua donna per prima.
415
00:29:59,748 --> 00:30:01,499
Ne hai parlato a Sabine?
416
00:30:01,624 --> 00:30:03,959
Non ho ancora la forza.
417
00:30:07,296 --> 00:30:08,964
Facciamo cos�, allora.
418
00:30:09,173 --> 00:30:10,466
Max, ti far� bene.
419
00:30:17,264 --> 00:30:19,642
Ok, ma c'� un favore che devi farmi.
420
00:30:19,643 --> 00:30:21,310
Quello che vuoi.
421
00:30:27,942 --> 00:30:30,861
Attenzione! Cari amici.
422
00:30:30,986 --> 00:30:33,864
Dai, Vincent, vieni.
Devo dirvi una cosa.
423
00:30:33,865 --> 00:30:37,076
Antoine! Venite.
Vi devo parlare.
424
00:30:37,326 --> 00:30:42,998
Bene, allora... Visto che non sono il tipo
che mette i propri amici alla porta
425
00:30:43,123 --> 00:30:45,459
io ho trovato una soluzione.
426
00:30:45,584 --> 00:30:47,920
Il problema � risolto, voi restate.
427
00:30:47,921 --> 00:30:49,755
- Grande...
- Per� non qui.
428
00:30:50,422 --> 00:30:56,387
Ho affittato una super casetta
in cui passeremo il resto delle vacanze.
429
00:30:56,679 --> 00:30:58,847
- Ma che che carino...
- Grazie!
430
00:30:58,973 --> 00:31:02,935
Vi propongo: ci facciamo una bella cena
e domattina...
431
00:31:03,102 --> 00:31:05,562
Le vacanze cominciano!
432
00:31:05,729 --> 00:31:08,399
- Che bello, questo � il top!
- Grazie.
433
00:31:08,482 --> 00:31:11,318
Per festeggiare adesso
vi apro una bella bottiglia.
434
00:31:11,319 --> 00:31:12,736
Sono contento...
435
00:31:13,320 --> 00:31:15,406
- Ha molte camere?
- Urca!
436
00:31:15,948 --> 00:31:17,658
Bellissima notizia...
437
00:31:17,783 --> 00:31:18,993
Ottimo!
438
00:31:19,702 --> 00:31:22,705
Tieni, Max.
Per il taxi di stamattina.
439
00:31:22,955 --> 00:31:26,625
- No, ma non c'era bisogno...
- S�, invece, � normale.
440
00:31:27,167 --> 00:31:29,003
Che bella novit�...
441
00:31:38,178 --> 00:31:39,972
Prima i bambini morivano.
442
00:31:41,932 --> 00:31:44,727
Eccezionale il Bordeaux, hai per caso
del formaggio per accompagnare?
443
00:31:44,728 --> 00:31:47,980
- Vado a prenderlo.
- No, non ti alzare, vado io!
444
00:31:48,147 --> 00:31:50,941
Siamo appena arrivati,
avevamo detto di cominciare domani.
445
00:31:50,942 --> 00:31:52,775
Andiamo a correre, domattina.
446
00:31:52,776 --> 00:31:55,549
Non c'� problema, gattone.
Sei ancora un ragazzo.
447
00:31:55,550 --> 00:31:58,323
- Vado anche a prendertelo.
- Ah, ti ringrazio.
448
00:32:02,453 --> 00:32:05,581
Siete allegramente in modalit� "gattone", eh?
449
00:32:05,748 --> 00:32:08,250
- Miaaao!
- Simpatico, no?
450
00:32:09,001 --> 00:32:11,545
- S�, � fichissimo.
- Poi � geniale.
451
00:32:11,628 --> 00:32:13,756
Ha veramente un talento folle.
452
00:32:13,881 --> 00:32:17,760
- Per caso ha bisogno di figuranti
sulla scena?
- Che cosa fa?
453
00:32:17,761 --> 00:32:20,971
Coreografo.
Ex ballerino all'Op�ra di Parigi.
454
00:32:20,972 --> 00:32:23,557
Ai tempi di Napoleone per�, perch�...
455
00:32:23,640 --> 00:32:27,436
- Comunque ha l'et� di Max.
- Ma lui non c'era ai tempi di Robespierre.
456
00:32:27,437 --> 00:32:29,104
Vi ho sentito, eh?
457
00:32:29,229 --> 00:32:31,106
Tanto per farsi due risate.
458
00:32:32,274 --> 00:32:33,399
E come vi siete conosciuti?
459
00:32:33,400 --> 00:32:36,487
Da grosso modo pi� di un anno
nel mio studio.
460
00:32:36,570 --> 00:32:40,073
Aveva un problemino,
gli ho sistemato la caviglia...
461
00:32:40,074 --> 00:32:42,785
Anche noi ci siamo conosciuti nello studio.
462
00:32:42,786 --> 00:32:45,162
Nella toilette?
463
00:32:45,287 --> 00:32:48,999
Aveva un gran mal di denti
a forza di stringerli sempre, penso.
464
00:32:49,000 --> 00:32:51,919
E gli ho fatto un'anestesia,
si � messo a piangere,
465
00:32:51,920 --> 00:32:54,045
e io sono completamente crollata.
466
00:32:54,046 --> 00:32:57,049
Anche se poi ho capito subito la specie, eh?
467
00:32:57,591 --> 00:32:59,593
Povero il gattino...
468
00:33:00,427 --> 00:33:04,556
- In ogni caso noi siamo felici.
- Che io avessi mal di denti?
469
00:33:04,598 --> 00:33:07,017
No, che che vi siate conosciuti.
470
00:33:08,810 --> 00:33:10,312
Mi � caduto il dente!
471
00:33:10,437 --> 00:33:12,231
Che bello...
472
00:33:14,942 --> 00:33:16,443
Fallo vedere a me.
473
00:33:16,568 --> 00:33:17,903
Qual �?
474
00:33:18,904 --> 00:33:21,907
- Stupendo...
- Stai crescendo!
475
00:33:22,032 --> 00:33:24,284
Mettilo sotto al cuscino per il topolino.
476
00:33:24,285 --> 00:33:25,994
Voglio un gelato.
477
00:33:26,119 --> 00:33:29,206
- Per questo domanda a mamma.
- Cosa vorrebbe?
478
00:33:29,456 --> 00:33:31,895
- Un gelato.
- No, mai zuccheri prima di dormire.
479
00:33:31,896 --> 00:33:34,335
Poi � zucchero di merda.
Ed � ora di andare a letto.
480
00:33:34,336 --> 00:33:37,005
- Ma il film non � ancora finito!
- Potevi restare a guardarlo.
481
00:33:37,006 --> 00:33:39,675
- Cos� ne avresti visto di pi�. Vai a letto.
- S�, s�...
482
00:33:39,676 --> 00:33:42,261
Anche Elliot ci va. Nino, tranquillo.
483
00:33:42,469 --> 00:33:43,679
Elliot!
484
00:33:44,513 --> 00:33:47,641
- A letto, come Nino!
- Ma scherzi o cosa?
485
00:33:47,724 --> 00:33:50,060
A letto adesso?
Non abbiamo la stessa et�!
486
00:33:50,061 --> 00:33:52,562
Dai! Tutti quanti a letto, ok?
487
00:33:52,646 --> 00:33:54,897
Jeanne, Arthur, siate da esempio!
488
00:33:54,898 --> 00:33:57,693
Coprifuoco! Tutti nelle proprie camere! Su!
489
00:33:57,694 --> 00:33:59,987
Sci�!
490
00:34:00,112 --> 00:34:02,197
Come si fa a dormire adesso?
491
00:34:05,993 --> 00:34:07,743
Ti ricordi le domeniche sera?
492
00:34:07,744 --> 00:34:10,789
C'era il film che iniziava, ma andavamo
a letto perla scuola il giorno dopo.
493
00:34:10,790 --> 00:34:12,374
E a me un bacio niente?
494
00:34:12,416 --> 00:34:14,793
� cresciuto il ragazzo...
495
00:34:16,336 --> 00:34:18,880
- Ti voglio bene.
- S�, anch'io.
496
00:34:19,423 --> 00:34:22,676
- Che c'�?
- Niente, ti guardavo...
497
00:34:23,093 --> 00:34:25,886
� vero che sei cresciuto.
E mi ricordo molte cose.
498
00:34:25,887 --> 00:34:28,640
Per� non ti ricordi mai
che il mio compleanno � il 15 marzo.
499
00:34:28,641 --> 00:34:31,393
Che modi sono, Elliot?
Ti sembra bello?
500
00:34:32,352 --> 00:34:37,983
- Scusalo, Max, sai � l'adolescenza...
- Ci sono abituato con quei due coglioni l�.
501
00:34:37,984 --> 00:34:40,694
- Ed � vero, faccio ridere come padrino.
- No...
502
00:34:40,695 --> 00:34:42,904
Non � vero... Tu ce l'hai?
503
00:34:46,575 --> 00:34:49,828
No... che facce che abbiamo!
504
00:34:50,245 --> 00:34:52,748
- Fammi vedere.
- Lo vedi?
505
00:34:52,914 --> 00:34:55,667
Questo � Eric.
Prima di somigliare a Mister Patata.
506
00:34:55,668 --> 00:34:57,127
Che simpatico...
507
00:34:57,335 --> 00:34:59,337
Ci ridi pure?
508
00:34:59,546 --> 00:35:01,172
Vedi come siamo cambiati?
509
00:35:01,173 --> 00:35:04,718
- Di quand'�, sette anni fa?
- No, almeno otto anni.
510
00:35:04,926 --> 00:35:08,221
Che bella la mia mamma...
511
00:35:08,722 --> 00:35:11,433
- Chi � lui?
- Lui � Ludo.
512
00:35:11,558 --> 00:35:13,560
- E chi � Ludo?
- Dai, hop!
513
00:35:13,685 --> 00:35:15,979
Nino, adesso vai a letto! Veloce!
514
00:35:33,288 --> 00:35:35,624
A me piace l'ultimo, la commedia.
515
00:35:36,249 --> 00:35:39,981
Mi � piaciuto fare quel film.
Sono contento ed � andato bene poi.
516
00:35:39,982 --> 00:35:43,715
Comunque sono gi� tre film che
vanno benissimo, sono soddisfatto.
517
00:35:43,716 --> 00:35:45,967
Antonie,
puoi vedere se l� c'� il mio cellulare?
518
00:35:45,968 --> 00:35:47,761
Vado a vedere.
519
00:35:51,389 --> 00:35:53,724
Adesso non muovi neanche pi� il culo?
520
00:35:53,725 --> 00:35:57,479
Ti serve l'assistente
per farti portare il cellulare?
521
00:35:58,855 --> 00:36:01,315
Come rapporto � un po' strano, in effetti.
522
00:36:01,316 --> 00:36:03,400
Nell'attesa per� solo io
gli ho dato un'occupazione.
523
00:36:03,401 --> 00:36:07,864
E poi � un lavoro come un altro, no?
La vostra lezioncina morale mettetevela...
524
00:36:07,865 --> 00:36:10,137
Ma gli versi anche i contributi, Eric?
525
00:36:10,138 --> 00:36:12,410
Ogni tanto lavoro anche nello spettacolo.
526
00:36:12,411 --> 00:36:14,496
No, ogni tanto lavori, semmai.
527
00:36:14,538 --> 00:36:17,477
Che carino, che originale...
Non vedo il problema.
528
00:36:17,478 --> 00:36:20,616
Eric � il mio migliore amico
ed � il mio capo, allora?
529
00:36:20,617 --> 00:36:23,624
E io so distinguere le due cose.
Lui mi ha teso la mano!
530
00:36:23,625 --> 00:36:26,633
Gli sono riconoscente per questo,
e la mia famiglia anche.
531
00:36:26,634 --> 00:36:28,593
Lo adorano, i miei genitori.
532
00:36:29,052 --> 00:36:31,638
Poi non credo sia facile per te, Eric.
533
00:36:31,721 --> 00:36:36,101
Perch� tra l'attore, l'assistente,
l'amico, il confidente...
534
00:36:36,476 --> 00:36:39,311
non sai mai chi hai davvero
davanti a te.
535
00:36:39,312 --> 00:36:43,108
Eppure non me lo fai pesare.
E per questo grazie, Eric.
536
00:36:47,070 --> 00:36:49,322
Cos'� questo fischio che sento sempre?
537
00:36:49,323 --> 00:36:51,073
� n mio! Sono le notifiche.
538
00:36:51,074 --> 00:36:53,702
� Happn, un'applicazione di incontri.
539
00:36:53,785 --> 00:36:57,122
A quanto pare ho davvero
successo nella regione.
540
00:36:58,790 --> 00:37:01,459
- Mettiamo un po' di musica?
- S�!
541
00:37:01,585 --> 00:37:04,044
Ti faccio vedere:
basta connettersi al bluetooth.
542
00:37:04,045 --> 00:37:07,674
Il bluetooth e Alex sono agli opposti.
Lascia fare a me.
543
00:37:07,675 --> 00:37:09,259
Perch� nessuno
l'ha mai obbligato a farlo.
544
00:37:09,260 --> 00:37:12,137
Adesso ti aiuto. Che vuoi sentire?
545
00:37:12,262 --> 00:37:15,682
- Questa.
- Ah s�, che bella. Perfetto.
546
00:37:16,057 --> 00:37:17,726
Adoro questo pezzo!
547
00:38:40,266 --> 00:38:43,353
- Ma che fai, Max?
- L'ho spento perch� vado a letto.
548
00:38:43,354 --> 00:38:46,356
� una casa in legno.
Non lascio il fuoco acceso.
549
00:38:46,357 --> 00:38:48,775
Va bene, ma siamo ancora tutti qui.
550
00:38:49,484 --> 00:38:51,152
Ah... cazzo!
551
00:38:51,402 --> 00:38:53,613
Scusa, non ci ho neanche pensato...
552
00:38:53,614 --> 00:38:55,865
Vuoi che lo riaccenda?
553
00:38:56,407 --> 00:38:57,742
No...
554
00:38:59,702 --> 00:39:01,037
Che fai, Max?
555
00:39:01,788 --> 00:39:04,958
- Vado a letto.
- Non ti fai un ultimo bicchiere con noi?
556
00:39:04,959 --> 00:39:06,918
No, scusate amici, ma io...
557
00:39:07,377 --> 00:39:10,088
ho passato una notte di merda, quindi...
558
00:39:10,089 --> 00:39:12,048
La scorsa notte io...
559
00:39:12,173 --> 00:39:13,925
Dunque... hop!
560
00:39:14,467 --> 00:39:17,053
Dormo bene e domani sar� in forma.
561
00:39:17,178 --> 00:39:19,514
Ma voi divertitevi!
562
00:39:19,639 --> 00:39:21,850
Alla grande. Dai! Buonanotte!
563
00:39:21,975 --> 00:39:24,519
Buonanotte.
564
00:39:57,760 --> 00:39:59,470
Ma che cazzo...
565
00:40:16,863 --> 00:40:19,282
- Tutto ok?
- S�.
566
00:40:20,074 --> 00:40:21,534
Vieni qui.
567
00:40:22,285 --> 00:40:24,996
Sento odore d'erba, che state facendo?
568
00:41:03,701 --> 00:41:06,079
Incredibile...
569
00:41:08,039 --> 00:41:09,957
Isabelle, ti trovo sublime!
570
00:41:13,795 --> 00:41:19,384
Ti guardavo prima quando ballavi, �
incredibile come sei cambiata in questi anni.
571
00:41:19,634 --> 00:41:21,552
Hai l'aria sicura e...
572
00:41:22,011 --> 00:41:25,181
Giuro, stai bene con te stessa, serena.
573
00:41:25,765 --> 00:41:28,059
E non credo che sia stato facile,
574
00:41:28,518 --> 00:41:30,144
non � vero?
575
00:41:35,358 --> 00:41:36,609
Hai un corpo...
576
00:41:36,734 --> 00:41:37,944
magnifico.
577
00:41:40,321 --> 00:41:44,325
E perdonami se lo dico cos�,
ma hai veramente un culo...
578
00:41:45,451 --> 00:41:47,306
Ma che cosa...
579
00:41:47,307 --> 00:41:49,163
Veramente...
580
00:41:49,413 --> 00:41:51,332
che gli hai fatto?
581
00:41:58,589 --> 00:42:00,675
Antoine, ci stai provando con me?
582
00:42:00,676 --> 00:42:02,593
S�, forse, s�.
583
00:42:04,762 --> 00:42:07,056
Per caso � per Vincent che...
584
00:42:07,140 --> 00:42:08,348
sei un po' a disagio?
585
00:42:08,349 --> 00:42:11,602
Lo sai, Antoine,
che per anni io non ho pi�...
586
00:42:13,104 --> 00:42:17,483
Non sapevo nemmeno pi� cosa
mi divertisse e, a un certo punto...
587
00:42:17,692 --> 00:42:21,654
dopo un periodo, ho vissuto cose folli
e adesso non mi fermo pi�.
588
00:42:21,655 --> 00:42:26,075
- Adesso pi� mi diverto e pi� ho voglia.
- D'accordo.
589
00:42:26,993 --> 00:42:31,789
Comunque io mi sono data la regola
di non fare mai pi� qualsiasi cosa.
590
00:42:32,999 --> 00:42:36,377
Ci deve essere un minimo di seduzione.
591
00:42:37,378 --> 00:42:40,631
Capisci?
Che mi attiri almeno un minimo.
592
00:42:41,007 --> 00:42:42,153
Attirare...
593
00:42:42,154 --> 00:42:43,301
Quindi...
594
00:42:44,927 --> 00:42:48,598
con te avrei l'impressione
di farlo con mio fratello.
595
00:42:48,599 --> 00:42:50,683
S�, s�, s�...
596
00:42:51,183 --> 00:42:54,020
Certo, s�...
597
00:42:54,186 --> 00:42:56,898
S�, capisco tutto quello che vuoi dire.
598
00:42:56,899 --> 00:42:58,608
In quel senso l�, s�.
599
00:43:00,151 --> 00:43:03,529
In ogni caso,
grazie per quello che mi hai detto.
600
00:43:04,322 --> 00:43:08,075
Non mi ringraziare,
perch� sei davvero in piena forma.
601
00:43:32,642 --> 00:43:34,060
Buonanotte.
602
00:43:34,185 --> 00:43:35,853
Speriamo che ti suoni ancora
l'applicazione...
603
00:43:35,854 --> 00:43:37,500
Certo, speriamo.
604
00:43:37,501 --> 00:43:39,148
Avete tutto? Sicuro?
605
00:43:39,315 --> 00:43:41,651
Dormite bene. A Domani.
606
00:44:14,767 --> 00:44:17,352
Che ci fai l�, piccoletto?
Non dormi?
607
00:44:17,353 --> 00:44:19,939
Non riesco a dormire con gli altri.
608
00:44:20,106 --> 00:44:23,109
Ho paura. Posso dormire con te?
609
00:44:23,234 --> 00:44:25,653
Ah no! No, no, no...
610
00:44:25,778 --> 00:44:27,738
Non posso dormire con tutti.
611
00:44:28,197 --> 00:44:30,950
- E non voglio sorbirmi tutte le generazioni.
- Che?
612
00:44:30,951 --> 00:44:32,910
Niente, niente...
613
00:44:35,538 --> 00:44:37,498
Va bene, dai.
614
00:44:38,040 --> 00:44:40,501
Per� solo stanotte.
615
00:44:42,044 --> 00:44:44,713
- A letto.
- Metto il dente sotto al cuscino.
616
00:44:44,714 --> 00:44:45,923
S�.
617
00:44:46,966 --> 00:44:48,551
Bravo.
618
00:44:51,011 --> 00:44:54,056
Ecco qua.
Buonanotte, piccoletto.
619
00:44:57,768 --> 00:45:00,604
Vieni?
Vieni vicino a me due minuti?
620
00:45:00,729 --> 00:45:03,669
No... non mi va di sdraiarmi.
Tu dormi, adesso.
621
00:45:03,670 --> 00:45:06,610
- Ma dai, vieni qui almeno due secondi!
- S�, ok.
622
00:45:10,197 --> 00:45:12,449
Visto? Siamo comodi in due, no?
623
00:45:13,534 --> 00:45:14,910
S�.
624
00:45:27,339 --> 00:45:29,300
Non alzarti.
625
00:46:11,592 --> 00:46:14,011
Ehi, voi! Giovani, dove andate?
626
00:46:14,136 --> 00:46:16,305
I bagagli non vengono da soli!
627
00:46:17,097 --> 00:46:19,307
Ti ho gi� detto
di non chiamare con Facetime.
628
00:46:19,308 --> 00:46:21,517
Ho lo schermo rotto:
Nino non vede niente.
629
00:46:21,518 --> 00:46:24,396
Ma io posso vedere lui.
Qual � il tuo problema?
630
00:46:24,397 --> 00:46:25,689
Nino!
631
00:46:27,816 --> 00:46:30,277
- Tuo padre.
- S�, pronto?
632
00:46:30,402 --> 00:46:32,780
- Ciao, ragazzo!
- "Ciao, bambino".
633
00:46:33,072 --> 00:46:35,908
- Tutto bene?
- S�, siamo appena arrivati.
634
00:46:36,116 --> 00:46:39,036
- Mi senti?
- S�, ti sento ma non ti vedo.
635
00:46:39,161 --> 00:46:42,122
- Merda...
- Ti sento ma non ti vedo.
636
00:46:42,247 --> 00:46:44,166
Oh, � allucinante.
637
00:46:44,416 --> 00:46:45,626
Che rottura...
638
00:46:45,834 --> 00:46:47,753
Ricevuto il mio messaggio?
639
00:46:47,920 --> 00:46:49,129
S�.
640
00:46:51,840 --> 00:46:52,882
L�!
641
00:46:52,883 --> 00:46:54,843
C'� un capannone che...
642
00:46:55,469 --> 00:46:58,597
che ha delle camere.
Poi vedrete, dai!
643
00:46:58,722 --> 00:47:01,684
- A destra la piscina.
- A destra!
644
00:47:01,850 --> 00:47:04,436
- La piscina.
- Stupendo.
645
00:47:06,897 --> 00:47:09,358
L�... una serie di camere...
646
00:47:10,943 --> 00:47:12,236
e qua...
647
00:47:12,361 --> 00:47:15,197
Max, possiamo mettere
i bagagli qui, no?
648
00:47:16,448 --> 00:47:18,158
Qua c'� la casa principale.
649
00:47:18,159 --> 00:47:19,868
Finalmente.
650
00:47:21,662 --> 00:47:23,414
Alla faccia!
651
00:47:25,082 --> 00:47:27,709
- No, io non ho parole.
- Nemmeno io.
652
00:47:28,585 --> 00:47:30,295
Max stavolta hai vinto.
653
00:47:30,421 --> 00:47:33,507
� troppo, voglio contribuire, Max.
654
00:47:33,882 --> 00:47:36,927
- � surreale.
- � incredibile. Dai, Max!
655
00:47:37,094 --> 00:47:38,929
Non va bene cos�, eh?
656
00:47:39,138 --> 00:47:40,931
- Splendido, eh?
- Gi�.
657
00:47:41,223 --> 00:47:43,517
Alex... bello, vero?
658
00:47:45,102 --> 00:47:47,604
Ti coster� una fortuna questo posto.
659
00:47:47,896 --> 00:47:51,483
- Ma quanto paghi?
- Tranquillo, Max.
660
00:47:52,317 --> 00:47:54,111
Allora?
661
00:47:55,487 --> 00:47:58,490
- Visto che bello?
- � una cosa pazzesca qua.
662
00:47:58,615 --> 00:48:01,160
- Incredibile.
- Magnifico.
663
00:48:01,994 --> 00:48:05,205
Casa davanti al mare...
� un'altra cosa, eh!
664
00:48:06,748 --> 00:48:10,397
Sono anni che veniamo ed � la prima volta
che vediamo un posto cos�.
665
00:48:10,398 --> 00:48:14,047
E ti rendi conto di quanto sia stupido
venire qui, senza una vista cos�!
666
00:48:14,048 --> 00:48:16,550
Questa � la parte sud,
sembra un posto diverso.
667
00:48:16,551 --> 00:48:18,427
- Ti amo.
- Anch'io.
668
00:48:18,510 --> 00:48:20,928
Dunque, Max!
Come facciamo con le camere?
669
00:48:20,929 --> 00:48:25,517
Max � qui per riposarsi, mi occupo
io di tutto. Voi passate per me.
670
00:48:28,270 --> 00:48:30,397
- Ok?
- Grazie.
671
00:48:33,066 --> 00:48:35,819
Allora... l'assegnazione delle camere!
672
00:48:38,530 --> 00:48:41,158
- Guarda.
- La conosco gi� la camera.
673
00:48:41,283 --> 00:48:45,662
Gi� l'hai vista?
Ancora peggio allora, grazie. Meraviglioso...
674
00:48:47,372 --> 00:48:50,458
Guarda! Mi prendi in giro?
Non posso dormire qui!
675
00:48:50,459 --> 00:48:53,545
Coi ragazzini!
Oltretutto questo posto � enorme!
676
00:48:53,546 --> 00:48:55,797
Siamo troppi. Calmati, ti prego.
677
00:48:55,881 --> 00:48:58,759
- Collaborativo, su!
- Non posso dormire in questa qua?
678
00:48:58,760 --> 00:49:00,969
Questa � per Isa! Dai, hai rotto!
679
00:49:00,970 --> 00:49:02,553
Isa non pu� prenderla lass�?
680
00:49:02,554 --> 00:49:05,307
No! Devo convincere la pachiderma
a rimanere qui. Cos� non va in hotel!
681
00:49:05,308 --> 00:49:07,976
- Pachiderma io?
- No.
682
00:49:08,101 --> 00:49:10,979
Ma no! Io parlavo in generale!
683
00:49:11,104 --> 00:49:13,607
Sei il solito coglione!
Catherine!
684
00:49:14,816 --> 00:49:17,402
� meglio cos�, c'� una camera libera.
685
00:49:17,986 --> 00:49:19,654
Non se ne andr� mica cos�?
686
00:49:19,655 --> 00:49:21,865
Mi chiami un taxi, torno a casa!
687
00:49:22,532 --> 00:49:25,576
Catherine, non l'ho mai pensato!
L'ho detto per farlo ridere!
688
00:49:25,577 --> 00:49:28,830
Pensavo che almeno sapesse che quando
ero piccolo, ero grasso anch'io!
689
00:49:28,831 --> 00:49:31,583
Ho sofferto durante l'infanzia,
mi prendevano in giro,
690
00:49:31,584 --> 00:49:33,794
so bene quello che prova.
691
00:49:34,044 --> 00:49:38,340
Cio�, intendevo...
Non � quello che volevo dire...
692
00:49:38,548 --> 00:49:42,678
Catherine, sua madre � pazza,
ed � incapace di occuparsi di lei.
693
00:49:42,679 --> 00:49:44,887
Quindi la cosa mi angoscia molto.
694
00:49:44,888 --> 00:49:47,724
D'un tratto mi rendo conto della sua
importanza per l'equilibrio della piccola.
695
00:49:47,725 --> 00:49:49,142
Di mia figlia.
696
00:49:50,018 --> 00:49:54,147
Forse non dico mai apertamente le cose,
ma io la stimo molto
697
00:49:54,148 --> 00:49:57,025
e apprezzo tutto quello
che fa per lei...
698
00:49:58,235 --> 00:50:00,445
Quando lei si lamenta,
lo so bene che no lo fa per...
699
00:50:00,446 --> 00:50:03,615
Adesso � proprio insopportabile!
Si riprenda!
700
00:50:05,742 --> 00:50:07,160
Perdono.
701
00:50:08,328 --> 00:50:10,831
Amore mio, pap� si occuper� di te.
702
00:50:10,956 --> 00:50:13,250
� indecente in questa sua recita!
703
00:50:13,375 --> 00:50:15,293
Lei � un irresponsabile!
704
00:50:15,460 --> 00:50:19,214
S�, sono irresponsabile!
Per questo ho bisogno di lei.
705
00:50:20,048 --> 00:50:22,842
Va bene, io resto.
Ma � per Mila che lo faccio.
706
00:50:22,843 --> 00:50:26,054
- E al rientro, si cercher� qualcun altro!
- S�, va bene.
707
00:50:26,055 --> 00:50:27,848
- No, non va bene niente.
- No, infatti.
708
00:50:27,849 --> 00:50:29,766
Lei � patetico.
709
00:50:29,933 --> 00:50:31,685
Prego.
710
00:50:32,352 --> 00:50:34,062
Tesoro...
711
00:50:34,187 --> 00:50:35,856
- Valigia!
- S�.
712
00:50:56,543 --> 00:50:59,087
Marie! No! no! no!
713
00:51:01,882 --> 00:51:04,301
Allora vado in cantina.
714
00:51:06,178 --> 00:51:10,599
Catherine, ci scusi, � il primo giorno,
quindi siamo fomentati.
715
00:51:10,682 --> 00:51:12,350
Vengo subito da lei.
716
00:51:13,685 --> 00:51:17,147
Abbassa! Abbassa! Va' ad abbassare!
717
00:51:18,523 --> 00:51:21,109
Mamma! Abbiamo trovato un granchio!
718
00:51:29,159 --> 00:51:32,370
� enorme, bravi!
719
00:51:32,829 --> 00:51:35,582
- Fichissimo...
- S�, s�, s�...
720
00:51:35,957 --> 00:51:38,210
- E che nome gli diamo, adesso?
- Crabus.
721
00:51:38,211 --> 00:51:39,836
Crabus?
722
00:51:39,961 --> 00:51:42,714
Crabus � noto perch� stritola i bambini!
723
00:51:43,131 --> 00:51:46,259
E se io facessi un po' di pasta?
La cosa pi� veloce e pi� semplice.
724
00:51:46,260 --> 00:51:47,719
Grande idea!
725
00:51:47,802 --> 00:51:49,429
Bell'idea la pasta.
726
00:51:49,554 --> 00:51:52,933
- Vuoi che ti dia una mano?
- Max, non fai niente!
727
00:51:58,230 --> 00:51:59,940
- Tutto ok?
- S�.
728
00:52:00,357 --> 00:52:02,067
Buona sera a tutti!
729
00:52:02,734 --> 00:52:04,361
Jean Louis!
730
00:52:04,945 --> 00:52:08,949
- Hai portato le ostriche?
- La mia specialit�, lo sai bene.
731
00:52:08,950 --> 00:52:11,660
- Vi sorprendo sempre.
- Tutto bene?
732
00:52:12,035 --> 00:52:14,037
- Stai bene, principessa?
- S�, e tu?
733
00:52:14,038 --> 00:52:15,997
- Come va?
- Alla grande.
734
00:52:16,164 --> 00:52:17,456
Come stai?
735
00:52:17,457 --> 00:52:19,209
- Sei tu a cucinare?
- S�.
736
00:52:19,251 --> 00:52:22,211
- Bene, allora pasta e ostriche!
- Ah, che cosa dici?
737
00:52:22,212 --> 00:52:25,173
Ma non ci sono le... come si chiamano?
Le vongole!
738
00:52:25,174 --> 00:52:28,051
La solita provinciale!
Non siamo come te.
739
00:52:32,514 --> 00:52:35,725
Sai qual � la differenza
tra ostriche e cozze?
740
00:52:36,101 --> 00:52:39,020
Prova ad aprire un'ostrica
con la lingua.
741
00:52:43,191 --> 00:52:45,318
- Ciao, Antoine.
- Tutto ok?
742
00:52:45,443 --> 00:52:47,028
- S�, e tu?
- Anche.
743
00:52:47,195 --> 00:52:51,366
Ieri ho dimenticato di chiedertelo:
sei venuto con Juliette?
744
00:52:52,826 --> 00:52:55,411
- Jean Louis, come va?
- Vieni a raccontarmi!
745
00:52:55,412 --> 00:52:57,998
- Direi molto bene.
- E tu che cosa combini?
746
00:52:57,999 --> 00:52:59,749
Io sopravvivo...
747
00:53:06,131 --> 00:53:08,008
Ma non avete altro da fare?
748
00:53:08,883 --> 00:53:11,720
Mi dispiace,
perch� sembrate due cerebrolesi.
749
00:53:11,721 --> 00:53:14,013
Io alla vostra et� vivevo meglio.
750
00:53:14,222 --> 00:53:17,809
Facevo disegni, scrivevo poesie,
751
00:53:17,892 --> 00:53:20,561
poi le corse, le capanne sugli alberi.
752
00:53:20,562 --> 00:53:23,231
Voi invece l�, coi cellulari, abbrutiti.
753
00:53:23,815 --> 00:53:25,650
Non fate nemmeno sport.
754
00:53:25,859 --> 00:53:28,862
La vita non vale niente senza "adre".
L'adre sapete cos'�?
755
00:53:28,863 --> 00:53:30,697
L'adrenalina. Eh?
756
00:53:32,157 --> 00:53:34,576
Ma voi solo stronzate da...
757
00:53:35,034 --> 00:53:36,578
dementi.
758
00:53:40,165 --> 00:53:41,833
Che fate l�?
759
00:53:46,045 --> 00:53:49,048
- Cosa sono?
- Sono bruchi della processionaria.
760
00:53:49,049 --> 00:53:51,885
- Non bisogna toccarli.
- Ah s�? Spostati.
761
00:53:52,177 --> 00:53:54,386
Stai attento, sono le processionarie.
762
00:53:54,387 --> 00:53:57,098
- S�, va bene, vai. Spostati.
- Che devi fare?
763
00:53:57,099 --> 00:53:58,891
Li faccio spostare, li metto l�.
764
00:53:58,892 --> 00:54:00,684
Io non lo farei, fossi in te.
765
00:54:00,685 --> 00:54:04,063
Jean Louis e Nassim dicono che sono urticanti,
i loro peli volano quando tu li tocchi.
766
00:54:04,064 --> 00:54:07,984
Jean Louis e Nassim parlino pure.
Dai! Ci spostiamo?
767
00:54:08,276 --> 00:54:10,153
� matto.
768
00:54:10,278 --> 00:54:13,740
"Jean Louis e Nassim
dicono che gnagnagnagnagn�!"
769
00:54:14,908 --> 00:54:17,952
Non lo sopporto Nassim!
Non capisce niente.
770
00:54:18,077 --> 00:54:20,538
- Respira dal naso, no?
- S�.
771
00:54:22,749 --> 00:54:24,542
Secondo me ci rimani.
772
00:54:27,378 --> 00:54:29,964
- Jean Pierre, il dottore del posto.
- � per me.
773
00:54:29,965 --> 00:54:32,300
- Buonasera!
- Buonasera, dottore!
774
00:54:32,342 --> 00:54:34,469
Eh s�!
775
00:54:34,594 --> 00:54:36,513
� un bel edema di Quincke.
776
00:54:36,930 --> 00:54:40,016
Magnifico...
Non si toccano le processionarie!
777
00:54:40,017 --> 00:54:41,809
- Lo so.
- Non gliel'avevano detto?
778
00:54:41,810 --> 00:54:43,853
S�, s�! Glielo avevamo detto!
779
00:54:47,732 --> 00:54:49,734
Antoine, tutto bene?
Non vuoi andare a letto?
780
00:54:49,735 --> 00:54:51,861
No, tutto ok. Sto bene con voi.
781
00:55:03,539 --> 00:55:05,332
Tutto ok, amore mio? Dove vai?
782
00:55:05,333 --> 00:55:07,794
Vado a vedere il film con gli altri.
783
00:55:07,919 --> 00:55:09,420
Buonanotte, Elliot.
784
00:55:09,963 --> 00:55:13,633
- Marie, come te la passi a Rennes?
- Si va avanti.
785
00:55:13,758 --> 00:55:15,884
Non � sempre facile
tornare dai suoi genitori,
786
00:55:15,885 --> 00:55:19,264
ma � anche vero che � pratico
per mio figlio Nino e le mie cose.
787
00:55:19,265 --> 00:55:21,557
- Visto che lavoro la notte.
- � un ristorante, no?
788
00:55:21,558 --> 00:55:23,434
� un bar in cui suonano.
789
00:55:24,811 --> 00:55:28,398
Ma i tuoi viaggi, gli indiani e le trib�?
790
00:55:29,357 --> 00:55:32,402
Le trib�... hanno tutti
il telefono cellulare oramai.
791
00:55:32,403 --> 00:55:35,279
Che vuoi che faccia l� in mezzo?
E a che serve?
792
00:55:35,280 --> 00:55:39,951
Viviamo in un mondo di merda
e ci beccheremo tutti il cancro, quindi...
793
00:55:39,952 --> 00:55:42,495
A una persona su tre viene il cancro.
794
00:55:42,620 --> 00:55:45,373
Non � difficile fare due conti...
795
00:55:45,498 --> 00:55:49,085
Noi siamo dieci a questo tavolo.
E fanno pi� di tre.
796
00:55:50,253 --> 00:55:52,254
� inutile che fate quelle facce.
797
00:55:52,255 --> 00:55:56,342
Sono anni che vi riempite di merda.
Meglio rendersene conto, no?
798
00:55:56,343 --> 00:56:00,430
Ormai � inutile anche solo credere
che serva almeno combatterlo.
799
00:56:00,431 --> 00:56:03,182
Abbiamo capito, Marie.
Hai finito col tuo sermone?
800
00:56:03,183 --> 00:56:05,685
- Cosa?
- Noi abbiamo capito. Grazie.
801
00:56:07,437 --> 00:56:10,857
Tu mi hai ubriacata, chiaro?
Mi prendo una birra.
802
00:56:20,825 --> 00:56:23,202
Per� io ho una bella notizia:
803
00:56:23,703 --> 00:56:25,830
io ho gi� dato.
804
00:56:25,955 --> 00:56:28,958
Quindi siamo gi� a una persona
in meno a questo tavolo.
805
00:56:28,959 --> 00:56:31,753
Scusa Marie,
non ho niente contro di te,
806
00:56:31,919 --> 00:56:34,756
ma io credo sia importante combattere.
807
00:56:35,298 --> 00:56:39,177
Ho avuto un cancro al seno
due anni fa e adesso sto bene.
808
00:56:41,846 --> 00:56:46,350
E dunque... ho rovinato
la serata a tutti quanti?
809
00:56:48,269 --> 00:56:49,645
No, perch�?
810
00:56:50,563 --> 00:56:53,649
Ma tu sei guarita
o sei in via di guarigione?
811
00:56:53,900 --> 00:56:57,862
Beh... In guarigione.
812
00:56:58,362 --> 00:57:01,449
Ah ok,
quindi non sei completamente guarita.
813
00:57:03,159 --> 00:57:05,870
Allora diciamo mezza persona in meno.
814
00:57:06,913 --> 00:57:08,331
Statisticamente.
815
00:57:09,081 --> 00:57:12,543
- S�, � un altro modo di contare.
- Rispetto a quello che dice Marie.
816
00:57:12,544 --> 00:57:13,878
S�.
817
00:57:31,896 --> 00:57:33,356
Perdono.
818
00:57:33,773 --> 00:57:35,900
Sono una stronza. Scusami.
819
00:57:36,150 --> 00:57:37,693
No, no, dai.
820
00:57:38,569 --> 00:57:41,155
Va tutto bene, Marie.
821
00:57:49,914 --> 00:57:52,415
- � vero, in effetti � utile.
- S�, certo.
822
00:57:52,416 --> 00:57:55,669
- Per questo li chiamano sacchi di...
- Non ho capito in cosa consiste.
823
00:57:55,670 --> 00:57:58,923
- Si chiamano "sacchi di gelo".
- Che metti all'altezza del perineo.
824
00:57:58,924 --> 00:58:00,758
Ma dai, senza scherzare.
825
00:58:00,925 --> 00:58:02,301
Invece s�.
826
00:58:02,510 --> 00:58:04,011
No, dice sul serio.
827
00:58:18,442 --> 00:58:21,112
Scusa, gli altri dormono
e ho visto la luce accesa.
828
00:58:21,113 --> 00:58:23,614
La tua macchina me la potresti lasciare?
829
00:58:23,615 --> 00:58:26,325
S�. Ma certo.
830
00:58:29,161 --> 00:58:30,579
Ciao.
831
00:58:31,622 --> 00:58:33,666
- Tieni.
- Grazie!
832
00:58:40,131 --> 00:58:41,214
� tornata.
833
00:58:41,215 --> 00:58:43,759
Cuc�! Tutto bene?
834
00:58:44,427 --> 00:58:47,555
S�, non ho dormito molto, ma bene.
Ero a Pau.
835
00:58:47,680 --> 00:58:49,515
A Pau?
Ma � super lontano.
836
00:58:49,598 --> 00:58:53,144
- Eh s�, ma mi piaceva la foto.
- Vuoi del caff�?
837
00:58:53,644 --> 00:58:56,355
Adesso metti le mani dietro alla testa
838
00:58:56,480 --> 00:58:59,859
e iniziamo una serie da 25 addominali
nella respirazione.
839
00:58:59,860 --> 00:59:02,549
Voil�, apri bene
le tue pinne da squalo. Perfetto.
840
00:59:02,550 --> 00:59:05,239
Potresti camminare tutto
il tempo col sedere stretto?
841
00:59:05,240 --> 00:59:07,450
Non lo so, per� mi aiuta.
842
00:59:08,617 --> 00:59:12,621
Il tuo corpo � come un giardino
e tu sei il tuo giardiniere.
843
00:59:12,622 --> 00:59:14,498
Cosa volete mangiare stasera?
844
00:59:14,499 --> 00:59:16,125
Grazie, amico mio!
845
00:59:16,917 --> 00:59:19,128
Ho parlato al mio culo.
846
00:59:21,589 --> 00:59:23,549
Buongiorno. Come va?
847
00:59:23,674 --> 00:59:25,801
Ciao. Posso prendere l'acqua?
848
00:59:26,052 --> 00:59:28,220
- S�, la cucina � l�.
- Grazie.
849
00:59:36,812 --> 00:59:38,189
Chi � quella fica?
850
00:59:38,522 --> 00:59:41,484
- Sono d'accordo, � assurda!
- Ehi, voi, insomma.
851
00:59:41,485 --> 00:59:44,070
Insomma cosa? Dove l'hai conosciuta?
852
00:59:46,739 --> 00:59:49,617
- Buongiorno. Posso prendere l'acqua?
- S�, la cucina � l�.
853
00:59:49,618 --> 00:59:50,910
Grazie.
854
00:59:51,410 --> 00:59:53,204
Ah, grazie.
855
00:59:59,502 --> 01:00:02,338
- Grazie! Arrivederci! Ciao, Arthur!
- Ciao, ragazze!
856
01:00:02,339 --> 01:00:04,215
A presto.
857
01:00:06,425 --> 01:00:09,260
Allora, mio caro,
tu sei l'orgoglio di tuo padre.
858
01:00:09,261 --> 01:00:12,473
- Io non ho nient'altro da dire che: rispetto.
- Ma non ho fatto niente.
859
01:00:12,474 --> 01:00:14,642
- Non hanno voluto?
- S�, non volevano altro.
860
01:00:14,643 --> 01:00:17,353
- E allora?
- Sono sorelle. � squallido.
861
01:00:17,436 --> 01:00:20,523
Oh, ma porca!
Non ci posso credere, cazzo!
862
01:00:20,648 --> 01:00:23,359
- Ma che coglione!
- No, dai, non � vero!
863
01:00:23,484 --> 01:00:25,861
Invece ben fatto, Arthur.
Non ascoltarli mai!
864
01:00:25,862 --> 01:00:28,906
Invece ben fatto un cavolo!
Guarda me!
865
01:00:29,073 --> 01:00:31,908
Te ne pentirai per il resto dei tuoi giorni!
866
01:00:31,909 --> 01:00:35,538
Passerai il resto della tua vita a mangiarti
le mani fino alla vecchiaia!
867
01:00:35,539 --> 01:00:38,290
Ma scusa, sono sorelle tue?
868
01:00:39,250 --> 01:00:42,503
- Sei veramente un maniaco.
- Io? � la natura!
869
01:01:08,112 --> 01:01:11,073
"Vendesi"? Che stronzo!
870
01:01:11,198 --> 01:01:13,576
Ma porca puttana...
871
01:01:16,370 --> 01:01:19,790
Ma porca miseria...
Gli avevo detto di aspettare!
872
01:01:22,710 --> 01:01:25,379
Chiamare "agente immobiliare".
873
01:01:28,382 --> 01:01:29,925
Pronto? S�!
874
01:01:30,050 --> 01:01:31,969
Sono Max Cantara, capito?
875
01:01:32,136 --> 01:01:36,140
E questo cartello?
Sul cancello c'� il cartello vendesi!
876
01:01:36,265 --> 01:01:38,225
Le avevo detto di aspettare!
877
01:01:55,617 --> 01:01:57,036
Che sbruffone.
878
01:01:58,537 --> 01:02:00,539
"Parigi"... non avevo dubbi.
879
01:02:06,795 --> 01:02:08,172
Max Cantata'?
880
01:02:08,339 --> 01:02:12,092
- Cazzo...
- Dai, non � vero!
881
01:02:13,635 --> 01:02:15,846
- Come ti va?
- Va alla grande.
882
01:02:15,971 --> 01:02:18,390
- Tutto bene?
- Ciao, Alain.
883
01:02:18,557 --> 01:02:20,955
Che ci fai in questo posto?
Vieni spesso qui?
884
01:02:20,956 --> 01:02:23,280
- Da quando ero un bambino.
- Non lo sapevo.
885
01:02:23,281 --> 01:02:25,606
Ci vedremo allora,
sar� qui insieme a due amici.
886
01:02:25,607 --> 01:02:28,233
Siamo venuti a divertirci un po'.
887
01:02:30,486 --> 01:02:32,529
- Questa � casa tua?
- S�.
888
01:02:32,654 --> 01:02:35,324
E la vendi. Ah, cazzo!
889
01:02:35,407 --> 01:02:38,202
Certo, ho saputo dell'affare Trocadero.
890
01:02:38,368 --> 01:02:40,704
Non avresti dovuto imbarcarti l�.
891
01:02:40,788 --> 01:02:42,246
Sei sempre stato prudente.
892
01:02:42,247 --> 01:02:44,708
Per carit�, chiunque pu� sbagliare.
893
01:02:44,833 --> 01:02:47,210
Poi � dura al momento,
per tutti quanti.
894
01:02:47,211 --> 01:02:50,714
Senti, me la fai vedere?
Questa magari a me interessa molto.
895
01:02:50,715 --> 01:02:52,091
No.
896
01:04:03,662 --> 01:04:08,125
Aspetta. Controllo subito se c'�
una cosa nel frigo o peggio, se non c'�.
897
01:04:08,126 --> 01:04:09,710
Non avevo dubbi.
898
01:04:10,919 --> 01:04:12,504
Attenzione.
899
01:04:14,089 --> 01:04:15,424
Allora:
900
01:04:15,966 --> 01:04:20,470
chiudere bene il gas e mai toccare
la regolazione dei caloriferi.
901
01:04:21,221 --> 01:04:25,100
Poi non toccare le bottiglie di vino
e non fumare dentro casa.
902
01:04:25,101 --> 01:04:27,269
V�ro, degli uomini in giardino.
903
01:04:30,397 --> 01:04:32,815
Scusate, posso aiutarvi? Che fate qua?
904
01:04:32,816 --> 01:04:35,235
Scusi, non sapevo ci fosse qualcuno.
905
01:04:35,360 --> 01:04:37,904
Veniamo dalla spiaggia e siccome
il cancello era aperto ci siamo permessi.
906
01:04:37,905 --> 01:04:40,490
Vi permettete di entrare cos�
nelle propriet� altrui?
907
01:04:40,491 --> 01:04:42,116
Un attimo, mi dispiace...
908
01:04:42,117 --> 01:04:44,619
Io mi chiamo Alain
e vi presento Franck e Xavier.
909
01:04:44,620 --> 01:04:47,413
- Sono un amico di suo marito.
- Mio ex marito.
910
01:04:47,414 --> 01:04:50,208
Mi scusi, chiedo scusa.
Non lo sapevo. Piacere.
911
01:04:50,209 --> 01:04:51,000
Sono un ristoratore come lui,
912
01:04:51,001 --> 01:04:53,002
l'ho incrociato prima,
mi ha proposto di vedere il posto
913
01:04:53,003 --> 01:04:55,005
e, visto che passavamo,
volevo farlo vedere ai miei amici.
914
01:04:55,006 --> 01:04:58,508
Sono interessato,
quindi volevo una loro opinione.
915
01:04:59,593 --> 01:05:02,721
Interessato a cosa?
Non ho capito bene.
916
01:05:05,682 --> 01:05:07,183
- Pronto.
- S�, pronto.
917
01:05:07,184 --> 01:05:10,978
Max? Sono appena arrivata a casa,
che cos'� questa storia?
918
01:05:10,979 --> 01:05:15,859
Hai messo la casa in vendita?
Senza dirmelo? Senza parlare coi ragazzi?
919
01:05:16,443 --> 01:05:21,156
Hai sempre detto che era casa loro, che
gli sarebbe rimasta! Ci hai presi in giro?
920
01:05:21,157 --> 01:05:24,451
V�ro...
Prima cosa, non parlarmi cos�!
921
01:05:24,534 --> 01:05:27,537
E smettila di darmi la colpa di ogni cosa!
Faccio quello che voglio!
922
01:05:27,538 --> 01:05:29,955
L'hai pagata tu quella casa? Allora?
923
01:05:29,956 --> 01:05:32,020
Paghi tu la manutenzione
e tutto il resto?
924
01:05:32,021 --> 01:05:34,085
Ti rendi conto di quello che dici?
925
01:05:34,086 --> 01:05:36,545
Ho passato pi� di vent'anni
in questo posto!
926
01:05:36,546 --> 01:05:39,715
L'abbiamo costruito insieme!
Ci ho cresciuto i nostri figli!
927
01:05:39,716 --> 01:05:42,886
Avevamo fatto dei progetti!
E tu mi parli di manutenzione?
928
01:05:42,887 --> 01:05:45,534
Solo i soldi ti interessano?
Qual � il tuo problema?
929
01:05:45,535 --> 01:05:48,183
Hai sempre voluto questa casa
e adesso la vendi?
930
01:05:48,184 --> 01:05:51,019
Ascoltami bene: io non ti devo...
931
01:05:52,854 --> 01:05:55,252
Mi senti?
Io non ti devo rendere conto!
932
01:05:55,253 --> 01:05:57,650
Sei tu che mi hai lasciato, ricordati!
933
01:05:57,651 --> 01:05:59,715
Sono gi� stato buono
a concederti la baracca,
934
01:05:59,716 --> 01:06:01,779
anche se vai
con quella tua amica ninfomane!
935
01:06:01,780 --> 01:06:04,658
Non mi rompere il cazzo!
Faccio quello che voglio!
936
01:06:04,659 --> 01:06:07,244
No!
Tu non puoi fare quello che vuoi!
937
01:06:07,327 --> 01:06:09,621
Non siamo ancora divorziati!
938
01:06:09,788 --> 01:06:12,248
E non parlare pi� di Geraldine
in questo modo!
939
01:06:12,249 --> 01:06:15,584
Sei tu che hai chiesto ai ragazzi di mentire?
Dove sono?
940
01:06:15,585 --> 01:06:19,025
Mi fai senso, Max,
e adesso mi fai senso ancor di pi�!
941
01:06:19,026 --> 01:06:22,467
Sai che c'�?
Creperai da solo coi tuoi soldi di merda.
942
01:06:22,468 --> 01:06:24,052
Sei uno squallido.
943
01:06:32,144 --> 01:06:36,314
Sono dispiaciuto dalla grossa gaffe,
e per le proporzioni che ha preso.
944
01:06:36,315 --> 01:06:40,443
Pazienza, ok? L'avrei saputo
comunque in un modo o nell'altro.
945
01:06:40,444 --> 01:06:43,864
Allora, noi vi lasciamo.
Ecco siamo qua accanto.
946
01:06:44,030 --> 01:06:47,157
Qualora aveste bisogno di qualcosa
non vi fate problemi e...
947
01:06:47,158 --> 01:06:53,373
Semmai voi accettaste, vi invito a prendere
un aperitivo da noi. Sar� un piacere.
948
01:06:53,498 --> 01:06:55,041
- Ok?
- S�.
949
01:06:57,544 --> 01:07:01,256
Va bene. Volendo anche adesso?
950
01:07:01,673 --> 01:07:03,049
Eh?
951
01:07:03,466 --> 01:07:05,468
Per stemperare.
952
01:07:07,637 --> 01:07:11,516
Sabine, Max, Isabella...
Giusto, l� c'� Jean Louis.
953
01:07:11,975 --> 01:07:16,208
Eppure mi sembra ancora
che manchi qualcuno.
954
01:07:16,209 --> 01:07:20,442
Tu, Isabelle, Max,
Sabine, Marie, Eric...
955
01:07:20,567 --> 01:07:23,194
Avresti una vodka o qualcosa di forte?
956
01:07:24,154 --> 01:07:25,405
Ti faccio questo.
957
01:07:26,489 --> 01:07:29,075
Ne mancano ancora cinque.
958
01:07:33,663 --> 01:07:36,625
Ne uscirai bene,
amico mio, continua cos�.
959
01:07:40,587 --> 01:07:44,382
Bravo! A me! A me!
960
01:07:44,507 --> 01:07:48,136
Allora sono... un uomo?
L'ho gi� domandato.
961
01:07:48,303 --> 01:07:50,680
- Sono grande?
- No.
962
01:07:50,972 --> 01:07:55,310
Eric ha ragione. Non si sa!
963
01:07:55,435 --> 01:07:57,437
Troppo tardi! David Pujadas!
964
01:07:58,647 --> 01:07:59,939
Dai, bevi!
965
01:08:04,319 --> 01:08:09,115
Io invece sono una donna...
americana ricca?
966
01:08:12,702 --> 01:08:15,497
Sono Ophra Winfrey...?
967
01:08:15,622 --> 01:08:17,332
No!
968
01:08:19,542 --> 01:08:22,712
Alla faccia! Ma sto sognando?
969
01:08:25,673 --> 01:08:27,759
Non l'ho mai visto come oggi.
970
01:08:27,801 --> 01:08:30,470
Te l'assicuro, Sabine, noi nemmeno.
971
01:08:31,012 --> 01:08:35,225
Adesso basta, siete quasi disgustosi!
Esci da quel corpo!
972
01:08:39,437 --> 01:08:42,273
Ma quanto sei sexy quando sei ubriaco?
973
01:08:42,565 --> 01:08:44,734
Marie, bevi perch� hai perso!
974
01:08:44,859 --> 01:08:47,278
Secondo me perde apposta per bere!
975
01:08:47,779 --> 01:08:50,365
Sono una signora,
ho cinquant'anni, sono bionda.
976
01:08:50,366 --> 01:08:53,326
- S�.
- Sono buona o un pochino buona?
977
01:08:53,451 --> 01:08:56,037
Per niente buona. Bevi, dai!
978
01:08:56,162 --> 01:08:59,332
Non ho detto un nome quindi non bevo,
chiaro?
979
01:08:59,457 --> 01:09:01,042
- Che buffone...
- Giusto.
980
01:09:01,043 --> 01:09:02,752
Invece bevi.
981
01:09:04,087 --> 01:09:06,756
- Ma non ho perso!
- Allora dai un nome!
982
01:09:06,798 --> 01:09:09,592
Che regole del cazzo.
Con voi non ci sono regole!
983
01:09:09,593 --> 01:09:11,219
Per piet�!
984
01:09:11,803 --> 01:09:14,264
Le ho scritto da pi� di mezz'ora!
985
01:09:14,389 --> 01:09:17,684
� la quarta volta che Mila si sveglia
a causa delle vostre grida!
986
01:09:17,685 --> 01:09:20,602
Lo capisce che sono stanca?
Non ne posso pi�!
987
01:09:20,603 --> 01:09:23,773
Non ne posso pi�!
Io ho bisogno di dormire, non lo capisce?
988
01:09:23,774 --> 01:09:26,526
Io devo dormire!
Mi paga per che cosa, per crepare?
989
01:09:26,527 --> 01:09:28,778
Nemmeno gli animali!
Non sono un robottino!
990
01:09:28,779 --> 01:09:31,029
Che cosa far� dopo?
Mi metter� la flebo?
991
01:09:31,030 --> 01:09:35,869
Mi dispiace, non ci siamo resi conto.
In ogni caso ora andiamo a letto.
992
01:09:35,994 --> 01:09:39,497
Le chiedo scusa.
Non ci siamo resi conto.
993
01:09:46,045 --> 01:09:49,007
- Non riscender�, chiaro?
- No, certo.
994
01:09:51,050 --> 01:09:52,635
Buonanotte, Catherine.
995
01:09:57,891 --> 01:10:01,186
- Io so chi �! So chi sono!
- Chi sei?
996
01:10:01,311 --> 01:10:03,229
Sono lei! Sono Catherine!
997
01:10:13,781 --> 01:10:17,827
Allora che c'�? Che � successo?
Mi hai preso la maglietta!
998
01:10:25,960 --> 01:10:27,378
Chiedo scusa.
999
01:10:28,588 --> 01:10:30,840
Invece grazie, Alain.
1000
01:10:30,965 --> 01:10:32,174
Milioni di grazie.
1001
01:10:32,175 --> 01:10:35,094
Oggi � la prima volta
che mi sento cos� bene, qui.
1002
01:10:35,095 --> 01:10:36,346
Ma davvero!
1003
01:10:36,471 --> 01:10:39,390
Ho sempre adorato questo posto
per� per me ha significato solo stress
1004
01:10:39,391 --> 01:10:41,768
o riflessione, o anche divieti.
1005
01:10:41,851 --> 01:10:46,606
Mi ha talmente vessato.
E quanto � bello ridere. Grazie, Alain!
1006
01:10:47,357 --> 01:10:50,276
La cosa assurda � non divertirsi
in questo bel posto!
1007
01:10:50,277 --> 01:10:52,883
- E peccato che non sia pi� in vendita.
- Ah!
1008
01:10:52,884 --> 01:10:55,646
- Per te se ne pu� comunque discutere.
- Davvero?
1009
01:10:55,647 --> 01:10:58,654
Per� io non me ne vado.
L'acquisterai con me dentro.
1010
01:10:58,655 --> 01:11:01,663
- Veramente?
- E si pu� avere Geraldine inclusa?
1011
01:11:01,746 --> 01:11:03,956
- Beh, io sono in omaggio.
- Ol�!
1012
01:11:04,082 --> 01:11:05,500
Wow!
1013
01:11:05,917 --> 01:11:09,420
Vado a cercarne un'altra
per festeggiare alla grande.
1014
01:11:09,421 --> 01:11:10,797
No!
1015
01:11:11,297 --> 01:11:14,300
Alain, scusa, ma no!
Potrebbe impazzire.
1016
01:11:14,634 --> 01:11:17,803
Se scoprisse che abbiamo bevuto
il suo vino, non hai idea...
1017
01:11:17,804 --> 01:11:23,434
E questo � niente. E quando sapr� nel
dettaglio che mi sono fatto la sua ex moglie?
1018
01:11:31,442 --> 01:11:32,777
Guardate qua!
1019
01:11:32,902 --> 01:11:36,406
Chateau Lynch-Bages 1982.
Ci possiamo permettere?
1020
01:11:36,531 --> 01:11:36,905
Certo!
1021
01:11:36,906 --> 01:11:38,116
Che casino...
1022
01:11:38,574 --> 01:11:39,826
� un grande vino.
1023
01:11:41,369 --> 01:11:43,329
Erano anni che volevo farlo.
1024
01:11:44,872 --> 01:11:46,165
Brava!
1025
01:11:47,542 --> 01:11:49,126
Ho anche voglia di ballare.
1026
01:11:49,127 --> 01:11:53,381
Guarda qua...
Certo che hai il ritmo nel sangue!
1027
01:11:54,924 --> 01:11:57,343
Dio mio, il tuo corpo � una liana
1028
01:12:07,186 --> 01:12:09,188
Voi siete matti!
1029
01:12:20,700 --> 01:12:22,576
Non posso fare sempre gli stessi film!
1030
01:12:22,577 --> 01:12:25,787
Ma s�!
Per� l'importante � piacere alla gente!
1031
01:12:25,788 --> 01:12:29,959
Eric, scegli pure la tua strada!
Ma per delle buone motivazioni!
1032
01:12:29,960 --> 01:12:32,628
Tu non dovresti berla.
Lo sai che questa � merda?
1033
01:12:32,629 --> 01:12:35,298
Io la bevevo ogni giorno!
E sai cos'hanno trovato?
1034
01:12:35,299 --> 01:12:37,884
Del quarzo nel mio colon! Te lo giuro.
1035
01:12:37,967 --> 01:12:41,053
Sei sicuro che non fosse l'orologio di Alex?
1036
01:12:42,597 --> 01:12:44,015
Sto scherzando!
1037
01:12:45,474 --> 01:12:50,521
Non t'incazzare, Vincent. Faccio battute.
Ma mi piace molto il tuo Alex, � simpatico.
1038
01:12:50,522 --> 01:12:53,608
E poi sembri felice e mi fa piacere.
� simpatico Alex!
1039
01:12:53,609 --> 01:12:54,817
S�.
1040
01:12:57,486 --> 01:12:58,988
Grazie, amico mio.
1041
01:13:00,948 --> 01:13:05,119
Eric! Due ragazze mi hanno riconosciuto
dal film di Kopnafeff!
1042
01:13:05,120 --> 01:13:07,997
- Ah s�?
- Erano alla premi�re di Bordeaux!
1043
01:13:08,206 --> 01:13:10,958
Mi hanno visto nella scena del commissariato!
E una sai che mi ha detto?
1044
01:13:10,959 --> 01:13:14,170
Che ho reso bene
la gestualit� del poliziotto.
1045
01:13:14,253 --> 01:13:17,005
Ti ricordi quanto ho studiato
per quella scena?
1046
01:13:17,006 --> 01:13:19,842
E poi � mica facile recitare
senza avere dei dialoghi.
1047
01:13:19,843 --> 01:13:22,261
Che cosa strana che mi riconoscano!
1048
01:13:23,888 --> 01:13:26,432
- Posso dirgli di venire?
- No.
1049
01:14:27,034 --> 01:14:28,493
Questo � il problema qui!
1050
01:14:28,494 --> 01:14:31,079
Noi tendiamo a catalogare
in un tipo di ruolo
1051
01:14:31,080 --> 01:14:34,291
quando io ho l'impressione di essere
come un coltellino svizzero!
1052
01:14:34,292 --> 01:14:36,711
Negli Stati Uniti � un po' diverso!
1053
01:14:37,503 --> 01:14:40,297
Noi ce ne andiamo. Ciao.
1054
01:14:41,424 --> 01:14:42,842
Ok, ciao.
1055
01:14:45,010 --> 01:14:46,345
Gentilissima.
1056
01:15:10,202 --> 01:15:11,454
Attento!
1057
01:15:12,204 --> 01:15:13,956
Che bello bere!
1058
01:15:14,665 --> 01:15:16,834
- Domani salti col paracadute?
- S�!
1059
01:15:16,835 --> 01:15:18,251
Allora vengo con te!
1060
01:15:18,252 --> 01:15:20,629
Ho troppa pressione! Voglio aria!
1061
01:15:20,754 --> 01:15:23,132
Aria e libert�! Antoine, ti amo!
1062
01:15:23,215 --> 01:15:24,592
Beh, anch'io!
1063
01:15:24,758 --> 01:15:26,885
Vedrai, ti piaceranno quei dementi!
1064
01:15:26,886 --> 01:15:29,555
L'attimo pi� assurdo � quando
aprono il portellone dell'aereo...
1065
01:15:29,556 --> 01:15:31,557
C'� l'aria che entra nel...
1066
01:15:59,919 --> 01:16:02,296
Non � pi� la stessa soprattutto.
1067
01:16:02,880 --> 01:16:07,134
� questo che mi fa piacere...
vederla come non mai.
1068
01:16:07,218 --> 01:16:08,677
S�.
1069
01:16:09,136 --> 01:16:11,388
Ha fiducia in se stessa,
1070
01:16:12,431 --> 01:16:14,642
in pi� d� sicurezza a Vincent.
1071
01:16:14,808 --> 01:16:16,644
No?
1072
01:16:17,937 --> 01:16:20,147
- Che c'�?
- Niente.
1073
01:16:25,152 --> 01:16:27,112
Perch� non sei sempre cos�?
1074
01:16:27,821 --> 01:16:29,240
Perch�, come sono?
1075
01:16:29,406 --> 01:16:33,661
Parli e non gridi, sei pi� dolce,
non strilli come un'aquila.
1076
01:16:33,744 --> 01:16:36,247
Ma sei tu che mi hai
chiesto di sussurrare.
1077
01:16:36,248 --> 01:16:37,581
Non � questo.
1078
01:16:38,165 --> 01:16:42,336
Perch� sei sempre arrabbiata?
Con chi ce l'hai esattamente?
1079
01:16:44,964 --> 01:16:47,591
Vuoi continuare cos� ancora per molto?
1080
01:16:48,550 --> 01:16:50,844
Vuoi passare la vita
in quello squallido bar a Rennes?
1081
01:16:50,845 --> 01:16:52,262
� la vita che vuoi?
1082
01:16:52,763 --> 01:16:54,555
Sentiamo, George Clooney di Quimper.
1083
01:16:54,556 --> 01:16:58,102
Siccome te la passi benissimo,
allora pensi che noi viviamo di merda?
1084
01:16:58,103 --> 01:17:01,063
- Io sono felicissima.
- Tu sei felicissima?
1085
01:17:01,271 --> 01:17:03,691
S�.
1086
01:17:03,857 --> 01:17:07,528
Sar� perch� sei felicissima
che bevi tutto il giorno?
1087
01:17:09,697 --> 01:17:12,366
Ma hai visto come ti comporti con Nino?
1088
01:17:14,368 --> 01:17:17,454
Lo sgridi sempre, sei continuamente nervosa.
1089
01:17:17,538 --> 01:17:20,958
Siamo qui da tre giorni e non ti ho vista
passarci un minuto insieme.
1090
01:17:20,959 --> 01:17:24,003
Sei solo pronta a rifilarlo a qualcun altro.
1091
01:17:24,294 --> 01:17:26,295
Per anni volevi salvare l'umanit�
1092
01:17:26,296 --> 01:17:30,384
e adesso non sei neanche capace
di occuparti di tuo figlio.
1093
01:17:30,801 --> 01:17:33,720
Se tutto va male non � colpa sua,
non ha fatto niente.
1094
01:17:33,721 --> 01:17:37,349
Tu che hai la tata a tempo pieno,
sai che significa occuparsi di un ragazzino?
1095
01:17:37,350 --> 01:17:39,184
Sei peggio di me.
1096
01:17:44,148 --> 01:17:46,483
S�, � vero, ho problemi con lui.
1097
01:17:48,402 --> 01:17:52,239
Nino mi mette davanti a tutto
quello che odio del mondo.
1098
01:17:54,533 --> 01:17:57,244
Non sono pi� libera e poi sbrocco.
1099
01:17:58,120 --> 01:18:02,040
Libera di che? Di che parli?
Tu preferivi essere da sola?
1100
01:18:03,292 --> 01:18:04,918
Vuoi rimanere da sola?
1101
01:18:05,335 --> 01:18:07,628
Sono stronzate, ok?
Cose senza senso!
1102
01:18:07,629 --> 01:18:11,175
Lo dici perch� sei incapace
di restare con un uomo.
1103
01:18:14,595 --> 01:18:16,555
Sono quasi otto anni, Marie,
1104
01:18:19,850 --> 01:18:22,394
e non si pu� parlare di Ludo
senza che tu pianga.
1105
01:18:22,395 --> 01:18:24,021
Non � vero.
1106
01:18:28,734 --> 01:18:30,360
E comunque?
1107
01:18:30,527 --> 01:18:33,322
Per te � un problema che mi manchi?
1108
01:18:33,447 --> 01:18:37,409
Ed � sempre un problema
che io non viva bene senza di lui?
1109
01:18:39,578 --> 01:18:41,788
S�, per me questo � un problema.
1110
01:18:42,414 --> 01:18:44,166
Voglio vederti felice.
1111
01:18:50,088 --> 01:18:53,634
Non rompermi i coglioni,
se vuoi che io sia felice.
1112
01:18:57,346 --> 01:18:58,639
Va bene.
1113
01:19:05,812 --> 01:19:07,981
Proprio non mi vuoi, allora.
1114
01:19:09,983 --> 01:19:13,612
Per quanto altro tempo
ci proverai con me?
1115
01:19:14,071 --> 01:19:15,781
Finch� tu non capirai.
1116
01:19:16,490 --> 01:19:20,452
Sei completamente scemo.
Senti, ma quante cazzate...
1117
01:19:20,577 --> 01:19:22,287
Sei completamente pazzo?
1118
01:19:25,040 --> 01:19:26,332
Eric...
1119
01:19:26,333 --> 01:19:30,378
Io non potrei mai stare con un
uomo come te. Mai nella vita.
1120
01:19:30,379 --> 01:19:34,715
E tu non potresti stare con una come me
perch� non mi sopporteresti.
1121
01:19:34,716 --> 01:19:38,428
La tua faccia tosta � un problema,
per� io sono pronto a fare degli sforzi.
1122
01:19:38,429 --> 01:19:40,513
Sono aperto a te,
a fare un passo in avanti.
1123
01:19:40,514 --> 01:19:44,101
Ben disposto a come sei
e ai tuoi peggior difetti...
1124
01:19:58,907 --> 01:20:00,492
No, no...
1125
01:20:01,910 --> 01:20:03,912
- Eric, se mi tocchi...
- Che fai?
1126
01:20:03,913 --> 01:20:06,540
- Io ti giuro.
- Beh, allora?
1127
01:20:07,165 --> 01:20:08,542
Eric!
1128
01:20:10,043 --> 01:20:11,420
Eric!
1129
01:20:12,838 --> 01:20:14,381
Marie!
1130
01:20:14,965 --> 01:20:16,508
- Eric!
- S�!
1131
01:20:17,092 --> 01:20:19,886
- Non strillare come un matto.
- Mi sta sempre addosso!
1132
01:20:19,887 --> 01:20:22,681
Mi dici di parlare piano
e poi strilli come un...
1133
01:20:22,682 --> 01:20:24,474
Allora? Che c'�?
1134
01:20:27,144 --> 01:20:29,438
Mi rompe le palle
ogni cazzo di secondo!
1135
01:20:29,439 --> 01:20:31,064
Coglione!
1136
01:20:36,153 --> 01:20:39,281
- Ma tu abiti da queste parti?
- No.
1137
01:20:39,406 --> 01:20:41,992
Allora andiamo da me, se vuoi.
1138
01:20:48,165 --> 01:20:50,083
- Stai bene?
- S�.
1139
01:20:55,130 --> 01:20:58,550
- Fermati!
- Max, vestiti o ti verr� una polmonite!
1140
01:21:05,348 --> 01:21:06,892
Basta, Max!
1141
01:21:08,393 --> 01:21:12,063
Il mio amico con la sua macchina!
Dai, vi accompagna!
1142
01:21:13,315 --> 01:21:15,192
Ma non � un po' complicato?
1143
01:21:16,109 --> 01:21:18,236
Max! Mettiti qualcosa addosso!
1144
01:21:18,237 --> 01:21:19,446
Eccomi qua!
1145
01:21:19,946 --> 01:21:22,115
Eccomi qua!
1146
01:21:23,992 --> 01:21:26,160
Che serata meravigliosa, Alain.
1147
01:21:26,161 --> 01:21:29,206
- Ah, grazie a te, � stato bello.
- Davvero.
1148
01:21:29,414 --> 01:21:32,083
- A domani allora!
- Va bene.
1149
01:21:32,209 --> 01:21:35,962
- Con il barbecue!
- Se lo facciamo questo bel barbecue...
1150
01:21:35,963 --> 01:21:37,338
Mi daresti le chiavi?
1151
01:21:37,339 --> 01:21:40,008
- Ah s�, scusa, tieni.
- Vado a dormire.
1152
01:21:41,510 --> 01:21:42,969
Allora ciao.
1153
01:21:43,178 --> 01:21:47,015
Io credo che ora andr� ad accompagnare
Xavier, se non ti dispiace.
1154
01:21:47,016 --> 01:21:48,600
Ah s�?
1155
01:21:49,434 --> 01:21:51,520
Ok. A dopo!
1156
01:21:51,853 --> 01:21:53,605
Eh no, magari a domani.
1157
01:21:57,025 --> 01:22:00,612
- Ti ringrazio. A domani!
- Di niente.
1158
01:22:06,660 --> 01:22:09,079
Buonanotte.
1159
01:22:14,209 --> 01:22:15,585
No!
1160
01:22:16,753 --> 01:22:20,465
- No, non qui!
- Ma � proprio questo il bello!
1161
01:22:22,092 --> 01:22:26,763
Questo � un grosso errore... Mi fai
fare cose brutte. E perdo il controllo!
1162
01:22:26,764 --> 01:22:28,056
Alain! Smettila!
1163
01:22:29,391 --> 01:22:31,643
Iggy Pop, andiamo a dormire.
1164
01:22:31,768 --> 01:22:33,395
Vieni, amore mio. Max?
1165
01:22:36,565 --> 01:22:38,524
Non ce la far� mai a sollevarlo da sola.
1166
01:22:38,525 --> 01:22:41,861
Adesso ti aiuto io.
Tanto vado a letto comunque.
1167
01:22:45,115 --> 01:22:48,785
Mettiti dietro, contro la sedia...
e al tre lo sollevi.
1168
01:22:48,786 --> 01:22:51,830
Uno, due... E solleviamo!
1169
01:22:54,791 --> 01:22:56,293
Occhio! Forse vomita.
1170
01:22:57,335 --> 01:22:58,962
Si vede pure il culo...
1171
01:22:59,129 --> 01:23:00,588
Buonanotte.
1172
01:23:00,797 --> 01:23:02,716
- Ciao.
- Buonanotte.
1173
01:23:05,468 --> 01:23:08,430
Vado anch'io a dormire,
non mi reggo pi� in piedi.
1174
01:23:08,431 --> 01:23:11,016
Hai ragione,
abbiamo tirato troppo la corda.
1175
01:23:11,017 --> 01:23:12,559
Buonanotte.
1176
01:23:13,143 --> 01:23:14,561
Buonanotte.
1177
01:23:16,521 --> 01:23:18,315
Io mi sparo un film.
1178
01:23:20,442 --> 01:23:23,653
S�, certo, un filmetto...
Non � male come idea.
1179
01:23:23,654 --> 01:23:26,865
Tanto non riuscirei a dormire,
ho bevuto troppo.
1180
01:23:30,827 --> 01:23:35,040
- E cosa vuoi vedere?
- Non saprei. E tu?
1181
01:23:36,833 --> 01:23:39,502
- Non saprei.
- Ti va "Love actually"?
1182
01:23:41,880 --> 01:23:44,215
Basta, Eric. Non ti avvicinare.
1183
01:23:44,340 --> 01:23:46,258
Comunque credo sia molto meglio
1184
01:23:46,259 --> 01:23:48,970
per non fare incazzare il mondo
intero, col rumore e il resto...
1185
01:23:48,971 --> 01:23:51,723
se magari lo guardiamo nella mia camera.
1186
01:23:55,685 --> 01:23:57,645
- S�, ma certo.
- No?
1187
01:23:58,063 --> 01:24:01,649
Secondo me � meglio.
� la cosa migliore.
1188
01:24:03,568 --> 01:24:06,654
- S�?
- Sono Vincent.
1189
01:24:10,200 --> 01:24:12,619
- Ti disturbo?
- No.
1190
01:24:14,079 --> 01:24:16,498
- Cos'hai?
- Ho pensato a una cosa.
1191
01:24:16,790 --> 01:24:17,999
Cio�?
1192
01:24:18,124 --> 01:24:19,708
Io prima dicevo a me stesso,
1193
01:24:19,709 --> 01:24:21,794
in discoteca, ma non solamente l�...
1194
01:24:21,795 --> 01:24:24,881
perch� alla fine
� un bel po' di tempo che...
1195
01:24:25,632 --> 01:24:28,635
Vediamo,
perch� non so come spiegartelo.
1196
01:24:30,678 --> 01:24:32,806
Io ti vedo trasformata, Isa.
1197
01:24:33,181 --> 01:24:34,974
Tu sei cambiata e...
1198
01:24:35,683 --> 01:24:39,729
Quello che cerco di dirti
� che pi� il tempo passa...
1199
01:24:41,523 --> 01:24:47,195
a volte si fanno scelte
condizionate da momenti di vita.
1200
01:24:47,320 --> 01:24:49,864
Capito?
Capito quel che voglio dire?
1201
01:24:49,948 --> 01:24:54,285
- No... Per niente.
- Aspetta, ricomincio.
1202
01:24:54,410 --> 01:24:58,414
Io non metto in discussione
la mia relazione con Alex.
1203
01:24:58,581 --> 01:25:00,708
Perch� lo amo veramente.
1204
01:25:02,460 --> 01:25:07,340
Per� quello che voglio dirti
� che pi� ti guardo e pi� ti trovo bella.
1205
01:25:09,259 --> 01:25:13,012
E ho ancora tanta voglia di te.
1206
01:25:21,020 --> 01:25:24,732
Io per� non so che dire,
non mi aspettavo questa cosa.
1207
01:25:24,857 --> 01:25:26,359
S�, no...
1208
01:25:26,568 --> 01:25:29,028
Forse ho bevuto troppo stasera,
1209
01:25:29,195 --> 01:25:33,052
e non sarei dovuto
venire qui a dire tutte queste cose.
1210
01:25:33,053 --> 01:25:36,911
Aspetta, comunque �...
sempre importante dire le cose.
1211
01:25:37,036 --> 01:25:38,496
S�, s�...
1212
01:25:39,789 --> 01:25:43,001
ma non ho il diritto di farlo,
non devo farlo.
1213
01:25:43,167 --> 01:25:48,506
Vincent, non devi farlo e s�,
hai il diritto di... di farlo!
1214
01:27:33,194 --> 01:27:34,695
Ciao.
1215
01:27:37,490 --> 01:27:39,492
Come va?
1216
01:27:43,204 --> 01:27:44,747
Ci hai fatto un caff�?
1217
01:27:47,708 --> 01:27:49,794
La macchina del caff� � l�.
1218
01:27:50,795 --> 01:27:52,087
S�, ok...
1219
01:27:52,088 --> 01:27:54,715
Modalit� "fai by yourself".
1220
01:27:55,508 --> 01:27:56,759
Che tipa...
1221
01:28:02,557 --> 01:28:04,600
- Stai bene?
- Non saprei.
1222
01:28:08,229 --> 01:28:10,606
- Un attimo, vengo con voi!
- Ah s�?
1223
01:28:12,733 --> 01:28:14,527
Perch� "ah s�"?
1224
01:28:33,546 --> 01:28:36,757
� normale questo rumore strano qua?
� normale?
1225
01:28:36,799 --> 01:28:38,968
- � vero, � strano!
- C'� un problema, Pascal?
1226
01:28:38,969 --> 01:28:40,553
� nel motore.
1227
01:28:41,178 --> 01:28:43,055
� veramente da stronzi!
1228
01:28:43,806 --> 01:28:46,559
Cazzo, dai!
Impazzisco, � normale, no?
1229
01:28:46,684 --> 01:28:49,937
Che c'� di rassicurante
nel saltare nel vuoto a 200 km/h?
1230
01:28:49,938 --> 01:28:51,814
Ehi! Max!
1231
01:28:52,231 --> 01:28:55,400
Non � mai un bene agitarsi
dentro a un aereo, eh?
1232
01:28:55,401 --> 01:28:59,405
Sei stressato ed � normale,
ma qui tu fai parte di un gruppo!
1233
01:28:59,406 --> 01:29:02,783
� fuori questione trasmettere
il tuo stress agli altri!
1234
01:29:02,784 --> 01:29:07,163
Calmati, adesso, ti piacer� lass�.
Fidati!
1235
01:29:23,929 --> 01:29:25,389
Ecco, ci siamo!
1236
01:29:26,599 --> 01:29:28,517
Metti la testa cos�.
1237
01:29:44,867 --> 01:29:46,869
Marie? Adesso ci prepariamo!
1238
01:29:48,079 --> 01:29:50,455
Io ti avverto!
Adesso urler� tantissimo!
1239
01:29:50,456 --> 01:29:53,876
- � troppo tempo che non lo faccio!
- Non ti preoccupare, � fatto apposta!
1240
01:29:53,877 --> 01:29:56,212
- Pronta?
- Ok!
1241
01:30:06,222 --> 01:30:08,432
- Metti la testa indietro.
- S�!
1242
01:30:08,849 --> 01:30:11,644
- Ok, sei pronto allora?
- Certo!
1243
01:30:24,115 --> 01:30:27,076
- Non voglio morire!
- Nemmeno io!
1244
01:31:19,086 --> 01:31:21,380
- Tutto bene?
- Ok.
1245
01:32:02,338 --> 01:32:04,840
Adesso alziamo bene le gambe...
1246
01:32:23,484 --> 01:32:25,110
Cazzo, mi sono sfogato!
1247
01:32:25,778 --> 01:32:28,447
Io mi sono liberato! Da ogni!
1248
01:32:28,781 --> 01:32:31,450
Da ogni cosa!
Ti ringrazio, amico mio!
1249
01:32:31,575 --> 01:32:34,453
Grazie, grazie! � stato meraviglioso!
1250
01:32:34,578 --> 01:32:36,288
Meraviglioso!
1251
01:32:36,413 --> 01:32:38,290
Mi sono liberato, ero l�...
1252
01:32:39,083 --> 01:32:42,044
e mi sembrava di volare veramente!
1253
01:32:44,046 --> 01:32:45,881
E non ho avuto paura!
1254
01:32:46,006 --> 01:32:49,677
Non ho avuto paura neanche
quando l'aereo � partito.
1255
01:32:50,010 --> 01:32:51,804
Io l'uomo volante!
1256
01:32:53,055 --> 01:32:54,598
No, ma non � vero...
1257
01:32:55,933 --> 01:32:58,018
Non ci credi nemmeno tu?
1258
01:33:01,480 --> 01:33:03,982
Max, ti sei fatto una doccia laggi�?
1259
01:33:04,608 --> 01:33:07,820
� una cosa sana, il corpo si � liberato
da tensioni, da tossine...
1260
01:33:07,821 --> 01:33:09,195
Un'immagine bellissima.
1261
01:33:09,196 --> 01:33:11,239
Voglio vedere quando
si piscia addosso!
1262
01:33:11,240 --> 01:33:13,888
Adesso basta, Elliot!
Ridallo ad Antoine.
1263
01:33:13,889 --> 01:33:16,537
- Niente telefoni a tavola, chiaro?
- Ma no!
1264
01:33:17,287 --> 01:33:20,416
- Adesso basta!
- Vieni e ti dico un segreto.
1265
01:33:20,541 --> 01:33:23,043
- Ti dico un super segreto, vieni.
- Vai, no?
1266
01:33:23,044 --> 01:33:25,212
Vai da Eric.
1267
01:33:27,131 --> 01:33:30,092
Sei fai il bravo,
oggi facciamo un bel giro in catamarano.
1268
01:33:30,093 --> 01:33:32,761
- S�, ma non con lui!
- No, lui no.
1269
01:33:33,554 --> 01:33:35,722
Scusate, per chi � il granchio?
1270
01:33:36,056 --> 01:33:38,851
Il cancro! � per Sabine!
1271
01:33:45,482 --> 01:33:47,109
� per me.
1272
01:33:50,237 --> 01:33:51,572
Tutto bene, Marie?
1273
01:33:52,072 --> 01:33:56,743
S�, perch�? Ho ancora l'adrenalina
del lancio, ma � stato fico.
1274
01:33:56,869 --> 01:33:59,746
� vero? Stupendo, eh?
Una sensazione unica.
1275
01:33:59,747 --> 01:34:02,624
Diventeremo acrobati.
Ho goduto davvero.
1276
01:34:02,749 --> 01:34:04,292
Lo sport crea dipendenza.
1277
01:34:04,293 --> 01:34:06,482
Produci endorfina
e quella ti solleva il morale.
1278
01:34:06,483 --> 01:34:08,671
� come quello
che vi ho detto sull'adrenalina.
1279
01:34:08,672 --> 01:34:12,301
- Tu la conosci bene, eh?
- S�, con le processionarie!
1280
01:34:14,303 --> 01:34:15,344
Nonna!
1281
01:34:15,345 --> 01:34:18,473
Questo pomeriggio posso invitare
il mio amichetto a casa nostra?
1282
01:34:18,474 --> 01:34:19,683
S�, ma certo!
1283
01:34:20,142 --> 01:34:22,686
Chiedo il permesso a mamma!
Mamma!
1284
01:34:22,811 --> 01:34:25,355
Posso andare oggi da un mio amichetto?
1285
01:34:25,356 --> 01:34:27,900
- Dai, poi vediamo...
- Non fa niente.
1286
01:34:29,359 --> 01:34:32,279
- Stati bene? Era tutto buono?
- S�.
1287
01:34:32,404 --> 01:34:37,576
- Tutto perfetto, come al solito.
- Sono contenta. Grazie a voi.
1288
01:34:37,701 --> 01:34:39,745
- Grazie a lei.
- Max!
1289
01:34:39,912 --> 01:34:42,915
- Tranquillo, dallo a me.
- Sono Serenissimo. Perch� "tranquillo"?
1290
01:34:42,916 --> 01:34:45,959
- Voglio pagare io...
- Ma pure io posso pagare.
1291
01:34:45,960 --> 01:34:47,294
Qual � il problema?
1292
01:34:47,419 --> 01:34:50,088
� solo che vorrei offrire io, ecco qua.
1293
01:34:50,255 --> 01:34:53,257
Anche a me fa piacere.
� il mio compleanno, decido io.
1294
01:34:53,258 --> 01:34:56,844
Ho un'idea: adesso dividiamo,
cos� poi saremo tutti d'accordo.
1295
01:34:56,845 --> 01:34:59,723
E poi io ho preso un sacco di cose
mentre Sabine ha mangiato solo un'insalata.
1296
01:34:59,724 --> 01:35:02,225
Per 20 anni ho sempre offerto io
e non � mai stato un problema.
1297
01:35:02,226 --> 01:35:04,394
E adesso volete dividere il conto?
1298
01:35:04,395 --> 01:35:06,021
Basta con queste sciocchezze.
1299
01:35:06,022 --> 01:35:08,941
Max, perch� fai cos�?
1300
01:35:09,316 --> 01:35:13,612
Allora facciamo che pago io
almeno cos� il problema � risolto.
1301
01:35:14,529 --> 01:35:17,157
- Olivier, mi fai pagare il conto?
- Arrivo subito, Max.
1302
01:35:17,158 --> 01:35:18,784
Perch� reagisci cos�?
1303
01:35:18,951 --> 01:35:22,078
- Perch� hai fatto quelle allusioni?
- Quali allusioni?
1304
01:35:22,079 --> 01:35:25,248
- Ti avevo chiesto di non dire niente!
- Che t'inventi adesso?
1305
01:35:25,249 --> 01:35:27,750
- Volevo soltanto offrire io!
- Gran classe!
1306
01:35:27,751 --> 01:35:30,420
- Il tuo modo di fare!
- Ehi, vuoi fare l'offeso?
1307
01:35:30,421 --> 01:35:33,090
Fai pure! Ma non era mia intenzione.
� chiaro?
1308
01:35:33,091 --> 01:35:35,425
Adesso ho anche le allucinazioni!
1309
01:35:36,885 --> 01:35:38,553
- Stati bene?
- S�.
1310
01:35:40,389 --> 01:35:41,765
Ok.
1311
01:35:47,979 --> 01:35:51,108
Hai per caso un'altra carta?
Questa non passa.
1312
01:35:51,109 --> 01:35:52,359
Non so perch�...
1313
01:35:52,442 --> 01:35:53,985
Non fa niente...
1314
01:35:54,111 --> 01:35:56,113
Segno la cosa
e poi tu ripassi quando puoi.
1315
01:35:56,114 --> 01:35:57,864
Buona giornata!
1316
01:36:05,664 --> 01:36:07,833
Non rientro adesso.
Ho voglia di fare un giro.
1317
01:36:07,834 --> 01:36:08,874
Come torni per�?
1318
01:36:08,875 --> 01:36:11,586
Forse vado a trovare Nassim
e lui mi riaccompagner�.
1319
01:36:11,587 --> 01:36:13,672
- Poi vedr�, tieni.
- Sicuro?
1320
01:36:17,676 --> 01:36:19,052
Vai piano!
1321
01:36:19,845 --> 01:36:22,848
- Grazie, Max!
- S�, grazie!
1322
01:36:23,432 --> 01:36:24,515
Che cos'ha?
1323
01:36:24,516 --> 01:36:26,935
Ha detto che va da Nassim.
1324
01:36:27,477 --> 01:36:30,230
Meglio, no?
Cos� non dobbiamo parlarci.
1325
01:36:30,689 --> 01:36:32,940
- Andiamo? Passiamo da V�ro?
- S�.
1326
01:36:32,941 --> 01:36:34,609
Credo sia meglio andare
senza che lui se ne renda conto.
1327
01:36:34,610 --> 01:36:36,610
Di sicuro si offende se lo scopre.
1328
01:36:36,611 --> 01:36:40,198
Voi fate come volete,
io comunque voglio rientrare.
1329
01:36:40,240 --> 01:36:41,616
Jeanne! Nino!
1330
01:36:41,950 --> 01:36:43,993
Venite con me a preparare i dolci?
1331
01:36:43,994 --> 01:36:46,058
L'avverto che passiamo, allora?
1332
01:36:46,059 --> 01:36:48,123
Su una M�hari con una neonata?
1333
01:36:48,331 --> 01:36:49,748
Non sente che freddo che fa?
1334
01:36:49,749 --> 01:36:52,502
S�, ma se lei la prendesse in braccio...
1335
01:36:52,878 --> 01:36:55,338
- Dai, porto Mila con noi.
- Va bene.
1336
01:36:55,339 --> 01:36:56,882
Catherine! Catherine!
1337
01:36:58,467 --> 01:37:01,761
Porto Mila con me.
La porto in macchina cos� poi...
1338
01:37:01,762 --> 01:37:03,659
A quest'ora, � fuori questione.
1339
01:37:03,660 --> 01:37:05,557
- Comunque noi...
- Deve dormire.
1340
01:37:05,558 --> 01:37:07,057
Che incubo Mary Poppins!
1341
01:37:07,058 --> 01:37:10,478
- In macchina � pi� caldo e...
- La faccia dormire.
1342
01:37:10,479 --> 01:37:13,273
- Per� se a me fa piacere...
- Ma no!
1343
01:37:16,067 --> 01:37:18,611
Non la portiamo perch� deve dormire.
1344
01:37:18,612 --> 01:37:21,156
Ha bisogno di riposare, quindi andiamo.
1345
01:37:21,865 --> 01:37:24,658
- In bici non ci andiamo pi�?
- Ci andiamo dopo, no?
1346
01:37:24,659 --> 01:37:27,871
- Dopo non dobbiamo organizzare quella festa?
- Ah, giusto.
1347
01:37:27,872 --> 01:37:30,498
Non fa niente.
Ne avevamo parlato, solo questo.
1348
01:37:30,499 --> 01:37:31,708
No, hai ragione.
1349
01:37:31,875 --> 01:37:36,087
Ragazze... noi verremo un'altra volta,
devo farlo andare in bicicletta.
1350
01:37:36,088 --> 01:37:39,257
Cio�, dobbiamo fare un po' di bici.
Catherine!
1351
01:37:39,258 --> 01:37:42,427
- Possiamo accompagnarla.
- E io vi ringrazio.
1352
01:37:50,185 --> 01:37:51,603
- Scusi.
- Scusi lei.
1353
01:37:52,437 --> 01:37:54,689
- Allora...
- Attenzione.
1354
01:37:54,898 --> 01:37:56,690
- Dunque pieghiamo questo.
- Come?
1355
01:37:56,691 --> 01:37:59,694
Non lo vorr� piegare
con la bambina dentro?
1356
01:38:00,570 --> 01:38:02,113
Arrivo!
1357
01:38:02,822 --> 01:38:05,200
Eccomi!
1358
01:38:09,704 --> 01:38:11,748
Che bello rivedervi!
1359
01:38:14,584 --> 01:38:16,503
E voi?
1360
01:38:20,048 --> 01:38:23,218
- Avete gi� mangiato? Qui c'� il barbecue.
- Abbiamo appena finito.
1361
01:38:23,219 --> 01:38:24,886
Ah s�? Non avevo capito.
1362
01:38:26,513 --> 01:38:29,349
Ho invitato i miei vicini
e sono molto pesanti.
1363
01:38:29,350 --> 01:38:32,435
- Preferisco dirvelo prima.
- Va bene.
1364
01:38:59,421 --> 01:39:02,382
Ha messo questo posto in vendita.
Ma vi rendete conto?
1365
01:39:02,383 --> 01:39:04,926
- E senza dirmelo!
- Questo qua?
1366
01:39:05,051 --> 01:39:06,511
S�, esatto.
1367
01:39:07,429 --> 01:39:10,515
Mi sembra strano,
ci ha sempre tenuto tanto.
1368
01:40:08,698 --> 01:40:10,867
Stai bene, Max?
1369
01:40:38,311 --> 01:40:40,104
Mi hai seminato!
1370
01:40:41,064 --> 01:40:42,482
Hai visto che bello?
1371
01:40:42,607 --> 01:40:44,943
Che cosa hai fatto ieri? Dov'eri?
1372
01:40:45,068 --> 01:40:48,112
- Come dov'ero?
- Non sono stupido, chiaro?
1373
01:40:48,279 --> 01:40:50,907
Siete rientrati alle 4:00
e sei uscito di nuovo fino alle 6:15.
1374
01:40:50,908 --> 01:40:52,408
Mi controlli, adesso?
1375
01:40:52,533 --> 01:40:54,702
� l'ultima volta
che mi fai una cosa del genere.
1376
01:40:54,703 --> 01:40:56,745
La consideri ancora tua moglie?
1377
01:40:56,746 --> 01:41:00,625
� la madre dei miei figli.
Ho passato 14 anni della mia vita con lei.
1378
01:41:00,626 --> 01:41:03,336
Quindi � un po' la donna della mia vita.
1379
01:41:03,670 --> 01:41:05,797
Ma non cambia le cose tra noi.
1380
01:41:06,214 --> 01:41:07,632
Alex...
1381
01:41:08,341 --> 01:41:11,219
Alex! Fermati!
1382
01:41:11,719 --> 01:41:13,972
Non mi sono spiegato bene!
1383
01:41:17,100 --> 01:41:18,309
Alex!
1384
01:41:18,726 --> 01:41:20,186
Oh, cazzo!
1385
01:41:22,689 --> 01:41:25,733
Alex! Alex!
1386
01:41:28,987 --> 01:41:32,115
� brutto
che non abbia detto niente a Sabine.
1387
01:41:33,449 --> 01:41:36,369
Tu lo sapevi
che vendeva tutta la baracca?
1388
01:41:36,577 --> 01:41:37,954
No.
1389
01:41:39,914 --> 01:41:43,084
� anche vero
che questa � la versione di V�ro.
1390
01:42:00,727 --> 01:42:02,437
Tutto bene, Max?
1391
01:42:06,149 --> 01:42:08,985
- Avete visto Alex?
- No.
1392
01:43:11,130 --> 01:43:12,924
Momentaccio, signore?
1393
01:43:26,938 --> 01:43:29,565
Alex... Dove stavi? Che ti � successo?
1394
01:43:29,649 --> 01:43:32,026
- Ti sei fatto male?
- Potevo morire.
1395
01:43:32,027 --> 01:43:34,237
Tu mi hai lasciato solo.
1396
01:43:34,529 --> 01:43:37,510
Ma per carit�! Ti ho cercato ovunque,
ho pedalato come un matto.
1397
01:43:37,511 --> 01:43:40,493
Ti ho chiamato mille volte
ma avevi lasciato qui il telefonino.
1398
01:43:40,494 --> 01:43:41,576
Credevo fossi rientrato.
1399
01:43:41,577 --> 01:43:43,036
Scusatemi, il cancello era aperto!
1400
01:43:43,037 --> 01:43:45,957
Un vostro amico ha fatto una sciocchezza,
ha cercato di suicidarsi al pontile.
1401
01:43:45,958 --> 01:43:47,250
Cazzo, Max!
1402
01:43:52,046 --> 01:43:53,256
Max!
1403
01:43:57,468 --> 01:43:59,220
Che cazzo hai fatto? Ehi!
1404
01:44:00,137 --> 01:44:02,515
- Jean Louis!
- Levagli la corda!
1405
01:44:02,765 --> 01:44:04,267
Piano, ecco...
1406
01:44:19,615 --> 01:44:21,409
Piano...
1407
01:44:25,579 --> 01:44:28,916
- � la! Ma che stanno facendo?
- C'� anche mamma!
1408
01:44:29,333 --> 01:44:32,295
- Ragazzi! Non venite qui.
- Perch�?
1409
01:44:32,545 --> 01:44:34,755
- Elliot, andate via!
- Niente pi� catamarano?
1410
01:44:34,756 --> 01:44:37,675
Elliot! Non discutere e vai!
Andate via!
1411
01:44:37,800 --> 01:44:41,804
- Non si pu� pi� fare niente...
- Ma Eric doveva portarci...
1412
01:44:49,937 --> 01:44:52,314
Amore mio, sono qua...
1413
01:45:06,120 --> 01:45:09,206
Max... dimmi che ti � successo,
amore mio.
1414
01:45:11,542 --> 01:45:15,755
Perch� fare una cosa del genere?
E se la marea fosse stata bassa?
1415
01:45:15,756 --> 01:45:19,091
Non succedeva niente,
la corda era troppo lunga.
1416
01:45:22,803 --> 01:45:27,558
Sono avvilito, ti ho mentito.
Ma avevo paura di perderti.
1417
01:45:29,351 --> 01:45:33,189
Anche se ormai...
ormai ho perso tutto.
1418
01:45:33,814 --> 01:45:37,276
Ho avuto un gran problema
con l'affare Trocadero.
1419
01:45:38,360 --> 01:45:40,613
Non avrei mai dovuto entrarci...
1420
01:45:42,615 --> 01:45:45,367
Quando abbiamo litigato tutti quanti...
1421
01:45:45,826 --> 01:45:48,913
ho avuto un sacco di problemi
a riprendermi.
1422
01:45:48,996 --> 01:45:51,415
Poi volevo dimostrare
a me stesso qualcosa...
1423
01:45:51,416 --> 01:45:53,918
ho fatto un sacco di sciocchezze.
1424
01:45:54,001 --> 01:45:56,170
Ho preso troppi prestiti...
1425
01:45:56,378 --> 01:46:00,090
e alla fine le banche
mi hanno voltato le spalle.
1426
01:46:01,175 --> 01:46:05,679
Amministrazione controllata,
liquidazione, fallimento...
1427
01:46:09,225 --> 01:46:11,227
ho venduto l'hotel,
1428
01:46:13,395 --> 01:46:17,983
il ristorante...
e ho messo casa in vendita.
1429
01:46:18,067 --> 01:46:22,071
- Cosa?
- Dev'essere venduta entro il mese.
1430
01:46:24,990 --> 01:46:27,201
Chiediglielo... lo sanno.
1431
01:46:27,451 --> 01:46:32,790
Vi ho visto insieme a Vero. Appena mi
sono distratto siete corsi dalla mia ex.
1432
01:46:32,998 --> 01:46:35,209
Un'immagine bellissima...
1433
01:46:36,001 --> 01:46:38,607
davanti a me tutto ci� che ho perso.
1434
01:46:38,608 --> 01:46:41,215
Mia moglie, questo posto, gli amici...
1435
01:46:42,633 --> 01:46:45,052
bellissima immagine chiara.
1436
01:46:45,219 --> 01:46:48,639
Questo volete festeggiare?
Sessant'anni di disastro?
1437
01:46:48,640 --> 01:46:50,683
Mi hai incluso nella lista?
1438
01:46:51,475 --> 01:46:54,686
No, non � ci� che intendo dire...
Non parlo di te.
1439
01:46:54,687 --> 01:46:59,024
Fortunatamente eri l�, anzi...
altrimenti non avrei resistito.
1440
01:46:59,650 --> 01:47:03,487
Non riuscivo a dirti nulla perch� non volevo
che tu mi vedessi come un perdente.
1441
01:47:03,488 --> 01:47:04,863
Come un niente...
1442
01:47:07,658 --> 01:47:09,994
Ah, mi dispiace! Scusate...
1443
01:47:10,494 --> 01:47:12,663
Scusate...
1444
01:47:16,667 --> 01:47:19,295
� da pi� di un anno che sono alla gogna.
1445
01:47:19,296 --> 01:47:21,922
La forza non c'� pi�.
1446
01:47:23,048 --> 01:47:26,093
Nemmeno riesco a impiccarmi.
Sono patetico.
1447
01:47:27,886 --> 01:47:30,055
Non ho affittato io questa casa...
1448
01:47:30,056 --> 01:47:31,515
l'ha fatto Eric.
1449
01:47:31,682 --> 01:47:34,518
Vi ho fatto credere di essere stato io...
1450
01:47:34,685 --> 01:47:36,478
ma � stato lui.
1451
01:47:39,690 --> 01:47:42,318
Non capisco, perch� siete riapparsi?
1452
01:47:42,484 --> 01:47:44,111
Non lo capisco...
1453
01:47:44,903 --> 01:47:46,488
Perch�...
1454
01:47:50,075 --> 01:47:54,538
- Perch� vi siete riavvicinati a me?
- Max, ci sei sempre stato per noi.
1455
01:47:54,539 --> 01:47:56,540
E noi vogliamo esserci per te.
1456
01:47:56,541 --> 01:47:58,334
S�, certo...
1457
01:47:58,542 --> 01:48:01,919
"Siamo amici per la vita e finiremo insieme".
Sono sciocchezze queste.
1458
01:48:01,920 --> 01:48:05,507
Non vedo perch� obbligarsi a intrattenere
un rapporto che ormai non c'� pi�.
1459
01:48:05,508 --> 01:48:07,843
Non sono d'accordo con te.
1460
01:48:08,719 --> 01:48:12,097
Gli amici non ci sono sempre,
ma quando serve.
1461
01:48:12,931 --> 01:48:18,103
E adesso tu hai bisogno di noi
e siamo tutti qua per dirti quanto ti amiamo.
1462
01:48:27,988 --> 01:48:29,656
Sono stanco...
1463
01:48:29,782 --> 01:48:33,327
Sei in piena depressione.
� normale che ti succeda.
1464
01:48:33,786 --> 01:48:39,124
Ti sei chiuso e hai nascosto cos� tante
cose... che adesso ti senti soffocare.
1465
01:48:39,125 --> 01:48:43,045
S�, poi fai sessant'anni, Max!
� anche deprimente.
1466
01:48:43,337 --> 01:48:45,839
Capisco che toccher� anche a noi, per�...
1467
01:48:45,840 --> 01:48:47,424
Devi riprenderti.
1468
01:48:49,009 --> 01:48:52,387
Non puoi arrenderti cos�,
non puoi vendere questo posto.
1469
01:48:52,388 --> 01:48:54,848
Era il tuo sogno questo posto.
1470
01:48:55,557 --> 01:48:57,600
E l'hai promesso ai tuoi figli.
1471
01:48:57,601 --> 01:48:59,645
S�, � una sciocchezza. Non farlo.
1472
01:49:00,354 --> 01:49:04,650
Credete forse che anch'io
non voglia tenere tutta la baracca?
1473
01:49:04,775 --> 01:49:08,779
- Ma non � cos� semplice.
- Non � mai stata semplice la tua vita.
1474
01:49:08,780 --> 01:49:11,114
Vuoi che ti ricordi da dove vieni?
1475
01:49:11,156 --> 01:49:16,036
Tu e tuo padre non avevate mai soldi, venivi
a lavorare tutte le estati con le ostriche.
1476
01:49:16,037 --> 01:49:21,291
Ti ricordi quant'era fiero di te tuo padre
quando hai costruito questa casa?
1477
01:49:39,226 --> 01:49:41,645
Accetta questo fallimento...
1478
01:49:41,812 --> 01:49:43,939
Accetta la separazione...
1479
01:49:44,064 --> 01:49:46,858
Me ne frego che tu non abbia pi� soldi.
1480
01:49:47,025 --> 01:49:48,610
Me ne frego.
1481
01:49:51,196 --> 01:49:52,614
Va bene?
1482
01:50:16,096 --> 01:50:18,181
Le volevo dire che me ne vado.
1483
01:50:18,432 --> 01:50:21,643
Avete superato ogni limite.
Un suicidio?
1484
01:50:21,852 --> 01:50:23,686
Siete completamente malati qui?
1485
01:50:23,687 --> 01:50:27,316
- Vi suicidate davanti ai ragazzini?
- Vada pure.
1486
01:50:28,692 --> 01:50:30,777
- Prego?
- Vada pure.
1487
01:50:30,902 --> 01:50:35,073
Adesso basta. Crede forse che mi serva
qualcuno per badare a mia figlia?
1488
01:50:35,074 --> 01:50:38,118
Non mi serve nessuno,
posso fare tutto da solo. Vattene.
1489
01:50:38,119 --> 01:50:40,454
Adesso ci permettiamo il "tu"?
1490
01:50:40,579 --> 01:50:44,708
Silenzio!
Cos� ti piace? Ferma la lingua.
1491
01:50:53,508 --> 01:50:56,678
Eric! Per caso hai visto i ragazzi?
1492
01:50:56,928 --> 01:51:00,474
- Non sono andati al cinema?
- No, Vincent ha controllato.
1493
01:51:00,475 --> 01:51:02,100
Elliot!
1494
01:51:02,893 --> 01:51:04,936
Elliot!
1495
01:51:05,479 --> 01:51:07,481
- Hanno preso il catamarano!
- Cosa?
1496
01:51:07,482 --> 01:51:08,982
Il catamarano.
1497
01:51:09,941 --> 01:51:12,527
- Come, hanno preso il catamarano?
- L'hanno preso.
1498
01:51:12,528 --> 01:51:13,904
Non ci credo...
1499
01:51:14,112 --> 01:51:16,280
- Sa navigare, Arthur?
- Un po'.
1500
01:51:16,281 --> 01:51:20,118
- Comunque vado a cercarli.
- Ti raggiungo con la mia barca.
1501
01:51:20,119 --> 01:51:22,120
Ti telefono per dirti dove siamo.
1502
01:51:22,121 --> 01:51:23,788
Vengo con te, Jean Louis.
1503
01:51:23,789 --> 01:51:25,853
Ah, non posso! Ho cacciato il cesso.
1504
01:51:25,854 --> 01:51:27,917
- Vai. Mi occupo io di Mila.
- Sicura?
1505
01:51:27,918 --> 01:51:32,214
- No, tranquillo.
- Ha una poppata tra un quarto d'ora. Grazie.
1506
01:51:35,967 --> 01:51:38,136
Lancia la cima.
1507
01:51:40,722 --> 01:51:43,349
- E che cos'� questo?
- � la sua barca, no?
1508
01:51:43,350 --> 01:51:45,977
La sua barca, il "Max"!
Quella in legno, dai...
1509
01:51:45,978 --> 01:51:47,561
L'ha venduto quello l�.
1510
01:51:47,562 --> 01:51:51,525
E ha preso questo al suo posto.
Dice che faceva troppo parigino.
1511
01:51:51,526 --> 01:51:54,360
E poi questa � molto meglio,
perch� puoi andare ovunque.
1512
01:51:54,361 --> 01:51:57,948
Se non li abbiamo trovati qui nel bacino,
saranno andati verso l'oceano.
1513
01:51:57,949 --> 01:52:02,410
Separiamoci. Tu vai verso il banco d'Arguin.
E io verso i passi.
1514
01:52:02,577 --> 01:52:03,829
Walkie talkie?
1515
01:52:03,954 --> 01:52:07,791
- Ho il mio cellulare, � lo stesso.
- No, non � lo stesso.
1516
01:52:08,959 --> 01:52:11,253
Vado. Pronti? E occhi aperti!
1517
01:52:22,597 --> 01:52:25,851
Attaccatevi bene, comincio ad andare!
1518
01:52:26,184 --> 01:52:28,979
Vedrete se � una merda
il mio gommone...
1519
01:52:41,408 --> 01:52:42,826
Antoine!
1520
01:52:43,034 --> 01:52:47,122
Perch� stai in piedi?
Non serve a niente ed � rischioso!
1521
01:52:47,247 --> 01:52:49,457
No, tranquillo, mi tengo!
1522
01:52:57,382 --> 01:52:58,633
Ehi, Max!
1523
01:52:59,050 --> 01:53:01,303
� normale qua?
1524
01:53:03,013 --> 01:53:06,349
No, ma... tanto non serve a niente.
Aspetta.
1525
01:53:09,436 --> 01:53:10,812
Cazzo!
1526
01:53:11,605 --> 01:53:13,064
Ma che fai l�?
1527
01:53:13,607 --> 01:53:15,817
- Stai bene, Antoine?
- Sto bene.
1528
01:53:15,859 --> 01:53:18,778
Mi ha preso di sorpresa la frenata!
Ma ok!
1529
01:53:18,862 --> 01:53:21,448
Sono sorpreso! Non � tanto fredda!
1530
01:53:21,615 --> 01:53:25,452
Quella � la valvola della gomma
che forse si � svitata un po'.
1531
01:53:25,453 --> 01:53:26,869
E dov'� la valvola?
1532
01:53:26,870 --> 01:53:30,874
Non lo so per�, credo...
Comunque � inaffondabile questo gommone!
1533
01:53:30,875 --> 01:53:34,753
Inaffondabile il cazzo!
� pieno d'acqua, andremo gi�!
1534
01:53:34,754 --> 01:53:38,632
Getto l'ancora e poi cerco
qualcosa per svuotarla un po'.
1535
01:53:40,967 --> 01:53:44,220
Impossibile nuotare
con un giubbotto di piume.
1536
01:53:44,304 --> 01:53:46,056
Come faranno le papere?
1537
01:53:46,306 --> 01:53:48,475
- Qual � il problema?
- Non c'� il problema.
1538
01:53:48,476 --> 01:53:49,893
Aiuta, tieni.
1539
01:53:51,478 --> 01:53:53,104
Qualche problema?
1540
01:53:53,271 --> 01:53:56,650
Non � niente, � solo la pressione...
1541
01:53:56,858 --> 01:53:59,778
la pressione del tubolare destro...
1542
01:53:59,903 --> 01:54:03,156
Salite, non abbiamo il tempo di gonfiarlo.
Sar� buio tra un'ora.
1543
01:54:03,157 --> 01:54:04,949
Non posso lasciarlo qua!
1544
01:54:05,283 --> 01:54:08,118
Adesso vai, Max.
Tanto non ho figli, quindi...
1545
01:54:08,119 --> 01:54:10,872
Dicono che io sia immaturo.
Terminer� la mia vita da solo.
1546
01:54:10,873 --> 01:54:12,664
Se c'� uno che deve crepare
� Antoine.
1547
01:54:12,665 --> 01:54:17,712
Questa � inaffondabile, eh! Quindi
svuotala un po', la gonfi, e poi � fatta.
1548
01:54:17,713 --> 01:54:19,506
Hai le chiavi l�, ok?
1549
01:54:19,714 --> 01:54:21,694
Non vorrete lasciarlo da solo?
1550
01:54:21,695 --> 01:54:23,675
Infatti! Basta cazzate! Monta qui.
1551
01:54:23,676 --> 01:54:26,930
� tutto quello che resta al povero Max.
La faccio affondare?
1552
01:54:26,931 --> 01:54:29,349
Grazie, Antoine, sei gentile...
1553
01:54:30,308 --> 01:54:33,394
Ci� che conta nell'amicizia
non � essere l� quando...
1554
01:54:33,395 --> 01:54:36,564
ci� che conta nell'amicizia
non � essere l�, quando serve...
1555
01:54:36,565 --> 01:54:38,691
Ci� che conta
non � essere sempre presenti...
1556
01:54:38,692 --> 01:54:40,735
Tranquillo... ho capito.
1557
01:54:41,319 --> 01:54:43,279
Antoine, sei ancorato.
1558
01:54:43,405 --> 01:54:46,908
Ho preso il punto col GPS
cos� veniamo a riprenderti dopo.
1559
01:54:46,909 --> 01:54:49,536
Ok. Andate.
1560
01:54:50,537 --> 01:54:52,372
Antoine!
1561
01:54:52,539 --> 01:54:57,544
Gonfia un po'! Gonfia!
Prima di svuotarla, gonfia!
1562
01:54:59,963 --> 01:55:02,382
E dov'� la valvola?
1563
01:55:03,716 --> 01:55:05,760
La valvola?
1564
01:55:07,762 --> 01:55:09,597
Jean Louis!
1565
01:55:09,973 --> 01:55:12,934
- Guarda bene in acqua.
- Gi� lo faccio!
1566
01:55:13,143 --> 01:55:17,021
Tra le onde e la corrente
non � facile vedere bene.
1567
01:55:22,735 --> 01:55:25,989
Non � possibile che siano andati
cos� lontano in poco tempo.
1568
01:55:25,990 --> 01:55:28,741
- Infatti.
- � assurdo!
1569
01:55:29,951 --> 01:55:31,286
Laggi�!
1570
01:55:33,204 --> 01:55:35,206
Tenetevi! Andiamo!
1571
01:55:37,750 --> 01:55:39,544
Si sono girati, visto?
1572
01:55:47,969 --> 01:55:49,762
Siamo qua!
1573
01:55:52,807 --> 01:55:54,434
Non c'� Nino...
1574
01:55:57,437 --> 01:55:59,314
Arthur! Dov'� Nino?
1575
01:55:59,439 --> 01:56:02,567
- � finito di l�!
- E da quanto tempo?
1576
01:56:02,817 --> 01:56:04,527
- Non lo so!
- Aveva un giubbotto?
1577
01:56:04,528 --> 01:56:05,778
S�!
1578
01:56:05,820 --> 01:56:07,405
Nino!
1579
01:56:10,033 --> 01:56:11,492
Attenti!
1580
01:56:12,243 --> 01:56:13,912
Datemi la mano!
1581
01:56:17,415 --> 01:56:19,042
Laggi�.
1582
01:56:19,250 --> 01:56:22,211
- Nino!
- Jean Louis, di l�!
1583
01:56:26,424 --> 01:56:28,009
� dall'altra parte!
1584
01:56:29,802 --> 01:56:31,346
� dall'altra parte!
1585
01:56:31,471 --> 01:56:34,223
Ha detto che l'ha visto
andare da quella parte!
1586
01:56:34,224 --> 01:56:36,725
La corrente � diversa!
La marea � diversa!
1587
01:56:36,726 --> 01:56:39,228
Fidati, sono due ore
che la marea � cambiata!
1588
01:56:39,229 --> 01:56:41,314
Arthur ha detto che � di l�!
1589
01:56:41,648 --> 01:56:44,233
Calmati! Forse Jean Louis ha ragione.
1590
01:56:44,609 --> 01:56:48,696
Non potevo fare niente! � caduto!
C'era troppa corrente...
1591
01:56:51,074 --> 01:56:54,035
Te l'assicuro, Eric... fidatevi di me.
1592
01:56:55,620 --> 01:57:00,041
May day, may day! C'� un uomo in mare!
Un bambino di sette anni!
1593
01:57:02,877 --> 01:57:05,671
Bracciali e giubbotto di salvataggio,
caduto verso nord.
1594
01:57:05,672 --> 01:57:10,134
Tutti i naviganti sulla zona sono pregati
di cercare un bambino di sette anni,
1595
01:57:10,135 --> 01:57:13,763
muta da sub e giubbotto di salvataggio.
1596
01:57:17,642 --> 01:57:19,602
Cazzo!
1597
01:57:19,727 --> 01:57:23,189
Voi mettetevi contro la cabina
e i ragazzi dentro.
1598
01:57:41,499 --> 01:57:43,876
� l�!
1599
01:57:44,502 --> 01:57:46,336
Lo vedo,
ma non possiamo andare laggi�!
1600
01:57:46,337 --> 01:57:48,881
Siamo a filo con le rocce!
Non possiamo con questa barca!
1601
01:57:48,882 --> 01:57:51,384
� troppo rischioso!
Potremmo finire tutti in mare!
1602
01:57:51,385 --> 01:57:53,052
Lasciami subito andare!
1603
01:57:53,094 --> 01:57:56,431
Vincent! Prendi il timone.
1604
01:57:56,556 --> 01:58:00,351
Resta con la barca cos�
e arretra lentamente quando te lo dico io.
1605
01:58:00,352 --> 01:58:01,935
Ho capito, lasciatemi.
1606
01:58:01,936 --> 01:58:04,188
Adesso ci andiamo, va bene?
1607
01:58:04,689 --> 01:58:07,608
Adesso andiamo.
Per� c'� molta corrente!
1608
01:58:07,900 --> 01:58:09,360
Lasciatemi.
1609
01:58:09,694 --> 01:58:11,320
Ho capito, chiaro?
1610
01:58:35,344 --> 01:58:37,180
Aspettami!
1611
01:58:37,930 --> 01:58:39,348
Arrivo!
1612
01:58:51,777 --> 01:58:53,404
Sono qua...
1613
01:58:58,951 --> 01:59:00,286
Presi!
1614
01:59:18,179 --> 01:59:19,430
Nino?
1615
01:59:25,394 --> 01:59:27,063
Dammi la mano.
1616
01:59:27,229 --> 01:59:30,191
Porta avanti il busto...
1617
01:59:34,654 --> 01:59:38,783
Tutto bene? Eric, stai bene?
1618
01:59:39,408 --> 01:59:42,411
Ho avuto tanta tanta paura,
amore mio...
1619
01:59:48,793 --> 01:59:52,004
Su, Marie, andiamo...
ci prenderanno per morti.
1620
01:59:52,005 --> 01:59:54,006
- E Antoine?
- Ah s�, cazzo...
1621
01:59:54,048 --> 01:59:56,050
Ci andiamo dopo, tranquilla.
1622
01:59:56,217 --> 01:59:58,010
Antoine!
1623
02:00:00,680 --> 02:00:02,431
Antoine!
1624
02:00:08,229 --> 02:00:10,231
Antoine!
1625
02:00:12,024 --> 02:00:14,068
Aspetta, l'ho sentito!
1626
02:00:14,652 --> 02:00:16,821
- � laggi�!
- Vado.
1627
02:00:17,279 --> 02:00:19,073
Antoine!
1628
02:00:23,452 --> 02:00:26,247
- Ehi! Sono qua!
- Jean Louis, � laggi�!
1629
02:00:26,497 --> 02:00:27,998
� laggi�!
1630
02:00:28,124 --> 02:00:29,834
Non ci credo...
1631
02:00:32,712 --> 02:00:34,463
Ma che cavolo hai fatto?
1632
02:00:38,884 --> 02:00:42,304
- Stai bene?
- Aiutatemi.
1633
02:00:42,471 --> 02:00:45,516
- Come va, amico mio?
- Mi dispiace, Max...
1634
02:00:46,058 --> 02:00:49,103
Non ho potuto fare proprio niente...
1635
02:00:49,854 --> 02:00:53,482
Tutto � stato cos� veloce.
� affondata come una pietra!
1636
02:00:53,483 --> 02:00:56,610
Dai, Jean... avvicinati a lui.
1637
02:00:57,695 --> 02:01:00,906
Conosci il mio amico Antoine
detto "il koala"?
1638
02:01:03,325 --> 02:01:04,785
Su, vieni.
1639
02:04:03,255 --> 02:04:04,882
Scusa.
1640
02:04:09,887 --> 02:04:11,221
Allora?
1641
02:04:11,513 --> 02:04:14,016
Sei pronto? Sicuro della tua scelta?
1642
02:04:14,099 --> 02:04:15,933
Non vuoi che veniamo con te?
1643
02:04:15,934 --> 02:04:19,188
Sei carino, ma no,
me la devo sbrigare da solo.
1644
02:04:19,313 --> 02:04:21,690
E poi, alla fine non sono solo.
1645
02:04:23,108 --> 02:04:24,318
Ciao.
1646
02:04:27,279 --> 02:04:28,697
Stammi bene, ok?
1647
02:04:33,118 --> 02:04:34,828
No, Antoine! No...
1648
02:04:35,120 --> 02:04:38,040
Faccio io. Lo faccio io, ti ho detto.
1649
02:04:38,332 --> 02:04:42,419
Basta con questo rapporto ambiguo,
hanno ragione gli altri.
1650
02:04:43,378 --> 02:04:45,338
Questo vuol dire
che non mi paghi pi�?
1651
02:04:45,339 --> 02:04:48,008
Quantomeno non ti pago
per essere un mio amico.
1652
02:04:48,009 --> 02:04:51,094
Non lo so, devo vedere...
Non lo forzare!
1653
02:04:51,512 --> 02:04:54,056
Tieni... puoi guidare? Sono morto.
1654
02:04:54,932 --> 02:04:58,163
Per�, adesso guido...
come amico o come assistente?
1655
02:04:58,164 --> 02:05:01,396
Adesso guidi come amico.
Non ti pagher� per questo.
1656
02:05:01,397 --> 02:05:03,941
Quindi alla fine � uguale, ma gratis?
1657
02:05:03,982 --> 02:05:06,360
Bravo, s�, esattamente.
1658
02:05:20,540 --> 02:05:21,875
Max...
1659
02:05:29,591 --> 02:05:31,760
Con il tavolo della sala da pranzo
che vuoi fare?
1660
02:05:31,761 --> 02:05:34,012
Gli ho detto che glielo lascio.
1661
02:05:34,137 --> 02:05:35,430
Buongiorno!
1662
02:05:35,764 --> 02:05:37,974
- Come vanno le cose?
- Bene.
1663
02:05:37,975 --> 02:05:40,185
Buongiorno.
Beh, � andata bene!
1664
02:05:40,352 --> 02:05:42,354
� stato veloce di fatto.
1665
02:05:43,355 --> 02:05:46,984
Va bene, io vado ad attenderli...
1666
02:05:48,026 --> 02:05:51,655
Sono loro!
Quando parli del diavolo... Vado da loro.
1667
02:05:57,035 --> 02:05:59,830
Buongiorno!
Tutto bene?
1668
02:06:00,497 --> 02:06:04,418
Allora, il signor Cantara.
Signore e signora Lagrange, e figli.
1669
02:06:04,419 --> 02:06:05,376
Siamo emozionati.
1670
02:06:05,377 --> 02:06:09,381
� tanto tempo che cerchiamo... questo
anche se � la terza visita in due giorni.
1671
02:06:09,382 --> 02:06:12,676
Ogni volta che veniamo
� una sorpresa comunque.
1672
02:06:14,219 --> 02:06:16,179
Fantastica...
1673
02:06:18,181 --> 02:06:20,183
Paul, Antoine... no no!
1674
02:06:20,434 --> 02:06:23,040
Vedi?
Lungo il recinto, come ti dicevo.
1675
02:06:23,041 --> 02:06:25,647
Secondo me � meglio
farla nell'altro senso.
1676
02:06:25,648 --> 02:06:27,440
Vorremmo fare una piscina.
1677
02:06:27,441 --> 02:06:32,863
Vorrei fare una bella piscina e tagliare
l'erba, perch� mi fa orrore l'erba.
1678
02:06:33,030 --> 02:06:37,075
Se pitturiamo quella l�, io penso
che dovremmo ridipingere le altre.
1679
02:06:37,076 --> 02:06:41,163
Pittureremo tutte le casette di bianco.
Un po' alla Starck.
1680
02:06:44,708 --> 02:06:46,668
Paul, Antoine...
1681
02:06:48,420 --> 02:06:51,423
- Andiamo, cos� finiamo.
- S�, andiamo.
1682
02:06:51,882 --> 02:06:55,218
Il picchetto � l�. Dietro la recinzione,
dove metterete la piscina.
1683
02:06:55,219 --> 02:06:57,679
S�, ok... in mezzo alla vegetazione.
1684
02:06:57,680 --> 02:06:59,054
Ok.
1685
02:06:59,055 --> 02:07:02,100
Adesso vi leggo
il compromesso di vendita.
1686
02:07:02,225 --> 02:07:04,561
Fermatemi, se c'� un errore.
1687
02:07:04,686 --> 02:07:06,103
"Compromesso di vendita
1688
02:07:06,104 --> 02:07:09,483
tra il sottoscritto venditore,
signore Max Pierre Cantara,
1689
02:07:09,484 --> 02:07:11,651
residente a Parigi 75007,
1690
02:07:11,777 --> 02:07:14,905
22 Avenue de S�gur,
figlio del signor Cantara
1691
02:07:15,071 --> 02:07:19,075
il 10 aprile 1958 a Parigi 75013,
1692
02:07:19,451 --> 02:07:21,702
denominato di seguito 'il venditore'.
1693
02:07:21,703 --> 02:07:25,206
Egli, adesso denominato
nell'insieme 'venditore', � soggetto
1694
02:07:25,207 --> 02:07:28,710
a tutti gli obblighi
che incombono ai sensi del presente atto.
1695
02:07:28,711 --> 02:07:30,336
Da una parte gli acquirenti:
1696
02:07:30,337 --> 02:07:35,091
signor Charles Stephane Jean Lagrange
e la signora Valerie Claire Jeanne Lagrange,
1697
02:07:35,092 --> 02:07:36,718
nata Maury, sua moglie.
1698
02:07:36,760 --> 02:07:40,972
Vivono insieme a Parigi,
10 rue de Seine, 75006.
1699
02:07:41,264 --> 02:07:45,268
Figlio del signor Lagrange,
� nato il 16 gennaio 1975 a Bordeaux,
1700
02:07:45,269 --> 02:07:48,605
la signora Lagrange
il 27 agosto 1978 a Libourne
1701
02:07:48,897 --> 02:07:50,148
33500..."
1702
02:07:51,107 --> 02:07:53,985
Che fai? Vieni con noi!
1703
02:07:54,152 --> 02:07:58,698
"...matrimonio celebrato
nel Municipio di Bordeaux 33000
1704
02:07:59,115 --> 02:08:02,661
il 13 luglio 2005,
senza modifiche dopo questa data
1705
02:08:02,702 --> 02:08:06,790
per ci� che concerne
gli acquirenti qui presenti all'atto.
1706
02:08:06,957 --> 02:08:09,626
Forma e impegni e dichiarazioni:
1707
02:08:09,751 --> 02:08:12,420
gli impegni sottoscritti
e le dichiarazioni rese in seguito
1708
02:08:12,421 --> 02:08:14,923
saranno indicate
come emananti direttamente..."
1709
02:08:14,924 --> 02:08:16,758
- Mi scusi.
- S�?
1710
02:08:17,300 --> 02:08:19,927
- Vi devo chiedere di andarvene.
- Come?
1711
02:08:19,928 --> 02:08:22,514
Vi chiedo di finirla qui,
non voglio pi� vendere.
1712
02:08:22,515 --> 02:08:25,016
- Scusi, ma perch�?
- Non c'� un perch�.
1713
02:08:25,017 --> 02:08:27,518
- Vi ringrazio.
- � per il contratto?
1714
02:08:27,519 --> 02:08:29,729
No, � meraviglioso il contratto.
Devo andare adesso.
1715
02:08:29,730 --> 02:08:32,399
- Forza.
- Non capisco...
1716
02:08:32,983 --> 02:08:35,150
Crede che io non abbia niente da fare?
1717
02:08:35,151 --> 02:08:37,737
Sono venuto apposta da Parigi
per firmare oggi, signor...
1718
02:08:37,738 --> 02:08:40,282
Sto parlando con lei! Inaccettabile!
1719
02:08:40,532 --> 02:08:43,368
Ma che � successo, signor Cantara?
1720
02:09:14,607 --> 02:09:16,317
Pronto?
1721
02:09:16,401 --> 02:09:17,902
Pronto, sono Max.
1722
02:09:18,028 --> 02:09:20,030
Dove siete adesso?
133410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.